Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00: 00: 08,554 -> 00: 00: 16,553
Sinkronizirano i ispravljeno -robtor-
www.addic7ed.com
2
00: 00: 20,478 -> 00: 00: 21,480
Trice.
3
00: 00: 23,981 -> 00: 00: 25,734
Moraš ga skupiti.
4
00: 00: 25,817 -> 00: 00: 28,111 U redu
Hoćeš li mi pomoći, da ili ne?
5
00: 00: 28,195 -> 00: 00: 31,114 Da
Neću ti donijeti pištolj.
Pakao ne!
6
00: 00: 31,198 -> 00: 00: 32,990
Ne uzimaj pravedan ton sa mnom.
7
00: 00: 33,991 -> 00: 00: 36,036
Kako da živim s ovim?
8
00: 00: 36,494 -> 00: 00: 39,164 Da
Znajući da je on tamo,
živi svoj život,
9
00: 00: 39,247 -> 00: 00: 41,290 Da
voljeti dijete.
10
00: 00: 41,375 -> 00: 00: 42,542 Da
Što je s mojim?
11
00: 00: 43,627 -> 00: 00: 47,213 Da
Uzimajući ovo na ulicu, Tricey,
to nisi ti. To nisi ti.
12
00: 00: 47,296 -> 00: 00: 50,676
Što ti znaš što sam ja
i što nisam ja? Ha?
13
00: 00: 51,009 -> 00: 00: 52,927
Ti čak nemaš ni dijete!
14
00: 00: 53,011 -> 00: 00: 57,765 Da
Dok ne dobiješ dijete koje je izloženo
ispred tebe ne znaš ništa.
15
00: 01: 00,851 -> 00: 01: 02,979 Da
Ne znam više kako da ti pomognem,
Tricey.
16
00: 01: 05,334 -> 00: 01: 06,334 Da
Ne znam.
17
00: 01: 06,358 -> 00: 01: 07,942 Da
Pronaći ću drugi način.
18
00: 01: 11,530 -> 00: 01: 13,281 Da
Učinit ću što moram!
19
00: 01: 41,310 -> 00: 01: 43,270 U redu
- Što radiš ovdje?
- Što je Petey učinio?
20
00: 01: 43,353 -> 00: 01: 44,186 Da
Što?
21
00: 01: 44,271 -> 00: 01: 46,311 Da
Manny i Osorio su šaputali
o nekom svjedoku,
22
00: 01: 46,355 -> 00: 01: 48,859 Da
da uključim Peteya.
Što je to učinio?
23
00: 01: 50,735 -> 00: 01: 52,320 Da
Ne znam o čemu govoriš.
24
00: 01: 52,403 -> 00: 01: 55,781 Da
Nisam ti rekao, ali kad sam se preselio
moje stvari iz Wallyove kuće,
25
00: 01: 55,865 -> 00: 01: 57,950 Da
on ... jebeno je ludovao za mnom.
26
00: 01: 58,034 -> 00: 02: 00,995 Da
I ovi policajci su došli do moje kuće,
pitam za njegov auto.
27
00: 02: 01,078 -> 00: 02: 02,914 Da
Njegov plavi terenac. Zašto?
28
00: 02: 03,706 -> 00: 02: 04,790 Da
Što se događa?
29
00: 02: 06,459 -> 00: 02: 08,753 Da
Marie. Pogledaj me!
30
00: 02: 08,836 -> 00: 02: 12,382 Da
Uvijek se žališ na njega,
i muka mi je od toga.
31
00: 02: 15,426 -> 00: 02: 16,927 Da
Taj klinac u parku ...
32
00: 02: 19,348 -> 00: 02: 20,723 Da
Pete ga je ubio?
33
00: 02: 20,806 -> 00: 02: 23,225 Da
Nemoj ... Nemoj koristiti tu riječ u mojoj kući.
34
00: 02: 25,062 -> 00: 02: 28,481 Da
I ne gledaj me tako.
Znaš da je moj muž dobar čovjek.
35
00: 02: 30,859 -> 00: 02: 33,277 Da
Kako je to mogao učiniti klincu?
36
00: 02: 34,820 -> 00: 02: 36,073 Da
Bio je samo dijete.
37
00: 02: 36,156 -> 00: 02: 37,658 Da
Uvijek si ga mrzio.
38
00: 02: 38,699 -> 00: 02: 39,992
Nikad ga nećeš ostaviti na miru.
39
00: 02: 40,076 -> 00: 02: 43,163 Da
Ti si samo ljubomoran,
jer nemate nikoga.
40
00: 02: 48,043 -> 00: 02: 49,752 Da
Nešto nije u redu s Peteom.
41
00: 02: 51,545 -> 00: 02: 52,713 Da
Kao u njegovu srcu.
42
00: 02: 54,216 -> 00: 02: 55,800 U redu
Kada ćeš to vidjeti?
43
00: 03: 15,903 -> 00: 03: 17,697 Da
Želimo pravdu!
44
00: 03: 22,034 -> 00: 03: 25,122 Da
Kada ćemo saznati
istinu o Brentonu Butleru?
45
00: 03: 25,204 -> 00: 03: 26,705 Da
Tko je ubio Brentona?
46
00: 03: 26,789 -> 00: 03: 28,917 Da
Ti, jebaču? Vas?
47
00: 03: 40,721 -> 00: 03: 43,557 Da
Oduzimaš drugog policajca,
čekat ćeš na metak,
48
00: 03: 43,639 -> 00: 03: 45,599 Da
gleda preko tvog ramena
ostatak dana.
49
00: 03: 45,683 -> 00: 03: 47,978 Da
- To je loša jebena igra.
- To je prijetnja?
50
00: 03: 48,353 -> 00: 03: 49,812 Da
To je zdrav razum.
51
00: 03: 50,980 -> 00: 03: 53,817 Da
Svjedok koji ste rekli
Pobrinuli ste se za to? Vidio sam je.
52
00: 03: 53,900 -> 00: 03: 55,860 Da
Ona je u policijskom pritvoru.
Sačuvaj svoj jebeni dah.
53
00: 03: 55,942 -> 00: 03: 58,263 Da
- Vidio si je, nisi učinio ništa?
- Da, ne ubijam djecu.
54
00: 03: 58,319 -> 00: 03: 59,319 Da
Niti ja.
55
00: 03: 59,948 -> 00: 04: 01,824 Da
Hoćeš li pogledati ovo sranje, čovječe?
56
00: 04: 02,867 -> 00: 04: 04,578 Da
Nikad nigdje ne ide.
57
00: 04: 05,162 -> 00: 04: 07,747 Da
Nismo imali ništa s tim.
To je na tebi i Jablonskom.
58
00: 04: 07,830 -> 00: 04: 10,709
Da, misliš da znaš što je ovo sranje
izgleda kao da se kreće naprijed?
59
00: 04: 10,792 -> 00: 04: 12,752 Da
Ne možeš zadržati ni tvoju jebenu pticu
od cvrkutanja.
60
00: 04: 12,836 -> 00: 04: 14,628 Da
- Jebote ti pričaš?
- Jebena Tereza.
61
00: 04: 14,712 -> 00: 04: 16,589 Da
- Rekao si da je spavala.
- Ona jebeno zna.
62
00: 04: 17,298 -> 00: 04: 19,134 Da
Njezina rođakinja Marie me nazvala.
63
00: 04: 19,216 -> 00: 04: 20,468 Da
Slušaj me.
64
00: 04: 20,552 -> 00: 04: 22,803 Da
Jablonski ne može učiniti ništa.
65
00: 04: 23,721 -> 00: 04: 25,223 Da
I jednom kad ...
66
00: 04: 26,016 -> 00: 04: 28,100 U redu
sav taj novac koji si navikao na to ...
67
00: 04: 28,894 -> 00: 04: 30,721 Da
Jasmine se navikla trošiti na sebe
68
00: 04: 30,747 -> 00: 04: 32,504 Da
i Pearl, to je jebeno nestalo.
69
00: 04: 33,398 -> 00: 04: 36,026 Da
Pogledajte koliko dugo vaše bebe mamas
zadržati za ovo sranje platiti.
70
00: 04: 36,108 -> 00: 04: 38,694 Da
- Nabavite sebi posao košenja travnjaka.
- Nema drugog načina, čovječe.
71
00: 04: 38,778 -> 00: 04: 39,821 Da
Da, postoji način.
72
00: 04: 40,488 -> 00: 04: 43,742 Da
Jablonski nestaje,
svi smo čisti.
73
00: 04: 44,742 -> 00: 04: 46,983 Da
Sada govoriš o policiji?
Jebeno si lud?
74
00: 04: 47,007 -> 00: 04: 48,716 Da
Kao što si učinio jebenog svjedoka, zar ne?
75
00: 04: 49,456 -> 00: 04: 52,125 Da
On će ići daleko, daleko, daleko,
76
00: 04: 52,209 -> 00: 04: 54,711 Da
izvan grada,
iz ove jebene države, otišao,
77
00: 04: 54,795 -> 00: 04: 56,879 Da
i sve to sranje je nestalo.
78
00: 04: 57,338 -> 00: 04: 58,340 Da
I nama ...
79
00: 05: 00,550 -> 00: 05: 02,302 Da
vraćamo se onome što je bilo.
80
00: 05: 03,720 -> 00: 05: 05,180 Da
Samo mi.
81
00: 05: 05,262 -> 00: 05: 06,555 Da
Kao i prije.
82
00: 05: 06,639 -> 00: 05: 09,725 U redu
Vi ste lažljivci!
Svi ste vi samo gomila lažljivaca!
83
00: 05: 10,685 -> 00: 05: 12,324 Da
Dobivamo veći rez
Mesijinog povratka.
84
00: 05: 12,350 -> 00: 05: 14,004 Da
Tri boda na svakoga od nas na tvoja dva.
