All language subtitles for Okkupert S03E06.nor

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,440 --> 00:00:09,880 Tiden for fossile brennstoff er forbi! 2 00:00:10,040 --> 00:00:13,640 -Jeg har sett videoen deres. -Den var ingen spÞk. 3 00:00:13,800 --> 00:00:18,240 -Jeg tilbrakte somrene pÄ Elgseter. -Det er helt fantastisk her. 4 00:00:18,400 --> 00:00:21,000 Jeg plantet et batteri pÄ branntomta. 5 00:00:23,520 --> 00:00:26,440 Det er en fjernstyrt giftampulle. 6 00:00:26,600 --> 00:00:29,800 Jesper Berg er ansvarlig for drapet pÄ Rygh. 7 00:00:29,960 --> 00:00:32,240 Kan vi knuse den trollfabrikken? 8 00:00:32,400 --> 00:00:36,080 Jeg har snakket med et vitne som vet alt. 9 00:00:36,240 --> 00:00:39,040 HÞyesterett mÄ bli kvitt Jesper. 10 00:00:39,200 --> 00:00:42,000 -Skal vi stille ham for riksrett? -Ja. 11 00:00:42,160 --> 00:00:45,800 Du drar til Norge og vitner mot Jesper Berg. 12 00:00:45,960 --> 00:00:49,720 -Et nytt vitne har meldt seg. -Statsminister! 13 00:01:00,880 --> 00:01:04,880 Alle bort fra sengen. StÞt gis. 14 00:01:07,640 --> 00:01:09,480 Pulssjekk. 15 00:01:16,920 --> 00:01:19,960 Jesper, kan du hÞre meg? 16 00:01:24,920 --> 00:01:27,640 Fortsett kompresjonen. 17 00:01:30,480 --> 00:01:33,320 Jesper? Jesper? 18 00:01:38,440 --> 00:01:40,520 HÞrer du meg? 19 00:01:52,920 --> 00:01:56,600 -Han er vÄken. -Hei, Jesper. 20 00:01:58,440 --> 00:02:01,680 NÄ var det godt Ä se deg. 21 00:02:01,840 --> 00:02:05,600 -Husker du meg? -Hvor lenge har jeg vÊrt her? 22 00:02:05,760 --> 00:02:09,600 Ikke sÄ lenge. Du fikk et anfall pÄ tv-debatten i gÄr. 23 00:02:09,760 --> 00:02:13,120 Hei. Hvordan fÞler du deg? 24 00:03:12,760 --> 00:03:16,120 Som nordmenn flest Þnsker ikke statsministeren- 25 00:03:16,280 --> 00:03:19,240 -Ä bruke tid pÄ slike grunnlÞse pÄstander. 26 00:03:19,400 --> 00:03:23,760 Jesper gleder seg til Ä mÞte pressen ved valglokalet i morgen. 27 00:03:23,920 --> 00:03:28,440 Tror du velgerne fortsatt stiller seg bak Jesper Berg? 28 00:03:28,600 --> 00:03:34,120 Jeg tror ikke velgerne bestemmer seg fÞr de har hÞrt hva Berg sier. 29 00:03:34,280 --> 00:03:39,280 PrimÊrt om hvordan det gÄr etter kollapsen under partilederdebatten. 30 00:03:39,440 --> 00:03:43,840 Men ogsÄ om de alvorlige anklagene som er rettet mot ham. 31 00:03:44,000 --> 00:03:47,400 Hans egen statssekretÊr mer enn antyder- 32 00:03:47,560 --> 00:03:51,280 -at han er involvert i attentatet pÄ Anita Rygh. 33 00:03:56,680 --> 00:04:00,560 Du ba oss om Ä angripe de russiske trollfabrikkene. 34 00:04:00,720 --> 00:04:04,600 Vi hyret inn en rekke eksterne hackere via Njord. 35 00:04:04,760 --> 00:04:07,080 Fant de noe om meg, da? 36 00:04:07,240 --> 00:04:11,600 Nei. Overraskende nok er de trollfabrikkene mest opptatt- 37 00:04:11,760 --> 00:04:14,880 -av sikkerhetshull i russiske datasystemer. 38 00:04:15,040 --> 00:04:21,760 Men nÄ vil hackerne ha det honoraret vi lovet dem for Ä holde kjeft. 39 00:04:31,120 --> 00:04:33,520 Se her. Der. 40 00:04:34,600 --> 00:04:37,920 Russisk domene. Det er vel helt vanlig. 41 00:04:38,080 --> 00:04:42,960 Men ikke at en annen bruker logger seg pÄ samme konto, i Moskva. 42 00:04:43,120 --> 00:04:48,760 Jeg tror de kommuniserer via lagrete e-postutkast som aldri sendes. 43 00:04:48,920 --> 00:04:53,360 -Kan du se hva de snakker om? -Ikke uten en krypteringsnÞkkel. 44 00:04:53,520 --> 00:04:56,920 -Hvor lang tid trenger du? -Minst en uke. 45 00:04:57,080 --> 00:05:01,600 Se pÄ nyhetene. Det ser ut som om vi kan vinne valget! 46 00:05:01,760 --> 00:05:06,280 De mener at Berg har brukt ulovlige midler mot politiske rivaler. 47 00:05:06,440 --> 00:05:11,520 Bente Norums vitnemÄl i dag skal ha vÊrt utslagsgivende. 