All language subtitles for Okkupert S03E06.nor
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,440 --> 00:00:09,880
Tiden for fossile brennstoff
er forbi!
2
00:00:10,040 --> 00:00:13,640
-Jeg har sett videoen deres.
-Den var ingen spĂžk.
3
00:00:13,800 --> 00:00:18,240
-Jeg tilbrakte somrene pÄ Elgseter.
-Det er helt fantastisk her.
4
00:00:18,400 --> 00:00:21,000
Jeg plantet et batteri pÄ branntomta.
5
00:00:23,520 --> 00:00:26,440
Det er en fjernstyrt giftampulle.
6
00:00:26,600 --> 00:00:29,800
Jesper Berg er ansvarlig
for drapet pÄ Rygh.
7
00:00:29,960 --> 00:00:32,240
Kan vi knuse den trollfabrikken?
8
00:00:32,400 --> 00:00:36,080
Jeg har snakket med et vitne
som vet alt.
9
00:00:36,240 --> 00:00:39,040
HÞyesterett mÄ bli kvitt Jesper.
10
00:00:39,200 --> 00:00:42,000
-Skal vi stille ham for riksrett?
-Ja.
11
00:00:42,160 --> 00:00:45,800
Du drar til Norge
og vitner mot Jesper Berg.
12
00:00:45,960 --> 00:00:49,720
-Et nytt vitne har meldt seg.
-Statsminister!
13
00:01:00,880 --> 00:01:04,880
Alle bort fra sengen. StĂžt gis.
14
00:01:07,640 --> 00:01:09,480
Pulssjekk.
15
00:01:16,920 --> 00:01:19,960
Jesper, kan du hĂžre meg?
16
00:01:24,920 --> 00:01:27,640
Fortsett kompresjonen.
17
00:01:30,480 --> 00:01:33,320
Jesper? Jesper?
18
00:01:38,440 --> 00:01:40,520
HĂžrer du meg?
19
00:01:52,920 --> 00:01:56,600
-Han er vÄken.
-Hei, Jesper.
20
00:01:58,440 --> 00:02:01,680
NĂ„ var det godt Ă„ se deg.
21
00:02:01,840 --> 00:02:05,600
-Husker du meg?
-Hvor lenge har jeg vĂŠrt her?
22
00:02:05,760 --> 00:02:09,600
Ikke sÄ lenge. Du fikk et anfall
pÄ tv-debatten i gÄr.
23
00:02:09,760 --> 00:02:13,120
Hei. Hvordan fĂžler du deg?
24
00:03:12,760 --> 00:03:16,120
Som nordmenn flest
Ăžnsker ikke statsministeren-
25
00:03:16,280 --> 00:03:19,240
-Ă„ bruke tid
pÄ slike grunnlÞse pÄstander.
26
00:03:19,400 --> 00:03:23,760
Jesper gleder seg til Ă„ mĂžte pressen
ved valglokalet i morgen.
27
00:03:23,920 --> 00:03:28,440
Tror du velgerne fortsatt
stiller seg bak Jesper Berg?
28
00:03:28,600 --> 00:03:34,120
Jeg tror ikke velgerne bestemmer
seg fĂžr de har hĂžrt hva Berg sier.
29
00:03:34,280 --> 00:03:39,280
PrimÊrt om hvordan det gÄr etter
kollapsen under partilederdebatten.
30
00:03:39,440 --> 00:03:43,840
Men ogsÄ om de alvorlige anklagene
som er rettet mot ham.
31
00:03:44,000 --> 00:03:47,400
Hans egen statssekretĂŠr
mer enn antyder-
32
00:03:47,560 --> 00:03:51,280
-at han er involvert
i attentatet pÄ Anita Rygh.
33
00:03:56,680 --> 00:04:00,560
Du ba oss om Ă„ angripe
de russiske trollfabrikkene.
34
00:04:00,720 --> 00:04:04,600
Vi hyret inn en rekke
eksterne hackere via Njord.
35
00:04:04,760 --> 00:04:07,080
Fant de noe om meg, da?
36
00:04:07,240 --> 00:04:11,600
Nei. Overraskende nok er
de trollfabrikkene mest opptatt-
37
00:04:11,760 --> 00:04:14,880
-av sikkerhetshull
i russiske datasystemer.
38
00:04:15,040 --> 00:04:21,760
Men nÄ vil hackerne ha det honoraret
vi lovet dem for Ă„ holde kjeft.
39
00:04:31,120 --> 00:04:33,520
Se her. Der.
40
00:04:34,600 --> 00:04:37,920
Russisk domene.
Det er vel helt vanlig.
41
00:04:38,080 --> 00:04:42,960
Men ikke at en annen bruker logger
seg pÄ samme konto, i Moskva.
42
00:04:43,120 --> 00:04:48,760
Jeg tror de kommuniserer via lagrete
e-postutkast som aldri sendes.
43
00:04:48,920 --> 00:04:53,360
-Kan du se hva de snakker om?
-Ikke uten en krypteringsnĂžkkel.
44
00:04:53,520 --> 00:04:56,920
-Hvor lang tid trenger du?
-Minst en uke.
45
00:04:57,080 --> 00:05:01,600
Se pÄ nyhetene. Det ser ut som
om vi kan vinne valget!
46
00:05:01,760 --> 00:05:06,280
De mener at Berg har brukt ulovlige
midler mot politiske rivaler.
47
00:05:06,440 --> 00:05:11,520
Bente Norums vitnemÄl i dag
skal ha vĂŠrt utslagsgivende.
48
00:05:11,680 --> 00:05:15,200
Er Jesper Berg involvert
i attentatet mot Rygh?
