All language subtitles for Narco Wars 2x06 - The Cocaine Godfather (English)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:06,944 --> 00:02:09,661 Shake this square world and blast off for Kicksville. 2 00:02:10,164 --> 00:02:12,965 America's public enemy number one is drug abuse. 3 00:02:13,901 --> 00:02:15,601 Just say "No". 4 00:02:15,953 --> 00:02:19,238 The mafia is a major player in the international drug underworld. 5 00:02:20,241 --> 00:02:22,608 At the end of the day, it's all about the dollar. 6 00:02:22,643 --> 00:02:24,376 It's all about the dollar. 7 00:02:24,745 --> 00:02:26,078 American people want the mob, 8 00:02:26,113 --> 00:02:27,980 and its associates brought to justice, 9 00:02:28,015 --> 00:02:29,632 and their power broken. 10 00:02:29,984 --> 00:02:33,919 There's now an understanding that the war on drugs was an abject failure. 11 00:02:34,922 --> 00:02:37,756 You have to stop and ask yourself "How did we get here?" 12 00:02:39,280 --> 00:02:44,280 ~subtitles ripped and corrected by~ Rapunzel@addic7ed.com 13 00:03:18,098 --> 00:03:20,766 You have to be pretty top-notch in your profession, 14 00:03:20,801 --> 00:03:22,534 just to survive it all. 15 00:03:25,906 --> 00:03:27,506 You get heavy turbulence. 16 00:03:27,541 --> 00:03:30,142 You gotta slow the aircraft down because you could have structural failure. 17 00:03:30,811 --> 00:03:32,945 Like, losing a wing wouldn't be much fun. 18 00:03:34,815 --> 00:03:37,149 A north atlantic storm in November, 19 00:03:37,184 --> 00:03:41,320 it's a pretty impressive event, to put it mildly. 20 00:03:41,555 --> 00:03:44,256 My name is John Raymond Boulanger. 21 00:03:44,291 --> 00:03:47,459 I'm what you would call a mercenary pilot. 22 00:03:47,728 --> 00:03:51,163 I fly for hire, to he who pays the most. 23 00:03:56,103 --> 00:03:59,404 I had 4,343 kilos of cocaine, 24 00:04:01,242 --> 00:04:03,342 and I was flying from Colombia, 25 00:04:03,377 --> 00:04:05,143 directly to Canada. 26 00:04:05,179 --> 00:04:07,179 Normally the flight would be about nine hours, give or take. 27 00:04:09,016 --> 00:04:13,051 But I ran into the storm, for about 45 minutes or an hour, before I broke out. 28 00:04:14,555 --> 00:04:16,255 And, low and behold, there were the F-18s. 29 00:04:19,927 --> 00:04:22,094 Then they were off to my rear. 30 00:04:25,899 --> 00:04:28,467 And the other guy came up close beside us, and flying around me, 31 00:04:28,502 --> 00:04:32,371 making signals to go down. 32 00:04:32,806 --> 00:04:33,939 And I just waved to him. 33 00:04:33,974 --> 00:04:36,041 They can't shoot at you. 34 00:04:36,343 --> 00:04:38,810 But they were running out of gas. 35 00:04:38,846 --> 00:04:41,580 We were just timing it and say, okay, how long is it gonna be before 36 00:04:41,615 --> 00:04:43,649 they're gonna run out? 37 00:04:48,289 --> 00:04:51,156 It was interesting. He gave us a nice little show. 38 00:04:55,095 --> 00:04:57,229 I went down to treetop level. 39 00:04:57,264 --> 00:04:59,898 I flew the rest of the way treetop level. 40 00:05:01,535 --> 00:05:05,604 Below radar, so nobody knew where the airplane was. 41 00:05:06,373 --> 00:05:09,608 The authorities put out an alert, to all the airports. 42 00:05:09,643 --> 00:05:11,009 There's a big white convair, 43 00:05:11,045 --> 00:05:12,377 somewhere in canada, 44 00:05:12,413 --> 00:05:15,047 if anybody saw it to report it. 45 00:05:15,282 --> 00:05:17,883 I should have arrived around 6:00 in the morning, 46 00:05:17,918 --> 00:05:21,553 but I arrived at quarter to nine, instead. 