48 00:05:11,680 --> 00:05:15,200 Er Jesper Berg involvert i attentatet mot Rygh? 49 00:05:15,360 --> 00:05:21,040 Det skal jeg fortelle HÞyesterett. Jeg vet at Berg lyver. 50 00:05:23,200 --> 00:05:26,120 Jeg har funnet informasjon du bÞr vite om. 51 00:05:26,280 --> 00:05:29,920 Sidorova betalte legeregningene til Spartaks sÞnn. 52 00:05:30,080 --> 00:05:35,040 Og fikk han til Ä lure deg til Ä si at du tuklet med brannbevisene. 53 00:05:35,200 --> 00:05:37,600 Hvorfor skulle hun gjÞre det? 54 00:05:37,760 --> 00:05:43,840 De filmet deg. Sikkert for Ä utnytte deg hvis du vinner valget. 55 00:05:44,000 --> 00:05:48,360 Ikke bli sÄnn igjen, Hans Martin. Du lovte. 56 00:05:48,520 --> 00:05:53,000 De eneste som tar Norums ord pÄ alvor, er vel HÞyesterett. 57 00:05:53,160 --> 00:05:55,960 Hun drar tilbake til Moskva i kveld. 58 00:05:56,120 --> 00:06:00,440 Hun har fÄtt utstedt russisk pass av den russiske presidenten. 59 00:06:00,600 --> 00:06:04,040 Hva var domenenavnet linket til e-postene, sa du? 60 00:06:04,200 --> 00:06:07,840 Voyevoda Palace. Men jeg sa aldri det. 61 00:06:14,640 --> 00:06:17,680 Finn ut nÄr Bente Norum har avreise fra Oslo. 62 00:06:26,480 --> 00:06:30,560 Jeg tar en telefon til datteren min. Kan jeg bare... 63 00:06:37,720 --> 00:06:42,000 Bente Norum, bare se rett frem. Ikke snu deg. 64 00:06:42,160 --> 00:06:45,480 Hans Martin Djupvik. Tidligere PST. 65 00:06:45,640 --> 00:06:50,040 Jeg vet at du er i dialog med ambassadÞr Sidorova. 66 00:06:50,200 --> 00:06:56,040 Dere kommuniserer via en mailkonto som tilhÞrer Voyevoda. 67 00:06:56,200 --> 00:07:00,200 Sidorova dikterer alt du sier til HÞyesterett. 68 00:07:00,360 --> 00:07:05,520 Det vil fÄ alvorlige fÞlger for deg hvis du manipulerer valget... 69 00:07:05,680 --> 00:07:09,560 -Du tar feil. -Tenk deg godt om. 70 00:07:09,720 --> 00:07:12,920 Du kan havne i fengsel for landssvik. 71 00:07:13,080 --> 00:07:19,560 SÄ sant du ikke gir meg krypterings- nÞkkelen pÄ kommunikasjonen deres. 72 00:07:19,720 --> 00:07:25,120 Jeg aner ikke hvor du har dette fra. Du fÄr bare arrestere meg, da. 73 00:07:35,360 --> 00:07:38,200 Tenk deg godt om. 74 00:08:09,720 --> 00:08:12,720 Hater du meg? 75 00:08:18,560 --> 00:08:20,800 Jeg elsker deg. 76 00:08:20,960 --> 00:08:24,840 Du burde blitt vÊrende i Norge. 77 00:08:25,000 --> 00:08:28,000 Men du er her. 78 00:08:30,000 --> 00:08:34,760 Det er akkurat sÄnn som dette Sobol vil at du skal tenke. 79 00:08:40,680 --> 00:08:44,360 Vet du om han har hatt kontakt med Sidorova? 80 00:08:44,520 --> 00:08:49,480 Antakeligvis. Jeg satte henne i kontakt med ham- 81 00:08:49,640 --> 00:08:52,600 -den samme kvelden dere mÞttes. 82 00:08:52,760 --> 00:08:55,920 -Hvorfor det? -Han hadde taket pÄ henne. 83 00:08:56,080 --> 00:09:00,240 Han hadde kjÊresten hennes som gissel i Moskva. 84 00:09:00,400 --> 00:09:03,760 Akkurat som oss to nÄ. 85 00:09:07,440 --> 00:09:11,640 Han vil aldri la oss vÊre i fred. Det vet du. 86 00:09:51,400 --> 00:09:56,000 -Har du lest over punktene? -Nei. Jeg kommer til Ä improvisere. 87 00:09:59,960 --> 00:10:03,920 Hva har du tenkt Ä snakke om? 88 00:10:04,080 --> 00:10:08,720 -Om anklagene mot meg. -Det er bra. 89 00:10:08,880 --> 00:10:12,360 Folk trenger Ä hÞre hvor opprÞrende det er- 90 00:10:12,520 --> 00:10:15,880 -Ä bli beskyldt for noe du ikke har gjort. 91 00:10:16,040 --> 00:10:20,120 Du kan prÞve Ä angripe Bente Norums motiver. 92 00:10:20,280 --> 00:10:24,600 Hun er en krigsprofitÞr, og du frÞs formuen hennes. 93 00:10:24,760 --> 00:10:27,120 Hun vil selvfÞlgelig hevne seg. 94 00:10:27,280 --> 00:10:31,560 Ikke bli dratt inn i noe polemikk om innholdet i pÄstandene. 95 00:10:31,720 --> 00:10:35,840 -Bare nekt for dem. -Jeg har prÞvd det. Det hjalp ikke. 96 00:10:36,000 --> 00:10:38,520 SÄ nÄ skal jeg si sannheten. 