85
00: 05: 14,064 -> 00: 05: 16,149 Da
Nema više razgovora, nema pregovora.
To je dogovor.
86
00: 05: 17,192 -> 00: 05: 18,884 Da
Imate 24 sata da ga izvedete odavde.
87
00: 05: 18,910 -> 00: 05: 20,343 Da
Nakon toga idemo do kapetana.
88
00: 05: 20,403 -> 00: 05: 22,488 Da
Ne skrivaj se iza tih značaka!
89
00: 05: 23,865 -> 00: 05: 26,242 Da
Nema pravde, nema mira!
90
00: 05: 26,326 -> 00: 05: 28,370 Da
Nema pravde, nema mira!
91
00: 05: 28,452 -> 00: 05: 30,163 Da
Što je s jebenim svjedokom?
92
00: 05: 40,173 -> 00: 05: 42,341 Da
Samo želim znati zašto to radiš.
93
00: 05: 45,971 -> 00: 05: 48,639 Da
Zato što je to najbolji jebeni osjećaj
Nikad nisam.
94
00: 05: 53,269 -> 00: 05: 54,937 Da
Ti ćeš biti jedan od ovih dana.
95
00: 05: 56,146 -> 00: 05: 58,024 Da
Znaš da je to mogućnost, zar ne?
96
00: 05: 59,067 -> 00: 06: 01,403 Da
Ne pucam, pušim.
97
00: 06: 02,278 -> 00: 06: 05,656 Da
Cigarete će te ubiti brže
nego pušiti malo smeća.
98
00: 06: 12,831 -> 00: 06: 14,165 Da
Gdje ideš?
99
00: 06: 14,249 -> 00: 06: 16,875 Da
Ostanite ili idite, to je do vas,
ali ja sam ... gotov sam.
100
00: 06: 17,377 -> 00: 06: 18,627 Da
Gledaj, riba ...
101
00: 06: 27,721 -> 00: 06: 28,721 Da
112
00: 06: 53,889 -> 00: 06: 54,889 Da
Gdje ideš?
113
00: 06: 54,913 -> 00: 06: 57,334 Da
Ići ćemo i naći ćemo ga.
114
00: 06: 57,417 -> 00: 06: 59,418 Da
I dobit ćemo
ispovijed zajedno. Dođi.
115
00: 07: 00,629 -> 00: 07: 02,922 Da
- Ja vozim. Uspori.
- U redu.
116
00: 07: 03,339 -> 00: 07: 05,591 Da
Ako gomila nastavi rasti,
117
00: 07: 06,175 -> 00: 07: 09,596 Da
mi ćemo upravljati
de-eskalacijske taktike.
118
00: 07: 10,221 -> 00: 07: 15,018 Da
Dakle, sljedećih 48 sati,
Trebat će mi sve ruke na palubi.
119
00: 07: 16,019 -> 00: 07: 19,271 Da
Dobit ćete raspored rotacije
kratko, ako već niste.
120
00: 07: 22,067 -> 00: 07: 23,985 Da
smirivanje subjekata
121
00: 07: 24,069 -> 00: 07: 28,615 Da
i rad na sigurnosti
oficira i zajednice.
122
00: 07: 29,740 -> 00: 07: 30,908 Da
Što se dovraga dogodilo?
123
00: 07: 32,409 -> 00: 07: 35,288 Da
Napravio sam provjeru crijeva.
Ne osjeća se dobro. Što god.
124
00: 07: 35,872 -> 00: 07: 36,939
Možda ne sada, ali pogledaj,
125
00: 07: 36,963 -> 00: 07: 38,923
imali ste pravu ideju.
Idemo van i razgovaramo.
126
00: 07: 38,959 -> 00: 07: 40,709 Da
Vidi, imam osjećaj
ti si dobar momak,
127
00: 07: 40,793 -> 00: 07: 43,420 Da
ali u ovom okrugu,
smatran si jebenim rakom, pa ...
128
00: 07: 44,213 -> 00: 07: 45,298 Da
Znači, prepala si se?
129
00: 07: 47,091 -> 00: 07: 49,802 Da
Oh super. Hvala.
Da, to je bio dobar razgovor.
130
00: 07: 50,387 -> 00: 07: 52,305 Da
To je moj čovjek Osorio.
131
00: 07: 53,223 -> 00: 07: 54,223 Da
Jebeni kreten.
132
00: 08: 09,572 -> 00: 08: 12,783 Da
Da ti! Da! Prljavi policajac!
133
00: 08: 21,500 -> 00: 08: 27,716 Da
Pravda! Pravda! Pravda! Pravda!
134
00: 08: 28,757 -> 00: 08: 35,639 Da
Pravda! Pravda! Pravda! Pravda!
Pravda! Pravda! Pravda!
135
00: 08: 56,786 -> 00: 08: 58,370 Da
Što radiš ovdje?
136
00: 08: 58,455 -> 00: 09: 00,456 Da
Wilcox i Osorio će vas prijaviti.
137
00: 09: 02,833 -> 00: 09: 05,336 Da
Imate 24-satni prozor
da izađe iz grada.
138
00: 09: 06,046 -> 00: 09: 07,797 Da
Teresa ih je čula kako razgovaraju.
139
00: 09: 08,840 -> 00: 09: 10,759
U pravu je, Petey, moramo ići.
140
00: 09: 12,217 -> 00: 09: 14,053 Da
Jebeno ga zoveš prije dolaska kod mene?
141
00: 09: 14,136 -> 00: 09: 15,889 Da
Jer ti ništa ne radiš!
142
00: 09: 16,514 -> 00: 09: 17,682 Da
I osjećam se kao životinja,
143
00: 09: 17,765 -> 00: 09: 20,100 Aha
zarobljen u mojoj kući,
nikad ne znam tko će se pojaviti.
144
00: 09: 20,184 -> 00: 09: 22,144 Da
Dovoljno! Dovoljno.
145
00: 09: 26,399 -> 00: 09: 27,984 Da
Gdje bismo trebali ići?
146
00: 09: 28,067 -> 00: 09: 31,528 Da
Arizona, Meksiko, jebeni mjesec?
147
00: 09: 32,989 -> 00: 09: 34,198 Da
Ne možemo samo otići.
148
00: 09: 34,282 -> 00: 09: 35,700
Ali bit ćemo zajedno, dušo.
149
00: 09: 37,076 -> 00: 09: 39,245 Da
Samo ti, ja i Mikey.
To je sve što je važno.
150
00: 09: 46,586 -> 00: 09: 48,671 Da
Ovo je kako bi vam olakšali.
151
00: 09: 55,761 -> 00: 09: 56,929 Da
Ovo nije dovoljno.
152
00: 09: 58,097 -> 00: 09: 59,640
Nemate pojma koliko beba košta.
153
00: 09: 59,724 -> 00: 10: 01,484 Da
Ovo neće trajati
više od nekoliko mjeseci.
154
00: 10: 01,508 -> 00: 10: 02,644
Marie, dosta.
155
00: 10: 02,726 -> 00: 10: 04,144 Da
Pobrinut ću se za nas.
156
00: 10: 07,231 -> 00: 10: 08,524
Idem se spakirati.
157
00: 10: 12,861 -> 00: 10: 15,532 U redu
- Da sam upravo učinio pravu stvar ...
- Ovo je na meni.
158
00: 10: 16,908 -> 00: 10: 19,744
Ne ti. Odlučio sam.
159
00: 10: 20,286 -> 00: 10: 21,788
Jer u tom trenutku ...
160
00: 10: 22,996 -> 00: 10: 25,875 Da
sve što sam znao, sa sigurnošću,
je da si dobar čovjek.
161
00: 10: 29,129 -> 00: 10: 30,879
Iznad svega, to je bilo jasno.
162
00: 10: 33,466 -> 00: 10: 36,025
Ali štiteći to nije rezano i suho.
To je jebeno minsko polje.
163
00: 10: 36,094 -> 00: 10: 37,470 Da
Podigni jebenu glavu.
164
00: 10: 41,515 -> 00: 10: 42,517
Podigni glavu.
165
00: 10: 44,245 -> 00: 10: 45,245
Hej.
166
00: 10: 45,269 -> 00: 10: 47,563
Moraš razumjeti,
za naše dobro ...
167
00: 10: 49,274 -> 00: 10: 50,732
Ti si još uvijek taj tip.
168
00: 10: 53,068 -> 00: 10: 55,488 U redu
Ali za sada, moraš uzeti
ova prilika...
169
00: 10: 58,866 -> 00: 10: 59,866
i kreni.
170
00: 11: 16,509 -> 00: 11: 17,509
Žao mi je.
171
00: 11: 36,571 -> 00: 11: 38,411 Da
Trebao si dobiti priznanje
prošlu noć.
172
00: 11: 38,434 -> 00: 11: 40,283 Da
Nemaš pojma kroz što sam prošla.
173
00: 11: 40,365 -> 00: 11: 41,966 U redu
Nadine je bila tamo, možda ju je vidio.
174
00: 11: 41,990 -> 00: 11: 42,643 Da
Zajebao si.
175
00: 11: 42,701 -> 00: 11: 44,620
To je dno.
I bili smo bliski.
176
00: 11: 44,703 -> 00: 11: 46,864 Da
- U tijeku istrage, sranja se događaju.
- Jebena kučka!
177
00: 11: 46,888 -> 00: 11: 47,624
Hej hej!
178
00: 11: 47,706 -> 00: 11: 49,667 Da
- Što koji kurac?
- Nisi mu ništa!
179
00: 11: 50,125 -> 00: 11: 51,620 Da
Ništa! Ti si samo njegova drolja!
180
00: 11: 51,645 -> 00: 11: 52,741
- Hej.
- Njegova kurva!
181
00: 11: 52,778 -> 00: 11: 55,173 Da
Ja sam njegova žena! Mi! Ne ti!
