All language subtitles for S01x07 - Boxed Devil

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00: 00: 08,554 -> 00: 00: 16,553 Sinkronizirano i ispravljeno -robtor- www.addic7ed.com 2 00: 00: 20,478 -> 00: 00: 21,480 Trice. 3 00: 00: 23,981 -> 00: 00: 25,734 Moraš ga skupiti. 4 00: 00: 25,817 -> 00: 00: 28,111 U redu Hoćeš li mi pomoći, da ili ne? 5 00: 00: 28,195 -> 00: 00: 31,114 Da Neću ti donijeti pištolj. Pakao ne! 6 00: 00: 31,198 -> 00: 00: 32,990 Ne uzimaj pravedan ton sa mnom. 7 00: 00: 33,991 -> 00: 00: 36,036 Kako da živim s ovim? 8 00: 00: 36,494 -> 00: 00: 39,164 Da Znajući da je on tamo, živi svoj život, 9 00: 00: 39,247 -> 00: 00: 41,290 Da voljeti dijete. 10 00: 00: 41,375 -> 00: 00: 42,542 Da Što je s mojim? 11 00: 00: 43,627 -> 00: 00: 47,213 Da Uzimajući ovo na ulicu, Tricey, to nisi ti. To nisi ti. 12 00: 00: 47,296 -> 00: 00: 50,676 Što ti znaš što sam ja i što nisam ja? Ha? 13 00: 00: 51,009 -> 00: 00: 52,927 Ti čak nemaš ni dijete! 14 00: 00: 53,011 -> 00: 00: 57,765 Da Dok ne dobiješ dijete koje je izloženo ispred tebe ne znaš ništa. 15 00: 01: 00,851 -> 00: 01: 02,979 Da Ne znam više kako da ti pomognem, Tricey. 16 00: 01: 05,334 -> 00: 01: 06,334 Da Ne znam. 17 00: 01: 06,358 -> 00: 01: 07,942 Da Pronaći ću drugi način. 18 00: 01: 11,530 -> 00: 01: 13,281 Da Učinit ću što moram! 19 00: 01: 41,310 -> 00: 01: 43,270 U redu - Što radiš ovdje? - Što je Petey učinio? 20 00: 01: 43,353 -> 00: 01: 44,186 Da Što? 21 00: 01: 44,271 -> 00: 01: 46,311 Da Manny i Osorio su šaputali o nekom svjedoku, 22 00: 01: 46,355 -> 00: 01: 48,859 Da da uključim Peteya. Što je to učinio? 23 00: 01: 50,735 -> 00: 01: 52,320 Da Ne znam o čemu govoriš. 24 00: 01: 52,403 -> 00: 01: 55,781 Da Nisam ti rekao, ali kad sam se preselio moje stvari iz Wallyove kuće, 25 00: 01: 55,865 -> 00: 01: 57,950 Da on ... jebeno je ludovao za mnom. 26 00: 01: 58,034 -> 00: 02: 00,995 Da I ovi policajci su došli do moje kuće, pitam za njegov auto. 27 00: 02: 01,078 -> 00: 02: 02,914 Da Njegov plavi terenac. Zašto? 28 00: 02: 03,706 -> 00: 02: 04,790 Da Što se događa? 29 00: 02: 06,459 -> 00: 02: 08,753 Da Marie. Pogledaj me! 30 00: 02: 08,836 -> 00: 02: 12,382 Da Uvijek se žališ na njega, i muka mi je od toga. 31 00: 02: 15,426 -> 00: 02: 16,927 Da Taj klinac u parku ... 32 00: 02: 19,348 -> 00: 02: 20,723 Da Pete ga je ubio? 33 00: 02: 20,806 -> 00: 02: 23,225 Da Nemoj ... Nemoj koristiti tu riječ u mojoj kući. 34 00: 02: 25,062 -> 00: 02: 28,481 Da I ne gledaj me tako. Znaš da je moj muž dobar čovjek. 35 00: 02: 30,859 -> 00: 02: 33,277 Da Kako je to mogao učiniti klincu? 36 00: 02: 34,820 -> 00: 02: 36,073 Da Bio je samo dijete. 37 00: 02: 36,156 -> 00: 02: 37,658 Da Uvijek si ga mrzio. 38 00: 02: 38,699 -> 00: 02: 39,992 Nikad ga nećeš ostaviti na miru. 39 00: 02: 40,076 -> 00: 02: 43,163 Da Ti si samo ljubomoran, jer nemate nikoga. 40 00: 02: 48,043 -> 00: 02: 49,752 Da Nešto nije u redu s Peteom. 41 00: 02: 51,545 -> 00: 02: 52,713 Da Kao u njegovu srcu. 42 00: 02: 54,216 -> 00: 02: 55,800 U redu Kada ćeš to vidjeti? 43 00: 03: 15,903 -> 00: 03: 17,697 Da Želimo pravdu! 44 00: 03: 22,034 -> 00: 03: 25,122 Da Kada ćemo saznati istinu o Brentonu Butleru? 45 00: 03: 25,204 -> 00: 03: 26,705 Da Tko je ubio Brentona? 46 00: 03: 26,789 -> 00: 03: 28,917 Da Ti, jebaču? Vas? 47 00: 03: 40,721 -> 00: 03: 43,557 Da Oduzimaš drugog policajca, čekat ćeš na metak, 48 00: 03: 43,639 -> 00: 03: 45,599 Da gleda preko tvog ramena ostatak dana. 49 00: 03: 45,683 -> 00: 03: 47,978 Da - To je loša jebena igra. - To je prijetnja? 50 00: 03: 48,353 -> 00: 03: 49,812 Da To je zdrav razum. 51 00: 03: 50,980 -> 00: 03: 53,817 Da Svjedok koji ste rekli Pobrinuli ste se za to? Vidio sam je. 52 00: 03: 53,900 -> 00: 03: 55,860 Da Ona je u policijskom pritvoru. Sačuvaj svoj jebeni dah. 53 00: 03: 55,942 -> 00: 03: 58,263 Da - Vidio si je, nisi učinio ništa? - Da, ne ubijam djecu. 54 00: 03: 58,319 -> 00: 03: 59,319 Da Niti ja. 55 00: 03: 59,948 -> 00: 04: 01,824 Da Hoćeš li pogledati ovo sranje, čovječe? 56 00: 04: 02,867 -> 00: 04: 04,578 Da Nikad nigdje ne ide. 57 00: 04: 05,162 -> 00: 04: 07,747 Da Nismo imali ništa s tim. To je na tebi i Jablonskom. 58 00: 04: 07,830 -> 00: 04: 10,709 Da, misliš da znaš što je ovo sranje izgleda kao da se kreće naprijed? 59 00: 04: 10,792 -> 00: 04: 12,752 Da Ne možeš zadržati ni tvoju jebenu pticu od cvrkutanja. 60 00: 04: 12,836 -> 00: 04: 14,628 Da - Jebote ti pričaš? - Jebena Tereza. 61 00: 04: 14,712 -> 00: 04: 16,589 Da - Rekao si da je spavala. - Ona jebeno zna. 62 00: 04: 17,298 -> 00: 04: 19,134 Da Njezina rođakinja Marie me nazvala. 63 00: 04: 19,216 -> 00: 04: 20,468 Da Slušaj me. 64 00: 04: 20,552 -> 00: 04: 22,803 Da Jablonski ne može učiniti ništa. 65 00: 04: 23,721 -> 00: 04: 25,223 Da I jednom kad ... 66 00: 04: 26,016 -> 00: 04: 28,100 U redu sav taj novac koji si navikao na to ... 67 00: 04: 28,894 -> 00: 04: 30,721 Da Jasmine se navikla trošiti na sebe 68 00: 04: 30,747 -> 00: 04: 32,504 Da i Pearl, to je jebeno nestalo. 69 00: 04: 33,398 -> 00: 04: 36,026 Da Pogledajte koliko dugo vaše bebe mamas zadržati za ovo sranje platiti. 70 00: 04: 36,108 -> 00: 04: 38,694 Da - Nabavite sebi posao košenja travnjaka. - Nema drugog načina, čovječe. 71 00: 04: 38,778 -> 00: 04: 39,821 Da Da, postoji način. 72 00: 04: 40,488 -> 00: 04: 43,742 Da Jablonski nestaje, svi smo čisti. 73 00: 04: 44,742 -> 00: 04: 46,983 Da Sada govoriš o policiji? Jebeno si lud? 74 00: 04: 47,007 -> 00: 04: 48,716 Da Kao što si učinio jebenog svjedoka, zar ne? 75 00: 04: 49,456 -> 00: 04: 52,125 Da On će ići daleko, daleko, daleko, 76 00: 04: 52,209 -> 00: 04: 54,711 Da izvan grada, iz ove jebene države, otišao, 77 00: 04: 54,795 -> 00: 04: 56,879 Da i sve to sranje je nestalo. 78 00: 04: 57,338 -> 00: 04: 58,340 Da I nama ... 79 00: 05: 00,550 -> 00: 05: 02,302 Da vraćamo se onome što je bilo. 80 00: 05: 03,720 -> 00: 05: 05,180 Da Samo mi. 81 00: 05: 05,262 -> 00: 05: 06,555 Da Kao i prije. 82 00: 05: 06,639 -> 00: 05: 09,725 U redu Vi ste lažljivci! Svi ste vi samo gomila lažljivaca! 83 00: 05: 10,685 -> 00: 05: 12,324 Da Dobivamo veći rez Mesijinog povratka. 84 00: 05: 12,350 -> 00: 05: 14,004 Da Tri boda na svakoga od nas na tvoja dva. 85 00: 05: 14,064 -> 00: 05: 16,149 Da Nema više razgovora, nema pregovora. To je dogovor. 86 00: 05: 17,192 -> 00: 05: 18,884 Da Imate 24 sata da ga izvedete odavde. 87 00: 05: 18,910 -> 00: 05: 20,343 Da Nakon toga idemo do kapetana. 88 00: 05: 20,403 -> 00: 05: 22,488 Da Ne skrivaj se iza tih značaka! 89 00: 05: 23,865 -> 00: 05: 26,242 Da Nema pravde, nema mira! 90 00: 05: 26,326 -> 00: 05: 28,370 Da Nema pravde, nema mira! 91 00: 05: 28,452 -> 00: 05: 30,163 Da Što je s jebenim svjedokom? 