All language subtitles for My.First.Client.2019.720p1080p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]-English
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:44,772 --> 00:00:49,026
Based on a true story
4
00:01:15,719 --> 00:01:19,306
My First Client
5
00:01:19,389 --> 00:01:22,309
Kitty Genovese was
killed outside her house
6
00:01:22,334 --> 00:01:25,212
on her way home from work.
7
00:01:25,354 --> 00:01:26,772
It's a famous case.
8
00:01:26,855 --> 00:01:27,898
13th East Law Job Interviews
9
00:01:27,981 --> 00:01:30,192
Her assault spanned 30 minutes
10
00:01:30,275 --> 00:01:32,736
and there were 38 witnesses
11
00:01:32,820 --> 00:01:35,030
but no one helped her.
12
00:01:35,291 --> 00:01:37,466
Now, I ask you
13
00:01:37,491 --> 00:01:41,370
are the 38 witnesses
guilty of her death?
14
00:01:43,321 --> 00:01:46,407
They knew Genovese would die.
15
00:01:46,433 --> 00:01:48,185
Although they can't
be prosecuted by law
16
00:01:48,210 --> 00:01:49,336
they're guilty.
17
00:01:49,494 --> 00:01:52,664
They're guilty because
they knew she'd die?
18
00:01:52,982 --> 00:01:55,651
You mean they can't be indicted
19
00:01:55,676 --> 00:01:56,718
but they're guilty?
20
00:01:56,802 --> 00:01:57,845
Yes, sir.
21
00:01:58,081 --> 00:01:59,655
What do the rest of you think?
22
00:01:59,738 --> 00:02:00,906
Guilty, sir.
23
00:02:00,989 --> 00:02:03,158
- Guilty, sir.
- Guilty, sir.
24
00:02:03,307 --> 00:02:04,392
Not guilty, sir.
25
00:02:05,893 --> 00:02:08,062
Why not?
26
00:02:10,373 --> 00:02:12,000
The killer assaulted Genovese
27
00:02:12,025 --> 00:02:14,528
violently for 35 minutes.
28
00:02:15,364 --> 00:02:16,713
The witnesses feared
for their own safety.
29
00:02:16,738 --> 00:02:19,992
Self preservation is a human instinct.
30
00:02:20,550 --> 00:02:22,594
This should be dealt with by law.
31
00:02:22,737 --> 00:02:24,030
This case led to the
establishment of 911
32
00:02:24,055 --> 00:02:25,389
as the centralised emergency number.
33
00:02:25,414 --> 00:02:28,083
This case deserves our attention
34
00:02:28,226 --> 00:02:30,144
but the law says they can't be
35
00:02:30,169 --> 00:02:31,879
held responsible
for their inaction, sir.
36
00:02:33,333 --> 00:02:34,960
You idiot.
37
00:02:35,989 --> 00:02:37,991
Why did you say they're not guilty?
38
00:02:38,276 --> 00:02:39,319
Because they aren't.
39
00:02:39,344 --> 00:02:41,513
How are they not guilty?
40
00:02:42,055 --> 00:02:43,891
If they weren't guilty
41
00:02:44,375 --> 00:02:45,793
this case wouldn't have been synonymous
42
00:02:45,818 --> 00:02:47,236
with the concept of social guilt.
43
00:02:48,242 --> 00:02:50,077
They were, at the very least...
44
00:02:50,102 --> 00:02:52,145
provisionally guilty, no?
45
00:02:53,734 --> 00:02:55,194
Provisionally guilty?
46
00:02:55,436 --> 00:02:58,063
Shall we hold a proper debate?
47
00:02:58,088 --> 00:02:59,339
Just stick to writing prescriptions,
48
00:02:59,364 --> 00:03:00,616
Mr Pharmacist.
49
00:03:00,757 --> 00:03:02,968
Doctors are the ones
who do that, moron.
50
00:03:03,020 --> 00:03:05,689
So, according to you
51
00:03:06,234 --> 00:03:07,527
if a similar case should happen
52
00:03:07,552 --> 00:03:10,472
everyone would stand
by and let the woman die?
53
00:03:10,569 --> 00:03:13,614
- How is this dude even a lawyer?
- Stop it.
54
00:03:13,670 --> 00:03:15,672
We're here to console Jung-yeop.
55
00:03:15,873 --> 00:03:17,875
The thing is we coddle him too much.
56
00:03:17,900 --> 00:03:19,193
You know what's worse?
57
00:03:19,218 --> 00:03:20,844
That this actually does console me.
58
00:03:21,420 --> 00:03:22,963
What do you think?
59
00:03:22,988 --> 00:03:24,823
In the eyes of law, they're not guilty.
60
00:03:24,901 --> 00:03:28,780
But personally, I'd say
what they did was wrong.
61
00:03:28,811 --> 00:03:30,604
Hell, this is frustrating.
62
00:03:30,745 --> 00:03:33,290
I can't believe I'm
hearing this from a lawyer.
63
00:03:33,315 --> 00:03:36,610
That's why you're
stuck here in the sticks.
64
00:03:36,811 --> 00:03:38,855
Hey! What's wrong with being here?
65
00:03:38,880 --> 00:03:41,090
Do you have to be in Seoul
66
00:03:41,115 --> 00:03:42,241
to be a proper lawyer?
67
00:03:42,324 --> 00:03:43,534
I've got to stop
drinking with you guys.
68
00:03:43,617 --> 00:03:44,868
This is a mistake.
69
00:03:44,952 --> 00:03:46,787
Your mindset is all wrong.
70
00:03:46,870 --> 00:03:48,413
Stop it.
71
00:03:48,556 --> 00:03:50,474
Why? I'm waiting for
him to make his point.
72
00:03:50,499 --> 00:03:51,625
You stop it.
73
00:03:52,497 --> 00:03:55,042
Fine! You guys have fun.
74
00:03:55,371 --> 00:03:57,039
You're guilty...
75
00:03:57,064 --> 00:03:59,817
You, provisionally guilty. Whatever.
76
00:03:59,842 --> 00:04:01,969
Hey, about Kitty Genovese's killer.
77
00:04:03,278 --> 00:04:04,988
He killed her in 1964.
78
00:04:05,113 --> 00:04:06,531
Do you know how long he lived?
79
00:04:06,615 --> 00:04:10,536
He died the year
before last. He was 81.
80
00:04:15,290 --> 00:04:16,833
What about her face?
81
00:04:17,459 --> 00:04:18,919
She was pretty.
82
00:04:19,253 --> 00:04:20,754
Is her face round?
83
00:04:20,837 --> 00:04:23,924
No, more like oval.
84
00:04:30,681 --> 00:04:32,307
And her hair?
85
00:04:33,559 --> 00:04:35,602
It's long.
86
00:04:35,894 --> 00:04:40,274
Long? Wasn't it short the last time?
87
00:04:40,899 --> 00:04:45,946
That was a while
ago. Her hair grew out.
88
00:04:46,029 --> 00:04:51,868
Oh, right. It has been a while.
89
00:04:52,494 --> 00:04:53,745
Then her eyes?
90
00:04:53,829 --> 00:04:55,956
Her eyes?
91
00:04:57,040 --> 00:05:01,295
Da-bin, did you forget
what Mum looks like?
92
00:05:02,337 --> 00:05:04,047
No way!
93
00:05:04,131 --> 00:05:06,842
Then why is it always different?
94
00:05:12,723 --> 00:05:15,475
Min-jun? Are you hungry? Let's eat.
95
00:05:15,559 --> 00:05:16,643
Lunch?
96
00:05:16,727 --> 00:05:18,478
- Yeah.
- OK!
97
00:05:32,492 --> 00:05:33,869
How is it?
98
00:05:38,123 --> 00:05:39,166
It's good.
99
00:05:39,249 --> 00:05:40,626
Two, three!
100
00:06:11,865 --> 00:06:13,533
Mum...
101
00:06:32,886 --> 00:06:34,721
You're home, Dad...
102
00:06:34,805 --> 00:06:36,306
What were you doing?
103
00:06:38,141 --> 00:06:39,851
What were you doing in here?
104
00:06:40,435 --> 00:06:43,105
I was just cleaning up.
105
00:06:45,566 --> 00:06:47,025
Where's Min-jun?
106
00:06:47,776 --> 00:06:49,152
He's sleeping.
107
00:06:49,945 --> 00:06:51,738
Go wake him.
108
00:06:56,785 --> 00:06:59,538
- Wake him up.
- OK.
109
00:07:06,753 --> 00:07:08,046
Come in.
110
00:07:19,433 --> 00:07:20,767
Greet her.
111
00:07:20,851 --> 00:07:22,603
She's your mum from now on.
112
00:07:23,270 --> 00:07:26,106
- Mum?
- You're Da-bin and Min-jun?
113
00:07:26,231 --> 00:07:27,274
Yes.
114
00:07:27,357 --> 00:07:29,401
You're so cute.
115
00:07:30,235 --> 00:07:32,446
Let's be a family, OK?
116
00:07:32,905 --> 00:07:34,823
Eat up. You must be hungry.
117
00:07:37,284 --> 00:07:39,328
♪
One, two, three! Let's go ♪
118
00:07:39,411 --> 00:07:42,206
♪
I want to hear that you miss me ♪
119
00:07:42,289 --> 00:07:43,624
♪
Let's meet ♪
120
00:07:43,707 --> 00:07:47,127
♪
Why don't you look at me ♪
121
00:07:47,419 --> 00:07:50,422
♪
I want to hear that you miss me ♪
122
00:07:50,505 --> 00:07:51,673
♪
Let's meet ♪
123
00:07:51,757 --> 00:07:55,219
♪
Why am I always the first to say it? ♪
124
00:07:55,510 --> 00:07:58,555
♪
I want to hear that you miss me ♪
125
00:07:58,639 --> 00:07:59,848
♪
Let's meet ♪
126
00:07:59,932 --> 00:08:03,810
♪
Why am I always the first to say it? ♪
127
00:08:05,395 --> 00:08:07,147
Applause!
128
00:08:09,274 --> 00:08:10,859
What do you think?
129
00:08:10,943 --> 00:08:12,986
Can Da-bin's team represent our class?
130
00:08:13,070 --> 00:08:15,239
Yes! Go on. Say it.
131
00:08:15,322 --> 00:08:17,449
Yes!
132
00:08:17,532 --> 00:08:18,742
Well done.
133
00:08:20,035 --> 00:08:21,578
Min-jun!
134
00:08:23,288 --> 00:08:24,581
Da-bin!
135
00:08:35,467 --> 00:08:36,969
Right here!
136
00:08:42,599 --> 00:08:45,811
Are you going to be a singer?
137
00:08:46,353 --> 00:08:48,063
- Maybe.
- Wow!
138
00:08:48,146 --> 00:08:52,901
Don't forget me when you become famous.
139
00:08:52,985 --> 00:08:54,695
I don't know, I just might.
140
00:08:54,778 --> 00:08:56,321
I'm serious!
141
00:08:56,405 --> 00:08:59,324
Of course I won't forget you, silly.
142
00:08:59,408 --> 00:09:01,034
You were right.
143
00:09:01,118 --> 00:09:03,495
We flew 100 paper airplanes
144
00:09:03,579 --> 00:09:05,080
and our wish to have a mum came true.
145
00:09:05,163 --> 00:09:07,666
So your wish to be a
singer will come true too?
146
00:09:07,749 --> 00:09:09,042
Yeah.
147
00:09:09,126 --> 00:09:12,170
- Let's fly another one.
- OK.
148
00:09:12,880 --> 00:09:14,214
Ready?
149
00:09:15,048 --> 00:09:16,592
♪
I miss you ♪
150
00:09:16,675 --> 00:09:18,010
♪
Let's meet ♪
151
00:09:18,093 --> 00:09:21,638
♪
Why don't you look at me ♪
152
00:09:21,722 --> 00:09:24,808
♪
I want to hear that you miss me ♪
153
00:09:24,892 --> 00:09:26,143
♪
Let's meet ♪
154
00:09:26,226 --> 00:09:29,730
♪
Why am I always the first to say it? ♪
155
00:09:30,689 --> 00:09:33,859
- Min-jun! Stop splashing!
- Why?
156
00:09:33,942 --> 00:09:38,405
♪
I hope my dream will come true ♪
157
00:09:38,488 --> 00:09:43,076
♪
The thought of you ♪
♪ makes me smile all day ♪
158
00:09:43,160 --> 00:09:46,079
- Stop it.
- Why?
159
00:09:48,081 --> 00:09:50,292
- Let's eat.
- OK!
160
00:09:58,759 --> 00:10:00,135
Min-jun.
161
00:10:00,219 --> 00:10:01,845
How many times have I told you
162
00:10:01,929 --> 00:10:03,555
not to drop your food?
163
00:10:03,639 --> 00:10:05,766
- Use your chopsticks properly.
- OK.
164
00:10:14,691 --> 00:10:17,444
- I said, don't drop it.
- OK!
165
00:10:31,625 --> 00:10:33,252
Didn't your mum
166
00:10:33,502 --> 00:10:35,504
teach you how to use chopsticks?
167
00:10:36,088 --> 00:10:37,673
No.
168
00:10:53,939 --> 00:10:56,817
It's going to be a chilly autumn day.
169
00:10:56,900 --> 00:11:01,989
There are signs of overnight frost.
170
00:11:02,072 --> 00:11:04,741
Temperatures have
dipped significantly.
171
00:11:05,867 --> 00:11:07,452
Son.
172
00:11:07,536 --> 00:11:10,289
Practise using your chopsticks.
173
00:11:10,414 --> 00:11:12,749
This is the last time
I'm giving you a fork.
174
00:11:12,833 --> 00:11:14,084
OK.
175
00:11:16,712 --> 00:11:19,131
I wonder who he takes after.
176
00:11:19,214 --> 00:11:21,258
Probably me.
177
00:11:21,341 --> 00:11:22,676
It's OK.
178
00:11:22,759 --> 00:11:26,388
I couldn't use chopsticks
until middle school.
179
00:11:26,471 --> 00:11:28,223
Good for you.
180
00:11:31,768 --> 00:11:34,563
Anyway, where's Jung-yeop?
181
00:11:34,646 --> 00:11:36,273
Did he spend another
night at an Internet café?
182
00:11:36,356 --> 00:11:37,691
No.
183
00:11:38,233 --> 00:11:39,693
He's still in bed.
184
00:11:39,776 --> 00:11:41,111
I see.