97 00:10:40,600 --> 00:10:45,640 Hva er det du har tenkt Ä si, da? Jeg mÄ vite hva du skal si. 98 00:10:50,280 --> 00:10:52,200 At jeg... 99 00:10:53,880 --> 00:10:56,480 At jeg tok livet av Anita. 100 00:11:01,520 --> 00:11:04,600 Jeg skjÞnte jo at det kom til Ä skje. 101 00:11:06,600 --> 00:11:10,600 Dette er bare dÄrlig samvittighet. 102 00:11:10,760 --> 00:11:13,480 Kanskje det, ja. 103 00:11:15,040 --> 00:11:17,960 Men det var flere. Mange flere. 104 00:11:20,120 --> 00:11:22,600 Kan vi stoppe her? 105 00:11:29,720 --> 00:11:33,760 Du har ikke drept noen. NÄ fÞler du deg litt uvel. 106 00:11:33,920 --> 00:11:38,400 Vi kan droppe presseuttalelsen. Vi trenger ikke den. 107 00:11:38,560 --> 00:11:44,040 Vi mÄ ha deg som stemmer. Det er det viktigste. Greit? 108 00:11:46,040 --> 00:11:49,480 Jeg tror jeg skal ta en tur pÄ toalettet her. 109 00:13:04,600 --> 00:13:07,160 Oscar 3, bevegelse! 110 00:13:07,320 --> 00:13:10,520 Hva foregÄr? 111 00:13:24,680 --> 00:13:28,560 SÄ absolutt. Da ses vi i kveld. 112 00:13:29,960 --> 00:13:34,280 -JÞsses! Velkommen tilbake! -Takk for det. 113 00:13:37,000 --> 00:13:41,120 HÞyesterett sier at de Þnsker Ä stille Berg for riksrett. 114 00:13:41,280 --> 00:13:45,240 -Bra jobba! -Flott. Hva skjer her? 115 00:13:45,400 --> 00:13:49,240 Jeg har invitert noen venner pÄ middag. 116 00:13:49,400 --> 00:13:54,240 Visestatsministeren har akkurat bekreftet at han kommer. 117 00:13:54,400 --> 00:13:58,240 -La oss gi dem en skjÞnn aften. -Ja, la oss det. 118 00:14:02,760 --> 00:14:06,680 -Hva er det? -Vi har et sikkerhetsproblem. 119 00:14:06,840 --> 00:14:10,000 Ikke alle sektorene er dekket. 120 00:14:10,160 --> 00:14:15,520 -Men det mÄ dere lÞse. -Vi har ikke folk nok. 121 00:14:22,720 --> 00:14:26,480 KrypteringsnÞkkel 122 00:14:26,640 --> 00:14:30,000 Hvorfor kaste bort tiden min med slike detaljer? 123 00:14:30,160 --> 00:14:33,560 Jeg vet ikke hvordan dette lÞses. Bare lÞs det! 124 00:14:45,360 --> 00:14:47,680 Vi mÄ ta det et annet sted. 125 00:14:47,840 --> 00:14:51,720 Greit. Gi meg tilbakemelding om en time. 126 00:14:55,400 --> 00:15:00,320 Hvor er mobilen min? Den var nettopp her. Hvor er den? 127 00:15:00,480 --> 00:15:04,680 -Hvor er mobilen min? -Det er denne, eller hva? 128 00:15:04,840 --> 00:15:08,840 Sover dere, eller er dere blinde? 129 00:15:09,000 --> 00:15:12,480 Vi fÄr straks en rykende fersk valgdagsmÄling,- 130 00:15:12,640 --> 00:15:16,720 -og den vil gi oss svaret pÄ hvem som skal styre landet. 131 00:15:16,880 --> 00:15:20,960 NÄ er det 33 sekunder igjen til valglokalene stenger... 132 00:15:24,400 --> 00:15:28,240 Og nÄ, Ane, er det 26 sekunder igjen. 133 00:15:28,400 --> 00:15:31,480 NÄ har de fleste av oss gjort plikten vÄr. 134 00:15:31,640 --> 00:15:37,120 Vi har i enerom og usett brettet stemmeseddelen... 135 00:15:37,280 --> 00:15:42,520 -Tom, den nekter Ä la seg kopiere. -La meg se pÄ det. 136 00:15:42,680 --> 00:15:46,160 NÄ kommer tallene. NÄ kommer TV2s prognose. 137 00:15:46,320 --> 00:15:52,440 Blir det Berg eller Petter BjÞrnstad som skal styre de fire neste Ärene? 138 00:15:52,600 --> 00:15:56,200 Den av kandidatene som fÞrst kommer inn i studioet,- 139 00:15:56,360 --> 00:15:58,960 -har flertallet bak seg i Stortinget. 140 00:15:59,120 --> 00:16:02,320 Det er to, det er ett sekund igjen,- 141 00:16:02,480 --> 00:16:05,800 -og det er Petter BjÞrnstad som vinner! 142 00:16:30,240 --> 00:16:32,320 Mamma vant! 143 00:16:34,360 --> 00:16:37,600 Vi har trigget en kopialarm. 144 00:16:37,760 --> 00:16:41,760 Gratulerer sÄ mye, Hilde! 145 00:16:41,920 --> 00:16:45,480 Du aner ikke hvor mye dette betyr for oss! 146 00:16:48,640 --> 00:16:54,600 For meg og Irina. NÄ vil babyen vÄr vÊre trygg! 