92 00: 05: 40,173 -> 00: 05: 42,341 Da Samo želim znati zašto to radiš. 93 00: 05: 45,971 -> 00: 05: 48,639 Da Zato što je to najbolji jebeni osjećaj Nikad nisam. 94 00: 05: 53,269 -> 00: 05: 54,937 Da Ti ćeš biti jedan od ovih dana. 95 00: 05: 56,146 -> 00: 05: 58,024 Da Znaš da je to mogućnost, zar ne? 96 00: 05: 59,067 -> 00: 06: 01,403 Da Ne pucam, pušim. 97 00: 06: 02,278 -> 00: 06: 05,656 Da Cigarete će te ubiti brže nego pušiti malo smeća. 98 00: 06: 12,831 -> 00: 06: 14,165 Da Gdje ideš? 99 00: 06: 14,249 -> 00: 06: 16,875 Da Ostanite ili idite, to je do vas, ali ja sam ... gotov sam. 100 00: 06: 17,377 -> 00: 06: 18,627 Da Gledaj, riba ... 101 00: 06: 27,721 -> 00: 06: 28,721 Da 112 00: 06: 53,889 -> 00: 06: 54,889 Da Gdje ideš? 113 00: 06: 54,913 -> 00: 06: 57,334 Da Ići ćemo i naći ćemo ga. 114 00: 06: 57,417 -> 00: 06: 59,418 Da I dobit ćemo ispovijed zajedno. Dođi. 115 00: 07: 00,629 -> 00: 07: 02,922 Da - Ja vozim. Uspori. - U redu. 116 00: 07: 03,339 -> 00: 07: 05,591 Da Ako gomila nastavi rasti, 117 00: 07: 06,175 -> 00: 07: 09,596 Da mi ćemo upravljati de-eskalacijske taktike. 118 00: 07: 10,221 -> 00: 07: 15,018 Da Dakle, sljedećih 48 sati, Trebat će mi sve ruke na palubi. 119 00: 07: 16,019 -> 00: 07: 19,271 Da Dobit ćete raspored rotacije kratko, ako već niste. 120 00: 07: 22,067 -> 00: 07: 23,985 Da smirivanje subjekata 121 00: 07: 24,069 -> 00: 07: 28,615 Da i rad na sigurnosti oficira i zajednice. 122 00: 07: 29,740 -> 00: 07: 30,908 Da Što se dovraga dogodilo? 123 00: 07: 32,409 -> 00: 07: 35,288 Da Napravio sam provjeru crijeva. Ne osjeća se dobro. Što god. 124 00: 07: 35,872 -> 00: 07: 36,939 Možda ne sada, ali pogledaj, 125 00: 07: 36,963 -> 00: 07: 38,923 imali ste pravu ideju. Idemo van i razgovaramo. 126 00: 07: 38,959 -> 00: 07: 40,709 Da Vidi, imam osjećaj ti si dobar momak, 127 00: 07: 40,793 -> 00: 07: 43,420 Da ali u ovom okrugu, smatran si jebenim rakom, pa ... 128 00: 07: 44,213 -> 00: 07: 45,298 Da Znači, prepala si se? 129 00: 07: 47,091 -> 00: 07: 49,802 Da Oh super. Hvala. Da, to je bio dobar razgovor. 130 00: 07: 50,387 -> 00: 07: 52,305 Da To je moj čovjek Osorio. 131 00: 07: 53,223 -> 00: 07: 54,223 Da Jebeni kreten. 132 00: 08: 09,572 -> 00: 08: 12,783 Da Da ti! Da! Prljavi policajac! 133 00: 08: 21,500 -> 00: 08: 27,716 Da Pravda! Pravda! Pravda! Pravda! 134 00: 08: 28,757 -> 00: 08: 35,639 Da Pravda! Pravda! Pravda! Pravda! Pravda! Pravda! Pravda! 135 00: 08: 56,786 -> 00: 08: 58,370 Da Što radiš ovdje? 136 00: 08: 58,455 -> 00: 09: 00,456 Da Wilcox i Osorio će vas prijaviti. 137 00: 09: 02,833 -> 00: 09: 05,336 Da Imate 24-satni prozor da izađe iz grada. 138 00: 09: 06,046 -> 00: 09: 07,797 Da Teresa ih je čula kako razgovaraju. 139
00: 09: 08,840 -> 00: 09: 10,759 U pravu je, Petey, moramo ići. 140 00: 09: 12,217 -> 00: 09: 14,053 Da Jebeno ga zoveš prije dolaska kod mene? 141 00: 09: 14,136 -> 00: 09: 15,889 Da Jer ti ništa ne radiš! 142 00: 09: 16,514 -> 00: 09: 17,682 Da I osjećam se kao životinja, 143 00: 09: 17,765 -> 00: 09: 20,100 Aha zarobljen u mojoj kući, nikad ne znam tko će se pojaviti. 144 00: 09: 20,184 -> 00: 09: 22,144 Da Dovoljno! Dovoljno. 145 00: 09: 26,399 -> 00: 09: 27,984 Da Gdje bismo trebali ići? 146 00: 09: 28,067 -> 00: 09: 31,528 Da Arizona, Meksiko, jebeni mjesec? 147 00: 09: 32,989 -> 00: 09: 34,198 Da Ne možemo samo otići. 148
00: 09: 34,282 -> 00: 09: 35,700 Ali bit ćemo zajedno, dušo. 149 00: 09: 37,076 -> 00: 09: 39,245 Da Samo ti, ja i Mikey. To je sve što je važno. 150 00: 09: 46,586 -> 00: 09: 48,671 Da Ovo je kako bi vam olakšali. 151 00: 09: 55,761 -> 00: 09: 56,929 Da Ovo nije dovoljno. 152
00: 09: 58,097 -> 00: 09: 59,640 Nemate pojma koliko beba košta. 153 00: 09: 59,724 -> 00: 10: 01,484 Da Ovo neće trajati više od nekoliko mjeseci. 154 00: 10: 01,508 -> 00: 10: 02,644 Marie, dosta. 155 00: 10: 02,726 -> 00: 10: 04,144 Da Pobrinut ću se za nas. 156
00: 10: 07,231 -> 00: 10: 08,524 Idem se spakirati. 157 00: 10: 12,861 -> 00: 10: 15,532 U redu - Da sam upravo učinio pravu stvar ... - Ovo je na meni. 158
00: 10: 16,908 -> 00: 10: 19,744 Ne ti. Odlučio sam. 159
00: 10: 20,286 -> 00: 10: 21,788 Jer u tom trenutku ... 160 00: 10: 22,996 -> 00: 10: 25,875 Da sve što sam znao, sa sigurnošću, je da si dobar čovjek. 161
00: 10: 29,129 -> 00: 10: 30,879 Iznad svega, to je bilo jasno. 162
00: 10: 33,466 -> 00: 10: 36,025 Ali štiteći to nije rezano i suho. To je jebeno minsko polje. 163 00: 10: 36,094 -> 00: 10: 37,470 Da Podigni jebenu glavu. 164
00: 10: 41,515 -> 00: 10: 42,517 Podigni glavu. 165
00: 10: 44,245 -> 00: 10: 45,245 Hej. 166
00: 10: 45,269 -> 00: 10: 47,563 Moraš razumjeti, za naše dobro ... 167
00: 10: 49,274 -> 00: 10: 50,732 Ti si još uvijek taj tip. 168 00: 10: 53,068 -> 00: 10: 55,488 U redu Ali za sada, moraš uzeti ova prilika... 169 00: 10: 58,866 -> 00: 10: 59,866 i kreni. 170 00: 11: 16,509 -> 00: 11: 17,509 Žao mi je. 171 00: 11: 36,571 -> 00: 11: 38,411 Da Trebao si dobiti priznanje prošlu noć. 172 00: 11: 38,434 -> 00: 11: 40,283 Da Nemaš pojma kroz što sam prošla. 173 00: 11: 40,365 -> 00: 11: 41,966 U redu Nadine je bila tamo, možda ju je vidio. 174 00: 11: 41,990 -> 00: 11: 42,643 Da Zajebao si. 175
00: 11: 42,701 -> 00: 11: 44,620 To je dno. I bili smo bliski. 176 00: 11: 44,703 -> 00: 11: 46,864 Da - U tijeku istrage, sranja se događaju. - Jebena kučka! 177 00: 11: 46,888 -> 00: 11: 47,624 Hej hej! 178 00: 11: 47,706 -> 00: 11: 49,667 Da - Što koji kurac? - Nisi mu ništa! 179 00: 11: 50,125 -> 00: 11: 51,620 Da Ništa! Ti si samo njegova drolja! 180
00: 11: 51,645 -> 00: 11: 52,741 - Hej. - Njegova kurva! 181 00: 11: 52,778 -> 00: 11: 55,173 Da Ja sam njegova žena! Mi! Ne ti! 182
00: 11: 55,255 -> 00: 11: 57,966 - Ohladi! Odlazi odavde. Otići. - Ne diraj me! 183
00: 11: 58,051 -> 00: 11: 59,969 - Nisi mu ništa! - Hej. 184 00: 12: 00,052 -> 00: 12: 02,221 Ne Ona jebe mog muža i ona je žrtva? 185 00: 12: 02,304 -> 00: 12: 03,306 Da Jebi se! 186 00: 12: 03,806 -> 00: 12: 04,932 U redu Jebite se oboje. 187 00: 12: 31,292 -> 00: 12: 33,001 Da Nemoj samo sjediti. 188 00: 12: 35,922 -> 00: 12: 38,642 Da Hoćeš da kažem da je pogrešno jebati supružnici drugih ljudi? Pogrešno je. 189 00: 12: 38,665 -> 00: 12: 40,301 Da Što jebote? 190 00: 12: 40,384 -> 00: 12: 41,384 Da U redu. 191
00: 12: 42,302 -> 00: 12: 43,388 Misliš da mi je stalo? 192 00: 12: 44,806 -> 00: 12: 46,432 Da Ja sam loša osoba. 193 00: 12: 46,975 -> 00: 12: 50,102 Da Jebem muževe drugih ljudi, a ja sam pijanica, 194
00: 12: 50,186 -> 00: 12: 52,730 i ostavljam malu djecu da umru. 195 00: 12: 54,691 -> 00: 12: 55,692 Da Što? 196
