Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:47,320 --> 00:02:48,440
Are you awake?
2
00:02:49,440 --> 00:02:50,400
Baby?
3
00:02:54,320 --> 00:02:57,520
These days, you don't get up on time.
4
00:02:58,000 --> 00:02:59,760
Baby, I'm coming in now.
5
00:03:02,240 --> 00:03:05,440
Your mom will lecture me like always...
6
00:03:26,760 --> 00:03:27,800
Sir!
7
00:03:28,240 --> 00:03:29,480
Sir!
8
00:03:53,080 --> 00:03:54,840
I saw an ambulance in the morning.
9
00:03:54,920 --> 00:03:56,640
The place was swarming with cops.
10
00:03:56,920 --> 00:03:58,240
I spotted a police van...
11
00:04:00,960 --> 00:04:02,880
I think someone is dead.
12
00:04:07,720 --> 00:04:09,440
Forensic team...
Did you find anything?
13
00:04:10,120 --> 00:04:11,760
Did you find anything or not?
14
00:04:11,840 --> 00:04:12,880
Make it quick, will you?
15
00:04:12,960 --> 00:04:14,520
-Say something.
-When did you wake up?
16
00:04:14,600 --> 00:04:16,240
-For all these years...
-How will we know?
17
00:04:16,320 --> 00:04:18,279
For the last two years...
18
00:04:18,399 --> 00:04:19,519
Sachin.
19
00:04:19,959 --> 00:04:21,320
I come here at 10 p.m.
20
00:04:22,320 --> 00:04:23,480
Whom did you last see in the room?
21
00:04:25,120 --> 00:04:27,400
I have to stay at the gate.
22
00:04:27,520 --> 00:04:28,600
What's wrong?
23
00:04:28,720 --> 00:04:30,080
Ayesha...
24
00:04:31,360 --> 00:04:32,320
Ayesha...
25
00:04:34,440 --> 00:04:35,760
-Ayesha...
-Hold on, ma'am.
26
00:04:35,840 --> 00:04:37,320
-You're not allowed...
-Move aside!
27
00:04:39,720 --> 00:04:41,280
Get up, ma'am.
28
00:04:41,360 --> 00:04:42,920
-Get her out.
-What are you doing?
29
00:04:43,040 --> 00:04:44,040
-Come on!
-Leave me!
30
00:04:44,120 --> 00:04:46,440
-Make sure...
-We're in the middle of the investigation.
31
00:04:46,760 --> 00:04:48,960
-Come on, get up. Take her out.
-Please come with us.
32
00:04:49,040 --> 00:04:50,320
What is this nonsense?
33
00:04:50,400 --> 00:04:51,680
Come on, ma'am. Go out.
34
00:04:53,840 --> 00:04:55,800
What were you doing in there?
35
00:04:56,520 --> 00:04:58,200
Aarti, look...
36
00:05:20,560 --> 00:05:21,960
-Photographer.
-Yes, sir.
37
00:05:22,280 --> 00:05:23,720
Take a picture of her right hand.
38
00:05:23,800 --> 00:05:25,280
Zoom in on it.
39
00:05:25,600 --> 00:05:27,320
-Can you see the hair strand?
-Yes, sir.
40
00:05:27,400 --> 00:05:28,920
-Dabbang!
-Yes, sir.
41
00:05:30,440 --> 00:05:31,520
Bring me the forceps.
42
00:05:51,400 --> 00:05:53,440
Who saw the body first?
43
00:05:56,560 --> 00:05:58,440
Answer me. Who saw the body first?
44
00:05:59,480 --> 00:06:00,480
I...
45
00:06:01,960 --> 00:06:03,080
Your name?
46
00:06:03,760 --> 00:06:05,720
Remi Fernandes.
47
00:06:06,240 --> 00:06:07,720
How are you related to the victim?
48
00:06:08,680 --> 00:06:11,240
Remi has been with
our family for 30 years.
49
00:06:11,320 --> 00:06:12,240
Yes.
50
00:06:13,400 --> 00:06:16,440
I'll give you a chance to speak.
51
00:06:17,320 --> 00:06:19,240
Yes, ma'am. Tell me.
52
00:06:21,240 --> 00:06:23,400
I work here...
53
00:06:24,840 --> 00:06:27,960
...and also at Mr. Mahajan's hospital.
54
00:06:30,040 --> 00:06:31,760
I was Ayesha's...
55
00:06:33,840 --> 00:06:36,840
...nanny too.
56
00:06:41,240 --> 00:06:43,000
What time did you see the body?
57
00:06:46,280 --> 00:06:48,120
What time?
58
00:06:52,040 --> 00:06:53,480
Who else was at home at that time?
59
00:06:54,200 --> 00:06:55,240
Me.
60
00:06:55,680 --> 00:06:56,760
Mr. Mahajan...
61
00:06:57,320 --> 00:07:01,720
...and... Ayesha...
62
00:07:01,800 --> 00:07:04,000
Chetan... No, Chetan wasn't there.
63
00:07:04,600 --> 00:07:05,840
Who's Chetan?
64
00:07:06,880 --> 00:07:10,040
-He works here too.
-Chetan is behind this. Find him.
65
00:07:11,920 --> 00:07:15,040
I asked you to keep quiet.
Please don't interrupt,
66
00:07:15,120 --> 00:07:17,640
let us do our job.
67
00:07:18,840 --> 00:07:20,360
Sit down quietly.
68
00:07:20,880 --> 00:07:21,760
Sit down.
69
00:07:27,840 --> 00:07:28,760
Yes, ma'am.
70
00:07:29,240 --> 00:07:31,080
How long has Chetan been working here?
71
00:07:31,600 --> 00:07:32,520
Tell me.
72
00:07:35,040 --> 00:07:36,800
I don't know.
73
00:07:36,880 --> 00:07:39,040
Maybe two or three months...
74
00:07:39,440 --> 00:07:40,600
Where is he now?
75
00:07:40,720 --> 00:07:42,560
I haven't seen him since morning.
76
00:07:43,680 --> 00:07:46,920
So, Chetan has been missing
since the body was found.
77
00:07:47,320 --> 00:07:48,280
No.
78
00:07:48,600 --> 00:07:51,760
When did you see him last?
What time?
79
00:07:54,120 --> 00:07:55,120
What time?
80
00:07:55,200 --> 00:07:58,400
At about 11... 11 p.m.
81
00:07:58,680 --> 00:07:59,880
Where are the servant quarters?
82
00:08:28,840 --> 00:08:29,840
Have a look at this.
83
00:08:30,760 --> 00:08:33,760
The cupboard's empty. It means he's gone.
84
00:08:36,320 --> 00:08:38,000
-Did you find anything?
-No, sir.
85
00:08:38,919 --> 00:08:41,280
Did Chetan keep his stuff
in his room?
86
00:08:41,760 --> 00:08:42,919
Plenty of things, sir.
87
00:08:44,320 --> 00:08:48,920
His clothes, a mirror,
his comb, toothbrush,
88
00:08:49,000 --> 00:08:51,600
photographs of deities, holy books, etc.
89
00:08:51,680 --> 00:08:53,320
There is nothing left in his room now.
90
00:08:55,120 --> 00:08:57,680
Listen, do you have Chetan's documents?
91
00:08:58,160 --> 00:09:00,400
Chetan Chunilal Tiwari.
92
00:09:02,200 --> 00:09:04,680
Who referred him to you?
93
00:09:05,720 --> 00:09:06,920
Sudhakar Mishra.
94
00:09:07,200 --> 00:09:08,160
Who's he?
95
00:09:09,320 --> 00:09:12,640
He has been supplying food to our clinic.
96
00:09:13,240 --> 00:09:14,280
He introduced Chetan to me.
97
00:09:15,560 --> 00:09:17,040
He told me
that Chetan was his brother-in-law.
98
00:09:17,120 --> 00:09:18,200
So, brother-in-law.
99
00:09:19,600 --> 00:09:20,640
Dabbang, pass me that pen.
100
00:09:25,320 --> 00:09:26,480
Whose pen is this?
101
00:09:28,440 --> 00:09:29,640
I am asking you.
102
00:09:30,120 --> 00:09:31,120
Whose pen is it?
103
00:09:35,960 --> 00:09:37,200
Ayesha?
104
00:09:38,560 --> 00:09:39,440
What?
105
00:09:42,080 --> 00:09:42,880
My daughter's.
106
00:09:43,000 --> 00:09:46,840
Do you take me for a fool, doctor?
107
00:09:47,480 --> 00:09:49,960
Students don't use such expensive pens.
108
00:09:50,040 --> 00:09:51,840
Find Chetan, he is the murderer!
109
00:09:51,920 --> 00:09:53,440
He'll slip away
while you waste your time here.
110
00:09:53,520 --> 00:09:54,440
Shut up!
111
00:09:59,000 --> 00:10:01,680
Don't scream at a policeman.
112
00:10:02,760 --> 00:10:05,000
All of you will
come to the police station now.
113
00:10:08,680 --> 00:10:10,920
I'm an orthopedic surgeon.
114
00:10:12,760 --> 00:10:14,000
Just like Sachin.
115
00:10:14,920 --> 00:10:16,960
I had gone to Pune for a surgery.
116
00:10:18,400 --> 00:10:20,480
I reached home...
117
00:10:20,880 --> 00:10:24,040
...at about 10:30 this morning and...
118
00:10:25,960 --> 00:10:27,560
You can go, ma'am. Please go.
119
00:10:31,040 --> 00:10:32,080
Yes, doctor. Tell me.
120
00:10:33,360 --> 00:10:34,360
Last night...
121
00:10:35,320 --> 00:10:36,720
I was at the Hotel Meridian...
122
00:10:38,720 --> 00:10:39,680
...in Madh Island.
123
00:10:42,720 --> 00:10:44,520
I was there till 11 p.m.
124
00:10:47,560 --> 00:10:50,240
I reached home at around midnight.
125
00:10:53,080 --> 00:10:54,520
I had a few drinks...
126
00:10:56,040 --> 00:10:57,840
...and I slept the moment
I reached home.
127
00:11:00,880 --> 00:11:04,520
When... Remi woke me up this morning...
128
00:11:11,880 --> 00:11:12,960
Doctor...
129
00:11:14,560 --> 00:11:17,080
...there is a saying in Marathi.
130
00:11:18,040 --> 00:11:21,200
"Shut the door and I'm your whore."
131
00:11:21,560 --> 00:11:22,920
You know everything.
But you didn't speak up earlier.
132
00:11:23,000 --> 00:11:24,880
Now you are finally opening up.
133
00:11:25,200 --> 00:11:26,520
Dabbang, come here.
134
00:11:26,640 --> 00:11:28,880
-Please find the killer.
-Come on, doctor.
135
00:11:28,960 --> 00:11:31,320
-Take him for a medical examination.
-This way, sir.
136
00:11:34,520 --> 00:11:35,880
-Patil.
-Yes?
137
00:11:35,960 --> 00:11:38,960
A doctor is being taken
for a medical test.
138
00:11:40,600 --> 00:11:41,560
Speak up!
139
00:11:44,400 --> 00:11:46,120
I don't have all day. Speak up!
140
00:11:46,200 --> 00:11:50,400
Sir... I was on duty at the main gate.
141
00:11:51,840 --> 00:11:53,000
All right.
142
00:11:54,040 --> 00:11:58,920
Did you see anyone... entering
the apartment after 10 p.m. last night?
143
00:12:00,840 --> 00:12:02,440
I don't have time to waste.
144
00:12:04,160 --> 00:12:05,160
Sir...
145
00:12:05,480 --> 00:12:08,840
...that boy from
the bungalow across the road...
146
00:12:08,920 --> 00:12:09,880
What's his name?
147
00:12:09,960 --> 00:12:11,440
Riyaz Noorani.
148
00:12:11,520 --> 00:12:13,800
-Riyaz Noorani, right?
-Yes.
149
00:12:13,880 --> 00:12:14,960
So what about him?
150
00:12:15,480 --> 00:12:16,480
Sir,
151
00:12:16,800 --> 00:12:20,840
Riyaz came... to the apartment...
152
00:12:21,640 --> 00:12:23,240
-...at around 11 p.m.
-And then?
153
00:12:23,360 --> 00:12:26,680
An hour later...
154
00:12:27,080 --> 00:12:29,080
...Dr. Sachin Mahajan
came to his apartment.
155
00:12:29,160 --> 00:12:30,280
Tell me the exact time.
156
00:12:32,480 --> 00:12:34,240
Around midnight.
157
00:12:34,320 --> 00:12:35,320
-Midnight?
-Yes.
158
00:12:35,400 --> 00:12:36,480
Okay, continue.
159
00:12:37,200 --> 00:12:40,000
After ten or fifteen minutes...
160
00:12:41,120 --> 00:12:44,800
...of Dr. Mahajan's arrival,
161
00:12:45,440 --> 00:12:48,000
Riyaz left the building in a huff.
162
00:12:48,120 --> 00:12:50,880
Did you hear any noise
from inside the apartment?
163
00:12:50,960 --> 00:12:52,480
Like a fight or someone screaming?
164
00:12:54,000 --> 00:12:54,960
No, sir.
165
00:12:55,200 --> 00:12:57,760
Tell me the truth or...
166
00:12:57,880 --> 00:12:58,880
Sir...
167
00:12:59,480 --> 00:13:03,560
Sir, when Riyaz left the building...
168
00:13:03,640 --> 00:13:06,760
...his arm was bleedingand it was bandaged.
169
00:13:06,840 --> 00:13:08,240
He was in a fit of anger.
170
00:13:09,320 --> 00:13:11,000
You can leave now. Go!