147 00:16:54,760 --> 00:16:56,760 Hva mener du? 148 00:16:56,920 --> 00:17:01,760 At KjÊrlighet uten grenser har mange stÞttespillere i Samlingspartiet. 149 00:17:01,920 --> 00:17:04,000 SelvfÞlgelig. 150 00:17:09,720 --> 00:17:13,880 Shit! Vi er oppdaget! Du mÄ komme deg ut! 151 00:17:14,040 --> 00:17:16,960 Andrea, gÄ og pakk kofferten din. 152 00:17:17,120 --> 00:17:21,200 KlÊr og de viktigste tingene dine. Vi skal ut og reise. 153 00:17:21,360 --> 00:17:24,920 SkÄl for seieren! 154 00:17:36,360 --> 00:17:39,360 Fyll glassene. Fyll opp glassene. 155 00:17:48,320 --> 00:17:52,280 Miss Norum spilte en viktig rolle i dette valget. 156 00:17:52,440 --> 00:17:58,520 Jeg hÞrte det. Russland er takknemlig for ditt bidrag, miss Norum. 157 00:17:58,680 --> 00:18:02,480 Kall det patriotisme. Jeg er russisk statsborger. 158 00:18:02,640 --> 00:18:07,560 -Jeg har russisk pass. -La oss skÄle for russisk pass! 159 00:18:07,720 --> 00:18:11,360 SkÄl for det russiske passet, mine herrer! 160 00:18:15,440 --> 00:18:19,960 Ja, jeg har lovet henne en stor belÞnning. 161 00:18:20,120 --> 00:18:23,920 -Ja vel? -40 % av restauranten. 162 00:18:24,080 --> 00:18:27,840 Hun er en middels god forretningskvinne. 163 00:18:28,000 --> 00:18:31,080 -Tror du det? -Jeg gir deg 49 %. 164 00:18:31,240 --> 00:18:36,280 -Greit. Klar til Ä signere avtalen? -NÄ? Mens jeg er full? 165 00:18:36,440 --> 00:18:40,840 Ja, fordi det er da man fÄr de beste avtalene. 166 00:18:43,760 --> 00:18:45,600 Greit. 167 00:18:48,880 --> 00:18:52,880 Jeg kan ikke Þdelegge Bentes spesialimporterte servietter. 168 00:18:53,040 --> 00:18:55,200 Jeg kommer tilbake. 169 00:18:59,040 --> 00:19:01,560 Sobol er stolt av deg. 170 00:19:05,360 --> 00:19:10,720 Beklager, herr visestatsminister, men du kan ikke stole pÄ Sobol. 171 00:19:10,880 --> 00:19:13,640 Sterke ord, mrs. Norum. 172 00:19:13,800 --> 00:19:20,320 Sobol solgte dine myndigheters korrespondanse med Irina Sidorova- 173 00:19:20,480 --> 00:19:23,200 -til ekssjefen i norsk etterretning. 174 00:19:23,360 --> 00:19:27,480 Djupvik har mottatt krypterte filer fra Sobols mobil. 175 00:19:27,640 --> 00:19:31,640 -Hvordan vet du dette? -Djupvik ba meg bekrefte det. 176 00:19:31,800 --> 00:19:34,760 Bare undersÞk Þkonomien hans. 177 00:19:34,920 --> 00:19:40,520 Han har mottatt millioner de siste mÄnedene fra norske selskap. 178 00:19:40,680 --> 00:19:43,200 Han er en forrÊder. 179 00:19:45,520 --> 00:19:48,560 -Og... -Og? 180 00:19:58,920 --> 00:20:03,120 "Igor Bogdanovitsj Sobolev." 181 00:20:03,280 --> 00:20:06,640 Stalin sa til Gorkij: 182 00:20:06,800 --> 00:20:10,480 "Kamerat Gorkij. Du har skrevet en roman"- 183 00:20:10,640 --> 00:20:13,840 -"som du har kalt Moren". 184 00:20:14,000 --> 00:20:19,200 "Hvorfor skriver du ikke en roman som heter Faren?" 185 00:20:19,360 --> 00:20:25,520 Gorkij svarte: "Jeg skal prÞve, kamerat Stalin." 186 00:20:25,680 --> 00:20:29,800 Da sa Stalin: "PrÞve?" 187 00:20:29,960 --> 00:20:35,920 "Det Ä prÞve er ikke en prÞvelse." 188 00:20:39,400 --> 00:20:41,800 SkÄl. 189 00:20:41,960 --> 00:20:45,120 SkÄl for det Ä prÞve. 190 00:20:45,280 --> 00:20:48,720 Kan jeg fÄ et ord med deg? 191 00:20:48,880 --> 00:20:53,080 Selvsagt, herr minister. Smak pÄ det. 192 00:21:12,880 --> 00:21:14,880 Gratulerer! 193 00:21:16,160 --> 00:21:20,680 Sidorova har opptak av deg og Spartak. Du kan fÄ hÞre det selv. 194 00:21:20,840 --> 00:21:23,680 Hun har kompromat pÄ Petter ogsÄ. 195 00:21:23,840 --> 00:21:27,200 Russland kommer til Ä bedrive utpressing mot dere. 196 00:21:27,360 --> 00:21:30,000 De manipulerer politikere i hele Europa. 