00: 12: 56,817 -> 00: 12: 58,235 O čemu ti pričaš? 197 00: 13: 04,408 -> 00: 13: 05,409 Samo... 198 00: 13: 07,953 -> 00: 13: 09,455 Da Mogao sam provjeriti. 199 00: 13: 11,832 -> 00: 13: 13,835 U redu Mogao sam nazvati nekoga da provjeri. 200 00: 13: 13,918 -> 00: 13: 16,379 Da Što? O čemu to govoriš? 201 00: 13: 18,715 -> 00: 13: 21,926 U redu Ovo ... ovo dijete koje sam ostavio. 202 00: 13: 22,009 -> 00: 13: 23,385 Da I nikad nije platio jamčevinu. 203
00: 13: 23,469 -> 00: 13: 25,009 Njegov brat i sestra 204 00: 13: 25,033 -> 00: 13: 28,081 Da bili su u svome stanu samo tjedan dana, 205 00: 13: 29,142 -> 00: 13: 30,225 Ne zaključan. 206 00: 13: 34,605 ​​-> 00: 13: 35,815 Da A mali ... 207
00: 13: 38,900 -> 00: 13: 40,653 beba, umro je od gladi. 208 00: 13: 42,989 -> 00: 13: 46,783 Da Bože, vidio sam te fotografije. 209 00: 13: 49,578 -> 00: 13: 50,580 Da Bilo je ... 210
00: 13: 51,371 -> 00: 13: 52,749 oznake za ogrebotine ... 211 00: 13: 53,415 -> 00: 13: 56,335 U redu na vratima gdje je Tasha, djevojka ... 212 00: 13: 58,837 -> 00: 14: 00,505 Ne pokušao je doći do brane. 213 00: 14: 04,092 -> 00: 14: 05,092 Da I... 214
00: 14: 06,803 -> 00: 14: 08,306 tragovi ugriza na limenkama špageta 215
00: 14: 08,389 -> 00: 14: 11,267 gdje ih je pokušala otvoriti da spasi njezina brata. 216 00: 14: 16,938 -> 00: 14: 20,692 Da Sve što radim uzrokuje štetu. 217
00: 14: 20,777 -> 00: 14: 21,778 Sve. 218 00: 14: 33,206 -> 00: 14: 35,605 Ne Je li to dio u kojem plačem jer te bolje razumijem? 219
00: 14: 35,665 -> 00: 14: 36,834 Jer ja nisam, i ne znam. 220 00: 14: 36,918 -> 00: 14: 39,264 Da Ako jebeno pomaže opravdavaš svoje sranje, 221
00: 14: 39,618 -> 00: 14: 41,153 Ne dopustite mi da vam stojim na putu. 222 00: 14: 58,272 -> 00: 15: 01,984 Da pravda za Brentona Butlera! Prestani nas ubijati! 223 00: 15: 02,067 -> 00: 15: 05,571 Da Pravda za Brentona Butlera! Prestani nas ubijati! 224 00: 15: 05,654 -> 00: 15: 09,158 U redu Pravda za Brentona Butlera! Prestani nas ubijati! 225 00: 15: 11,660 -> 00: 15: 13,162 Jesi li dobro? 226 00: 15: 13,245 -> 00: 15: 14,455 Da Dobro sam. 227 00: 15: 14,956 -> 00: 15: 16,706 Da Ti si Brenton Butlerova majka, zar ne? 228 00: 15: 16,791 -> 00: 15: 18,458 Da Želimo pravdu! 229 00: 15: 20,919 -> 00: 15: 22,963 Da Pravda za Brentona Butlera! 230 00: 15: 33,765 -> 00: 15: 35,600 U redu O Bože. Odlazi. 231
00: 15: 35,934 -> 00: 15: 38,520 Ne razgovaram s novinarima ili tko god da ste. 232 00: 15: 39,855 -> 00: 15: 41,899 I ja sam izgubio sina. 233 00: 15: 54,578 -> 00: 15: 56,038 Znam kroz što prolaziš. 234 00: 15: 57,914 -> 00: 16: 01,711 Da Kada su ubili mog Duanea, I ja sam se odjavio. 235 00: 16: 02,253 -> 00: 16: 04,714 Ne Ne mogu jesti, raditi, spavati. 236 00: 16: 05,673 -> 00: 16: 07,466 U redu Nisam se više mogao ni moliti. 237 00: 16: 08,592 -> 00: 16: 09,759 U redu Razmišljajući svaki dan, 238 00: 16: 10,427 -> 00: 16: 12,679 Da svaki trenutak svakog dana, 239
00: 16: 13,181 -> 00: 16: 14,807 kako je on plakao za mene, 240 00: 16: 15,892 -> 00: 16: 18,477 Da kako se vjerojatno pitao gdje je bila njegova mama. 241 00: 16: 23,857 -> 00: 16: 25,150 Da Neću lagati. 242 00: 16: 26,402 -> 00: 16: 29,154 Da Duane je imao sukobe s policijom. 243 00: 16: 30,072 -> 00: 16: 31,879 Da Kad su ga zadnji put susreli, 244 00: 16: 31,903 -> 00: 16: 34,100 U redu imao je pištolj na njemu radi zaštite. 245 00: 16: 36,578 -> 00: 16: 39,831 Da Ostavili su ga da umre na ulici kao pas. 246 00: 16: 44,253 -> 00: 16: 46,213 Da Našli su Brentona u jarku. 247 00: 16: 49,091 -> 00: 16: 51,552 Da Bio je živ i samo su ... 248
00: 16: 52,220 -> 00: 16: 53,513 samo su ga ostavili. 249
00: 16: 55,389 -> 00: 16: 56,599 Ja ne... 250
00: 16: 56,682 -> 00: 16: 59,100 Ne znam više što da radim. 251 00: 17: 04,898 -> 00: 17: 06,442 Da Moraš oprostiti. 252 00: 17: 08,443 -> 00: 17: 10,695 Da To je bio jedini način na koji sam preživio. 253 00: 17: 11,821 -> 00: 17: 14,032 U redu Opraštajući čovjeku koji mi je uzeo sina. 254 00: 17: 14,115 -> 00: 17: 15,785 Da To je bio jedini način. 255 00: 17: 16,868 -> 00: 17: 20,498 Ne A onda sam morao zadržati druge majke, vidjeti ih kroz bol. 256
00: 17: 20,580 -> 00: 17: 22,708 - Ne ne ne ne. - Mnogo nas je tamo. 257
00: 17: 22,791 -> 00: 17: 24,919 Ti i ja, nismo isti. 258 00: 17: 25,877 -> 00: 17: 27,003 Da Moram ići, 259 00: 17: 27,547 -> 00: 17: 30,674 Da i trebam te da izađeš iz mog auta, Molim. 260 00: 17: 30,758 -> 00: 17: 32,551 Da Postoji grupa za žalovanje na Duncanu ... 261 00: 17: 32,634 -> 00: 17: 34,052 Da Rekao sam molim te. 262 00: 17: 56,366 -> 00: 17: 57,993 Da Mora da je ima tamo. 263 00: 18: 20,473 -> 00: 18: 22,101 Da Oh, molim vas! 264 00: 18: 24,604 -> 00: 18: 26,771 Da Oh, dragi, tako si mi nedostajala 265
00: 18: 30,026 -> 00: 18: 31,067 Meko! 266 00: 18: 34,238 -> 00: 18: 35,448 Da Jebati! 267
00: 18: 35,530 -> 00: 18: 36,530 Tko? 268 00: 18: 41,162 -> 00: 18: 42,872 Da Trebam uslugu, Allie. Molim. 269 00: 18: 46,166 -> 00: 18: 47,460 Da Što ste sada učinili? 270
00: 18: 52,506 -> 00: 18: 54,049 Sada ćete ostati ovdje. 271
00: 18: 54,133 -> 00: 18: 55,300 Što? Zašto? 272 00: 18: 55,384 -> 00: 18: 56,785 Ako te pronađu, ubit će te. 273 00: 18: 56,808 -> 00: 18: 58,726 U redu Zato su me slijedili do motela. 274
00: 18: 59,971 -> 00: 19: 02,807 Ali mi smo kao na Long Islandu. 275 00: 19: 02,892 -> 00: 19: 04,684 Da Ponudio sam se da te odvedem kući. 276
00: 19: 04,769 -> 00: 19: 06,186 Moji roditelji mi ne dopuštaju da svjedočim. 277 00: 19: 06,269 -> 00: 19: 09,230 Ne I tako smo ovdje, 150 milja daleko od opasnosti. 278 00: 19: 09,315 -> 00: 19: 12,151 U redu Ovo je ono što će se dogoditi. Bez pića, bez droge, bez interneta, 279 00: 19: 12,233 -> 00: 19: 13,736 Da bez mobitela, bez sranja. 280 00: 19: 13,818 -> 00: 19: 15,654 Da Dama koja živi ovdje je policajac. 281 00: 19: 17,155 -> 00: 19: 18,865 U redu Ona zna prijevaru kad je vidi. 282 00: 19: 18,949 -> 00: 19: 21,010 Da Dakle, ako ne želite završiti u službama za zaštitu djece, 283
00: 19: 21,035 -> 00: 19: 22,118 slušat ćeš je. 284 00: 19: 22,202 -> 00: 19: 25,038 Da Noću, nećeš napustiti tvoju sobu iz bilo kojeg razloga, ne pišati. 285 00: 19: 25,122 -> 00: 19: 26,582 Da Tijekom dana, kada je na poslu, 286 00: 19: 26,665 -> 00: 19: 29,026 Da Provest ćeš svoje vrijeme volontirati u lokalnoj uzgajivačnici. 287 00: 19: 29,049 -> 00: 19: 30,049 Da Što koji kurac? 288 00: 19: 30,126 -> 00: 19: 31,688 U redu Pokazat ću vam kako doći do uzgajivačnice, 289 00: 19: 31,711 -> 00: 19: 33,843 Da kako doći kući. Ali trčiš na mene ... 290 00: 19: 34,214 -> 00: 19: 35,298 Ne sam si. 291 00: 19: 38,385 -> 00: 19: 41,388 U redu A sada da te upoznam mojoj bivšoj ženi. Dođi. 292 00: 19: 44,349 -> 00: 19: 45,558 Da Idemo, hajde. 293 00: 19: 55,403 -> 00: 19: 58,236 U redu Slušati. Slušaj, želim taj pištolj. Seth. 294
00: 19: 58,260 -> 00: 20: 00,140 Dobit ćeš to za mene, zar ne? 295 00: 20: 00,199 -> 00: 20: 02,492 Da Jebote, čovječe! rekao sam ti Neću ti pomoći s tim sranjem! 296