182
00: 11: 55,255 -> 00: 11: 57,966
- Ohladi! Odlazi odavde. Otići.
- Ne diraj me!
183
00: 11: 58,051 -> 00: 11: 59,969
- Nisi mu ništa!
- Hej.
184
00: 12: 00,052 -> 00: 12: 02,221 Ne
Ona jebe mog muža
i ona je žrtva?
185
00: 12: 02,304 -> 00: 12: 03,306 Da
Jebi se!
186
00: 12: 03,806 -> 00: 12: 04,932 U redu
Jebite se oboje.
187
00: 12: 31,292 -> 00: 12: 33,001 Da
Nemoj samo sjediti.
188
00: 12: 35,922 -> 00: 12: 38,642 Da
Hoćeš da kažem da je pogrešno jebati
supružnici drugih ljudi? Pogrešno je.
189
00: 12: 38,665 -> 00: 12: 40,301 Da
Što jebote?
190
00: 12: 40,384 -> 00: 12: 41,384 Da
U redu.
191
00: 12: 42,302 -> 00: 12: 43,388
Misliš da mi je stalo?
192
00: 12: 44,806 -> 00: 12: 46,432 Da
Ja sam loša osoba.
193
00: 12: 46,975 -> 00: 12: 50,102 Da
Jebem muževe drugih ljudi,
a ja sam pijanica,
194
00: 12: 50,186 -> 00: 12: 52,730
i ostavljam malu djecu da umru.
195
00: 12: 54,691 -> 00: 12: 55,692 Da
Što?
196
00: 12: 56,817 -> 00: 12: 58,235
O čemu ti pričaš?
197
00: 13: 04,408 -> 00: 13: 05,409
Samo...
198
00: 13: 07,953 -> 00: 13: 09,455 Da
Mogao sam provjeriti.
199
00: 13: 11,832 -> 00: 13: 13,835 U redu
Mogao sam nazvati nekoga da provjeri.
200
00: 13: 13,918 -> 00: 13: 16,379 Da
Što?
O čemu to govoriš?
201
00: 13: 18,715 -> 00: 13: 21,926 U redu
Ovo ... ovo dijete koje sam ostavio.
202
00: 13: 22,009 -> 00: 13: 23,385 Da
I nikad nije platio jamčevinu.
203
00: 13: 23,469 -> 00: 13: 25,009
Njegov brat i sestra
204
00: 13: 25,033 -> 00: 13: 28,081 Da
bili su u svome stanu samo tjedan dana,
205
00: 13: 29,142 -> 00: 13: 30,225 Ne
zaključan.
206
00: 13: 34,605 -> 00: 13: 35,815 Da
A mali ...
207
00: 13: 38,900 -> 00: 13: 40,653
beba, umro je od gladi.
208
00: 13: 42,989 -> 00: 13: 46,783 Da
Bože, vidio sam te fotografije.
209
00: 13: 49,578 -> 00: 13: 50,580 Da
Bilo je ...
210
00: 13: 51,371 -> 00: 13: 52,749
oznake za ogrebotine ...
211
00: 13: 53,415 -> 00: 13: 56,335 U redu
na vratima gdje je Tasha, djevojka ...
212
00: 13: 58,837 -> 00: 14: 00,505 Ne
pokušao je doći do brane.
213
00: 14: 04,092 -> 00: 14: 05,092 Da
I...
214
00: 14: 06,803 -> 00: 14: 08,306
tragovi ugriza na limenkama špageta
215
00: 14: 08,389 -> 00: 14: 11,267
gdje ih je pokušala otvoriti
da spasi njezina brata.
216
00: 14: 16,938 -> 00: 14: 20,692 Da
Sve što radim uzrokuje štetu.
217
00: 14: 20,777 -> 00: 14: 21,778
Sve.
218
00: 14: 33,206 -> 00: 14: 35,605 Ne
Je li to dio u kojem plačem
jer te bolje razumijem?
219
00: 14: 35,665 -> 00: 14: 36,834
Jer ja nisam, i ne znam.
220
00: 14: 36,918 -> 00: 14: 39,264 Da
Ako jebeno pomaže
opravdavaš svoje sranje,
221
00: 14: 39,618 -> 00: 14: 41,153
Ne dopustite mi da vam stojim na putu.
222
00: 14: 58,272 -> 00: 15: 01,984 Da
pravda
za Brentona Butlera! Prestani nas ubijati!
223
00: 15: 02,067 -> 00: 15: 05,571 Da
Pravda za Brentona Butlera!
Prestani nas ubijati!
224
00: 15: 05,654 -> 00: 15: 09,158 U redu
Pravda za Brentona Butlera!
Prestani nas ubijati!
225
00: 15: 11,660 -> 00: 15: 13,162
Jesi li dobro?
226
00: 15: 13,245 -> 00: 15: 14,455 Da
Dobro sam.
227
00: 15: 14,956 -> 00: 15: 16,706 Da
Ti si Brenton
Butlerova majka, zar ne?
228
00: 15: 16,791 -> 00: 15: 18,458 Da
Želimo pravdu!
229
00: 15: 20,919 -> 00: 15: 22,963 Da
Pravda za Brentona Butlera!
230
00: 15: 33,765 -> 00: 15: 35,600 U redu
O Bože. Odlazi.
231
00: 15: 35,934 -> 00: 15: 38,520
Ne razgovaram s novinarima
ili tko god da ste.
232
00: 15: 39,855 -> 00: 15: 41,899
I ja sam izgubio sina.
233
00: 15: 54,578 -> 00: 15: 56,038
Znam kroz što prolaziš.
234
00: 15: 57,914 -> 00: 16: 01,711 Da
Kada su ubili mog Duanea,
I ja sam se odjavio.
235
00: 16: 02,253 -> 00: 16: 04,714 Ne
Ne mogu jesti, raditi, spavati.
236
00: 16: 05,673 -> 00: 16: 07,466 U redu
Nisam se više mogao ni moliti.
237
00: 16: 08,592 -> 00: 16: 09,759 U redu
Razmišljajući svaki dan,
238
00: 16: 10,427 -> 00: 16: 12,679 Da
svaki trenutak svakog dana,
239
00: 16: 13,181 -> 00: 16: 14,807
kako je on plakao za mene,
240
00: 16: 15,892 -> 00: 16: 18,477 Da
kako se vjerojatno pitao
gdje je bila njegova mama.
241
00: 16: 23,857 -> 00: 16: 25,150 Da
Neću lagati.
242
00: 16: 26,402 -> 00: 16: 29,154 Da
Duane je imao sukobe s policijom.
243
00: 16: 30,072 -> 00: 16: 31,879 Da
Kad su ga zadnji put susreli,
244
00: 16: 31,903 -> 00: 16: 34,100 U redu
imao je pištolj na njemu radi zaštite.
245
00: 16: 36,578 -> 00: 16: 39,831 Da
Ostavili su ga da umre
na ulici kao pas.
246
00: 16: 44,253 -> 00: 16: 46,213 Da
Našli su Brentona u jarku.
247
00: 16: 49,091 -> 00: 16: 51,552 Da
Bio je živ i samo su ...
248
00: 16: 52,220 -> 00: 16: 53,513
samo su ga ostavili.
249
00: 16: 55,389 -> 00: 16: 56,599
Ja ne...
250
00: 16: 56,682 -> 00: 16: 59,100
Ne znam više što da radim.
251
00: 17: 04,898 -> 00: 17: 06,442 Da
Moraš oprostiti.
252
00: 17: 08,443 -> 00: 17: 10,695 Da
To je bio jedini način na koji sam preživio.
253
00: 17: 11,821 -> 00: 17: 14,032 U redu
Opraštajući čovjeku
koji mi je uzeo sina.
254
00: 17: 14,115 -> 00: 17: 15,785 Da
To je bio jedini način.
255
00: 17: 16,868 -> 00: 17: 20,498 Ne
A onda sam morao zadržati druge majke,
vidjeti ih kroz bol.
256
00: 17: 20,580 -> 00: 17: 22,708
- Ne ne ne ne.
- Mnogo nas je tamo.
257
00: 17: 22,791 -> 00: 17: 24,919
Ti i ja, nismo isti.
258
00: 17: 25,877 -> 00: 17: 27,003 Da
Moram ići,
259
00: 17: 27,547 -> 00: 17: 30,674 Da
i trebam te da izađeš iz mog auta,
Molim.
260
00: 17: 30,758 -> 00: 17: 32,551 Da
Postoji grupa za žalovanje
na Duncanu ...
261
00: 17: 32,634 -> 00: 17: 34,052 Da
Rekao sam molim te.
262
00: 17: 56,366 -> 00: 17: 57,993 Da
Mora da je ima tamo.
263
00: 18: 20,473 -> 00: 18: 22,101 Da
Oh, molim vas!
264
00: 18: 24,604 -> 00: 18: 26,771 Da
Oh, dragi, tako si mi nedostajala
265
00: 18: 30,026 -> 00: 18: 31,067
Meko! I>
266
00: 18: 34,238 -> 00: 18: 35,448 Da
Jebati!
267
00: 18: 35,530 -> 00: 18: 36,530
Tko? I>
268
00: 18: 41,162 -> 00: 18: 42,872 Da
Trebam uslugu, Allie. Molim.
269
00: 18: 46,166 -> 00: 18: 47,460 Da
Što ste sada učinili?
270
00: 18: 52,506 -> 00: 18: 54,049
Sada ćete ostati ovdje.
271
00: 18: 54,133 -> 00: 18: 55,300
Što? Zašto?
272
00: 18: 55,384 -> 00: 18: 56,785
Ako te pronađu, ubit će te.
273
00: 18: 56,808 -> 00: 18: 58,726 U redu
Zato su me slijedili do motela.
274
00: 18: 59,971 -> 00: 19: 02,807
Ali mi smo kao na Long Islandu.