171
00:13:12,760 --> 00:13:14,600
He left home at 11 p.m. last night
172
00:13:14,920 --> 00:13:16,840
to meet a friend,
173
00:13:17,120 --> 00:13:18,640
he hasn't returned since then.
174
00:13:19,120 --> 00:13:20,760
There's nothing to worry about.
175
00:13:21,080 --> 00:13:22,680
This isn't the first time
he has gone missing.
176
00:13:22,760 --> 00:13:25,680
He stays out for days together
177
00:13:25,760 --> 00:13:27,240
and he switches off his cell phone.
178
00:13:27,320 --> 00:13:28,600
What can we do?
179
00:13:32,400 --> 00:13:34,640
How was he related to Ayesha Mahajan?
180
00:13:36,080 --> 00:13:37,400
I am asking you.
181
00:13:41,400 --> 00:13:42,400
Who's Ayesha?
182
00:13:44,040 --> 00:13:47,880
She is Dr. Sachin and Dr. Aarti Mahajan's
daughter, from across the street.
183
00:13:48,360 --> 00:13:49,560
Oh, yes.
184
00:13:50,800 --> 00:13:52,760
Riyaz has many girlfriends.
185
00:13:53,960 --> 00:13:56,080
We can't keep track of all of them.
186
00:13:57,000 --> 00:13:57,960
Well...
187
00:13:59,720 --> 00:14:02,480
...this girl has been murdered
188
00:14:03,200 --> 00:14:06,240
and your son Riyaz was in her
bedroom at the time of the murder.
189
00:14:06,520 --> 00:14:07,640
Oh, God!
190
00:14:08,040 --> 00:14:11,360
So, isn't it funny anymore?
191
00:14:12,320 --> 00:14:13,320
Dabbang, let's go.
192
00:14:49,080 --> 00:14:50,400
Sir, I found this shirt.
193
00:14:50,480 --> 00:14:52,240
There are scratch marks on his chest...
194
00:14:53,200 --> 00:14:54,360
...and a lump on the back of his head.
195
00:14:54,440 --> 00:14:56,920
We've sent...
his blood sample for the tests.
196
00:14:57,040 --> 00:14:58,920
Did you get any lead on Chetan?
197
00:14:59,000 --> 00:15:01,480
The police are not answerable to you.
198
00:15:17,600 --> 00:15:18,480
Where?
199
00:15:29,400 --> 00:15:30,560
-Hey you!
-Yes, sir?
200
00:15:30,640 --> 00:15:31,800
Who's Sudhakar Mishra?
201
00:15:31,880 --> 00:15:32,840
There he is.
202
00:15:34,120 --> 00:15:35,920
-Yes.
-Sudhakar Mishra?
203
00:15:36,040 --> 00:15:37,720
-Yes.
-So, you're a caterer.
204
00:15:38,040 --> 00:15:40,160
Yes, sir. And who are you?
205
00:15:40,400 --> 00:15:42,040
Can't you see who we are?
206
00:15:42,400 --> 00:15:43,800
What's your relation with Chetan Tiwari?
207
00:15:44,000 --> 00:15:45,760
He's my brother-in-law.
208
00:15:45,880 --> 00:15:47,000
Where is he now?
209
00:15:47,080 --> 00:15:48,320
Where is he?
210
00:15:48,440 --> 00:15:49,480
What's the matter, sir?
211
00:15:49,560 --> 00:15:51,760
You'll find out soon enough.
212
00:15:51,840 --> 00:15:52,720
Dabbang, take him along.
213
00:15:52,800 --> 00:15:54,560
-Patil, take it from here.
-Let me tell you the details.
214
00:15:54,640 --> 00:15:55,760
-Where are you taking me?
-Come on.
215
00:15:55,840 --> 00:15:57,560
-What have I done?
-Come on.
216
00:15:57,680 --> 00:15:59,000
-Where are you taking me?
-Move it.
217
00:15:59,080 --> 00:16:00,640
Where is Chetan?
218
00:16:00,720 --> 00:16:02,400
Come on, speak up.
219
00:16:02,680 --> 00:16:03,760
Tell me where Chetan is!
220
00:16:04,200 --> 00:16:05,680
Don't irritate me.
221
00:16:05,760 --> 00:16:08,440
If you don't speak,
I'll give you the third degree.
222
00:16:08,560 --> 00:16:12,240
-Tell me where Chetan is.
-I haven't seen him for two days.
223
00:16:12,440 --> 00:16:14,840
So you haven't seen him!
224
00:16:18,960 --> 00:16:20,320
I'm telling you the truth.
225
00:16:23,160 --> 00:16:26,400
Gosh! My back hurts!
226
00:16:29,840 --> 00:16:31,360
-Dabbang, come here.
-Yes, sir.
227
00:16:31,480 --> 00:16:33,960
Chetan Tiwari hails from Bihar.
228
00:16:34,240 --> 00:16:35,400
Hurry up!
229
00:16:36,080 --> 00:16:38,600
-Sir.
-This guy spat out his home address.
230
00:16:40,680 --> 00:16:44,440
Send this information to
the Patna Police now!
231
00:16:55,760 --> 00:16:58,440
Sir, Chetan Tiwari
has a criminal record.
232
00:16:58,840 --> 00:17:00,800
These rich people ought to employ
233
00:17:00,920 --> 00:17:04,040
domestic help only after
proper police verification.
234
00:17:04,119 --> 00:17:05,160
But do they ever learn?
235
00:17:05,240 --> 00:17:06,880
-What now, sir?
-Now?
236
00:17:08,040 --> 00:17:09,079
Have roasted peas.
237
00:17:09,599 --> 00:17:10,480
Have some.
238
00:17:15,920 --> 00:17:18,800
Mr. Malwade, as per the autopsy reports
239
00:17:18,960 --> 00:17:21,800
she died around 12:30 a.m.
240
00:17:22,400 --> 00:17:25,400
There are scratches on
victim's arms and shoulders.
241
00:17:26,280 --> 00:17:28,640
She struggled before she was killed.
242
00:17:29,480 --> 00:17:30,760
Are you saying...
243
00:17:32,240 --> 00:17:33,560
-Rape?
-No.
244
00:17:34,200 --> 00:17:38,680
But there are a few interesting facts
in the postmortem report.
245
00:17:39,400 --> 00:17:40,400
Read it.
246
00:17:54,720 --> 00:17:56,960
Yeah, mom. We have left.
247
00:17:58,960 --> 00:18:00,720
We'll reach there in a couple of hours.
248
00:18:01,240 --> 00:18:03,240
Yeah, I'll call you soon.
249
00:18:08,680 --> 00:18:10,120
We are helpless against God's wish.
250
00:18:10,200 --> 00:18:11,040
I'll call you.
251
00:18:11,800 --> 00:18:14,280
-I'll hang up now.
-Where are you going?
252
00:18:14,600 --> 00:18:15,560
Okay.
253
00:18:15,640 --> 00:18:17,600
The police have sealed our apartment.
254
00:18:18,120 --> 00:18:22,040
-So...
-Stay with me till things calm down.
255
00:18:22,120 --> 00:18:23,200
Thanks, pal.
256
00:18:23,520 --> 00:18:26,320
But we'll be staying
with Aarti's parents for a while.
257
00:18:29,680 --> 00:18:31,680
Don't hesitate if you need any help.
258
00:18:35,080 --> 00:18:37,280
-Call me if you need any help.
-Definitely.
259
00:18:54,880 --> 00:18:55,880
Come on.
260
00:19:04,880 --> 00:19:07,920
I'm sorry, priest.
Give us a minute, please.
261
00:19:08,000 --> 00:19:09,320
All right, officer.
262
00:19:09,400 --> 00:19:10,480
Why are the cops here?
263
00:19:10,560 --> 00:19:12,040
Dr. Sachin Mahajan,
264
00:19:12,360 --> 00:19:14,240
you're under arrest.
265
00:19:15,000 --> 00:19:16,120
What are you saying?
266
00:19:16,200 --> 00:19:18,640
-You're the prime suspect...
-How's that possible?
267
00:19:18,720 --> 00:19:20,040
...for your daughter's murder.
268
00:19:20,120 --> 00:19:23,880
-There's some misunderstanding.
-You can say that in court, ma'am.
269
00:19:23,960 --> 00:19:24,840
Dabbang, arrest him.
270
00:19:24,920 --> 00:19:26,720
-Yes, sir.
-What are you saying?
271
00:19:26,800 --> 00:19:27,960
-Come on, quick now.
-Hold on.
272
00:19:28,040 --> 00:19:29,600
Hold on, listen to me.
273
00:19:31,040 --> 00:19:33,560
-Come on, doctor.
-Someone stop them.
274
00:19:35,080 --> 00:19:36,640
Listen to me.
275
00:19:36,720 --> 00:19:38,320
There's some misunderstanding.
276
00:19:38,600 --> 00:19:39,880
Leave him!
277
00:19:41,520 --> 00:19:42,920
Please just listen to me.
278
00:19:43,840 --> 00:19:45,400
At least listen to me.
279
00:19:47,440 --> 00:19:49,320
Your Honor,the prosecution's next claim is
280
00:19:49,400 --> 00:19:51,320
that Dr. Sachin Mahajan's
blood report states
281
00:19:51,440 --> 00:19:55,440
that he was under
influence of alcohol that night.
282
00:19:55,880 --> 00:19:58,800
A pen that has
Dr. Mahajan's fingerprints...
283
00:19:59,280 --> 00:20:01,440
...was found lying on the floor
near the victim's body.
284
00:20:01,560 --> 00:20:02,840
From his clinic, the police found out
285
00:20:02,960 --> 00:20:06,600
that Dr. Mahajan
often carried this sort of pen.
286
00:20:07,560 --> 00:20:12,400
A blood-stained shirt... was found
287
00:20:13,280 --> 00:20:16,120
in the common garbage dump
inside the building premises.
288
00:20:17,480 --> 00:20:20,440
The bloodstains on this shirt
don't belong to Ayesha Mahajan.
289
00:20:23,560 --> 00:20:24,640
Sir,
290
00:20:26,000 --> 00:20:28,200
according to the forensic reports,
291
00:20:28,760 --> 00:20:32,080
these bloodstains are of a young male
292
00:20:32,160 --> 00:20:35,200
who as per the police
is most probably Riyaz Noorani
293
00:20:35,320 --> 00:20:38,320
who's on the run
since the night of the murder.
294
00:20:39,280 --> 00:20:40,800
As per the DNA tests...
295
00:20:41,520 --> 00:20:46,440
...the scratches on
Dr. Sachin Mahajan's body
296
00:20:46,840 --> 00:20:49,320
came from the deceased, Ayesha Mahajan
and the scratches on her body
297
00:20:49,920 --> 00:20:52,080
were from Dr. Mahajan.
298
00:20:52,640 --> 00:20:55,720
A hair strand was found...
299
00:20:56,040 --> 00:20:59,320
...between the victim's fingers.
300
00:20:59,680 --> 00:21:02,160
The DNA report indicates
301
00:21:02,240 --> 00:21:04,680
that this is Dr. Mahajan's hair strand.
302
00:21:07,040 --> 00:21:10,400
Sir, the postmortem report states
that Ayesha Mahajan,
303
00:21:10,640 --> 00:21:13,520
was one-month pregnant
at the time of her death.
304
00:21:20,560 --> 00:21:23,000
Sir, it's an open-and-shut case.
305
00:21:23,320 --> 00:21:27,200
At midnight
Dr. Mahajan came home drunk...
306
00:21:27,920 --> 00:21:31,240
...only to see Riyaz Noorani,
a Muslim youth,
307
00:21:31,320 --> 00:21:33,480
inside his daughter's bedroom.
308
00:21:33,560 --> 00:21:38,680
He flew into a rage and attacked Riyaz.
Though Riyaz escaped,
309
00:21:38,800 --> 00:21:41,760
Ayesha succumbed
to Dr. Mahajan's murderous rage.
310
00:21:42,800 --> 00:21:44,920
Then, to destroy evidence,
311
00:21:45,000 --> 00:21:47,360
he tried disposing
his blood-stained shirt.
312
00:21:47,440 --> 00:21:50,400
And finally, he bribed his servant
Chetan Tiwari
313
00:21:50,480 --> 00:21:53,080
to forced him to leave
314
00:21:53,160 --> 00:21:56,960
so that Chetan becomes the prime suspect.
315
00:21:58,520 --> 00:21:59,840
The next witness, please.
316
00:21:59,920 --> 00:22:02,720
Inspector Ram Charan Pandey, Patna Police.
317
00:22:02,800 --> 00:22:06,320
Sir, we've searched
every nook and cranny of Bihar,
318
00:22:06,440 --> 00:22:08,720
but there's no trace of Chetan Tiwari.
319
00:22:08,800 --> 00:22:11,360
We can't find anything about him.
320
00:22:11,440 --> 00:22:13,880
He was connected to the mob in Bihar.
321
00:22:14,000 --> 00:22:17,880
To our best estimate,
he's hiding at the moment.
322
00:22:17,960 --> 00:22:22,440
That's our best conclusion.
323
00:22:24,520 --> 00:22:26,840
I don't exactly remember...
324
00:22:29,480 --> 00:22:30,840
...what happened that night.
325
00:22:33,880 --> 00:22:35,320
I was sloshed.
326
00:22:37,520 --> 00:22:39,520
And when I drink excessively,
327
00:22:40,040 --> 00:22:42,680
I don't remember anything
the next morning.
328
00:22:53,960 --> 00:22:55,080
My Ayesha...
329
00:23:46,560 --> 00:23:47,520
Inspector Malwade,
330
00:23:47,600 --> 00:23:50,320
how did you crack this case so quickly?