49
00:05:15,360 --> 00:05:21,040
Det skal jeg fortelle HĂžyesterett.
Jeg vet at Berg lyver.
50
00:05:23,200 --> 00:05:26,120
Jeg har funnet informasjon
du bĂžr vite om.
51
00:05:26,280 --> 00:05:29,920
Sidorova betalte legeregningene
til Spartaks sĂžnn.
52
00:05:30,080 --> 00:05:35,040
Og fikk han til Ă„ lure deg til Ă„ si
at du tuklet med brannbevisene.
53
00:05:35,200 --> 00:05:37,600
Hvorfor skulle hun gjĂžre det?
54
00:05:37,760 --> 00:05:43,840
De filmet deg. Sikkert for
Ă„ utnytte deg hvis du vinner valget.
55
00:05:44,000 --> 00:05:48,360
Ikke bli sÄnn igjen, Hans Martin.
Du lovte.
56
00:05:48,520 --> 00:05:53,000
De eneste som tar Norums ord
pÄ alvor, er vel HÞyesterett.
57
00:05:53,160 --> 00:05:55,960
Hun drar tilbake til Moskva i kveld.
58
00:05:56,120 --> 00:06:00,440
Hun har fÄtt utstedt russisk pass
av den russiske presidenten.
59
00:06:00,600 --> 00:06:04,040
Hva var domenenavnet
linket til e-postene, sa du?
60
00:06:04,200 --> 00:06:07,840
Voyevoda Palace.
Men jeg sa aldri det.
61
00:06:14,640 --> 00:06:17,680
Finn ut nÄr Bente Norum
har avreise fra Oslo.
62
00:06:26,480 --> 00:06:30,560
Jeg tar en telefon til datteren min.
Kan jeg bare...
63
00:06:37,720 --> 00:06:42,000
Bente Norum, bare se rett frem.
Ikke snu deg.
64
00:06:42,160 --> 00:06:45,480
Hans Martin Djupvik.
Tidligere PST.
65
00:06:45,640 --> 00:06:50,040
Jeg vet at du er i dialog
med ambassadĂžr Sidorova.
66
00:06:50,200 --> 00:06:56,040
Dere kommuniserer via en mailkonto
som tilhĂžrer Voyevoda.
67
00:06:56,200 --> 00:07:00,200
Sidorova dikterer
alt du sier til HĂžyesterett.
68
00:07:00,360 --> 00:07:05,520
Det vil fÄ alvorlige fÞlger for deg
hvis du manipulerer valget...
69
00:07:05,680 --> 00:07:09,560
-Du tar feil.
-Tenk deg godt om.
70
00:07:09,720 --> 00:07:12,920
Du kan havne i fengsel for landssvik.
71
00:07:13,080 --> 00:07:19,560
SĂ„ sant du ikke gir meg krypterings-
nÞkkelen pÄ kommunikasjonen deres.
72
00:07:19,720 --> 00:07:25,120
Jeg aner ikke hvor du har dette fra.
Du fÄr bare arrestere meg, da.
73
00:07:35,360 --> 00:07:38,200
Tenk deg godt om.
74
00:08:09,720 --> 00:08:12,720
Hater du meg?
75
00:08:18,560 --> 00:08:20,800
Jeg elsker deg.
76
00:08:20,960 --> 00:08:24,840
Du burde blitt vĂŠrende i Norge.
77
00:08:25,000 --> 00:08:28,000
Men du er her.
78
00:08:30,000 --> 00:08:34,760
Det er akkurat sÄnn som dette
Sobol vil at du skal tenke.
79
00:08:40,680 --> 00:08:44,360
Vet du om han har
hatt kontakt med Sidorova?
80
00:08:44,520 --> 00:08:49,480
Antakeligvis.
Jeg satte henne i kontakt med ham-
81
00:08:49,640 --> 00:08:52,600
-den samme kvelden dere mĂžttes.
82
00:08:52,760 --> 00:08:55,920
-Hvorfor det?
-Han hadde taket pÄ henne.
83
00:08:56,080 --> 00:09:00,240
Han hadde kjĂŠresten hennes
som gissel i Moskva.
84
00:09:00,400 --> 00:09:03,760
Akkurat som oss to nÄ.
85
00:09:07,440 --> 00:09:11,640
Han vil aldri la oss vĂŠre i fred.
Det vet du.
86
00:09:51,400 --> 00:09:56,000
-Har du lest over punktene?
-Nei. Jeg kommer til Ă„ improvisere.
87
00:09:59,960 --> 00:10:03,920
Hva har du tenkt Ă„ snakke om?
88
00:10:04,080 --> 00:10:08,720
-Om anklagene mot meg.
-Det er bra.
89
00:10:08,880 --> 00:10:12,360
Folk trenger Ă„ hĂžre
hvor opprĂžrende det er-
90
00:10:12,520 --> 00:10:15,880
-Ă„ bli beskyldt
for noe du ikke har gjort.
91
00:10:16,040 --> 00:10:20,120
Du kan prĂžve Ă„ angripe
Bente Norums motiver.
92
00:10:20,280 --> 00:10:24,600
Hun er en krigsprofitĂžr,
og du frĂžs formuen hennes.
93
00:10:24,760 --> 00:10:27,120
Hun vil selvfĂžlgelig hevne seg.
94
00:10:27,280 --> 00:10:31,560
Ikke bli dratt inn i noe polemikk
om innholdet i pÄstandene.
95
00:10:31,720 --> 00:10:35,840
-Bare nekt for dem.
-Jeg har prĂžvd det. Det hjalp ikke.