00: 20: 02,576 -> 00: 20: 04,787 Neću biti poput nje, govorimo o opraštanju! 297 00: 20: 04,869 -> 00: 20: 06,872 Da Neću izdati svog sina s tom glupošću. 298
00: 20: 06,955 -> 00: 20: 07,957 Pomoći ćeš mi. 299 00: 20: 08,039 -> 00: 20: 09,208 Ne Što...? 300 00: 20: 09,290 -> 00: 20: 11,284 Da Slušaj, kad me pogledao, 301 00: 20: 11,308 -> 00: 20: 13,444 Da sve što je vidio bila je samo još jedna kraljica blagostanja 302 00: 20: 13,503 -> 00: 20: 15,839 U redu koji su predali svoje dijete na ulice. 303 00: 20: 15,923 -> 00: 20: 18,718 U redu Nije ga bilo briga što je učinio! 304 00: 20: 20,469 -> 00: 20: 22,388 Da Latrice, kad prijeđete tu crtu, 305 00: 20: 22,413 -> 00: 20: 24,122 Da ti si zauvijek na drugoj strani. 306 00: 20: 25,348 -> 00: 20: 27,434 Da Pa, onda znaš gdje me možeš naći. 307 00: 20: 35,692 -> 00: 20: 38,028 Da Volim pse, ali prokletstvo, on jebeno smrdi. 308 00: 20: 38,112 -> 00: 20: 42,031 Da Hej, ne govori to. Može potpuno čujem te, i ona je prekrasna. 309
00: 20: 42,115 -> 00: 20: 44,160 Zar ne, Whiskey? Da, jesi. 310 00: 20: 44,910 -> 00: 20: 47,121 Ne - Nisi otišao iz prostora, zar ne? - Ne. 311 00: 20: 47,538 -> 00: 20: 48,750 U redu Mogu li se vratiti sutra? 312 00: 20: 48,776 -> 00: 20: 50,376 Da Da, ali moramo ići, bivši čeka. 313 00: 20: 50,415 -> 00: 20: 52,258 U redu Ona gubi razum ako kasnite na minutu 314 00: 20: 52,282 -> 00: 20: 54,402 Da njezino jebeno osušeno pečenje. 315 00: 20: 56,505 -> 00: 20: 57,714 Da Zašto je ona tvoja bivša? 316
00: 20: 58,872 -> 00: 21: 01,153 - Jer je ona. Dođi. - Hoće li vaša kći psa? 317 00: 21: 01,176 -> 00: 21: 02,856 Da Nećemo voditi viski s nama. Idemo. 318 00: 21: 02,928 -> 00: 21: 05,607 U redu Ne, slušaj. Ona je dobar pas, u redu? Ona je sjajan pas. Ona je kao ... 319 00: 21: 05,638 -> 00: 21: 08,224 Ne Ona je jedan od onih pasa to će se teže boriti za tebe 320
00: 21: 08,308 -> 00: 21: 10,019 i izgubi život da bi spasio tvoje, 321 00: 21: 10,102 -> 00: 21: 16,066 U redu jer zna kako je to biti tužan i preplašen i sam. 322 00: 21: 16,150 -> 00: 21: 19,903 Da I nikada neće odustati od tebe, čak i ako svi ostali. 323 00: 21: 22,323 -> 00: 21: 23,782 Da Mogu samo reći. Ne možete? 324 00: 21: 26,951 -> 00: 21: 28,287 U redu Razmislit ću o tome, u redu? 325 00: 21: 29,078 -> 00: 21: 30,078 Da U redu. 326 00: 21: 30,748 -> 00: 21: 33,541 U redu - Idemo. Stavi je u rupu. Dođi. - Dobro Dobro. 327 00: 21: 33,625 -> 00: 21: 38,087 U redu Dođi, Whiskey. Loš čovjek nam ne dopušta da te vodimo s nama. 328 00: 21: 38,631 -> 00: 21: 41,270 Da Imao bih više poštovanja prema njima ako mu stave metak u glavu, 329
00: 21: 41,299 -> 00: 21: 42,926 ali su ga upravo tamo ostavili. 330 00: 21: 44,094 -> 00: 21: 45,679 Da Nije imao cipele. 331 00: 21: 47,013 -> 00: 21: 49,682 Da Samo su ga tamo ostavili čekajući da umre u čarapama. 332 00: 21: 52,019 -> 00: 21: 53,561 Ne To je moja krv. 333 00: 21: 55,146 -> 00: 21: 57,817 Da I znam tko je jebač to je učinio. 334 00: 21: 58,776 -> 00: 21: 59,776 Da Pet-O. 335
00: 22: 02,278 -> 00: 22: 04,906 Volio bih dobiti ono po što sam došao i budi na putu. 336 00: 22: 05,449 -> 00: 22: 08,076 Da Ubiti policajca? Kvragu ne. 337 00: 22: 08,536 -> 00: 22: 10,287 U redu Biti moratorij na poslovanje. 338
00: 22: 11,079 -> 00: 22: 12,789 Onda je ubojstvo crnje dobro za posao? 339 00: 22: 12,873 -> 00: 22: 14,208 Ne Nisam pravila pravila. 340 00: 22: 15,792 -> 00: 22: 17,795 Ne, samo ih se pridržavaj. 341
00: 22: 20,088 -> 00: 22: 23,509 Moj crnjo, ako vidiš slabog čovjeka sjedi ovdje u ovoj stolici, 342 00: 22: 23,592 -> 00: 22: 25,094 Da tvoje oči te varaju. 343 00: 22: 28,305 -> 00: 22: 30,182 Da Ti nisi otimač tijela. 344 00: 22: 31,349 -> 00: 22: 32,684 Da Osim ako te rat nije promijenio. 345 00: 22: 34,811 -> 00: 22: 36,646 Da Imaš taj PTSP? 346 00: 22: 36,730 -> 00: 22: 40,442 Da Što, idete svi John Rambo i ubiti jebača 347 00: 22: 40,526 -> 00: 22: 42,694 Da i nestati u šumi ili neko sranje? 348
00: 22: 52,496 -> 00: 22: 54,080 Zašto još uvijek stojite ovdje? 349 00: 22: 56,040 -> 00: 22: 57,125 U redu Jer ja mogu. 350 00: 22: 58,836 -> 00: 22: 59,961 Da Za razliku od tebe. 351 00: 23: 01,005 -> 00: 23: 03,965 Ne Za razliku od mog nećaka koji je ležao u jarku. 352 00: 23: 04,674 -> 00: 23: 06,259 Da I crnja koja te je osakatila, 353 00: 23: 07,303 -> 00: 23: 08,554 Da Što se dogodilo s njim? 354 00: 23: 12,098 -> 00: 23: 13,224 Da To je igra. 355 00: 23: 15,435 -> 00: 23: 16,729 Da Tako se igra. 356 00: 23: 23,192 -> 00: 23: 26,864 Da Idite ih u kutove prije nego vam i ja to oduzmem. 357 00: 24: 32,762 -> 00: 24: 35,348 Ne Je li istina da su ga ostavili da umre ovdje? 358 00: 24: 40,436 -> 00: 24: 41,855 Da Nije odmah umro. 359 00: 24: 44,273 -> 00: 24: 45,983 Da Bio je jak klinac. 360 00: 24: 47,568 -> 00: 24: 49,153 Da I on je neko vrijeme visio. 361 00: 24: 52,281 -> 00: 24: 54,201 Da Mislim da ponekad umiranje to radi. 362 00: 24: 56,202 -> 00: 24: 57,913 Da Daj nam priliku da se oprostimo. 363 00: 25: 04,586 -> 00: 25: 05,921 Ne Znaš nešto. 364 00: 25: 08,339 -> 00: 25: 09,383 Da Tereza ... 365 00: 25: 11,926 -> 00: 25: 16,181 Da Znam kako je htjeti oprost 366 00: 25: 16,723 -> 00: 25: 20,102 Da i treba im biti oprošteno za ono što smo učinili. 367 00: 25: 23,020 -> 00: 25: 24,355 Da Molim te pričaj sa mnom. 368 00: 25: 25,732 -> 00: 25: 28,026 Da Vozio sam rođaka u bolnicu. 369 00: 25: 28,818 -> 00: 25: 31,363 Ne - Rekao sam ti. - Ne govoriš mi sve. 370 00: 25: 33,531 -> 00: 25: 35,742 Da Morao sam jer je njezin suprug na poslu. 371 00: 25: 37,744 -> 00: 25: 39,328 Da Pojavio se kasnije. 372 00: 25: 40,873 -> 00: 25: 41,873 Da I onda... 373
00: 25: 43,375 -> 00: 25: 47,253 onda sam otišao na posao, nakon što joj je muž došao. 374 00: 25: 49,088 -> 00: 25: 50,298 Da Teresa, molim. 375
00: 25: 50,382 -> 00: 25: 53,134 Već sam ti rekao! Ne slušaš me! 376 00: 26: 06,522 -> 00: 26: 09,067 U redu Bolje je ne gledati videozapise na usluzi YouTube. Mrzim mačke. 377 00: 26: 10,693 -> 00: 26: 12,779 Da Sigurnosni snimci iz bolnice Bayonne 378
