All language subtitles for Ringer S01E13

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,421 --> 00:00:06,632 My name is Bridget. 2 00:00:06,798 --> 00:00:07,966 I witnessed a murder. 3 00:00:08,132 --> 00:00:10,677 Just get up on the stand, tell the judge what you saw. 4 00:00:10,843 --> 00:00:12,346 - And we'll protect you. - You don't get it. 5 00:00:12,512 --> 00:00:15,140 Bodaway wants me dead, I'm dead. 6 00:00:16,015 --> 00:00:18,268 I ran to my sister, Siobhan, for help. 7 00:00:18,434 --> 00:00:20,729 Siobhan killed herself, and I assumed her identity. 8 00:00:20,895 --> 00:00:22,189 It was so easy. 9 00:00:22,355 --> 00:00:23,482 I saw a way out, and I took it. 10 00:00:23,648 --> 00:00:25,984 They all think that I'm her. 11 00:00:26,150 --> 00:00:27,653 Catherine: What is your problem, Siobhan? 12 00:00:27,819 --> 00:00:30,030 After all, this was my tub first. 13 00:00:30,196 --> 00:00:31,198 Hi, mommy. 14 00:00:31,364 --> 00:00:32,783 You had sex with Mr. Carpenter? 15 00:00:32,949 --> 00:00:34,534 He forced himself on me. 16 00:00:34,700 --> 00:00:37,079 Tessa: I heard you weren't gonna press charges against Mr. C. 17 00:00:37,245 --> 00:00:39,331 He forced me to have sex with him, too. 18 00:00:39,497 --> 00:00:40,415 Solomon? Solomon: Who's this? 19 00:00:40,581 --> 00:00:41,833 Cora Farrell. 20 00:00:41,999 --> 00:00:44,181 Hello, miss Farrell. It's been a while. I'll pick you up in an hour. 21 00:00:44,460 --> 00:00:45,780 We have been here for a half an hour, 22 00:00:45,905 --> 00:00:47,547 and you haven't said a word to me, Siobhan. 23 00:00:47,713 --> 00:00:50,008 Then look behind me. 24 00:00:50,174 --> 00:00:53,261 That's Bridget. 25 00:00:53,427 --> 00:00:56,098 She's the one living the lie with Andrew, not me. 26 00:00:57,265 --> 00:01:00,251 ♪ Wasted ♪ 27 00:01:00,518 --> 00:01:03,775 ♪ on your gain ♪ 28 00:01:05,523 --> 00:01:08,443 ♪ you'd wipe me out... ♪ 29 00:01:08,609 --> 00:01:09,287 Hello, Ms. Farrell. 30 00:01:09,569 --> 00:01:11,355 Two times in one week? 31 00:01:11,480 --> 00:01:12,989 You know, just call me... Cora. 32 00:01:22,874 --> 00:01:23,834 You in the military? 33 00:01:24,000 --> 00:01:26,693 Was. Special forces. 34 00:01:26,961 --> 00:01:28,660 Wow. 35 00:01:28,785 --> 00:01:32,362 Um, how-how did I first contact you? 36 00:01:32,633 --> 00:01:34,330 You called a car service. 37 00:01:34,455 --> 00:01:36,197 Said you wanted somebody discreet. 38 00:01:36,470 --> 00:01:38,515 And I always paid in cash? 39 00:01:40,490 --> 00:01:43,729 Why are you asking me about what you did? 40 00:01:44,791 --> 00:01:47,399 I'm newly sober. 41 00:01:47,565 --> 00:01:51,027 I have whole chunks of time that I-I can't remember. 42 00:01:51,193 --> 00:01:54,673 Well, now that I'm-I'm clean, I'm-I'm trying to figure out 43 00:01:54,798 --> 00:01:59,995 who I was, 'cause it's kind of affecting who I am now. Does... 44 00:02:00,161 --> 00:02:01,663 That make sense? 45 00:02:01,829 --> 00:02:05,146 I need answers. 46 00:02:05,271 --> 00:02:07,147 I'll pay you double to help me get them. 47 00:02:07,272 --> 00:02:09,463 No questions asked. 48 00:02:09,629 --> 00:02:10,916 How can I help? 49 00:02:11,041 --> 00:02:12,184 When was the last time 50 00:02:12,465 --> 00:02:13,759 that you drove me? 51 00:02:17,970 --> 00:02:20,265 September 8th. 52 00:02:21,965 --> 00:02:23,226 September 8th? 53 00:02:23,893 --> 00:02:25,729 I missed you so much. 54 00:02:29,941 --> 00:02:30,650 Siobhan?! 55 00:02:31,275 --> 00:02:32,152 Oh, my God. 56 00:02:34,491 --> 00:02:36,369 Something happen? 57 00:02:36,494 --> 00:02:38,236 Uh, yeah. 58 00:02:38,361 --> 00:02:42,405 Something awful to somebody I really loved. 59 00:02:42,530 --> 00:02:45,340 And I-I don't know why. 60 00:02:45,465 --> 00:02:49,510 Maybe if I retraced my steps from that day... 61 00:02:49,794 --> 00:02:51,511 All right. 62 00:02:51,636 --> 00:02:56,551 First stop... Harlem. 63 00:02:56,717 --> 00:02:58,053 ♪ ♪ 64 00:02:58,219 --> 00:03:00,597 ♪ lines like gold ♪ 65 00:03:02,710 --> 00:03:06,394 ♪ you think you can shake me? ♪ 66 00:03:06,560 --> 00:03:07,690 ♪ revolt ♪ 67 00:03:07,815 --> 00:03:10,525 ♪ revolt... ♪ 68 00:03:10,650 --> 00:03:13,401 Security guard: We never listed your name or your office, Ms. Farrell. 69 00:03:13,619 --> 00:03:14,820 Just like you asked. 70 00:03:14,986 --> 00:03:17,614 My office? 71 00:03:17,780 --> 00:03:19,364 I'm surprised to see you. 72 00:03:19,489 --> 00:03:21,243 You usually come through the back. 73 00:03:21,409 --> 00:03:25,601 You know, I can't seem to find my keys anywhere. 74 00:03:25,726 --> 00:03:27,290 Do you think you could let me in? 75 00:04:23,352 --> 00:04:30,281 Sync and correction by Mlmlte www.addic7ed.com 76 00:05:35,417 --> 00:05:38,505 {pub}Okay, do you by any chance recognize this? 77 00:05:38,671 --> 00:05:40,131 Should I? 78 00:05:40,297 --> 00:05:42,249 Uh, I don't know. 79 00:05:42,830 --> 00:05:45,887 What about this address? Have you ever driven me there? 80 00:05:46,053 --> 00:05:47,329 Not that I can remember. 81 00:05:47,454 --> 00:05:48,830 What's the zip code? 82 00:05:48,955 --> 00:05:51,017 I can reroute us if you'd like. 83 00:05:51,183 --> 00:05:52,811 I don't know it. 84 00:05:52,977 --> 00:05:55,436 Well, you know, there's probably about 1,000 main streets 85 00:05:55,561 --> 00:05:56,898 in the tri-state area? 86 00:05:57,064 --> 00:05:59,073 (Inhales deeply) 87 00:05:59,198 --> 00:06:01,945 Just take me to the next stop, please. 88 00:06:02,111 --> 00:06:03,446 You gonna sit in the front? 89 00:06:03,612 --> 00:06:04,864 Yeah. Is that cool? 90 00:06:05,903 --> 00:06:08,243 You sure are different sober. 91 00:06:08,409 --> 00:06:09,327 (Engine starting) 92 00:06:12,037 --> 00:06:14,185 (Horns honking) 93 00:06:14,310 --> 00:06:16,376 Henry: Oh, come on, Siobhan. 94 00:06:16,542 --> 00:06:19,490 I cannot believe that you let Bridget be you. 95 00:06:19,615 --> 00:06:21,091 Her life was in danger. 96 00:06:21,216 --> 00:06:23,842 She came to me. I couldn't turn away my sister. 97 00:06:24,008 --> 00:06:26,061 Okay, and so, swapping lives is your answer? 98 00:06:26,186 --> 00:06:27,596 And why didn't you tell me? 99 00:06:27,721 --> 00:06:29,014 I would have helped you. 100 00:06:29,180 --> 00:06:30,098 Because she convinced me 101 00:06:30,223 --> 00:06:32,142 it was too dangerous to get anyone involved. 