331
00:23:50,400 --> 00:23:53,600
It's our duty, ma'am.
We have to be quick.
332
00:23:53,960 --> 00:23:56,520
Sir, do you think Chetan Tiwari
will be apprehended?
333
00:23:56,600 --> 00:23:58,120
Of course, he'll be caught!
334
00:23:58,240 --> 00:24:01,480
What do you suppose we do at
the police station? Eat roasted peas?
335
00:24:09,320 --> 00:24:11,920
We could have spent more time with her.
336
00:24:14,560 --> 00:24:15,600
Sachin...
337
00:24:16,760 --> 00:24:18,840
...what exactly happened that night?
338
00:24:18,920 --> 00:24:21,760
You know when I drink too much,
339
00:24:21,880 --> 00:24:26,000
I can't remember much the next morning.
340
00:24:29,160 --> 00:24:30,600
And that night...
341
00:24:35,320 --> 00:24:36,560
Aarti?
342
00:24:58,440 --> 00:25:03,400
Smita, this lady has lost her daughter
343
00:25:03,800 --> 00:25:06,440
and her husband has been arrested.
344
00:25:06,840 --> 00:25:09,600
The police have
wrapped up the case in haste.
345
00:25:09,680 --> 00:25:12,080
They arrested the father
because it was easy...
346
00:25:12,840 --> 00:25:16,640
...without analyzing
the evidence thoroughly.
347
00:25:17,960 --> 00:25:20,960
This is an appeal to you from our NGO.
348
00:25:21,680 --> 00:25:24,080
Please help this lady get justice.
349
00:25:26,080 --> 00:25:27,720
I'll look into it.
350
00:25:59,920 --> 00:26:00,840
Paraskar.
351
00:26:01,840 --> 00:26:03,040
Sunil Paraskar.
352
00:26:04,320 --> 00:26:05,560
CBI.
353
00:26:09,520 --> 00:26:10,480
Would you have some walnuts?
354
00:26:11,200 --> 00:26:12,200
They're good for the brain.
355
00:26:14,120 --> 00:26:15,520
All right.
356
00:26:19,240 --> 00:26:23,120
The police did
such a good job on your case...
357
00:26:23,920 --> 00:26:25,440
...that the CBI had to be called in.
358
00:26:26,520 --> 00:26:29,000
You are now out of the frying pan
and into the fire.
359
00:26:33,840 --> 00:26:34,840
It wasn't funny, right?
360
00:26:36,400 --> 00:26:37,320
Not a problem.
361
00:26:38,640 --> 00:26:42,240
Only one person...
ever laughs at my jokes.
362
00:26:43,880 --> 00:26:44,800
Me.
363
00:26:49,440 --> 00:26:51,680
Anyway, I studied your file.
364
00:26:52,760 --> 00:26:55,360
The postmortem report says...
365
00:26:56,640 --> 00:26:58,640
...that the incision on Ayesha's neck...
366
00:26:59,280 --> 00:27:01,840
...was a single steady cut.
367
00:27:02,960 --> 00:27:04,720
A straight cut.
368
00:27:08,520 --> 00:27:11,360
Two inches deep...
369
00:27:12,400 --> 00:27:14,040
...through tissue...
370
00:27:14,760 --> 00:27:17,000
...muscle and flesh.
371
00:27:30,480 --> 00:27:32,120
But then, Dr. Mahajan...
372
00:27:33,120 --> 00:27:34,800
...I recalled...
373
00:27:36,040 --> 00:27:37,680
...that you were drunk that night.
374
00:27:38,120 --> 00:27:39,160
You were sloshed, right?
375
00:27:40,280 --> 00:27:41,320
Were you drunk or not?
376
00:27:43,920 --> 00:27:47,000
A drunk man couldn't have made
such a neat and precise cut.
377
00:27:53,320 --> 00:27:54,400
Therefore...
378
00:27:55,040 --> 00:27:57,880
...tell me what exactly happened
that night.
379
00:28:02,800 --> 00:28:04,080
I don't remember anything.
380
00:28:04,560 --> 00:28:07,400
-Had I remembered...
-There are ways to refresh memories.
381
00:28:09,880 --> 00:28:10,960
Like these walnuts.
382
00:28:12,760 --> 00:28:14,240
Why would I kill her?
383
00:28:14,320 --> 00:28:15,640
-She was my daughter.
-Sachin Mahajan,
384
00:28:15,720 --> 00:28:18,240
there's more to you...
385
00:28:19,520 --> 00:28:22,000
...than meets the eye.
386
00:28:24,920 --> 00:28:26,280
I will strip you.
387
00:28:32,320 --> 00:28:34,400
What are you going to do?
388
00:28:40,120 --> 00:28:42,000
I got a call from real estate agent.
389
00:28:42,960 --> 00:28:44,280
You must have been avoiding him.
390
00:28:44,600 --> 00:28:45,720
Do you know Ashok Kamble?
391
00:28:46,080 --> 00:28:47,280
What about him?
392
00:28:47,680 --> 00:28:49,240
Isn't he junior to you?
393
00:28:49,480 --> 00:28:52,960
He joined the police force after you
and yet he bought an apartment.
394
00:28:53,040 --> 00:28:54,120
Yeah, so what?
395
00:28:54,200 --> 00:28:55,200
So?
396
00:28:55,280 --> 00:28:56,480
This apartment allotted to us
by the government
397
00:28:56,560 --> 00:28:59,320
won't remain ours after you retire.
398
00:28:59,400 --> 00:29:01,760
Where will we live then?
Did you think about it?
399
00:29:01,840 --> 00:29:03,240
Yes, I think about it every day.
400
00:29:03,320 --> 00:29:05,280
You will keep thinking about it
all your life.
401
00:29:06,200 --> 00:29:08,240
Asha, it's not easy to buy an apartment.
402
00:29:08,360 --> 00:29:10,080
No seller quotes
below 20-30 million rupees.
403
00:29:11,080 --> 00:29:13,360
Rich people can't buy it,
how do you expect me to afford it?
404
00:29:14,200 --> 00:29:15,640
How the hell did Ashok Kamble afford it?
405
00:29:15,720 --> 00:29:16,840
I don't know.
406
00:29:17,160 --> 00:29:18,160
But I'll know soon
407
00:29:18,440 --> 00:29:20,360
when the department raids his house.
408
00:29:22,080 --> 00:29:23,200
Excuse me?
409
00:29:24,680 --> 00:29:26,400
Someone's at the door for you.
410
00:29:27,440 --> 00:29:28,520
Yeah, I'm coming.
411
00:29:30,960 --> 00:29:33,480
Swapnil ran away, go follow him.
412
00:29:37,080 --> 00:29:38,040
Yes, tell me.
413
00:29:38,360 --> 00:29:40,600
-Sir, we are from ICICI Bank.
-Yeah, so?
414
00:29:41,280 --> 00:29:43,320
You haven't paid the mortgage on
your car for the past three months.
415
00:29:43,800 --> 00:29:44,760
Oh.
416
00:29:45,680 --> 00:29:46,880
Next month.
417
00:29:48,560 --> 00:29:49,440
For sure.
418
00:30:04,200 --> 00:30:05,320
Yeah, Parvez.
419
00:30:05,840 --> 00:30:08,200
Get Dr. Mahajan's apartment
ready for a re-examination.
420
00:30:12,760 --> 00:30:13,960
Please come, sir.
421
00:30:25,280 --> 00:30:26,440
How do you like the house, Parvez?
422
00:30:26,560 --> 00:30:27,800
It's grand, sir.
423
00:30:55,600 --> 00:30:57,440
-Where's the girl's room?
-Upstairs, sir.
424
00:30:57,520 --> 00:30:59,120
-And her father's?
-That's upstairs too.
425
00:30:59,200 --> 00:31:00,320
-Shall we?
-Let's go.
426
00:31:44,080 --> 00:31:45,280
The pen was found here, right?
427
00:31:45,360 --> 00:31:46,240
Yes, sir.
428
00:31:59,480 --> 00:32:00,800
-Parvez.
-Sir.
429
00:32:02,080 --> 00:32:03,120
It's cracked at the bottom.
430
00:32:05,080 --> 00:32:06,520
This could've fallen or...
431
00:32:18,520 --> 00:32:19,680
Look at this stole.
432
00:32:20,200 --> 00:32:21,400
Looks like someone tore it.
433
00:32:21,480 --> 00:32:22,640
Someone tore it with bare hands.
434
00:32:22,880 --> 00:32:24,280
Check those drawers.
435
00:32:39,400 --> 00:32:40,800
-Bring the kit.
-Sir.
436
00:32:45,320 --> 00:32:46,400
Switch off the lights.
437
00:32:54,120 --> 00:32:56,400
There are bloodstains.
Someone has washed something here.
438
00:32:56,480 --> 00:32:58,880
-Sir, should I take a swab?
-The trace is too faint.
439
00:32:58,960 --> 00:33:00,360
You won't be able to take a swab.
440
00:33:31,640 --> 00:33:34,080
This is Sachin's bedroom.
441
00:33:34,560 --> 00:33:35,520
Yeah.
442
00:33:46,560 --> 00:33:48,240
Sir, that's Riyaz's blood.
443
00:33:48,320 --> 00:33:49,400
How do you know?
444
00:33:49,480 --> 00:33:51,360
The public prosecutor mentioned
it during the trial.
445
00:33:51,480 --> 00:33:53,000
But the report merely states young male.
446
00:33:53,120 --> 00:33:54,520
Does the police have Riyaz's blood sample?
447
00:33:54,600 --> 00:33:55,800
-No, sir.
-So, then?
448
00:33:57,920 --> 00:33:59,520
Do you think that after attacking Riyaz...
449
00:34:00,320 --> 00:34:01,720
...and murdering his own daughter,
450
00:34:01,800 --> 00:34:04,040
Dr. Mahajan would sleep...
451
00:34:05,840 --> 00:34:07,280
...in the same blood-stained shirt?
452
00:34:09,120 --> 00:34:11,400
But he was heavily drunk,
so anything is possible.
453
00:34:12,080 --> 00:34:13,080
It's possible, sir.
454
00:34:15,199 --> 00:34:16,480
Is it possible or not possible?
455
00:34:16,560 --> 00:34:17,960
-I don't know, sir.
-Do you have walnuts?
456
00:34:18,040 --> 00:34:19,239
-I got them, sir.
-Eat.
457
00:34:26,239 --> 00:34:27,520
Can you hear me?
458
00:34:27,880 --> 00:34:29,280
Yes, sir, I can hear you.
459
00:34:38,600 --> 00:34:39,960
Parvez, can you hear me?
460
00:34:40,040 --> 00:34:41,960
Yes, sir, I can hear you!
461
00:34:42,639 --> 00:34:44,520
-Yes, sir, tell me.
-Tell you what?
462
00:34:44,600 --> 00:34:46,159
You were saying something from inside.
463
00:34:46,239 --> 00:34:48,280
Of course not.
You've started imagining things now.
464
00:34:55,639 --> 00:34:57,040
Close the door.
465
00:35:36,160 --> 00:35:37,280
Are you mad at me?
466
00:35:37,640 --> 00:35:39,600
No, sir. Why?
467
00:35:40,040 --> 00:35:41,760
I've been teasing you since morning.
468
00:35:41,840 --> 00:35:42,960
No, sir, not at all.
469
00:35:43,520 --> 00:35:44,520
Should I continue then?
470
00:35:46,960 --> 00:35:48,480
-Send this for forensic analysis.
-Sir.
471
00:35:49,920 --> 00:35:52,520
Dr. Mahajan's fingerprints are onthe knife handle.
472
00:35:53,120 --> 00:35:55,400
It also has the victim
Ayesha Mahajan's fingerprints.
473
00:35:55,520 --> 00:35:57,800
That proves
there was a struggle between them.
474
00:35:58,400 --> 00:36:00,400
Does the surgical knife have bloodstains?
475
00:36:00,720 --> 00:36:01,560
No.
476
00:36:02,840 --> 00:36:04,120
Only the handle has fingerprints, right?
477
00:36:04,880 --> 00:36:05,720
Yes.
478
00:36:06,160 --> 00:36:08,520
So someone washed the blade
while holding the handle, right?
479
00:36:08,920 --> 00:36:09,880
Possible.
480
00:36:10,760 --> 00:36:13,840
The cut on Ayesha's neck...
481
00:36:14,400 --> 00:36:16,640
Could that cut have been made
with this surgical knife?
482
00:36:17,000 --> 00:36:18,200
Yes, it's possible.
483
00:36:30,640 --> 00:36:32,160
Are you feeling fresh
after a bath, Chhotelal?
484
00:36:33,800 --> 00:36:36,040
-So?
-Sir, I...
485
00:36:36,720 --> 00:36:38,240
I fell asleep.
486
00:36:38,800 --> 00:36:40,680
You always fall asleep at 1:30 a.m...
487
00:36:41,600 --> 00:36:42,960
...and till 5 a.m. in the morning.
488
00:36:43,760 --> 00:36:44,800
Sir,
489
00:36:44,880 --> 00:36:48,120
I work elsewhere during the day.
490
00:36:48,440 --> 00:36:51,320
-I get tired, so I doze off.
-What time do you start working?
491
00:36:52,160 --> 00:36:53,600
Sir, I come at 10 p.m.
492
00:36:54,240 --> 00:36:55,880
What do you do between
10 and 1:30 a.m?
493
00:36:55,960 --> 00:36:57,360
Sir, I am on duty.
494
00:36:57,440 --> 00:36:58,560
-Really?
-Yes.
495
00:36:58,640 --> 00:36:59,720
Don't you use the bathroom?