00: 26: 12,863 -> 00: 26: 14,490 ujutro u hit-and-run. 379 00: 26: 14,615 -> 00: 26: 20,203 Ne Dakle ... tu je Teresa i njezina trudna rođaka, 380 00: 26: 20,953 -> 00: 26: 25,250 Da stižete na parkiralište u 6:45, baš kao što nam je rekla. 381 00: 26: 25,334 -> 00: 26: 28,420 Da Uhvatila ju je još jedna kamera unutar bolnice. 382 00: 26: 28,878 -> 00: 26: 32,215 Da Teresa odlazi 45 minuta kasnije u 7:30 sati 383 00: 26: 32,298 -> 00: 26: 34,384 Da Možda odatle oborila je dijete. 384 00: 26: 35,009 -> 00: 26: 36,511 Da Brenton je morao biti ranjen ranije 385 00: 26: 36,595 -> 00: 26: 37,954 zbog stupnja ozeblina 386 00: 26: 37,979 -> 00: 26: 39,997 Da na njegovom tijelu, a Terezin automobil je srebro. 387 00: 26: 40,057 -> 00: 26: 41,257 Ne Zašto onda gledamo ovo? 388 00: 26: 41,892 -> 00: 26: 44,353 Da Pa, što ako je rođak je li onaj koji je pogodio Brenton? 389 00: 26: 45,979 -> 00: 26: 48,606 - Kako se ona zove? - To moramo otkriti. 390 00: 26: 49,232 -> 00: 26: 52,903 Da Moramo povući bolničke podatke i saznaj što ona vozi 391 00: 26: 52,986 -> 00: 26: 56,198 Ne i pogledaj Terezin alibi nakon što je napustila bolnicu. 392 00: 26: 56,280 -> 00: 26: 57,907 Ne Rekla je da je otišla na posao. 393 00: 26: 59,367 -> 00: 27: 00,451 Da Ja sam na tome, šefe. 394 00: 27: 01,202 -> 00: 27: 04,163 U redu Samo pitam, što ćeš radiš osim što me naručuješ? 395 00: 27: 06,791 -> 00: 27: 09,126 Da Na posao. Nađi rođaka. 396 00: 27: 10,962 -> 00: 27: 12,713 Da Hej, slušaj, ako, um ... 397 00: 27: 14,967 -> 00: 27: 18,636 Da Ako ikada trebate razgovarati o toj stvari ... 398 00: 27: 22,098 -> 00: 27: 23,432 Da Znam kako sam reagirao. 399 00: 27: 24,476 -> 00: 27: 28,396 Da Samo, djeca gladuju, to je um ... 400
00: 27: 28,480 -> 00: 27: 29,480 Hvala. 401 00: 27: 40,576 -> 00: 27: 42,577 Da Dobivam neke pritužbe od mojih 402 00: 27: 42,661 -> 00: 27: 46,038 Da o svojim časnicima malo previše agresivan na ulicama. 403 00: 27: 47,039 -> 00: 27: 49,519 Ne Morate poštovati iste zaštite Širem se na vaše ljude. 404 00: 27: 49,544 -> 00: 27: 50,919 Ne O čemu ti pričaš? 405 00: 27: 51,002 -> 00: 27: 55,214 Da Stavio sam kočnice na dremanu radnik je imao nezadovoljstvo 406 00: 27: 55,298 -> 00: 27: 56,758 Da za vašeg čovjeka Jablonskog. 407 00: 27: 57,259 -> 00: 27: 59,635 U redu Čini mi se kao što si i sam učinio uslugu. 408 00: 28: 00,386 -> 00: 28: 02,055 Da Nitko ne dodiruje policiju. 409
00: 28: 02,471 -> 00: 28: 03,723 Bez obzira na to, 410 00: 28: 03,807 -> 00: 28: 07,769 Da kao biznismen, bilo bi glupo od mene ne iskoristiti ovu priliku. 411 00: 28: 08,854 -> 00: 28: 10,605 Ne Kažem da priroda ide svojim putem. 412 00: 28: 10,689 -> 00: 28: 13,066 U redu Neka vaš čovjek Jablonski dobiti ono što mu dolazi. 413
00: 28: 13,858 -> 00: 28: 15,527 Očisti knjige o svim tim sranjima. 414 00: 28: 16,319 -> 00: 28: 21,032 U redu Jersey City ne postaje jebeni Ferguson i vraćamo se poslu. 415 00: 28: 24,536 -> 00: 28: 26,203 Da Uzmite nešto ravno ovdje, 416 00: 28: 26,288 -> 00: 28: 28,624 U redu jer imaš cijeli taj dogovor bio je zbunjen. 417 00: 28: 28,707 -> 00: 28: 31,792 Da Nitko ne dodiruje policiju. Čuješ li me? 418 00: 28: 34,253 -> 00: 28: 37,382 Ne Ako je plava, ti i tvoja jebena vrsta, 419 00: 28: 37,465 -> 00: 28: 39,346 Ne očistiš cijeli jebeni pločnik 420 00: 28: 39,371 -> 00: 28: 41,451 Da onog trenutka kada mislite da nas vidite. 421 00: 28: 41,510 -> 00: 28: 42,846 Da Mi trčimo ovdje! 422
00: 28: 43,555 -> 00: 28: 45,390 Vi samo iznajmljujete prostor. 423 00: 28: 46,391 -> 00: 28: 49,185 Ne Ako Jablonski toliko kao što hvata jebenu hladnoću, 424 00: 28: 49,269 -> 00: 28: 51,188 U redu Vraćam se ovamo, 425 00: 28: 51,270 -> 00: 28: 54,232 U redu Pobrinut ću se da se pridružiš one druge glasne usta 426 00: 28: 54,316 -> 00: 28: 55,788 U redu na dnu rijeke Hudson 427
00: 28: 55,814 -> 00: 28: 57,593 koji su mislili da imaju nešto za reći. 428 00: 28: 58,194 -> 00: 28: 59,863 U redu Nadam se da se razumijemo. 429 00: 29: 02,950 -> 00: 29: 05,493 Da Odjebi mi s puta. 430 00: 29: 09,248 -> 00: 29: 11,567 U redu - Hej, što ti treba? - Moram vikati u Kadeuceu. 431 00: 29: 11,612 -> 00: 29: 13,132 Da - Yo, Kadeuce! - Reci im da se povuku. 432 00: 29: 13,155 -> 00: 29: 14,670 U redu Sjećaš se ovog dana? 433 00: 29: 16,046 -> 00: 29: 17,246 Ne Sada sam se pomirio s Bogom, 434 00: 29: 17,297 -> 00: 29: 20,174 Da pa što god se dogodi na ovom uglu nije mi važno. 435 00: 29: 20,634 -> 00: 29: 23,261 Ne Moraš mi reći što znaš o mom dječaku. 436
00: 29: 23,345 -> 00: 29: 25,525 Nisi htjela znati o njemu kad je bio ovdje, 437 00: 29: 25,549 -> 00: 29: 27,455 Da tako da nemam ništa za tebe. 438 00: 29: 27,516 -> 00: 29: 29,684 Da Pa što god želiš, samo naprijed i učini to. 439 00: 29: 29,768 -> 00: 29: 31,435 Ne Inače se zajebi s mog ugla. 440 00: 29: 32,144 -> 00: 29: 33,144 Da Ne! 441
00: 29: 33,771 -> 00: 29: 35,190 Ne radi se o poslu. 442 00: 29: 36,148 -> 00: 29: 37,901 Da Ne treba nam to sranje ovdje. 443 00: 29: 37,984 -> 00: 29: 40,362 U redu Idi nahraniti ulice. Uzmi ovaj novac. 444 00: 29: 43,615 -> 00: 29: 45,387 U redu Ako ne uzmem vremena da ga tada upoznam, 445
00: 29: 45,413 -> 00: 29: 47,768 Učinit ću sve sada ga poznaje. 446 00: 29: 47,827 -> 00: 29: 50,427 U redu Htio sam ga zaštititi. Nisam želio da bude kao svi ... 447 00: 29: 50,454 -> 00: 29: 51,454 Da Kao što? 448 00: 29: 51,999 -> 00: 29: 53,000 Poput mene? 449 00: 29: 53,666 -> 00: 29: 55,711 Da Pretpostavljam da ništa o meni se stvarno promijenilo, ha? 450 00: 29: 55,794 -> 00: 29: 58,963 U redu Još uvijek na rukama. Sranje i žohari svugdje polažem glavu. 451 00: 30: 02,049 -> 00: 30: 04,678 Ne Valjda sam ja sve što si ti Mislio sam da ću biti, gospodine Butler. 452 00: 30: 06,555 -> 00: 30: 08,382 Da Ali osoba koju ste tada vidjeli 453 00: 30: 08,768 -> 00: 30: 10,915 Da bio je tvoj spasitelj večeras. Nemojte ga izokrenuti. 454 00: 30: 11,351 -> 00: 30: 13,436 Da Tvoj Bog nema sranja s tim. 455
00: 30: 14,145 -> 00: 30: 15,771 Za to možete zahvaliti Brentonu. 456 00: 30: 15,855 -> 00: 30: 17,736 Da Ako živite dovoljno dugo izaći iz ovog života, 457 00: 30: 17,816 -> 00: 30: 20,986 Da shvatit ćete da je to bio Bog koji je dodirnuo tvoje srce i iskoristio te. 458 00: 30: 21,278 -> 00: 30: 22,362 Da Koristili ste me? 459 00: 30: 23,529 -> 00: 30: 25,930 Da Ne bi ga učinio drugačijim nego bilo koji drugi čovjek u mom životu. 460 00: 30: 25,953 -> 00: 30: 27,079 Da Nikad te nisam koristio. 461 00: 30: 27,659 -> 00: 30: 28,659 Da Ne. 462 00: 30: 29,911 -> 00: 30: 32,497 Ne To bi značilo zapravo ste vidjeli neku vrijednost u meni. 463 00: 30: 38,336 -> 00: 30: 39,796 Da Brenton nije bio izgrađen za ovo. 464
00: 30: 41,882 -> 00: 30: 44,968 Bilo je to kao da pokušavam spriječiti janje postati lav. 465 00: 30: 47,304 -> 00: 30: 48,971 U redu Nema potrebe, nije u njegovoj prirodi. 466 00: 30: 49,972 -> 00: 30: 52,017 Da Je li to ono što je vidio u tebi, lav? 467 00: 30: 54,644 -> 00: 30: 55,686 Da Što onda? 468 00: 31: 21,212 -> 00: 31: 22,463 Da Želiš li pivo? 469 00: 31: 25,217 -> 00: 31: 28,636 Da - Da ili ne? Jednostavno pitanje. - Što još radiš ovdje? 470 00: 31: 29,179 -> 00: 31: 30,596 Da Neću trčati. 471