96
00:10:36,000 --> 00:10:38,520
SÄ nÄ skal jeg si sannheten.
97
00:10:40,600 --> 00:10:45,640
Hva er det du har tenkt Ă„ si, da?
Jeg mÄ vite hva du skal si.
98
00:10:50,280 --> 00:10:52,200
At jeg...
99
00:10:53,880 --> 00:10:56,480
At jeg tok livet av Anita.
100
00:11:01,520 --> 00:11:04,600
Jeg skjĂžnte jo at det kom til Ă„ skje.
101
00:11:06,600 --> 00:11:10,600
Dette er bare dÄrlig samvittighet.
102
00:11:10,760 --> 00:11:13,480
Kanskje det, ja.
103
00:11:15,040 --> 00:11:17,960
Men det var flere. Mange flere.
104
00:11:20,120 --> 00:11:22,600
Kan vi stoppe her?
105
00:11:29,720 --> 00:11:33,760
Du har ikke drept noen.
NĂ„ fĂžler du deg litt uvel.
106
00:11:33,920 --> 00:11:38,400
Vi kan droppe presseuttalelsen.
Vi trenger ikke den.
107
00:11:38,560 --> 00:11:44,040
Vi mÄ ha deg som stemmer.
Det er det viktigste. Greit?
108
00:11:46,040 --> 00:11:49,480
Jeg tror jeg skal ta en tur
pÄ toalettet her.
109
00:13:04,600 --> 00:13:07,160
Oscar 3, bevegelse!
110
00:13:07,320 --> 00:13:10,520
Hva foregÄr?
111
00:13:24,680 --> 00:13:28,560
SĂ„ absolutt. Da ses vi i kveld.
112
00:13:29,960 --> 00:13:34,280
-JĂžsses! Velkommen tilbake!
-Takk for det.
113
00:13:37,000 --> 00:13:41,120
HĂžyesterett sier at de Ăžnsker
Ă„ stille Berg for riksrett.
114
00:13:41,280 --> 00:13:45,240
-Bra jobba!
-Flott. Hva skjer her?
115
00:13:45,400 --> 00:13:49,240
Jeg har invitert noen venner
pÄ middag.
116
00:13:49,400 --> 00:13:54,240
Visestatsministeren har akkurat
bekreftet at han kommer.
117
00:13:54,400 --> 00:13:58,240
-La oss gi dem en skjĂžnn aften.
-Ja, la oss det.
118
00:14:02,760 --> 00:14:06,680
-Hva er det?
-Vi har et sikkerhetsproblem.
119
00:14:06,840 --> 00:14:10,000
Ikke alle sektorene er dekket.
120
00:14:10,160 --> 00:14:15,520
-Men det mÄ dere lÞse.
-Vi har ikke folk nok.
121
00:14:22,720 --> 00:14:26,480
KrypteringsnĂžkkel
122
00:14:26,640 --> 00:14:30,000
Hvorfor kaste bort tiden min
med slike detaljer?
123
00:14:30,160 --> 00:14:33,560
Jeg vet ikke hvordan dette lĂžses.
Bare lĂžs det!
124
00:14:45,360 --> 00:14:47,680
Vi mÄ ta det et annet sted.
125
00:14:47,840 --> 00:14:51,720
Greit. Gi meg tilbakemelding
om en time.
126
00:14:55,400 --> 00:15:00,320
Hvor er mobilen min?
Den var nettopp her. Hvor er den?
127
00:15:00,480 --> 00:15:04,680
-Hvor er mobilen min?
-Det er denne, eller hva?
128
00:15:04,840 --> 00:15:08,840
Sover dere, eller er dere blinde?
129
00:15:09,000 --> 00:15:12,480
Vi fÄr straks en rykende fersk
valgdagsmÄling,-
130
00:15:12,640 --> 00:15:16,720
-og den vil gi oss svaret pÄ
hvem som skal styre landet.
131
00:15:16,880 --> 00:15:20,960
NĂ„ er det 33 sekunder igjen
til valglokalene stenger...
132
00:15:24,400 --> 00:15:28,240
Og nÄ, Ane,
er det 26 sekunder igjen.
133
00:15:28,400 --> 00:15:31,480
NĂ„ har de fleste av oss
gjort plikten vÄr.
134
00:15:31,640 --> 00:15:37,120
Vi har i enerom og usett
brettet stemmeseddelen...
135
00:15:37,280 --> 00:15:42,520
-Tom, den nekter Ă„ la seg kopiere.
-La meg se pÄ det.
136
00:15:42,680 --> 00:15:46,160
NĂ„ kommer tallene.
NĂ„ kommer TV2s prognose.
137
00:15:46,320 --> 00:15:52,440
Blir det Berg eller Petter BjĂžrnstad
som skal styre de fire neste Ärene?
138
00:15:52,600 --> 00:15:56,200
Den av kandidatene
som fĂžrst kommer inn i studioet,-
139
00:15:56,360 --> 00:15:58,960
-har flertallet bak seg
i Stortinget.
140
00:15:59,120 --> 00:16:02,320
Det er to, det er ett sekund igjen,-
141
00:16:02,480 --> 00:16:05,800
-og det er Petter BjĂžrnstad
som vinner!
142
00:16:30,240 --> 00:16:32,320
Mamma vant!
143
00:16:34,360 --> 00:16:37,600
Vi har trigget en kopialarm.
144
00:16:37,760 --> 00:16:41,760
Gratulerer sÄ mye, Hilde!
145
00:16:41,920 --> 00:16:45,480
Du aner ikke
hvor mye dette betyr for oss!