275
00: 19: 02,892 -> 00: 19: 04,684 Da
Ponudio sam se da te odvedem kući.
276
00: 19: 04,769 -> 00: 19: 06,186
Moji roditelji mi ne dopuštaju da svjedočim.
277
00: 19: 06,269 -> 00: 19: 09,230 Ne
I tako smo ovdje,
150 milja daleko od opasnosti.
278
00: 19: 09,315 -> 00: 19: 12,151 U redu
Ovo je ono što će se dogoditi.
Bez pića, bez droge, bez interneta,
279
00: 19: 12,233 -> 00: 19: 13,736 Da
bez mobitela, bez sranja.
280
00: 19: 13,818 -> 00: 19: 15,654 Da
Dama koja živi ovdje je policajac.
281
00: 19: 17,155 -> 00: 19: 18,865 U redu
Ona zna prijevaru kad je vidi.
282
00: 19: 18,949 -> 00: 19: 21,010 Da
Dakle, ako ne želite završiti
u službama za zaštitu djece,
283
00: 19: 21,035 -> 00: 19: 22,118
slušat ćeš je.
284
00: 19: 22,202 -> 00: 19: 25,038 Da
Noću, nećeš napustiti tvoju sobu
iz bilo kojeg razloga, ne pišati.
285
00: 19: 25,122 -> 00: 19: 26,582 Da
Tijekom dana, kada je na poslu,
286
00: 19: 26,665 -> 00: 19: 29,026 Da
Provest ćeš svoje vrijeme
volontirati u lokalnoj uzgajivačnici.
287
00: 19: 29,049 -> 00: 19: 30,049 Da
Što koji kurac?
288
00: 19: 30,126 -> 00: 19: 31,688 U redu
Pokazat ću vam kako doći do uzgajivačnice,
289
00: 19: 31,711 -> 00: 19: 33,843 Da
kako doći kući. Ali trčiš na mene ...
290
00: 19: 34,214 -> 00: 19: 35,298 Ne
sam si.
291
00: 19: 38,385 -> 00: 19: 41,388 U redu
A sada da te upoznam
mojoj bivšoj ženi. Dođi.
292
00: 19: 44,349 -> 00: 19: 45,558 Da
Idemo, hajde.
293
00: 19: 55,403 -> 00: 19: 58,236 U redu
Slušati. Slušaj, želim taj pištolj. Seth.
294
00: 19: 58,260 -> 00: 20: 00,140
Dobit ćeš to za mene, zar ne?
295
00: 20: 00,199 -> 00: 20: 02,492 Da
Jebote, čovječe! rekao sam ti
Neću ti pomoći s tim sranjem!
296
00: 20: 02,576 -> 00: 20: 04,787
Neću biti poput nje,
govorimo o opraštanju!
297
00: 20: 04,869 -> 00: 20: 06,872 Da
Neću izdati svog sina
s tom glupošću.
298
00: 20: 06,955 -> 00: 20: 07,957
Pomoći ćeš mi.
299
00: 20: 08,039 -> 00: 20: 09,208 Ne
Što...?
300
00: 20: 09,290 -> 00: 20: 11,284 Da
Slušaj, kad me pogledao,
301
00: 20: 11,308 -> 00: 20: 13,444 Da
sve što je vidio bila je samo još jedna kraljica blagostanja
302
00: 20: 13,503 -> 00: 20: 15,839 U redu
koji su predali svoje dijete na ulice.
303
00: 20: 15,923 -> 00: 20: 18,718 U redu
Nije ga bilo briga što je učinio!
304
00: 20: 20,469 -> 00: 20: 22,388 Da
Latrice, kad prijeđete tu crtu,
305
00: 20: 22,413 -> 00: 20: 24,122 Da
ti si zauvijek na drugoj strani.
306
00: 20: 25,348 -> 00: 20: 27,434 Da
Pa, onda znaš gdje me možeš naći.
307
00: 20: 35,692 -> 00: 20: 38,028 Da
Volim pse, ali prokletstvo, on jebeno smrdi.
308
00: 20: 38,112 -> 00: 20: 42,031 Da
Hej, ne govori to. Može potpuno
čujem te, i ona je prekrasna.
309
00: 20: 42,115 -> 00: 20: 44,160
Zar ne, Whiskey? Da, jesi.
310
00: 20: 44,910 -> 00: 20: 47,121 Ne
- Nisi otišao iz prostora, zar ne?
- Ne.
311
00: 20: 47,538 -> 00: 20: 48,750 U redu
Mogu li se vratiti sutra?
312
00: 20: 48,776 -> 00: 20: 50,376 Da
Da, ali moramo ići, bivši čeka.
313
00: 20: 50,415 -> 00: 20: 52,258 U redu
Ona gubi razum
ako kasnite na minutu
314
00: 20: 52,282 -> 00: 20: 54,402 Da
njezino jebeno osušeno pečenje.
315
00: 20: 56,505 -> 00: 20: 57,714 Da
Zašto je ona tvoja bivša?
316
00: 20: 58,872 -> 00: 21: 01,153
- Jer je ona. Dođi.
- Hoće li vaša kći psa?
317
00: 21: 01,176 -> 00: 21: 02,856 Da
Nećemo voditi viski s nama.
Idemo.
318
00: 21: 02,928 -> 00: 21: 05,607 U redu
Ne, slušaj. Ona je dobar pas, u redu?
Ona je sjajan pas. Ona je kao ...
319
00: 21: 05,638 -> 00: 21: 08,224 Ne
Ona je jedan od onih pasa
to će se teže boriti za tebe
320
00: 21: 08,308 -> 00: 21: 10,019
i izgubi život da bi spasio tvoje,
321
00: 21: 10,102 -> 00: 21: 16,066 U redu
jer zna kako je to
biti tužan i preplašen i sam.
322
00: 21: 16,150 -> 00: 21: 19,903 Da
I nikada neće odustati od tebe,
čak i ako svi ostali.
323
00: 21: 22,323 -> 00: 21: 23,782 Da
Mogu samo reći. Ne možete?
324
00: 21: 26,951 -> 00: 21: 28,287 U redu
Razmislit ću o tome, u redu?
325
00: 21: 29,078 -> 00: 21: 30,078 Da
U redu.
326
00: 21: 30,748 -> 00: 21: 33,541 U redu
- Idemo. Stavi je u rupu. Dođi.
- Dobro Dobro.
327
00: 21: 33,625 -> 00: 21: 38,087 U redu
Dođi, Whiskey.
Loš čovjek nam ne dopušta da te vodimo s nama.
328
00: 21: 38,631 -> 00: 21: 41,270 Da
Imao bih više poštovanja prema njima
ako mu stave metak u glavu,
329
00: 21: 41,299 -> 00: 21: 42,926
ali su ga upravo tamo ostavili.
330
00: 21: 44,094 -> 00: 21: 45,679 Da
Nije imao cipele.
331
00: 21: 47,013 -> 00: 21: 49,682 Da
Samo su ga tamo ostavili
čekajući da umre u čarapama.
332
00: 21: 52,019 -> 00: 21: 53,561 Ne
To je moja krv.
333
00: 21: 55,146 -> 00: 21: 57,817 Da
I znam tko je jebač
to je učinio.
334
00: 21: 58,776 -> 00: 21: 59,776 Da
Pet-O.
335
00: 22: 02,278 -> 00: 22: 04,906
Volio bih dobiti ono po što sam došao
i budi na putu.
336
00: 22: 05,449 -> 00: 22: 08,076 Da
Ubiti policajca? Kvragu ne.
337
00: 22: 08,536 -> 00: 22: 10,287 U redu
Biti moratorij na poslovanje.
338
00: 22: 11,079 -> 00: 22: 12,789
Onda je ubojstvo crnje dobro za posao?
339
00: 22: 12,873 -> 00: 22: 14,208 Ne
Nisam pravila pravila.
340
00: 22: 15,792 -> 00: 22: 17,795
Ne, samo ih se pridržavaj.
341
00: 22: 20,088 -> 00: 22: 23,509
Moj crnjo, ako vidiš slabog čovjeka
sjedi ovdje u ovoj stolici,
342
00: 22: 23,592 -> 00: 22: 25,094 Da
tvoje oči te varaju.
343
00: 22: 28,305 -> 00: 22: 30,182 Da
Ti nisi otimač tijela.
344
00: 22: 31,349 -> 00: 22: 32,684 Da
Osim ako te rat nije promijenio.
345
00: 22: 34,811 -> 00: 22: 36,646 Da
Imaš taj PTSP?
346
00: 22: 36,730 -> 00: 22: 40,442 Da
Što, idete svi John Rambo
i ubiti jebača
347
00: 22: 40,526 -> 00: 22: 42,694 Da
i nestati u šumi
ili neko sranje?
348
00: 22: 52,496 -> 00: 22: 54,080
Zašto još uvijek stojite ovdje?
349
00: 22: 56,040 -> 00: 22: 57,125 U redu
Jer ja mogu.
350
00: 22: 58,836 -> 00: 22: 59,961 Da
Za razliku od tebe.
351
00: 23: 01,005 -> 00: 23: 03,965 Ne
Za razliku od mog nećaka koji je ležao u jarku.
352
00: 23: 04,674 -> 00: 23: 06,259 Da
I crnja koja te je osakatila,
353
00: 23: 07,303 -> 00: 23: 08,554 Da
Što se dogodilo s njim?
354
00: 23: 12,098 -> 00: 23: 13,224 Da
To je igra.
355
00: 23: 15,435 -> 00: 23: 16,729 Da
Tako se igra.
356
00: 23: 23,192 -> 00: 23: 26,864 Da
Idite ih u kutove
prije nego vam i ja to oduzmem.
357
00: 24: 32,762 -> 00: 24: 35,348 Ne
Je li istina da su ga ostavili da umre ovdje?
358
00: 24: 40,436 -> 00: 24: 41,855 Da
Nije odmah umro.