47 00:05:24,725 --> 00:05:26,525 I was standing out on the runway, 48 00:05:26,560 --> 00:05:30,862 waiting for the crew hired to go and do the pick-up. 49 00:05:32,900 --> 00:05:34,132 I looked all over the place, 50 00:05:34,168 --> 00:05:36,335 couldn't figure out where the hell these guys were. 51 00:05:36,370 --> 00:05:38,970 Turns out they had been there since 3 in the morning. 52 00:05:39,006 --> 00:05:41,306 At around 7:30, they decided I wasn't coming, 53 00:05:41,342 --> 00:05:44,776 and they left! 54 00:05:45,012 --> 00:05:46,411 So, anyway, I started walking. 55 00:05:46,447 --> 00:05:47,512 And a truck went by. 56 00:05:47,548 --> 00:05:48,680 I hitch-hiked. 57 00:05:48,716 --> 00:05:51,450 And he gave me a lift all the way down to the lumber camp, 58 00:05:51,685 --> 00:05:54,886 and that's where I was when the RCMP arrived by helicopter, 59 00:05:54,922 --> 00:05:57,656 'cause the police had blocked off all the roads. 60 00:05:59,026 --> 00:06:00,192 So they asked, "What's in the airplane?" 61 00:06:00,227 --> 00:06:01,126 I said, "Cocaine." 62 00:06:01,161 --> 00:06:02,461 And he says, "How much?" 63 00:06:02,496 --> 00:06:03,962 I says, "A lot!" 64 00:06:03,997 --> 00:06:06,698 It's being touted as the biggest drug bust in Canadian history, 65 00:06:06,734 --> 00:06:09,735 and probably the most dramatic. 66 00:06:12,573 --> 00:06:17,175 The seizure of 4,300 kilos of cocaine really reverberated through DEA. 67 00:06:20,948 --> 00:06:22,447 That's a staggering amount of cocaine, 68 00:06:23,584 --> 00:06:25,350 coupled with the fact that it was flown directly 69 00:06:25,386 --> 00:06:28,053 from the north coast of Colombia into Canada. 70 00:06:44,338 --> 00:06:47,105 I would have made around 45 million. 71 00:06:48,542 --> 00:06:50,542 It's a pretty good payday. 72 00:06:50,878 --> 00:06:53,245 For one day's work, that's not bad. 73 00:06:56,083 --> 00:06:58,183 I was arrested. 74 00:06:58,218 --> 00:07:01,486 Pled guilty and got 23 years. 75 00:07:02,022 --> 00:07:04,456 And that was it and became famous. 76 00:07:05,259 --> 00:07:08,460 But I take things with a grain of salt. 77 00:07:10,364 --> 00:07:11,863 It was and I believe it still is, 78 00:07:11,899 --> 00:07:14,065 the biggest bust ever in Canada. 79 00:07:18,005 --> 00:07:20,138 We were just wondering, who could be behind this? 80 00:07:28,982 --> 00:07:31,016 Everybody knows who it is, 81 00:07:31,051 --> 00:07:33,185 but I don't technically wanna say their names, 82 00:07:33,220 --> 00:07:35,320 but they know. 83 00:07:38,091 --> 00:07:40,225 Don't get me wrong, these people are killers. 84 00:07:42,529 --> 00:07:44,963 But he was always a gentleman, very charismatic. 85 00:07:45,966 --> 00:07:47,899 Everywhere he went, he showed respect. 86 00:07:49,937 --> 00:07:51,603 Best lawyer in the country, over here. 87 00:08:59,406 --> 00:09:02,641 Nick Rizzuto was very ambitious. 88 00:09:02,676 --> 00:09:07,212 He came from a major crime family in Sicily. 89 00:09:13,854 --> 00:09:16,198 Nick talked it up that he belonged to 90 00:09:16,222 --> 00:09:19,090 the kind of, the aristocracy of the mafia. 91 00:09:21,261 --> 00:09:22,561 But when he came to Canada, 92 00:09:22,596 --> 00:09:25,664 he realized there was a well-established criminal 93 00:09:25,699 --> 00:09:27,999 organization in power. 94 00:09:31,305 --> 00:09:33,271 Anybody that lived in Canada would tell you, 95 00:09:33,307 --> 00:09:34,906 I wanna go to Montr�al and enjoy myself, 96 00:09:34,942 --> 00:09:36,441 because of all the nightclubs. 97 00:09:42,182 --> 00:09:45,283 The downtown core of a two-kilometer radius, 98 00:09:45,319 --> 00:09:49,154 we had 480 licensed alcohol establishments. 