197 00:21:30,160 --> 00:21:33,240 -La oss dra hjem. -Nei. Livet vÄrt er i fare. 198 00:21:33,400 --> 00:21:37,560 Du mÄ fÄ Andrea i sikkerhet. Bilen og hun stÄr i Langes gate. 199 00:21:37,720 --> 00:21:42,240 -Er hun her? -Ja. Jeg kommer etter dere. 200 00:21:43,960 --> 00:21:48,760 Gratulerer med din kones seier! Hvem vet hvor langt hun kan nÄ? 201 00:21:48,920 --> 00:21:52,400 Jeg skal hente litt champagne. Vil du ha? 202 00:21:54,840 --> 00:21:57,240 Hun overrasker oss stadig. 203 00:21:58,800 --> 00:22:02,040 Kan jeg fÄ noen ord pÄ tomannshÄnd med deg? 204 00:22:48,360 --> 00:22:50,200 Hei! 205 00:22:57,640 --> 00:23:02,200 VÊr sÄ snill, Hilde. Bare stol pÄ meg denne ene gangen. 206 00:23:02,360 --> 00:23:06,920 I hanskerommet ligger passene og en SSD-disk du mÄ ta vare pÄ. 207 00:23:07,080 --> 00:23:10,440 Ikke vis den til noen fÞr vi treffes igjen. 208 00:23:10,600 --> 00:23:14,760 Jeg har lagt igjen adressen til dine slektninger i Washington. 209 00:23:14,920 --> 00:23:17,320 Pass pÄ at du ikke kan spores. 210 00:23:17,480 --> 00:23:21,640 Russerne vil gjÞre alt de kan for Ä finne dere. 211 00:23:21,800 --> 00:23:27,160 Vi ses hos Faben i Washington. Ta vare pÄ deg og Andrea imens. 212 00:23:27,320 --> 00:23:31,760 Vi kan ikke finne henne. Hun mÄ ha forlatt bygningen. 213 00:23:58,080 --> 00:24:01,880 -Hvor skal vi? -Bare bli med meg. 214 00:24:15,120 --> 00:24:19,280 Han er dÞd. Det var visst hjertet. 215 00:24:26,280 --> 00:24:29,040 Hva skal vi gjÞre? 216 00:24:29,200 --> 00:24:32,720 Ring sykehuset og si fra. 217 00:24:54,600 --> 00:24:58,640 Her i Norge lever vi i et velfungerende demokrati,- 218 00:24:58,800 --> 00:25:02,560 -der vi foretar regjeringsskiftene pÄ en ordentlig mÄte. 219 00:25:02,720 --> 00:25:06,560 Jesper Berg, som fortsatt er landets statsminister,- 220 00:25:06,720 --> 00:25:08,920 -har vÊrt savnet i over en uke. 221 00:25:09,080 --> 00:25:12,920 Politiet jobber med flere teorier. Etter det NRK erfarer,- 222 00:25:13,080 --> 00:25:17,400 -kan vi ikke utelukke at han er blitt utsatt for noe kriminelt. 223 00:25:20,320 --> 00:25:24,120 Det Ä lede et land er ikke sÄ enkelt. 224 00:25:24,280 --> 00:25:28,120 Det kreves sportsÄnd og utholdenhet,- 225 00:25:28,280 --> 00:25:31,840 -noe jeg vet at du som nordlending har i massevis. 226 00:25:32,000 --> 00:25:34,840 Gratulerer med dagen og lykke til! 227 00:25:39,920 --> 00:25:42,080 Dette er en stor dag,- 228 00:25:42,240 --> 00:25:45,440 -for meg og ikke minst for de som stemte pÄ oss. 229 00:25:45,600 --> 00:25:51,040 Jeg lover Ä gjÞre mitt aller ytterste for Ä vise meg tilliten verdig. 230 00:26:25,600 --> 00:26:28,800 Hva gjÞr du, Jesper? 231 00:26:28,960 --> 00:26:30,720 Tenker. 232 00:26:37,240 --> 00:26:40,160 Har vi tid til det da? 233 00:26:43,360 --> 00:26:46,720 Det er ikke sÄ enkelt... 234 00:26:50,480 --> 00:26:54,280 Jeg er blitt en mann som... 235 00:26:55,880 --> 00:26:59,480 ...bare sier ting jeg ikke tror pÄ selv. 236 00:27:12,600 --> 00:27:17,040 Det er ikke egentlig sÄ viktig hva du tror pÄ lenger. 237 00:27:21,040 --> 00:27:26,560 Klimaendringene vil ikke vente mens du tar ut din lille livskrise. 238 00:27:39,600 --> 00:27:43,000 Kom du helt hit bare for Ä fortelle meg det? 239 00:27:44,120 --> 00:27:46,240 Ja. 240 00:28:05,000 --> 00:28:09,080 -Jeg gratulerer med valgseieren. -Takk, fru Sidorova. 241 00:28:09,240 --> 00:28:12,080 Ditt bidrag var betydelig. 242 00:28:12,240 --> 00:28:16,320 Moskva setter det svÊrt hÞyt. Sett deg. 243 00:28:22,160 --> 00:28:26,560 Vil du gjerne bli ambassadÞr igjen? 244 00:28:26,720 --> 00:28:32,280 Jeg ble svÊrt glad i Norge, men nÄ foretrekker jeg en jobb i UNESCO. 245 00:28:32,440 --> 00:28:35,880 Legger du inn et godt ord for meg? 246 00:28:36,040 --> 00:28:38,640 Med glede. 