00: 31: 31,515 -> 00: 31: 34,601 Znači potrošit ćeš ostatak života iza rešetaka, ha? 472 00: 31: 35,519 -> 00: 31: 38,355 Ne Vi stvarate najveća jebena pogreška u tvom životu. 473 00: 31: 38,438 -> 00: 31: 40,523 Da No, I did that when I listened to you. 474 00:31:52,285 --> 00:31:53,537 Take your money. 475 00:31:58,165 --> 00:31:59,750 I'm gonna be a father. 476 00:32:00,419 --> 00:32:02,378 You know, I had shit for an example, 477 00:32:03,005 --> 00:32:04,864 but that don't mean I gotta repeat it. 478 00:32:06,674 --> 00:32:07,675 I'm not him. 479 00:32:09,428 --> 00:32:11,346 I ain't a coward. I ain't running. 480 00:32:12,221 --> 00:32:13,432 When everything... 481 00:32:15,599 --> 00:32:17,894 Everything's gonna be like it was before. 482 00:32:39,458 --> 00:32:42,210 Nothing is ever gonna be like it was before. 483 00:32:58,934 --> 00:33:01,104 Fuck! Fuck! Motherfuck! 484 00:33:23,542 --> 00:33:25,836 Messiah, it's me. 485 00:33:29,548 --> 00:33:30,842 Jablonski... 486 00:33:33,010 --> 00:33:34,095 let it happen. 487 00:33:58,077 --> 00:34:00,288 Zašto smo ovdje? 488 00:34:00,913 --> 00:34:01,914 Seth. 489 00:34:03,208 --> 00:34:04,209 Seth. 490 00:34:05,210 --> 00:34:06,961 Want to know what it's like to take a life? 491 00:34:09,047 --> 00:34:10,130 Shoot the dog. 492 00:34:11,007 --> 00:34:12,217 Ne. 493 00:34:12,967 --> 00:34:14,885 You're gonna tell me you can't shoot no dog 494 00:34:14,969 --> 00:34:17,304 but you're gonna step up on a man and kill him? 495 00:34:18,722 --> 00:34:19,722 Shoot it. 496 00:34:24,436 --> 00:34:25,896 Two hands, arms strong. 497 00:34:25,981 --> 00:34:28,108 Get up close, ensure the kill, not just injure it. 498 00:34:28,190 --> 00:34:29,858 You gotta put the gun to its head. 499 00:34:29,943 --> 00:34:31,610 - Shoot it. - Shut up. 500 00:34:31,695 --> 00:34:32,528 Do it now. 501 00:34:32,572 --> 00:34:34,731 If you're gonna kill it, just kill it. 502 00:34:34,755 --> 00:34:37,409 You see what it's like up close? Think this is easy? Učini to. 503 00:34:37,492 --> 00:34:38,909 Do it now, Tricey! 504 00:34:39,536 --> 00:34:40,619 Do it now! 505 00:34:48,878 --> 00:34:50,422 No! 506 00:35:05,769 --> 00:35:07,105 Go on. Get. 507 00:35:26,081 --> 00:35:27,809 Then what the fuck am I paying you for? 508 00:35:27,833 --> 00:35:29,818 If he's short, that's a problem. 509 00:35:29,878 --> 00:35:31,797 Look, if you can't hand... 510 00:35:33,005 --> 00:35:34,005 Hold up. 511 00:35:39,346 --> 00:35:40,722 Look, let me call you back. 512 00:35:45,726 --> 00:35:47,646 Boric acid, for the roaches. 513 00:35:48,146 --> 00:35:50,398 The stuff works, but it's best I show you. 514 00:35:51,293 --> 00:35:52,293 How you find me? 515 00:35:52,317 --> 00:35:54,117 You got some customers that needed ten dollars 516 00:35:54,141 --> 00:35:56,380 more than they wanted to keep your address to themselves. 517 00:35:59,365 --> 00:36:01,576 I didn't see your value, but my son did. 518 00:36:02,827 --> 00:36:04,161 That means something to me. 519 00:36:10,168 --> 00:36:11,835 You want to spread a dusting. 520 00:36:12,795 --> 00:36:15,547 Most fools make the mistake of leaving a line. 521 00:36:15,632 --> 00:36:18,677 Nah, roaches walk around that. 522 00:36:19,219 --> 00:36:21,096 You want them to walk through it. 523 00:36:21,179 --> 00:36:22,597 Get it on them. 524 00:36:23,056 --> 00:36:25,934 Then when they lick themselves clean, they ingest it. 525 00:36:26,016 --> 00:36:27,559 It poisons their stomach. 526 00:36:28,728 --> 00:36:30,438 You know a lot about roaches, huh? 527 00:36:30,563 --> 00:36:32,773 Unfortunately. 528 00:36:34,400 --> 00:36:36,110 You keep your place clean though. 529 00:36:37,570 --> 00:36:40,699 I thought I was gonna have to point out their attraction to crumbs. 530 00:36:42,282 --> 00:36:44,911 Yeah, I like my shit tight. 531 00:36:46,161 --> 00:36:47,246 Da. 532 00:36:48,456 --> 00:36:50,875 Brenton wasn't like that in the same regard. 533 00:36:52,043 --> 00:36:55,045 If this is tight, he kept his room loose. 534 00:36:57,047 --> 00:36:58,215 Real loose. 535 00:36:59,217 --> 00:37:02,010 Da. It ain't much, but it works for now. 536 00:37:03,679 --> 00:37:05,514 And what about tomorrow? 537 00:37:05,597 --> 00:37:06,807 I got plans. 538 00:37:08,518 --> 00:37:10,478 I wrote down this Thomas Edison quote. 539 00:37:11,438 --> 00:37:12,771 He's the light bulb dude. 540 00:37:13,440 --> 00:37:14,690 Something like... 541 00:37:15,567 --> 00:37:18,402 "Vision without executing it is just a hallucination." 542 00:37:21,072 --> 00:37:23,157 You know, you got to put your plan into action. 543 00:37:23,824 --> 00:37:25,492 I mean, this shit here is temporary. 544 00:37:26,161 --> 00:37:29,038 By the time I'm your age, I'll probably have like two houses 545 00:37:29,121 --> 00:37:31,583 and my own ranch or something. 546 00:37:32,416 --> 00:37:34,835 All right. You want to give it a shot? 547 00:37:34,918 --> 00:37:36,336 I'll supervise. 548 00:37:36,880 --> 00:37:39,923 - Mess up my stomach? - Not unless you plan to eat it. 549 00:37:41,592 --> 00:37:43,094 Yeah, maybe show me again. 550 00:37:43,177 --> 00:37:44,929 Yeah, you're a businessman. 551 00:37:53,438 --> 00:37:54,813 You gonna show me or what? 552 00:37:56,273 --> 00:37:57,358 Yeah, I'll show you. 553 00:38:05,407 --> 00:38:06,900 The room's paid for, so you ain't got 554 00:38:06,925 --> 00:38:09,061 to sleep in that funky-ass car no more. 555 00:38:12,373 --> 00:38:15,293 Gotta yourself some quiet here. 556 00:38:17,628 --> 00:38:18,797 Find some peace. 557 00:38:22,007 --> 00:38:23,967 Let Isaiah know where you're at. 558 00:38:36,356 --> 00:38:37,565 I took the clip out. 559 00:38:39,025 --> 00:38:40,625 So you ain't gotta be bothering yourself 560 00:38:40,648 --> 00:38:42,820 with no more ideas about that gun. 561 00:38:44,572 --> 00:38:50,327 I plead with Brenton every night in my dreams. 562 00:38:55,500 --> 00:38:58,378 I say to him, "Baby, what were you doing out there?" 563 00:39:01,213 --> 00:39:04,675 And then he says, "Mom, I was waiting for you. 564 00:39:06,385 --> 00:39:07,929 But you never came. 565 00:39:10,431 --> 00:39:11,807 You never came." 566 00:39:12,684 --> 00:39:17,271 Tricey, you ain't no killer, so this ain't something to lament. 567 00:39:20,692 --> 00:39:22,693 Then I got nothing left. 568 00:39:24,778 --> 00:39:25,905 Ništa. 569 00:39:29,534 --> 00:39:31,952 You say I ought to find peace. 570 00:39:33,496 --> 00:39:34,581 Where? 571 00:39:36,081 --> 00:39:37,958 Where am I gonna find that now? 572 00:40:41,271 --> 00:40:42,815 - No justice! - No peace! 573 00:40:42,898 --> 00:40:44,650 - No justice! - No peace! 574 00:40:44,733 --> 00:40:46,193 - No justice! - No peace! 575 00:40:49,989 --> 00:40:51,032 Excuse me. 576 00:40:55,244 --> 00:40:57,329 - Get them the fuck out of here. - Go ahead. 