185
00:11:52,915 --> 00:11:54,249
Get up.
186
00:11:55,375 --> 00:11:57,544
Get up right now!
187
00:11:58,378 --> 00:12:00,672
What's wrong now? Are you nuts?
188
00:12:00,756 --> 00:12:02,174
Yes, I am!
189
00:12:02,257 --> 00:12:06,094
Thanks to you, you freeloader!
190
00:12:07,763 --> 00:12:09,681
I've raised you like a son
191
00:12:09,765 --> 00:12:10,807
ever since Mum and Dad died.
192
00:12:10,891 --> 00:12:12,267
Don't you have any pride?
Sponging off of me
193
00:12:12,351 --> 00:12:13,727
and your brother-in-law like this!
194
00:12:13,810 --> 00:12:16,855
Yeah, I do. You ask me all the time.
195
00:12:16,939 --> 00:12:18,523
I'll repay you someday.
196
00:12:18,607 --> 00:12:20,108
When?
197
00:12:20,192 --> 00:12:23,487
I'm close to getting
a job, so don't worry!
198
00:12:23,570 --> 00:12:26,782
No. Just give it up and
go work for Mun-jung.
199
00:12:26,865 --> 00:12:29,826
Are you crazy? Why would I work there?
200
00:12:29,910 --> 00:12:31,703
A tiny company out in the sticks.
201
00:12:34,456 --> 00:12:35,624
What are these?
202
00:12:35,707 --> 00:12:37,584
Why did you get these licences for?
203
00:12:37,668 --> 00:12:39,545
For fun?
204
00:12:39,920 --> 00:12:41,296
Yeah.
205
00:12:41,797 --> 00:12:43,549
- Crazy fool.
- My ear...
206
00:12:44,383 --> 00:12:46,301
Go work at the Children's Aid Society
207
00:12:46,385 --> 00:12:47,928
in my jurisdiction.
208
00:12:48,011 --> 00:12:50,264
Get a job or move out right now!
209
00:12:50,347 --> 00:12:51,640
Fine, I'm on my way out anyway.
210
00:12:51,723 --> 00:12:53,809
Thanks for waking
me. I won't be late now.
211
00:12:53,892 --> 00:12:55,727
Thanks a lot.
212
00:12:56,061 --> 00:12:58,605
Take your wallet! Find a job or else...
213
00:12:58,689 --> 00:12:59,982
Ouch.
214
00:13:00,065 --> 00:13:02,484
Children's Aid Society
215
00:13:02,568 --> 00:13:04,403
Introduce yourself.
216
00:13:06,613 --> 00:13:08,657
Hello, I'm Yoon Jung-yeop.
217
00:13:11,952 --> 00:13:13,579
Please...
218
00:13:15,497 --> 00:13:17,291
- That's it?
- Yes, sir.
219
00:13:17,374 --> 00:13:19,960
- Let's start, shall we?
- Yes, sir.
220
00:13:20,502 --> 00:13:22,170
- So-jung?
- Yes.
221
00:13:22,254 --> 00:13:26,967
She's quitting. Take over her duties.
222
00:13:30,846 --> 00:13:32,973
That's why you called?
223
00:13:33,765 --> 00:13:36,101
Over this pathetic bit of money?
224
00:13:36,435 --> 00:13:38,270
I'll pay you!
225
00:13:38,353 --> 00:13:41,690
You'll regret this
if I ever strike rich.
226
00:13:42,608 --> 00:13:44,276
You want to sue me?
227
00:13:44,943 --> 00:13:46,612
If I were afraid of the law
228
00:13:46,695 --> 00:13:48,488
I wouldn't be doing this.
229
00:13:48,780 --> 00:13:51,742
Don't you dare
threaten me with the law.
230
00:13:57,247 --> 00:14:01,251
Mum, I'm sorry! I'll teach him again.
231
00:14:10,761 --> 00:14:12,679
Mum...
232
00:14:16,516 --> 00:14:17,976
You wretched girl!
233
00:14:19,770 --> 00:14:21,980
I told you to teach
him properly, didn't I?
234
00:14:39,873 --> 00:14:42,084
Hey, Da-bin! Where are you going?
235
00:14:44,127 --> 00:14:47,130
Come back or you'll be late again!
236
00:14:58,100 --> 00:15:00,519
I'm impressed, the relevant laws
237
00:15:00,602 --> 00:15:03,021
are meticulously listed out in here.
238
00:15:03,438 --> 00:15:05,899
Looks like you're very
familiar with the law.
239
00:15:06,525 --> 00:15:08,068
Anyone can see it's organised nicely
240
00:15:08,151 --> 00:15:10,696
and clearly here.
241
00:15:11,321 --> 00:15:14,950
People still use sharpeners like this?
242
00:15:19,913 --> 00:15:23,000
Children's Aid Society.
Lee So-jung speaking.
243
00:15:23,542 --> 00:15:25,878
What would you do without Officer Ha?
244
00:15:26,169 --> 00:15:28,297
- Sorry, sir.
- Every single time.
245
00:15:28,380 --> 00:15:32,009
And what happened to the assault case?
246
00:15:32,092 --> 00:15:33,343
I'm working on it.
247
00:15:33,427 --> 00:15:34,928
Hi.
248
00:15:36,179 --> 00:15:37,681
Over there.
249
00:15:37,973 --> 00:15:39,850
Give me the statement.
250
00:15:42,603 --> 00:15:45,647
- Did you call her parents?
- Of course.
251
00:15:45,731 --> 00:15:47,816
But the case goes to you.
252
00:15:49,943 --> 00:15:51,320
Fancy coming to the police
253
00:15:51,403 --> 00:15:52,779
just because her mum hit her.
254
00:15:52,863 --> 00:15:55,365
Kids these days are scary.
255
00:16:04,333 --> 00:16:05,834
Da-bin?
256
00:16:11,548 --> 00:16:14,384
Da-bin? Are you OK?
257
00:16:20,349 --> 00:16:23,644
Have I done something wrong?
258
00:16:23,852 --> 00:16:26,230
If something bad happens
259
00:16:26,313 --> 00:16:30,192
we should report it to the police.
260
00:16:31,026 --> 00:16:33,362
That's what I was taught.
261
00:16:33,779 --> 00:16:36,740
Have I done something wrong?
262
00:16:40,244 --> 00:16:41,828
Mister?
263
00:16:43,539 --> 00:16:44,581
Yes?
264
00:16:45,123 --> 00:16:47,459
Have I done something wrong?
265
00:16:48,752 --> 00:16:50,212
Something bad happened
266
00:16:50,295 --> 00:16:51,797
and you came to the police for help.
267
00:16:51,880 --> 00:16:52,923
I've done the same thing myself.
268
00:16:53,006 --> 00:16:54,341
You didn't do anything wrong.
269
00:16:59,221 --> 00:17:00,847
Who is it?
270
00:17:00,973 --> 00:17:03,350
It's the Children's Aid Society, ma'am.
271
00:17:06,228 --> 00:17:09,356
Hello, I was told you'd come.
272
00:17:10,107 --> 00:17:11,817
Da-bin.
273
00:17:11,900 --> 00:17:13,485
It must've hurt.
274
00:17:14,069 --> 00:17:15,654
Mummy is so sorry.
275
00:17:17,281 --> 00:17:20,576
Still, why did you go to the police?
276
00:17:21,785 --> 00:17:23,203
Please come in.
277
00:17:23,495 --> 00:17:25,789
- I'll be off then.
- Thank you.
278
00:17:26,039 --> 00:17:29,001
Come in. Please come in.
279
00:17:30,961 --> 00:17:32,546
I'm struggling to make ends meet
280
00:17:32,629 --> 00:17:34,590
and raising two kids on top of that...
281
00:17:34,715 --> 00:17:36,800
that's why sometimes I lose my temper.
282
00:17:36,884 --> 00:17:39,219
It must have scared them.
283
00:17:39,428 --> 00:17:42,139
Da-bin said you strangled her.
284
00:17:42,222 --> 00:17:43,807
I did what?
285
00:17:44,224 --> 00:17:45,851
She said I strangled her?
286
00:17:46,351 --> 00:17:47,811
Didn't you?
287
00:17:48,770 --> 00:17:50,981
Now, she's even lying?
288
00:17:51,064 --> 00:17:53,275
What do I do with her?
289
00:17:54,276 --> 00:17:55,944
Since she has made an official report
290
00:17:56,028 --> 00:17:57,070
you'll need to attend ten
sessions of art therapy
291
00:17:57,154 --> 00:17:58,405
go for family counselling
292
00:17:58,488 --> 00:18:00,449
and agree to monitoring over the phone.
293
00:18:00,532 --> 00:18:03,952
Of course, I'll do anything for Da-bin.
294
00:18:04,661 --> 00:18:07,164
Thank you for coming.
295
00:18:07,539 --> 00:18:10,000
- Take care.
- Bye.
296
00:18:10,292 --> 00:18:12,669
Have a nice day.
297
00:18:14,504 --> 00:18:15,881
What's the matter, sir?
298
00:18:16,215 --> 00:18:19,843
- It's nothing. Take care.
- Bye.
299
00:18:25,557 --> 00:18:28,685
Family visits are
simpler than I thought.
300
00:18:28,936 --> 00:18:30,187
Of course.
301
00:18:30,270 --> 00:18:31,980
We don't have authority to investigate
302
00:18:32,064 --> 00:18:34,233
so there's really nothing we can do.
303
00:18:34,566 --> 00:18:36,902
Shouldn't we inform the school?
304
00:18:36,985 --> 00:18:38,946
You heard the police.
305
00:18:39,029 --> 00:18:41,031
The case is in our hands.
306
00:18:41,198 --> 00:18:42,866
If the parents choose
not to open the door
307
00:18:42,950 --> 00:18:44,159
we can't barge in.
308
00:18:44,243 --> 00:18:46,078
If they say they're busy,
we have to grovel
309
00:18:46,161 --> 00:18:47,829
and get them to meet us another day.
310
00:18:49,540 --> 00:18:51,959
That's the law, our hands are tied.
311
00:18:52,042 --> 00:18:53,794
"Please don't hit your child so much."
312
00:18:54,044 --> 00:18:56,213
"You won't hit your
child again, will you?"
313
00:18:56,296 --> 00:18:59,258
We have to be very
polite to the parents.
314
00:18:59,383 --> 00:19:01,134
The police dump this
in our hands and leave
315
00:19:01,218 --> 00:19:02,344
but we're not the police.
316
00:19:02,427 --> 00:19:04,429
We don't have the
authority to do anything.
317
00:19:04,638 --> 00:19:05,764
The cases get passed around
318
00:19:05,847 --> 00:19:07,432
and nothing gets done, that's the law.
319
00:19:11,395 --> 00:19:15,232
Is the law that stifling?
320
00:19:17,317 --> 00:19:18,652
Yes.
321
00:19:20,487 --> 00:19:22,823
That's why I'm quitting.
322
00:19:37,629 --> 00:19:39,214
Are your arms tired?
323
00:19:45,470 --> 00:19:46,847
Come in.
324
00:19:53,478 --> 00:19:55,814
Mum! I'm sorry!
325
00:19:55,898 --> 00:19:57,941
Please! I won't do it again!
326
00:20:02,529 --> 00:20:03,906
Mum!
327
00:20:08,368 --> 00:20:10,329
Must we live with those brats?
328
00:20:10,412 --> 00:20:13,332
You think I want to?
329
00:20:14,124 --> 00:20:16,960
Did you forget we get money for them?
330
00:20:17,044 --> 00:20:18,837
The city, the welfare
groups and our relatives
331
00:20:18,921 --> 00:20:20,422
send money for them.
332
00:20:20,505 --> 00:20:21,840
You need the money, don't you?
333
00:20:21,924 --> 00:20:24,051
Leave if you want to.
334
00:20:24,676 --> 00:20:26,637
You knew this before you moved in.
335
00:20:30,390 --> 00:20:34,895
So stop whining and watch them.
336
00:20:42,027 --> 00:20:43,946
Da-bin? Aren't you going home?
337
00:20:45,322 --> 00:20:49,159
I have something to say...
338
00:20:49,243 --> 00:20:50,827
What is it?
339
00:21:01,755 --> 00:21:03,298
Well...
340
00:21:03,382 --> 00:21:05,926
Da-bin, I'm so sorry but I'm in a rush.
341
00:21:06,009 --> 00:21:08,095
Can we talk next time?
342
00:21:08,178 --> 00:21:09,888
Take care.
343
00:21:10,430 --> 00:21:12,182
Hello?
344
00:21:22,276 --> 00:21:23,860
Da-bin!
345
00:21:28,574 --> 00:21:34,121
Why don't we go to that man for help?
346
00:21:35,831 --> 00:21:40,836
The man from the
Children's Aid Society.
347
00:21:52,139 --> 00:21:56,685
You're hard at work. How's it going?
348
00:21:57,144 --> 00:21:58,854
Fine.
349
00:21:59,146 --> 00:22:00,772
You really need to have
350
00:22:00,856 --> 00:22:02,065
a sense of duty to work here.
351
00:22:02,149 --> 00:22:05,485
I can't believe I've already
been here for a week.
352
00:22:05,569 --> 00:22:10,365
The job suits you. I hope you stay.
353
00:22:10,657 --> 00:22:12,159
Sure.
354
00:22:21,793 --> 00:22:23,212
He's here.
355
00:22:23,754 --> 00:22:25,881
He's over there, Da-bin.
356
00:22:30,219 --> 00:22:32,763
- Hello.
- Me?
357
00:22:32,846 --> 00:22:33,889
Yes.
358
00:22:39,561 --> 00:22:42,356
I wish to go to the zoo. The zoo!
359
00:22:42,439 --> 00:22:46,443
Doesn't your brother
go to kindergarten?
360
00:22:49,529 --> 00:22:51,281
He doesn't.
361
00:22:52,282 --> 00:22:55,827
And you? No cram school?
362
00:22:56,036 --> 00:22:57,329
No.
363
00:22:58,956 --> 00:23:02,501
Mr Yoon, are we a bother to you?
364
00:23:02,584 --> 00:23:03,794
Yes.
365
00:23:03,877 --> 00:23:05,170
I mean, no! No.
366
00:23:05,254 --> 00:23:08,048
You're not a bother at
all. I can handle this...
367
00:23:18,642 --> 00:23:20,310
What? You've never
seen a burger before?