247 00:28:38,800 --> 00:28:44,320 Dessuten trenger jeg noen som kan fjerne ampullen i Ljuba. 248 00:28:44,480 --> 00:28:49,920 Jeg skal sÞrge for at den legen som satte den inn, kommer hit. 249 00:28:50,080 --> 00:28:55,040 -Han er spesialist pÄ slike ting. -Takk. 250 00:28:56,400 --> 00:29:01,440 Men ampullen blir ikke tatt ut fÞr du finner Hilde Djupvik- 251 00:29:01,600 --> 00:29:05,640 -og fÄr henne til Ä tie stille. 252 00:29:05,800 --> 00:29:11,240 Jeg er sikker pÄ at du forstÄr det, fru Sidorova. 253 00:29:12,920 --> 00:29:15,080 Ja. 254 00:29:15,240 --> 00:29:20,160 Godt. Du burde kanskje snakke med mannen hennes. 255 00:29:42,160 --> 00:29:47,480 Har dere blitt helt gale? Vi trenger ham til forhandlingene! 256 00:29:47,640 --> 00:29:50,640 Vi fikk ordre om Ä fÄ ham til Ä snakke. 257 00:29:50,800 --> 00:29:53,160 Hent en sykepleier! 258 00:29:53,320 --> 00:29:57,400 Jeg er virkelig lei meg for dette, Hans Martin. 259 00:29:57,560 --> 00:30:00,480 Ikke vÊr redd, er du snill. 260 00:30:01,920 --> 00:30:04,800 Jeg er ikke redd. 261 00:30:06,120 --> 00:30:08,560 Du er alltid redd. 262 00:30:08,720 --> 00:30:12,720 Det er derfor du ser ting fÞr andre evner det. 263 00:30:12,880 --> 00:30:16,360 Hva vil du med meg, ms. Sidorova? 264 00:30:18,080 --> 00:30:21,200 Vi vil at du skal kontakte Hilde,- 265 00:30:21,360 --> 00:30:24,480 -slik at hun kan gi oss opplysningene. 266 00:30:28,320 --> 00:30:33,480 Og russerne vil la meg forlate landet hvis jeg gjÞr dette? 267 00:30:35,680 --> 00:30:41,560 Hans Martin, vi har reddet mange menneskers liv tidligere. 268 00:30:41,720 --> 00:30:46,760 Bare du kan forhindre denne internasjonale konflikten. 269 00:30:54,320 --> 00:30:58,200 Dere mÄ ha avtalt en annen mÄte Ä kommunisere pÄ. 270 00:30:58,360 --> 00:31:01,600 Beklager. Jeg kan ikke hjelpe deg. 271 00:31:12,120 --> 00:31:16,640 Vis meg de appene og sosiale mediene han brukte oftest. 272 00:31:20,600 --> 00:31:23,280 Og kona hans? 273 00:31:28,080 --> 00:31:30,520 Send noen meldinger. 274 00:31:52,480 --> 00:31:56,200 -Har du reist helt fra Norge? -Ja. 275 00:31:58,280 --> 00:32:02,520 Mannen min er her allerede pga. jobb i Washington. 276 00:32:02,680 --> 00:32:05,800 Hans Martin Djupvik. 277 00:32:05,960 --> 00:32:10,320 -Har han ikke ringt? -Nei. 278 00:32:10,480 --> 00:32:13,880 -Hva var navnet ditt igjen? -Hildu. 279 00:32:16,200 --> 00:32:19,840 Bestemoren min var fra Asmara. 280 00:32:20,000 --> 00:32:24,920 Familien hennes hadde en kaffesjappe der. 281 00:32:25,080 --> 00:32:29,440 SÞsteren hennes het Zehna, tror jeg. Var det din bestemor? 282 00:32:29,600 --> 00:32:32,160 Ja, det er bestemoren min! 283 00:32:32,320 --> 00:32:35,360 Gud bedre! Hei! 284 00:32:37,440 --> 00:32:42,240 Semere, kom hit! Hils pÄ slektningene vÄre fra Norge. 285 00:32:42,400 --> 00:32:45,040 Hyggelig Ä hilse pÄ deg. 286 00:32:57,080 --> 00:33:01,240 -Hva gjÞr han her? -Han skal ta ut ampullen din. 287 00:33:01,400 --> 00:33:03,880 God dag. Hvordan gÄr det? 288 00:33:04,040 --> 00:33:08,600 -Takk for at du kom, dr. Kedrov. -Bare hyggelig. Sett deg. 289 00:33:10,720 --> 00:33:13,320 Alt jeg kan gjÞre nÄ,- 290 00:33:13,480 --> 00:33:17,840 -er Ä gi Ljuba noe som vil gjÞre riene lettere Ä bÊre. 291 00:33:18,000 --> 00:33:22,120 Jeg hÄper virkelig at det... 292 00:33:22,280 --> 00:33:24,080 ...vil stanse fÞdselen. 293 00:33:24,240 --> 00:33:28,200 Nei, du mÄ fjerne den ampullen nÄ. 294 00:33:28,360 --> 00:33:33,440 Beklager, men jeg har gjort alt jeg kunne. 295 00:33:33,600 --> 00:33:37,160 Ljuba mÄ bli her pÄ klinikken. 296 00:33:37,320 --> 00:33:38,960 Hallo? 297 00:33:39,120 --> 00:33:42,480 Kona til Hans Martin svarte pÄ din melding- 298 00:33:42,640 --> 00:33:47,520 -via appen Offside. Den brukes av datteras fotball-lag. 299 00:33:47,680 --> 00:33:50,680 Hun er sikker pÄ at du er Hans Martin. 