496
00:37:01,040 --> 00:37:02,840
It's not a crime to use the bathroom.
497
00:37:03,560 --> 00:37:05,240
-Don't you go to the bathroom?
-Yes, I do.
498
00:37:05,640 --> 00:37:08,560
So, you take three minutes to go
and three minutes to come back.
499
00:37:09,400 --> 00:37:10,560
How long do you take to relieve yourself?
500
00:37:10,640 --> 00:37:12,760
Sir, two minutes or so...
501
00:37:12,840 --> 00:37:13,840
That's it!
502
00:37:16,320 --> 00:37:17,600
And then you smoke, right?
503
00:37:17,680 --> 00:37:18,840
No way, sir.
504
00:37:20,480 --> 00:37:22,040
Then what are these? Candles?
505
00:37:22,160 --> 00:37:23,560
-I smoke, sir.
-So you smoke.
506
00:37:23,920 --> 00:37:27,480
Cigarette butts litteredthe floor of the staff toilet.
507
00:37:27,560 --> 00:37:28,760
So, what does that mean?
508
00:37:29,480 --> 00:37:31,400
It means, on the night of 28th August
509
00:37:31,520 --> 00:37:34,160
someone might have entered
or exited the building
510
00:37:34,560 --> 00:37:37,440
except Dr. Mahajan or Riyaz
and you may have not seen him
511
00:37:37,840 --> 00:37:39,040
coming in or going out.
512
00:37:39,840 --> 00:37:41,200
-Right?
-Yes, sir.
513
00:37:42,680 --> 00:37:44,320
You'll be saying this in the court.
514
00:38:05,840 --> 00:38:07,120
I'm so terribly sorry.
515
00:38:07,200 --> 00:38:08,320
I kept you waiting.
516
00:38:08,400 --> 00:38:09,440
I'm Dr. Hansal.
517
00:38:09,520 --> 00:38:12,000
I was caught up in a delicate surgery,
it took more time than expected.
518
00:38:12,080 --> 00:38:13,800
No issues.
After all, you're a heart surgeon.
519
00:38:15,200 --> 00:38:17,560
Matters of the heart are delicate.
520
00:38:17,640 --> 00:38:18,800
I just hope...
521
00:38:19,320 --> 00:38:20,920
...you never ever require my services.
522
00:38:21,000 --> 00:38:22,360
My heart is fine,
523
00:38:22,760 --> 00:38:24,160
but sometimes I go crazy.
524
00:38:27,960 --> 00:38:30,600
My patients go crazy too.
525
00:38:32,160 --> 00:38:33,280
That's quite evident.
526
00:38:33,360 --> 00:38:34,880
Don't embarrass me.
527
00:38:35,760 --> 00:38:38,200
I manage to earn my bread and butter.
528
00:38:38,280 --> 00:38:40,880
-What will you have?
-That's Dr. Sachin Mahajan's apartment.
529
00:38:43,240 --> 00:38:44,280
Isn't it?
530
00:38:44,760 --> 00:38:46,640
That's Ayesha's bedroom window.
531
00:38:47,360 --> 00:38:48,880
If the curtains were open...
532
00:38:49,760 --> 00:38:52,160
...one could see who's
coming in there, or going out.
533
00:38:52,640 --> 00:38:53,520
What do you say?
534
00:38:56,360 --> 00:38:58,440
Brinda.
I guess you haven't met her.
535
00:39:01,280 --> 00:39:02,160
Paraskar.
536
00:39:06,360 --> 00:39:09,640
I've seen you before on TV?
537
00:39:10,440 --> 00:39:12,560
Brinda has been an actress and a model.
538
00:39:22,720 --> 00:39:25,400
How was your relation with Dr. Mahajan?
539
00:39:26,520 --> 00:39:27,320
Doctor?
540
00:39:27,400 --> 00:39:28,760
He's one of my good friends.
541
00:39:32,520 --> 00:39:33,800
And to you, Mrs. Chhabria?
542
00:39:41,840 --> 00:39:43,560
Oh. So...
543
00:39:46,600 --> 00:39:50,920
These are...
Dr. Sachin Mahajan's call records.
544
00:39:52,520 --> 00:39:56,000
You've called him 45 times...
in the last two months.
545
00:39:58,920 --> 00:40:03,440
And did you know
about their friendship, doctor?
546
00:40:04,400 --> 00:40:05,560
Dr. Chhabria.
547
00:40:11,080 --> 00:40:14,440
You're a bigger liar than your wife.
548
00:40:33,000 --> 00:40:34,440
I'm not here on a social visit.
549
00:40:45,440 --> 00:40:46,840
Ma'am, sit down.
550
00:40:47,200 --> 00:40:48,800
I said, sit down!
551
00:40:54,960 --> 00:40:56,560
On the night of 28th August...
552
00:40:57,920 --> 00:40:58,960
...Mrs. Chhabria...
553
00:41:01,320 --> 00:41:03,600
...you called Sachin Mahajan
in the evening...
554
00:41:04,640 --> 00:41:06,840
...and then you called the Hotel Meridian.
555
00:41:10,400 --> 00:41:14,760
I was at... Hotel Meridian this morning.
556
00:41:16,600 --> 00:41:17,640
Brinda Chhabria.
557
00:41:17,720 --> 00:41:20,640
She last booked a room with us
on 28th August.
558
00:41:22,280 --> 00:41:23,480
Had she come with this gentleman?
559
00:41:23,560 --> 00:41:26,240
No, sir. He didn't come with her.
560
00:41:26,600 --> 00:41:31,080
In fact, this gentleman had come hereinquiring about her, just like you.
561
00:41:34,200 --> 00:41:35,440
Brinda Chhabria?
562
00:41:36,320 --> 00:41:38,520
Had Brinda come alone?
563
00:41:42,400 --> 00:41:45,360
Another gentleman had joined her.
564
00:41:45,440 --> 00:41:48,760
He often comes here with her.
565
00:41:48,840 --> 00:41:49,880
Was it him?
566
00:41:50,280 --> 00:41:51,280
Yes, sir.
567
00:41:51,360 --> 00:41:52,400
It was him.
568
00:41:52,760 --> 00:41:54,840
Was there any confrontation
between these two men?
569
00:41:54,960 --> 00:41:57,720
No, sir, I don't think
they spoke to each other.
570
00:42:01,280 --> 00:42:02,720
How are you so sure?
571
00:42:03,560 --> 00:42:05,760
You remember everything in such detail.
572
00:42:06,560 --> 00:42:07,480
Sir, I remember because
573
00:42:07,560 --> 00:42:11,560
that day this gentleman had a brawl
in the lobby with a young lad.
574
00:42:11,680 --> 00:42:14,640
Our staff had to stop them.
575
00:42:14,760 --> 00:42:18,440
Show me the list of all
reservations you booked that day.
576
00:42:18,560 --> 00:42:21,920
That day, we had Mr. Vijay Sharma,
Mr. Pradeep Singh Chauhan,
577
00:42:22,000 --> 00:42:23,960
-Mr. Riyaz Noorani...
-Riyaz Noorani.
578
00:42:26,520 --> 00:42:27,360
Who was he with?
579
00:42:27,440 --> 00:42:30,520
He had come with a girl in her teens.
580
00:42:30,960 --> 00:42:31,880
Was it her?
581
00:42:31,960 --> 00:42:33,640
Yes, sir. It was her.
582
00:42:35,520 --> 00:42:36,720
I want a room.
583
00:42:39,080 --> 00:42:41,520
At the same time
this gentleman was waiting
584
00:42:41,640 --> 00:42:43,640
for the elevator in the lobby.
585
00:42:43,720 --> 00:42:44,800
And...
586
00:42:47,360 --> 00:42:49,880
Ayesha, I don't like your cycling shorts.
587
00:42:54,200 --> 00:42:55,200
Dad.
588
00:43:12,240 --> 00:43:14,400
-Dad, stop it! Please stop!
-How dare you touch me!
589
00:43:14,480 --> 00:43:16,040
Stop it!
590
00:43:18,280 --> 00:43:19,200
Leave me.
591
00:43:20,480 --> 00:43:21,600
-How dare you touch me!
-Catch him.
592
00:43:21,680 --> 00:43:23,200
-Who do you think you are?
-I won't spare you.
593
00:43:23,280 --> 00:43:25,600
-Sir, please. Relax. Calm down.
-Throw him out.
594
00:43:25,720 --> 00:43:29,040
-Sir, please calm down.
-Look, he's behaving like a goon.
595
00:43:29,160 --> 00:43:32,120
-And then he took the girl away.
-Just come with me.
596
00:43:32,200 --> 00:43:35,560
And the other gentleman also left quietly.
597
00:43:37,720 --> 00:43:39,000
Mr. Paraskar,
598
00:43:39,560 --> 00:43:42,160
...these are our personal matters.
599
00:43:43,560 --> 00:43:46,280
If you could shield us
from the public eye,
600
00:43:46,480 --> 00:43:48,520
we'd reward you appropriately.
601
00:43:50,240 --> 00:43:53,240
According to Dr. Sachin Mahajan's
call records...
602
00:43:59,680 --> 00:44:01,160
Did you just try to bribe me?
603
00:44:01,400 --> 00:44:02,880
No. Me? When?
604
00:44:03,200 --> 00:44:05,600
You just did...
605
00:44:05,680 --> 00:44:06,760
When did I say that?
606
00:44:07,040 --> 00:44:09,120
I wanted to say something else.
I was trying to say that...
607
00:44:09,200 --> 00:44:10,480
-Oh, so I misunderstood.
-Yes.
608
00:44:13,720 --> 00:44:15,720
So, as per the call records...
609
00:44:16,240 --> 00:44:20,360
...you called Dr. Sachin Mahajan
at 11 p.m. that night.
610
00:44:21,520 --> 00:44:23,640
So? He's a good friend.
611
00:44:24,280 --> 00:44:25,480
I call him often.
612
00:44:28,280 --> 00:44:29,560
That's right.
613
00:44:36,280 --> 00:44:37,960
And quite a friend he has been!
614
00:44:38,640 --> 00:44:39,680
Right, Mrs. Chhabria?
615
00:44:47,200 --> 00:44:48,680
After dropping Ayesha home...
616
00:44:50,240 --> 00:44:53,000
...Sachin Mahajan
left again for Hotel Meridian...
617
00:44:55,000 --> 00:44:56,960
...where Brinda was waiting for him.
618
00:45:19,600 --> 00:45:22,640
And then, at 11 p.m., Riyaz Noorani...
619
00:45:23,600 --> 00:45:27,520
...came to meet Ayesha Mahajan
at her apartment.
620
00:45:33,480 --> 00:45:34,320
Ayesha, listen to me.
621
00:45:34,960 --> 00:45:36,600
How could you hit him, Riyaz?
622
00:45:36,720 --> 00:45:39,600
-Ayesha, I'm here only for you.
-No.
623
00:45:39,680 --> 00:45:43,440
And it's possible that at that time,
you might have seen Riyaz...
624
00:45:45,760 --> 00:45:47,120
...entering Ayesha's room, from here.
625
00:45:59,000 --> 00:46:00,000
That's it.
626
00:46:01,600 --> 00:46:04,680
You got the perfect opportunity
to settle the score with Sachin.
627
00:46:16,800 --> 00:46:17,800
Hello, Sachin!
628
00:46:18,160 --> 00:46:19,240
Where are you?
629
00:46:20,600 --> 00:46:22,120
I'm with a patient. What's the matter?
630
00:46:23,600 --> 00:46:25,000
That Muslim boy...
631
00:46:26,360 --> 00:46:27,360
Noorani.
632
00:46:29,000 --> 00:46:32,040
He's inside Ayesha's bedroom
at the moment.
633
00:46:32,120 --> 00:46:33,560
-What?
-Yes.
634
00:46:34,200 --> 00:46:35,160
I saw him there.
635
00:46:44,560 --> 00:46:46,640
What are you trying to prove?
636
00:46:47,280 --> 00:46:49,920
You'll find that out
in court, Dr. Chhabria.
637
00:46:58,200 --> 00:46:59,560
-Parvez.
-Yes, sir.
638
00:46:59,680 --> 00:47:02,120
-Hansal or Brinda?
-You got them both, sir.
639
00:47:02,200 --> 00:47:04,600
That's not what I wanted to say.
Who between them has a motive?
640
00:47:04,720 --> 00:47:06,000
Both of them could have a motive, sir.
641
00:47:06,120 --> 00:47:08,320
Hansal could have done it
to get even with Sachin.
642
00:47:08,440 --> 00:47:10,720
Or Brinda could have done it
because she wanted to marry Sachin
643
00:47:10,800 --> 00:47:12,840
and he might be refusing
for Ayesha's sake.
644
00:47:13,480 --> 00:47:16,200
Either of them could've
paid someone to get this done.
645
00:47:16,800 --> 00:47:18,640
They must've paid either Chetan Tiwari
646
00:47:18,960 --> 00:47:20,160
or even Remi.
647
00:47:20,560 --> 00:47:23,120
I've spent more time with Ayesha
than her mother.
648
00:47:24,200 --> 00:47:25,920
When was Dr. Aarti ever at home?
649
00:47:26,200 --> 00:47:27,920
Your room is right below
Ayesha's room, right?
650
00:47:28,000 --> 00:47:28,800
Yes.
651
00:47:28,920 --> 00:47:31,160
Didn't you hear anything that night?
652
00:47:33,760 --> 00:47:34,840
Actually...
653
00:47:36,760 --> 00:47:38,400
...I heard something.
654
00:47:46,520 --> 00:47:47,880
It was a very faint sound.
655
00:47:47,960 --> 00:47:51,400
It was like someone was
moving the furniture upstairs.