99 00:09:53,093 --> 00:09:56,895 And, for the great part, they were controlled by the Cotroni family. 100 00:09:59,333 --> 00:10:01,099 The gambling, the loan sharking, 101 00:10:01,134 --> 00:10:03,335 protection, if you had a business you had to 102 00:10:03,370 --> 00:10:05,403 buy their cheese, you had to buy their ice-cream. 103 00:10:05,439 --> 00:10:07,806 They controlled everything. 104 00:10:09,076 --> 00:10:11,977 Vic Cotroni came from Calabria. 105 00:10:13,146 --> 00:10:16,147 Nick Rizzuto came from Sicily. 106 00:10:16,183 --> 00:10:19,818 And there was bad blood between them, since the beginning. 107 00:10:20,387 --> 00:10:23,421 They never like one another. 108 00:10:30,664 --> 00:10:33,531 Nick Rizzuto found himself among powerful men, 109 00:10:33,967 --> 00:10:36,801 and he tried to find an area of operation. 110 00:10:43,610 --> 00:10:45,510 Rizzuto's organization had three main 111 00:10:45,545 --> 00:10:48,279 profile-driven schemes: 112 00:10:48,315 --> 00:10:50,649 Drugs, particularly heroin, 113 00:10:52,019 --> 00:10:55,420 money laundering, and public construction contracts. 114 00:10:58,692 --> 00:11:05,096 Nick Rizzuto senior's intentions were to create profits that would endure, 115 00:11:05,132 --> 00:11:06,665 not only his lifetime, 116 00:11:06,700 --> 00:11:08,967 but the lifetime of his grandchildren. 117 00:11:46,039 --> 00:11:47,305 There was gonna be violence. 118 00:11:47,340 --> 00:11:48,590 There was gonna be a turf war. 119 00:11:48,642 --> 00:11:50,208 He knew that was coming. 120 00:12:17,404 --> 00:12:19,354 Nick Rizzuto, with his family, 121 00:12:19,406 --> 00:12:21,873 left the Canada and moved to Venezuela, 122 00:12:22,342 --> 00:12:24,542 because he fear for his life. 123 00:12:25,011 --> 00:12:26,544 He had to run. 124 00:12:34,020 --> 00:12:36,821 Rizzuto had a lot of connections in Venezuela. 125 00:12:36,857 --> 00:12:38,389 He had family there. 126 00:12:39,292 --> 00:12:43,461 And he used that family to really strive and gain power. 127 00:12:46,432 --> 00:12:48,333 Venezuela, at that time, 128 00:12:48,368 --> 00:12:52,337 was a place where the mafia was well-established, 129 00:12:52,372 --> 00:12:55,740 and they were able to infiltrate institution, 130 00:12:56,676 --> 00:12:59,778 banks, to corrupt the politicians, 131 00:12:59,813 --> 00:13:02,814 because they willing to accept their money. 132 00:13:05,652 --> 00:13:09,220 It was the perfect place to establish a criminal enterprise. 133 00:13:12,526 --> 00:13:14,659 Because they were very close to Colombia, 134 00:13:14,928 --> 00:13:17,962 and very close to drug traffickers there. 135 00:13:20,867 --> 00:13:25,003 Cocaine was emerging as a popular drug of choice in North America. 136 00:13:37,017 --> 00:13:41,019 Cocaine pretty well displaced the heroin market, the beginning of the 80s. 137 00:13:42,956 --> 00:13:45,456 Heroin was for addicts, junkies, 138 00:13:46,193 --> 00:13:48,860 whereas cocaine was part of having a glass of wine, 139 00:13:49,262 --> 00:13:50,361 everybody would consume. 140 00:13:50,397 --> 00:13:52,096 There was cocaine all over the place. 141 00:13:52,332 --> 00:13:54,065 Once it started getting popularized, 142 00:13:54,100 --> 00:13:56,100 with the disco culture and all that sort of stuff, 143 00:13:56,136 --> 00:13:57,535 then it went skyrocket. 144 00:14:00,056 --> 00:14:03,641 Nick Rizzuto saw the opportunity to create millions of dollars 145 00:14:03,677 --> 00:14:05,243 from cocaine. 