300 00:33:50,840 --> 00:33:55,840 Be ham om Ä ringe henne, og sett henne over til meg. 301 00:34:02,320 --> 00:34:05,880 -Hans Martin? -Hilde. 302 00:34:06,040 --> 00:34:09,240 Jeg er veldig glad du ringte. Dette er Irina. 303 00:34:09,400 --> 00:34:12,440 Hvor er Hans Martin? 304 00:34:12,600 --> 00:34:16,360 IP-adressen er blokkert. Vi trenger tid til Ä spore den. 305 00:34:16,520 --> 00:34:18,400 HÞr godt etter. 306 00:34:18,560 --> 00:34:21,040 Hans Martin blir holdt fanget. 307 00:34:21,200 --> 00:34:26,320 Hvorfor det? Hvilket rettslig grunnlag har du for det? 308 00:34:26,480 --> 00:34:32,880 Irina, jeg vet alt om deg. At Russland pÄvirker valg i Europa. 309 00:34:33,040 --> 00:34:36,280 Jeg lÞslater ham hvis du gir oss opplysningene. 310 00:34:36,440 --> 00:34:42,000 Nei. Jeg vil se ham fÞrst. Se at han er i god behold. 311 00:34:42,160 --> 00:34:45,320 Greit. Jeg ordner en Skype-samtale. 312 00:34:45,480 --> 00:34:48,680 Ring meg om 30 minutter. 313 00:34:52,640 --> 00:34:55,640 Jeg vil ikke at du skal gÄ. 314 00:34:55,800 --> 00:34:58,840 Jeg vil fÞde pÄ et vanlig sykehus. 315 00:35:02,120 --> 00:35:05,240 Ljuba, alt kommer til Ä gÄ bra. 316 00:35:05,400 --> 00:35:10,520 Tro meg. Dette er den beste muligheten. Tro meg. 317 00:35:20,320 --> 00:35:22,400 NÄ ringer Hilde. 318 00:35:22,560 --> 00:35:27,280 FÄ henne til Ä holde linjen i minst halvannet minutt. 319 00:35:28,600 --> 00:35:31,040 Her er Hilde. 320 00:35:31,200 --> 00:35:33,920 -Hilde! -Hva har de gjort med deg? 321 00:35:34,080 --> 00:35:37,520 Hans Martin! GÄr det bra med deg? 322 00:35:37,680 --> 00:35:41,200 Du mÄ logge av, Hilde. Med en gang! 323 00:35:41,360 --> 00:35:43,640 Hun Þnsker Ä forhandle! 324 00:35:43,800 --> 00:35:48,680 -GÄ til politiet med informasjonen. -Ikke fÞr du er i sikkerhet. 325 00:35:48,840 --> 00:35:50,520 Washington. 326 00:35:50,680 --> 00:35:55,840 Du mÄ ikke tro at du kan redde meg. Det er det de prÞver Ä utnytte. 327 00:35:56,000 --> 00:35:57,720 De skal lÞslate deg. 328 00:35:57,880 --> 00:36:02,160 Gir du dem informasjonen, dreper de dere begge! 329 00:36:02,320 --> 00:36:05,600 Nei, det ville ikke Irina ha tillatt. 330 00:36:05,760 --> 00:36:11,400 Jo. De holder meg i live bare fordi de vil finne deg. 331 00:36:11,560 --> 00:36:15,880 De vil spore deg. De vet hvor du er! 332 00:36:18,080 --> 00:36:20,840 Ikke skyt, Hans Martin! 333 00:36:21,000 --> 00:36:23,280 Ikke skyt! Nei! 334 00:36:23,440 --> 00:36:27,760 Jeg elsker dere begge to. For alltid. 335 00:36:44,480 --> 00:36:46,360 Hallo? 336 00:36:51,440 --> 00:36:53,560 Hans Martin? Hallo? 337 00:37:21,040 --> 00:37:23,720 Andrea, vi mÄ gÄ nÄ! 338 00:37:25,520 --> 00:37:29,040 Har moren din en bil? Er den her? 339 00:37:29,200 --> 00:37:32,240 GÄ og hent nÞklene, og kom sÄ ned! 340 00:37:37,080 --> 00:37:39,760 Hvilken bil er det? 341 00:37:50,600 --> 00:37:52,680 Dukk! 342 00:38:29,920 --> 00:38:34,120 Hvor skal du? Du drar ingen steder fÞr du har fjernet ampullen. 343 00:38:34,280 --> 00:38:36,920 Du trenger meg ikke lenger. 344 00:38:37,080 --> 00:38:40,560 Naturen har gÄtt sin gang. 345 00:38:51,400 --> 00:38:55,000 Gratulerer. Det ble en gutt. 346 00:39:05,000 --> 00:39:09,280 Hvor er Ljuba? KjÊresten min? 347 00:39:09,440 --> 00:39:15,080 Ljuba er pÄ Intensiven. Ampullen sprakk. 348 00:39:27,960 --> 00:39:32,240 -Du skjÞnner hva dette betyr? -Hva betyr det, mrs. Djupvik? 349 00:39:32,400 --> 00:39:36,800 Disse europeiske politikerne blir presset av russiske myndigheter. 350 00:39:36,960 --> 00:39:39,120 -Deg ogsÄ? -Ja, de prÞvde! 351 00:39:39,280 --> 00:39:44,240 -SÄ opplysningene om deg stemmer? -Ja, men det er ikke poenget. 