102 00:06:32,308 --> 00:06:33,768 (Groans) 103 00:06:36,561 --> 00:06:38,706 Look, I had just found out 104 00:06:38,831 --> 00:06:41,860 that I was pregnant with our baby. 105 00:06:42,026 --> 00:06:44,654 I needed some time to think. 106 00:06:44,820 --> 00:06:46,211 Bridget convinced me this was the best plan. 107 00:06:46,336 --> 00:06:49,075 She could hide out by being me, and I could get some distance, 108 00:06:49,241 --> 00:06:50,615 come up with a plan. 109 00:06:50,740 --> 00:06:52,883 Okay, this... this is insane, Siobhan, 110 00:06:53,008 --> 00:06:54,518 and had you just warned me, 111 00:06:54,643 --> 00:06:56,458 I would have stayed away from Bridget. 112 00:06:56,624 --> 00:06:58,155 I didn't think it was gonna be necessary, 113 00:06:58,280 --> 00:07:00,211 because I told her to stay away from you. 114 00:07:00,377 --> 00:07:02,793 Besides, it was just supposed to be temporary. 115 00:07:02,918 --> 00:07:05,633 I never... No, you didn't think. 116 00:07:05,799 --> 00:07:06,863 You didn't think, 117 00:07:06,988 --> 00:07:09,099 and do you understand, by not letting me in, 118 00:07:09,224 --> 00:07:11,556 how badly my life has fallen apart? 119 00:07:11,722 --> 00:07:13,969 I'm so sorry. 120 00:07:14,094 --> 00:07:17,812 Henry, the last thing I wanted was to hurt you. 121 00:07:17,978 --> 00:07:19,440 Or Gemma. 122 00:07:19,565 --> 00:07:21,075 Things went haywire 123 00:07:21,357 --> 00:07:23,544 when Bridget met that low-life Charlie at N.A. 124 00:07:23,669 --> 00:07:24,979 They got so greedy. 125 00:07:25,104 --> 00:07:28,073 They saw an opportunity in kidnapping Gemma. 126 00:07:28,239 --> 00:07:29,651 I came back the second I heard. 127 00:07:29,776 --> 00:07:31,085 All right, we end this now. 128 00:07:31,210 --> 00:07:33,119 Let's expose Bridget, and get your life back. 129 00:07:33,285 --> 00:07:34,829 I don't want my life back. 130 00:07:36,580 --> 00:07:37,999 Not yet. 131 00:07:38,165 --> 00:07:39,250 Why? 132 00:07:39,416 --> 00:07:41,628 Because I found something out in Paris, 133 00:07:41,753 --> 00:07:43,421 something that involves Andrew. 134 00:07:43,587 --> 00:07:46,591 Henry, we have an ironclad prenup. 135 00:07:46,757 --> 00:07:48,835 If we get divorced, I don't get a penny. 136 00:07:48,960 --> 00:07:52,473 But I think I may have found a way for us to be together 137 00:07:52,598 --> 00:07:54,140 with Andrew's money. 138 00:07:54,306 --> 00:07:56,243 I need to show you. 139 00:07:56,517 --> 00:07:59,412 But Bridget stole a key from his office that I need. 140 00:07:59,687 --> 00:08:02,148 - Okay, I can help you get it back. - You can't. 141 00:08:02,273 --> 00:08:03,918 Henry, we have to keep our distance, 142 00:08:04,043 --> 00:08:05,610 or this will all fall apart. 143 00:08:05,776 --> 00:08:06,821 (Sighs) 144 00:08:06,946 --> 00:08:09,239 Trust me. 145 00:08:09,405 --> 00:08:13,326 When I get that key back, it will all make sense. 146 00:08:15,452 --> 00:08:18,373 Deluca: As your attorney, it's my job 147 00:08:18,539 --> 00:08:20,403 to make sure you don't freeze up on the stand. 148 00:08:20,528 --> 00:08:21,940 - Okay. - Okay? I'm gonna ask you again. 149 00:08:22,065 --> 00:08:25,133 What happened on the night in question? 150 00:08:26,669 --> 00:08:28,781 I was in, um, Mr. Carpenter's class 151 00:08:28,906 --> 00:08:30,885 right after the young Samaritans pizza party. 152 00:08:31,302 --> 00:08:32,585 He got mad at me. 153 00:08:32,710 --> 00:08:34,347 Said I was acting inappropriately. 154 00:08:34,513 --> 00:08:36,722 I told him he was reading into things, 155 00:08:36,847 --> 00:08:38,977 but he still asked me to stay after class. 156 00:08:39,143 --> 00:08:41,604 The second we were alone, he started acting... 157 00:08:41,770 --> 00:08:42,724 Weird. 158 00:08:42,849 --> 00:08:43,898 Weird how? 159 00:08:44,064 --> 00:08:45,026 That's too vague. 160 00:08:45,151 --> 00:08:47,235 Be as specific as you possibly can, Juliet. 161 00:08:49,695 --> 00:08:52,365 What are you doing tonight? Juliet! 162 00:08:52,531 --> 00:08:54,150 Andrea, please wait in the hall. 163 00:08:54,275 --> 00:08:56,168 I'd like to finish my conversation with Ms. Martin. 164 00:08:56,293 --> 00:08:57,954 Juliet: He got nice. 165 00:08:58,329 --> 00:09:01,105 And then he came over to me, 166 00:09:01,230 --> 00:09:04,441 and he tucked his... 167 00:09:04,566 --> 00:09:06,713 He tucked my hair behind my ear. 168 00:09:08,630 --> 00:09:10,633 And he whispered, 169 00:09:10,799 --> 00:09:13,973 "I bet you're the kind of girl who can keep secrets." 170 00:09:16,275 --> 00:09:18,183 I told him I wanted to leave. 171 00:09:18,349 --> 00:09:20,935 And then, he grabbed my left arm... 172 00:09:21,101 --> 00:09:22,790 (Voice breaking): Pushed me against the wall, 173 00:09:22,915 --> 00:09:24,125 pulled my skirt up, and... 174 00:09:24,250 --> 00:09:25,523 Catherine: You originally said 175 00:09:25,689 --> 00:09:26,983 your right arm. 176 00:09:28,692 --> 00:09:30,528 Did I? 177 00:09:30,694 --> 00:09:33,198 Look, this is exactly what I am talking about. 178 00:09:33,364 --> 00:09:35,408 If she can't keep her story straight, she's gonna look like a liar. 179 00:09:35,574 --> 00:09:36,702 Calm down, will you? 180 00:09:36,827 --> 00:09:37,969 Juliet's just nervous. 181 00:09:38,094 --> 00:09:39,287 Cut her some slack. 182 00:09:39,453 --> 00:09:40,830 I'm afraid Catherine's right. 183 00:09:40,996 --> 00:09:42,373 Juliet, your testimony has to be a carbon copy 184 00:09:42,498 --> 00:09:43,608 of what you told the police. 185 00:09:43,874 --> 00:09:45,627 Otherwise, you're on the stand, the defense... 186 00:09:45,793 --> 00:09:47,420 They'll pull you apart during the cross exam. 187 00:09:47,586 --> 00:09:48,963 Okay. 188 00:09:49,129 --> 00:09:50,673 So, was it your right arm? 189 00:09:50,839 --> 00:09:52,682 Yeah. I just made a mistake. 190 00:09:52,807 --> 00:09:54,550 Let me start again. 191 00:09:54,675 --> 00:09:56,985 Look, could you give us a moment, please? 192 00:09:57,262 --> 00:09:59,098 Absolutely. 193 00:10:02,726 --> 00:10:03,770 Both of you? 194 00:10:08,482 --> 00:10:10,860 Are you okay? 195 00:10:11,026 --> 00:10:12,998 Dad, I thought this was a good idea at first, 196 00:10:13,123 --> 00:10:15,240 but I'm not so sure I can do this. 197 00:10:15,406 --> 00:10:17,468 What did I tell you?! This is a mistake! 198 00:10:17,593 --> 00:10:18,602 Catherine, in two seconds, 199 00:10:18,727 --> 00:10:20,578 you're on a plane to Miami, okay? 200 00:10:20,744 --> 00:10:23,498 Fine. You're flying me first class. 