368
00:23:20,394 --> 00:23:21,687
Never.
369
00:23:24,231 --> 00:23:25,607
Here.
370
00:23:26,775 --> 00:23:28,694
You need to take the wrapper off.
371
00:23:29,861 --> 00:23:31,321
Open it and eat.
372
00:23:39,663 --> 00:23:41,915
Don't be silly!
373
00:23:42,457 --> 00:23:43,834
Watch me.
374
00:23:44,835 --> 00:23:47,629
Just hold it like this and eat.
375
00:23:47,713 --> 00:23:49,673
What if the fillings drop out?
376
00:23:49,756 --> 00:23:52,759
Hold it like this.
377
00:23:55,220 --> 00:23:58,181
Da-bin! You're dropping food!
378
00:23:58,265 --> 00:24:00,601
Oh no! You're dropping food!
379
00:24:00,684 --> 00:24:03,687
Kids. Calm down.
380
00:24:03,770 --> 00:24:05,397
It's OK.
381
00:24:10,485 --> 00:24:11,820
Now, eat it.
382
00:24:16,074 --> 00:24:17,576
Burgers are messy to eat.
383
00:24:18,243 --> 00:24:19,369
It's fine if the fillings drop out.
384
00:24:19,661 --> 00:24:23,290
- We won't get in trouble?
- You want to?
385
00:24:23,373 --> 00:24:29,129
Mr Yoon, what are mothers like?
386
00:24:30,964 --> 00:24:33,634
What do you mean?
387
00:24:33,717 --> 00:24:35,510
Mothers are just mothers.
388
00:24:36,094 --> 00:24:37,971
Just eat.
389
00:24:42,476 --> 00:24:44,228
Listen.
390
00:24:44,561 --> 00:24:46,396
My mum died when I was young
391
00:24:46,480 --> 00:24:47,731
so I don't know.
392
00:24:47,814 --> 00:24:48,857
Really?
393
00:24:49,650 --> 00:24:52,986
Wow! You're just like us.
394
00:24:57,241 --> 00:24:58,867
But I do remember one thing.
395
00:25:01,328 --> 00:25:03,455
I used to wet my bed when I was a kid.
396
00:25:05,624 --> 00:25:10,921
It's scary when the
lights go off at bedtime.
397
00:25:11,338 --> 00:25:13,674
So I always wet my bed.
398
00:25:15,092 --> 00:25:19,388
But one night, I found
my ceiling all lighted up.
399
00:25:21,098 --> 00:25:22,182
You know those glow-in-the-dark stars?
400
00:25:22,266 --> 00:25:23,475
- Yes.
- Yes.
401
00:25:23,559 --> 00:25:27,688
My mum put them
up all over the ceiling.
402
00:25:29,648 --> 00:25:32,442
And I never wet my bed again.
403
00:25:32,526 --> 00:25:37,072
So your mum comes to
mind every time you pee?
404
00:25:38,323 --> 00:25:39,908
Stop it.
405
00:25:39,992 --> 00:25:43,328
What's wrong? We have
no memory of our mum.
406
00:25:43,412 --> 00:25:46,164
He's better off than us.
407
00:25:46,623 --> 00:25:48,458
Right. I'm a good son.
408
00:25:48,542 --> 00:25:50,836
I think of my mum every time I pee.
409
00:25:55,632 --> 00:25:58,343
Look, Da-bin.
410
00:26:00,679 --> 00:26:02,806
- Put it back.
- Why?
411
00:26:02,890 --> 00:26:04,892
That belongs to Mr Yoon.
412
00:26:04,975 --> 00:26:09,187
Mr Yoon, is this yours?
413
00:26:09,271 --> 00:26:10,981
No.
414
00:26:11,523 --> 00:26:13,483
It's my nephew's.
415
00:26:15,027 --> 00:26:16,403
No.
416
00:26:27,664 --> 00:26:30,209
Wow! It's Mum.
417
00:26:30,292 --> 00:26:31,793
Not bad.
418
00:26:37,090 --> 00:26:39,968
This too.
419
00:26:43,889 --> 00:26:45,807
Look at this.
420
00:26:46,058 --> 00:26:49,519
Maybe these ladies
have the same photo too.
421
00:26:53,815 --> 00:26:55,567
Su-yong? How much longer?
422
00:26:55,651 --> 00:26:57,694
When can I start?
423
00:26:59,029 --> 00:27:01,698
After all the drinks I
bought you in law school?
424
00:27:01,782 --> 00:27:04,284
Do you know what I'm doing here?
425
00:27:04,368 --> 00:27:07,079
- I'm stuck babysitting...
- Hello!
426
00:27:08,163 --> 00:27:09,748
They're here again.
427
00:27:09,831 --> 00:27:11,041
Hello.
428
00:27:11,124 --> 00:27:12,626
Those kids are here again.
429
00:27:17,548 --> 00:27:20,801
- What's this?
- Can you find them for us?
430
00:27:20,884 --> 00:27:23,512
- No.
- Why not?
431
00:27:23,595 --> 00:27:26,348
This isn't a detective agency.
432
00:27:26,431 --> 00:27:28,559
What's that?
433
00:27:28,642 --> 00:27:31,812
A place where you pay to find someone.
434
00:27:31,895 --> 00:27:34,773
Then what do you do here?
435
00:27:34,856 --> 00:27:37,192
This is the Children's Aid Society.
436
00:27:37,276 --> 00:27:39,987
We look out for children's welfare.
437
00:27:40,070 --> 00:27:41,446
Why am I explaining this to you?
438
00:27:41,530 --> 00:27:43,907
Then what do you do?
439
00:27:45,617 --> 00:27:48,370
I'm just a man who does good things.
440
00:27:48,453 --> 00:27:50,289
No more questions.
441
00:27:50,497 --> 00:27:54,751
Do you usually get
kids coming in like this?
442
00:27:55,794 --> 00:28:01,008
Well, sometimes. I guess.
443
00:28:01,216 --> 00:28:02,259
I'm busy enough as it is.
444
00:28:02,342 --> 00:28:04,052
This is a little too much for me.
445
00:28:04,136 --> 00:28:08,807
They must have their
reason for coming to you.
446
00:28:08,891 --> 00:28:10,350
Find out what it is.
447
00:28:10,434 --> 00:28:12,853
Where's your sense of duty?
448
00:28:14,104 --> 00:28:19,943
If you don't like it,
you can quit, right?
449
00:28:21,320 --> 00:28:23,739
- I really want to...
- Pardon?
450
00:28:23,822 --> 00:28:27,910
I mean, I really want to do this right.
451
00:28:40,464 --> 00:28:44,051
We're done for today, OK?
452
00:28:44,134 --> 00:28:46,678
Let's check a few more places.
453
00:28:46,762 --> 00:28:50,933
Wait. My legs are
killing me. Hold on...
454
00:28:51,016 --> 00:28:52,726
Let's rest for a bit.
455
00:28:52,935 --> 00:28:55,270
Let's keep going.
456
00:28:57,397 --> 00:28:58,607
You know the saying
457
00:28:59,024 --> 00:29:01,443
"finding a needle in a haystack"?
458
00:29:01,610 --> 00:29:03,779
- You know what a haystack is?
- Yes.
459
00:29:03,862 --> 00:29:05,239
It's a giant stack of hay.
460
00:29:05,322 --> 00:29:06,949
Now imagine looking for a needle
461
00:29:07,032 --> 00:29:08,325
that's only this big in it.
462
00:29:09,868 --> 00:29:11,370
You get what I mean?
463
00:29:12,287 --> 00:29:15,374
Mr Yoon, camels eat hay, don't they?
464
00:29:15,958 --> 00:29:17,376
Yes.
465
00:29:18,043 --> 00:29:19,503
Have you ever seen one?
466
00:29:19,962 --> 00:29:21,171
No.
467
00:29:30,013 --> 00:29:32,391
Look! Bears!
468
00:29:32,474 --> 00:29:34,059
They're bigger than you!
469
00:29:34,142 --> 00:29:35,561
- They're huge.
- Yes.
470
00:29:39,898 --> 00:29:41,858
Look over there.
471
00:29:46,655 --> 00:29:48,824
Excuse me. Could
you take a picture of us?
472
00:29:48,907 --> 00:29:51,493
I suck at taking pictures. I'm sorry.
473
00:29:53,370 --> 00:29:55,789
Did you see the kids who were here?
474
00:29:56,331 --> 00:29:57,791
Bye!
475
00:30:10,429 --> 00:30:14,016
Kids... we have to go.
476
00:30:14,099 --> 00:30:16,476
Saw everything you want? Let's go.
477
00:30:16,602 --> 00:30:18,896
Mr Yoon, where are the camels?
478
00:30:18,979 --> 00:30:20,689
What? There are no camels here.
479
00:30:20,772 --> 00:30:23,942
To heck with the camels...
480
00:30:30,490 --> 00:30:32,743
Oh, hell...
481
00:30:36,705 --> 00:30:38,916
I'm dying, Sister.
482
00:30:38,999 --> 00:30:41,043
Kids are like that.
483
00:30:41,126 --> 00:30:42,461
It's hot.
484
00:30:43,962 --> 00:30:45,964
I want to quit.
485
00:30:48,884 --> 00:30:52,054
I won't. I'll work
there until I retire.
486
00:30:52,137 --> 00:30:53,305
I'll dedicate my life to fighting for
487
00:30:53,388 --> 00:30:56,183
better children's welfare. I swear.
488
00:31:07,152 --> 00:31:11,073
Help me. These kids are killing me.
489
00:31:11,156 --> 00:31:12,574
They visit you every day?
490
00:31:12,658 --> 00:31:14,534
They wanted to see a camel
491
00:31:14,618 --> 00:31:15,661
so I took them to the zoo
492
00:31:15,744 --> 00:31:17,621
but they don't have
any friggin' camels!
493
00:31:18,288 --> 00:31:20,582
Bloody camels...
494
00:31:20,666 --> 00:31:23,377
I hate camels! They have MERS!
495
00:31:23,460 --> 00:31:25,629
Be nice to them while you can.
496
00:31:25,963 --> 00:31:29,758
They'll lose interest
and stop coming soon.
497
00:31:30,259 --> 00:31:32,010
Right? They'll grow a conscience
498
00:31:32,094 --> 00:31:33,971
and stop bugging me, right?
499
00:31:52,406 --> 00:31:54,700
Mr Yoon, why aren't you drawing?
500
00:31:55,867 --> 00:31:57,494
I will.
501
00:31:57,578 --> 00:32:00,956
Since we don't remember our mums
502
00:32:01,039 --> 00:32:03,584
why don't we try drawing our mums?
503
00:32:03,917 --> 00:32:05,210
Fine.
504
00:32:40,204 --> 00:32:42,915
Da-bin, what's this?
505
00:32:43,123 --> 00:32:45,751
Is that your mum?
506
00:32:46,251 --> 00:32:48,337
Yes, it's my mum.
507
00:32:48,462 --> 00:32:51,506
It looks more like an alien.
508
00:32:51,673 --> 00:32:53,550
No, it's my mum.
509
00:32:55,552 --> 00:32:57,429
Your mum is an alien?
510
00:32:57,512 --> 00:32:59,765
Don't joke about my mum.
511
00:33:00,015 --> 00:33:02,226
I'll draw the other eye. Watch.
512
00:33:02,309 --> 00:33:04,102
It'll look better once
I draw the other eye.
513
00:33:04,186 --> 00:33:05,771
It's a human now.
514
00:33:05,854 --> 00:33:07,564
Human.
515
00:33:09,524 --> 00:33:12,236
Incoming call: Su-yong
516
00:33:12,861 --> 00:33:14,780
Give me a minute.
517
00:33:14,905 --> 00:33:16,031
Hi, Su-yong!
518
00:33:16,114 --> 00:33:17,616
Come to Seoul right now.
519
00:33:17,699 --> 00:33:18,992
Dae Jeong Law Firm wants to see you.
520
00:33:19,076 --> 00:33:20,118
Really?
521
00:33:21,245 --> 00:33:23,580
The hair and neck look weird.
522
00:33:25,874 --> 00:33:27,709
All right, get off.
523
00:33:28,293 --> 00:33:30,712
When will you be back from Seoul?
524
00:33:31,713 --> 00:33:33,882
I'm not sure.
525
00:33:34,132 --> 00:33:35,801
You'll come back, right?
526
00:33:35,884 --> 00:33:37,761
Of course.
527
00:33:38,095 --> 00:33:41,181
I'm a bit busy. Let's
talk next time, OK?
528
00:33:41,265 --> 00:33:42,307
Get off now.
529
00:33:42,391 --> 00:33:45,894
But tomorrow is burger day.
530
00:33:49,314 --> 00:33:50,941
I'll give you the money.
531
00:33:51,024 --> 00:33:52,776
You can go for burgers yourselves.
532
00:33:53,068 --> 00:33:55,487
I only have a $50 note. Here...
533
00:33:55,571 --> 00:33:58,615
- What about you?
- Me?
534
00:33:58,865 --> 00:34:01,368
Don't lose the money.
535
00:34:01,451 --> 00:34:04,037
I'll come back and
we'll eat together. OK?
536
00:34:04,121 --> 00:34:09,251
No! Let's eat together tomorrow!
537
00:34:10,210 --> 00:34:12,421
You wanted that gorilla, right?
538
00:34:12,504 --> 00:34:13,797
- Yes.
- It's a gift. Take it.
539
00:34:13,881 --> 00:34:16,300
- Really?
- It's always been yours. Take it.
540
00:34:16,383 --> 00:34:18,260
- Yay!
- Yeah.
541
00:34:19,469 --> 00:34:22,556
Fluffy gorilla...
542
00:34:22,639 --> 00:34:23,724
Come on.
543
00:34:23,807 --> 00:34:26,894
I really have to go. Get off...
544
00:34:27,686 --> 00:34:30,230
OK. Come out, kids.
545
00:34:30,314 --> 00:34:32,608
Hey, you. Yellow uniform.
546
00:34:32,691 --> 00:34:33,859
Your friends are here.
547
00:34:33,942 --> 00:34:35,611
Go play together, OK? Go...
548
00:34:35,694 --> 00:34:38,322
I have to go. See you.
549
00:34:39,031 --> 00:34:40,407
Take care.
550
00:34:42,910 --> 00:34:44,411
Mr Yoon?
551
00:34:46,163 --> 00:34:49,416
May I have your phone number?