146
00:16:48,640 --> 00:16:54,600
For meg og Irina.
NÄ vil babyen vÄr vÊre trygg!
147
00:16:54,760 --> 00:16:56,760
Hva mener du?
148
00:16:56,920 --> 00:17:01,760
At KjĂŠrlighet uten grenser har mange
stĂžttespillere i Samlingspartiet.
149
00:17:01,920 --> 00:17:04,000
SelvfĂžlgelig.
150
00:17:09,720 --> 00:17:13,880
Shit! Vi er oppdaget!
Du mÄ komme deg ut!
151
00:17:14,040 --> 00:17:16,960
Andrea, gÄ og pakk kofferten din.
152
00:17:17,120 --> 00:17:21,200
KlĂŠr og de viktigste tingene dine.
Vi skal ut og reise.
153
00:17:21,360 --> 00:17:24,920
SkÄl for seieren!
154
00:17:36,360 --> 00:17:39,360
Fyll glassene. Fyll opp glassene.
155
00:17:48,320 --> 00:17:52,280
Miss Norum spilte en viktig rolle
i dette valget.
156
00:17:52,440 --> 00:17:58,520
Jeg hĂžrte det. Russland er takknemlig
for ditt bidrag, miss Norum.
157
00:17:58,680 --> 00:18:02,480
Kall det patriotisme.
Jeg er russisk statsborger.
158
00:18:02,640 --> 00:18:07,560
-Jeg har russisk pass.
-La oss skÄle for russisk pass!
159
00:18:07,720 --> 00:18:11,360
SkÄl for det russiske passet,
mine herrer!
160
00:18:15,440 --> 00:18:19,960
Ja, jeg har lovet henne
en stor belĂžnning.
161
00:18:20,120 --> 00:18:23,920
-Ja vel?
-40 % av restauranten.
162
00:18:24,080 --> 00:18:27,840
Hun er en middels god
forretningskvinne.
163
00:18:28,000 --> 00:18:31,080
-Tror du det?
-Jeg gir deg 49 %.
164
00:18:31,240 --> 00:18:36,280
-Greit. Klar til Ă„ signere avtalen?
-NĂ„? Mens jeg er full?
165
00:18:36,440 --> 00:18:40,840
Ja, fordi det er da
man fÄr de beste avtalene.
166
00:18:43,760 --> 00:18:45,600
Greit.
167
00:18:48,880 --> 00:18:52,880
Jeg kan ikke Ăždelegge Bentes
spesialimporterte servietter.
168
00:18:53,040 --> 00:18:55,200
Jeg kommer tilbake.
169
00:18:59,040 --> 00:19:01,560
Sobol er stolt av deg.
170
00:19:05,360 --> 00:19:10,720
Beklager, herr visestatsminister,
men du kan ikke stole pÄ Sobol.
171
00:19:10,880 --> 00:19:13,640
Sterke ord, mrs. Norum.
172
00:19:13,800 --> 00:19:20,320
Sobol solgte dine myndigheters
korrespondanse med Irina Sidorova-
173
00:19:20,480 --> 00:19:23,200
-til ekssjefen i norsk etterretning.
174
00:19:23,360 --> 00:19:27,480
Djupvik har mottatt krypterte filer
fra Sobols mobil.
175
00:19:27,640 --> 00:19:31,640
-Hvordan vet du dette?
-Djupvik ba meg bekrefte det.
176
00:19:31,800 --> 00:19:34,760
Bare undersĂžk Ăžkonomien hans.
177
00:19:34,920 --> 00:19:40,520
Han har mottatt millioner de siste
mÄnedene fra norske selskap.
178
00:19:40,680 --> 00:19:43,200
Han er en forrĂŠder.
179
00:19:45,520 --> 00:19:48,560
-Og...
-Og?
180
00:19:58,920 --> 00:20:03,120
"Igor Bogdanovitsj Sobolev."
181
00:20:03,280 --> 00:20:06,640
Stalin sa til Gorkij:
182
00:20:06,800 --> 00:20:10,480
"Kamerat Gorkij.
Du har skrevet en roman"-
183
00:20:10,640 --> 00:20:13,840
-"som du har kalt
Moren".
184
00:20:14,000 --> 00:20:19,200
"Hvorfor skriver du ikke en roman
som heter
Faren?"
185
00:20:19,360 --> 00:20:25,520
Gorkij svarte:
"Jeg skal prĂžve, kamerat Stalin."
186
00:20:25,680 --> 00:20:29,800
Da sa Stalin: "PrĂžve?"
187
00:20:29,960 --> 00:20:35,920
"Det Ă„ prĂžve er ikke en prĂžvelse."
188
00:20:39,400 --> 00:20:41,800
SkÄl.
189
00:20:41,960 --> 00:20:45,120
SkÄl for det Ä prÞve.
190
00:20:45,280 --> 00:20:48,720
Kan jeg fÄ et ord med deg?
191
00:20:48,880 --> 00:20:53,080
Selvsagt, herr minister.
Smak pÄ det.
192
00:21:12,880 --> 00:21:14,880
Gratulerer!
193
00:21:16,160 --> 00:21:20,680
Sidorova har opptak av deg
og Spartak. Du kan fÄ hÞre det selv.
194
00:21:20,840 --> 00:21:23,680
Hun har kompromat pÄ Petter ogsÄ.
195
00:21:23,840 --> 00:21:27,200
Russland kommer til
Ă„ bedrive utpressing mot dere.
196
00:21:27,360 --> 00:21:30,000
De manipulerer politikere
i hele Europa.
197
00:21:30,160 --> 00:21:33,240
-La oss dra hjem.