656
00:47:51,480 --> 00:47:53,040
I woke up by the sound.
657
00:47:54,240 --> 00:47:59,720
But then the noise stopped.So I went back to sleep.
658
00:48:01,080 --> 00:48:02,840
Okay, Mrs. Remi Fernandes.
659
00:48:03,560 --> 00:48:06,160
Inform Dr. Aarti that I'm here to see her.
660
00:48:06,600 --> 00:48:08,720
-Am I through?
-Yes.
661
00:48:30,600 --> 00:48:32,000
How old are these reports?
662
00:48:32,080 --> 00:48:33,720
I'd taken them the last time I came.
663
00:48:33,960 --> 00:48:35,960
-It's been four months.
-The CBI is here.
664
00:48:36,200 --> 00:48:37,400
They are asking for you.
665
00:48:38,960 --> 00:48:41,520
All right... I'll see them in a minute.
666
00:48:45,240 --> 00:48:46,800
I've resumed work...
667
00:48:47,680 --> 00:48:49,160
...to divert my mind, but...
668
00:48:51,640 --> 00:48:53,280
...it keeps coming back to me.
669
00:48:53,880 --> 00:48:57,120
Apart from your family, who else
had the keys to your house?
670
00:48:57,440 --> 00:48:59,000
One set of keys is with Remi
671
00:48:59,280 --> 00:49:02,840
and another set of keys
is with Dr. Hansal Chhabria.
672
00:49:02,960 --> 00:49:05,000
We left a spare set with him
in case of emergencies.
673
00:49:06,920 --> 00:49:09,320
What do you think of Hansal and Brinda?
674
00:49:09,600 --> 00:49:12,760
Hansal and Sachin are good friends.
675
00:49:23,760 --> 00:49:24,800
Oh...
676
00:49:27,040 --> 00:49:28,880
Did you know
677
00:49:29,000 --> 00:49:33,640
about the relationship...
between Ayesha and Riyaz?
678
00:49:37,120 --> 00:49:40,480
Sir, Riyaz was overly
possessive of Ayesha.
679
00:49:41,040 --> 00:49:43,960
He'd often threaten her.
680
00:49:44,320 --> 00:49:46,720
I don't care what your parents
think about me, Ayesha!
681
00:49:46,840 --> 00:49:48,960
The next time you speak of breaking up...
682
00:49:50,920 --> 00:49:53,440
I'll kill you. Got it?
683
00:49:55,000 --> 00:49:58,160
He's a goon and a college dropout.
684
00:49:59,080 --> 00:50:00,800
He has picked fights with a lot of people.
685
00:50:07,240 --> 00:50:08,320
Did you know about this?
686
00:50:09,200 --> 00:50:10,960
Did you know this about Riyaz?
687
00:50:11,040 --> 00:50:14,240
Sachin had mentioned
that Riyaz and his friends
688
00:50:14,320 --> 00:50:15,400
weren't good company.
689
00:50:15,800 --> 00:50:18,480
Hey, next weekend
we're going to Lonavala. All right?
690
00:50:18,560 --> 00:50:19,520
Let's go to Goa instead.
691
00:50:19,600 --> 00:50:21,520
-No way. Lonavala it is.
-I am telling you, let's go to Goa.
692
00:50:21,600 --> 00:50:23,240
-I think we should go to Goa.
-It's final.
693
00:50:23,320 --> 00:50:24,520
-Let's try Alibaug.
-Are you crazy?
694
00:50:24,600 --> 00:50:27,520
-Let's go to Alibaug, it'll be fun.
-Let's go to Goa!
695
00:50:27,600 --> 00:50:31,560
Who's that?She makes my heart skip a beat!
696
00:50:35,400 --> 00:50:37,000
Did your heart skip a beat now?
697
00:50:37,800 --> 00:50:38,640
Parvez.
698
00:50:38,720 --> 00:50:39,880
-Sir.
-Take them along.
699
00:50:39,960 --> 00:50:41,320
-What have we done, sir?
-Sir...
700
00:50:41,440 --> 00:50:42,240
-What have we done?
-Come on.
701
00:51:17,680 --> 00:51:19,760
Sir, you can't do this.
702
00:51:20,160 --> 00:51:23,240
We know the law, you can't beat us.
703
00:51:23,320 --> 00:51:24,960
Our lawyer...
704
00:51:25,040 --> 00:51:26,440
Sir! Please, sir. Let me go.
705
00:51:26,520 --> 00:51:29,480
What have we done, sir?
Please leave us.
706
00:51:52,360 --> 00:51:53,400
Have you ever tried acting?
707
00:51:56,400 --> 00:51:58,960
-What, sir?
-Acting. Have you acted before?
708
00:52:03,160 --> 00:52:04,640
What happens when someone hits you?
709
00:52:06,080 --> 00:52:08,080
-Well...
-Not from down there, from up here.
710
00:52:08,600 --> 00:52:10,600
One screams, sir.
711
00:52:10,680 --> 00:52:11,920
-Isn't it?
-Yes.
712
00:52:12,240 --> 00:52:13,600
So, scream as loud as you can...
713
00:52:14,440 --> 00:52:15,800
...or else you'll get hit for real.
714
00:52:16,640 --> 00:52:18,680
No! Sir, please! No!
715
00:52:20,800 --> 00:52:22,480
No! Sir, please!
716
00:52:23,640 --> 00:52:28,000
No! Sir, please! No!
717
00:52:28,480 --> 00:52:30,400
Don't hit me!
718
00:52:30,480 --> 00:52:32,720
No! Sir, please! No!
719
00:52:35,160 --> 00:52:37,520
Sir, please! That's enough!
720
00:52:39,120 --> 00:52:40,280
Please stop it, sir!
721
00:52:40,360 --> 00:52:41,360
No!
722
00:52:42,680 --> 00:52:44,280
Sir, please!
723
00:52:55,960 --> 00:52:57,080
Yes, now
724
00:52:58,600 --> 00:52:59,760
tell me about the law.
725
00:53:00,200 --> 00:53:06,560
Sir... Riyaz wanted to elope with Ayesha.
He wanted us to help him.
726
00:53:06,640 --> 00:53:09,000
But Ayesha kept on refusing him.
727
00:53:09,080 --> 00:53:11,520
We don't know anything else, sir.
I swear.
728
00:53:11,600 --> 00:53:12,920
We don't know anything else, sir.
729
00:53:13,000 --> 00:53:14,840
We don't know where he is now.
730
00:53:14,920 --> 00:53:16,200
We haven't even heard from him.
731
00:53:16,280 --> 00:53:18,080
We don't know where he is now.
732
00:53:18,160 --> 00:53:19,800
He hasn't contacted us since then, sir.
733
00:53:19,880 --> 00:53:21,840
We are telling the truth, sir.
734
00:53:31,920 --> 00:53:33,880
Wow, sir! That was too good!
735
00:53:33,960 --> 00:53:36,480
You fooled all of them.
You just nailed it!
736
00:53:36,560 --> 00:53:37,960
Thank you so much for letting me...
737
00:53:41,480 --> 00:53:44,320
It's been a while since I've done that.
738
00:53:45,760 --> 00:53:46,880
That was fun.
739
00:53:47,920 --> 00:53:48,760
Did you bring your lunch box?
740
00:53:48,840 --> 00:53:50,000
-Yes, sir.
-Open it.
741
00:53:51,280 --> 00:53:55,120
It's possible that Riyaz killed Ayesha.
742
00:53:55,200 --> 00:53:57,240
Or maybe he got her killed
by Chetan Tiwari.
743
00:53:57,960 --> 00:53:59,200
What could be the motive, sir?
744
00:53:59,760 --> 00:54:02,360
He must have... got possessive about her.
745
00:54:03,360 --> 00:54:04,240
What have you got?
746
00:54:04,800 --> 00:54:05,880
Egg sandwich?
747
00:54:07,240 --> 00:54:09,040
You eat that every day.
748
00:54:10,640 --> 00:54:14,920
Ayesha might have insisted on ending
their relationship that night.
749
00:54:15,000 --> 00:54:16,200
That could have triggered him off.
750
00:54:17,000 --> 00:54:20,800
We'll know the truth
once we nab Chetan Tiwari.
751
00:54:21,520 --> 00:54:24,960
Chetan's brother-in-law...
Sudhakar Mishra.
752
00:54:25,800 --> 00:54:26,600
Keep an eye on him.
753
00:54:55,920 --> 00:54:56,800
Sir.
754
00:54:57,520 --> 00:54:58,960
He's gone out like every other night.
755
00:54:59,560 --> 00:55:00,600
As usual, he's carrying a bag.
756
00:55:01,440 --> 00:55:02,280
Sir!
757
00:56:12,680 --> 00:56:14,160
Where did he want to go?
758
00:56:14,560 --> 00:56:16,040
Borivali National Park.
759
00:56:16,280 --> 00:56:17,440
Kanheri Caves.
760
00:56:27,200 --> 00:56:28,680
Sir, I'm at Kanheri Caves.
761
00:56:29,920 --> 00:56:31,760
He's right ahead.
762
00:56:56,920 --> 00:56:58,440
-Tell me.
-Sir, he's right ahead.
763
00:56:58,520 --> 00:56:59,600
I can see him.
764
00:57:00,240 --> 00:57:03,320
You need to hide.
Make sure he doesn't see you.
765
00:57:03,440 --> 00:57:04,600
Don't stop him.
766
00:57:05,120 --> 00:57:06,920
I want to see who he is feeding.
767
00:58:53,880 --> 00:58:54,760
Yes, Parvez.
768
00:58:54,920 --> 00:58:56,760
What happened, sir? Did you see anyone?
769
00:58:58,320 --> 00:58:59,360
There were two of them.
770
00:59:00,080 --> 00:59:00,960
They got away.
771
00:59:01,080 --> 00:59:02,200
Sir, who were they?
772
00:59:28,960 --> 00:59:30,000
Open the lunch box.
773
00:59:38,560 --> 00:59:39,840
-Taste it.
-Sir.
774
00:59:39,920 --> 00:59:41,760
Don't worry, we're in a hospital.
Taste it.
775
00:59:51,120 --> 00:59:52,600
-What is it?
-It's beef, sir.
776
00:59:53,000 --> 00:59:54,640
It's beef.
777
00:59:55,920 --> 00:59:59,920
Would Chetan Tiwari... eat beef?
778
01:00:02,920 --> 01:00:03,920
Are you done?
779
01:00:04,000 --> 01:00:06,880
-One second, sir...
-Get lost! Are you going to operate on me?
780
01:00:08,960 --> 01:00:10,080
Show me the knife.
781
01:00:17,520 --> 01:00:19,400
That's a butcher's blade.
782
01:00:19,480 --> 01:00:20,760
The handle is covered by cloth.
783
01:00:21,760 --> 01:00:23,160
No fingerprints, I'm sure.
784
01:00:23,240 --> 01:00:24,240
No, sir.
785
01:00:24,640 --> 01:00:25,520
Clever.
786
01:00:25,640 --> 01:00:27,680
The handle is covered with cloth
and there's an uneven surface.
787
01:00:27,760 --> 01:00:29,400
It's impossible to extract fingerprints.
788
01:00:30,120 --> 01:00:31,720
Who do you think was inside the caves?
789
01:00:33,400 --> 01:00:34,480
Riyaz Noorani?
790
01:00:35,760 --> 01:00:39,040
Who was the other man who attacked you?
791
01:00:40,520 --> 01:00:41,680
Chetan Tiwari?
792
01:00:42,200 --> 01:00:43,640
He might have gone to meet Riyaz.
793
01:00:44,520 --> 01:00:46,680
Sudhakar Mishra
will give us all the answers.
794
01:00:47,440 --> 01:00:49,360
-Arrest him.
-Sir...
795
01:00:50,080 --> 01:00:51,600
We received a call.
796
01:00:53,360 --> 01:00:55,480
-What is it?
-Sudhakar has not reached home.
797
01:00:55,960 --> 01:00:56,920
What?
798
01:01:17,480 --> 01:01:18,400
Did he fall off a moving train?
799
01:01:18,480 --> 01:01:20,600
Yes, sir. It seems
he fell off a moving train.
800
01:01:21,760 --> 01:01:23,000
Did you find a lunch box near his body?
801
01:01:23,120 --> 01:01:24,160
Lunch box?
802
01:01:26,520 --> 01:01:28,240
-You're from Mumbai, right?
-Yes, sir.
803
01:01:28,320 --> 01:01:29,560
Don't you know what a lunch box is?
804
01:01:29,880 --> 01:01:31,040
Hey, was there a lunch box
next to this body?
805
01:01:31,160 --> 01:01:33,360
-No.
-No, sir. We didn't find a lunch box.
806
01:01:40,680 --> 01:01:41,840
Sunil.
807
01:01:42,600 --> 01:01:43,720
This cut...
808
01:01:44,080 --> 01:01:44,960
What about it?
809
01:01:45,040 --> 01:01:47,360
Sunil, anything could have happened.
810
01:01:47,440 --> 01:01:49,520
It's nothing. Just a scratch.
811
01:01:51,640 --> 01:01:53,240
Are you done, Asha?
812
01:01:59,560 --> 01:02:02,320
Well...
813
01:02:02,560 --> 01:02:05,440
Didn't Hansal Chhabria give you an offer?
814
01:02:06,680 --> 01:02:07,680
Yes. So?
815
01:02:08,960 --> 01:02:10,240
Why don't you accept his offer?
816
01:02:13,680 --> 01:02:14,840
Move aside!
817
01:02:17,160 --> 01:02:18,160
Sunil.
818
01:02:22,240 --> 01:02:24,200
Repeat after me. Pay attention.