552
00:34:51,084 --> 00:34:52,377
My number?
553
00:34:52,461 --> 00:34:56,798
- Here. I really have to go.
- OK.
554
00:35:04,556 --> 00:35:06,016
It's our baby!
555
00:35:08,018 --> 00:35:10,771
Da-bin, is this your baby?
556
00:35:10,979 --> 00:35:12,606
Yeah.
557
00:35:13,482 --> 00:35:15,943
- It's cute.
- Don't touch it!
558
00:35:16,026 --> 00:35:17,653
- Why not?
- Stop!
559
00:35:23,450 --> 00:35:24,952
Mr Yoon?
560
00:35:25,035 --> 00:35:26,870
Sorry for calling you
in on such short notice.
561
00:35:26,954 --> 00:35:28,872
I've heard so much
about you from Su-yong.
562
00:35:28,956 --> 00:35:31,124
I only have ten minutes.
563
00:35:31,208 --> 00:35:32,751
Have a seat.
564
00:35:33,043 --> 00:35:35,379
Do you know this book?
565
00:35:35,837 --> 00:35:38,840
Yes. I do, sir.
566
00:35:39,132 --> 00:35:40,926
Can you tell me about it?
567
00:35:41,885 --> 00:35:45,806
If we must worry about
our parents' social class
568
00:35:45,889 --> 00:35:48,642
and the type of neighbours
we should meet
569
00:35:48,725 --> 00:35:51,562
it means our society is not yet fair
570
00:35:51,645 --> 00:35:53,981
and that we have much to do.
571
00:35:54,064 --> 00:35:56,191
Good. But here at Dae Jeong
572
00:35:56,275 --> 00:35:57,901
we don't agree with this book.
573
00:35:58,485 --> 00:35:59,611
Pardon me?
574
00:35:59,695 --> 00:36:02,531
We don't waste time
thinking how things might be
575
00:36:02,614 --> 00:36:04,700
if we were born into a
different environment.
576
00:36:05,659 --> 00:36:06,994
What about you?
577
00:36:08,704 --> 00:36:10,289
I think the same, sir.
578
00:36:12,207 --> 00:36:15,460
Great. Can you start work tomorrow?
579
00:36:16,962 --> 00:36:18,589
Tomorrow, sir?
580
00:36:19,423 --> 00:36:22,509
I'm joking. You can start next week.
581
00:36:22,593 --> 00:36:24,011
Sir...
582
00:36:25,554 --> 00:36:27,180
OK.
583
00:36:27,556 --> 00:36:28,765
Welcome aboard.
584
00:36:28,849 --> 00:36:30,267
Thank you, sir.
585
00:36:42,237 --> 00:36:46,158
See? I said I'd repay you.
586
00:36:46,241 --> 00:36:47,743
I'll send you and your family
587
00:36:47,826 --> 00:36:49,620
to Europe for two weeks!
588
00:36:49,703 --> 00:36:52,289
Stop worrying. I've made it!
589
00:36:53,332 --> 00:36:57,252
I never doubted you, Jung-yeop.
590
00:36:59,254 --> 00:37:01,423
Fine. Let's say you didn't.
591
00:37:01,506 --> 00:37:04,718
I'm so proud of you!
592
00:37:07,596 --> 00:37:09,056
Sister!
593
00:37:09,806 --> 00:37:11,767
Oh, you!
594
00:37:15,979 --> 00:37:19,650
Da-bin, when is Mr Yoon coming?
595
00:37:19,900 --> 00:37:22,945
I don't know. Want to eat on our own?
596
00:37:23,028 --> 00:37:26,657
No! I'm eating with him!
597
00:37:27,199 --> 00:37:30,244
He asked about Rawls'
Theory Of Justice.
598
00:37:30,327 --> 00:37:31,620
Really? What did you say?
599
00:37:31,703 --> 00:37:34,289
I went all out on
what I learnt in school.
600
00:37:34,373 --> 00:37:37,918
What? Oh, no... you flubbed it again?
601
00:37:38,001 --> 00:37:41,838
Don't worry! The president loves me.
602
00:37:42,130 --> 00:37:44,091
Children's Aid Society
603
00:37:44,174 --> 00:37:47,594
Is Mr Yoon gone forever?
604
00:37:47,844 --> 00:37:50,806
No, he said he'll be
back from Seoul soon.
605
00:37:50,889 --> 00:37:55,269
Right? He promised
to have burgers with us.
606
00:37:55,352 --> 00:37:58,063
He'll keep his promise.
607
00:38:07,823 --> 00:38:09,575
Stay right there.
608
00:38:17,374 --> 00:38:18,834
What's this?
609
00:38:19,877 --> 00:38:23,297
This is what you've been up to?
610
00:38:23,463 --> 00:38:28,051
You went to lodge another
report against me?
611
00:38:54,244 --> 00:38:58,123
That wretched girl's just like her mum.
612
00:38:59,291 --> 00:39:02,544
She looks like her
too. I can't stand it.
613
00:39:03,086 --> 00:39:05,547
I can't stand her either.
614
00:39:05,756 --> 00:39:08,217
How did you even have
two kids with her?
615
00:39:10,010 --> 00:39:14,431
It just happened. Why bring that up?
616
00:39:46,630 --> 00:39:48,173
Da-bin!
617
00:39:50,842 --> 00:39:53,971
Ms Lee! Da-bin's ear!
618
00:39:54,555 --> 00:39:56,139
So this is why it's so expensive?
619
00:39:56,223 --> 00:39:58,475
This view is just awesome.
620
00:39:58,892 --> 00:40:00,269
When can I move in?
621
00:40:00,352 --> 00:40:03,480
Once you've signed
the lease. Do you like it?
622
00:40:03,564 --> 00:40:06,567
I love everything about
this place but the rent.
623
00:40:07,651 --> 00:40:09,111
Sorry.
624
00:40:09,194 --> 00:40:10,862
Excuse me.
625
00:40:11,405 --> 00:40:12,990
Hello?
626
00:40:13,073 --> 00:40:16,785
Is this Mr Yoon Jung-yeop?
627
00:40:16,868 --> 00:40:19,079
Yes. Who's calling?
628
00:40:19,162 --> 00:40:21,999
What a relief. Here.
629
00:40:22,082 --> 00:40:24,501
What? Who is this?
630
00:40:24,585 --> 00:40:26,920
Hello?
631
00:40:27,004 --> 00:40:30,299
Hi, I'm Da-bin's school teacher.
632
00:40:30,382 --> 00:40:33,427
Hello. Is anything the matter?
633
00:40:34,011 --> 00:40:37,180
Da-bin is badly hurt.
634
00:40:37,472 --> 00:40:39,099
She's asking for you
635
00:40:39,182 --> 00:40:40,893
and she refuses to say anything else.
636
00:40:40,976 --> 00:40:45,814
I'm sorry, but could
you make a trip over?
637
00:40:46,106 --> 00:40:49,109
I'm in Seoul and busy with work.
638
00:40:49,192 --> 00:40:50,903
I don't think I can make it.
639
00:40:53,280 --> 00:40:55,032
I'm sorry.
640
00:40:59,870 --> 00:41:02,080
I thought you couldn't come.
641
00:41:03,624 --> 00:41:09,254
Were you aware that
this has been going on?
642
00:41:13,467 --> 00:41:16,511
Yes. I knew.
643
00:41:47,084 --> 00:41:49,086
Mr Yoon, you're here.
644
00:41:51,713 --> 00:41:53,215
Are you OK?
645
00:41:54,341 --> 00:41:55,634
Yes.
646
00:41:56,552 --> 00:42:01,098
I'm better now that you're here.
647
00:42:04,935 --> 00:42:06,645
Why did you ask for me?
648
00:42:07,312 --> 00:42:10,315
Because you're a good man.
649
00:42:11,316 --> 00:42:13,777
What makes you think I'm good?
650
00:42:15,195 --> 00:42:18,240
When everyone said I was wrong
651
00:42:19,032 --> 00:42:23,203
you were the only one
who said I was right.
652
00:42:24,788 --> 00:42:30,377
The other adults say they'd help us
653
00:42:30,460 --> 00:42:32,796
but they never do.
654
00:42:34,006 --> 00:42:37,259
You played with us...
655
00:42:38,468 --> 00:42:41,513
and told us about your mum.
656
00:42:43,181 --> 00:42:44,892
Mr Yoon.
657
00:42:46,059 --> 00:42:51,231
If a kid is born unwanted
658
00:42:51,315 --> 00:42:53,317
does it mean they don't deserve to live
659
00:42:53,400 --> 00:42:55,277
like everyone else?
660
00:42:56,278 --> 00:42:58,280
What are you saying?
661
00:42:58,906 --> 00:43:01,116
Dad said...
662
00:43:02,200 --> 00:43:04,745
having me...
663
00:43:05,787 --> 00:43:08,373
was a mistake.
664
00:43:10,209 --> 00:43:12,961
I was born by mistake.
665
00:43:14,087 --> 00:43:19,593
Is that why I deserve
to be beaten like this?
666
00:43:23,513 --> 00:43:25,057
Mr Yoon?
667
00:43:26,225 --> 00:43:32,397
Can you take Min-jun and
me away from home?
668
00:43:32,773 --> 00:43:37,903
We'll be good. We won't
make any trouble.
669
00:43:39,154 --> 00:43:41,156
I can't come here anymore.
670
00:43:41,240 --> 00:43:43,575
Why not?
671
00:43:44,117 --> 00:43:46,161
I got a job in Seoul.
672
00:43:46,245 --> 00:43:48,914
I have to move to Seoul.
673
00:43:50,165 --> 00:43:52,376
So, Da-bin,
674
00:43:52,751 --> 00:43:55,796
I came to help you. Listen. How...
675
00:43:55,879 --> 00:43:57,965
Can't you stay?
676
00:43:58,048 --> 00:44:01,468
I lied to Min-jun.
677
00:44:01,552 --> 00:44:03,220
I told him you'd come
and take us away...
678
00:44:03,303 --> 00:44:05,055
Listen, Da-bin.
679
00:44:05,138 --> 00:44:08,141
Tell me where and how your mum hit you
680
00:44:08,225 --> 00:44:10,936
so I can help you. Then...
681
00:44:22,072 --> 00:44:23,323
That woman blew the kid's eardrum.
682
00:44:23,407 --> 00:44:24,575
Aren't you going to
do something about it?
683
00:44:24,658 --> 00:44:27,327
What do you want me to do?
684
00:44:27,411 --> 00:44:29,413
Press charges against her.
685
00:44:29,872 --> 00:44:31,373
What?
686
00:44:31,832 --> 00:44:36,169
Jung-yeop, we're social
workers, not parents.
687
00:44:36,253 --> 00:44:38,589
You think we're scarecrows?
688
00:44:40,173 --> 00:44:43,385
Let's say we do press charges...
689
00:44:43,844 --> 00:44:46,388
did you witness her beating the kids?
690
00:44:46,471 --> 00:44:48,223
Do you have proof?
691
00:44:49,558 --> 00:44:51,018
Why are you bringing this up now
692
00:44:51,184 --> 00:44:53,478
when you're quitting?
693
00:44:55,772 --> 00:45:01,153
And Da-bin has already
given her statement.
694
00:45:02,029 --> 00:45:03,280
What do you mean?
695
00:45:03,363 --> 00:45:05,824
She fell while playing by herself.
696
00:45:05,991 --> 00:45:07,868
You came just to ask that?
697
00:45:08,619 --> 00:45:10,454
How could she have
hurt herself so badly...
698
00:45:10,537 --> 00:45:13,207
You don't believe me?
699
00:45:13,957 --> 00:45:17,211
The case is closed, don't you know?
700
00:45:19,796 --> 00:45:21,715
Just go.
701
00:45:24,176 --> 00:45:26,053
Hell, are you saying my wife
702
00:45:26,136 --> 00:45:28,680
will beat my kids to death?
703
00:45:29,723 --> 00:45:30,766
That's not what I'm saying...
704
00:45:30,849 --> 00:45:33,727
Whatever! I don't care.
705
00:45:36,980 --> 00:45:42,110
And what's it to you if I
beat my kids to death?
706
00:45:42,194 --> 00:45:44,363
Bloody hell, what a pain.
707
00:45:53,121 --> 00:45:54,831
Have some meat.
708
00:45:58,210 --> 00:46:00,087
What's with you?
709
00:46:00,170 --> 00:46:01,755
What?
710
00:46:01,838 --> 00:46:04,925
I want to do this for
my only little brother.
711
00:46:05,300 --> 00:46:07,344
Eat lots.
712
00:46:08,512 --> 00:46:10,722
Two weeks in Europe
totally changed you.
713
00:46:11,682 --> 00:46:15,018
I know you're busy.
You didn't have to come.
714
00:46:15,102 --> 00:46:16,812
We'll do the memorial
service ourselves.
715
00:46:16,895 --> 00:46:18,230
You can go after dinner.
716
00:46:18,313 --> 00:46:19,606
Yeah.
717
00:46:19,690 --> 00:46:21,900
No, I can stay.
718
00:46:21,984 --> 00:46:23,610
Shouldn't you get ready for work?
719
00:46:23,694 --> 00:46:25,362
Don't worry about it.
720
00:46:25,445 --> 00:46:28,532
- Mum, I want water.
- Water?
721
00:46:30,033 --> 00:46:31,326
Here.
722
00:46:33,912 --> 00:46:35,414
Pour it for me.
723
00:46:37,791 --> 00:46:39,668
OK.
724
00:46:40,544 --> 00:46:42,963
You've got hands. Pour it yourself.
725
00:47:08,196 --> 00:47:09,740
You've grown up.
726
00:47:09,823 --> 00:47:11,950
Looking at Mum's pictures?
727
00:47:12,034 --> 00:47:14,328
It was just lying around.
728
00:47:15,454 --> 00:47:17,456
Want to take one with you?
729
00:47:17,748 --> 00:47:19,124
No, why would I?
730
00:47:19,208 --> 00:47:22,586
Why not? You'll be lonely in Seoul.
731
00:47:22,669 --> 00:47:24,213
Take a good picture of her.
732
00:47:24,296 --> 00:47:25,923
What would I do with it?
733
00:47:26,006 --> 00:47:30,928
Take this. Mum looks pretty here.
734
00:47:33,263 --> 00:47:34,640
She does.
735
00:47:35,557 --> 00:47:37,142
What's this?
