All language subtitles for Ransom S01E07 Regeneration

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,174 --> 00:00:10,241 How many people do you think are kidnapped 2 00:00:10,243 --> 00:00:11,543 in your average year? 3 00:00:11,851 --> 00:00:16,714 It's around 300,000, and in 95% of those cases, 4 00:00:16,716 --> 00:00:18,983 it's never reported to the police. 5 00:00:18,985 --> 00:00:21,418 This is where Crisis Resolution comes into play. 6 00:00:21,420 --> 00:00:23,687 We operate in the shadows... a dark place 7 00:00:23,689 --> 00:00:27,992 where dialing 911 could get your nearest and dearest killed. 8 00:00:27,994 --> 00:00:31,729 Our mandate is to save lives without the use of violence. 9 00:00:31,731 --> 00:00:33,097 Now, since the people we deal with 10 00:00:33,099 --> 00:00:37,067 often don't subscribe to that particular mandate, 11 00:00:37,069 --> 00:00:38,969 it is no walk in the park. 12 00:00:38,971 --> 00:00:39,942 So how do we do it? 13 00:00:39,944 --> 00:00:44,575 Well, it boils down to objective versus stakes. 14 00:00:44,577 --> 00:00:46,777 Now, this is really just a fancy way of saying 15 00:00:46,779 --> 00:00:49,179 �want versus need.� 16 00:00:49,181 --> 00:00:51,949 Now, you guys are scientists, you're epidemiologists, 17 00:00:51,951 --> 00:00:53,217 so your want might be 18 00:00:53,219 --> 00:00:56,320 to cure some unpronounceable, incurable disease. 19 00:00:57,282 --> 00:01:01,592 But your need is to feel like you are making a difference. 20 00:01:01,594 --> 00:01:03,085 Now, a kidnapper may say 21 00:01:03,110 --> 00:01:04,762 that they want $6 million, 22 00:01:04,764 --> 00:01:06,897 but what they need is to provide 23 00:01:06,899 --> 00:01:09,474 for some critically ill loved one. 24 00:01:10,036 --> 00:01:13,768 Now, if I can identify and satisfy that need, 25 00:01:14,607 --> 00:01:17,074 a hostage comes home safely. 26 00:01:17,076 --> 00:01:19,343 Thank you. 27 00:01:19,345 --> 00:01:20,678 Thank you very much. 28 00:01:22,982 --> 00:01:24,648 Mr. Beaumont. 29 00:01:24,650 --> 00:01:26,750 Quite inspirational. 30 00:01:26,752 --> 00:01:30,721 A welcome change from discussing the vectors for Zika and Ebola. 31 00:01:30,723 --> 00:01:31,955 Thank you, Dr. Wallace. 32 00:01:31,957 --> 00:01:34,291 Happy to provide a diversion from the serious stuff. 33 00:01:34,293 --> 00:01:36,590 Well, managing scientists is like herding cats. 34 00:01:36,592 --> 00:01:38,262 You gave me some good points. 35 00:01:38,264 --> 00:01:40,681 - Can I get you a drink? - Beer would be perfect. 36 00:01:43,769 --> 00:01:46,103 So, you hand over money to kidnappers? 37 00:01:47,173 --> 00:01:48,672 Sometimes. 38 00:01:48,674 --> 00:01:51,539 So, because of you, kidnappers keep kidnapping? 39 00:01:51,541 --> 00:01:53,410 I mean, you help them make money, right? 40 00:01:53,412 --> 00:01:55,212 Well, not all kidnapping is about money. 41 00:01:55,214 --> 00:01:57,281 Sometimes people just want to make a point. 42 00:01:57,283 --> 00:01:59,099 Well, if there was no money in it, 43 00:01:59,585 --> 00:02:02,052 you know, basically, it would just stop, right? 44 00:02:02,054 --> 00:02:03,087 Cameron. 45 00:02:03,089 --> 00:02:04,254 No, you may have a point. 46 00:02:04,256 --> 00:02:06,190 I mean, if no one paid, 47 00:02:06,192 --> 00:02:07,691 if we stopped negotiating altogether, 48 00:02:07,693 --> 00:02:09,493 then kidnapping might subside... 49 00:02:09,495 --> 00:02:11,187 for a while. 50 00:02:11,731 --> 00:02:13,997 Problem is, it would take time 51 00:02:13,999 --> 00:02:15,299 for the kidnappers to get the message, 52 00:02:15,301 --> 00:02:17,868 so you'd have to accept the deaths of thousands 53 00:02:17,870 --> 00:02:20,070 just to test your hypothesis. 54 00:02:20,072 --> 00:02:22,188 Would you be willing to do that? 55 00:02:22,442 --> 00:02:24,308 Sacrifice for the greater good. 56 00:02:24,443 --> 00:02:26,558 Sometimes you have to. 57 00:02:29,115 --> 00:02:31,281 Anyway, it's all irrelevant. 58 00:02:33,285 --> 00:02:35,219 I am so sorry, Mr. Beaumont. 59 00:02:35,221 --> 00:02:36,787 Oh, don't be. I have a teenager of my own. 60 00:02:37,923 --> 00:02:40,357 Alexis Tremblay, research director at the NEC. 61 00:02:40,359 --> 00:02:41,925 A pleasure. Excuse me. 62 00:02:41,927 --> 00:02:44,027 I can't seem to get through to my son at all these days. 63 00:02:44,029 --> 00:02:45,796 My daughter has her moments, too. 64 00:02:47,099 --> 00:02:49,600 To be honest, it surprised me when Cameron asked to come. 65 00:02:49,602 --> 00:02:52,636 He's never shown any interest in my research. 66 00:02:52,638 --> 00:02:54,905 I don't know. I think I can see why he came. 67 00:02:54,907 --> 00:02:55,939 He found a friend. 68 00:02:55,941 --> 00:02:57,374 That must be a grad student. 69 00:02:57,376 --> 00:02:59,410 I noticed a few of them here. 70 00:02:59,412 --> 00:03:00,844 Right. 71 00:03:00,846 --> 00:03:02,513 - Your beer. - Thank you, sir. 72 00:03:02,515 --> 00:03:05,883 I hate to break up the party, but we've a plane to catch. 73 00:03:05,885 --> 00:03:08,590 CEO kidnapped in Tunisia. 74 00:03:09,528 --> 00:03:11,522 Okay, well, duty calls. 75 00:03:11,524 --> 00:03:12,656 Another time, perhaps. 76 00:03:12,658 --> 00:03:13,557 Sure. 77 00:03:13,559 --> 00:03:14,792 Thank you. 78 00:03:16,000 --> 00:03:22,074 AmericasCardroom.com brings poker back Million Dollar Sunday Tournament every Sunday 79 00:03:30,009 --> 00:03:31,308 Sorry I had to drag you away 80 00:03:31,310 --> 00:03:32,810 from your adoring fans back there. 81 00:03:32,812 --> 00:03:34,812 I don't know what you're talking about. 82 00:03:36,248 --> 00:03:38,048 You know they loved your talk. 83 00:03:49,929 --> 00:03:52,110 Aren't they pretty. 84 00:03:54,033 --> 00:03:56,733 Time to change the world. 85 00:03:58,904 --> 00:04:04,208 Have you ever, uh... used your technique to, um... 86 00:04:05,109 --> 00:04:07,578 �influence� a lady? 87 00:04:07,580 --> 00:04:09,056 Before you were married, of course. 88 00:04:09,058 --> 00:04:10,481 That'd be unethical. 89 00:04:10,483 --> 00:04:13,183 That doesn't answer my question. 90 00:04:25,473 --> 00:04:27,231 - Was that... - Sounds like. 91 00:04:27,233 --> 00:04:28,899 Automatic weapons, multiple shooters. 92 00:04:28,901 --> 00:04:30,133 All right, return to the mainland. 93 00:04:30,135 --> 00:04:31,902 Alert the police. Call Oliver and Zara. 94 00:04:31,904 --> 00:04:33,837 Eric, you have no idea what's going on in there. 95 00:04:33,839 --> 00:04:34,805 So I'm gonna go find out. 96 00:04:34,807 --> 00:04:36,373 I need you to get back and run point. 