359
00: 24: 44,273 -> 00: 24: 45,983 Da
Bio je jak klinac.
360
00: 24: 47,568 -> 00: 24: 49,153 Da
I on je neko vrijeme visio.
361
00: 24: 52,281 -> 00: 24: 54,201 Da
Mislim da ponekad umiranje to radi.
362
00: 24: 56,202 -> 00: 24: 57,913 Da
Daj nam priliku da se oprostimo.
363
00: 25: 04,586 -> 00: 25: 05,921 Ne
Znaš nešto.
364
00: 25: 08,339 -> 00: 25: 09,383 Da
Tereza ...
365
00: 25: 11,926 -> 00: 25: 16,181 Da
Znam kako je htjeti oprost
366
00: 25: 16,723 -> 00: 25: 20,102 Da
i treba im biti oprošteno
za ono što smo učinili.
367
00: 25: 23,020 -> 00: 25: 24,355 Da
Molim te pričaj sa mnom.
368
00: 25: 25,732 -> 00: 25: 28,026 Da
Vozio sam rođaka u bolnicu.
369
00: 25: 28,818 -> 00: 25: 31,363 Ne
- Rekao sam ti.
- Ne govoriš mi sve.
370
00: 25: 33,531 -> 00: 25: 35,742 Da
Morao sam jer je njezin suprug na poslu.
371
00: 25: 37,744 -> 00: 25: 39,328 Da
Pojavio se kasnije.
372
00: 25: 40,873 -> 00: 25: 41,873 Da
I onda...
373
00: 25: 43,375 -> 00: 25: 47,253
onda sam otišao na posao,
nakon što joj je muž došao.
374
00: 25: 49,088 -> 00: 25: 50,298 Da
Teresa, molim.
375
00: 25: 50,382 -> 00: 25: 53,134
Već sam ti rekao!
Ne slušaš me!
376
00: 26: 06,522 -> 00: 26: 09,067 U redu
Bolje je ne gledati videozapise na usluzi YouTube.
Mrzim mačke.
377
00: 26: 10,693 -> 00: 26: 12,779 Da
Sigurnosni snimci
iz bolnice Bayonne
378
00: 26: 12,863 -> 00: 26: 14,490
ujutro u hit-and-run.
379
00: 26: 14,615 -> 00: 26: 20,203 Ne
Dakle ... tu je Teresa
i njezina trudna rođaka,
380
00: 26: 20,953 -> 00: 26: 25,250 Da
stižete na parkiralište u 6:45,
baš kao što nam je rekla.
381
00: 26: 25,334 -> 00: 26: 28,420 Da
Uhvatila ju je još jedna kamera
unutar bolnice.
382
00: 26: 28,878 -> 00: 26: 32,215 Da
Teresa odlazi 45 minuta kasnije
u 7:30 sati
383
00: 26: 32,298 -> 00: 26: 34,384 Da
Možda odatle
oborila je dijete.
384
00: 26: 35,009 -> 00: 26: 36,511 Da
Brenton je morao biti ranjen ranije
385
00: 26: 36,595 -> 00: 26: 37,954
zbog stupnja ozeblina
386
00: 26: 37,979 -> 00: 26: 39,997 Da
na njegovom tijelu, a Terezin automobil je srebro.
387
00: 26: 40,057 -> 00: 26: 41,257 Ne
Zašto onda gledamo ovo?
388
00: 26: 41,892 -> 00: 26: 44,353 Da
Pa, što ako je rođak
je li onaj koji je pogodio Brenton?
389
00: 26: 45,979 -> 00: 26: 48,606
- Kako se ona zove?
- To moramo otkriti.
390
00: 26: 49,232 -> 00: 26: 52,903 Da
Moramo povući bolničke podatke
i saznaj što ona vozi
391
00: 26: 52,986 -> 00: 26: 56,198 Ne
i pogledaj Terezin alibi
nakon što je napustila bolnicu.
392
00: 26: 56,280 -> 00: 26: 57,907 Ne
Rekla je da je otišla na posao.
393
00: 26: 59,367 -> 00: 27: 00,451 Da
Ja sam na tome, šefe.
394
00: 27: 01,202 -> 00: 27: 04,163 U redu
Samo pitam, što ćeš
radiš osim što me naručuješ?
395
00: 27: 06,791 -> 00: 27: 09,126 Da
Na posao. Nađi rođaka.
396
00: 27: 10,962 -> 00: 27: 12,713 Da
Hej, slušaj, ako, um ...
397
00: 27: 14,967 -> 00: 27: 18,636 Da
Ako ikada trebate razgovarati
o toj stvari ...
398
00: 27: 22,098 -> 00: 27: 23,432 Da
Znam kako sam reagirao.
399
00: 27: 24,476 -> 00: 27: 28,396 Da
Samo, djeca gladuju, to je um ...
400
00: 27: 28,480 -> 00: 27: 29,480
Hvala.
401
00: 27: 40,576 -> 00: 27: 42,577 Da
Dobivam neke pritužbe
od mojih
402
00: 27: 42,661 -> 00: 27: 46,038 Da
o svojim časnicima
malo previše agresivan na ulicama.
403
00: 27: 47,039 -> 00: 27: 49,519 Ne
Morate poštovati iste zaštite
Širem se na vaše ljude.
404
00: 27: 49,544 -> 00: 27: 50,919 Ne
O čemu ti pričaš?
405
00: 27: 51,002 -> 00: 27: 55,214 Da
Stavio sam kočnice na dremanu
radnik je imao nezadovoljstvo
406
00: 27: 55,298 -> 00: 27: 56,758 Da
za vašeg čovjeka Jablonskog.
407
00: 27: 57,259 -> 00: 27: 59,635 U redu
Čini mi se
kao što si i sam učinio uslugu.
408
00: 28: 00,386 -> 00: 28: 02,055 Da
Nitko ne dodiruje policiju.
409
00: 28: 02,471 -> 00: 28: 03,723
Bez obzira na to,
410
00: 28: 03,807 -> 00: 28: 07,769 Da
kao biznismen, bilo bi glupo od mene
ne iskoristiti ovu priliku.
411
00: 28: 08,854 -> 00: 28: 10,605 Ne
Kažem da priroda ide svojim putem.
412
00: 28: 10,689 -> 00: 28: 13,066 U redu
Neka vaš čovjek Jablonski
dobiti ono što mu dolazi.
413
00: 28: 13,858 -> 00: 28: 15,527
Očisti knjige o svim tim sranjima.
414
00: 28: 16,319 -> 00: 28: 21,032 U redu
Jersey City ne postaje jebeni Ferguson
i vraćamo se poslu.
415
00: 28: 24,536 -> 00: 28: 26,203 Da
Uzmite nešto ravno ovdje,
416
00: 28: 26,288 -> 00: 28: 28,624 U redu
jer imaš
cijeli taj dogovor bio je zbunjen.
417
00: 28: 28,707 -> 00: 28: 31,792 Da
Nitko ne dodiruje policiju. Čuješ li me?
418
00: 28: 34,253 -> 00: 28: 37,382 Ne
Ako je plava, ti i tvoja jebena vrsta,
419
00: 28: 37,465 -> 00: 28: 39,346 Ne
očistiš cijeli jebeni pločnik
420
00: 28: 39,371 -> 00: 28: 41,451 Da
onog trenutka kada mislite da nas vidite.
421
00: 28: 41,510 -> 00: 28: 42,846 Da
Mi trčimo ovdje!
422
00: 28: 43,555 -> 00: 28: 45,390
Vi samo iznajmljujete prostor.
423
00: 28: 46,391 -> 00: 28: 49,185 Ne
Ako Jablonski toliko
kao što hvata jebenu hladnoću,
424
00: 28: 49,269 -> 00: 28: 51,188 U redu
Vraćam se ovamo,
425
00: 28: 51,270 -> 00: 28: 54,232 U redu
Pobrinut ću se da se pridružiš
one druge glasne usta
426
00: 28: 54,316 -> 00: 28: 55,788 U redu
na dnu rijeke Hudson
427
00: 28: 55,814 -> 00: 28: 57,593
koji su mislili da imaju nešto za reći.
428
00: 28: 58,194 -> 00: 28: 59,863 U redu
Nadam se da se razumijemo.
429
00: 29: 02,950 -> 00: 29: 05,493 Da
Odjebi mi s puta.
430
00: 29: 09,248 -> 00: 29: 11,567 U redu
- Hej, što ti treba?
- Moram vikati u Kadeuceu.
431
00: 29: 11,612 -> 00: 29: 13,132 Da
- Yo, Kadeuce!
- Reci im da se povuku.
432
00: 29: 13,155 -> 00: 29: 14,670 U redu
Sjećaš se ovog dana?
433
00: 29: 16,046 -> 00: 29: 17,246 Ne
Sada sam se pomirio s Bogom,
434
00: 29: 17,297 -> 00: 29: 20,174 Da
pa što god se dogodi na ovom uglu
nije mi važno.
435
00: 29: 20,634 -> 00: 29: 23,261 Ne
Moraš mi reći
što znaš o mom dječaku.
436
00: 29: 23,345 -> 00: 29: 25,525
Nisi htjela znati
o njemu kad je bio ovdje,
437
00: 29: 25,549 -> 00: 29: 27,455 Da
tako da nemam ništa za tebe.
438
00: 29: 27,516 -> 00: 29: 29,684 Da
Pa što god želiš,
samo naprijed i učini to.
439
00: 29: 29,768 -> 00: 29: 31,435 Ne
Inače se zajebi s mog ugla.
440
00: 29: 32,144 -> 00: 29: 33,144 Da
Ne!
441
00: 29: 33,771 -> 00: 29: 35,190
Ne radi se o poslu.
442
00: 29: 36,148 -> 00: 29: 37,901 Da
Ne treba nam to sranje ovdje.