819
01:02:24,480 --> 01:02:26,240
B... Look at this.
820
01:02:26,640 --> 01:02:28,920
C... and this is D.
821
01:02:29,960 --> 01:02:31,840
Now we will see... A...
822
01:02:33,040 --> 01:02:34,080
F...
823
01:02:36,520 --> 01:02:37,760
-Sunil.
-Yes.
824
01:02:37,840 --> 01:02:38,840
To tell you the truth,
825
01:02:39,160 --> 01:02:42,040
you are the most selfish person I've met.
826
01:02:43,280 --> 01:02:45,960
Your ego means more to you
than your children.
827
01:02:46,720 --> 01:02:48,480
This is just an ego trip for you.
828
01:02:49,200 --> 01:02:51,680
Your reputation
is what matters, nothing else.
829
01:02:51,800 --> 01:02:53,280
You don't care about your family!
830
01:03:09,040 --> 01:03:10,520
Hello. Hello, Riyaz.
831
01:03:10,600 --> 01:03:13,080
Your mother is sick with worry.
She's asking you to come back home.
832
01:03:15,760 --> 01:03:17,160
Forget all that now.
833
01:03:17,520 --> 01:03:19,560
Just come back home. Listen to me.
834
01:03:20,440 --> 01:03:25,120
I'm talking to you...
because your mom asked me to do that.
835
01:03:26,240 --> 01:03:27,200
No...
836
01:03:27,520 --> 01:03:30,960
The CBI took us all with them.
Why don't you understand?
837
01:03:31,040 --> 01:03:33,280
Hello, Riyaz... Hello...
838
01:03:34,760 --> 01:03:36,600
Bloody hell!
839
01:05:00,640 --> 01:05:01,560
Take him away.
840
01:05:08,000 --> 01:05:08,960
Parvez!
841
01:06:00,560 --> 01:06:02,240
-Hey...
-Move!
842
01:06:06,960 --> 01:06:07,880
Hey...
843
01:06:11,400 --> 01:06:13,200
Look where you are going.
844
01:06:32,720 --> 01:06:33,760
Idiot!
845
01:07:28,240 --> 01:07:30,440
Tell me! What happened
in the apartment that night?
846
01:07:32,360 --> 01:07:34,400
Speak up, or else I'll bury you alive!
847
01:08:46,000 --> 01:08:47,240
Sir, I'm sure.
848
01:08:47,800 --> 01:08:50,040
Chetan Tiwari and Riyaz are
working hand in glove.
849
01:08:52,960 --> 01:08:55,560
Sir, we have information
about Riyaz Noorani.
850
01:10:12,000 --> 01:10:14,080
-This is Sudhakar Mishra's house.
-Open it.
851
01:10:40,160 --> 01:10:41,200
Pick this up.
852
01:11:08,560 --> 01:11:09,560
Silver.
853
01:11:10,360 --> 01:11:13,880
Sir, if you recall, Dr. Mahajan had
silver cutlery at his house too.
854
01:11:14,400 --> 01:11:15,440
Right, sir?
855
01:11:17,520 --> 01:11:18,680
-Come on.
-Sir.
856
01:11:29,680 --> 01:11:31,600
Chetan pocketed these spoons from here.
857
01:11:35,480 --> 01:11:37,640
But then, if Chetan made took off
with his personal belongings...
858
01:11:39,680 --> 01:11:41,160
...like his toothbrush, comb, etc...
859
01:11:43,640 --> 01:11:46,960
Why would he leave behind
a silver spoon in Sudhakar's house?
860
01:11:47,920 --> 01:11:50,760
He must've kept it at
Sudhakar's for safety reasons.
861
01:11:58,200 --> 01:12:00,360
The evidence is right here
in this house, Parvez.
862
01:12:01,400 --> 01:12:02,480
Come on, think!
863
01:12:05,400 --> 01:12:06,280
Sir.
864
01:12:21,760 --> 01:12:22,760
Parvez.
865
01:12:24,920 --> 01:12:25,920
Sit.
866
01:12:39,880 --> 01:12:41,520
-This pair, sir?
-Yes.
867
01:12:50,040 --> 01:12:51,960
Male. Size 7.
868
01:12:53,000 --> 01:12:54,160
They are Chetan's shoes, for sure.
869
01:12:56,480 --> 01:12:57,960
Obviously, Remi wouldn't wear these.
870
01:12:58,960 --> 01:13:01,600
If he ran off with everything,
why did he leave his shoes behind?
871
01:13:03,600 --> 01:13:04,680
Come on.
872
01:13:05,360 --> 01:13:06,720
-Chetan's room?
-Yes, that one, sir.
873
01:13:06,800 --> 01:13:08,080
-Servant's bathroom?
-That one, sir.
874
01:13:09,120 --> 01:13:12,000
Go upstairs,
enter Ayesha's room and come out.
875
01:13:12,080 --> 01:13:13,320
-Sir.
-Quick!
876
01:13:33,960 --> 01:13:34,960
Parvez.
877
01:13:37,240 --> 01:13:38,240
Sir.
878
01:13:38,600 --> 01:13:40,040
Remi's room is below this, right?
879
01:13:41,840 --> 01:13:43,000
Yes, sir. It's right below this.
880
01:13:44,560 --> 01:13:45,840
Actually, I heard some noise
881
01:13:45,920 --> 01:13:49,560
like someone was moving furniture
upstairs, it was a very faint noise.
882
01:13:49,840 --> 01:13:52,720
-Move the furniture from this spot.
-Sir.
883
01:14:49,080 --> 01:14:50,200
Get a screwdriver.
884
01:15:09,200 --> 01:15:11,960
Chetan's toothbrush, comb
and everything else is right here.
885
01:15:32,480 --> 01:15:36,400
I want you to fight
Dr. Sachin Mahajan's case.
886
01:15:37,480 --> 01:15:40,160
You see, I'm about to retire.
887
01:15:40,440 --> 01:15:43,120
I take up only select cases.
888
01:15:44,040 --> 01:15:46,760
I can't take this case.
889
01:15:50,280 --> 01:15:54,200
Mr. Ajwani, you've rarely lost
a case in your entire career.
890
01:16:37,560 --> 01:16:41,160
The scratches found on
Dr. Sachin Mahajan's
891
01:16:41,240 --> 01:16:43,920
and Ayesha Mahajan's bodies
892
01:16:44,040 --> 01:16:49,520
prove that there was a struggle
between them.
893
01:16:49,960 --> 01:16:52,400
But, Your Honor, this does not prove
894
01:16:52,520 --> 01:16:56,680
that Dr. Sachin Mahajan...
murdered Ayesha.
895
01:16:57,080 --> 01:16:59,600
Dr. Sachin Mahajan is Ayesha's father.
896
01:17:00,840 --> 01:17:06,080
That night, he might have
beaten her up to discipline her.
897
01:17:06,440 --> 01:17:07,960
And in that struggle
898
01:17:08,200 --> 01:17:12,400
they must have scratched
each other with their nails.
899
01:17:12,480 --> 01:17:13,840
And it's possible...
900
01:17:14,280 --> 01:17:18,520
...that a third person... may have
seen them and taken advantage.
901
01:17:20,280 --> 01:17:23,640
The blood reports have established
902
01:17:23,720 --> 01:17:27,760
that Dr. Sachin Mahajan
was heavily drunk that night.
903
01:17:31,440 --> 01:17:34,320
All I have to say is
904
01:17:34,600 --> 01:17:38,040
that this is
a carefully planned double murder.
905
01:17:38,160 --> 01:17:40,400
It's impossible
906
01:17:40,480 --> 01:17:43,840
that a heavily drunk
Dr. Sachin could've done it.
907
01:19:01,960 --> 01:19:05,760
Aarti, I've been waiting
to tell you this for years.
908
01:19:06,080 --> 01:19:06,920
One second...
909
01:19:11,000 --> 01:19:13,520
I was concerned about Ayesha.
910
01:19:14,440 --> 01:19:16,840
I thought it would affect
her mind and her studies.
911
01:19:18,120 --> 01:19:22,520
And you know that custody cases
may create problems for the child.
912
01:19:24,200 --> 01:19:27,960
I think... there's no point
in continuing...
913
01:19:29,480 --> 01:19:30,720
...our marriage.
914
01:19:36,200 --> 01:19:38,360
-You and Brinda! I know it.
-Yes.
915
01:19:38,440 --> 01:19:40,240
-This has been going on...
-No!
916
01:19:40,320 --> 01:19:41,120
I...
917
01:19:48,320 --> 01:19:49,240
Listen to me, Sachin.
918
01:19:52,760 --> 01:19:53,760
Listen to me, Sachin. Listen.
919
01:20:35,240 --> 01:20:38,320
For a few days,
this hotel suite will be our home.
920
01:21:09,600 --> 01:21:11,640
I'm Sachin's friend. Mahesh Limaye.
921
01:21:15,760 --> 01:21:17,640
I came here from Mumbai for some work.
922
01:21:17,720 --> 01:21:20,160
Sachin sent these sweets for you.
923
01:21:20,640 --> 01:21:21,640
Sweets?
924
01:21:22,120 --> 01:21:24,320
He didn't call me.
925
01:21:25,280 --> 01:21:26,920
It must have slipped his mind.
926
01:21:30,440 --> 01:21:31,400
Anyway. Thank you, ma'am.
927
01:21:31,480 --> 01:21:35,080
Wait, come in,
you can't just leave like this.
928
01:21:35,200 --> 01:21:36,080
No, ma'am. I am fine.
929
01:21:36,160 --> 01:21:38,080
-Have a cup of tea at least.
-No, ma'am.
930
01:21:38,200 --> 01:21:39,040
Come in.
931
01:21:41,320 --> 01:21:42,520
You didn't eat anything.
932
01:21:42,600 --> 01:21:44,560
-No, ma'am. Thanks. I'll have this.
-Have something, at least.
933
01:21:45,280 --> 01:21:46,360
It looks good.
934
01:21:48,840 --> 01:21:51,560
So, when are you visiting Mumbai again?
935
01:21:52,760 --> 01:21:53,920
We're not sure.
936
01:21:56,200 --> 01:21:59,320
Sachin, Aarti, Remi,
they talk about you all the time.
937
01:22:02,800 --> 01:22:03,920
What's the matter, ma'am?
938
01:22:04,520 --> 01:22:07,280
Is Mr. Mahajan not too fond of Remi?
Why?
939
01:22:08,360 --> 01:22:10,360
You are very curious, aren't you?
940
01:22:11,000 --> 01:22:14,840
Are you really Sachin's friend
or someone else?
941
01:22:17,720 --> 01:22:19,160
Now that you've figured it out...
942
01:22:20,960 --> 01:22:23,920
...tell me about Ayesha's murder.
943
01:22:24,240 --> 01:22:25,560
By the way, I am Mr. Paraskar.
944
01:22:26,520 --> 01:22:28,520
Sunil Paraskar from the CBI.
945
01:22:29,520 --> 01:22:31,040
We don't know anything.
946
01:22:33,880 --> 01:22:36,160
I wonder why I want to
solve this case so badly.
947
01:22:36,640 --> 01:22:39,360
Sachin is your son,
Ayesha was your granddaughter.
948
01:22:39,840 --> 01:22:41,040
They are not my family...
949
01:22:41,520 --> 01:22:44,320
...yet, I was attacked
because of this case.
950
01:22:45,960 --> 01:22:47,400
My assistant got shot.
951
01:22:48,360 --> 01:22:49,680
I could've got killed.
952
01:22:50,120 --> 01:22:53,560
My wife pesters me day
and night to accept bribes.
953
01:22:54,560 --> 01:22:56,000
She's worried about...
954
01:22:56,680 --> 01:22:58,120
...how she'll support the kids if I die.
955
01:22:59,040 --> 01:23:00,360
Anyway, thanks for the tea.
956
01:23:00,440 --> 01:23:04,080
Ma'am, these sweets are really good.
957
01:23:04,440 --> 01:23:05,680
Please do taste them.
958
01:23:08,200 --> 01:23:10,480
We don't know what happened there.
959
01:23:10,960 --> 01:23:14,840
I can tell you something about
Remi, that woman.
960
01:23:16,560 --> 01:23:18,160
She can stoop to any level.
961
01:23:19,520 --> 01:23:20,560
She can do anything.
962
01:23:24,160 --> 01:23:25,120
Parvez.
963
01:23:27,640 --> 01:23:28,520
Yes, sir.
964
01:23:28,640 --> 01:23:30,760
Were you following Sudhakar Mishra
on the night of 18th October?
965
01:23:30,880 --> 01:23:31,840
Yes, sir.
966
01:23:32,120 --> 01:23:33,560
What did you see at Borivali station?
967
01:23:33,680 --> 01:23:34,640
Why, sir?
968
01:23:35,640 --> 01:23:37,160
Didn't you see anyone
having lemonade there?
969
01:23:37,720 --> 01:23:40,240
Oh yes. Remi... Remi Fernandes.
970
01:23:40,760 --> 01:23:42,720
Call her for interrogation, now.
971
01:23:46,800 --> 01:23:48,840
Where were you
on the night of 18th October?
972
01:23:56,680 --> 01:23:58,920
Who was sipping lemonade
at Borivali station then?
973
01:24:00,280 --> 01:24:02,200
Borivali station?
974
01:24:03,240 --> 01:24:05,240
I must have gone to meet my mother.
975
01:24:09,880 --> 01:24:11,080
Where does your mother live?
976
01:24:11,920 --> 01:24:12,920
Vasai.
977
01:24:14,920 --> 01:24:16,560
So, what were you doing
at Borivali station then?