97 00:04:36,375 --> 00:04:37,808 Me? I'm not leaving you. 98 00:04:37,810 --> 00:04:39,443 Get to the boat. Wait there. 99 00:04:39,445 --> 00:04:41,236 I'll get a situation report. 100 00:04:44,183 --> 00:04:46,016 Everybody on the ground! 101 00:04:46,018 --> 00:04:47,885 On the ground... now! 102 00:04:47,887 --> 00:04:50,053 - On the ground now! - Get down! 103 00:04:53,659 --> 00:04:54,658 Go on, by the window! 104 00:04:54,660 --> 00:04:57,628 Down on the ground, right now! 105 00:04:57,630 --> 00:04:59,663 - Get back down! - Stay down! 106 00:05:07,106 --> 00:05:08,939 Bad news, people. 107 00:05:08,941 --> 00:05:10,474 Bar's closed. 108 00:05:10,476 --> 00:05:12,409 Come on. 109 00:05:12,411 --> 00:05:14,811 Heads down! 110 00:05:14,846 --> 00:05:18,005 _ 111 00:05:22,087 --> 00:05:23,687 Get down! 112 00:05:27,090 --> 00:05:29,477 _ 113 00:05:29,584 --> 00:05:31,584 _ 114 00:05:34,567 --> 00:05:36,466 How fast can this thing go? 115 00:05:54,620 --> 00:05:56,119 Inside. 116 00:06:07,688 --> 00:06:16,001 Synced & corrected by -robtor- www.addic7ed.com 117 00:06:21,192 --> 00:06:22,691 Am I pleased to see you. 118 00:06:22,693 --> 00:06:24,226 What happened? 119 00:06:24,228 --> 00:06:25,995 I didn't split on Eric. 120 00:06:25,997 --> 00:06:27,329 He made me leave him on the island. 121 00:06:27,331 --> 00:06:28,898 We know that, Max. Are you okay? 122 00:06:28,900 --> 00:06:30,032 Yeah. 123 00:06:30,034 --> 00:06:31,734 Do the hostage takers know you got off the island? 124 00:06:31,736 --> 00:06:33,636 They took the building just as we were leaving. 125 00:06:33,638 --> 00:06:35,771 It was an unchartered boat, so I'm pretty sure they don't. 126 00:06:35,773 --> 00:06:37,640 So as far as they're concerned, no one outside the island 127 00:06:37,642 --> 00:06:39,075 even knows there's a hostage-taking. 128 00:06:39,077 --> 00:06:41,477 Yeah. I... I spoke to the OPP commander. 129 00:06:41,479 --> 00:06:43,412 He's a fan of Eric's, knows what he does. 130 00:06:43,414 --> 00:06:45,214 He's agreed to keep it quiet... for now. 131 00:06:45,216 --> 00:06:46,215 Good. 132 00:06:46,217 --> 00:06:48,117 Any indication as to motive? 133 00:06:48,119 --> 00:06:50,252 All Eric said was that there was 8 to 10 of them 134 00:06:50,254 --> 00:06:52,321 - Mm. - and they're all young. 135 00:06:57,028 --> 00:06:59,895 So, there it is... an island. 136 00:06:59,897 --> 00:07:02,998 Impossible to approach without being detected. 137 00:07:04,502 --> 00:07:05,534 Who are you calling? 138 00:07:05,536 --> 00:07:08,070 Saunders. We need a negotiator. 139 00:07:08,072 --> 00:07:09,205 He can be here in 45 minutes. 140 00:07:09,207 --> 00:07:11,307 Eric said I should take the lead on this. 141 00:07:11,804 --> 00:07:12,975 He did? 142 00:07:15,680 --> 00:07:17,580 She is his second. 143 00:07:17,582 --> 00:07:19,849 When do I stop being a newbie? 144 00:07:23,321 --> 00:07:24,854 Lead the way. 145 00:07:32,797 --> 00:07:35,097 We're gonna be passing around some bags. 146 00:07:35,099 --> 00:07:37,633 Place your belongings and cellphones inside. 147 00:07:37,635 --> 00:07:38,834 Don't be shy. 148 00:07:38,836 --> 00:07:40,269 And don't worry. 149 00:07:40,271 --> 00:07:41,971 It's not like you'll be needing them. 150 00:07:44,008 --> 00:07:46,093 I want to be with my son. 151 00:07:47,044 --> 00:07:48,878 - Excuse me. - Shut up! 152 00:07:48,880 --> 00:07:51,213 We need to stay calm. Your son's okay where he is. 153 00:07:51,215 --> 00:07:52,478 The less we antagonize them, the better. 154 00:07:52,480 --> 00:07:55,217 Mom. I'm okay. 155 00:07:58,556 --> 00:08:01,557 These aren't rich people you're stealing from. 156 00:08:01,559 --> 00:08:04,793 This is a conference for scientists and researchers. 157 00:08:04,795 --> 00:08:06,428 He's boring me. 158 00:08:13,538 --> 00:08:16,181 Here. Take mine. 159 00:08:16,774 --> 00:08:18,736 Everybody do as he asks. 160 00:08:19,443 --> 00:08:22,378 You see? His speech wasn't just talk. 161 00:08:22,380 --> 00:08:25,714 The art of negotiation actually works. 162 00:08:25,716 --> 00:08:27,816 You give me what I want, 163 00:08:27,818 --> 00:08:30,386 I'll let you live a short while longer. 164 00:08:30,388 --> 00:08:32,254 We have a deal? 165 00:08:32,256 --> 00:08:34,890 My drops... I need them. 166 00:08:34,892 --> 00:08:37,793 This is what you do, right? Handle situations like this? 167 00:08:37,795 --> 00:08:39,195 Normally, from the outside. 168 00:08:39,197 --> 00:08:41,030 But yeah, it's not my first rodeo. 169 00:08:41,032 --> 00:08:42,898 Does that mean you know how to get us out of here? 170 00:08:42,900 --> 00:08:44,667 Please tell me you do. 171 00:08:44,669 --> 00:08:46,135 I'll find out what they want 172 00:08:47,073 --> 00:08:49,038 and give them what they need. 173 00:08:49,040 --> 00:08:51,640 Is it money that they want? 174 00:08:51,642 --> 00:08:54,543 They've gone to an awful lot of trouble for a robbery. 175 00:08:54,545 --> 00:08:56,812 I need to contact my team. 176 00:08:57,815 --> 00:09:00,115 But you just gave up your phone. 177 00:09:01,586 --> 00:09:03,586 Yeah, that's right. 178 00:09:10,528 --> 00:09:13,095 What do they want? 179 00:09:18,736 --> 00:09:20,669 Commander Corman? 180 00:09:20,671 --> 00:09:22,705 This is Zara Hallam, investigator, 181 00:09:22,707 --> 00:09:25,207 and Oliver Yates, psychological profiler. 182 00:09:25,209 --> 00:09:27,109 Beaumont's team. Glad you're here. 183 00:09:27,111 --> 00:09:29,945 Have you had any contact with the hostage takers? 184 00:09:29,947 --> 00:09:30,846 None. 185 00:09:30,848 --> 00:09:32,014 And we've kept out of sight 186 00:09:32,016 --> 00:09:33,549 while we go over assault scenarios. 187 00:09:33,551 --> 00:09:35,217 There's no angle we can approach the island 188 00:09:35,219 --> 00:09:37,152 without sending a five-minute warning we're coming. 189 00:09:37,154 --> 00:09:38,621 And even if we manage to hit land, 190 00:09:38,623 --> 00:09:41,390 the building itself is a rabbit warren. 191 00:09:41,392 --> 00:09:43,092 Clearing it room by room, all potentially 192 00:09:43,094 --> 00:09:44,793 rigged with traps, it's gonna take some time. 193 00:09:44,795 --> 00:09:47,263 Well, all the more reason to attempt negotiations first. 194 00:09:47,265 --> 00:09:49,431 I'll have to clear that with the commissioner. 195 00:09:49,433 --> 00:09:51,767 Having Eric on the inside could be useful, 196 00:09:51,769 --> 00:09:53,736 but no contact from the assailants 197 00:09:53,738 --> 00:09:56,338 suggests they're not exactly the negotiating type. 198 00:09:57,275 --> 00:09:58,941 What would your first move be? 199 00:10:01,045 --> 00:10:05,214 We need to identify and profile the hostage takers. 