-Nei. Livet vÄrt er i fare.
198
00:21:33,400 --> 00:21:37,560
Du mÄ fÄ Andrea i sikkerhet.
Bilen og hun stÄr i Langes gate.
199
00:21:37,720 --> 00:21:42,240
-Er hun her?
-Ja. Jeg kommer etter dere.
200
00:21:43,960 --> 00:21:48,760
Gratulerer med din kones seier!
Hvem vet hvor langt hun kan nÄ?
201
00:21:48,920 --> 00:21:52,400
Jeg skal hente litt champagne.
Vil du ha?
202
00:21:54,840 --> 00:21:57,240
Hun overrasker oss stadig.
203
00:21:58,800 --> 00:22:02,040
Kan jeg fÄ noen ord
pÄ tomannshÄnd med deg?
204
00:22:48,360 --> 00:22:50,200
Hei!
205
00:22:57,640 --> 00:23:02,200
VÊr sÄ snill, Hilde. Bare stol
pÄ meg denne ene gangen.
206
00:23:02,360 --> 00:23:06,920
I hanskerommet ligger passene
og en SSD-disk du mÄ ta vare pÄ.
207
00:23:07,080 --> 00:23:10,440
Ikke vis den til noen
fĂžr vi treffes igjen.
208
00:23:10,600 --> 00:23:14,760
Jeg har lagt igjen adressen
til dine slektninger i Washington.
209
00:23:14,920 --> 00:23:17,320
Pass pÄ at du ikke kan spores.
210
00:23:17,480 --> 00:23:21,640
Russerne vil gjĂžre alt de kan
for Ă„ finne dere.
211
00:23:21,800 --> 00:23:27,160
Vi ses hos Faben i Washington.
Ta vare pÄ deg og Andrea imens.
212
00:23:27,320 --> 00:23:31,760
Vi kan ikke finne henne.
Hun mÄ ha forlatt bygningen.
213
00:23:58,080 --> 00:24:01,880
-Hvor skal vi?
-Bare bli med meg.
214
00:24:15,120 --> 00:24:19,280
Han er dĂžd. Det var visst hjertet.
215
00:24:26,280 --> 00:24:29,040
Hva skal vi gjĂžre?
216
00:24:29,200 --> 00:24:32,720
Ring sykehuset og si fra.
217
00:24:54,600 --> 00:24:58,640
Her i Norge lever vi
i et velfungerende demokrati,-
218
00:24:58,800 --> 00:25:02,560
-der vi foretar regjeringsskiftene
pÄ en ordentlig mÄte.
219
00:25:02,720 --> 00:25:06,560
Jesper Berg, som fortsatt er
landets statsminister,-
220
00:25:06,720 --> 00:25:08,920
-har vĂŠrt savnet i over en uke.
221
00:25:09,080 --> 00:25:12,920
Politiet jobber med flere teorier.
Etter det NRK erfarer,-
222
00:25:13,080 --> 00:25:17,400
-kan vi ikke utelukke at han er
blitt utsatt for noe kriminelt.
223
00:25:20,320 --> 00:25:24,120
Det Ä lede et land er ikke sÄ enkelt.
224
00:25:24,280 --> 00:25:28,120
Det kreves sportsÄnd
og utholdenhet,-
225
00:25:28,280 --> 00:25:31,840
-noe jeg vet at du som nordlending
har i massevis.
226
00:25:32,000 --> 00:25:34,840
Gratulerer med dagen og lykke til!
227
00:25:39,920 --> 00:25:42,080
Dette er en stor dag,-
228
00:25:42,240 --> 00:25:45,440
-for meg og ikke minst
for de som stemte pÄ oss.
229
00:25:45,600 --> 00:25:51,040
Jeg lover Ă„ gjĂžre mitt aller ytterste
for Ă„ vise meg tilliten verdig.
230
00:26:25,600 --> 00:26:28,800
Hva gjĂžr du, Jesper?
231
00:26:28,960 --> 00:26:30,720
Tenker.
232
00:26:37,240 --> 00:26:40,160
Har vi tid til det da?
233
00:26:43,360 --> 00:26:46,720
Det er ikke sÄ enkelt...
234
00:26:50,480 --> 00:26:54,280
Jeg er blitt en mann som...
235
00:26:55,880 --> 00:26:59,480
...bare sier ting
jeg ikke tror pÄ selv.
236
00:27:12,600 --> 00:27:17,040
Det er ikke egentlig sÄ viktig
hva du tror pÄ lenger.
237
00:27:21,040 --> 00:27:26,560
Klimaendringene vil ikke vente
mens du tar ut din lille livskrise.
238
00:27:39,600 --> 00:27:43,000
Kom du helt hit
bare for Ă„ fortelle meg det?
239
00:27:44,120 --> 00:27:46,240
Ja.
240
00:28:05,000 --> 00:28:09,080
-Jeg gratulerer med valgseieren.
-Takk, fru Sidorova.
241
00:28:09,240 --> 00:28:12,080
Ditt bidrag var betydelig.
242
00:28:12,240 --> 00:28:16,320
Moskva setter det svĂŠrt hĂžyt.
Sett deg.
243
00:28:22,160 --> 00:28:26,560
Vil du gjerne bli ambassadĂžr igjen?
244
00:28:26,720 --> 00:28:32,280
Jeg ble svÊrt glad i Norge, men nÄ
foretrekker jeg en jobb i UNESCO.
245
00:28:32,440 --> 00:28:35,880
Legger du inn et godt ord for meg?
246
00:28:36,040 --> 00:28:38,640
Med glede.