201 00:10:23,664 --> 00:10:25,333 Just please stop fighting! 202 00:10:28,252 --> 00:10:31,756 I will get it right, I promise. 203 00:10:37,428 --> 00:10:38,808 (Doorbell rings) 204 00:10:39,763 --> 00:10:42,684 A gift for the boys. 205 00:10:42,850 --> 00:10:44,624 Egyptian cotton. 206 00:10:44,893 --> 00:10:46,492 Thanks. 207 00:10:46,617 --> 00:10:49,732 This is so unnecessary, really. 208 00:10:49,898 --> 00:10:52,443 You gonna invite me in? 209 00:10:52,609 --> 00:10:54,612 (Chuckles) Do I need to? Are you a vampire? 210 00:10:54,778 --> 00:10:56,857 Been called worse. 211 00:10:59,394 --> 00:11:01,305 So, every week, there is a new document 212 00:11:01,430 --> 00:11:03,340 for me to sign from Martin/Charles. 213 00:11:03,465 --> 00:11:04,475 What's it now? 214 00:11:04,746 --> 00:11:06,310 No more papers, I promise. 215 00:11:06,435 --> 00:11:07,667 , I know you didn't 216 00:11:07,833 --> 00:11:10,614 trek down to Gramercy Park to deliver baby pajamas. 217 00:11:10,739 --> 00:11:12,547 What's up? 218 00:11:12,713 --> 00:11:15,553 I need you to introduce me to your father-in-law. 219 00:11:15,841 --> 00:11:18,428 Why? 220 00:11:18,594 --> 00:11:21,306 I want to get him to invest in Martin/Charles. 221 00:11:21,472 --> 00:11:23,961 The man had a coronary after the death of his daughter. 222 00:11:24,086 --> 00:11:26,144 He's hardly open to change right now. 223 00:11:26,310 --> 00:11:30,100 But that's all the more reason for him to protect his assets, 224 00:11:30,225 --> 00:11:32,302 secure his legacy. 225 00:11:32,427 --> 00:11:34,402 You'd be doing him a favor. 226 00:11:34,568 --> 00:11:36,874 Tim Arbogast is a millionaire many times over. 227 00:11:36,999 --> 00:11:38,409 I think he'll be okay. 228 00:11:38,697 --> 00:11:40,911 A simple reference. 229 00:11:41,036 --> 00:11:43,119 That's all I'm asking. 230 00:11:44,786 --> 00:11:47,332 I'll take care of the rest. 231 00:11:47,498 --> 00:11:49,286 I'm not doing it, Olivia. 232 00:11:49,411 --> 00:11:51,321 If you want to get to a man like Arbogast, 233 00:11:51,446 --> 00:11:53,023 you have to be a little more creative 234 00:11:53,148 --> 00:11:54,714 and a little less transparent. 235 00:12:00,344 --> 00:12:02,332 I, um... 236 00:12:02,457 --> 00:12:05,767 I was really hoping it wouldn't come to this. 237 00:12:05,933 --> 00:12:07,852 You and Siobhan look quite cozy here. 238 00:12:11,605 --> 00:12:12,608 Where did you get that? 239 00:12:12,733 --> 00:12:14,043 Guess I was just being 240 00:12:14,316 --> 00:12:15,943 creative. 241 00:12:16,109 --> 00:12:17,445 How many copies are there? 242 00:12:17,611 --> 00:12:18,814 This is the only one. 243 00:12:18,939 --> 00:12:20,749 Right now. 244 00:12:20,874 --> 00:12:22,658 You get me Arbogast... 245 00:12:23,742 --> 00:12:25,203 ... I hit delete. 246 00:12:42,135 --> 00:12:43,439 Doesn't look like my kind of place. 247 00:12:43,564 --> 00:12:46,099 Maybe not the new you, but the old you loved this place. 248 00:12:46,265 --> 00:12:47,767 Used to sit at the chess table for hours. 249 00:12:52,354 --> 00:12:54,149 ♪ Your brown eyes are my blue skies ♪ 250 00:12:54,274 --> 00:12:57,276 ♪ they light up the river ♪ 251 00:12:57,442 --> 00:12:59,446 ♪ birds fly over ♪ 252 00:12:59,736 --> 00:13:02,326 ♪ better not to quench your thirst ♪ 253 00:13:02,451 --> 00:13:07,488 ♪ better not to be the first one diving ♪ 254 00:13:07,786 --> 00:13:12,036 ♪ though you caught me and you know why ♪ 255 00:13:12,161 --> 00:13:17,505 ♪ you breathe in the deepest part of the water ♪ 256 00:13:17,671 --> 00:13:19,632 ♪ what's the matter? ♪ 257 00:13:19,798 --> 00:13:20,713 ♪ you hurt yourself ♪ 258 00:13:20,838 --> 00:13:22,715 You gonna make a wish? 259 00:13:22,840 --> 00:13:24,387 A wish? 260 00:13:24,553 --> 00:13:26,117 It's our hokey tradition. Here. 261 00:13:26,388 --> 00:13:28,850 Write down what you want most 262 00:13:29,016 --> 00:13:31,187 and stick it in the slot with your name and the date. 263 00:13:31,476 --> 00:13:32,388 Who knows? 264 00:13:32,513 --> 00:13:33,678 It might come true. 265 00:13:34,104 --> 00:13:38,824 ♪ Why you wanna blame me for your troubles? ♪ 266 00:13:38,949 --> 00:13:44,282 ♪ ah, ah, ah, you better learn your lesson yourself ♪ 267 00:13:44,448 --> 00:13:49,266 ♪ nobody ever has to find out ♪ 268 00:13:49,536 --> 00:13:52,623 ♪ what's in my mind tonight... ♪ 269 00:14:00,088 --> 00:14:02,550 ♪ let tonight pass us by... ♪ 270 00:14:02,716 --> 00:14:06,554 Bridget: I want you to know... 271 00:14:06,928 --> 00:14:08,181 How sorry I am. 272 00:14:08,347 --> 00:14:10,308 I think about John every day. 273 00:14:10,474 --> 00:14:12,226 Because of what I did... 274 00:14:12,392 --> 00:14:13,586 Bridget, stop. 275 00:14:13,852 --> 00:14:15,771 You're already forgiven. 276 00:14:15,937 --> 00:14:19,158 ♪ It will take you to the darkest part of the weather... ♪ 277 00:14:19,441 --> 00:14:21,194 You left this in the car. 278 00:14:25,656 --> 00:14:27,658 You okay? 279 00:14:27,824 --> 00:14:29,857 (Sighs) No. 280 00:14:30,892 --> 00:14:34,104 My sister lied to me. 281 00:14:34,229 --> 00:14:38,064 I wonder what else she lied to me about. 282 00:14:47,498 --> 00:14:49,263 {pub}And how are you feeling these days? 283 00:14:49,429 --> 00:14:51,077 I'm still smoking. 284 00:14:51,348 --> 00:14:53,559 I know it's ridiculous, but... 285 00:14:53,725 --> 00:14:56,187 Just haven't been able to quit, even after the heart attack. 286 00:14:56,353 --> 00:14:59,516 Well, Gemma's death has been... 287 00:14:59,641 --> 00:15:02,652 Hard on everyone. 288 00:15:06,180 --> 00:15:08,662 We haven't been one-on-one 289 00:15:08,787 --> 00:15:12,495 since the day you asked to marry my daughter. 290 00:15:12,661 --> 00:15:15,665 I should... I should've reached out sooner. 291 00:15:18,328 --> 00:15:20,419 You said you had some business to discuss? 292 00:15:23,797 --> 00:15:27,218 I may be stubborn, but I'm not blind. 293 00:15:28,468 --> 00:15:29,887 I know what I'm doing here. 294 00:15:30,053 --> 00:15:31,785 You do? 295 00:15:32,055 --> 00:15:35,601 You wanted to stay connected to Gemma. 296 00:15:35,767 --> 00:15:36,890 And you can. 297 00:15:37,015 --> 00:15:39,125 I'll always love her. 298 00:15:39,396 --> 00:15:42,984 And I feel the same about you, Henry. 299 00:15:43,150 --> 00:15:45,498 Well, then it's important to take care 300 00:15:45,623 --> 00:15:49,156 of your... legacy, Tim. 301 00:15:49,322 --> 00:15:52,368 Especially when your health is in question. 