200 00:10:05,216 --> 00:10:07,750 It's essential to understanding who we're negotiating with. 201 00:10:07,752 --> 00:10:10,352 We gather the hostage takers were in the audience with Eric. 202 00:10:10,354 --> 00:10:12,254 Which means they would've needed conference IDs 203 00:10:12,256 --> 00:10:13,355 to get past security. 204 00:10:13,357 --> 00:10:15,758 Can you access the conference database? 205 00:10:15,760 --> 00:10:17,559 We're looking for 8 to 10 people, 206 00:10:17,561 --> 00:10:18,861 all in their early 20s. 207 00:10:18,863 --> 00:10:20,663 Okay. We'll share our I.T. 208 00:10:20,665 --> 00:10:22,298 I'll check with HQ for anything more. 209 00:10:22,300 --> 00:10:23,265 Thank you. 210 00:10:23,267 --> 00:10:24,633 I'll get started on the VEB. 211 00:10:24,635 --> 00:10:25,968 I'll be right there. 212 00:10:28,906 --> 00:10:30,873 You're doing fine, Max. 213 00:10:30,875 --> 00:10:33,175 Just don't forget to breathe. 214 00:10:48,326 --> 00:10:49,692 Where the hell are you going? 215 00:10:49,694 --> 00:10:50,793 I want to help your boss. 216 00:10:50,795 --> 00:10:52,061 Sit down. 217 00:10:52,063 --> 00:10:53,262 Whoa! 218 00:10:53,681 --> 00:10:55,964 Let the negotiator through. 219 00:10:55,966 --> 00:10:58,033 I want to see him work his magic on me. 220 00:11:00,338 --> 00:11:03,439 My cellphone is in that bag over there. 221 00:11:03,441 --> 00:11:06,297 And in four minutes, my team is going to call. 222 00:11:06,844 --> 00:11:08,744 Oh, I see. 223 00:11:08,746 --> 00:11:10,846 This is the part where you identify some common ground 224 00:11:10,848 --> 00:11:12,381 to build rapport between us. 225 00:11:12,383 --> 00:11:14,049 If I don't answer when it rings, 226 00:11:14,051 --> 00:11:15,551 my team will assume something's wrong 227 00:11:15,553 --> 00:11:17,019 and take action. 228 00:11:18,756 --> 00:11:20,389 What kind of action? 229 00:11:20,391 --> 00:11:22,624 Police action. 230 00:11:23,794 --> 00:11:25,661 I'm presuming a bunch of cops coming across the water 231 00:11:25,663 --> 00:11:28,564 isn't gonna help you achieve whatever it is you're trying to do here. 232 00:11:29,734 --> 00:11:31,433 Well, if I let you answer the phone, 233 00:11:31,435 --> 00:11:32,835 you might say something stupid. 234 00:11:32,837 --> 00:11:35,437 In which case, you'd shoot me, like those guards back there. 235 00:11:37,375 --> 00:11:39,041 Your only way of keeping the police away 236 00:11:39,043 --> 00:11:41,176 is by letting me answer. 237 00:11:42,780 --> 00:11:44,513 You're good. 238 00:11:44,515 --> 00:11:47,116 He is very good. 239 00:11:48,519 --> 00:11:50,953 All right, bring me the damn phones. 240 00:11:55,192 --> 00:11:57,593 You know what, old man? 241 00:11:57,595 --> 00:12:00,028 I kind of hope you do say something stupid. 242 00:12:04,969 --> 00:12:07,836 Okay, so, we got eight registered attendees 243 00:12:07,838 --> 00:12:09,972 between the ages of 19 and 23. 244 00:12:09,974 --> 00:12:13,342 All submitted false names, none with any ties to the NEC. 245 00:12:13,344 --> 00:12:16,745 So eight hostage takers who got credentialed somehow. 246 00:12:16,747 --> 00:12:18,013 Criminal records? 247 00:12:18,015 --> 00:12:19,214 Doesn't look like it, 248 00:12:19,216 --> 00:12:22,918 but these four all have a history of activism... 249 00:12:22,920 --> 00:12:24,520 environmental, anti-animal testing, 250 00:12:24,522 --> 00:12:26,021 some pretty extreme left politics. 251 00:12:26,023 --> 00:12:29,057 The National Epidemic Center is renowned for discovering cures 252 00:12:29,059 --> 00:12:31,560 for some of the most dangerous diseases out there. 253 00:12:31,562 --> 00:12:34,062 What kind of activist would have a problem with that? 254 00:12:34,064 --> 00:12:36,632 Okay, commissioner's patient to a point. 255 00:12:36,634 --> 00:12:38,867 She's willing to see if Beaumont can set up a negotiation, 256 00:12:38,869 --> 00:12:40,169 but it's got to be fast. 257 00:12:40,171 --> 00:12:41,870 Okay, good. Thank you, Commander. 258 00:12:41,872 --> 00:12:44,640 We've ID'd some of the hostage takers. 259 00:12:44,642 --> 00:12:46,175 Seems they're activists, 260 00:12:46,177 --> 00:12:48,710 suggesting an environmental motive. 261 00:12:48,712 --> 00:12:50,112 Send everything you've got to my people, 262 00:12:50,114 --> 00:12:52,514 and we'll run it through our CPIC database. 263 00:12:52,516 --> 00:12:55,317 How long ago did Eric send you that text? 264 00:12:56,987 --> 00:12:58,821 1 hour, 58 minutes ago. 265 00:12:58,823 --> 00:13:00,222 T-minus two minutes. 266 00:13:01,158 --> 00:13:03,192 Protocol. 267 00:13:03,194 --> 00:13:05,360 For when a team member is taken hostage. 268 00:13:05,362 --> 00:13:06,962 We make a prearranged call. 269 00:13:06,964 --> 00:13:08,797 I'll inform the commander. 270 00:13:11,535 --> 00:13:16,939 Saunders is a good first, and he also knows protocol. 271 00:13:17,595 --> 00:13:19,708 You really think she's got this? 272 00:13:19,710 --> 00:13:21,308 She'd better. 273 00:13:22,046 --> 00:13:24,437 Eric's bet his life on it. 274 00:13:28,052 --> 00:13:30,319 Maybe they're not gonna call. 275 00:13:34,559 --> 00:13:37,077 Ring, for God's sakes. 276 00:13:42,199 --> 00:13:43,565 Oh, this is fun. 277 00:13:55,679 --> 00:13:57,446 Speaker. 278 00:13:57,448 --> 00:13:59,681 And if I hear any word that I don't like... 279 00:14:02,486 --> 00:14:03,919 Eric speaking. 280 00:14:03,921 --> 00:14:05,787 Eric, this is Maxine Carlson 281 00:14:05,789 --> 00:14:08,323 from the Crisis Resolution head office. 282 00:14:08,325 --> 00:14:09,825 Hey, Maxine. 283 00:14:09,827 --> 00:14:12,594 I think I was late with my last check-in, wasn't I? 284 00:14:12,596 --> 00:14:14,096 That's right... you were. 285 00:14:14,098 --> 00:14:17,566 We were just about to activate our rescue protocols. 286 00:14:17,568 --> 00:14:18,800 Well, the good news is, I'm fine. 287 00:14:18,802 --> 00:14:19,935 You don't need to come get me. 288 00:14:19,937 --> 00:14:21,770 I know I'm expected on a plane to Tunis, 289 00:14:21,772 --> 00:14:24,907 but, uh, the damn traffic en route to the airport 290 00:14:24,909 --> 00:14:27,509 is impossible, so I'm gonna need time to find another way. 291 00:14:27,511 --> 00:14:29,177 That's enough. 292 00:14:31,248 --> 00:14:32,514 Did he just hang up on us? 293 00:14:32,516 --> 00:14:34,516 Someone hung up for him. 294 00:14:37,555 --> 00:14:40,906 ...damn traffic en route to the airport is impossible. 295 00:14:42,293 --> 00:14:43,725 What does that mean? 296 00:14:43,727 --> 00:14:46,361 �Traffic en route is impossible.