978
01:24:17,040 --> 01:24:18,040
Did you get down
to drink lemonade?
979
01:24:20,640 --> 01:24:22,720
There's no direct train to Vasai.
980
01:24:23,080 --> 01:24:27,000
So I have to change trains
at Borivali station.
981
01:24:36,840 --> 01:24:38,320
Remi Fernandes.
982
01:24:39,800 --> 01:24:41,200
Sir?
983
01:24:44,440 --> 01:24:46,120
No, sir. Please.
984
01:24:47,000 --> 01:24:48,680
Where is Mr. Fernandes?
985
01:25:03,960 --> 01:25:05,120
Any affairs?
986
01:25:07,960 --> 01:25:09,240
Did you have any affair?
987
01:25:43,640 --> 01:25:45,520
Take her for
a complete medical checkup, now!
988
01:25:54,360 --> 01:25:55,440
Come on.
989
01:26:01,440 --> 01:26:03,240
This woman is sexually active...
990
01:26:03,920 --> 01:26:07,080
...She has even given birth,
at least once.
991
01:26:29,280 --> 01:26:35,160
When did your daughter Remi
visit you last?
992
01:26:36,600 --> 01:26:37,560
Tell me something.
993
01:26:37,640 --> 01:26:40,440
When was the last time
Remi came to meet you?
994
01:26:42,800 --> 01:26:44,080
She does not remember.
995
01:26:44,160 --> 01:26:45,760
She suffers from Alzheimer's.
996
01:26:45,880 --> 01:26:47,720
She can't remember much.
997
01:26:52,600 --> 01:26:58,080
Remi's husband does not let her come here.
998
01:26:58,480 --> 01:26:59,560
What is she saying?
999
01:27:00,480 --> 01:27:01,880
She's saying
1000
01:27:02,000 --> 01:27:04,440
that Remi's husband
does not allow her to come here.
1001
01:27:04,760 --> 01:27:05,920
Remi's husband?
1002
01:27:06,040 --> 01:27:07,000
Yes.
1003
01:27:14,360 --> 01:27:16,120
-Ma'am.
-Yes.
1004
01:27:16,560 --> 01:27:18,320
What is Remi's husband's name?
1005
01:27:19,160 --> 01:27:20,680
He wants to know
1006
01:27:20,800 --> 01:27:23,040
what is Remi's husband's name.
1007
01:27:24,200 --> 01:27:26,640
What is Remi's husband's name?
1008
01:27:27,720 --> 01:27:29,080
She doesn't remember.
1009
01:27:29,200 --> 01:27:32,280
If you could ask her
one more time, please.
1010
01:27:32,360 --> 01:27:35,120
-Please, sir. Let her take rest.
-Sure.
1011
01:27:35,200 --> 01:27:37,200
We can't risk stressing her out too much.
1012
01:27:50,800 --> 01:27:52,640
Have you ever seen Remi's husband?
1013
01:27:53,360 --> 01:27:54,360
No.
1014
01:28:02,160 --> 01:28:07,440
Remi was very beautiful
when she was young.
1015
01:28:07,880 --> 01:28:09,080
She says
1016
01:28:09,280 --> 01:28:13,360
Remi was very beautiful...
when she was young.
1017
01:28:21,320 --> 01:28:22,200
Yes, sir. Tell me.
1018
01:28:22,280 --> 01:28:24,160
Sachin's phone is not reachable.
Where is he right now?
1019
01:28:24,240 --> 01:28:25,800
Sir, he has moved
into Hotel Meridian with Brinda.
1020
01:28:25,880 --> 01:28:27,080
Take your team
and reach Meridian quickly, now!
1021
01:28:27,200 --> 01:28:28,160
Sir? What's the matter?
1022
01:28:28,240 --> 01:28:29,840
Sachin could be in danger,
get there now, fast!
1023
01:28:44,880 --> 01:28:47,040
We were at the lobby
1024
01:28:47,840 --> 01:28:49,920
when the room service person
called us from this suite.
1025
01:28:50,000 --> 01:28:51,520
Sir, it seems like a case of suicide.
1026
01:28:52,400 --> 01:28:54,080
He must've killed himself out of guilt.
1027
01:30:05,600 --> 01:30:07,200
Did anyone ask for a duplicate swipe card?
1028
01:30:07,280 --> 01:30:08,120
No, sir.
1029
01:30:14,240 --> 01:30:16,800
-What is your name?
-Jasbeer Singh.
1030
01:30:22,360 --> 01:30:23,840
-Parvez.
-Sir.
1031
01:30:24,880 --> 01:30:27,240
Assemble all of them at Dr. Sachin's
apartment, tomorrow morning.
1032
01:30:27,520 --> 01:30:28,880
All right, sir. I'll do that.
1033
01:30:53,080 --> 01:30:56,600
On the night of 28th August,
sloshed Sachin Mahajan
1034
01:30:56,800 --> 01:30:58,480
reached his apartment at midnight.
1035
01:30:58,760 --> 01:31:01,200
Ayesha, next time around
we should go out of Mumbai.
1036
01:31:01,280 --> 01:31:02,960
-Yes.
-We should go to Lonavala.
1037
01:31:03,400 --> 01:31:04,960
Will you come with me?
1038
01:31:21,400 --> 01:31:22,560
Dad?
1039
01:31:25,520 --> 01:31:26,600
Dad...
1040
01:31:28,560 --> 01:31:29,560
Dad...
1041
01:31:29,680 --> 01:31:31,040
Ayesha, wait. I'll explain.
1042
01:31:32,240 --> 01:31:33,640
Sir, I'll explain.
1043
01:31:34,080 --> 01:31:36,320
We were trying to...
1044
01:31:36,400 --> 01:31:37,520
Dad!
1045
01:31:37,920 --> 01:31:40,440
Dad! No! Please!
1046
01:31:43,560 --> 01:31:44,680
Dad...
1047
01:31:47,280 --> 01:31:49,320
-How dare you...
-No!
1048
01:31:55,080 --> 01:31:56,920
Dr. Sachin Mahajan
genuinely did not remember
1049
01:31:57,160 --> 01:31:59,200
whatever happened after that.
1050
01:32:04,240 --> 01:32:05,400
Is he bleeding?
1051
01:32:06,760 --> 01:32:09,360
There's no blood... It's a swelling.
1052
01:32:09,600 --> 01:32:11,760
He is fine. He is just unconscious.
1053
01:32:21,080 --> 01:32:22,120
At that time...
1054
01:32:24,240 --> 01:32:25,800
Remi and Chetan
1055
01:32:26,120 --> 01:32:28,360
were fast asleepinside their respective rooms.
1056
01:32:29,160 --> 01:32:31,800
-Careful, Riyaz. Please be careful.
-Shut up!
1057
01:32:31,880 --> 01:32:34,040
I just hope dad doesn't
remember all this tomorrow.
1058
01:32:34,120 --> 01:32:36,560
Whenever he drinks too much,
he doesn't remember much the next day.
1059
01:32:36,680 --> 01:32:38,360
I just hope he doesn't remember this.
1060
01:32:38,440 --> 01:32:39,840
Ayesha, the knife.
1061
01:32:40,160 --> 01:32:41,240
Come on.
1062
01:32:43,120 --> 01:32:44,160
Just pick it up.
1063
01:32:53,600 --> 01:32:55,520
-Alright, just leave now.
-I'm leaving, you take care.
1064
01:33:01,400 --> 01:33:04,440
I think Hansal would be able to
tell us what happened next.
1065
01:33:06,960 --> 01:33:09,280
That's right. I did call Sachin
to tell him about Riyaz.
1066
01:33:09,560 --> 01:33:11,120
I wanted to get back at Sachin.
1067
01:33:16,080 --> 01:33:17,280
Why would I?
1068
01:33:35,720 --> 01:33:38,080
Then, who do you think did it?
1069
01:33:43,080 --> 01:33:44,000
Wrong!
1070
01:33:45,200 --> 01:33:47,840
How can a mother kill her child?
1071
01:33:51,600 --> 01:33:53,160
How can a mother kill her child?
1072
01:33:54,280 --> 01:33:55,320
Am I right?
1073
01:33:55,720 --> 01:33:56,720
Sir...
1074
01:33:57,560 --> 01:34:00,720
You were in a relationship
with Sachin since an early age.
1075
01:34:02,080 --> 01:34:03,000
A physical relation.
1076
01:34:05,200 --> 01:34:06,360
Sir...
1077
01:34:09,680 --> 01:34:13,160
And this relation
continued long after that.
1078
01:34:25,960 --> 01:34:30,120
You knew you could
never be Mrs. Sachin Mahajan.
1079
01:34:30,760 --> 01:34:35,560
So you settled for being
Mrs. Remi Mahajan, didn't you?
1080
01:34:35,960 --> 01:34:37,480
No...
1081
01:34:37,560 --> 01:34:41,920
I hate using... words like mistress.
1082
01:34:42,400 --> 01:34:43,560
So I don't use that word.
1083
01:34:46,000 --> 01:34:47,040
No, no, don't get me wrong, Remi.
1084
01:34:47,120 --> 01:34:49,000
I'm saying, you really loved Sachin.
1085
01:34:49,080 --> 01:34:52,080
You really loved him a lot...
1086
01:34:52,160 --> 01:34:53,960
You could have done anything for him.
1087
01:34:54,560 --> 01:34:56,240
That's why he kept you
with him, didn't he?
1088
01:35:01,040 --> 01:35:04,840
And then, one day,
you gave him some good news.
1089
01:35:05,880 --> 01:35:07,200
Sachin had to say it just once
1090
01:35:07,280 --> 01:35:09,680
and she would have aborted the child
without thinking twice.
1091
01:35:11,520 --> 01:35:12,840
But, Sachin didn't do that.
1092
01:35:15,200 --> 01:35:17,360
Because, after three years of marriage...
1093
01:35:20,640 --> 01:35:22,080
...he knew that his wife Aarti...
1094
01:35:24,600 --> 01:35:25,640
...could not bear a child.
1095
01:35:32,080 --> 01:35:35,840
No, no. I confirmed this with
three to four gynecologists
1096
01:35:36,360 --> 01:35:37,160
in Ahmadabad.
1097
01:35:37,240 --> 01:35:38,720
Are you the family physician
for the Mahajans?
1098
01:35:39,520 --> 01:35:40,480
I have a few questions for you.
1099
01:35:40,760 --> 01:35:42,560
You visited these gynecologists
for treatment, didn't you?
1100
01:35:42,920 --> 01:35:44,120
All this is irrelevant!
1101
01:35:44,200 --> 01:35:46,240
-It has no meaning.
-All right.
1102
01:35:47,960 --> 01:35:50,760
Sachin then sent...
1103
01:35:51,960 --> 01:35:54,760
...Remi away to her mother's house
in Goa...
1104
01:35:56,440 --> 01:35:59,480
...where Remi gave birth
to a beautiful baby girl.
1105
01:36:03,400 --> 01:36:04,240
Ayesha.
1106
01:36:11,200 --> 01:36:14,000
Next, Sachin convinced Aarti...
1107
01:36:14,760 --> 01:36:16,720
...that he's adopting a baby girl
from an orphanage.
1108
01:36:17,440 --> 01:36:18,480
Aarti agreed.
1109
01:36:27,280 --> 01:36:31,680
This is Ayesha's birth certificate
from the birth registry office.
1110
01:36:34,000 --> 01:36:35,000
It's fake.
1111
01:36:38,560 --> 01:36:40,960
When Sachin started a clinic here...
1112
01:36:41,720 --> 01:36:43,920
...he called Remi back to Mumbaiand employed her as a nurse.
1113
01:36:44,760 --> 01:36:45,640
Come in.
1114
01:36:48,320 --> 01:36:50,080
I know what all of you are thinking.
1115
01:36:51,040 --> 01:36:53,000
How did Aarti not know this?
1116
01:36:54,200 --> 01:36:57,800
I'm sure she must have suspected it...when she realized
1117
01:36:58,840 --> 01:37:00,400
Ayesha was more fond of
her real mother Remi than her.
1118
01:37:02,000 --> 01:37:05,160
But, Sachin Mahajan was very smart.
1119
01:37:07,360 --> 01:37:08,360
He kept it a secret.
1120
01:37:10,080 --> 01:37:14,040
But then... one day after 18 years...
1121
01:37:14,680 --> 01:37:18,120
...Aarti finally saw
Remi and Sachin together.
1122
01:37:35,680 --> 01:37:36,800
Isn't that right, Aarti?
1123
01:37:39,680 --> 01:37:40,760
Why are you doing this?
1124
01:37:42,080 --> 01:37:43,440
Haven't we suffered enough?
1125
01:37:44,080 --> 01:37:47,080
Why are you humiliating us like this?
1126
01:37:47,160 --> 01:37:48,160
Weren't you in Pune?
1127
01:37:50,400 --> 01:37:51,320
What?
1128
01:37:51,680 --> 01:37:53,680
Weren't you in Pune
on the night of the murder?
1129
01:37:55,800 --> 01:37:56,880
Yes.
1130
01:37:58,440 --> 01:38:00,200
That's what I am confused about.
1131
01:38:01,680 --> 01:38:04,000
The surgery you were called for...
1132
01:38:05,120 --> 01:38:06,320
...the amputation...
1133
01:38:07,640 --> 01:38:11,480
...was over...
before you reached the hospital.
1134
01:38:12,560 --> 01:38:14,000
Since it was an emergency
1135
01:38:14,080 --> 01:38:17,680
-a junior doctor performed the surgery.
-Yes, I was...
1136
01:38:17,760 --> 01:38:20,280
These are the records
from Bhagwati Hospital, Pune.
1137
01:38:20,360 --> 01:38:21,600
The doctor's name...