443
00: 29: 37,984 -> 00: 29: 40,362 U redu
Idi nahraniti ulice. Uzmi ovaj novac.
444
00: 29: 43,615 -> 00: 29: 45,387 U redu
Ako ne uzmem vremena da ga tada upoznam,
445
00: 29: 45,413 -> 00: 29: 47,768
Učinit ću sve
sada ga poznaje.
446
00: 29: 47,827 -> 00: 29: 50,427 U redu
Htio sam ga zaštititi.
Nisam želio da bude kao svi ...
447
00: 29: 50,454 -> 00: 29: 51,454 Da
Kao što?
448
00: 29: 51,999 -> 00: 29: 53,000
Poput mene?
449
00: 29: 53,666 -> 00: 29: 55,711 Da
Pretpostavljam da ništa o meni
se stvarno promijenilo, ha?
450
00: 29: 55,794 -> 00: 29: 58,963 U redu
Još uvijek na rukama. Sranje i žohari
svugdje polažem glavu.
451
00: 30: 02,049 -> 00: 30: 04,678 Ne
Valjda sam ja sve što si ti
Mislio sam da ću biti, gospodine Butler.
452
00: 30: 06,555 -> 00: 30: 08,382 Da
Ali osoba koju ste tada vidjeli
453
00: 30: 08,768 -> 00: 30: 10,915 Da
bio je tvoj spasitelj večeras.
Nemojte ga izokrenuti.
454
00: 30: 11,351 -> 00: 30: 13,436 Da
Tvoj Bog nema sranja s tim.
455
00: 30: 14,145 -> 00: 30: 15,771
Za to možete zahvaliti Brentonu.
456
00: 30: 15,855 -> 00: 30: 17,736 Da
Ako živite dovoljno dugo
izaći iz ovog života,
457
00: 30: 17,816 -> 00: 30: 20,986 Da
shvatit ćete da je to bio Bog
koji je dodirnuo tvoje srce i iskoristio te.
458
00: 30: 21,278 -> 00: 30: 22,362 Da
Koristili ste me?
459
00: 30: 23,529 -> 00: 30: 25,930 Da
Ne bi ga učinio drugačijim
nego bilo koji drugi čovjek u mom životu.
460
00: 30: 25,953 -> 00: 30: 27,079 Da
Nikad te nisam koristio.
461
00: 30: 27,659 -> 00: 30: 28,659 Da
Ne.
462
00: 30: 29,911 -> 00: 30: 32,497 Ne
To bi značilo
zapravo ste vidjeli neku vrijednost u meni.
463
00: 30: 38,336 -> 00: 30: 39,796 Da
Brenton nije bio izgrađen za ovo.
464
00: 30: 41,882 -> 00: 30: 44,968
Bilo je to kao da pokušavam spriječiti janje
postati lav.
465
00: 30: 47,304 -> 00: 30: 48,971 U redu
Nema potrebe, nije u njegovoj prirodi.
466
00: 30: 49,972 -> 00: 30: 52,017 Da
Je li to ono što je vidio u tebi, lav?
467
00: 30: 54,644 -> 00: 30: 55,686 Da
Što onda?
468
00: 31: 21,212 -> 00: 31: 22,463 Da
Želiš li pivo?
469
00: 31: 25,217 -> 00: 31: 28,636 Da
- Da ili ne? Jednostavno pitanje.
- Što još radiš ovdje?
470
00: 31: 29,179 -> 00: 31: 30,596 Da
Neću trčati.
471
00: 31: 31,515 -> 00: 31: 34,601
Znači potrošit ćeš
ostatak života iza rešetaka, ha?
472
00: 31: 35,519 -> 00: 31: 38,355 Ne
Vi stvarate
najveća jebena pogreška u tvom životu.
473
00: 31: 38,438 -> 00: 31: 40,523 Da
No, I did that when I listened to you.
474
00:31:52,285 --> 00:31:53,537
Take your money.
475
00:31:58,165 --> 00:31:59,750
I'm gonna be a father.
476
00:32:00,419 --> 00:32:02,378
You know, I had shit for an example,
477
00:32:03,005 --> 00:32:04,864
but that don't mean I gotta repeat it.
478
00:32:06,674 --> 00:32:07,675
I'm not him.
479
00:32:09,428 --> 00:32:11,346
I ain't a coward. I ain't running.
480
00:32:12,221 --> 00:32:13,432
When everything...
481
00:32:15,599 --> 00:32:17,894
Everything's gonna be like it was before.
482
00:32:39,458 --> 00:32:42,210
Nothing is ever gonna be
like it was before.
483
00:32:58,934 --> 00:33:01,104
Fuck! Fuck! Motherfuck!
484
00:33:23,542 --> 00:33:25,836
Messiah, it's me.
485
00:33:29,548 --> 00:33:30,842
Jablonski...
486
00:33:33,010 --> 00:33:34,095
let it happen.
487
00:33:58,077 --> 00:34:00,288
Zašto smo ovdje?
488
00:34:00,913 --> 00:34:01,914
Seth.
489
00:34:03,208 --> 00:34:04,209
Seth.
490
00:34:05,210 --> 00:34:06,961
Want to know what it's like
to take a life?
491
00:34:09,047 --> 00:34:10,130
Shoot the dog.
492
00:34:11,007 --> 00:34:12,217
Ne.
493
00:34:12,967 --> 00:34:14,885
You're gonna tell me
you can't shoot no dog
494
00:34:14,969 --> 00:34:17,304
but you're gonna step up on a man
and kill him?
495
00:34:18,722 --> 00:34:19,722
Shoot it.
496
00:34:24,436 --> 00:34:25,896
Two hands, arms strong.
497
00:34:25,981 --> 00:34:28,108
Get up close, ensure the kill,
not just injure it.
498
00:34:28,190 --> 00:34:29,858
You gotta put the gun to its head.
499
00:34:29,943 --> 00:34:31,610
- Shoot it.
- Shut up.
500
00:34:31,695 --> 00:34:32,528
Do it now.
501
00:34:32,572 --> 00:34:34,731
If you're gonna kill it, just kill it.
502
00:34:34,755 --> 00:34:37,409
You see what it's like up close?
Think this is easy? Učini to.
503
00:34:37,492 --> 00:34:38,909
Do it now, Tricey!
504
00:34:39,536 --> 00:34:40,619
Do it now!
505
00:34:48,878 --> 00:34:50,422
No!
506
00:35:05,769 --> 00:35:07,105
Go on. Get.
507
00:35:26,081 --> 00:35:27,809
Then what the fuck am I paying you for?
508
00:35:27,833 --> 00:35:29,818
If he's short, that's a problem.
509
00:35:29,878 --> 00:35:31,797
Look, if you can't hand...
510
00:35:33,005 --> 00:35:34,005
Hold up.
511
00:35:39,346 --> 00:35:40,722
Look, let me call you back.
512
00:35:45,726 --> 00:35:47,646
Boric acid, for the roaches.
513
00:35:48,146 --> 00:35:50,398
The stuff works,
but it's best I show you.
514
00:35:51,293 --> 00:35:52,293
How you find me?
515
00:35:52,317 --> 00:35:54,117
You got some customers
that needed ten dollars
516
00:35:54,141 --> 00:35:56,380
more than they wanted
to keep your address to themselves.
517
00:35:59,365 --> 00:36:01,576
I didn't see your value, but my son did.
518
00:36:02,827 --> 00:36:04,161
That means something to me.
519
00:36:10,168 --> 00:36:11,835
You want to spread a dusting.
520
00:36:12,795 --> 00:36:15,547
Most fools make the mistake
of leaving a line.
521
00:36:15,632 --> 00:36:18,677
Nah, roaches walk around that.
522
00:36:19,219 --> 00:36:21,096
You want them to walk through it.
523
00:36:21,179 --> 00:36:22,597
Get it on them.
524
00:36:23,056 --> 00:36:25,934
Then when they lick themselves clean,
they ingest it.
525
00:36:26,016 --> 00:36:27,559
It poisons their stomach.
526
00:36:28,728 --> 00:36:30,438
You know a lot about roaches, huh?
527
00:36:30,563 --> 00:36:32,773
Unfortunately.
528
00:36:34,400 --> 00:36:36,110
You keep your place clean though.
529
00:36:37,570 --> 00:36:40,699
I thought I was gonna have to point out
their attraction to crumbs.
530
00:36:42,282 --> 00:36:44,911
Yeah, I like my shit tight.
531
00:36:46,161 --> 00:36:47,246
Da.
532
00:36:48,456 --> 00:36:50,875
Brenton wasn't like that
in the same regard.
533
00:36:52,043 --> 00:36:55,045
If this is tight, he kept his room loose.
534
00:36:57,047 --> 00:36:58,215
Real loose.
535
00:36:59,217 --> 00:37:02,010
Da. It ain't much,
but it works for now.
536
00:37:03,679 --> 00:37:05,514
And what about tomorrow?
537
00:37:05,597 --> 00:37:06,807
I got plans.
538
00:37:08,518 --> 00:37:10,478
I wrote down this Thomas Edison quote.
539
00:37:11,438 --> 00:37:12,771
He's the light bulb dude.
540
00:37:13,440 --> 00:37:14,690
Something like...
541
00:37:15,567 --> 00:37:18,402
"Vision without executing it
is just a hallucination."
542
00:37:21,072 --> 00:37:23,157
You know, you got to put your plan
into action.
543
00:37:23,824 --> 00:37:25,492
I mean, this shit here is temporary.
544
00:37:26,161 --> 00:37:29,038
By the time I'm your age,
I'll probably have like two houses
545
00:37:29,121 --> 00:37:31,583
and my own ranch or something.
546
00:37:32,416 --> 00:37:34,835
All right. You want to give it a shot?
547
00:37:34,918 --> 00:37:36,336
I'll supervise.