� 297 00:14:46,363 --> 00:14:50,365 Okay, first port of call is establish decision maker. 298 00:14:50,794 --> 00:14:53,402 He's saying negotiating with the leader 299 00:14:53,404 --> 00:14:54,903 is gonna be impossible. 300 00:14:54,905 --> 00:14:57,372 I'm gonna need time to find another way. 301 00:14:57,374 --> 00:14:59,541 �Find another way�" 302 00:14:59,543 --> 00:15:01,510 Someone else. 303 00:15:01,512 --> 00:15:04,613 He needs time to find someone else he can negotiate with. 304 00:15:04,615 --> 00:15:06,081 Well, the good news is, I'm fine. 305 00:15:06,083 --> 00:15:07,616 You don't need to come get me. 306 00:15:07,618 --> 00:15:09,885 He wants us to keep the police from storming in there. 307 00:15:09,887 --> 00:15:12,054 Then let's hope he gets someone talking to us pronto. 308 00:15:12,056 --> 00:15:14,656 The OPP won't hold off for long. 309 00:15:15,859 --> 00:15:17,273 Let's go. 310 00:15:18,729 --> 00:15:19,962 You see? 311 00:15:19,964 --> 00:15:21,630 He is smart. 312 00:15:21,632 --> 00:15:24,600 He proved that he's worthy of my trust. 313 00:15:24,602 --> 00:15:25,801 Did you listen to the part of my talk 314 00:15:25,803 --> 00:15:28,737 where I said I would do anything, say, help anyone 315 00:15:28,739 --> 00:15:30,272 if it would save lives? 316 00:15:30,274 --> 00:15:32,055 I already knew that. 317 00:15:32,080 --> 00:15:34,681 I read about you when I knew you were gonna be here. 318 00:15:34,812 --> 00:15:36,378 Pretty impressive. 319 00:15:37,715 --> 00:15:38,780 Honestly, not that impressive. 320 00:15:38,782 --> 00:15:40,482 What I'm saying is, I can help you. 321 00:15:40,484 --> 00:15:42,751 It's too late for that, old man. 322 00:15:43,687 --> 00:15:45,854 Look at the world around you. 323 00:15:45,856 --> 00:15:47,723 Terrorism, poverty, 324 00:15:47,725 --> 00:15:50,592 water rising, wildlife dying. 325 00:15:50,594 --> 00:15:52,995 Where were you then? Huh? 326 00:15:52,997 --> 00:15:54,635 Where have you been? 327 00:15:54,660 --> 00:15:56,493 All of you! 328 00:16:00,998 --> 00:16:02,331 Finally. 329 00:16:04,708 --> 00:16:06,708 All right. Take him. 330 00:16:08,178 --> 00:16:09,945 Take me? 331 00:16:09,947 --> 00:16:12,347 - Take... Where?! - Don't worry. 332 00:16:12,349 --> 00:16:13,915 - It'll be quick and painless. - Let me... Let me go in his place. 333 00:16:13,917 --> 00:16:15,817 - Don't worry! - Where are you taking me?! 334 00:16:15,819 --> 00:16:16,885 You want to be brave, 335 00:16:16,887 --> 00:16:18,820 but what you need to do is shut up. 336 00:16:28,637 --> 00:16:30,303 They're going to kill Dr. Wallace. 337 00:16:30,305 --> 00:16:31,438 I don't think so. 338 00:16:31,440 --> 00:16:32,739 Why not? 339 00:16:32,741 --> 00:16:36,176 The guy in charge wouldn't hesitate to kill in front of us. 340 00:16:36,178 --> 00:16:38,044 He's looking for something. 341 00:16:40,949 --> 00:16:44,017 Max. Oliver thinks he's identified the leader. 342 00:16:48,056 --> 00:16:51,958 Lucas Hansen... not your typical hostage taker. 343 00:16:51,960 --> 00:16:53,593 Impressive GPA. 344 00:16:53,595 --> 00:16:56,096 Graduate degree in poli sci at 22. 345 00:16:56,098 --> 00:16:58,465 Donated half his scholarship to a cancer charity. 346 00:16:58,467 --> 00:17:01,301 Spent two months de-oiling birds 347 00:17:01,303 --> 00:17:03,503 after a tanker broke up in Puget Sound. 348 00:17:03,505 --> 00:17:05,338 And if that didn't qualify him for sainthood, 349 00:17:05,340 --> 00:17:07,774 he also volunteered at a shelter for runaway youth. 350 00:17:07,776 --> 00:17:09,509 De-oiling birds? 351 00:17:09,511 --> 00:17:10,710 What a monster. 352 00:17:10,712 --> 00:17:12,646 What makes you think he's calling the shots? 353 00:17:12,648 --> 00:17:15,715 12 years ago, a pipeline burst in his hometown. 354 00:17:15,717 --> 00:17:17,651 Water supply was contaminated. 355 00:17:17,653 --> 00:17:20,787 Both his father and younger brother died of lymphoma 356 00:17:20,789 --> 00:17:22,288 within five years. 357 00:17:22,290 --> 00:17:23,957 No charges were ever laid. 358 00:17:23,959 --> 00:17:26,793 Government deemed the accident �unpreventable.� 359 00:17:26,795 --> 00:17:30,263 Personal trauma mixed with an ideological disposition... 360 00:17:30,265 --> 00:17:32,699 The profile associated with stochastic terrorism. 361 00:17:32,701 --> 00:17:35,168 Lone wolves not engaged in organized extremism. 362 00:17:35,170 --> 00:17:38,104 The Tsarnaev brothers, the San Bernardino killers. 363 00:17:38,106 --> 00:17:39,806 So Eric is right. 364 00:17:39,808 --> 00:17:42,409 He's an ideologue who will not negotiate. 365 00:17:42,411 --> 00:17:43,576 That's it. We got to go in. 366 00:17:43,578 --> 00:17:45,211 - No, not... not yet, Commander. - Then what? 367 00:17:47,115 --> 00:17:48,248 Excuse me. 368 00:17:48,250 --> 00:17:49,916 It's the commissioner. 369 00:17:50,752 --> 00:17:52,852 Saved by the bell. 370 00:17:54,322 --> 00:17:56,222 What are you gonna do? 371 00:17:56,224 --> 00:17:58,191 - Eric is counterintuitive. - Mm-hmm. 372 00:17:58,193 --> 00:18:01,127 He succeeds because he doesn't do the obvious. 373 00:18:02,464 --> 00:18:03,730 Maybe I was wrong all along. 374 00:18:03,732 --> 00:18:05,265 I just assumed the hostage takers 375 00:18:05,267 --> 00:18:06,433 should remain in the dark, 376 00:18:06,435 --> 00:18:09,135 but maybe they need to know we're onto them. 377 00:18:16,344 --> 00:18:19,079 You were right. He's okay. 378 00:18:20,949 --> 00:18:22,048 You're next. 379 00:18:22,050 --> 00:18:23,283 Get up! 380 00:18:23,285 --> 00:18:24,951 What are they doing? 381 00:18:24,953 --> 00:18:27,220 Yeah, I'm gonna see what I can find out. 382 00:18:38,100 --> 00:18:39,065 Here you go. 383 00:18:39,067 --> 00:18:40,100 I'm not thirsty. 384 00:18:40,102 --> 00:18:41,067 Yes, you are. 385 00:18:41,069 --> 00:18:42,702 What happened in there? 386 00:18:42,704 --> 00:18:45,505 They searched me, emptied my pockets. 387 00:18:45,507 --> 00:18:46,940 Took a photograph. 388 00:18:46,942 --> 00:18:48,108 Photograph? 389 00:18:48,110 --> 00:18:50,777 Close-up of my face... some kind of special camera. 390 00:18:50,779 --> 00:18:51,845 Special how? 391 00:18:51,847 --> 00:18:54,614 Get back to your seats. 392 00:18:56,218 --> 00:18:58,985 Hostage-taking 101. 393 00:18:58,987 --> 00:19:01,221 Keep your hostages hydrated. 394 00:19:08,730 --> 00:19:11,498 I need to know everything your organization does. 395 00:19:11,500 --> 00:19:13,633 Leave nothing out. 396 00:19:13,635 --> 00:19:16,569 You said remaining out of sight gave us a significant advantage, 397 00:19:16,571 --> 00:19:18,004 and now you want to do the complete opposite? 