736
00:47:38,227 --> 00:47:40,395
This is my first time seeing this too.
737
00:47:44,066 --> 00:47:46,485
Mum asked for the photo album
738
00:47:46,568 --> 00:47:49,238
about a month before she died.
739
00:47:49,321 --> 00:47:51,531
I guess she wrote notes on the photos?
740
00:47:53,325 --> 00:47:55,118
Oh, Mum...
741
00:47:57,079 --> 00:47:59,289
You're so smart.
742
00:48:00,582 --> 00:48:02,751
Jung-yeop's first birthday
743
00:49:05,647 --> 00:49:06,940
Sir?
744
00:49:07,566 --> 00:49:09,318
We're family now.
745
00:49:09,401 --> 00:49:11,653
You should have this.
746
00:49:13,947 --> 00:49:15,824
Thank you, sir.
747
00:49:19,244 --> 00:49:20,579
Sure.
748
00:49:22,581 --> 00:49:24,249
I have high expectations of you.
749
00:49:24,333 --> 00:49:25,626
Thank you.
750
00:49:50,484 --> 00:49:51,777
Hey.
751
00:49:53,195 --> 00:49:55,614
I live below you.
752
00:49:55,906 --> 00:49:57,824
Are you kids OK?
753
00:50:02,079 --> 00:50:04,206
Do you have anyone to help you?
754
00:50:08,460 --> 00:50:12,589
Yes. I won.
755
00:50:12,673 --> 00:50:15,634
- Got them all?
- What do I do?
756
00:50:15,717 --> 00:50:19,471
Join the three spots.
The three of these?
757
00:50:19,555 --> 00:50:24,017
- I only have 16.
- Just do it.
758
00:50:24,268 --> 00:50:26,228
Isn't that cute?
759
00:50:26,436 --> 00:50:28,313
Jang-ho...
760
00:50:29,773 --> 00:50:34,027
- Yes?
- May I borrow your phone?
761
00:50:55,299 --> 00:50:56,592
The person you're calling is busy...
762
00:50:56,675 --> 00:50:59,845
The school bell's going to ring soon.
763
00:50:59,928 --> 00:51:02,514
Why don't you try again later?
764
00:51:12,065 --> 00:51:15,360
The person you're calling is busy.
765
00:51:15,444 --> 00:51:17,821
Please try again later.
766
00:51:32,252 --> 00:51:33,962
Da-bin?
767
00:51:34,504 --> 00:51:38,217
Let's play with King Kong.
768
00:51:38,926 --> 00:51:44,723
If you press his nose,
he makes a sound!
769
00:51:45,265 --> 00:51:48,018
We're King Kong's mum.
770
00:51:48,185 --> 00:51:50,229
Let's take care of it.
771
00:51:50,520 --> 00:51:52,773
It's our baby.
772
00:51:55,651 --> 00:52:02,115
Sorry, Min-jun. Let's play tomorrow.
773
00:52:02,908 --> 00:52:05,953
I'm tired today.
774
00:52:06,245 --> 00:52:09,998
What about Mr Yoon?
775
00:52:10,082 --> 00:52:12,834
When is he coming?
776
00:52:12,918 --> 00:52:14,920
Mr Yoon?
777
00:52:15,963 --> 00:52:18,423
- He's not coming.
- Why not?
778
00:52:18,715 --> 00:52:22,427
Because he's like everyone else.
779
00:52:22,678 --> 00:52:25,097
Will someone else come then?
780
00:52:25,931 --> 00:52:29,935
No. No one's coming.
781
00:52:30,769 --> 00:52:32,896
No one's coming to help us.
782
00:52:39,236 --> 00:52:40,696
Da-bin!
783
00:52:44,032 --> 00:52:47,119
You're wrong. He'll come.
784
00:52:49,204 --> 00:52:50,873
What makes you say that?
785
00:52:55,752 --> 00:52:58,547
He promised to have burgers with us.
786
00:52:58,630 --> 00:53:01,967
He'll keep his promise.
787
00:53:08,640 --> 00:53:11,268
Didn't I tell you to go to bed?
788
00:53:11,518 --> 00:53:14,271
Why are you making so much noise?
789
00:53:15,731 --> 00:53:17,482
What's that?
790
00:53:19,318 --> 00:53:21,653
What the hell?
791
00:53:22,195 --> 00:53:25,282
You stole that from my wallet?
792
00:53:26,158 --> 00:53:27,743
Give me that.
793
00:53:29,244 --> 00:53:30,412
Give it to me.
794
00:53:32,539 --> 00:53:34,249
You filthy brat.
795
00:53:34,666 --> 00:53:38,128
- Give it to me!
- No! It's for burgers!
796
00:53:38,212 --> 00:53:40,422
You stole from me for burgers?
797
00:53:40,505 --> 00:53:43,675
Give me that! You brat!
798
00:53:46,303 --> 00:53:47,846
Da-bin, come down.
799
00:53:50,098 --> 00:53:51,558
Now.
800
00:53:53,518 --> 00:53:55,187
Come down now.
801
00:54:03,862 --> 00:54:06,740
Whose fault is it if he messes up?
802
00:54:08,200 --> 00:54:09,868
M-Mine...
803
00:54:09,952 --> 00:54:11,370
What happens to little
kids who mess up?
804
00:54:11,662 --> 00:54:13,830
They get punished.
805
00:54:14,206 --> 00:54:15,832
So punish him.
806
00:54:16,333 --> 00:54:17,626
What?
807
00:54:18,377 --> 00:54:21,713
Your stinkin' brother
won't listen to me.
808
00:54:21,922 --> 00:54:23,048
Punish him.
809
00:54:30,305 --> 00:54:32,558
How?
810
00:54:37,646 --> 00:54:42,526
Do to him what I did to you.
811
00:54:48,490 --> 00:54:50,200
Go on.
812
00:55:03,630 --> 00:55:05,132
Harder.
813
00:55:13,098 --> 00:55:15,726
- Min-jun! I'm sorry!
- Da-bin!
814
00:55:15,809 --> 00:55:17,311
Friggin' brats.
815
00:55:17,394 --> 00:55:18,770
I'm sorry...
816
00:55:19,062 --> 00:55:21,481
- Move aside!
- Mum!
817
00:55:21,857 --> 00:55:26,778
Hit him like this! Got it?
818
00:55:26,862 --> 00:55:30,240
You need a good beating!
819
00:55:30,407 --> 00:55:34,494
I'm sorry! Don't hit him!
820
00:55:39,208 --> 00:55:41,376
It's really bad this time.
821
00:55:41,668 --> 00:55:43,587
Shouldn't you go check on them?
822
00:55:43,670 --> 00:55:45,839
Stay out of their family matters.
823
00:55:45,923 --> 00:55:47,883
Just worry about our own kids.
824
00:55:47,966 --> 00:55:49,259
Is that right?
825
00:55:56,183 --> 00:55:58,393
Not again.
826
00:57:30,360 --> 00:57:32,029
Incoming call: Da-bin's teacher
827
00:57:36,074 --> 00:57:37,326
Hi, Ms Lee.
828
00:57:37,409 --> 00:57:39,328
H-Hello?
829
00:57:40,329 --> 00:57:46,168
I thought you should know...
830
00:57:47,711 --> 00:57:49,546
Da-bin...
831
00:57:49,880 --> 00:57:50,923
What?
832
00:57:59,932 --> 00:58:02,768
Ms Lee! How did this happen?
833
00:58:03,644 --> 00:58:05,103
It can't be!
834
00:58:16,823 --> 00:58:18,533
Can we verify the body, please?
835
00:58:27,334 --> 00:58:29,253
According to police,
836
00:58:29,336 --> 00:58:35,092
Min-jun stole $50 from
his mum for burgers.
837
00:58:36,343 --> 00:58:37,427
Here.
838
00:58:37,511 --> 00:58:40,347
What about you? Will you eat with us?
839
00:58:40,430 --> 00:58:42,724
Don't lose the money.
840
00:58:42,808 --> 00:58:44,726
I'll come back and we'll eat together.
841
00:58:44,810 --> 00:58:47,437
They said Min-jun wouldn't
give it to Da-bin
842
00:58:48,230 --> 00:58:50,357
so she hit him...
843
00:59:03,412 --> 00:59:04,955
Da-bin.
844
00:59:06,123 --> 00:59:07,249
Do you want to end up like Min-jun
845
00:59:07,332 --> 00:59:09,418
or live here with me?
846
00:59:11,378 --> 00:59:14,089
If you want to live, listen up.
847
00:59:16,717 --> 00:59:19,720
I'll never let you go.
848
00:59:21,138 --> 00:59:23,432
Do you understand?
849
00:59:30,480 --> 00:59:32,691
That's my girl.
850
00:59:33,901 --> 00:59:36,236
You punched him in the stomach, right?
851
00:59:37,362 --> 00:59:38,822
You did it.
852
00:59:39,531 --> 00:59:41,950
Tell me. How many times did you do it?
853
00:59:44,661 --> 00:59:47,456
Seven times.
854
00:59:48,290 --> 00:59:49,708
Good.
855
00:59:50,125 --> 00:59:51,543
Show me how you did it.
856
00:59:56,590 --> 01:00:00,719
Like this and like this...
857
01:00:00,802 --> 01:00:03,305
Stand up and do it.
858
01:00:08,268 --> 01:00:09,937
Like this...
859
01:00:10,229 --> 01:00:13,815
I punched him like this.
860
01:00:15,901 --> 01:00:17,194
Did you kick him too?
861
01:00:19,655 --> 01:00:21,615
Like this...
862
01:00:25,911 --> 01:00:29,540
Looks like you're
too hungry to do this.
863
01:00:30,207 --> 01:00:32,543
Want to eat and try again?
864
01:00:44,388 --> 01:00:46,390
Here she comes!
865
01:00:46,765 --> 01:00:50,602
Da-bin! Why did you hit your brother?
866
01:00:53,564 --> 01:00:55,482
Da-bin, how do you feel now?
867
01:00:57,150 --> 01:01:00,445
Where were you when
it happened, Mrs Kim?
868
01:01:01,613 --> 01:01:03,448
Da-bin... wait!
869
01:01:03,532 --> 01:01:05,242
Da-bin!
870
01:01:05,325 --> 01:01:06,827
- Stay back.
- Da-bin!
871
01:01:10,247 --> 01:01:12,082
Da-bin! Look at me.
872
01:01:12,165 --> 01:01:13,458
Da-bin!
873
01:01:13,542 --> 01:01:15,502
Da-bin! Wait!
874
01:01:15,586 --> 01:01:18,422
Da-bin! Hey!
875
01:01:18,672 --> 01:01:21,717
Stop! Da-bin!
876
01:01:21,925 --> 01:01:25,012
Tragically, another
child has been killed.
877
01:01:25,095 --> 01:01:28,515
A seven-year-old boy
was found dead at home.
878
01:01:28,599 --> 01:01:31,435
His ten-year-old sister has confessed
879
01:01:31,518 --> 01:01:34,688
to beating him to death.
880
01:01:34,771 --> 01:01:37,399
At around 11pm on 7th November,
881
01:01:37,482 --> 01:01:41,361
Kim allegedly beat her
seven-year-old brother
882
01:01:41,445 --> 01:01:43,113
to death at home.
883
01:01:43,363 --> 01:01:47,951
Police say the siblings often fought.
884
01:01:48,035 --> 01:01:50,120
The incident occurred
885
01:01:50,204 --> 01:01:51,914
after a minor quarrel that night.
886
01:01:51,997 --> 01:01:54,291
The investigation continues.
887
01:01:54,374 --> 01:01:55,417
Think about it.
888
01:01:55,500 --> 01:01:57,669
Does it make sense that
she killed her brother?
889
01:01:57,753 --> 01:02:00,047
They were so close.
890
01:02:00,255 --> 01:02:02,132
Where's Da-bin now?
891
01:02:02,216 --> 01:02:03,800
She was sent back home.
892
01:02:03,884 --> 01:02:06,511
How can you leave her with a killer?
893
01:02:07,012 --> 01:02:08,931
But she confessed!
894
01:02:09,014 --> 01:02:11,016
I want to help her too!
895
01:02:11,099 --> 01:02:14,353
But she's her guardian.
I can't do anything.
896
01:02:14,895 --> 01:02:17,856
Please! What kind of law is that?
897
01:02:18,315 --> 01:02:20,817
You're the lawyer. You should know.
898
01:02:20,901 --> 01:02:22,527
Why are you yelling at me?
899
01:02:34,540 --> 01:02:35,832
Hey!
900
01:02:38,961 --> 01:02:41,338
Did you really do it?
901
01:02:42,506 --> 01:02:43,924
Really?
902
01:02:48,845 --> 01:02:51,640
Da-bin? How's this?
903
01:02:53,350 --> 01:02:56,186
It's pretty. How about it?
904
01:02:56,812 --> 01:02:58,313
Is this too big?
905
01:02:58,397 --> 01:02:59,648
Come here.
906
01:02:59,940 --> 01:03:01,608
See that kid?
907
01:03:02,150 --> 01:03:04,611
Isn't she the one
who killed her brother?
908
01:03:05,112 --> 01:03:06,863
You like it?
909
01:03:08,490 --> 01:03:12,244
Let's see what else suits you.
910
01:03:31,430 --> 01:03:35,309
So our mum has a round face.
911
01:03:35,392 --> 01:03:38,395
Her hair isn't very long.
912
01:03:44,526 --> 01:03:47,029
But to meet her
913
01:03:47,112 --> 01:03:49,364
we have to go to heaven, right?
914
01:04:13,597 --> 01:04:15,557
King Kong...
915
01:04:16,683 --> 01:04:18,310
Should I...
916
01:04:19,311 --> 01:04:21,939
tell everyone the truth?
917
01:04:24,399 --> 01:04:27,903
That my fake mum told me to do it?
918
01:04:31,281 --> 01:04:33,116
Are you crazy?
919
01:04:33,533 --> 01:04:36,870
Don't trust adults.
920
01:04:37,621 --> 01:04:40,707
Look what happened.
921
01:04:42,417 --> 01:04:46,171
Min-jun died because
you trusted an adult.
922
01:04:49,800 --> 01:04:52,135
You're the only one left.
923
01:04:54,179 --> 01:05:00,018
If you trust adults, you'll die too.
924
01:05:01,979 --> 01:05:06,275
Your fake mum will kill you.
925
01:05:10,320 --> 01:05:12,197
Still...