146 00:14:53,894 --> 00:14:57,996 The Cali Cartel got their start in the early 1970s, 147 00:14:58,031 --> 00:15:01,933 by sending smaller quantities of cocaine into the United States. 148 00:15:03,336 --> 00:15:08,506 And they were slowly able to evolve into bringing in larger quantities. 149 00:15:09,676 --> 00:15:12,744 They were able to really present themselves as businessmen. 150 00:15:14,648 --> 00:15:15,780 So they wore suits. 151 00:15:15,815 --> 00:15:18,950 They socialized with the upper society, the elites. 152 00:16:04,531 --> 00:16:08,166 Drugs would leave Colombia, go into Venezuela, depart Venezuela, 153 00:16:08,935 --> 00:16:10,101 and go into Canada. 154 00:16:24,551 --> 00:16:27,752 Cocaine was coming in camouflaged, in anything that you could think of: 155 00:16:28,455 --> 00:16:31,689 Seafood, fish, shrimp, coffee. 156 00:16:31,725 --> 00:16:35,610 Agents find more than seven tons of cocaine, hidden in broccoli boxes. 157 00:16:37,564 --> 00:16:41,265 These kind of shipments and these methods were extremely effective for 158 00:16:41,301 --> 00:16:43,134 bringing drugs into the United States. 159 00:17:02,789 --> 00:17:06,657 Nick Rizzuto groomed his son, Vito, very well. 160 00:17:07,427 --> 00:17:11,529 And, today, we don't see mobsters of that caliber, of that personality. 161 00:17:14,134 --> 00:17:17,702 He was a tall man, with a deep voice, 162 00:17:18,538 --> 00:17:21,305 and he spoke four languages fluently. 163 00:17:46,332 --> 00:17:49,267 For Vito Rizzuto, the son of Nick, 164 00:17:49,736 --> 00:17:52,703 was the baptism of fire. 165 00:18:08,304 --> 00:18:11,406 My name is Joseph Pistone, special agent in the FBI. 166 00:18:12,442 --> 00:18:16,577 I was undercover for six years, in the Bonanno crime family, 167 00:18:17,013 --> 00:18:19,013 and my undercover name was Donnie Brasco. 168 00:18:23,019 --> 00:18:27,889 During this operation, I found out that the mafia crew, up in Montr�al, 169 00:18:27,924 --> 00:18:32,427 were considered a faction of the Bonanno mafia family. 170 00:18:34,330 --> 00:18:37,265 They had their own boss, and everything, but they were 171 00:18:37,300 --> 00:18:40,635 loyal to the Bonanno family in New York City. 172 00:18:53,683 --> 00:18:57,084 There was a lot of friction within the Bonanno family. 173 00:19:01,257 --> 00:19:06,561 There were three capos that were not loyal to the boss, who was in jail. 174 00:19:06,596 --> 00:19:08,529 They wanted to take over the family. 175 00:19:08,798 --> 00:19:14,902 So they called a sit-down, which is a meeting, and the plan was, 176 00:19:15,905 --> 00:19:21,242 when the three opposition capos got to the meeting, they would kill them. 177 00:19:26,483 --> 00:19:31,285 One of the guys they brought in for the hit was Vito Rizzuto, from Montr�al. 178 00:19:34,023 --> 00:19:39,060 When the three capos walked in, the guys were hiding in a closet, 179 00:19:39,095 --> 00:19:43,164 and these guys jumped out, and Vito Rizzuto yelled, 180 00:19:43,199 --> 00:19:44,665 "This is a stick-up." 181 00:19:50,373 --> 00:19:51,739 Hitting three capos, 182 00:19:51,774 --> 00:19:54,942 at one time, is a big deal within the mafia. 183 00:19:56,012 --> 00:19:59,580 To Vito Rizzuto, it was a feather in his cap, 184 00:19:59,616 --> 00:20:02,850 to solidify his place in the family. 185 00:20:21,571 --> 00:20:24,005 Two shotgun blasts, at close range. 186 00:20:24,774 --> 00:20:27,775 Paolo Violi dead, in his own Montr�al coffee bar. 187 00:20:28,211 --> 00:20:32,547 Violi's death was part of a gang war, that has not yet ended. 188 00:20:41,057 --> 00:20:44,692 The hotel killers wore masks and used submachine guns. 189 00:20:44,727 --> 00:20:47,628 Police say they knew exactly who they were after. 