398 00:19:18,006 --> 00:19:20,774 Yes... sirens, boats, choppers, even. 399 00:19:20,776 --> 00:19:22,275 The more visible the police presence, 400 00:19:22,277 --> 00:19:24,244 the more pressure it puts on the hostage takers. 401 00:19:24,246 --> 00:19:27,413 Eric will use that pressure to force a negotiation. 402 00:19:27,415 --> 00:19:30,400 You also said this was an ideologue who won't negotiate. 403 00:19:31,086 --> 00:19:33,520 I got to be honest here... Your back-and-forthing 404 00:19:33,522 --> 00:19:35,789 isn't exactly flooding me with confidence in your ability. 405 00:19:35,791 --> 00:19:39,692 Look, we need to buy Eric time so he can negotiate, Commander. 406 00:19:39,694 --> 00:19:40,994 Negotiate with whom? 407 00:19:40,996 --> 00:19:43,563 That's exactly what he'll be working on as we speak. 408 00:19:43,565 --> 00:19:46,666 This show of force will give him leverage. 409 00:19:47,803 --> 00:19:50,703 Okay. I'll give you your show of force. 410 00:19:50,705 --> 00:19:52,639 But I hope you know what you're doing. 411 00:19:56,340 --> 00:19:57,777 The National Epidemic Center 412 00:19:57,779 --> 00:20:00,380 is about curing infectious diseases. 413 00:20:00,725 --> 00:20:03,108 Anything off-book? High-stakes? 414 00:20:04,160 --> 00:20:06,386 We handle a lot of Level 4 material. 415 00:20:06,388 --> 00:20:08,655 Level 4? What is that? 416 00:20:08,657 --> 00:20:10,990 Reserved for the most dangerous... 417 00:20:10,992 --> 00:20:13,793 aerosol-transmitted, fatal to humans. 418 00:20:13,795 --> 00:20:16,663 Any Level 4 samples ever gone missing? 419 00:20:18,033 --> 00:20:20,834 A sample was stolen during a break-in at our archive 420 00:20:20,836 --> 00:20:22,435 four months ago. 421 00:20:22,769 --> 00:20:24,571 A sample of what? 422 00:20:24,573 --> 00:20:26,606 No one knows for sure. 423 00:20:26,608 --> 00:20:29,542 RCMP, Homeland Security both investigated. 424 00:20:29,544 --> 00:20:32,045 Whoever took it covered their tracks. 425 00:20:34,416 --> 00:20:36,482 You think it's connected. 426 00:20:40,488 --> 00:20:41,754 What is that? 427 00:20:43,625 --> 00:20:46,459 The police. They're rescuing us. 428 00:20:46,461 --> 00:20:49,229 No, that's not what this is. 429 00:20:49,231 --> 00:20:51,397 Get them to the basement... now. 430 00:20:51,399 --> 00:20:53,933 Everybody, downstairs! Let's go! Let's go! 431 00:21:06,114 --> 00:21:07,347 They found us. 432 00:21:07,349 --> 00:21:10,650 Check the scanners. Find out what they're planning. 433 00:21:24,299 --> 00:21:25,952 Gutsy move. 434 00:21:26,835 --> 00:21:28,434 Gutsy or crazy? 435 00:21:28,436 --> 00:21:31,204 You bet on Eric. I like those odds. 436 00:21:31,206 --> 00:21:33,306 Then where is he? 437 00:21:34,943 --> 00:21:37,516 Let's go! Move, move! 438 00:21:38,079 --> 00:21:39,779 Let me talk to your boss. 439 00:21:39,781 --> 00:21:41,547 Not happening. Move. 440 00:21:41,549 --> 00:21:43,449 The police launch an assault, a lot of people get hurt... 441 00:21:43,451 --> 00:21:45,509 mainly you and your friends. 442 00:21:46,288 --> 00:21:48,521 I can stop this. 443 00:21:49,624 --> 00:21:51,491 Let's move! Let's move! 444 00:21:53,662 --> 00:21:55,295 Lucas. 445 00:21:57,532 --> 00:21:59,203 Clever man. 446 00:21:59,494 --> 00:22:02,135 That phone call... you ratted us out. 447 00:22:02,137 --> 00:22:04,037 You can't expect to lock down 100 people 448 00:22:04,039 --> 00:22:05,805 without someone getting the word out. 449 00:22:05,807 --> 00:22:07,507 What's important now is that the police know, 450 00:22:07,509 --> 00:22:09,032 and you have to deal with that. 451 00:22:09,034 --> 00:22:10,721 I can tell you what to say. 452 00:22:11,146 --> 00:22:13,616 What are you gonna do if the police storm the island? 453 00:22:14,349 --> 00:22:15,816 Start executing old people. 454 00:22:15,818 --> 00:22:18,532 Old people. Right. 455 00:22:20,132 --> 00:22:22,588 Now, you know that I will do anything to avert loss of life. 456 00:22:22,590 --> 00:22:24,382 If that means convincing the cops to back the hell off, 457 00:22:24,384 --> 00:22:26,159 then that's what I'll do. 458 00:22:27,909 --> 00:22:29,942 He's calling! 459 00:22:42,577 --> 00:22:44,711 Contact. 460 00:22:45,344 --> 00:22:46,644 Maxine Carlson speaking. 461 00:22:46,646 --> 00:22:48,012 Maxine again. 462 00:22:48,014 --> 00:22:49,079 Lucas. 463 00:22:49,081 --> 00:22:50,614 The police have you surrounded. 464 00:22:50,616 --> 00:22:51,849 Yeah, well, call them off 465 00:22:51,851 --> 00:22:54,218 or I'm gonna start putting bullets in vital organs. 466 00:22:55,321 --> 00:22:57,988 If you want me to persuade the police to abort, 467 00:22:58,380 --> 00:23:01,358 I'm gonna need to offer them an incentive, Lucas. 468 00:23:01,360 --> 00:23:03,572 Let me guess... You want me to release some hostages? 469 00:23:04,096 --> 00:23:05,763 You don't need all those people. 470 00:23:05,765 --> 00:23:08,132 You're asking me to reduce my leverage. 471 00:23:08,134 --> 00:23:10,000 How stupid do you think I am, Ms. Carlson? 472 00:23:10,002 --> 00:23:11,769 I strongly advise you to comply, Ms. Carlson. 473 00:23:11,771 --> 00:23:13,370 If you come breaking in here, you'll spread terror 474 00:23:13,372 --> 00:23:14,905 and wind up killing who knows how many. 475 00:23:14,907 --> 00:23:16,307 That's enough. 476 00:23:18,644 --> 00:23:20,411 Eric's sending us another message. 477 00:23:20,413 --> 00:23:22,646 Okay, intonation rise and fall was clear enough. 478 00:23:22,648 --> 00:23:24,748 Keywords... �breaking in, spread terror.� 479 00:23:24,750 --> 00:23:26,250 �Wind up killing�" 480 00:23:26,252 --> 00:23:27,484 �Spread.� 481 00:23:27,486 --> 00:23:29,820 This conference is about infectious diseases. 482 00:23:29,822 --> 00:23:31,155 Infections spread. 483 00:23:31,157 --> 00:23:33,891 He's saying they're gonna use a disease as a weapon. 484 00:23:33,893 --> 00:23:35,726 Okay, what about �breaking in�? 485 00:23:35,728 --> 00:23:38,562 Uh, something stolen from the NEC? 486 00:23:38,564 --> 00:23:39,563 From the lab? 487 00:23:39,565 --> 00:23:41,324 Commander? 488 00:23:41,767 --> 00:23:43,500 Are you certain about this? 489 00:23:43,502 --> 00:23:45,536 Bryce, what is it we should know about? 490 00:23:45,538 --> 00:23:47,271 You need to tell us everything. 491 00:23:47,273 --> 00:23:49,673 I need some clearance before I can say anything further. 492 00:23:58,718 --> 00:24:02,800 Commander has requested you return to base. Over. 493 00:24:07,093 --> 00:24:08,492 He did it. 494 00:24:08,494 --> 00:24:10,761 They've called off the police. 495 00:24:30,850 --> 00:24:32,116 What happened? 496 00:24:32,118 --> 00:24:33,567 What about the police? 