352 00:39:44,400 --> 00:39:50,000 Russerne vil Þke sin innflytelse i Europa. Og dere stÄr for tur! 353 00:39:50,160 --> 00:39:54,760 Takk for analysen din. Vi skal selvfÞlgelig se pÄ dette. 354 00:39:54,920 --> 00:39:58,320 Hva betyr det? Hva har du tenkt Ä gjÞre? 355 00:39:58,480 --> 00:40:03,200 Det kan jeg dessverre ikke opplyse deg om. 356 00:40:03,360 --> 00:40:07,960 Jeg mÄ vite at mannen min ikke tok sitt liv til ingen nytte. 357 00:40:08,120 --> 00:40:12,320 Jeg kan forsikre deg om at jeg skal ta dette til hÞyeste nivÄ. 358 00:40:12,480 --> 00:40:17,720 BÄde du og mannen din har utvist en utrolig tapperhet. 359 00:40:17,880 --> 00:40:20,280 Ha meg unnskyldt. 360 00:40:20,440 --> 00:40:22,560 Vent! 361 00:41:30,560 --> 00:41:35,120 -Vi trodde du var forsvunnet. -Ivar sa at dere hacket russerne. 362 00:41:35,280 --> 00:41:38,040 Sa han at de ikke har fÄtt betalt? 363 00:41:38,200 --> 00:41:41,080 Ja, samt at da dere hacket trollfabrikken,- 364 00:41:41,240 --> 00:41:46,080 -fant dere sikkerhetshull rundt omkring i russisk infrastruktur. 365 00:41:48,000 --> 00:41:50,280 Hvilke institusjoner var det? 366 00:41:50,440 --> 00:41:53,400 Sykehus. Tv-stasjoner. 367 00:41:53,560 --> 00:41:56,520 -Hva med strÞmnettet? -Ja. 368 00:41:56,680 --> 00:41:59,960 Alt som kan brukes til Ä presse egne myndigheter. 369 00:42:00,120 --> 00:42:03,960 -Inspirerende idé. -En veldig inspirerende idé. 370 00:42:04,120 --> 00:42:09,560 -Du mÄ fÞrst betale det vi skylder. -Vi kan ikke bry oss om penger nÄ. 371 00:42:09,720 --> 00:42:12,200 HÞr pÄ det Jesper har Ä si. 372 00:42:24,440 --> 00:42:28,200 Bilen til visestatsministeren er her. 373 00:42:30,720 --> 00:42:33,680 Sikkert at jeg ikke skal bli med deg? 374 00:42:33,840 --> 00:42:36,800 For Ä hilse pÄ presidenten? 375 00:42:39,400 --> 00:42:41,360 Nei. 376 00:42:55,120 --> 00:42:57,440 Sikkert at du ikke skal vÊre med? 377 00:42:57,600 --> 00:43:00,560 Sander kan kamuflere sendingen fra bilen. 378 00:43:00,720 --> 00:43:03,480 Poenget er at jeg skal bli tatt. 379 00:43:03,640 --> 00:43:06,640 SÄ vi fÄr den oppmerksomheten. 380 00:43:19,440 --> 00:43:25,320 -Hei. Hvordan gÄr det med deg? -Bra. NÄr kommer du hjem? 381 00:43:25,480 --> 00:43:28,960 Jeg kommer hjem kjempesnart. Vet du hva? 382 00:43:29,120 --> 00:43:32,520 Jeg har kjÞpt hele restauranten. Slik jeg lovet. 383 00:43:32,680 --> 00:43:35,240 Har du det? SÄ kult. 384 00:44:26,200 --> 00:44:28,080 Wow! 385 00:44:33,680 --> 00:44:36,280 Ja, da mÄ dere dra. 386 00:44:43,560 --> 00:44:46,800 Du mÄ komme og besÞke meg i fengselet, da. 387 00:44:46,960 --> 00:44:50,800 -Tror du jeg er tjukk i huet, eller? -Nei. 388 00:44:52,600 --> 00:44:55,880 Jeg skjÞnner jo at ikke du skal i fengsel. 389 00:45:00,200 --> 00:45:03,320 Dette er bare det fÞrste slaget, Marie. 390 00:45:03,480 --> 00:45:06,520 NÄ mÄ dere vinne krigen. 391 00:45:36,120 --> 00:45:40,560 Blackouten i Moskva vil fortsette helt til russiske myndigheter- 392 00:45:40,720 --> 00:45:45,920 -betaler det de skylder planeten etter mange tiÄr med forurensing. 393 00:45:46,080 --> 00:45:49,320 Vi oppfordrer alle som vil redde planeten til- 394 00:45:49,480 --> 00:45:53,960 -Ä angripe andre land som forurenser. FÄ dem til Ä tape penger. 395 00:45:54,120 --> 00:45:59,280 Angrep energiforsyningen. Ikke bare Moskva, men enhver storby. 396 00:46:00,800 --> 00:46:04,160 Ikke vent pÄ at klimaavtaler skal redde planeten. 397 00:46:04,320 --> 00:46:08,920 Ikke vent pÄ at demokratiet eller noen andre skal redde planeten. 398 00:46:09,080 --> 00:46:12,280 Bare du kan gjÞre det! 399 00:46:51,720 --> 00:46:55,200 Oversatt av Lars-Kristian Holmsen www.sdimedia.com 33053

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.