190 00:20:47,664 --> 00:20:50,798 They shot three men in the bar and a fourth outside. 191 00:21:13,690 --> 00:21:15,623 Okay good, we are good to go. 192 00:21:15,658 --> 00:21:17,024 We're rolling on this end. 193 00:24:41,414 --> 00:24:44,782 The self-confessed hitman told the court he saw Montr�al mobster, 194 00:24:44,817 --> 00:24:47,117 Frank Cotroni as a father figure. 195 00:24:47,153 --> 00:24:49,854 When asked why he killed for Cotroni, Simard answered, 196 00:24:49,889 --> 00:24:51,722 "I wanted to be part of the family. 197 00:24:52,191 --> 00:24:54,124 I wanted to treat him with respect." 198 00:25:26,192 --> 00:25:29,126 Real Simard brought down the Cotroni family. 199 00:25:31,364 --> 00:25:33,998 He brought down the Cotroni family. 200 00:25:56,989 --> 00:26:02,426 Vito was to be the godfather, le parrain, of Montr�al. 201 00:26:27,853 --> 00:26:31,255 The legitimate economy was booming, and so was organized crime. 202 00:26:33,659 --> 00:26:35,993 The Rizzutos came along with the cocaine. 203 00:26:36,028 --> 00:26:38,429 That was the new product. That was the new thing. 204 00:27:01,420 --> 00:27:04,655 The Rizzuto crime family did not have the will to distribute, 205 00:27:04,891 --> 00:27:07,264 because they wanted to remain anonymous, 206 00:27:07,488 --> 00:27:09,360 and to avoid detection 207 00:27:09,395 --> 00:27:12,997 from the different law enforcement agencies in Canada. 208 00:27:17,269 --> 00:27:21,205 They had to develop a relationship with those that had the capacity, 209 00:27:21,240 --> 00:27:24,842 and the manpower, to distribute on the street. 210 00:27:40,793 --> 00:27:42,767 Thereby you see a relationship developing 211 00:27:42,891 --> 00:27:45,863 between the Rizzuto crime family and the outlaw 212 00:27:45,898 --> 00:27:47,999 motorcycle gangs. 213 00:28:23,602 --> 00:28:26,236 Thousands of kilos were coming into Canada, 214 00:28:26,272 --> 00:28:28,572 that were being distributed by the Rizzutos, 215 00:28:28,607 --> 00:28:29,940 was going to the Hells Angels, 216 00:28:29,975 --> 00:28:31,642 the West End Gang, other street gangs. 217 00:28:42,154 --> 00:28:47,524 He succeed by creating the strategic alliances between the mafia, 218 00:28:48,127 --> 00:28:52,995 the Colombian cartels, the street gangs, the Hells Angels. 219 00:28:54,333 --> 00:28:56,233 He was a visionary. 220 00:28:56,469 --> 00:29:01,705 He had the talent of getting people together. 221 00:29:18,691 --> 00:29:21,091 Drugs and money, they go hand in hand. 222 00:29:21,127 --> 00:29:23,560 Cocaine and marijuana sales generate so much money that 223 00:29:23,596 --> 00:29:26,396 smugglers literally have no place to put it all. 224 00:31:34,443 --> 00:31:37,144 In order to combat organized crime and money laundering, 225 00:31:37,179 --> 00:31:38,946 you gotta follow the money, 226 00:31:38,981 --> 00:31:41,148 not the individual, not the product... 227 00:31:41,183 --> 00:31:42,883 follow the money. 228 00:31:43,285 --> 00:31:48,121 At one point, Colombians want to be paid in American dollars. 229 00:31:49,158 --> 00:31:53,927 And so, Vito Rizzuto had this major issue, 230 00:31:53,963 --> 00:31:56,496 to convert Canadian dollars 231 00:31:56,532 --> 00:31:58,198 in American dollars. 232 00:32:00,803 --> 00:32:04,621 The RCMP and Montr�al police opened up an exchange bureau, a money exchange. 233 00:32:13,182 --> 00:32:17,317 Like, in every major city in the world, you would change your currency. 