497 00:24:34,353 --> 00:24:35,786 They're gone. 498 00:24:35,788 --> 00:24:37,888 You... you're next. 499 00:24:39,558 --> 00:24:41,102 - They still haven't found - Let's go. 500 00:24:41,127 --> 00:24:42,650 What they're looking for. 501 00:24:47,099 --> 00:24:49,166 When you said you couldn't get through to Cameron, 502 00:24:49,168 --> 00:24:50,734 why do you think that is? 503 00:24:51,971 --> 00:24:53,938 Not sure. 504 00:24:53,940 --> 00:24:57,608 Until a couple years ago, he was my sweet boy... 505 00:24:57,610 --> 00:25:00,010 engaged, tuned in to the world. 506 00:25:00,012 --> 00:25:01,979 He takes it out on you. 507 00:25:01,981 --> 00:25:04,982 He still blames me for kicking his dad out. 508 00:25:04,984 --> 00:25:07,718 I think he feels like he doesn't fit in anywhere. 509 00:25:07,720 --> 00:25:09,303 Come with me. 510 00:25:15,561 --> 00:25:18,562 If you reveal any of the following classified information, 511 00:25:18,564 --> 00:25:21,139 you'll be subject to criminal prosecution. 512 00:25:21,901 --> 00:25:23,442 Understood. 513 00:25:23,869 --> 00:25:25,436 The NEC's HQ in Ottawa 514 00:25:25,438 --> 00:25:27,438 has been under lockdown since last month, 515 00:25:27,440 --> 00:25:30,232 when a trace amount of a viral sample went missing. 516 00:25:30,375 --> 00:25:32,818 Tell me more about this archive at the NEC. 517 00:25:33,980 --> 00:25:36,146 What are the samples stored in? 518 00:25:36,148 --> 00:25:40,017 Titanium containers... specially designed. 519 00:25:40,019 --> 00:25:42,353 They can only be opened with a retinal scan. 520 00:25:44,056 --> 00:25:46,190 Who's authorized? 521 00:25:46,192 --> 00:25:48,459 Define �viral sample.� 522 00:25:48,461 --> 00:25:53,897 A genetically modified strain of the flu virus known as H1N1. 523 00:25:53,899 --> 00:25:57,001 The NEC was working on a cure, but when they modified it, 524 00:25:57,003 --> 00:25:59,370 wound up with something more lethal. 525 00:25:59,372 --> 00:26:04,241 The transmission vector is aggressive and unpredictable. 526 00:26:04,243 --> 00:26:06,977 Best case, it could kill a few hundred. 527 00:26:06,979 --> 00:26:09,646 Worst case, a few hundred thousand. 528 00:26:09,648 --> 00:26:11,382 Maybe more. 529 00:26:11,384 --> 00:26:13,550 Only the highest-level employees have clearance 530 00:26:13,552 --> 00:26:15,419 to the most hazardous materials. 531 00:26:15,421 --> 00:26:17,126 Alexis... 532 00:26:17,656 --> 00:26:20,414 are you one of those high level employees? 533 00:26:20,760 --> 00:26:23,293 If Lucas broke into the NEC... 534 00:26:23,295 --> 00:26:24,795 It's stochastic terrorism. 535 00:26:24,797 --> 00:26:27,598 Release a deadly virus, cause massive loss of life, 536 00:26:27,600 --> 00:26:29,800 unleash chaos. 537 00:26:29,802 --> 00:26:32,870 Dr. Wallace said that they took his picture on a special camera. 538 00:26:32,872 --> 00:26:34,638 What if it has the capacity 539 00:26:34,640 --> 00:26:37,775 to bypass or trick a retinal scanner? 540 00:26:37,777 --> 00:26:40,625 They could open the container without anyone knowing. 541 00:26:42,948 --> 00:26:44,681 Oh, my God. 542 00:26:45,152 --> 00:26:48,206 I'm the only one at the conference with clearance. 543 00:26:50,456 --> 00:26:52,423 It's me. 544 00:26:52,425 --> 00:26:53,724 They're looking for me. 545 00:26:59,451 --> 00:27:01,651 If Lucas gets hold of that virus, 546 00:27:01,653 --> 00:27:03,186 who knows what he could do. 547 00:27:03,188 --> 00:27:04,554 As soon as I report this, 548 00:27:04,556 --> 00:27:06,589 I will be ordered to launch an assault. 549 00:27:06,591 --> 00:27:09,492 You do that, and a lot of those hostages are gonna die. 550 00:27:09,494 --> 00:27:11,494 Well, not as many as if they release that virus. 551 00:27:11,496 --> 00:27:13,463 Give Eric one more hour. 552 00:27:13,465 --> 00:27:14,964 If he tries to leave the island with it, 553 00:27:14,966 --> 00:27:16,432 you have the means to stop it. 554 00:27:16,434 --> 00:27:19,969 No. This is above my pay grade and non-negotiable. 555 00:27:19,971 --> 00:27:22,472 Soon as my team's prepped, we're... we're going in. 556 00:27:25,410 --> 00:27:26,442 We have to stop him. 557 00:27:26,444 --> 00:27:27,844 We have no jurisdiction here. 558 00:27:27,846 --> 00:27:29,512 We have to get Eric more time. 559 00:27:29,514 --> 00:27:31,414 Something's still missing. 560 00:27:32,817 --> 00:27:35,084 Who's next? 561 00:27:37,343 --> 00:27:38,588 Ma'am? 562 00:27:40,525 --> 00:27:42,692 You asked to keep your drops earlier. 563 00:27:42,694 --> 00:27:44,160 That's right. 564 00:27:44,162 --> 00:27:45,295 Do you wear contact lenses? 565 00:27:45,297 --> 00:27:46,562 Yes. 566 00:27:46,564 --> 00:27:48,631 I was hoping you were gonna say that. Can I borrow them? 567 00:27:48,633 --> 00:27:49,666 Pardon me? 568 00:27:49,668 --> 00:27:50,867 Your contacts. 569 00:27:50,869 --> 00:27:54,504 Crazy as it sounds, if you don't give them to me, 570 00:27:54,506 --> 00:27:56,172 we're all gonna die. 571 00:28:15,260 --> 00:28:16,859 Here. Put these in. 572 00:28:16,861 --> 00:28:18,294 Don't let them see. 573 00:28:18,296 --> 00:28:20,263 I don't wear contact lenses. 574 00:28:20,587 --> 00:28:22,498 I'm hoping it'll distort your retinas enough 575 00:28:22,500 --> 00:28:24,867 to fool the camera. 576 00:28:24,869 --> 00:28:27,036 Don't let them see. 577 00:28:28,907 --> 00:28:29,706 Hey. 578 00:28:29,708 --> 00:28:30,807 Got it. 579 00:28:30,809 --> 00:28:32,342 The hostage takers used the account 580 00:28:32,344 --> 00:28:34,510 of a senior researcher, Alexis Tremblay, 581 00:28:34,512 --> 00:28:36,112 to get credentialed for the conference. 582 00:28:36,529 --> 00:28:38,414 She's the woman that was flirting with Eric. 583 00:28:38,416 --> 00:28:39,382 That's not unusual. 584 00:28:39,384 --> 00:28:41,317 She has a son in there, about 19. 585 00:28:41,319 --> 00:28:42,785 He was giving Eric a hard time. 586 00:28:42,787 --> 00:28:45,288 - Can you find anything on him? - Already did. 587 00:28:45,290 --> 00:28:46,489 Cameron Tremblay. 588 00:28:46,491 --> 00:28:47,924 Yeah, that's him. 589 00:28:57,202 --> 00:28:58,434 Oh, these things hurt. 590 00:28:58,436 --> 00:29:01,204 You. Your turn. 591 00:29:01,206 --> 00:29:03,272 Now! 592 00:29:13,985 --> 00:29:16,619 Seems Cameron has been hanging out for the past two months 593 00:29:16,621 --> 00:29:19,689 in a chat room with one Keri Morel. 594 00:29:19,691 --> 00:29:21,190 One of our hostage takers. 595 00:29:21,192 --> 00:29:23,826 Their conversations are a mix of misguided idealism 596 00:29:23,828 --> 00:29:25,628 and racing hormones. 