926
01:05:13,824 --> 01:05:16,159
it's not fair.
927
01:05:20,706 --> 01:05:23,125
I know, but...
928
01:05:24,960 --> 01:05:27,421
it's better than getting killed.
929
01:05:55,240 --> 01:05:56,950
That stinkin' kid had so much junk.
930
01:06:10,714 --> 01:06:13,008
That frees up some space.
931
01:06:16,803 --> 01:06:18,096
What?
932
01:06:39,618 --> 01:06:40,661
Score!
933
01:06:43,163 --> 01:06:46,250
Please, sir. I'd like to help Da-bin.
934
01:06:46,333 --> 01:06:49,586
Isn't the case closed? She confessed.
935
01:06:49,670 --> 01:06:52,047
But that's not the truth, sir.
936
01:06:55,926 --> 01:06:57,719
Didn't we already agree?
937
01:06:57,803 --> 01:06:59,721
Here at Dae Jeong
938
01:06:59,805 --> 01:07:01,807
we deal with reality,
not maybes and what-ifs.
939
01:07:01,890 --> 01:07:05,227
- Sir...
- Some kids are just unlucky.
940
01:07:05,310 --> 01:07:07,229
They are born to crap parents.
941
01:07:09,231 --> 01:07:12,901
They'll just have to
accept their lot in life.
942
01:07:13,360 --> 01:07:17,739
Don't waste your time
and do some actual work.
943
01:07:28,458 --> 01:07:29,918
I'm sorry.
944
01:07:30,919 --> 01:07:32,963
And yes, I will do actual work.
945
01:07:46,852 --> 01:07:48,562
Da-bin.
946
01:07:56,945 --> 01:07:58,697
Da-bin...
947
01:08:35,984 --> 01:08:37,152
That's enough...
948
01:08:37,236 --> 01:08:39,363
Just let him drink himself to death.
949
01:08:42,783 --> 01:08:43,867
What are you doing?
950
01:08:43,951 --> 01:08:47,996
Isn't everything going
the way you wanted?
951
01:08:48,330 --> 01:08:51,208
Go back to Seoul that you love so much.
952
01:08:51,291 --> 01:08:54,127
- Stop it.
- Why should I?
953
01:08:54,211 --> 01:08:55,254
He's playing the good guy
954
01:08:55,337 --> 01:08:56,838
now that the kid's dead.
955
01:08:56,922 --> 01:08:59,049
Look. Drop the act.
956
01:08:59,132 --> 01:09:00,842
You're making me puke.
957
01:09:05,222 --> 01:09:08,934
- Cut it out!
- Hey!
958
01:09:09,226 --> 01:09:10,269
Stop it!
959
01:09:47,431 --> 01:09:48,849
Jung-yeop?
960
01:09:59,902 --> 01:10:03,363
Why did you quit? It was a good job.
961
01:10:05,407 --> 01:10:07,242
Mun-jung.
962
01:10:07,451 --> 01:10:10,537
I'll do whatever you
say. Please help me.
963
01:10:10,621 --> 01:10:13,290
Your sister will kill me.
964
01:10:14,082 --> 01:10:18,754
Besides, I've seen
many cases like this.
965
01:10:19,087 --> 01:10:20,881
It's not easy.
966
01:10:24,426 --> 01:10:25,761
Please.
967
01:10:28,096 --> 01:10:29,890
Mun-jung?
968
01:10:33,560 --> 01:10:35,646
I was wrong.
969
01:10:35,729 --> 01:10:39,483
It's my fault this happened.
970
01:10:39,566 --> 01:10:41,735
Please help me just this once.
971
01:10:42,027 --> 01:10:43,528
Mun-jung.
972
01:10:43,612 --> 01:10:46,406
This is all my fault. Please...
973
01:10:46,657 --> 01:10:48,408
Help me this once.
974
01:10:58,460 --> 01:10:59,545
Unearth the truth
975
01:10:59,628 --> 01:11:00,671
Please help us save Da-bin
976
01:11:00,754 --> 01:11:02,923
Please help us.
977
01:11:03,298 --> 01:11:04,591
Please read this.
978
01:11:05,217 --> 01:11:06,593
Please help.
979
01:11:06,677 --> 01:11:08,387
Please help us.
980
01:11:08,470 --> 01:11:09,888
Please...
981
01:11:10,097 --> 01:11:12,849
Please read this. Thank you.
982
01:11:12,933 --> 01:11:15,269
Please help. Thank you.
983
01:11:23,569 --> 01:11:25,904
Can you believe this woman?
984
01:11:26,655 --> 01:11:28,991
She passed herself off as a lawyer
985
01:11:29,449 --> 01:11:31,201
and made off with the insurance money
986
01:11:31,285 --> 01:11:33,036
from dozens of clients.
987
01:11:33,328 --> 01:11:36,081
She has served time too.
988
01:11:42,629 --> 01:11:45,257
She was out of control even in jail.
989
01:11:45,340 --> 01:11:48,093
She was diagnosed with anger issues.
990
01:11:48,176 --> 01:11:49,344
Unless it's something I can use
991
01:11:49,428 --> 01:11:51,013
to press charges against
her, I don't care.
992
01:11:51,096 --> 01:11:53,056
Let me get this straight.
993
01:11:53,140 --> 01:11:54,975
We can't access Da-bin's
hospital records
994
01:11:55,058 --> 01:11:56,977
because we're not family.
995
01:11:57,060 --> 01:11:59,438
The police gave her
file to the prosecution.
996
01:11:59,521 --> 01:12:00,606
We'll need to go to prosecution
997
01:12:00,689 --> 01:12:02,232
if we want any information.
998
01:12:03,442 --> 01:12:05,777
What is wrong with everyone?
999
01:12:06,236 --> 01:12:07,946
They're just following protocol.
1000
01:12:08,030 --> 01:12:09,698
Treating this as just
another case of abuse.
1001
01:12:09,781 --> 01:12:12,242
What do we do then?
1002
01:12:12,326 --> 01:12:13,702
The juvenile code
allows kids to walk free.
1003
01:12:13,785 --> 01:12:15,245
She's using that law to her advantage.
1004
01:12:15,329 --> 01:12:17,206
We must nail her for
child abuse and murder.
1005
01:12:17,289 --> 01:12:18,874
Hello.
1006
01:12:19,917 --> 01:12:21,710
Hi.
1007
01:12:21,793 --> 01:12:23,879
- It's been a while.
- Yes.
1008
01:12:23,962 --> 01:12:25,214
Thank you for your help.
1009
01:12:25,297 --> 01:12:29,509
I'm thankful that you're
willing to do this.
1010
01:12:32,387 --> 01:12:33,639
Here's the evidence of
Da-bin being abused.
1011
01:12:33,722 --> 01:12:35,015
I'm pressing charges against her mum.
1012
01:12:35,098 --> 01:12:36,767
You said you'd like
to help, didn't you?
1013
01:12:37,726 --> 01:12:39,269
We want to help Da-bin.
1014
01:12:39,353 --> 01:12:41,438
- Please help us.
- Please.
1015
01:12:45,317 --> 01:12:48,987
The direct cause
of death is peritonitis
1016
01:12:49,071 --> 01:12:50,113
caused by intestinal rupture
1017
01:12:50,197 --> 01:12:52,991
due to external trauma.
1018
01:12:53,825 --> 01:12:56,161
I seriously doubt a ten-year-old girl
1019
01:12:56,578 --> 01:12:57,955
is capable of inflicting
so much damage.
1020
01:13:00,290 --> 01:13:02,251
May I help you?
1021
01:13:02,459 --> 01:13:04,711
- Are you Ms Kang Ji-sook?
- Yes.
1022
01:13:04,795 --> 01:13:06,672
You have a registered mail.
1023
01:13:08,757 --> 01:13:10,342
Sign here, please.
1024
01:13:12,261 --> 01:13:14,263
Thank you.
1025
01:13:23,021 --> 01:13:25,440
Subpoena
1026
01:13:25,857 --> 01:13:27,276
You ratted me out again?
1027
01:13:27,568 --> 01:13:28,610
I'm sorry!
1028
01:13:28,694 --> 01:13:32,030
I'm sorry! Please don't kill me!
1029
01:13:32,114 --> 01:13:34,575
- I'm sorry!
- What do you have against me?
1030
01:13:34,658 --> 01:13:36,702
- I'm so sorry!
- Why must you do this to me?
1031
01:13:36,785 --> 01:13:38,495
Mum, I'm sorry!
1032
01:13:38,579 --> 01:13:39,830
You're dead meat.
1033
01:13:39,913 --> 01:13:40,956
Mum!
1034
01:13:56,680 --> 01:13:58,098
Bloody hell.
1035
01:13:58,181 --> 01:13:59,600
What?
1036
01:13:59,683 --> 01:14:01,351
Yes, I got it.
1037
01:14:01,435 --> 01:14:04,479
We'll find a way out of it!
1038
01:14:07,441 --> 01:14:09,026
I have a plan.
1039
01:14:11,945 --> 01:14:13,530
Yes.
1040
01:14:13,906 --> 01:14:16,700
Thank you very much! Thank you so much!
1041
01:14:16,783 --> 01:14:18,535
Bye.
1042
01:14:19,536 --> 01:14:21,622
Jung-yeop, it's done.
1043
01:14:21,705 --> 01:14:24,124
The complaint has been filed.
1044
01:14:27,127 --> 01:14:28,587
Let's prepare for the trial.
1045
01:14:29,504 --> 01:14:33,342
But we'll need Da-bin to
withdraw her confession.
1046
01:14:33,717 --> 01:14:34,968
Will she?
1047
01:14:35,052 --> 01:14:36,345
I'll get her to do it.
1048
01:14:36,428 --> 01:14:38,597
That woman will go down fighting.
1049
01:14:38,847 --> 01:14:40,474
Are you sure you can do this?
1050
01:14:40,766 --> 01:14:42,226
I have a plan.
1051
01:14:43,143 --> 01:14:44,519
Look, Jang-ho!
1052
01:14:44,811 --> 01:14:47,022
Someone keeps waving to you.
1053
01:14:47,105 --> 01:14:48,982
I'm not falling for it.
1054
01:14:49,066 --> 01:14:51,985
If I'm lying, you can call me a wuss.
1055
01:15:12,089 --> 01:15:15,634
Da-bin? Someone
sent you a gift. Open it.
1056
01:15:19,054 --> 01:15:23,559
Da-bin. I think it's
cookies today. Enjoy.
1057
01:15:31,483 --> 01:15:32,818
Da-bin!
1058
01:15:37,948 --> 01:15:39,825
Is this from Mr Yoon?
1059
01:15:39,908 --> 01:15:41,743
Yes...
1060
01:15:41,827 --> 01:15:44,079
Tell him to stop it, OK?
1061
01:15:44,580 --> 01:15:46,623
Da-bin...
1062
01:16:06,268 --> 01:16:08,020
I'm the one who killed Min-jun.
1063
01:16:08,270 --> 01:16:10,147
My mum is innocent. I
cannot live without her.
1064
01:16:20,324 --> 01:16:26,622
I want to live with my mum.
1065
01:16:49,937 --> 01:16:53,315
Glow-In-The-Dark Stars
1066
01:17:35,232 --> 01:17:37,234
Da-bin.
1067
01:17:37,526 --> 01:17:39,069
It's me.
1068
01:17:41,280 --> 01:17:44,324
I'm not quite sure what to say to you.
1069
01:17:44,408 --> 01:17:46,493
Please sign the petition.
1070
01:17:47,035 --> 01:17:49,997
One thing I can say for sure...
1071
01:17:50,163 --> 01:17:51,498
Please look it over.
1072
01:17:51,582 --> 01:17:53,917
is that there are
1073
01:17:54,751 --> 01:17:57,004
many people worrying about you.
1074
01:17:57,087 --> 01:17:58,130
Prosecutor Kim!
1075
01:18:01,133 --> 01:18:03,135
Think of it this way.
1076
01:18:03,927 --> 01:18:05,596
Maybe Min-jun left your fake mum
1077
01:18:05,679 --> 01:18:08,348
to be with your real mum.
1078
01:18:09,892 --> 01:18:13,437
Da-bin, I know you're
having a really hard time.
1079
01:18:13,520 --> 01:18:15,147
Mr Yoon...
1080
01:18:15,439 --> 01:18:17,024
I had a hard time too
1081
01:18:17,107 --> 01:18:19,693
after my mum died.
1082
01:18:20,277 --> 01:18:22,321
You must be so sad.
1083
01:18:24,114 --> 01:18:26,992
Da-bin, I miss you.
1084
01:18:27,993 --> 01:18:30,954
I'll wait for you on the bridge
1085
01:18:31,038 --> 01:18:33,790
where we used to play with Min-jun.
1086
01:18:35,542 --> 01:18:38,629
Come to me anytime. OK?
1087
01:18:45,802 --> 01:18:46,845
Going somewhere?
1088
01:18:54,144 --> 01:18:55,187
What's that?
1089
01:18:56,480 --> 01:18:58,857
I-I-It's nothing.
1090
01:18:59,107 --> 01:19:00,400
Give it to me!
1091
01:19:00,484 --> 01:19:01,902
Open up!
1092
01:19:01,985 --> 01:19:03,737
Open up now!
1093
01:19:06,156 --> 01:19:08,075
Have you gone crazy?
1094
01:19:08,158 --> 01:19:09,534
Give it to me.
1095
01:19:09,868 --> 01:19:12,663
- Hand it over!
- No! It's mine!
1096
01:19:12,746 --> 01:19:14,122
Wretched girl!
1097
01:19:18,961 --> 01:19:20,003
What's all this?
1098
01:19:21,338 --> 01:19:22,673
I will kill you, you know.
1099
01:19:22,756 --> 01:19:24,800
I told you to write
the statement for me.
1100
01:19:24,883 --> 01:19:27,678
What do you think you're doing?
1101
01:19:30,556 --> 01:19:35,561
Must I knock some sense into you?
1102
01:19:44,903 --> 01:19:46,280
- Hi, Jang-ho.
- Mr Yoon!
1103
01:19:46,363 --> 01:19:48,073
Da-bin is getting beaten up!
1104
01:19:48,156 --> 01:19:49,199
What?
1105
01:19:51,410 --> 01:19:52,661
"Fake mum"?
1106
01:20:07,426 --> 01:20:09,011
I'll bring it back.