1138
01:38:22,640 --> 01:38:24,680
-...the time of the surgery, etc...
-I reached a bit late.
1139
01:38:25,600 --> 01:38:26,800
And this...
1140
01:38:27,800 --> 01:38:30,200
The taxi service between Mumbai-Pune...
1141
01:38:32,800 --> 01:38:35,000
...that dropped you here
at your doorstep at 11:45 p.m...
1142
01:38:35,520 --> 01:38:36,840
You were here, weren't you?
1143
01:38:37,080 --> 01:38:39,320
You reached here at 11:45 p.m.
1144
01:38:51,240 --> 01:38:53,400
What has this got to do with anything?
1145
01:38:55,480 --> 01:38:56,760
You don't think it's relevant.
1146
01:38:58,400 --> 01:39:01,160
-What are you trying to say?
-Well...
1147
01:39:01,880 --> 01:39:04,360
If all this is not relevant
then why are you getting worked up?
1148
01:39:07,080 --> 01:39:07,920
What?
1149
01:39:21,120 --> 01:39:23,160
No one knew Aarti had reached home.
1150
01:39:25,000 --> 01:39:28,080
Dr. Sachin Mahajan reached
his apartment at midnight.
1151
01:39:29,040 --> 01:39:31,320
He was sloshed.
1152
01:39:52,840 --> 01:39:53,720
And then...
1153
01:39:54,800 --> 01:39:56,640
-Be careful, Riyaz.
-Please be careful.
1154
01:39:56,760 --> 01:39:58,600
Move ahead. Hold him steady.
1155
01:39:59,280 --> 01:40:01,320
-Leave him here.
-Careful, Riyaz.
1156
01:40:04,000 --> 01:40:06,120
-Riyaz, please, go now.
-Keep calm.
1157
01:40:06,200 --> 01:40:10,000
-I'm going. I'm leaving. Take care.
-Just leave now, please.
1158
01:40:24,400 --> 01:40:26,800
-Just leave now, please.
-I'm leaving, take care.
1159
01:40:54,440 --> 01:40:56,920
This was the best opportunityAarti could ever get
1160
01:40:57,000 --> 01:40:59,360
to get even with Sachin and his family.
1161
01:41:00,560 --> 01:41:03,920
Why are we even listening
to this man's gibberish?
1162
01:41:11,040 --> 01:41:12,440
And then, Aarti...
1163
01:41:56,080 --> 01:41:58,480
You accused Sachin earlier, and now me!
1164
01:42:04,640 --> 01:42:06,200
-Ma'am, please calm down.
-Let go of me.
1165
01:42:06,280 --> 01:42:08,800
-What is he trying to do?
-Ma'am, it's a CBI inquiry.
1166
01:42:08,880 --> 01:42:10,280
-What are you doing?
-Ma'am, it's a CBI inquiry.
1167
01:42:10,400 --> 01:42:13,240
Ma'am, it's a CBI inquiry.
Please stay calm. Ma'am, please.
1168
01:42:13,560 --> 01:42:14,760
Please sit down.
1169
01:42:16,560 --> 01:42:19,720
Carry on your discourse, Mr. Paraskar.
1170
01:42:19,960 --> 01:42:21,040
Carry on.
1171
01:42:21,800 --> 01:42:24,280
Actually, it slipped my mind.
1172
01:42:24,640 --> 01:42:26,760
How would you explain Chetan's death?
1173
01:42:26,840 --> 01:42:28,040
Inspector Malwade!
1174
01:42:28,480 --> 01:42:31,240
-How can you take this madman seriously?
-When Aarti emerged
1175
01:42:31,520 --> 01:42:32,720
from Ayesha's room after killing her,
1176
01:42:32,800 --> 01:42:35,520
Chetan may have
stepped out of his room
1177
01:42:35,720 --> 01:42:36,560
to use the washroom.
1178
01:42:36,880 --> 01:42:37,920
That's when
1179
01:42:38,000 --> 01:42:42,640
he might have seen Aarti...
coming out of Ayesha's room.
1180
01:42:50,760 --> 01:42:51,720
Anything...
1181
01:42:55,320 --> 01:42:58,720
Then... you struck a deal with Chetan.
1182
01:43:00,240 --> 01:43:01,320
Did you not strike a deal?
1183
01:43:06,560 --> 01:43:08,120
Careful.
1184
01:43:10,560 --> 01:43:11,840
Slowly.
1185
01:43:13,760 --> 01:43:15,000
Come on.
1186
01:43:26,880 --> 01:43:30,400
Mr. Paraskar, with all due respect
to your experience with the CBI,
1187
01:43:30,480 --> 01:43:32,480
your theory is completely wrong.
1188
01:43:32,560 --> 01:43:34,720
This could not have been the work
of a delicate lady like her.
1189
01:43:34,800 --> 01:43:36,000
It's impossible.
1190
01:43:36,400 --> 01:43:40,240
Dr. Aarti Mahajan
is an orthopedic surgeon.
1191
01:43:42,760 --> 01:43:47,520
You cut off human limbs, arms, legs...
1192
01:43:49,360 --> 01:43:50,800
You amputate them...
1193
01:43:56,280 --> 01:43:58,640
With your skilled,
trained and strong hands.
1194
01:43:59,280 --> 01:44:00,160
So?
1195
01:44:00,320 --> 01:44:01,960
-Like this.
-Hey!
1196
01:44:05,760 --> 01:44:07,000
Do not try that again.
1197
01:44:23,920 --> 01:44:26,960
And with these strong, trained hands...
1198
01:44:27,600 --> 01:44:30,880
...she concealed Chetan's body
below the floorboards.
1199
01:45:10,600 --> 01:45:13,200
And then, at 1:30 a.m.
1200
01:45:13,680 --> 01:45:17,320
when the security guard had fallenasleep... she silently made her exit.
1201
01:45:18,480 --> 01:45:19,560
Aarti knew...
1202
01:45:20,120 --> 01:45:22,960
...that Chetan's body would be
discovered soon and that's exactly...
1203
01:45:23,240 --> 01:45:24,200
...what she wanted.
1204
01:45:25,400 --> 01:45:27,480
So that the noose around
Sachin's neck gets tighter.
1205
01:45:29,480 --> 01:45:30,560
In the morning...
1206
01:45:31,600 --> 01:45:32,920
...Remi saw Ayesha's body.
1207
01:45:34,480 --> 01:45:35,560
Remi woke Sachin up.
1208
01:45:37,280 --> 01:45:38,360
They wept bitterly for their child...
1209
01:45:39,200 --> 01:45:41,200
...and then in a hasty attemptto protect Sachin,
1210
01:45:41,560 --> 01:45:43,720
Remi tried to disposehis blood-stained shirt.
1211
01:45:44,440 --> 01:45:45,560
Finally...
1212
01:45:46,760 --> 01:45:48,400
...it was time for Aarti's last move.
1213
01:45:48,640 --> 01:45:50,680
The lock of that hotel suite
was neither damaged
1214
01:45:50,760 --> 01:45:54,400
nor tampered with.
There's only one logical explanation...
1215
01:45:56,640 --> 01:45:58,560
...of how the killer got in...
1216
01:46:05,320 --> 01:46:09,160
is that Sachin...
invited the killer in, himself.
1217
01:46:10,600 --> 01:46:14,440
You'd visited Sachin at the hotelwith the divorce papers, didn't you?
1218
01:46:49,440 --> 01:46:52,160
Who killed my son Riyaz?
1219
01:46:54,440 --> 01:46:58,760
Sir, who killed poor old Sudhakar Mishra?
1220
01:47:07,120 --> 01:47:08,040
He did.
1221
01:47:09,720 --> 01:47:13,320
Aarti had bribed Malwade
right at the beginning.
1222
01:47:29,240 --> 01:47:32,600
Riyaz contacted you, as soon as
he heard of Ayesha's death.
1223
01:47:32,960 --> 01:47:34,600
Ayesha's dad has killed her.
1224
01:47:35,360 --> 01:47:36,520
I want to kill him.
1225
01:47:37,440 --> 01:47:41,280
But, by then Mr. Malwade had been bribed.
1226
01:47:41,600 --> 01:47:43,600
There's this young guy named Riyaz.
1227
01:47:44,160 --> 01:47:46,240
He says Sachin has killed Ayesha.
1228
01:47:47,120 --> 01:47:50,360
He wants to kill Sachin.
1229
01:47:50,720 --> 01:47:51,760
What do we do with him?
1230
01:47:51,840 --> 01:47:53,320
Control him for now.
1231
01:47:54,720 --> 01:47:56,320
Tell him this is not the right time.
1232
01:47:57,560 --> 01:47:59,840
If the law does not convict Sachin...
1233
01:48:01,200 --> 01:48:02,560
...then we'll use this boy.
1234
01:48:02,800 --> 01:48:04,840
If the law had failed to punish Sachin...
1235
01:48:06,120 --> 01:48:08,400
...Aarti would've used Riyaz
to punish him.
1236
01:48:08,480 --> 01:48:11,840
You were present at the crime scene
when the murder took place.
1237
01:48:11,920 --> 01:48:13,600
And there's a deep gash on your arm.
1238
01:48:13,680 --> 01:48:17,320
The defense lawyer
could blame the murder on you.
1239
01:48:17,400 --> 01:48:19,520
It's best that you go underground
for some time now.
1240
01:48:19,600 --> 01:48:20,960
If Sachin is convicted,
1241
01:48:21,040 --> 01:48:22,640
then you can come forth
and give a statement.
1242
01:48:22,720 --> 01:48:24,800
If he gets out on bail, you can kill him.
1243
01:48:25,280 --> 01:48:28,760
Malwade then pressurized Sudhakar Mishra
1244
01:48:29,200 --> 01:48:31,080
into delivering food to Riyaz.
1245
01:48:31,160 --> 01:48:32,800
Do you wish to come clean from this case?
1246
01:48:32,880 --> 01:48:35,640
-Yes, sir.
-Then do as I say.
1247
01:48:37,040 --> 01:48:41,680
One day, Malwade visited
Kanheri Caves to check on Riyaz.
1248
01:48:43,920 --> 01:48:46,440
But instead, he saw that
Parvez and I had tracked down
1249
01:48:46,840 --> 01:48:48,880
this hideout by trailing Sudhakar Mishra.
1250
01:48:49,800 --> 01:48:51,200
So, he attacked me.
1251
01:48:54,840 --> 01:48:56,920
Since we'd seen
Sudhakar Mishra coming there...
1252
01:48:58,120 --> 01:49:00,200
...you killed him too.
1253
01:49:03,640 --> 01:49:05,800
You picked upthe lunch box from the tracks
1254
01:49:07,080 --> 01:49:09,440
since it had Riyaz's fingerprints.
1255
01:49:11,400 --> 01:49:12,720
I still managed to deduce...
1256
01:49:13,360 --> 01:49:15,040
...that it was Riyaz hiding in the caves.
1257
01:49:15,520 --> 01:49:17,200
It's beef, sir.
1258
01:49:17,520 --> 01:49:20,000
Had Riyaz spilled the beans to the CBI...
1259
01:49:20,320 --> 01:49:22,320
Tell me! What happened
in the apartment that night?
1260
01:49:22,880 --> 01:49:25,040
You would have got caught.
1261
01:49:25,880 --> 01:49:26,760
Malwade...
1262
01:49:29,440 --> 01:49:30,720
That's why Malwade...
1263
01:49:47,160 --> 01:49:50,000
Mr. Malwade, thanks for...
1264
01:49:50,760 --> 01:49:53,840
You scoundrel! You killed my only son!
1265
01:49:53,920 --> 01:49:56,560
-I won't spare you! I'll bury you alive.
-Move aside!
1266
01:49:56,640 --> 01:49:59,440
-I'll kill you and your family!
-Come on! Move.
1267
01:49:59,560 --> 01:50:01,280
-Let go of me! Let me at him!
-Shut up!
1268
01:50:01,360 --> 01:50:04,400
-Get lost. Don't you dare threaten me!
-I will kill you and your family!
1269
01:50:04,920 --> 01:50:07,560
You have no evidence, Mr. Paraskar.
1270
01:50:13,280 --> 01:50:15,240
You have no evidence.
1271
01:50:16,120 --> 01:50:17,920
-Talk to me.
-Once I start hitting you...
1272
01:50:19,360 --> 01:50:20,560
...you will give me a confession.
1273
01:50:22,200 --> 01:50:23,000
Go on.
1274
01:50:23,360 --> 01:50:24,280
Take him away!
1275
01:50:24,960 --> 01:50:26,200
Hey, take him away!
1276
01:50:26,280 --> 01:50:29,360
-Yes, sir. Come on, get him.
-Yes.
1277
01:50:29,480 --> 01:50:30,280
Come on, let's go.
1278
01:50:30,360 --> 01:50:33,160
-You can't touch an officer in uniform!
-Come on, move!
1279
01:50:33,280 --> 01:50:35,080
-Come on, move!
-Come on.
1280
01:50:35,160 --> 01:50:37,680
-Come on!
-I won't spare you.
1281
01:50:42,760 --> 01:50:46,440
I found an old photo of Remi
at her mother's place.
1282
01:50:47,360 --> 01:50:51,240
This was clicked...
when Remi was 18 years old.
1283
01:50:51,720 --> 01:50:53,640
Her resemblance to Ayesha is uncanny.
1284
01:50:55,920 --> 01:51:00,760
And that's when... all the
little pieces of this mystery...
1285
01:51:03,320 --> 01:51:04,360
...fell in place.
1286
01:57:02,520 --> 01:57:04,520
Translated by:
Saurabh R Sawant
93617
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.