597 00:29:25,630 --> 00:29:26,963 I think she targeted him. 598 00:29:26,965 --> 00:29:28,297 That could be it. 599 00:29:28,299 --> 00:29:29,932 Cameron used his mother's access 600 00:29:29,934 --> 00:29:31,701 to get them credentialed into the conference. 601 00:29:31,703 --> 00:29:33,836 So they could have a mole on the inside. 602 00:29:33,838 --> 00:29:35,037 Eric will figure this out. 603 00:29:35,039 --> 00:29:36,506 More than likely. 604 00:29:36,508 --> 00:29:37,640 He'll use it. 605 00:29:37,642 --> 00:29:39,609 I'm gonna tell Commander Corman. 606 00:29:39,992 --> 00:29:41,210 Oliver. 607 00:29:42,147 --> 00:29:44,213 Thank you. 608 00:29:48,186 --> 00:29:49,671 Sit. 609 00:29:57,796 --> 00:29:59,429 No blinking. 610 00:30:20,485 --> 00:30:21,818 It's not her. 611 00:30:24,489 --> 00:30:26,155 Well, what do you know. 612 00:30:27,892 --> 00:30:30,626 You. Let's go. 613 00:30:30,628 --> 00:30:32,528 The lenses worked. 614 00:30:32,530 --> 00:30:34,163 They're still looking. 615 00:30:34,774 --> 00:30:36,899 These things are killing me. 616 00:30:36,901 --> 00:30:39,101 Don't take them out just yet. 617 00:30:39,103 --> 00:30:40,803 There's no one looking. 618 00:30:47,612 --> 00:30:49,412 Hey, Mom? 619 00:30:49,414 --> 00:30:50,646 You should go back. 620 00:30:50,648 --> 00:30:52,348 We don't want to antagonize the hostage takers. 621 00:30:52,350 --> 00:30:53,850 I want to talk to my mom. 622 00:30:53,852 --> 00:30:55,718 Just a second, honey. 623 00:30:57,288 --> 00:30:59,789 Mom, are you crying? What's wrong with your eyes? 624 00:31:00,658 --> 00:31:02,291 I'm okay. 625 00:31:06,097 --> 00:31:08,073 You don't wear contacts. 626 00:31:08,600 --> 00:31:10,032 It's you they want. 627 00:31:10,034 --> 00:31:12,034 You don't have to do this, Cameron. 628 00:31:12,036 --> 00:31:14,103 I know they asked you to pretend to be a hostage 629 00:31:14,105 --> 00:31:15,471 so you could spy on us. 630 00:31:15,473 --> 00:31:17,106 What are you talking about? 631 00:31:17,394 --> 00:31:18,808 Don't. 632 00:31:21,813 --> 00:31:23,279 Lucas! 633 00:31:23,281 --> 00:31:24,780 Lucas? 634 00:31:24,782 --> 00:31:26,015 Cameron. 635 00:31:26,017 --> 00:31:27,783 What is going on? 636 00:31:27,785 --> 00:31:31,120 Whatever he told you this is about, it's not. 637 00:31:31,122 --> 00:31:33,055 It's all about him. 638 00:31:39,297 --> 00:31:41,128 What's up? 639 00:31:45,236 --> 00:31:46,871 It's my mom. 640 00:31:47,238 --> 00:31:50,439 She used contact lenses to screw with the camera. 641 00:31:50,441 --> 00:31:52,511 She's the one who can open it. 642 00:31:55,791 --> 00:31:57,980 Isn't this typical? 643 00:31:57,982 --> 00:32:01,517 You asked for our trust, and then you betray us. 644 00:32:02,175 --> 00:32:04,327 Trust needs to be earned. 645 00:32:05,261 --> 00:32:06,455 And then it's rewarded. 646 00:32:14,265 --> 00:32:16,732 Let's try her again, shall we? 647 00:32:25,276 --> 00:32:27,076 All right, let's go. 648 00:32:29,180 --> 00:32:30,947 I said let's go! 649 00:32:34,652 --> 00:32:37,420 No! Baby! 650 00:32:38,590 --> 00:32:40,156 Why are you doing this?! 651 00:32:42,193 --> 00:32:44,994 Cameron, please! Why are you doing this?! 652 00:32:55,222 --> 00:32:56,588 What is it? What's going on? 653 00:32:56,590 --> 00:32:59,152 Our explosives detector just picked up a trace signal 654 00:32:59,154 --> 00:33:01,793 and located it to this spot. 655 00:33:06,621 --> 00:33:08,621 What the hell? 656 00:33:08,623 --> 00:33:10,523 That's ammonium nitrate. 657 00:33:10,525 --> 00:33:12,359 This much could destroy the whole building 658 00:33:12,361 --> 00:33:13,344 and everyone inside. 659 00:33:13,346 --> 00:33:15,495 This is his backup plan in case the police surrounded him. 660 00:33:15,497 --> 00:33:17,230 He knew we'd have to base ourselves here. 661 00:33:17,232 --> 00:33:18,498 Hey, this thing could go any second. 662 00:33:18,500 --> 00:33:20,734 He won't trigger it until he's unlocked that virus. 663 00:33:20,736 --> 00:33:22,869 - Can you defuse it? - We're gonna try. 664 00:33:22,871 --> 00:33:24,637 All right people, listen up. We're going in hot. 665 00:33:24,639 --> 00:33:26,239 You, get BDU here right now. 666 00:33:26,241 --> 00:33:27,207 You two, come with me. 667 00:33:27,209 --> 00:33:28,742 - Yes, sir. - Roger that. 668 00:33:28,744 --> 00:33:30,097 All right, guys, let's get things in motion. 669 00:33:30,122 --> 00:33:32,602 You two with me. Let's go. 670 00:33:32,881 --> 00:33:34,614 Commander. 671 00:33:34,616 --> 00:33:36,416 Eric has a way to negotiate this. 672 00:33:36,418 --> 00:33:37,650 What are you talking about? 673 00:33:37,652 --> 00:33:40,086 Cameron. He's the son of one of the scientists. 674 00:33:40,088 --> 00:33:42,989 He's working with Lucas, but he's not really one of them. 675 00:33:42,991 --> 00:33:44,391 And his mother's present. 676 00:33:44,393 --> 00:33:46,960 I know somehow Eric will use that against Lucas. 677 00:33:46,962 --> 00:33:48,428 You just have to give him time. 678 00:33:48,430 --> 00:33:50,196 And I'll somehow win the Powerball. 679 00:33:50,198 --> 00:33:52,632 There's a madman in there with a deadly virus and a detonator. 680 00:33:52,634 --> 00:33:53,566 The end. 681 00:33:53,568 --> 00:33:56,302 Eric Beaumont hasn't lost a hostage in 17 years. 682 00:33:56,304 --> 00:33:58,204 I know he'll come through. 683 00:33:58,206 --> 00:34:00,673 I admire your faith in him, I really do. 684 00:34:01,843 --> 00:34:03,643 You have an hour of daylight left. 685 00:34:04,078 --> 00:34:05,979 Give me half that. 686 00:34:05,981 --> 00:34:08,782 If we hear nothing, then... go in. 687 00:34:09,951 --> 00:34:12,886 We have a chance here, however small, 688 00:34:12,888 --> 00:34:14,608 for zero casualties. 689 00:34:15,056 --> 00:34:17,624 There are two guards down already. 690 00:34:17,626 --> 00:34:19,292 All right. I'll give you half an hour. 691 00:34:19,294 --> 00:34:20,827 Whatever he's paying you, it's not enough. 692 00:34:20,829 --> 00:34:22,262 Thank you. 693 00:34:22,997 --> 00:34:23,929 Well? 694 00:34:23,954 --> 00:34:26,499 Okay. He's giving us half an hour. 695 00:34:26,501 --> 00:34:29,135 I have an idea that will help Eric. 696 00:34:50,578 --> 00:34:51,944 Thank you. 697 00:34:53,528 --> 00:34:55,628 We have a problem. 698 00:34:55,630 --> 00:34:57,564 Chatter on the police radio. 699 00:34:57,566 --> 00:34:59,365 They found the explosives. 700 00:35:07,108 --> 00:35:08,908 Mr. Beaumont. 701 00:35:08,910 --> 00:35:11,589 Can you negotiate with these people? 702 00:35:12,013 --> 00:35:13,761 Not with their leader. 