302 00:15:55,964 --> 00:15:59,292 Did Gemma ever mention the firm Martin/Charles to you? 303 00:16:02,127 --> 00:16:04,815 Cavalli's too loud, Versace too trashy, 304 00:16:04,940 --> 00:16:06,132 Marc Jacobs too flirty. 305 00:16:06,298 --> 00:16:08,467 Why don't I just wear a nun's habit? 306 00:16:08,633 --> 00:16:10,511 Could you take this seriously, please? 307 00:16:10,677 --> 00:16:12,888 Maybe you should wear Chanel. (Sighs) 308 00:16:13,105 --> 00:16:14,307 It's classic, it's elegant. 309 00:16:14,473 --> 00:16:15,826 It's almost heroic. 310 00:16:15,951 --> 00:16:17,560 And virgins wear Chanel, don't they? 311 00:16:17,726 --> 00:16:20,229 Whatever you want. 312 00:16:20,395 --> 00:16:21,814 Sit up. 313 00:16:23,815 --> 00:16:24,942 Hug your mother. 314 00:16:26,651 --> 00:16:29,864 Mm, I think I have some pearls at the hotel. 315 00:16:42,375 --> 00:16:45,671 I have pearls if you need. 316 00:16:45,837 --> 00:16:46,889 Great. 317 00:16:47,014 --> 00:16:49,759 So are you going to lecture me about what to wear, too? 318 00:16:49,925 --> 00:16:53,220 I was just trying to help. 319 00:16:53,386 --> 00:16:55,430 Wait, Siobhan. 320 00:16:55,555 --> 00:16:57,266 I-I'm sorry. 321 00:16:59,810 --> 00:17:02,730 My mom's just a lot 322 00:17:02,896 --> 00:17:03,805 to deal with. 323 00:17:03,930 --> 00:17:05,274 That's a word for it. 324 00:17:05,440 --> 00:17:08,410 She keeps making me feel like a disaster. 325 00:17:08,535 --> 00:17:11,212 Okay, like I'm going to get on the stand, 326 00:17:11,337 --> 00:17:14,283 and I'm going to mess it all up. 327 00:17:14,449 --> 00:17:16,327 You won't. 328 00:17:16,493 --> 00:17:19,609 Yeah, but I just wish she'd stop being such a bitch. 329 00:17:21,979 --> 00:17:25,586 For once, it would be nice to have a normal mom. 330 00:17:27,754 --> 00:17:28,862 Someone who doesn't make me 331 00:17:28,987 --> 00:17:31,342 feel like I'm making a mistake by doing this. 332 00:17:31,508 --> 00:17:33,302 You're not. 333 00:17:35,011 --> 00:17:37,070 It takes a lot of courage to stand up to someone 334 00:17:37,195 --> 00:17:38,571 and not run away. 335 00:17:38,696 --> 00:17:41,174 Believe me, I know. 336 00:17:41,299 --> 00:17:43,729 But you don't have to be afraid. 337 00:17:43,895 --> 00:17:45,811 Come on, you know your testimony. 338 00:17:45,936 --> 00:17:48,192 Your family's gonna be there to support you. 339 00:17:48,358 --> 00:17:50,216 Before you know it, it's gonna be over. 340 00:17:50,341 --> 00:17:51,717 Then you can start fresh. 341 00:17:51,842 --> 00:17:52,905 I promise. 342 00:17:54,677 --> 00:17:57,493 I really need you there tomorrow. 343 00:17:59,615 --> 00:18:01,706 Then I'll be there. 344 00:18:14,096 --> 00:18:16,374 How can you afford this place? 345 00:18:16,499 --> 00:18:19,343 Mmm, I said I was on a budget. 346 00:18:19,468 --> 00:18:21,636 I'm not destitute. 347 00:18:25,640 --> 00:18:27,808 I'm gonna go take a shower. 348 00:18:34,449 --> 00:18:37,241 (Computer chiming) 349 00:18:39,367 --> 00:18:40,920 (Taps key) 350 00:18:43,121 --> 00:18:44,623 (Chiming resumes) 351 00:18:48,752 --> 00:18:49,806 (Taps key) 352 00:18:49,931 --> 00:18:52,098 Hello? 353 00:18:52,900 --> 00:18:54,675 Hi. 354 00:18:54,841 --> 00:18:56,385 Uh... 355 00:18:56,551 --> 00:18:59,096 Sorry, is, uh, Siobhan there? 356 00:18:59,262 --> 00:19:01,017 She's not available right now. 357 00:19:01,142 --> 00:19:03,601 Can I, um, can I tell her who called? 358 00:19:03,767 --> 00:19:05,978 Tyler Barrett. 359 00:19:06,144 --> 00:19:08,439 Do you want me to tell her what this is regarding? 360 00:19:08,605 --> 00:19:09,959 She'll know. 361 00:19:10,084 --> 00:19:12,284 Sorry to bother you. 362 00:19:13,276 --> 00:19:14,998 (Shower running) 363 00:19:15,123 --> 00:19:15,999 (Switch clicks) 364 00:19:16,124 --> 00:19:17,667 (Sighs) 365 00:19:17,792 --> 00:19:19,575 Are you not joining me? 366 00:19:19,741 --> 00:19:22,905 (Clears throat) Who, um... 367 00:19:23,030 --> 00:19:24,997 Who's Tyler Barrett? 368 00:19:26,366 --> 00:19:28,083 Why? 369 00:19:28,249 --> 00:19:29,960 He just called. 370 00:19:30,126 --> 00:19:32,922 Why would you answer that call? 371 00:19:33,088 --> 00:19:34,517 Because it kept ringing. 372 00:19:34,642 --> 00:19:36,425 He's a good-looking guy, wouldn't you say? 373 00:19:38,927 --> 00:19:43,659 (Sighs) Tyler Barrett is the head of European operations 374 00:19:43,784 --> 00:19:46,428 for Martin/Charles. 375 00:19:46,553 --> 00:19:49,647 He's been helping me while I've been in Paris. 376 00:19:49,813 --> 00:19:51,565 Helping how? 377 00:19:51,731 --> 00:19:53,776 He has access to classified information. 378 00:19:53,942 --> 00:19:55,277 What kind of information? 379 00:19:55,443 --> 00:19:59,241 The kind of information that incriminates Andrew 380 00:19:59,366 --> 00:20:01,992 and lets us be together and never have to worry about money. 381 00:20:05,737 --> 00:20:08,165 You don't believe me? 382 00:20:09,274 --> 00:20:11,502 I do. 383 00:20:11,668 --> 00:20:14,322 I do; It's just... 384 00:20:14,447 --> 00:20:17,508 It's been hard to get over everything. 385 00:20:19,618 --> 00:20:22,530 I understand. 386 00:20:22,655 --> 00:20:25,432 But I never once strayed from my plan to be with you. 387 00:20:27,308 --> 00:20:29,019 I love you. 388 00:20:29,185 --> 00:20:31,021 I love you, too. 389 00:20:33,273 --> 00:20:35,860 I just want all of this to be behind us. 390 00:20:36,026 --> 00:20:37,912 And it will be. 391 00:20:38,037 --> 00:20:40,237 Very soon. 392 00:20:51,875 --> 00:20:53,260 Deluca: You did a great job. 393 00:20:53,385 --> 00:20:54,929 Great job on the stand today. 394 00:20:55,054 --> 00:20:56,197 Here comes the circus. 395 00:20:56,322 --> 00:20:58,199 Reporter: What do you feel your chances are? 396 00:20:58,324 --> 00:21:00,301 Reporter 2: Any witnesses to the incident? 397 00:21:00,467 --> 00:21:02,052 Do you think the judges... No questions, please. 398 00:21:02,218 --> 00:21:03,387 We'll be making a statement shortly. 399 00:21:03,553 --> 00:21:05,306 Just remember the hard part's over. 400 00:21:06,931 --> 00:21:08,308 Oh, my God. 401 00:21:08,475 --> 00:21:09,643 I'm so glad you came. 402 00:21:09,768 --> 00:21:11,411 No problem. Hey, 403 00:21:11,536 --> 00:21:13,080 Ms. Deluca wants to ask you a few questions 404 00:21:13,205 --> 00:21:15,149 - before Tessa's testimony, okay? - Okay. 405 00:21:15,374 --> 00:21:16,442 Uh, I'll see you in a little bit? 406 00:21:16,608 --> 00:21:18,402 Yeah, sure. All right, good. 407 00:21:20,979 --> 00:21:23,447 How do you do it? 408 00:21:24,949 --> 00:21:25,743 Do what? 409 00:21:25,909 --> 00:21:27,953 Continually one up me. 410 00:21:28,119 --> 00:21:30,765 I was just trying to make her feel better. 