1107
01:20:12,973 --> 01:20:14,641
You wretched girl.
1108
01:20:15,851 --> 01:20:17,519
Do you have a death wish?
1109
01:20:17,686 --> 01:20:19,396
Excuse me!
1110
01:20:20,647 --> 01:20:25,402
- Then die!
- Da-bin... Da-bin!
1111
01:20:36,997 --> 01:20:38,832
What the hell do you
think you're doing?
1112
01:20:39,750 --> 01:20:41,919
Da-bin... are you OK?
1113
01:20:42,002 --> 01:20:44,421
- Da-bin?
- She's my kid!
1114
01:20:45,964 --> 01:20:47,674
You...
1115
01:20:48,258 --> 01:20:49,509
call yourself human?
1116
01:20:50,052 --> 01:20:51,678
Friggin' scum.
1117
01:20:51,762 --> 01:20:54,014
You're a monster!
1118
01:20:57,184 --> 01:20:59,603
- Da-bin?
- Mr Yoon...
1119
01:21:00,520 --> 01:21:03,815
Get up. I'll carry you.
1120
01:21:05,108 --> 01:21:08,278
There. Let's go.
1121
01:21:10,530 --> 01:21:13,283
Do you know what you're doing?
1122
01:21:25,379 --> 01:21:30,467
This is kidnapping.
You'll pay for this!
1123
01:21:54,408 --> 01:21:56,994
You must be Da-bin.
1124
01:22:28,692 --> 01:22:29,985
Do you want to go inside?
1125
01:22:48,253 --> 01:22:49,796
Mr Yoon...
1126
01:22:51,089 --> 01:22:54,092
I have to apologise to
you about something.
1127
01:22:55,260 --> 01:22:57,346
About what?
1128
01:22:58,847 --> 01:23:01,183
I'm sorry...
1129
01:23:01,558 --> 01:23:06,730
I couldn't protect King Kong.
1130
01:23:08,941 --> 01:23:10,651
What happened?
1131
01:23:10,734 --> 01:23:16,698
Mum threw it away with
all of Min-jun's stuff.
1132
01:23:19,910 --> 01:23:21,787
She did?
1133
01:23:24,373 --> 01:23:25,999
I'll buy you a new one.
1134
01:23:26,708 --> 01:23:30,546
- Open up!
- Look, mister!
1135
01:23:30,629 --> 01:23:33,215
I came for my kid. Get out of my way!
1136
01:23:33,298 --> 01:23:34,383
You're Da-bin's father?
1137
01:23:34,466 --> 01:23:37,719
That's right. So open up!
1138
01:23:37,803 --> 01:23:41,890
Kim Da-bin! Come out here!
1139
01:23:43,976 --> 01:23:45,477
What's with him?
1140
01:23:46,562 --> 01:23:48,146
Are you crazy?
1141
01:23:48,772 --> 01:23:50,649
Give me my kid back.
1142
01:23:50,732 --> 01:23:53,485
- Jung-yeop! No!
- Stay here!
1143
01:23:53,569 --> 01:23:55,279
What's wrong with you?
1144
01:23:55,362 --> 01:23:58,240
What did you do while
she was getting beaten up?
1145
01:23:59,700 --> 01:24:01,702
Ever heard of aiding and abetting?
1146
01:24:01,785 --> 01:24:04,746
You're just as bad as that woman!
1147
01:24:04,830 --> 01:24:06,540
Bloody hell.
1148
01:24:06,623 --> 01:24:08,166
You kidnapped my kid.
1149
01:24:08,250 --> 01:24:10,127
Want me to call the cops?
1150
01:24:10,210 --> 01:24:13,422
For what? You'll be called in tomorrow.
1151
01:24:13,505 --> 01:24:17,259
No, just go in earlier. Call them.
1152
01:24:17,342 --> 01:24:18,886
Friggin' hell.
1153
01:24:21,179 --> 01:24:22,973
Fine.
1154
01:24:23,473 --> 01:24:26,602
I just want to talk to
her. Bring her out here.
1155
01:24:26,685 --> 01:24:27,895
No.
1156
01:24:27,978 --> 01:24:30,856
Da-bin is my client. I'm her lawyer.
1157
01:24:30,939 --> 01:24:32,441
Talk to me instead.
1158
01:24:32,524 --> 01:24:34,902
What the hell?
1159
01:24:36,403 --> 01:24:39,489
Fine, then!
1160
01:24:40,449 --> 01:24:43,493
Da-bin! Listen to me!
1161
01:24:43,577 --> 01:24:45,662
I can't live without your mum!
1162
01:24:45,746 --> 01:24:47,080
And she can't live without you!
1163
01:24:47,164 --> 01:24:49,333
She'll never let you go!
1164
01:24:49,416 --> 01:24:51,585
- You hear me?
- You scum!
1165
01:24:51,668 --> 01:24:53,253
Jung-yeop! No!
1166
01:24:54,713 --> 01:24:56,798
Jung-yeop!
1167
01:24:57,799 --> 01:25:00,510
No matter what crap you pull,
1168
01:25:00,594 --> 01:25:02,262
Da-bin is still my kid!
1169
01:25:02,346 --> 01:25:05,390
She has to live with me!
1170
01:25:05,891 --> 01:25:08,185
Da-bin! Come out here!
1171
01:25:10,729 --> 01:25:12,564
Was it premeditated?
1172
01:25:12,648 --> 01:25:16,610
- How do you feel?
- A word, please!
1173
01:25:16,693 --> 01:25:17,861
Do you admit to the charges?
1174
01:25:17,945 --> 01:25:19,821
Do you feel sorry to the kids?
1175
01:25:19,905 --> 01:25:21,698
One word, please!
1176
01:25:22,074 --> 01:25:23,158
Any comments?
1177
01:25:23,242 --> 01:25:24,785
Do you admit to the charges?
1178
01:25:24,868 --> 01:25:28,121
- Is it true?
- Did you abuse them?
1179
01:25:53,897 --> 01:25:56,191
All rise for the judge.
1180
01:26:04,575 --> 01:26:06,743
Before the trial begins,
1181
01:26:06,827 --> 01:26:11,331
Ms Kang Ji-sook, do you wish to speak?
1182
01:26:11,707 --> 01:26:13,250
Say no.
1183
01:26:18,881 --> 01:26:20,507
Your Honour
1184
01:26:20,716 --> 01:26:23,677
and everyone gathered here...
1185
01:26:24,803 --> 01:26:26,430
First of all...
1186
01:26:27,681 --> 01:26:33,145
I failed to do my part
as Da-bin's mother.
1187
01:26:33,896 --> 01:26:35,981
I'm deeply sorry.
1188
01:26:39,026 --> 01:26:42,529
Although it was just an accident...
1189
01:26:43,780 --> 01:26:46,700
it's my fault for not doing my best
1190
01:26:46,783 --> 01:26:50,746
as a mother. Once this is over
1191
01:26:50,829 --> 01:26:53,749
I'll take full responsibility...
1192
01:26:54,708 --> 01:26:57,836
and take good care
of Da-bin as her mum.
1193
01:26:58,503 --> 01:27:01,590
Please understand.
1194
01:27:04,760 --> 01:27:07,638
Any comments, Mr Kim Jong-nam?
1195
01:27:08,972 --> 01:27:10,015
No, ma'am.
1196
01:27:15,187 --> 01:27:18,565
Defendant, you said
you witnessed Da-bin
1197
01:27:18,649 --> 01:27:20,359
punching Min-jun.
1198
01:27:20,651 --> 01:27:23,528
Do you think it's possible
for a ten-year-old girl
1199
01:27:23,612 --> 01:27:26,949
to beat a child to death?
1200
01:27:28,033 --> 01:27:30,244
I'm not sure.
1201
01:27:30,410 --> 01:27:33,789
But I saw Da-bin push Min-jun
1202
01:27:33,872 --> 01:27:36,625
down the stairs and such.
1203
01:27:37,042 --> 01:27:38,627
I'm not sure if his injuries
1204
01:27:38,710 --> 01:27:40,337
were solely from her hitting him.
1205
01:27:40,504 --> 01:27:42,673
Did you see pictures
of Min-jun's autopsy?
1206
01:27:45,676 --> 01:27:48,095
I couldn't bring myself to.
1207
01:27:48,554 --> 01:27:50,472
According to the results
1208
01:27:50,556 --> 01:27:53,141
he had many small and large injuries
1209
01:27:53,225 --> 01:27:55,102
consistent with prolonged
physical abuse.
1210
01:27:55,185 --> 01:27:57,688
Is that Da-bin's doing too?
1211
01:27:59,481 --> 01:28:04,653
I had to work and wasn't home much.
1212
01:28:05,445 --> 01:28:07,573
I didn't know what was happening
1213
01:28:07,656 --> 01:28:10,951
when I wasn't home. I'm sorry.
1214
01:28:21,420 --> 01:28:23,463
She won't talk at all?
1215
01:28:28,176 --> 01:28:31,638
She hasn't said a word
since her dad came by.
1216
01:28:33,307 --> 01:28:34,349
This is bad.
1217
01:28:34,433 --> 01:28:36,393
The second hearing is coming up.
1218
01:28:36,894 --> 01:28:39,229
We need her to testify.
1219
01:28:39,396 --> 01:28:41,148
What now?
1220
01:28:41,607 --> 01:28:45,027
You don't look well. Go home and rest.
1221
01:28:47,446 --> 01:28:50,407
Where's King Kong?
1222
01:28:50,490 --> 01:28:53,368
How would I know?
1223
01:28:53,452 --> 01:28:55,746
Come on!
1224
01:28:55,829 --> 01:28:58,874
How would I know where you left it?
1225
01:28:58,957 --> 01:29:01,752
Quiet. Your uncle is sleeping.
1226
01:29:11,386 --> 01:29:15,933
Uncle Jung-yeop! Did
you see my toy gorilla?
1227
01:29:16,016 --> 01:29:18,644
No, I didn't.
1228
01:29:19,728 --> 01:29:24,233
Man, I recorded a
lot of stuff in there!
1229
01:29:31,114 --> 01:29:33,116
- Sister!
- What?
1230
01:29:35,536 --> 01:29:37,329
What did he mean by recording stuff
1231
01:29:37,412 --> 01:29:39,206
in the toy gorilla?
1232
01:29:39,289 --> 01:29:41,750
If you press the gorilla's nose
1233
01:29:41,833 --> 01:29:43,043
it records videos.
1234
01:29:43,126 --> 01:29:44,211
Can you find it?
1235
01:29:44,294 --> 01:29:46,129
He has been going on and on about it.
1236
01:29:49,675 --> 01:29:54,388
Careful! Watch your head!
1237
01:29:58,725 --> 01:30:01,103
- What? What are you doing?
- Wait! Please!
1238
01:30:01,186 --> 01:30:02,980
- I must find something!
- You can't be here!
1239
01:30:03,063 --> 01:30:04,189
It's really important.
1240
01:30:04,273 --> 01:30:06,441
A kid's life is on the
line, sir. Please?
1241
01:30:06,525 --> 01:30:08,151
But...
1242
01:31:33,320 --> 01:31:36,073
Defence? Your witness.
1243
01:31:36,156 --> 01:31:37,866
Yes, ma'am.
1244
01:31:44,623 --> 01:31:45,958
Da-bin?
1245
01:31:48,835 --> 01:31:50,254
Have you eaten?
1246
01:31:52,256 --> 01:31:53,966
You hit your brother, didn't you?
1247
01:32:00,806 --> 01:32:04,643
You told the police you slapped him.
1248
01:32:05,060 --> 01:32:06,103
Is it true?
1249
01:32:11,733 --> 01:32:13,819
After slapping him
1250
01:32:14,236 --> 01:32:18,782
you said you punched
him in the stomach.
1251
01:32:18,865 --> 01:32:20,284
Is that true?
1252
01:32:25,038 --> 01:32:26,623
Defence?
1253
01:32:27,958 --> 01:32:29,376
Yes, Your Honour.
1254
01:32:29,459 --> 01:32:32,129
It appears Da-bin is in no condition
1255
01:32:32,212 --> 01:32:33,839
to testify properly.
1256
01:32:33,922 --> 01:32:36,925
I propose we take a short recess.
1257
01:32:37,009 --> 01:32:40,178
Yes. Your Honour.
1258
01:32:41,179 --> 01:32:43,390
- Prosecution?
- Yes, Your Honour.
1259
01:32:43,473 --> 01:32:46,018
If she won't speak after the recess
1260
01:32:46,101 --> 01:32:48,145
she'll have to leave the stand.
1261
01:32:59,531 --> 01:33:02,284
You need to speak, Da-bin.
1262
01:33:02,993 --> 01:33:06,705
It's OK. Can you talk to me?
1263
01:33:18,091 --> 01:33:19,635
It doesn't look good.
1264
01:33:20,594 --> 01:33:22,763
I'll try talking to her.
1265
01:33:36,068 --> 01:33:37,653
Da-bin.
1266
01:33:42,616 --> 01:33:44,409
Da-bin.
1267
01:33:46,203 --> 01:33:48,914
You said I'm a good man, right?
1268
01:33:50,958 --> 01:33:53,210
But I'm a bad man.
1269
01:33:55,921 --> 01:33:57,756
I knew what was happening
1270
01:33:57,839 --> 01:33:59,716
to you and Min-jun...
1271
01:34:02,010 --> 01:34:04,471
but I ignored it and ran away.
1272
01:34:06,306 --> 01:34:10,727
And, to think Min-jun died
1273
01:34:10,811 --> 01:34:13,438
because I didn't keep my promise...
1274
01:34:14,523 --> 01:34:16,900
I'm so sorry to you and Min-jun.
1275
01:34:28,120 --> 01:34:33,667
The defence will use
Da-bin's confession
1276
01:34:33,750 --> 01:34:36,253
to their advantage.
1277
01:34:37,254 --> 01:34:41,008
If Da-bin doesn't open up, it's over.
1278
01:34:47,681 --> 01:34:49,474
Excuse me.
1279
01:34:49,892 --> 01:34:51,351
Mr Yoon.
1280
01:34:55,230 --> 01:34:57,232
Hey, Jang-ho...
1281
01:35:01,445 --> 01:35:05,407
I call Lawyer Yoon
Jung-yeop to the stand.
1282
01:35:15,167 --> 01:35:18,170
Witness, do you know
1283
01:35:18,253 --> 01:35:22,424
the reason why Da-bin isn't speaking?