247
00:28:38,800 --> 00:28:44,320
Dessuten trenger jeg noen
som kan fjerne ampullen i Ljuba.
248
00:28:44,480 --> 00:28:49,920
Jeg skal sĂžrge for at den legen
som satte den inn, kommer hit.
249
00:28:50,080 --> 00:28:55,040
-Han er spesialist pÄ slike ting.
-Takk.
250
00:28:56,400 --> 00:29:01,440
Men ampullen blir ikke tatt ut
fĂžr du finner Hilde Djupvik-
251
00:29:01,600 --> 00:29:05,640
-og fÄr henne til Ä tie stille.
252
00:29:05,800 --> 00:29:11,240
Jeg er sikker pÄ at du forstÄr det,
fru Sidorova.
253
00:29:12,920 --> 00:29:15,080
Ja.
254
00:29:15,240 --> 00:29:20,160
Godt. Du burde kanskje
snakke med mannen hennes.
255
00:29:42,160 --> 00:29:47,480
Har dere blitt helt gale?
Vi trenger ham til forhandlingene!
256
00:29:47,640 --> 00:29:50,640
Vi fikk ordre om
Ä fÄ ham til Ä snakke.
257
00:29:50,800 --> 00:29:53,160
Hent en sykepleier!
258
00:29:53,320 --> 00:29:57,400
Jeg er virkelig lei meg for dette,
Hans Martin.
259
00:29:57,560 --> 00:30:00,480
Ikke vĂŠr redd, er du snill.
260
00:30:01,920 --> 00:30:04,800
Jeg er ikke redd.
261
00:30:06,120 --> 00:30:08,560
Du er alltid redd.
262
00:30:08,720 --> 00:30:12,720
Det er derfor du ser ting
fĂžr andre evner det.
263
00:30:12,880 --> 00:30:16,360
Hva vil du med meg, ms. Sidorova?
264
00:30:18,080 --> 00:30:21,200
Vi vil at du skal kontakte Hilde,-
265
00:30:21,360 --> 00:30:24,480
-slik at hun kan
gi oss opplysningene.
266
00:30:28,320 --> 00:30:33,480
Og russerne vil la meg forlate landet
hvis jeg gjĂžr dette?
267
00:30:35,680 --> 00:30:41,560
Hans Martin, vi har reddet
mange menneskers liv tidligere.
268
00:30:41,720 --> 00:30:46,760
Bare du kan forhindre
denne internasjonale konflikten.
269
00:30:54,320 --> 00:30:58,200
Dere mÄ ha avtalt en annen mÄte
Ä kommunisere pÄ.
270
00:30:58,360 --> 00:31:01,600
Beklager. Jeg kan ikke hjelpe deg.
271
00:31:12,120 --> 00:31:16,640
Vis meg de appene og sosiale
mediene han brukte oftest.
272
00:31:20,600 --> 00:31:23,280
Og kona hans?
273
00:31:28,080 --> 00:31:30,520
Send noen meldinger.
274
00:31:52,480 --> 00:31:56,200
-Har du reist helt fra Norge?
-Ja.
275
00:31:58,280 --> 00:32:02,520
Mannen min er her allerede
pga. jobb i Washington.
276
00:32:02,680 --> 00:32:05,800
Hans Martin Djupvik.
277
00:32:05,960 --> 00:32:10,320
-Har han ikke ringt?
-Nei.
278
00:32:10,480 --> 00:32:13,880
-Hva var navnet ditt igjen?
-Hildu.
279
00:32:16,200 --> 00:32:19,840
Bestemoren min var fra Asmara.
280
00:32:20,000 --> 00:32:24,920
Familien hennes hadde
en kaffesjappe der.
281
00:32:25,080 --> 00:32:29,440
SĂžsteren hennes het Zehna, tror jeg.
Var det din bestemor?
282
00:32:29,600 --> 00:32:32,160
Ja, det er bestemoren min!
283
00:32:32,320 --> 00:32:35,360
Gud bedre! Hei!
284
00:32:37,440 --> 00:32:42,240
Semere, kom hit!
Hils pÄ slektningene vÄre fra Norge.
285
00:32:42,400 --> 00:32:45,040
Hyggelig Ä hilse pÄ deg.
286
00:32:57,080 --> 00:33:01,240
-Hva gjĂžr han her?
-Han skal ta ut ampullen din.
287
00:33:01,400 --> 00:33:03,880
God dag. Hvordan gÄr det?
288
00:33:04,040 --> 00:33:08,600
-Takk for at du kom, dr. Kedrov.
-Bare hyggelig. Sett deg.
289
00:33:10,720 --> 00:33:13,320
Alt jeg kan gjÞre nÄ,-
290
00:33:13,480 --> 00:33:17,840
-er Ă„ gi Ljuba noe
som vil gjĂžre riene lettere Ă„ bĂŠre.
291
00:33:18,000 --> 00:33:22,120
Jeg hÄper virkelig at det...
292
00:33:22,280 --> 00:33:24,080
...vil stanse fĂždselen.
293
00:33:24,240 --> 00:33:28,200
Nei, du mÄ fjerne den ampullen nÄ.
294
00:33:28,360 --> 00:33:33,440
Beklager,
men jeg har gjort alt jeg kunne.
295
00:33:33,600 --> 00:33:37,160
Ljuba mÄ bli her pÄ klinikken.
296
00:33:37,320 --> 00:33:38,960
Hallo?
297
00:33:39,120 --> 00:33:42,480
Kona til Hans Martin
svarte pÄ din melding-
298
00:33:42,640 --> 00:33:47,520
-via appen Offside.