577 00:41:01,208 --> 00:41:02,668 Crazy fucking shit, huh? 578 00:41:03,628 --> 00:41:06,880 Captain called in every cop in the district. It's going down. 579 00:41:07,923 --> 00:41:09,967 He's gone. It's over. 580 00:41:12,052 --> 00:41:13,054 Where'd he go? 581 00:41:13,721 --> 00:41:16,139 I did what I said I'd fucking do. It's over. 582 00:41:24,606 --> 00:41:27,025 Teresa's alibi from after the hospital checks out. 583 00:41:27,110 --> 00:41:29,487 She was at the hair salon in Bayonne by 8:00 a.m. 584 00:41:29,570 --> 00:41:31,989 Some octogenarian who needed a perm. 585 00:41:32,072 --> 00:41:35,159 Her boss says that her day was packed with hair shit until five. 586 00:41:35,952 --> 00:41:37,152 And who's her pregnant cousin? 587 00:41:37,202 --> 00:41:38,603 Hospital won't release the records. 588 00:41:38,663 --> 00:41:41,182 Confidentiality bullshit. 589 00:41:41,206 --> 00:41:43,501 I'll serve them with a grand jury subpoena. 590 00:41:43,583 --> 00:41:45,460 Probably won't have anything until the morning. 591 00:41:45,545 --> 00:41:48,422 If Teresa had social media accounts, she deleted them. Hey. Smeta li ti? 592 00:41:51,300 --> 00:41:54,762 A riot's breaking out, this dipshit's playing with a toy. 593 00:41:56,764 --> 00:41:59,766 Get the fuck off my desk. Get ready! Don't you see what's going on? 594 00:41:59,851 --> 00:42:01,393 - Are you kidding me? - You kidding me? 595 00:42:01,476 --> 00:42:03,436 - Back off. - Go fuck yourself! You're an asshole! 596 00:42:03,460 --> 00:42:06,505 Am I the only one that thinks it's weird that Wilcox has a toy? 597 00:42:07,275 --> 00:42:10,570 Toys are appropriate for children, and he's a child, so... 598 00:42:11,695 --> 00:42:13,239 But why does he have that thing? 599 00:42:14,322 --> 00:42:17,452 Zašto? You want to borrow it? You're bad as the rest of them. 600 00:42:18,411 --> 00:42:21,329 There was cake from a baby shower thing when I first got here. 601 00:42:21,414 --> 00:42:22,960 And Osorio said that 602 00:42:23,650 --> 00:42:26,485 one of the guys on his team just had a... had a baby, 603 00:42:26,878 --> 00:42:28,211 and that's why the cake. 604 00:42:30,757 --> 00:42:33,175 Okay. Wait, so... 605 00:42:33,259 --> 00:42:35,677 Wilcox with this toy. 606 00:42:37,554 --> 00:42:40,224 Wilcox doesn't have a kid. DiAngelo doesn't have a kid. 607 00:42:41,684 --> 00:42:42,809 Osorio... 608 00:42:44,644 --> 00:42:46,271 He's got a four-year-old daughter. 609 00:42:46,355 --> 00:42:49,567 But he said that someone on the team had just had a baby. 610 00:42:51,777 --> 00:42:54,989 Teresa said that her pregnant cousin's husband was working that morning 611 00:42:55,072 --> 00:42:57,324 and that's why he couldn't take her to the hospital. 612 00:42:58,409 --> 00:42:59,842 And she kept making a point of it, 613 00:42:59,867 --> 00:43:02,186 like she kept talking about the husband. 614 00:43:04,331 --> 00:43:07,168 - Pull up the parking lot footage. Now. - Mmm. 615 00:43:09,003 --> 00:43:11,547 No, she said he came later. You have to fast-forward past this. 616 00:43:11,630 --> 00:43:12,630 Okay. 617 00:43:15,635 --> 00:43:16,635 Stop. 618 00:43:20,722 --> 00:43:21,849 Blue SUV. 619 00:43:22,849 --> 00:43:24,559 - Get it with the lobby. - Yeah. 620 00:43:31,483 --> 00:43:33,110 Back it up. Stop. 621 00:43:34,277 --> 00:43:35,277 That's him. 622 00:43:37,657 --> 00:43:38,657 That's our boy. 623 00:43:40,659 --> 00:43:42,577 - Where's the printer? - Already on it. 624 00:43:49,001 --> 00:43:51,545 Stay here. See if you can match the photo and get a name. 625 00:43:51,628 --> 00:43:53,130 I'll take a copy to Latrice. 626 00:44:06,643 --> 00:44:08,884 - How'd you know... - Your husband told me you were here. 627 00:44:08,938 --> 00:44:10,148 We need to talk. 628 00:44:11,065 --> 00:44:12,065 Please. 629 00:44:17,155 --> 00:44:18,155 Um... 630 00:44:18,947 --> 00:44:21,324 Is this the man you saw in your son's room? 631 00:44:22,994 --> 00:44:24,244 I don't know. 632 00:44:24,327 --> 00:44:28,166 You know. But you won't tell me, and there's a difference. 633 00:44:28,248 --> 00:44:31,835 Look at him and tell me this isn't the man who killed your son. 634 00:44:32,586 --> 00:44:36,590 Don't you want him to pay? For what he did to you, your family? 635 00:44:36,673 --> 00:44:37,717 Your son? 636 00:44:39,135 --> 00:44:40,135 He will. 637 00:44:41,030 --> 00:44:42,030 What did you say? 638 00:44:42,054 --> 00:44:44,431 - You gotta go. Get out of my room. - What did you do? 639 00:44:44,514 --> 00:44:46,434 - Tell me what you did to him. - Who cares? 640 00:44:46,516 --> 00:44:48,101 Who cares? 641 00:44:49,103 --> 00:44:51,271 Nobody cared about what happened to my son! 642 00:44:52,398 --> 00:44:54,018 He was just another black boy that was 643 00:44:54,043 --> 00:44:56,342 laying out there just waiting to die. 644 00:44:56,402 --> 00:44:59,447 No one cared. No one came for him. No one! 645 00:44:59,989 --> 00:45:01,699 He's gonna get what he deserves. 646 00:45:01,782 --> 00:45:04,327 He's gonna pay, believe me. 647 00:45:04,409 --> 00:45:05,744 And he will. 648 00:45:06,369 --> 00:45:07,954 But not this way. 649 00:45:08,039 --> 00:45:11,458 If you want him to pay, and I mean really pay, 650 00:45:11,541 --> 00:45:14,295 he needs to look you in your eyes and say it. 651 00:45:15,086 --> 00:45:16,338 Say what he did. 652 00:45:17,213 --> 00:45:19,257 Because if he doesn't, the others... 653 00:45:19,342 --> 00:45:22,887 and there were others at that ditch that morning... 654 00:45:23,679 --> 00:45:24,764 they'll go free. 655 00:45:25,389 --> 00:45:29,809 And they will never pay for what they did to your son, to you. 656 00:45:30,769 --> 00:45:32,813 So, please, Mrs. Butler, 657 00:45:32,896 --> 00:45:36,650 is this the man you saw in your son's hospital room? 658 00:45:42,155 --> 00:45:44,407 His name is Peter Jablonski. 659 00:45:54,251 --> 00:45:55,670 What is it, Mrs. Butler? 660 00:45:58,047 --> 00:45:59,340 Who are you here to see? 661 00:45:59,923 --> 00:46:03,260 Officer Peter Jablonski. 662 00:46:03,344 --> 00:46:04,762 He know what this is about? 663 00:46:07,014 --> 00:46:09,224 Da. He does. 664 00:46:10,351 --> 00:46:11,351 Have a seat. 665 00:46:23,739 --> 00:46:25,615 My brother was 12 years old! 666 00:46:26,074 --> 00:46:28,911 Twelve years old and they shot him down dead! 667 00:46:28,994 --> 00:46:30,371 And the man who killed him, 668 00:46:30,454 --> 00:46:33,708 the cop who put a gun to my baby brother's head 669 00:46:33,791 --> 00:46:37,168 and took his life is free today! 670 00:46:37,253 --> 00:46:38,503 Justice! 671 00:46:38,586 --> 00:46:40,255 Now! 672 00:46:40,338 --> 00:46:41,465 Justice! 673 00:46:45,320 --> 00:46:46,320 Rinaldi. 674 00:46:46,344 --> 00:46:51,766 His name is Peter Jablonski. J-A-B-L-O-N-S-K-I. 675 00:46:51,851 --> 00:46:53,853 I have unis en route to his house. 