234 00:32:18,020 --> 00:32:21,255 It wasn't phony, it was a real exchange bureau, 235 00:32:21,290 --> 00:32:25,859 with real employees, right smack downtown Montr�al. 236 00:32:28,497 --> 00:32:31,598 And the service was excellent, and they were acting like Western Union, 237 00:32:32,167 --> 00:32:34,001 that everybody knows today. 238 00:32:34,370 --> 00:32:36,370 But it's a sting operation. 239 00:32:47,316 --> 00:32:53,287 Wise guys would bring in their money to exchange from Canadian to American, 240 00:32:55,524 --> 00:33:01,461 and then wire it to Venezuela, Peru, or Colombia, for the purchase of narcotics. 241 00:33:02,331 --> 00:33:03,797 It was fantastic. 242 00:33:04,733 --> 00:33:07,534 All the serial numbers were noted, of every bill. 243 00:33:10,155 --> 00:33:12,773 It was a brilliant undercover operation. 244 00:33:12,808 --> 00:33:14,474 Brilliant. 245 00:33:22,618 --> 00:33:25,285 More than 40 suspects were rounded up yesterday, 246 00:33:25,321 --> 00:33:27,954 during a massive sweep by the RCMP. 247 00:33:28,924 --> 00:33:32,091 Security at the Montr�al courthouse was particularly tight, 248 00:33:32,394 --> 00:33:35,962 as the accused were arraigned on more than 500 charges. 249 00:33:54,383 --> 00:33:57,851 Sabatino Nicolucci was an important conduit for 250 00:33:57,886 --> 00:33:59,186 the Rizzuto crime family 251 00:33:59,221 --> 00:34:01,488 with the Cali Cartel. 252 00:34:06,528 --> 00:34:08,095 He had contact with the Cali Cartel, 253 00:34:08,130 --> 00:34:10,364 and was able to coordinate a lot of drug shipments, 254 00:34:10,733 --> 00:34:13,033 from Colombia into Canada, for the Rizzutos. 255 00:34:16,205 --> 00:34:19,373 And Sabatino Nicolucci laundered in excess of $30 million, 256 00:34:20,042 --> 00:34:22,376 through this undercover currency exchange house. 257 00:34:23,045 --> 00:34:26,380 He was wanted on over 400 counts of drug trafficking, 258 00:34:26,415 --> 00:34:28,215 and money laundering. 259 00:34:29,017 --> 00:34:31,618 Nicolucci had done loads on behalf of Vito Rizzuto 260 00:34:31,653 --> 00:34:33,553 in Montr�al. 261 00:34:36,759 --> 00:34:39,960 We deployed to Cali, and set up surveillance on the apartment complex 262 00:34:39,995 --> 00:34:42,763 that we had identified through the telephone tone analysis. 263 00:34:45,234 --> 00:34:47,834 We made a phone call into the residence, 'cause we had the number. 264 00:34:50,372 --> 00:34:53,340 And, a few minutes later, we did a raid on the apartment. 265 00:34:58,881 --> 00:35:01,014 And Sabatino Nicolucci was arrested. 266 00:35:01,617 --> 00:35:04,251 This was definitely a significant arrest, 267 00:35:04,286 --> 00:35:06,486 because of the overall player that he was. 268 00:35:08,457 --> 00:35:12,159 The RCMP says the operation had dealt a major blow to organized crime. 269 00:35:14,062 --> 00:35:16,563 Rizzuto's name appears on this court document, 270 00:35:17,065 --> 00:35:19,933 of people allegedly involved in the money laundering. 271 00:35:30,879 --> 00:35:33,613 He's been called "Canada's Teflon Don." 272 00:35:34,249 --> 00:35:38,318 In the 80s, the man the RCMP calls the godfather of the Montr�al mafia, 273 00:35:38,887 --> 00:35:41,321 dodged the bullet on drug trafficking charges. 274 00:35:41,890 --> 00:35:43,457 Best lawyer in the country, over here. 275 00:35:43,492 --> 00:35:46,126 Vito Rizzuto was never directly involved with it. 276 00:35:46,562 --> 00:35:47,627 He was never charged. 277 00:35:47,663 --> 00:35:49,529 His associates were. 278 00:35:53,936 --> 00:35:57,804 He never directly put his hands in the cookie jar. 279 00:35:57,840 --> 00:36:01,241 He always had somebody else do it for him. 280 00:36:02,244 --> 00:36:05,245 He had a art of delegating. 