Den brukes av datteras fotball-lag.
299
00:33:47,680 --> 00:33:50,680
Hun er sikker pÄ
at du er Hans Martin.
300
00:33:50,840 --> 00:33:55,840
Be ham om Ă„ ringe henne,
og sett henne over til meg.
301
00:34:02,320 --> 00:34:05,880
-Hans Martin?
-Hilde.
302
00:34:06,040 --> 00:34:09,240
Jeg er veldig glad du ringte.
Dette er Irina.
303
00:34:09,400 --> 00:34:12,440
Hvor er Hans Martin?
304
00:34:12,600 --> 00:34:16,360
IP-adressen er blokkert.
Vi trenger tid til Ă„ spore den.
305
00:34:16,520 --> 00:34:18,400
HĂžr godt etter.
306
00:34:18,560 --> 00:34:21,040
Hans Martin blir holdt fanget.
307
00:34:21,200 --> 00:34:26,320
Hvorfor det? Hvilket rettslig
grunnlag har du for det?
308
00:34:26,480 --> 00:34:32,880
Irina, jeg vet alt om deg.
At Russland pÄvirker valg i Europa.
309
00:34:33,040 --> 00:34:36,280
Jeg lĂžslater ham
hvis du gir oss opplysningene.
310
00:34:36,440 --> 00:34:42,000
Nei. Jeg vil se ham fĂžrst.
Se at han er i god behold.
311
00:34:42,160 --> 00:34:45,320
Greit. Jeg ordner en Skype-samtale.
312
00:34:45,480 --> 00:34:48,680
Ring meg om 30 minutter.
313
00:34:52,640 --> 00:34:55,640
Jeg vil ikke at du skal gÄ.
314
00:34:55,800 --> 00:34:58,840
Jeg vil fÞde pÄ et vanlig sykehus.
315
00:35:02,120 --> 00:35:05,240
Ljuba, alt kommer til Ä gÄ bra.
316
00:35:05,400 --> 00:35:10,520
Tro meg. Dette er
den beste muligheten. Tro meg.
317
00:35:20,320 --> 00:35:22,400
NĂ„ ringer Hilde.
318
00:35:22,560 --> 00:35:27,280
FĂ„ henne til Ă„ holde linjen
i minst halvannet minutt.
319
00:35:28,600 --> 00:35:31,040
Her er Hilde.
320
00:35:31,200 --> 00:35:33,920
-Hilde!
-Hva har de gjort med deg?
321
00:35:34,080 --> 00:35:37,520
Hans Martin! GÄr det bra med deg?
322
00:35:37,680 --> 00:35:41,200
Du mÄ logge av, Hilde. Med en gang!
323
00:35:41,360 --> 00:35:43,640
Hun Ăžnsker Ă„ forhandle!
324
00:35:43,800 --> 00:35:48,680
-GĂ„ til politiet med informasjonen.
-Ikke fĂžr du er i sikkerhet.
325
00:35:48,840 --> 00:35:50,520
Washington.
326
00:35:50,680 --> 00:35:55,840
Du mÄ ikke tro at du kan redde meg.
Det er det de prĂžver Ă„ utnytte.
327
00:35:56,000 --> 00:35:57,720
De skal lĂžslate deg.
328
00:35:57,880 --> 00:36:02,160
Gir du dem informasjonen,
dreper de dere begge!
329
00:36:02,320 --> 00:36:05,600
Nei, det ville ikke Irina ha tillatt.
330
00:36:05,760 --> 00:36:11,400
Jo. De holder meg i live
bare fordi de vil finne deg.
331
00:36:11,560 --> 00:36:15,880
De vil spore deg. De vet hvor du er!
332
00:36:18,080 --> 00:36:20,840
Ikke skyt, Hans Martin!
333
00:36:21,000 --> 00:36:23,280
Ikke skyt! Nei!
334
00:36:23,440 --> 00:36:27,760
Jeg elsker dere begge to. For alltid.
335
00:36:44,480 --> 00:36:46,360
Hallo?
336
00:36:51,440 --> 00:36:53,560
Hans Martin? Hallo?
337
00:37:21,040 --> 00:37:23,720
Andrea, vi mÄ gÄ nÄ!
338
00:37:25,520 --> 00:37:29,040
Har moren din en bil? Er den her?
339
00:37:29,200 --> 00:37:32,240
GÄ og hent nÞklene, og kom sÄ ned!
340
00:37:37,080 --> 00:37:39,760
Hvilken bil er det?
341
00:37:50,600 --> 00:37:52,680
Dukk!
342
00:38:29,920 --> 00:38:34,120
Hvor skal du? Du drar ingen steder
fĂžr du har fjernet ampullen.
343
00:38:34,280 --> 00:38:36,920
Du trenger meg ikke lenger.
344
00:38:37,080 --> 00:38:40,560
Naturen har gÄtt sin gang.
345
00:38:51,400 --> 00:38:55,000
Gratulerer. Det ble en gutt.
346
00:39:05,000 --> 00:39:09,280
Hvor er Ljuba? KjĂŠresten min?
347
00:39:09,440 --> 00:39:15,080
Ljuba er pÄ Intensiven.
Ampullen sprakk.
348
00:39:27,960 --> 00:39:32,240
-Du skjĂžnner hva dette betyr?
-Hva betyr det, mrs. Djupvik?
349
00:39:32,400 --> 00:39:36,800
Disse europeiske politikerne blir
presset av russiske myndigheter.
350
00:39:36,960 --> 00:39:39,120
-Deg ogsÄ?
-Ja, de prĂžvde!