411 00:21:30,890 --> 00:21:31,832 It's not a competition. 412 00:21:31,998 --> 00:21:33,751 Feels like it. 413 00:21:35,460 --> 00:21:37,254 What's your angle? 414 00:21:37,420 --> 00:21:38,714 I don't have one. 415 00:21:40,381 --> 00:21:42,908 You're too hard on her, Catherine. 416 00:21:43,033 --> 00:21:46,347 She just wants you to be nice to her. 417 00:21:46,513 --> 00:21:48,891 I was just trying to protect her. 418 00:21:50,106 --> 00:21:52,818 Maybe you guys could do something special. 419 00:21:52,943 --> 00:21:54,320 You know, just the two of you. 420 00:21:54,445 --> 00:21:56,255 We went ice skating over the holidays. 421 00:21:56,380 --> 00:21:57,191 She loved it. 422 00:21:58,096 --> 00:22:00,444 Yeah, we used to do that when she was little. 423 00:22:01,617 --> 00:22:02,628 Tell you what, 424 00:22:02,753 --> 00:22:06,116 I will leave and give you guys some space. 425 00:22:06,282 --> 00:22:07,284 Siobhan? 426 00:22:08,743 --> 00:22:09,802 Yeah? 427 00:22:09,927 --> 00:22:11,956 Thanks for not being a bitch. 428 00:22:18,378 --> 00:22:20,402 How was it? 429 00:22:22,048 --> 00:22:24,317 Not too bad, yeah. 430 00:22:24,442 --> 00:22:25,469 Don't worry. 431 00:22:25,635 --> 00:22:26,986 It's kind of like a shot. 432 00:22:27,111 --> 00:22:28,721 Over before you know it. 433 00:22:28,888 --> 00:22:32,518 All you gotta do is tell them the truth about what Mr. C did. 434 00:22:32,684 --> 00:22:34,127 (Sighs) 435 00:22:34,252 --> 00:22:35,628 (Sniffles) 436 00:22:35,753 --> 00:22:37,314 (Stifled sobs) 437 00:22:37,480 --> 00:22:38,464 Whoa, okay. 438 00:22:38,589 --> 00:22:40,776 Um, Tessa, what's going on? 439 00:22:40,942 --> 00:22:42,778 I can't... 440 00:22:42,944 --> 00:22:44,671 Do this. Sure you can. 441 00:22:44,796 --> 00:22:47,533 You showed up, wearing a... Pantsuit and everything. 442 00:22:48,783 --> 00:22:51,010 You just point to the douche bag 443 00:22:51,135 --> 00:22:52,413 when they ask you who did it. 444 00:22:52,579 --> 00:22:53,747 I can't. 445 00:22:53,913 --> 00:22:55,124 Why not? 446 00:22:56,306 --> 00:22:57,418 I lied. 447 00:22:58,751 --> 00:23:01,046 Mr. C never actually assaulted me. 448 00:23:01,212 --> 00:23:03,088 Oh, my God. Are you kidding me?! 449 00:23:03,213 --> 00:23:05,259 Why the hell would you do something like that?! 450 00:23:05,425 --> 00:23:07,526 'Cause the day when we first met, when we got 451 00:23:07,651 --> 00:23:10,431 in that fight in the hallway, Mr. C took your side. 452 00:23:10,597 --> 00:23:12,307 No, he blamed me 453 00:23:12,473 --> 00:23:14,476 for it, and he didn't even see who started it. 454 00:23:14,642 --> 00:23:17,170 So you accused him of sexual assault?! 455 00:23:17,295 --> 00:23:19,439 I got suspended that day. 456 00:23:19,606 --> 00:23:23,476 I was already flunking out, and... when I got back, 457 00:23:23,601 --> 00:23:24,653 I had so much damn detention, 458 00:23:24,819 --> 00:23:26,747 I could barely catch up, okay? 459 00:23:26,872 --> 00:23:28,574 You know what? Mr. C... 460 00:23:28,740 --> 00:23:32,952 Was actually nice to me before you showed up. 461 00:23:33,077 --> 00:23:35,821 And then he changed. 462 00:23:35,946 --> 00:23:38,083 And I just wanted to hurt him. 463 00:23:39,959 --> 00:23:41,649 I gotta go. 464 00:23:42,712 --> 00:23:44,552 Tessa! Tessa! Wait! 465 00:23:57,644 --> 00:24:00,564 {pub}When Tessa banners admitted, said she was gonna lie on the stand, 466 00:24:02,491 --> 00:24:04,193 we had no choice but to drop the case. 467 00:24:04,359 --> 00:24:06,455 What if we didn't? 468 00:24:06,580 --> 00:24:08,557 It'd be right back to "he-said, she-said." 469 00:24:08,682 --> 00:24:09,865 I hate to be blunt, 470 00:24:10,031 --> 00:24:12,367 but Carpenter, he's got a sterling reputation. 471 00:24:12,533 --> 00:24:14,745 And Juliet, not so much. 472 00:24:14,911 --> 00:24:19,021 And I'm afraid I have some more bad news. 473 00:24:21,157 --> 00:24:23,003 Carpenter's suing you 474 00:24:23,169 --> 00:24:25,536 for defamation of character. 475 00:24:25,661 --> 00:24:26,799 This is a joke? 476 00:24:26,965 --> 00:24:29,072 He's alleging you've ruined his career. 477 00:24:29,197 --> 00:24:31,720 - And will never get a job teaching again. - Good! 478 00:24:32,766 --> 00:24:34,243 And that man's an animal. 479 00:24:34,368 --> 00:24:35,611 I don't want him 50 yards near a school. 480 00:24:35,736 --> 00:24:36,809 I'm not paying him a cent. 481 00:24:36,975 --> 00:24:39,348 This is exactly what I said would happen. 482 00:24:39,473 --> 00:24:41,316 If the case goes South, which it has, 483 00:24:41,441 --> 00:24:42,481 Juliet will be vilified. 484 00:24:42,647 --> 00:24:44,733 Well, we'll counter the suit. 485 00:24:44,899 --> 00:24:46,754 We can counter anything. 486 00:24:46,879 --> 00:24:48,089 It's just a matter of how quickly 487 00:24:48,214 --> 00:24:50,572 you want this to go away. 488 00:24:50,738 --> 00:24:52,726 The last thing that our daughter 489 00:24:52,851 --> 00:24:54,493 needs right not is another trial. 490 00:24:54,659 --> 00:24:56,453 You saw how upset she was today. 491 00:24:56,619 --> 00:24:57,596 What? We tell her that 492 00:24:57,721 --> 00:24:58,963 she has to go through all of this again? 493 00:24:59,088 --> 00:25:02,251 She's gonna spend years in therapy. 494 00:25:02,417 --> 00:25:04,769 Maybe we should settle. 495 00:25:04,894 --> 00:25:07,214 You know, just get this creep out of our lives for good. 496 00:25:07,380 --> 00:25:09,800 But it's millions of dollars! 497 00:25:09,966 --> 00:25:12,219 And if you drag this out with another lawsuit, 498 00:25:12,385 --> 00:25:14,610 she will never get a chance to start over. 499 00:25:14,735 --> 00:25:16,945 Okay. She needs new friends, a new school. 500 00:25:17,070 --> 00:25:19,059 A chance to rebuild her reputation. 501 00:25:19,225 --> 00:25:23,730 Look, I know it is an astronomical amount of money, 502 00:25:23,896 --> 00:25:26,358 but, I mean, it's just the starting price, right? 503 00:25:26,524 --> 00:25:28,318 Mm-hmm. 504 00:25:28,484 --> 00:25:32,263 (Sighs) We have screwed up Juliet's life enough. 