703 00:35:14,416 --> 00:35:16,049 He's too far gone. 704 00:35:16,051 --> 00:35:17,684 Then who? 705 00:35:22,791 --> 00:35:24,457 Lucas wants you. 706 00:35:35,270 --> 00:35:38,238 Careful. Safety's off. 707 00:35:56,491 --> 00:35:57,924 So, you got the virus. 708 00:35:57,926 --> 00:35:59,926 Congratulations. 709 00:36:02,063 --> 00:36:05,331 But I sense something has gone wrong. 710 00:36:05,333 --> 00:36:07,834 You're gonna negotiate our way out of here. 711 00:36:09,137 --> 00:36:11,434 They discovered your escape plan. 712 00:36:11,973 --> 00:36:13,139 So, what was it? 713 00:36:13,141 --> 00:36:15,775 Some kind of distraction to divert their attention 714 00:36:15,777 --> 00:36:17,110 while you got away? 715 00:36:17,112 --> 00:36:19,412 Enough explosive to blow your team sky-high 716 00:36:19,414 --> 00:36:20,980 unless you make the phone call. 717 00:36:20,982 --> 00:36:24,239 Which is exactly why you're gonna negotiate our way out of here. 718 00:36:24,686 --> 00:36:27,220 Well, you could do that even if I agree. 719 00:36:27,222 --> 00:36:29,756 Yeah, well, you'll just have to trust me. 720 00:36:29,758 --> 00:36:31,858 I thought you were listening. 721 00:36:31,860 --> 00:36:35,261 You need to build a rapport in order to earn trust. 722 00:36:36,665 --> 00:36:38,197 If they've found your explosives, 723 00:36:38,199 --> 00:36:40,008 the police have covered every route out of here. 724 00:36:40,010 --> 00:36:41,534 There is no negotiator in the world 725 00:36:41,536 --> 00:36:42,936 that can get you off this island. 726 00:36:42,938 --> 00:36:45,071 You are stuck, my friend. 727 00:36:45,073 --> 00:36:47,373 Yeah, well, what's stopping me 728 00:36:47,375 --> 00:36:49,409 from releasing this here and now then? 729 00:36:49,411 --> 00:36:50,610 Lucas, that's not what... 730 00:36:50,612 --> 00:36:52,111 The plan? 731 00:36:52,113 --> 00:36:53,146 Let me guess. 732 00:36:53,673 --> 00:36:55,214 He told you he's gonna use it as leverage 733 00:36:55,216 --> 00:36:58,017 to bring about the change you all so desperately want. 734 00:36:59,593 --> 00:37:04,190 'Course, he'd never actually release it, right? 735 00:37:05,794 --> 00:37:07,627 They would die for me. 736 00:37:09,397 --> 00:37:11,531 Will you let your team die because of you? 737 00:37:13,134 --> 00:37:17,103 As much as I love my guys, it's hardly a tough choice 738 00:37:17,105 --> 00:37:18,838 if it means saving the lives of hundreds of thousands. 739 00:37:18,840 --> 00:37:20,920 Is this what you signed up for? 740 00:37:21,876 --> 00:37:24,077 Killing every person you know and love 741 00:37:24,079 --> 00:37:26,846 so he can go down in history as the man who changed the world? 742 00:37:26,848 --> 00:37:27,747 Hmm? 743 00:37:27,749 --> 00:37:29,816 I'm not bluffing. I'll do it. 744 00:37:29,818 --> 00:37:31,451 Oh, I know you will. 745 00:37:39,961 --> 00:37:41,027 Two more minutes. 746 00:37:41,029 --> 00:37:42,128 He'll come through. 747 00:37:48,169 --> 00:37:50,670 Make the call. 748 00:37:50,672 --> 00:37:51,804 Where were you? I just... 749 00:37:51,806 --> 00:37:53,706 Do it! 750 00:38:00,482 --> 00:38:03,149 You know, truth is, I agree with you. 751 00:38:03,952 --> 00:38:06,059 My generation has screwed up. 752 00:38:06,084 --> 00:38:09,722 We wasted natural resources, we polluted the oceans, 753 00:38:09,724 --> 00:38:10,996 we tanked the economy, 754 00:38:10,998 --> 00:38:15,928 but releasing that virus is not going to bring down the system, 755 00:38:15,930 --> 00:38:17,797 if that's what your goal is. 756 00:38:17,799 --> 00:38:20,533 It's just gonna make it worse. 757 00:38:23,038 --> 00:38:25,271 Damn. 758 00:38:25,273 --> 00:38:26,873 Straight to voicemail. 759 00:38:26,875 --> 00:38:29,575 I don't know. Do I... Do I leave a message? 760 00:38:31,046 --> 00:38:33,312 Let's shoot this smug bastard. 761 00:38:35,946 --> 00:38:38,251 You're kidding me, right? 762 00:38:38,253 --> 00:38:39,752 Give her a moment. 763 00:38:40,922 --> 00:38:43,856 Committing murder can be a life-changing decision. 764 00:38:43,858 --> 00:38:45,191 Lucas, you... 765 00:38:45,193 --> 00:38:47,293 you never said anything about releasing the virus. 766 00:38:48,697 --> 00:38:50,396 Sacrifice for the greater good. 767 00:38:50,398 --> 00:38:54,100 That is what you meant, isn't it? 768 00:38:57,939 --> 00:38:59,572 Well, you know what they say. 769 00:39:00,975 --> 00:39:03,309 Want something done right... 770 00:39:03,311 --> 00:39:05,278 you got to do it yourself. 771 00:39:09,884 --> 00:39:12,051 Better he lives. Trust me. 772 00:39:22,931 --> 00:39:24,230 Thank you. 773 00:40:15,517 --> 00:40:17,193 So, how'd it go over here? 774 00:40:17,619 --> 00:40:19,042 You miss me? 775 00:40:19,754 --> 00:40:22,655 Yeah. I did. 776 00:40:22,657 --> 00:40:24,370 You know I did. 777 00:40:24,993 --> 00:40:27,266 You just want me to feel needed. 778 00:40:27,729 --> 00:40:29,362 I knew you could handle it. 779 00:40:31,834 --> 00:40:33,232 Thank you. 780 00:40:33,234 --> 00:40:34,300 Thank you. 781 00:40:39,808 --> 00:40:41,974 Not wishing to overstep boundaries, 782 00:40:41,976 --> 00:40:45,202 but are you out of your mind? 783 00:40:45,680 --> 00:40:47,814 Well, that depends on the context, Oliver. 784 00:40:47,816 --> 00:40:49,982 Maxine's only been with the team for a few months. 785 00:40:49,984 --> 00:40:53,119 You had no way of knowing whether she'd succeed. 786 00:40:53,121 --> 00:40:58,591 And what's worse, it's unfair to Maxine. 787 00:40:58,593 --> 00:41:00,092 People could've died today, 788 00:41:00,094 --> 00:41:02,862 and she would have to deal with that the rest of her life. 789 00:41:02,864 --> 00:41:06,966 You, of all people, should understand that. 790 00:41:06,968 --> 00:41:09,502 Whose idea was it to broadcast to the hostage takers 791 00:41:09,504 --> 00:41:10,703 that the police had found a bomb? 792 00:41:10,705 --> 00:41:12,408 Maxine's. 793 00:41:12,907 --> 00:41:16,876 She knew that it would force Lucas to come to me. 794 00:41:16,878 --> 00:41:18,241 Yeah. 795 00:41:18,613 --> 00:41:20,714 Yeah, pretty smart. 796 00:41:21,082 --> 00:41:23,714 Then I guess she was ready. 797 00:41:23,952 --> 00:41:25,518 And I guess... 798 00:41:25,520 --> 00:41:26,352 You... 799 00:41:26,354 --> 00:41:28,654 - ...I was right. - Right, yeah. 800 00:41:28,656 --> 00:41:30,056 You love to hear that, don't you? 801 00:41:30,058 --> 00:41:32,890 It is music to my ears, Oliver. 802 00:41:33,461 --> 00:41:35,161 Music to my ears. 803 00:41:48,380 --> 00:41:50,380 Synced & corrected by -robtor- www.addic7ed.com 803 00:41:51,305 --> 00:41:57,290 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org57546

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.