548
00:37:36,880 --> 00:37:39,923
- Mess up my stomach?
- Not unless you plan to eat it.
549
00:37:41,592 --> 00:37:43,094
Yeah, maybe show me again.
550
00:37:43,177 --> 00:37:44,929
Yeah, you're a businessman.
551
00:37:53,438 --> 00:37:54,813
You gonna show me or what?
552
00:37:56,273 --> 00:37:57,358
Yeah, I'll show you.
553
00:38:05,407 --> 00:38:06,900
The room's paid for, so you ain't got
554
00:38:06,925 --> 00:38:09,061
to sleep in that funky-ass car no more.
555
00:38:12,373 --> 00:38:15,293
Gotta yourself some quiet here.
556
00:38:17,628 --> 00:38:18,797
Find some peace.
557
00:38:22,007 --> 00:38:23,967
Let Isaiah know where you're at.
558
00:38:36,356 --> 00:38:37,565
I took the clip out.
559
00:38:39,025 --> 00:38:40,625
So you ain't gotta be bothering yourself
560
00:38:40,648 --> 00:38:42,820
with no more ideas about that gun.
561
00:38:44,572 --> 00:38:50,327
I plead with Brenton every night
in my dreams.
562
00:38:55,500 --> 00:38:58,378
I say to him,
"Baby, what were you doing out there?"
563
00:39:01,213 --> 00:39:04,675
And then he says,
"Mom, I was waiting for you.
564
00:39:06,385 --> 00:39:07,929
But you never came.
565
00:39:10,431 --> 00:39:11,807
You never came."
566
00:39:12,684 --> 00:39:17,271
Tricey, you ain't no killer,
so this ain't something to lament.
567
00:39:20,692 --> 00:39:22,693
Then I got nothing left.
568
00:39:24,778 --> 00:39:25,905
Ništa.
569
00:39:29,534 --> 00:39:31,952
You say I ought to find peace.
570
00:39:33,496 --> 00:39:34,581
Where?
571
00:39:36,081 --> 00:39:37,958
Where am I gonna find that now?
572
00:40:41,271 --> 00:40:42,815
- No justice!
- No peace!
573
00:40:42,898 --> 00:40:44,650
- No justice!
- No peace!
574
00:40:44,733 --> 00:40:46,193
- No justice!
- No peace!
575
00:40:49,989 --> 00:40:51,032
Excuse me.
576
00:40:55,244 --> 00:40:57,329
- Get them the fuck out of here.
- Go ahead.
577
00:41:01,208 --> 00:41:02,668
Crazy fucking shit, huh?
578
00:41:03,628 --> 00:41:06,880
Captain called in every cop
in the district. It's going down.
579
00:41:07,923 --> 00:41:09,967
He's gone. It's over.
580
00:41:12,052 --> 00:41:13,054
Where'd he go?
581
00:41:13,721 --> 00:41:16,139
I did what I said I'd fucking do.
It's over.
582
00:41:24,606 --> 00:41:27,025
Teresa's alibi from after the hospital
checks out.
583
00:41:27,110 --> 00:41:29,487
She was at the hair salon
in Bayonne by 8:00 a.m.
584
00:41:29,570 --> 00:41:31,989
Some octogenarian who needed a perm.
585
00:41:32,072 --> 00:41:35,159
Her boss says that her day
was packed with hair shit until five.
586
00:41:35,952 --> 00:41:37,152
And who's her pregnant cousin?
587
00:41:37,202 --> 00:41:38,603
Hospital won't release the records.
588
00:41:38,663 --> 00:41:41,182
Confidentiality bullshit.
589
00:41:41,206 --> 00:41:43,501
I'll serve them
with a grand jury subpoena.
590
00:41:43,583 --> 00:41:45,460
Probably won't have anything
until the morning.
591
00:41:45,545 --> 00:41:48,422
If Teresa had social media accounts,
she deleted them. Hey. Smeta li ti?
592
00:41:51,300 --> 00:41:54,762
A riot's breaking out,
this dipshit's playing with a toy.
593
00:41:56,764 --> 00:41:59,766
Get the fuck off my desk. Get ready!
Don't you see what's going on?
594
00:41:59,851 --> 00:42:01,393
- Are you kidding me?
- You kidding me?
595
00:42:01,476 --> 00:42:03,436
- Back off.
- Go fuck yourself! You're an asshole!
596
00:42:03,460 --> 00:42:06,505
Am I the only one that thinks it's weird
that Wilcox has a toy?
597
00:42:07,275 --> 00:42:10,570
Toys are appropriate for children,
and he's a child, so...
598
00:42:11,695 --> 00:42:13,239
But why does he have that thing?
599
00:42:14,322 --> 00:42:17,452
Zašto? You want to borrow it?
You're bad as the rest of them.
600
00:42:18,411 --> 00:42:21,329
There was cake from a baby shower thing
when I first got here.
601
00:42:21,414 --> 00:42:22,960
And Osorio said that
602
00:42:23,650 --> 00:42:26,485
one of the guys on his team
just had a... had a baby,
603
00:42:26,878 --> 00:42:28,211
and that's why the cake.
604
00:42:30,757 --> 00:42:33,175
Okay. Wait, so...
605
00:42:33,259 --> 00:42:35,677
Wilcox with this toy.
606
00:42:37,554 --> 00:42:40,224
Wilcox doesn't have a kid.
DiAngelo doesn't have a kid.
607
00:42:41,684 --> 00:42:42,809
Osorio...
608
00:42:44,644 --> 00:42:46,271
He's got a four-year-old daughter.
609
00:42:46,355 --> 00:42:49,567
But he said that someone on the team
had just had a baby.
610
00:42:51,777 --> 00:42:54,989
Teresa said that her pregnant cousin's
husband was working that morning
611
00:42:55,072 --> 00:42:57,324
and that's why he couldn't take her
to the hospital.
612
00:42:58,409 --> 00:42:59,842
And she kept making a point of it,
613
00:42:59,867 --> 00:43:02,186
like she kept talking about the husband.
614
00:43:04,331 --> 00:43:07,168
- Pull up the parking lot footage. Now.
- Mmm.
615
00:43:09,003 --> 00:43:11,547
No, she said he came later.
You have to fast-forward past this.
616
00:43:11,630 --> 00:43:12,630
Okay.
617
00:43:15,635 --> 00:43:16,635
Stop.
618
00:43:20,722 --> 00:43:21,849
Blue SUV.
619
00:43:22,849 --> 00:43:24,559
- Get it with the lobby.
- Yeah.
620
00:43:31,483 --> 00:43:33,110
Back it up. Stop.
621
00:43:34,277 --> 00:43:35,277
That's him.
622
00:43:37,657 --> 00:43:38,657
That's our boy.
623
00:43:40,659 --> 00:43:42,577
- Where's the printer?
- Already on it.
624
00:43:49,001 --> 00:43:51,545
Stay here. See if you can match the photo
and get a name.
625
00:43:51,628 --> 00:43:53,130
I'll take a copy to Latrice.
626
00:44:06,643 --> 00:44:08,884
- How'd you know...
- Your husband told me you were here.
627
00:44:08,938 --> 00:44:10,148
We need to talk.
628
00:44:11,065 --> 00:44:12,065
Please.
629
00:44:17,155 --> 00:44:18,155
Um...
630
00:44:18,947 --> 00:44:21,324
Is this the man you saw
in your son's room?
631
00:44:22,994 --> 00:44:24,244
I don't know.
632
00:44:24,327 --> 00:44:28,166
You know. But you won't tell me,
and there's a difference.
633
00:44:28,248 --> 00:44:31,835
Look at him and tell me
this isn't the man who killed your son.
634
00:44:32,586 --> 00:44:36,590
Don't you want him to pay?
For what he did to you, your family?
635
00:44:36,673 --> 00:44:37,717
Your son?
636
00:44:39,135 --> 00:44:40,135
He will.
637
00:44:41,030 --> 00:44:42,030
What did you say?
638
00:44:42,054 --> 00:44:44,431
- You gotta go. Get out of my room.
- What did you do?
639
00:44:44,514 --> 00:44:46,434
- Tell me what you did to him.
- Who cares?
640
00:44:46,516 --> 00:44:48,101
Who cares?
641
00:44:49,103 --> 00:44:51,271
Nobody cared about what happened
to my son!
642
00:44:52,398 --> 00:44:54,018
He was just another black boy that was
643
00:44:54,043 --> 00:44:56,342
laying out there just waiting to die.
644
00:44:56,402 --> 00:44:59,447
No one cared. No one came for him.
No one!
645
00:44:59,989 --> 00:45:01,699
He's gonna get what he deserves.
646
00:45:01,782 --> 00:45:04,327
He's gonna pay, believe me.
647
00:45:04,409 --> 00:45:05,744
And he will.
648
00:45:06,369 --> 00:45:07,954
But not this way.
649
00:45:08,039 --> 00:45:11,458
If you want him to pay,
and I mean really pay,
650
00:45:11,541 --> 00:45:14,295
he needs to look you in your eyes
and say it.
651
00:45:15,086 --> 00:45:16,338
Say what he did.
652
00:45:17,213 --> 00:45:19,257
Because if he doesn't, the others...
653
00:45:19,342 --> 00:45:22,887
and there were others
at that ditch that morning...
654
00:45:23,679 --> 00:45:24,764
they'll go free.
655
00:45:25,389 --> 00:45:29,809
And they will never pay
for what they did to your son, to you.
656
00:45:30,769 --> 00:45:32,813
So, please, Mrs. Butler,
657
00:45:32,896 --> 00:45:36,650
is this the man you saw
in your son's hospital room?
658
00:45:42,155 --> 00:45:44,407
His name is Peter Jablonski.
659
00:45:54,251 --> 00:45:55,670
What is it, Mrs. Butler?
660
00:45:58,047 --> 00:45:59,340
Who are you here to see?