505 00:25:32,388 --> 00:25:34,825 Let's not screw this up, too. 506 00:25:37,452 --> 00:25:40,289 (Train whistle blowing) 507 00:25:40,455 --> 00:25:41,498 Surprised you called. 508 00:25:43,082 --> 00:25:45,586 You were pretty shook up yesterday. 509 00:25:45,752 --> 00:25:47,234 Yeah. 510 00:25:50,338 --> 00:25:56,471 September 8th was the day before my sister... killed herself. 511 00:25:58,578 --> 00:26:00,767 Sorry to hear that. 512 00:26:00,933 --> 00:26:03,392 I thought maybe... I don't know... 513 00:26:03,517 --> 00:26:06,315 Retracing the steps might give me some insight 514 00:26:06,481 --> 00:26:08,609 into why she did it. 515 00:26:08,775 --> 00:26:13,134 My sister and I'd had a falling out. 516 00:26:13,259 --> 00:26:17,572 But I thought she'd forgiven me before she died. 517 00:26:17,697 --> 00:26:19,661 Turns out that I was wrong. 518 00:26:19,827 --> 00:26:22,539 That's why I called you. 519 00:26:22,705 --> 00:26:26,084 I need to finish what I started. 520 00:26:41,989 --> 00:26:43,518 Last time I drove you here, 521 00:26:43,684 --> 00:26:45,395 you disappeared behind that door. 522 00:26:51,298 --> 00:26:53,499 (Guns firing nearby) 523 00:26:54,701 --> 00:26:55,911 (Door closes) 524 00:26:56,036 --> 00:26:58,236 (Muffled gunshots) 525 00:27:02,912 --> 00:27:04,831 Interested in shooting today? 526 00:27:04,997 --> 00:27:07,000 Do you recognize me? 527 00:27:07,166 --> 00:27:08,392 Of course. 528 00:27:08,517 --> 00:27:10,212 Though you haven't been here in a while. 529 00:27:10,378 --> 00:27:12,963 Figured someone wasn't letting you play with guns anymore. 530 00:27:13,088 --> 00:27:15,425 You were a pretty good shot... 531 00:27:15,591 --> 00:27:16,867 For a girl. 532 00:27:17,135 --> 00:27:20,270 I think I left something in one of the lockers. 533 00:27:20,395 --> 00:27:22,095 Be my guest. 534 00:27:34,777 --> 00:27:35,919 Where have you been? 535 00:27:36,044 --> 00:27:37,239 I've been calling you all day. 536 00:27:37,405 --> 00:27:39,241 What do you want? 537 00:27:39,407 --> 00:27:40,492 To explain what happened yesterday. 538 00:27:40,658 --> 00:27:43,036 Don't bother, Siobhan. I'm done. 539 00:27:43,202 --> 00:27:46,707 Why, because you had a conversation with my brother? 540 00:27:46,873 --> 00:27:48,542 Your brother? 541 00:27:48,708 --> 00:27:51,920 Am I not allowed to have a brother? 542 00:27:52,086 --> 00:27:55,073 Yeah, of course you are. 543 00:27:55,198 --> 00:27:56,541 I just thought that... 544 00:27:56,666 --> 00:27:58,276 And I thought we were past all of this. 545 00:27:58,551 --> 00:28:00,912 Tyler, you have to start to trust me. 546 00:28:01,179 --> 00:28:02,431 I'm sorry, 547 00:28:02,597 --> 00:28:03,381 all right? 548 00:28:03,506 --> 00:28:05,600 It's just having you so far away... 549 00:28:05,766 --> 00:28:09,387 Look, the reason I called yesterday is because 550 00:28:09,512 --> 00:28:11,940 an I.T. Guy in the office has started asking questions, 551 00:28:12,106 --> 00:28:14,151 the wrong kind. 552 00:28:14,317 --> 00:28:15,693 He wants to know why I'm accessing confidential 553 00:28:15,818 --> 00:28:16,778 Martin/Charles documents. 554 00:28:16,944 --> 00:28:19,364 What did you tell him? 555 00:28:19,655 --> 00:28:22,367 Nothing. But if he noticed, other people will, too. 556 00:28:22,492 --> 00:28:25,336 I don't know how much longer I can do this, Siobhan. 557 00:28:25,620 --> 00:28:28,665 Please, Tyler, you can't back out now. 558 00:28:28,831 --> 00:28:31,465 If not for me, then for... 559 00:28:36,838 --> 00:28:38,872 (Gun firing in distance) 560 00:28:56,160 --> 00:28:58,005 Do you recognize this guy? 561 00:28:58,130 --> 00:29:00,374 Was I coming here to protect myself from him? 562 00:29:00,655 --> 00:29:04,409 You weren't scared of this guy. You were meeting him. 563 00:29:04,575 --> 00:29:05,952 What? 564 00:29:06,118 --> 00:29:08,851 His name was... John, right? 565 00:29:08,976 --> 00:29:10,052 He's your friend. 566 00:29:10,331 --> 00:29:13,043 Are you sure you're not mistaken? 567 00:29:13,543 --> 00:29:14,878 I didn't introduce myself. 568 00:29:15,044 --> 00:29:17,506 The name's Charlie. Been sober four years. 569 00:29:18,130 --> 00:29:19,633 Will you excuse me for one second? 570 00:29:19,799 --> 00:29:20,952 Yeah. 571 00:29:25,589 --> 00:29:27,266 Malcolm, it's me. 572 00:29:27,391 --> 00:29:30,069 Siobhan and John Delario were friends, 573 00:29:30,194 --> 00:29:33,704 but when we met, he introduced himself to me. 574 00:29:33,829 --> 00:29:36,238 He had to have known I wasn't her. 575 00:29:36,363 --> 00:29:39,007 It doesn't make any sense. 576 00:29:39,132 --> 00:29:40,974 Oh, my God. 577 00:29:41,099 --> 00:29:44,042 If-if John wasn't the killer, 578 00:29:44,167 --> 00:29:47,733 then does that mean that there's someone still after me? 579 00:29:59,082 --> 00:30:01,158 {pub}So what are you gonna do? 580 00:30:01,283 --> 00:30:04,494 Catherine thinks I should settle, 581 00:30:04,619 --> 00:30:07,366 and that's crazy, right? 582 00:30:07,491 --> 00:30:08,932 I don't know. 583 00:30:09,098 --> 00:30:11,636 Carpenter's a monster. 584 00:30:11,761 --> 00:30:13,704 I'm not gonna reward him for what he did. 585 00:30:13,978 --> 00:30:15,506 I know. It's just... 586 00:30:15,631 --> 00:30:18,142 I don't know if Juliet could stand another trial. 587 00:30:18,267 --> 00:30:21,011 She thought it was all over after today. 588 00:30:21,277 --> 00:30:26,074 That's what Catherine said. 589 00:30:26,240 --> 00:30:28,185 ♪ Leave me to explain to our friends ♪ 590 00:30:28,310 --> 00:30:31,388 Believe me, I hate saying this, but... 591 00:30:31,513 --> 00:30:35,458 Catherine's right. You should settle. 592 00:30:35,583 --> 00:30:37,692 Let Juliet get the fresh start that she needs. 593 00:30:37,960 --> 00:30:39,094 (Elevator bell dings) 594 00:30:39,219 --> 00:30:42,965 ♪ Have I been made hard? Did I even try? ♪ 595 00:30:43,090 --> 00:30:45,010 Andrew: Well, there's a treat. 596 00:30:45,176 --> 00:30:46,502 I don't think 597 00:30:46,627 --> 00:30:47,903 I've seen you smile in ages. 598 00:30:48,179 --> 00:30:51,907 Well, it was a really bad day, 599 00:30:52,032 --> 00:30:54,978 but then mom had this brill idea to go ice skating. 600 00:30:55,144 --> 00:30:57,272 It was amazing. (Chuckles) Then she, 601 00:30:57,438 --> 00:30:59,649 she totally fell. It was, like, a YouTube moment. 602 00:30:59,815 --> 00:31:01,985 And then we pigged out at serendipity. 603 00:31:02,151 --> 00:31:03,351 It was fun. 604 00:31:03,476 --> 00:31:06,156 We should go sometime. 