281 00:36:05,581 --> 00:36:09,816 He should have given management courses, in university. 282 00:36:26,535 --> 00:36:29,269 The Rizzutos make a lot of money, 283 00:36:29,304 --> 00:36:32,172 and they reinvest it back into gaming, 284 00:36:33,208 --> 00:36:36,943 internet gambling, finance companies, construction. 285 00:36:37,746 --> 00:36:41,248 So, basically, they became parallel banks. 286 00:36:42,184 --> 00:36:45,018 And, slowly, they're getting away from it, 287 00:36:45,521 --> 00:36:48,555 because with cocaine you do a lot of time. 288 00:36:49,558 --> 00:36:51,892 The moneymaker was the drugs. 289 00:36:52,694 --> 00:36:56,263 But Vito wanted his kids to go straight, go legitimate. 290 00:36:58,500 --> 00:37:02,702 Vito Rizzuto's most important legacy he wanted to 291 00:37:02,738 --> 00:37:05,505 leave behind was the fact that his children had not 292 00:37:05,541 --> 00:37:09,376 adopted the lifestyle that he had for himself. 293 00:37:16,084 --> 00:37:18,051 If you give law enforcement enough time, 294 00:37:18,086 --> 00:37:20,854 they will be able to take down any criminal organization. 295 00:37:42,961 --> 00:37:45,128 Killings, that took place more than 20 years ago. 296 00:37:45,163 --> 00:37:48,598 The victims, three members of the notorious Bonanno crime family. 297 00:37:49,701 --> 00:37:53,136 They were shot dead in a New York City social club, in 1981, 298 00:37:53,655 --> 00:37:56,039 during a bloody internal war. 299 00:37:56,975 --> 00:38:00,343 Cases like that never go away. 300 00:38:01,913 --> 00:38:03,947 And eventually somebody's gonna get arrested, 301 00:38:03,982 --> 00:38:05,949 somebody's gonna talk. 302 00:38:07,085 --> 00:38:09,519 It took over 20 years to solve the case, 303 00:38:09,554 --> 00:38:12,088 but at the time of the hits of the three capos, 304 00:38:12,124 --> 00:38:15,425 Joey Massino was one of the main players in the killing. 305 00:38:18,664 --> 00:38:20,830 And then, from this hit, 306 00:38:20,866 --> 00:38:24,601 Joey Massino becomes a boss of the Bonanno family, 307 00:38:25,304 --> 00:38:28,338 and then Vito becomes boss up in Montr�al. 308 00:38:51,697 --> 00:38:54,464 He didn't wanna die in an electric chair. 309 00:38:54,866 --> 00:38:57,801 When Joey turns, he actually testifies against Vito. 310 00:39:01,139 --> 00:39:05,075 His information is that Vito was in on the hit, and he was one of the shooters. 311 00:39:07,245 --> 00:39:11,181 So, it gave the government enough ammunition, 312 00:39:11,583 --> 00:39:14,117 and enough evidence to indict Vito. 313 00:39:22,060 --> 00:39:24,427 It was the 20th of January, it was a cold day. 314 00:39:28,600 --> 00:39:30,633 We went at his house with Nick Milano, 315 00:39:30,669 --> 00:39:32,068 at six in the morning. 316 00:39:32,104 --> 00:39:34,137 It was all coordinated with the United States, also. 317 00:39:38,577 --> 00:39:40,744 Pietro and I arrived at the door. 318 00:39:41,213 --> 00:39:44,114 We were welcomed by his wife. 319 00:39:46,118 --> 00:39:51,554 Upon entering, Mr. Rizzuto was at the top of the stairway. 320 00:39:51,823 --> 00:39:53,189 Actually, the first thing he says, 321 00:39:53,225 --> 00:39:55,692 he asks his wife to make me a coffee. 322 00:39:58,263 --> 00:39:59,329 I knew Vito. 323 00:39:59,347 --> 00:40:00,663 And he says, "Pietro, what are you here for?" 324 00:40:00,699 --> 00:40:03,633 I said, "I have a warrant to execute." 