661
00:45:59,923 --> 00:46:03,260
Officer Peter Jablonski.
662
00:46:03,344 --> 00:46:04,762
He know what this is about?
663
00:46:07,014 --> 00:46:09,224
Da. He does.
664
00:46:10,351 --> 00:46:11,351
Have a seat.
665
00:46:23,739 --> 00:46:25,615
My brother was 12 years old!
666
00:46:26,074 --> 00:46:28,911
Twelve years old
and they shot him down dead!
667
00:46:28,994 --> 00:46:30,371
And the man who killed him,
668
00:46:30,454 --> 00:46:33,708
the cop who put a gun
to my baby brother's head
669
00:46:33,791 --> 00:46:37,168
and took his life is free today!
670
00:46:37,253 --> 00:46:38,503
Justice!
671
00:46:38,586 --> 00:46:40,255
Now!
672
00:46:40,338 --> 00:46:41,465
Justice!
673
00:46:45,320 --> 00:46:46,320
Rinaldi.
674
00:46:46,344 --> 00:46:51,766
His name is Peter Jablonski.J-A-B-L-O-N-S-K-I.
675
00:46:51,851 --> 00:46:53,853
I have unis en route to his house.
676
00:46:53,936 --> 00:46:58,315
The uncle, Seth Butler,
is unaccounted for and he has a gun.
677
00:46:58,398 --> 00:46:59,650
He's looking for him.
678
00:46:59,733 --> 00:47:03,903
Fish, please, let's avoid
any more heartache for this family.
679
00:47:24,800 --> 00:47:28,471
Hey, anyone seen an Officer Jablonski
around? He's got a visitor.
680
00:47:29,054 --> 00:47:30,054
Uh...
681
00:47:30,306 --> 00:47:31,931
Uh, I-I got it.
682
00:47:42,150 --> 00:47:44,778
I don't think I ever thanked you
for your service, did I?
683
00:47:48,490 --> 00:47:51,034
Air Force, yeah? What do they call
you guys? Like Zoomies?
684
00:47:59,501 --> 00:48:02,545
Hey, hey, hey, hey, hey.
Listen, listen, listen.
685
00:48:05,965 --> 00:48:07,009
We got him.
686
00:48:10,262 --> 00:48:13,306
So, if you got a clear head,
you're gonna surrender that weapon.
687
00:48:15,434 --> 00:48:17,353
I ain't surrendering shit.
688
00:48:18,061 --> 00:48:20,222
- What do we want?
- Justice!
689
00:48:20,246 --> 00:48:21,606
- When do we want it?
- Now!
690
00:48:21,690 --> 00:48:23,317
- What do we want?
- Justice!
691
00:48:23,400 --> 00:48:24,777
- When do we want it?
- Now!
692
00:48:36,704 --> 00:48:38,425
All right.
Well, here's what's gonna happen.
693
00:48:39,583 --> 00:48:41,251
You're gonna get yourself killed.
694
00:48:44,422 --> 00:48:45,840
You know what's some shit?
695
00:48:48,342 --> 00:48:51,094
If I die overseas, I'm a hero.
696
00:48:53,012 --> 00:48:55,891
But if I catch a bullet
in my own streets, I'm a thug.
697
00:48:56,599 --> 00:48:58,601
And ain't neither one of those the truth.
698
00:49:04,567 --> 00:49:06,485
You called my nephew a thug.
699
00:49:07,027 --> 00:49:08,403
You and all the rest.
700
00:49:10,530 --> 00:49:12,115
It's true. I did.
701
00:49:12,199 --> 00:49:13,701
How's it feel?
702
00:49:14,869 --> 00:49:17,204
Being the one
on the working end of a Glock?
703
00:49:19,831 --> 00:49:22,126
Being a prisoner on your own streets?
704
00:49:24,545 --> 00:49:26,130
Do you hear them out there?
705
00:49:27,380 --> 00:49:29,090
These ain't our streets.
706
00:49:30,759 --> 00:49:32,302
This ain't my country.
707
00:49:35,097 --> 00:49:37,141
I was a fool to ever believe it was.
708
00:49:39,476 --> 00:49:41,311
I came here to do one thing.
709
00:49:41,896 --> 00:49:44,231
And that's to meet the man
who killed my nephew.
710
00:49:45,356 --> 00:49:46,442
Deliver him a message.
711
00:49:46,525 --> 00:49:50,487
Cops lives matter!
Cops lives matter! Cops lives matter!
712
00:49:50,570 --> 00:49:52,239
- What do we want?
- Justice!
713
00:49:52,322 --> 00:49:53,907
- When do we want it?
- Now!
714
00:49:53,990 --> 00:49:55,409
- What do we want?
- Justice!
715
00:49:55,492 --> 00:49:56,994
- When do we want it?
- Now!
716
00:50:03,708 --> 00:50:06,389
Ti si
in violation of a peaceful assembly.
717
00:50:06,413 --> 00:50:08,005
You must disperse immediately.
718
00:50:10,965 --> 00:50:12,509
You know that's not gonna happen.
719
00:50:14,510 --> 00:50:15,637
'Cause he's not here.
720
00:50:18,181 --> 00:50:19,181
Give me the gun.
721
00:50:21,226 --> 00:50:23,144
He needs to look at what he did.
722
00:50:24,980 --> 00:50:29,025
- He needs to know what he did.
- No, you don't want to do that.
723
00:50:29,108 --> 00:50:30,318
I want him to see...
724
00:50:30,402 --> 00:50:31,987
- I want him to see...
- Just don't.
725
00:50:35,824 --> 00:50:37,117
...who Brenton was.
726
00:50:39,786 --> 00:50:41,121
Not a thug.
727
00:50:41,204 --> 00:50:42,373
Not a punk.
728
00:50:43,248 --> 00:50:46,960
Not just some black kid on the street.
Just... Just a kid.
729
00:50:49,088 --> 00:50:52,007
They got his mug shot
on every TV and paper,
730
00:50:52,090 --> 00:50:54,842
and they think they know who he is,
but they don't.
731
00:51:00,766 --> 00:51:04,811
This... is who Brenton Butler was.
732
00:51:09,108 --> 00:51:10,108
May I?
733
00:51:24,331 --> 00:51:27,876
Hey, hey, hey. Listen. Go home, okay?
734
00:51:34,090 --> 00:51:36,210
You are in violation
of a peaceful assembly.
735
00:51:36,235 --> 00:51:37,927
- We want justice!
- That's right!
736
00:51:38,012 --> 00:51:38,887
We're staying!
737
00:51:38,971 --> 00:51:41,431
We want justice!
738
00:51:51,317 --> 00:51:52,318
Da!
739
00:51:53,443 --> 00:51:56,112
This is for Brenton! This is for Brenton!
740
00:52:01,994 --> 00:52:03,911
Hey, Wilcox! Stop!
741
00:52:03,996 --> 00:52:06,539
No, chill! Manny! Manny, come on, man!
742
00:52:07,583 --> 00:52:08,626
There!
743
00:52:10,353 --> 00:52:11,353
Run!
744
00:52:45,996 --> 00:52:47,664
Fish, we missed him.
745
00:52:48,414 --> 00:52:49,414
He's gone.
746
00:52:50,751 --> 00:52:53,003
His wife tipped him off
when unis got here.
747
00:52:55,422 --> 00:52:58,509
I called Connelly. He
is notifying Medina.
748
00:52:58,592 --> 00:52:59,675
Arrest the others.
749
00:53:14,190 --> 00:53:15,442
- Thanks.
- Good job.
750
00:53:20,364 --> 00:53:22,532
Medina wants a word with both of you.
751
00:53:23,032 --> 00:53:25,661
Yeah, Sarge. You know what about?
752
00:53:26,536 --> 00:53:27,579
Come with me.
753
00:53:46,806 --> 00:53:49,476
Pete Jablonski.
754
00:53:50,309 --> 00:53:52,646
He was driving the blue Ford
that hit the kid.
755
00:53:54,565 --> 00:53:55,898
But that's not what killed him.
756
00:53:57,108 --> 00:54:03,282
What killed Brenton Butler
is called depraved indifference.
757
00:54:18,088 --> 00:54:19,797
Stand up and turn around.
758
00:54:44,155 --> 00:54:45,324
It's your career.
759
00:54:52,498 --> 00:54:54,833
Please tell me
you at least fucked her by now.
760
00:54:58,170 --> 00:54:59,713
I'm guessing that's a no.
761
00:55:05,469 --> 00:55:06,469
Let's go.
762
00:55:29,952 --> 00:55:31,161
You shouldn't be here.
763
00:55:32,829 --> 00:55:33,829
Seth?
764
00:55:33,914 --> 00:55:36,708
He was at the district, but he is fine.
765
00:55:36,791 --> 00:55:37,876
He wasn't arrested.
766
00:55:41,797 --> 00:55:42,838
And him?
767
00:55:43,340 --> 00:55:45,175
We got the other three.
768
00:55:45,675 --> 00:55:47,177
He can't have gone far.
769
00:55:47,719 --> 00:55:50,179
We put out a BOLO and we will find him.
770
00:55:51,514 --> 00:55:53,599
But in the meantime, you should go home.
771
00:55:59,898 --> 00:56:02,358
I'll call you as soon as I hear anything,
okay?
772
00:56:49,322 --> 00:56:52,242
- I just want to say goodbye to my son.
- Go, go.
773
00:56:52,326 --> 00:56:54,369
Petey!
774
00:56:55,911 --> 00:56:58,373
Put your hands against the car,
sir, right now.
775
00:57:06,047 --> 00:57:07,257
I can't allow that.
776
00:57:14,139 --> 00:57:17,224
You're under arrest, Officer Jablonski.
777
00:57:51,009 --> 00:57:52,969
- Here we go.
- All right.
778
00:57:57,014 --> 00:57:58,849
Okay. Watch your head.59015
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.