351
00:39:39,280 --> 00:39:44,240
-SĂ„ opplysningene om deg stemmer?
-Ja, men det er ikke poenget.
352
00:39:44,400 --> 00:39:50,000
Russerne vil Ăžke sin innflytelse
i Europa. Og dere stÄr for tur!
353
00:39:50,160 --> 00:39:54,760
Takk for analysen din.
Vi skal selvfÞlgelig se pÄ dette.
354
00:39:54,920 --> 00:39:58,320
Hva betyr det?
Hva har du tenkt Ă„ gjĂžre?
355
00:39:58,480 --> 00:40:03,200
Det kan jeg dessverre ikke
opplyse deg om.
356
00:40:03,360 --> 00:40:07,960
Jeg mÄ vite at mannen min
ikke tok sitt liv til ingen nytte.
357
00:40:08,120 --> 00:40:12,320
Jeg kan forsikre deg om at jeg
skal ta dette til hÞyeste nivÄ.
358
00:40:12,480 --> 00:40:17,720
BÄde du og mannen din
har utvist en utrolig tapperhet.
359
00:40:17,880 --> 00:40:20,280
Ha meg unnskyldt.
360
00:40:20,440 --> 00:40:22,560
Vent!
361
00:41:30,560 --> 00:41:35,120
-Vi trodde du var forsvunnet.
-Ivar sa at dere hacket russerne.
362
00:41:35,280 --> 00:41:38,040
Sa han at de ikke har fÄtt betalt?
363
00:41:38,200 --> 00:41:41,080
Ja, samt at da dere
hacket trollfabrikken,-
364
00:41:41,240 --> 00:41:46,080
-fant dere sikkerhetshull rundt
omkring i russisk infrastruktur.
365
00:41:48,000 --> 00:41:50,280
Hvilke institusjoner var det?
366
00:41:50,440 --> 00:41:53,400
Sykehus. Tv-stasjoner.
367
00:41:53,560 --> 00:41:56,520
-Hva med strĂžmnettet?
-Ja.
368
00:41:56,680 --> 00:41:59,960
Alt som kan brukes
til Ă„ presse egne myndigheter.
369
00:42:00,120 --> 00:42:03,960
-Inspirerende idé.
-En veldig inspirerende idé.
370
00:42:04,120 --> 00:42:09,560
-Du mÄ fÞrst betale det vi skylder.
-Vi kan ikke bry oss om penger nÄ.
371
00:42:09,720 --> 00:42:12,200
HÞr pÄ det Jesper har Ä si.
372
00:42:24,440 --> 00:42:28,200
Bilen til visestatsministeren er her.
373
00:42:30,720 --> 00:42:33,680
Sikkert at jeg ikke skal bli med deg?
374
00:42:33,840 --> 00:42:36,800
For Ä hilse pÄ presidenten?
375
00:42:39,400 --> 00:42:41,360
Nei.
376
00:42:55,120 --> 00:42:57,440
Sikkert at du ikke skal vĂŠre med?
377
00:42:57,600 --> 00:43:00,560
Sander kan kamuflere sendingen
fra bilen.
378
00:43:00,720 --> 00:43:03,480
Poenget er at jeg skal bli tatt.
379
00:43:03,640 --> 00:43:06,640
SÄ vi fÄr den oppmerksomheten.
380
00:43:19,440 --> 00:43:25,320
-Hei. Hvordan gÄr det med deg?
-Bra. NÄr kommer du hjem?
381
00:43:25,480 --> 00:43:28,960
Jeg kommer hjem kjempesnart.
Vet du hva?
382
00:43:29,120 --> 00:43:32,520
Jeg har kjĂžpt hele restauranten.
Slik jeg lovet.
383
00:43:32,680 --> 00:43:35,240
Har du det? SĂ„ kult.
384
00:44:26,200 --> 00:44:28,080
Wow!
385
00:44:33,680 --> 00:44:36,280
Ja, da mÄ dere dra.
386
00:44:43,560 --> 00:44:46,800
Du mÄ komme og besÞke meg
i fengselet, da.
387
00:44:46,960 --> 00:44:50,800
-Tror du jeg er tjukk i huet, eller?
-Nei.
388
00:44:52,600 --> 00:44:55,880
Jeg skjĂžnner jo
at ikke du skal i fengsel.
389
00:45:00,200 --> 00:45:03,320
Dette er bare
det fĂžrste slaget, Marie.
390
00:45:03,480 --> 00:45:06,520
NÄ mÄ dere vinne krigen.
391
00:45:36,120 --> 00:45:40,560
Blackouten i Moskva vil fortsette
helt til russiske myndigheter-
392
00:45:40,720 --> 00:45:45,920
-betaler det de skylder planeten
etter mange tiÄr med forurensing.
393
00:45:46,080 --> 00:45:49,320
Vi oppfordrer alle
som vil redde planeten til-
394
00:45:49,480 --> 00:45:53,960
-Ă„ angripe andre land som forurenser.
FĂ„ dem til Ă„ tape penger.
395
00:45:54,120 --> 00:45:59,280
Angrep energiforsyningen. Ikke bare
Moskva, men enhver storby.
396
00:46:00,800 --> 00:46:04,160
Ikke vent pÄ
at klimaavtaler skal redde planeten.
397
00:46:04,320 --> 00:46:08,920
Ikke vent pÄ at demokratiet eller
noen andre skal redde planeten.
398
00:46:09,080 --> 00:46:12,280
Bare du kan gjĂžre det!
399
00:46:51,720 --> 00:46:55,200
Oversatt av Lars-Kristian Holmsen
www.sdimedia.com
33053