676 00:46:53,936 --> 00:46:58,315 The uncle, Seth Butler, is unaccounted for and he has a gun. 677 00:46:58,398 --> 00:46:59,650 He's looking for him. 678 00:46:59,733 --> 00:47:03,903 Fish, please, let's avoid any more heartache for this family. 679 00:47:24,800 --> 00:47:28,471 Hey, anyone seen an Officer Jablonski around? He's got a visitor. 680 00:47:29,054 --> 00:47:30,054 Uh... 681 00:47:30,306 --> 00:47:31,931 Uh, I-I got it. 682 00:47:42,150 --> 00:47:44,778 I don't think I ever thanked you for your service, did I? 683 00:47:48,490 --> 00:47:51,034 Air Force, yeah? What do they call you guys? Like Zoomies? 684 00:47:59,501 --> 00:48:02,545 Hey, hey, hey, hey, hey. Listen, listen, listen. 685 00:48:05,965 --> 00:48:07,009 We got him. 686 00:48:10,262 --> 00:48:13,306 So, if you got a clear head, you're gonna surrender that weapon. 687 00:48:15,434 --> 00:48:17,353 I ain't surrendering shit. 688 00:48:18,061 --> 00:48:20,222 - What do we want? - Justice! 689 00:48:20,246 --> 00:48:21,606 - When do we want it? - Now! 690 00:48:21,690 --> 00:48:23,317 - What do we want? - Justice! 691 00:48:23,400 --> 00:48:24,777 - When do we want it? - Now! 692 00:48:36,704 --> 00:48:38,425 All right. Well, here's what's gonna happen. 693 00:48:39,583 --> 00:48:41,251 You're gonna get yourself killed. 694 00:48:44,422 --> 00:48:45,840 You know what's some shit? 695 00:48:48,342 --> 00:48:51,094 If I die overseas, I'm a hero. 696 00:48:53,012 --> 00:48:55,891 But if I catch a bullet in my own streets, I'm a thug. 697 00:48:56,599 --> 00:48:58,601 And ain't neither one of those the truth. 698 00:49:04,567 --> 00:49:06,485 You called my nephew a thug. 699 00:49:07,027 --> 00:49:08,403 You and all the rest. 700 00:49:10,530 --> 00:49:12,115 It's true. I did. 701 00:49:12,199 --> 00:49:13,701 How's it feel? 702 00:49:14,869 --> 00:49:17,204 Being the one on the working end of a Glock? 703 00:49:19,831 --> 00:49:22,126 Being a prisoner on your own streets? 704 00:49:24,545 --> 00:49:26,130 Do you hear them out there? 705 00:49:27,380 --> 00:49:29,090 These ain't our streets. 706 00:49:30,759 --> 00:49:32,302 This ain't my country. 707 00:49:35,097 --> 00:49:37,141 I was a fool to ever believe it was. 708 00:49:39,476 --> 00:49:41,311 I came here to do one thing. 709 00:49:41,896 --> 00:49:44,231 And that's to meet the man who killed my nephew. 710 00:49:45,356 --> 00:49:46,442 Deliver him a message. 711 00:49:46,525 --> 00:49:50,487 Cops lives matter! Cops lives matter! Cops lives matter! 712 00:49:50,570 --> 00:49:52,239 - What do we want? - Justice! 713 00:49:52,322 --> 00:49:53,907 - When do we want it? - Now! 714 00:49:53,990 --> 00:49:55,409 - What do we want? - Justice! 715 00:49:55,492 --> 00:49:56,994 - When do we want it? - Now! 716 00:50:03,708 --> 00:50:06,389 Ti si in violation of a peaceful assembly. 717 00:50:06,413 --> 00:50:08,005 You must disperse immediately. 718 00:50:10,965 --> 00:50:12,509 You know that's not gonna happen. 719 00:50:14,510 --> 00:50:15,637 'Cause he's not here. 720 00:50:18,181 --> 00:50:19,181 Give me the gun. 721 00:50:21,226 --> 00:50:23,144 He needs to look at what he did. 722 00:50:24,980 --> 00:50:29,025 - He needs to know what he did. - No, you don't want to do that. 723 00:50:29,108 --> 00:50:30,318 I want him to see... 724 00:50:30,402 --> 00:50:31,987 - I want him to see... - Just don't. 725 00:50:35,824 --> 00:50:37,117 ...who Brenton was. 726 00:50:39,786 --> 00:50:41,121 Not a thug. 727 00:50:41,204 --> 00:50:42,373 Not a punk. 728 00:50:43,248 --> 00:50:46,960 Not just some black kid on the street. Just... Just a kid. 729 00:50:49,088 --> 00:50:52,007 They got his mug shot on every TV and paper, 730 00:50:52,090 --> 00:50:54,842 and they think they know who he is, but they don't. 731 00:51:00,766 --> 00:51:04,811 This... is who Brenton Butler was. 732 00:51:09,108 --> 00:51:10,108 May I? 733 00:51:24,331 --> 00:51:27,876 Hey, hey, hey. Listen. Go home, okay? 734 00:51:34,090 --> 00:51:36,210 You are in violation of a peaceful assembly. 735 00:51:36,235 --> 00:51:37,927 - We want justice! - That's right! 736 00:51:38,012 --> 00:51:38,887 We're staying! 737 00:51:38,971 --> 00:51:41,431 We want justice! 738 00:51:51,317 --> 00:51:52,318 Da! 739 00:51:53,443 --> 00:51:56,112 This is for Brenton! This is for Brenton! 740 00:52:01,994 --> 00:52:03,911 Hey, Wilcox! Stop! 741 00:52:03,996 --> 00:52:06,539 No, chill! Manny! Manny, come on, man! 742 00:52:07,583 --> 00:52:08,626 There! 743 00:52:10,353 --> 00:52:11,353 Run! 744 00:52:45,996 --> 00:52:47,664 Fish, we missed him. 745 00:52:48,414 --> 00:52:49,414 He's gone. 746 00:52:50,751 --> 00:52:53,003 His wife tipped him off when unis got here. 747 00:52:55,422 --> 00:52:58,509 I called Connelly. He is notifying Medina. 748 00:52:58,592 --> 00:52:59,675 Arrest the others. 749 00:53:14,190 --> 00:53:15,442 - Thanks. - Good job. 750 00:53:20,364 --> 00:53:22,532 Medina wants a word with both of you. 751 00:53:23,032 --> 00:53:25,661 Yeah, Sarge. You know what about? 752 00:53:26,536 --> 00:53:27,579 Come with me. 753 00:53:46,806 --> 00:53:49,476 Pete Jablonski. 754 00:53:50,309 --> 00:53:52,646 He was driving the blue Ford that hit the kid. 755 00:53:54,565 --> 00:53:55,898 But that's not what killed him. 756 00:53:57,108 --> 00:54:03,282 What killed Brenton Butler is called depraved indifference. 757 00:54:18,088 --> 00:54:19,797 Stand up and turn around. 758 00:54:44,155 --> 00:54:45,324 It's your career. 759 00:54:52,498 --> 00:54:54,833 Please tell me you at least fucked her by now. 760 00:54:58,170 --> 00:54:59,713 I'm guessing that's a no. 761 00:55:05,469 --> 00:55:06,469 Let's go. 762 00:55:29,952 --> 00:55:31,161 You shouldn't be here. 763 00:55:32,829 --> 00:55:33,829 Seth? 764 00:55:33,914 --> 00:55:36,708 He was at the district, but he is fine. 765 00:55:36,791 --> 00:55:37,876 He wasn't arrested. 766 00:55:41,797 --> 00:55:42,838 And him? 767 00:55:43,340 --> 00:55:45,175 We got the other three. 768 00:55:45,675 --> 00:55:47,177 He can't have gone far. 769 00:55:47,719 --> 00:55:50,179 We put out a BOLO and we will find him. 770 00:55:51,514 --> 00:55:53,599 But in the meantime, you should go home. 771 00:55:59,898 --> 00:56:02,358 I'll call you as soon as I hear anything, okay? 772 00:56:49,322 --> 00:56:52,242 - I just want to say goodbye to my son. - Go, go. 773 00:56:52,326 --> 00:56:54,369 Petey! 774 00:56:55,911 --> 00:56:58,373 Put your hands against the car, sir, right now. 775 00:57:06,047 --> 00:57:07,257 I can't allow that. 776 00:57:14,139 --> 00:57:17,224 You're under arrest, Officer Jablonski. 777 00:57:51,009 --> 00:57:52,969 - Here we go. - All right. 778 00:57:57,014 --> 00:57:58,849 Okay. Watch your head.59015

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.