325 00:40:04,002 --> 00:40:06,102 We stepped into the parlor, 326 00:40:06,138 --> 00:40:10,505 and I informed him that I was arresting him, 327 00:40:10,642 --> 00:40:14,076 with regards to the triple murders conducted in New York. 328 00:40:19,584 --> 00:40:23,219 He didn't really take it seriously, in the sense that he says, 329 00:40:23,255 --> 00:40:25,355 "My lawyer is working on that." 330 00:40:28,560 --> 00:40:31,528 He was wearing his jeans and, I guess, when I'm nervous 331 00:40:31,563 --> 00:40:33,830 I tend to joke around more than anything else, 332 00:40:33,865 --> 00:40:36,633 so I asked him, 333 00:40:36,668 --> 00:40:40,103 "Mr. Rizzuto, it's a big arrest for me, could you put a suit on?" 334 00:40:40,872 --> 00:40:43,106 You know, and he did. 335 00:40:54,953 --> 00:40:57,787 Today, Vito Rizzuto's luck finally ran out, 336 00:40:57,790 --> 00:40:59,156 in a Brooklyn courtroom. 337 00:40:59,591 --> 00:41:02,659 Rizzuto was sentenced to ten years, for his role in a brutal, 338 00:41:02,694 --> 00:41:05,462 triple murder, in New York, 26 years ago. 339 00:41:11,603 --> 00:41:16,022 Nick and Vito were in power for at least 25 years. 340 00:41:21,413 --> 00:41:24,981 One of the longest reign in the history of the mafia, 341 00:41:25,016 --> 00:41:26,616 in North America. 342 00:41:28,186 --> 00:41:32,555 Vito Rizzuto was able to build a criminal enterprise 343 00:41:32,591 --> 00:41:35,824 worth billions of dollars. 344 00:41:59,751 --> 00:42:02,852 When he was in a prison in the United States, 345 00:42:03,255 --> 00:42:07,323 that was the most difficult ten years of his life, 346 00:42:07,826 --> 00:42:14,430 because old enemies and new enemies get together and start to kill 347 00:42:14,533 --> 00:42:17,200 the people very close to Rizzuto. 348 00:42:20,839 --> 00:42:24,541 Nick Rizzuto senior, the 86-year-old head of Canada's most 349 00:42:24,576 --> 00:42:26,943 famous mafia family, 350 00:42:26,978 --> 00:42:29,679 has been shot and killed in his own home. 351 00:42:31,082 --> 00:42:32,949 His shooting, in his home last week, 352 00:42:32,984 --> 00:42:34,984 comes less than a year after grandson, 353 00:42:35,020 --> 00:42:37,620 Nick junior, was gunned down in public. 354 00:42:38,823 --> 00:42:42,225 He lost his father while he was in jail, and then his son. 355 00:42:42,961 --> 00:42:45,228 That devastated him. 356 00:42:45,964 --> 00:42:48,932 His closest allies actually turned on him. 357 00:42:50,535 --> 00:42:55,938 And he never thought that he had so many people that would back-stab him. 358 00:43:11,523 --> 00:43:16,826 I saw him when he came out of jail, and he was totally a different person. 359 00:43:17,228 --> 00:43:19,796 Totally a different person. 360 00:43:34,079 --> 00:43:37,547 Vito Rizzuto's claim to fame, if you will, 361 00:43:37,582 --> 00:43:41,250 his strength, had always been negotiation. 362 00:43:44,756 --> 00:43:49,192 Vito Rizzuto pioneered the way criminal organization should 363 00:43:49,227 --> 00:43:50,944 work and operate. 364 00:43:51,863 --> 00:43:56,866 The idea of building the strategic alliance to conquer new markets. 365 00:43:58,503 --> 00:44:02,705 Today, the 'Ndrangheta is the most globalized mafia. 366 00:44:02,741 --> 00:44:06,075 They operate in almost five continents, 367 00:44:07,912 --> 00:44:11,681 and they use the same system of Vito Rizzuto. 368 00:44:14,152 --> 00:44:15,752 You can control it, 369 00:44:15,787 --> 00:44:18,087 but we'll never eliminate organized crime... 370 00:44:18,123 --> 00:44:19,756 Never. 371 00:44:20,826 --> 00:44:22,925 ~subtitles ripped and corrected by~ Rapunzel@addic7ed.com 30775

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.