605 00:31:06,322 --> 00:31:07,355 It'd be fun. 606 00:31:07,480 --> 00:31:09,347 Sounds good. 607 00:31:09,617 --> 00:31:13,413 ♪ Didn't give up, I just got busy and now ♪ 608 00:31:13,579 --> 00:31:16,665 ♪ there are things that I've been given... ♪ 609 00:31:16,790 --> 00:31:18,960 I'll call the attorneys in the morning. 610 00:31:19,126 --> 00:31:20,869 ♪ I'm trying not to throw them out... ♪ 611 00:31:20,994 --> 00:31:23,327 That's the right thing. 612 00:31:27,885 --> 00:31:30,347 Olivia: While most hedge funds suffered 613 00:31:30,513 --> 00:31:31,579 significant loss, 614 00:31:31,704 --> 00:31:33,113 you'll see our stellar earnings 615 00:31:33,238 --> 00:31:35,439 in the reports in front of you. 616 00:31:40,078 --> 00:31:42,734 Your bottom line looks promising. 617 00:31:44,860 --> 00:31:46,193 Are there any questions 618 00:31:46,318 --> 00:31:48,323 I can answer for you, Mr. Arbogast? 619 00:31:48,489 --> 00:31:49,950 Tim. 620 00:31:50,116 --> 00:31:52,099 Tim. 621 00:31:52,368 --> 00:31:54,204 Can you assure me 622 00:31:54,370 --> 00:31:56,039 my money's in good hands? 623 00:31:57,206 --> 00:31:59,918 Absolutely. We offer liquidity within... 624 00:32:00,084 --> 00:32:01,503 Not you. I'd like to hear from Henry. 625 00:32:06,340 --> 00:32:10,387 The numbers don't lie, Tim. 626 00:32:17,614 --> 00:32:20,647 We'll start with a reasonable amount and work our way up. 627 00:32:20,813 --> 00:32:23,486 My office will draw up the paperwork. 628 00:32:30,239 --> 00:32:31,700 Give me the photo. 629 00:32:31,866 --> 00:32:33,540 This is the only one. 630 00:32:33,665 --> 00:32:35,996 You can erase it yourself if you like. 631 00:32:36,162 --> 00:32:37,831 Why should I believe you? 632 00:32:37,997 --> 00:32:40,959 I may be opportunistic, but I'm not a liar. 633 00:32:41,125 --> 00:32:44,250 You can check my "sent" history. 634 00:32:44,375 --> 00:32:46,548 No one's seen this photo 635 00:32:46,714 --> 00:32:48,744 except for you. 636 00:33:06,528 --> 00:33:07,895 (Tapping) 637 00:33:09,798 --> 00:33:12,282 Morning, Ms. Farrell. Hey. 638 00:33:14,241 --> 00:33:17,214 So, I... called the army reserves. 639 00:33:17,339 --> 00:33:19,289 I spoke to your former commanding officer. 640 00:33:20,664 --> 00:33:22,052 I wanted recommendation. 641 00:33:22,177 --> 00:33:25,170 She told me you were a true war-hero. 642 00:33:25,336 --> 00:33:27,991 Um... okay. 643 00:33:28,116 --> 00:33:30,258 Why did you need to know that? 644 00:33:30,424 --> 00:33:32,552 I needed to know if I could trust you. 645 00:33:32,718 --> 00:33:34,864 Hey, you've been in my car all week. 646 00:33:34,989 --> 00:33:36,466 You still don't trust my driving? 647 00:33:36,591 --> 00:33:39,035 Not your driving. 648 00:33:39,160 --> 00:33:40,352 Your discretion. 649 00:33:41,936 --> 00:33:44,174 I want to hire you to protect me. 650 00:33:44,299 --> 00:33:46,342 Protect you from what? 651 00:33:46,467 --> 00:33:49,944 Somebody's trying to kill me. 652 00:33:50,110 --> 00:33:52,048 Excuse me? 653 00:33:52,173 --> 00:33:54,407 I took this ride to get answers. 654 00:33:54,573 --> 00:33:57,120 But all I got were more questions. 655 00:33:57,245 --> 00:33:59,689 What do you say? 656 00:33:59,814 --> 00:34:01,790 Will you help me, Solomon? 657 00:34:03,833 --> 00:34:05,184 (Elevator bell dings) 658 00:34:31,277 --> 00:34:33,112 (Keys rattling) 659 00:34:36,866 --> 00:34:38,118 (Clattering) 660 00:34:40,661 --> 00:34:42,455 (Papers shuffling) 661 00:34:54,967 --> 00:34:57,046 Andrew: I didn't realize you were home. 662 00:34:57,171 --> 00:34:58,972 Why are the lights off? 663 00:35:01,341 --> 00:35:04,602 (Sighs) We settled. 664 00:35:09,916 --> 00:35:10,984 Okay. 665 00:35:11,150 --> 00:35:13,229 Thank you for talking me into it. 666 00:35:13,354 --> 00:35:14,738 I agree. 667 00:35:14,904 --> 00:35:16,740 It's the right thing to do. 668 00:35:24,930 --> 00:35:26,341 Is everything okay? 669 00:35:26,466 --> 00:35:28,293 You don't look too good. 670 00:35:28,459 --> 00:35:30,253 Excuse me? 671 00:35:30,419 --> 00:35:33,315 Uh, n... I just meant something's a bit off. 672 00:35:33,440 --> 00:35:34,616 Don't be offended. 673 00:35:34,741 --> 00:35:36,301 We've all lost sleep over this trial. 674 00:35:36,467 --> 00:35:38,553 Hey, have you heard from Juliet? 675 00:35:38,719 --> 00:35:41,431 I thought it'd be nice if we all had dinner together tonight? 676 00:35:45,385 --> 00:35:47,270 Where are you going? 677 00:35:49,855 --> 00:35:51,357 (Elevator bell dings) 678 00:35:51,523 --> 00:35:55,003 Juliet: Do you want chocolate or marzipan? 679 00:35:55,128 --> 00:35:56,738 I'm sorry, what's marzipan? 680 00:35:57,029 --> 00:35:58,473 Oh, God, you're so ghetto. 681 00:35:58,598 --> 00:35:59,783 Here. 682 00:36:02,868 --> 00:36:04,012 (Knocking) 683 00:36:04,286 --> 00:36:06,304 I'll get it. 684 00:36:17,651 --> 00:36:19,462 Do you know how hard it is 685 00:36:19,587 --> 00:36:22,263 to find a good liquor store in midtown? 686 00:36:22,429 --> 00:36:25,225 I still can't believe we pulled this off. 687 00:36:25,391 --> 00:36:27,435 For you. Thanks. 688 00:36:27,601 --> 00:36:30,839 So, who wants to toast to being millionaires? 689 00:36:31,105 --> 00:36:32,440 I do. 690 00:36:32,731 --> 00:36:34,275 I do. 691 00:36:34,441 --> 00:36:36,569 Juliet: Here's to spending daddy's money. 692 00:36:36,735 --> 00:36:38,279 ♪ It's a beautiful lie ♪ 693 00:36:38,445 --> 00:36:39,697 ♪ this one is sweet ♪ 694 00:36:39,863 --> 00:36:44,077 ♪ this one I can't deceive... ♪ 695 00:36:49,999 --> 00:36:52,502 {pub}Whoa, whiskey does not mix with wine. 696 00:36:52,668 --> 00:36:53,746 (Laughing) 697 00:36:53,871 --> 00:36:55,839 Good job at the courthouse, by the way. 698 00:36:56,005 --> 00:36:58,316 Oh, thanks. You, too. 699 00:36:58,441 --> 00:37:00,260 The tears were a nice touch. 700 00:37:00,426 --> 00:37:03,471 Well, it's easy to cry when there's this much cash involved. 701 00:37:03,637 --> 00:37:05,181 So, how did you get Andrea to squeal? 702 00:37:05,347 --> 00:37:06,474 Oh, it was easy. 703 00:37:06,640 --> 00:37:07,892 She's got a bleeding heart 704 00:37:08,058 --> 00:37:09,160 and a tiny bladder. 705 00:37:09,285 --> 00:37:11,104 We just followed her into the bathroom. 706 00:37:11,270 --> 00:37:12,438 And pretended 707 00:37:12,604 --> 00:37:13,523 that we were alone... 708 00:37:13,689 --> 00:37:14,799 Then played the whole 709 00:37:14,924 --> 00:37:17,068 Tessa's-not-gonna-testify bit. 710 00:37:18,902 --> 00:37:19,988 Hey, Tessa, wait! 711 00:37:20,154 --> 00:37:21,990 Tessa! 712 00:37:24,931 --> 00:37:26,870 Juliet? 713 00:37:27,036 --> 00:37:28,454 Mr. Martin? 714 00:37:28,620 --> 00:37:29,789 I have something major to tell you. 715 00:37:30,164 --> 00:37:30,978 (Laughs) 716 00:37:31,248 --> 00:37:33,793 And she basically ran out and squealed. 717 00:37:33,959 --> 00:37:36,047 Just like... (Snapping fingers) 718 00:37:36,172 --> 00:37:38,214 I'm glad we didn't have to bring her in on it. 719 00:37:38,380 --> 00:37:40,091 We're already splitting this three ways. 720 00:37:40,257 --> 00:37:42,302 So mean. 721 00:37:42,468 --> 00:37:44,512 (Giggling) Don't spill. 722 00:37:44,678 --> 00:37:46,472 To getting your trust fund back. 723 00:37:48,432 --> 00:37:50,476 What? I thought this is what you wanted? 724 00:37:50,642 --> 00:37:51,811 It is. 725 00:37:51,977 --> 00:37:53,271 Well, let's celebrate. 726 00:37:53,437 --> 00:37:55,106 Okay. 727 00:38:02,428 --> 00:38:04,616 Looking for something? 728 00:38:04,782 --> 00:38:07,774 Yeah, a silver key ring in the shape of a boat. 729 00:38:07,899 --> 00:38:08,912 Have you seen it? 730 00:38:09,078 --> 00:38:10,580 No. 731 00:38:10,746 --> 00:38:12,741 Well, has anyone else been in the apartment today? 732 00:38:12,866 --> 00:38:14,542 I mean, other than you and Juliet? 733 00:38:14,708 --> 00:38:16,477 Not that I'm aware of. 734 00:38:16,602 --> 00:38:18,004 Are you all right? 735 00:38:18,170 --> 00:38:20,548 Yeah, I'm just confused. Why? 736 00:38:20,714 --> 00:38:22,949 Earlier, you just seemed a bit distant. 737 00:38:23,074 --> 00:38:24,844 Like I'd done something to upset you. 738 00:38:25,010 --> 00:38:27,587 (Sighs) 739 00:38:27,712 --> 00:38:29,054 I'm sorry. 740 00:38:29,179 --> 00:38:31,643 I've just been a little distracted. 741 00:38:31,809 --> 00:38:32,936 Are you sure? 742 00:38:43,904 --> 00:38:45,114 Okay, now I believe you. 743 00:38:49,118 --> 00:38:51,079 (Phones ringing, indistinct P.A. announcements) 744 00:38:59,804 --> 00:39:01,782 (Sighing): I'm gonna have to go back to Paris. 745 00:39:01,907 --> 00:39:04,251 Bridget's getting too close to the truth. 746 00:39:04,376 --> 00:39:06,219 I'm gonna have to get that information from Tyler. 747 00:39:06,385 --> 00:39:07,420 Well, I'm coming with. 748 00:39:07,545 --> 00:39:09,013 I need you to stay here. 749 00:39:09,179 --> 00:39:10,325 You have to keep an eye on her. 750 00:39:10,450 --> 00:39:11,826 Make sure she doesn't keep screwing things up. 751 00:39:11,951 --> 00:39:13,893 Look, I don't want to be away from you again. 752 00:39:14,059 --> 00:39:17,105 It's only temporary. 753 00:39:18,939 --> 00:39:20,269 I didn't even ask you. 754 00:39:20,394 --> 00:39:21,871 How were drinks with your father-in-law? 755 00:39:21,996 --> 00:39:23,273 Um, they were good. 756 00:39:23,398 --> 00:39:24,674 They were fine. 757 00:39:24,799 --> 00:39:27,323 I got him to invest in Martin/Charles. 758 00:39:27,489 --> 00:39:29,075 You did what? 759 00:39:29,241 --> 00:39:32,120 Wh... what is it? What did I say? 760 00:39:32,286 --> 00:39:33,615 It's what you did. 761 00:39:33,740 --> 00:39:34,996 Why would you let him invest in Martin/Charles? 762 00:39:35,121 --> 00:39:35,873 It was Olivia. 763 00:39:36,039 --> 00:39:37,486 She has a photograph of us from my phone 764 00:39:37,611 --> 00:39:39,755 that she stole, and she was gonna use it to blackmail me. 765 00:39:39,880 --> 00:39:42,130 So, I was trying to protect us. 766 00:39:42,296 --> 00:39:43,859 Do what you asked. 767 00:39:43,984 --> 00:39:46,426 You should've come to me first. 768 00:39:57,496 --> 00:39:58,996 (Beep) 769 00:40:00,898 --> 00:40:02,043 Yeah, hi. 770 00:40:02,168 --> 00:40:03,978 This is Tyler Barrett from Banque Trésonne. 771 00:40:04,103 --> 00:40:07,248 You did an audit of my firm a couple months ago. 772 00:40:07,373 --> 00:40:12,052 Well, I have reason to believe there might be some... 773 00:40:12,177 --> 00:40:15,955 Less than scrupulous activity going on in my company. 774 00:40:16,121 --> 00:40:18,526 What exactly are we looking for? 775 00:40:18,651 --> 00:40:21,214 (Sighs) I don't know. 776 00:40:21,339 --> 00:40:26,067 Anything that might gives clues on who's trying to kill me. 777 00:40:26,192 --> 00:40:27,368 Uh, I'll do the desk, 778 00:40:27,493 --> 00:40:29,303 and then, if you want to check the closet, 779 00:40:29,428 --> 00:40:31,172 there's a ton of boxes in there. 780 00:40:31,297 --> 00:40:35,933 ♪ We don't need no money, we can make it all work ♪ 781 00:40:36,099 --> 00:40:38,846 ♪ but he headed out on Sunday, said he'd come home Monday ♪ 782 00:40:38,971 --> 00:40:42,949 ♪ I stayed up waitin', anticipatin' and pacin' ♪ 783 00:40:43,232 --> 00:40:47,278 ♪ but he was chasing paper ♪ 784 00:40:47,444 --> 00:40:48,571 What are you looking at? 785 00:40:48,737 --> 00:40:50,239 Were you inside this closet two days ago? 786 00:40:50,405 --> 00:40:53,201 No, I mean, I-I looked in it but didn't go into it. 787 00:40:57,537 --> 00:40:59,031 Are those footprints? 788 00:40:59,156 --> 00:41:00,249 Solomon: High heels. 789 00:41:00,415 --> 00:41:02,068 Toes facing out. 790 00:41:02,193 --> 00:41:04,570 Which means...? 791 00:41:04,836 --> 00:41:06,872 Looks like the person... this woman... 792 00:41:06,997 --> 00:41:09,508 Didn't come in here to get something out of the closet. 793 00:41:09,633 --> 00:41:11,110 She planted herself. 794 00:41:11,235 --> 00:41:13,221 Almost as if... 795 00:41:14,554 --> 00:41:16,648 ... She was watching you. 796 00:41:16,932 --> 00:41:20,311 Your father-in-law's about to lose a lot of money. 797 00:41:20,477 --> 00:41:22,481 All right, Siobhan, what are you talking about? 798 00:41:22,606 --> 00:41:26,194 ♪ Whether you fail or fly, well, at least you tried ♪ 799 00:41:26,319 --> 00:41:28,663 ♪ but when you walked out that door ♪ 800 00:41:28,944 --> 00:41:30,565 ♪ a piece of me died ♪ 801 00:41:30,690 --> 00:41:34,669 ♪ I told you I wanted more, it's not what I had in mind ♪ 802 00:41:34,794 --> 00:41:36,671 ♪ I just want it like before ♪ 803 00:41:36,952 --> 00:41:39,038 ♪ we were dancin' all night ♪ 804 00:41:39,204 --> 00:41:41,008 ♪ then they took you away... ♪ 805 00:41:41,133 --> 00:41:42,633 Oh, my God. 806 00:41:44,409 --> 00:41:51,285 Sync and correction by Mlmlte www.addic7ed.com 56210

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.