1284
01:35:22,883 --> 01:35:25,719
I believe it's due to her
fear of further abuse.
1285
01:35:25,802 --> 01:35:29,640
I object. That's his personal opinion
1286
01:35:29,723 --> 01:35:31,683
not a fact, Your Honour.
1287
01:35:31,892 --> 01:35:33,310
Sustained.
1288
01:35:35,270 --> 01:35:37,147
Your Honour.
1289
01:35:38,232 --> 01:35:40,025
May I make one request?
1290
01:35:40,609 --> 01:35:42,319
What is it?
1291
01:35:44,947 --> 01:35:47,032
May I try talking with Da-bin?
1292
01:35:50,327 --> 01:35:54,122
Da-bin is not speaking.
1293
01:35:54,206 --> 01:35:56,041
How will you talk with her?
1294
01:36:18,021 --> 01:36:19,481
Da-bin.
1295
01:36:20,649 --> 01:36:23,944
Look, it's King Kong.
1296
01:36:29,992 --> 01:36:31,577
King Kong!
1297
01:36:34,204 --> 01:36:36,081
King Kong...
1298
01:36:38,417 --> 01:36:39,543
Your Honour...
1299
01:36:39,626 --> 01:36:41,753
It's fine. Please continue.
1300
01:36:44,172 --> 01:36:46,049
You were scared, right?
1301
01:36:47,509 --> 01:36:49,469
You don't have to be scared anymore.
1302
01:36:50,762 --> 01:36:54,349
King Kong and I will protect you.
1303
01:36:57,603 --> 01:36:59,479
Liar.
1304
01:37:00,397 --> 01:37:03,233
I'm not lying. Why
would you think that?
1305
01:37:03,901 --> 01:37:07,613
The people here are
all worried about you.
1306
01:37:10,657 --> 01:37:12,284
No.
1307
01:37:12,367 --> 01:37:17,539
Adults don't care what happens to me.
1308
01:37:18,165 --> 01:37:21,001
Even when Min-jun died
1309
01:37:21,919 --> 01:37:27,883
they just asked why I did it.
1310
01:37:29,509 --> 01:37:33,222
I'll die if I talk...
1311
01:37:34,097 --> 01:37:37,768
but they just kept asking me...
1312
01:37:41,939 --> 01:37:43,690
I see.
1313
01:37:45,776 --> 01:37:49,154
Adults didn't care
whether you lived or died?
1314
01:37:51,657 --> 01:37:55,619
Bad adults. How could they?
1315
01:37:57,496 --> 01:37:59,081
Then...
1316
01:38:00,249 --> 01:38:02,876
let's tell everyone once and for all.
1317
01:38:04,545 --> 01:38:06,672
Tell the adults, OK?
1318
01:38:09,591 --> 01:38:12,010
Tell them you didn't hit Min-jun.
1319
01:38:21,812 --> 01:38:23,689
But I did.
1320
01:38:24,773 --> 01:38:26,567
I hit him.
1321
01:38:34,783 --> 01:38:38,579
Mum told me to punish him.
1322
01:38:40,581 --> 01:38:43,584
So I slapped Min-jun...
1323
01:38:43,667 --> 01:38:50,090
twice on the cheek.
1324
01:38:53,552 --> 01:38:57,973
I'm so sorry.
1325
01:38:58,765 --> 01:39:03,729
I'm so scared that Min-jun
died because of me.
1326
01:39:28,295 --> 01:39:30,172
Your Honour.
1327
01:39:31,632 --> 01:39:36,553
Da-bin had to watch
her little brother die.
1328
01:39:39,264 --> 01:39:42,392
Although her mother killed her brother,
1329
01:39:42,935 --> 01:39:44,519
Da-bin was forced to continue
1330
01:39:44,603 --> 01:39:46,230
living with her mother
1331
01:39:46,313 --> 01:39:48,941
because of parental rights.
1332
01:39:49,399 --> 01:39:53,487
Da-bin had to live with
her brother's killer.
1333
01:39:54,738 --> 01:39:57,032
She had to make a choice.
1334
01:39:57,115 --> 01:39:58,617
To say she killed her brother
1335
01:39:58,700 --> 01:40:00,202
so as to stay alive.
1336
01:40:02,829 --> 01:40:05,582
Da-bin's confession
of killing her brother
1337
01:40:05,666 --> 01:40:08,752
was made out of her
desperation to live.
1338
01:40:13,757 --> 01:40:15,050
Da-bin?
1339
01:40:16,218 --> 01:40:19,930
Would you tell the court
who hit your brother?
1340
01:40:52,921 --> 01:40:54,673
Da-bin?
1341
01:40:58,260 --> 01:41:00,846
You don't have to if you don't want to.
1342
01:41:09,646 --> 01:41:11,648
I'll tell.
1343
01:41:18,071 --> 01:41:23,785
Mum hit him.
1344
01:41:29,791 --> 01:41:31,251
Mum...
1345
01:41:32,169 --> 01:41:34,171
hit him.
1346
01:41:39,468 --> 01:41:42,137
Your Honour! I object!
1347
01:41:42,221 --> 01:41:43,764
There are no direct evidence
1348
01:41:43,847 --> 01:41:45,432
or any eyewitnesses to this case!
1349
01:41:45,515 --> 01:41:47,392
Prosecution is incriminating my client
1350
01:41:47,476 --> 01:41:49,102
with leading questions!
1351
01:41:49,186 --> 01:41:50,520
Your Honour!
1352
01:41:51,230 --> 01:41:53,148
We have video evidence of the abuse.
1353
01:42:07,955 --> 01:42:09,581
This video was retrieved
1354
01:42:09,665 --> 01:42:13,377
from a camera inside of a toy.
1355
01:42:13,460 --> 01:42:15,003
We can clearly see
1356
01:42:15,087 --> 01:42:18,298
and hear everything that happened.
1357
01:42:27,808 --> 01:42:32,854
Da-bin? Let's play with King Kong.
1358
01:42:33,564 --> 01:42:39,736
If you press his nose,
he makes a sound!
1359
01:42:40,529 --> 01:42:42,573
I'm sorry, Mum!
1360
01:42:42,656 --> 01:42:44,324
You never listen!
1361
01:42:44,408 --> 01:42:46,034
How dare you!
1362
01:42:49,913 --> 01:42:51,790
- I'm sorry, Mum!
- Go to hell!
1363
01:42:51,874 --> 01:42:53,292
You stinkin' brat!
1364
01:42:53,375 --> 01:42:55,836
How dare you steal from me!
1365
01:42:55,961 --> 01:42:58,171
I'm sorry!
1366
01:42:58,505 --> 01:42:59,798
Die!
1367
01:42:59,882 --> 01:43:02,593
- Die, you brat!
- We're sorry!
1368
01:43:03,093 --> 01:43:04,553
Wretched girl!
1369
01:43:04,636 --> 01:43:07,598
Why must you make me do this?
1370
01:43:08,473 --> 01:43:10,434
I'm so sorry, Mum.
1371
01:43:10,517 --> 01:43:11,602
Die!
1372
01:43:11,685 --> 01:43:14,354
I'm going to kill you today!
1373
01:43:14,438 --> 01:43:17,065
- Die!
- I'm sorry, Mum!
1374
01:43:17,149 --> 01:43:20,485
Please don't kill him!
1375
01:43:25,532 --> 01:43:30,871
I think I ate too much...
1376
01:43:31,288 --> 01:43:34,625
You'll be better soon.
1377
01:43:35,584 --> 01:43:38,754
- Da-bin...
- Yes?
1378
01:43:39,463 --> 01:43:45,844
I think I saw Mum in my dream.
1379
01:43:46,970 --> 01:43:51,141
Really? Lucky you.
1380
01:43:51,975 --> 01:43:57,356
But I don't remember...
1381
01:43:58,523 --> 01:44:00,567
her face.
1382
01:44:01,026 --> 01:44:03,487
I wish I can see her.
1383
01:44:05,113 --> 01:44:12,621
I'll show you Mum's face later.
1384
01:44:12,746 --> 01:44:17,042
You people call this evidence?
1385
01:44:17,834 --> 01:44:19,503
Fine!
1386
01:44:19,586 --> 01:44:21,838
I admit I hit them.
1387
01:44:21,922 --> 01:44:23,549
But I did it as a mother!
1388
01:44:24,383 --> 01:44:28,095
I did it to discipline my kids!
1389
01:44:28,178 --> 01:44:30,847
Can't a mother hit her
kids to discipline them?
1390
01:44:30,931 --> 01:44:32,516
Ms Kang Ji-sook!
1391
01:44:35,811 --> 01:44:39,314
You did it as a mother? Really?
1392
01:44:40,607 --> 01:44:42,317
Are you really a mother?
1393
01:44:42,401 --> 01:44:44,361
Do you even feel maternal love?
1394
01:44:44,444 --> 01:44:47,239
Da-bin and Min-jun are capable of love
1395
01:44:47,322 --> 01:44:48,448
even towards a toy!
1396
01:44:48,532 --> 01:44:51,326
- As a mother...
- Shut the hell up!
1397
01:44:51,410 --> 01:44:52,578
Your Honour.
1398
01:44:52,661 --> 01:44:55,622
The witness is defaming...
1399
01:44:55,706 --> 01:44:58,166
I gave them medicine when they're sick.
1400
01:44:58,250 --> 01:45:00,127
I tied her hair.
1401
01:45:00,419 --> 01:45:02,880
I cooked for them!
1402
01:45:02,963 --> 01:45:05,424
I bought them clothes for school!
1403
01:45:05,549 --> 01:45:08,176
I did everything a mother should!
1404
01:45:08,260 --> 01:45:10,721
Would I do that if I weren't a mother?
1405
01:45:10,804 --> 01:45:12,431
Your Honour!
1406
01:45:12,639 --> 01:45:14,850
Isn't that maternal love?
1407
01:45:14,933 --> 01:45:17,269
What else do you want me to do?
1408
01:45:17,936 --> 01:45:20,147
What else am I supposed to do?
1409
01:45:20,814 --> 01:45:25,360
Kids laugh, cry, live and grow
1410
01:45:25,444 --> 01:45:26,945
in their mother's care!
1411
01:45:27,029 --> 01:45:29,114
It's a given.
1412
01:45:29,781 --> 01:45:32,034
Da-bin once asked me...
1413
01:45:34,161 --> 01:45:36,413
what a mother is like.
1414
01:45:38,874 --> 01:45:42,294
That poor child actually had to ask.
1415
01:45:42,544 --> 01:45:45,756
I'll ask you the same
thing, Ms Kang Ji-sook.
1416
01:45:46,632 --> 01:45:48,342
Ms Kang Ji-sook.
1417
01:45:48,425 --> 01:45:51,303
What is a mother to you?
1418
01:45:53,347 --> 01:45:54,723
Hell.
1419
01:45:55,015 --> 01:45:57,267
I never had one, so how would I know?
1420
01:45:57,351 --> 01:45:59,895
What kind of a question is that?
1421
01:45:59,978 --> 01:46:01,021
Ms Kang Ji-sook.
1422
01:46:01,104 --> 01:46:02,314
You don't want to mess with me!
1423
01:46:02,397 --> 01:46:03,482
You friggin' dirtbag!
1424
01:46:03,565 --> 01:46:04,608
Be quiet.
1425
01:46:04,691 --> 01:46:05,859
You friggin' schmuck!
1426
01:46:05,943 --> 01:46:08,237
- Ms Kang!
- How dare you!
1427
01:46:08,320 --> 01:46:11,615
Remove the defendant from court!
1428
01:46:11,698 --> 01:46:13,450
Why are you doing this to me!
1429
01:46:14,576 --> 01:46:16,411
Please calm down.
1430
01:46:16,495 --> 01:46:18,497
You scumbag!
1431
01:46:19,706 --> 01:46:22,125
How dare you mess with me!
1432
01:46:29,132 --> 01:46:32,761
Defendant Kang Ji-sook
has failed in her duty
1433
01:46:32,886 --> 01:46:35,389
as the guardian of her stepchildren.
1434
01:46:35,556 --> 01:46:38,183
She deserves the heaviest penalty
1435
01:46:38,475 --> 01:46:40,310
for the vicious abuse
1436
01:46:40,602 --> 01:46:43,146
she inflicted on her children.
1437
01:46:44,106 --> 01:46:47,276
However, given that the victim's death
1438
01:46:47,359 --> 01:46:49,987
was brought about by prolonged abuse
1439
01:46:50,070 --> 01:46:52,781
the defendant is not guilty of murder
1440
01:46:52,864 --> 01:46:55,951
but manslaughter.
1441
01:46:56,034 --> 01:46:57,995
The court finds Kang Ji-sook
1442
01:46:58,078 --> 01:47:00,539
guilty of child abuse and manslaughter
1443
01:47:00,622 --> 01:47:02,708
and hereby sentences
her to 16 years in jail.
1444
01:47:03,625 --> 01:47:05,627
Defendant Kim Jong-nam
1445
01:47:05,711 --> 01:47:07,546
is found guilty of ignoring the abuse
1446
01:47:07,629 --> 01:47:09,965
and hereby sentenced
to five years in jail.
1447
01:47:12,593 --> 01:47:15,220
Six months later
1448
01:47:27,566 --> 01:47:29,067
Min-jun.
1449
01:47:30,527 --> 01:47:35,282
I'm sorry for fulfilling
my promise so late.
1450
01:47:35,365 --> 01:47:41,121
Mr Yoon finally found
Mum's picture today.
1451
01:47:41,330 --> 01:47:45,209
You're right, after
all. He isn't a liar.
1452
01:47:45,292 --> 01:47:46,793
Da-bin!
1453
01:47:46,877 --> 01:47:48,545
Mr Yoon!
1454
01:47:56,261 --> 01:47:57,721
Here.
1455
01:48:25,832 --> 01:48:27,543
Min-jun.
1456
01:48:29,044 --> 01:48:30,963
Can you see this?
1457
01:48:31,755 --> 01:48:36,218
Can you see Mum's face now?
1458
01:48:45,978 --> 01:48:47,479
Da-bin.
1459
01:48:47,563 --> 01:48:50,816
Now that I know how Mum looks like
1460
01:48:51,149 --> 01:48:54,319
I'll be able to find her.
1461
01:49:09,001 --> 01:49:10,878
Da-bin, let's go.
1462
01:49:17,676 --> 01:49:19,261
Are you all right?
1463
01:49:19,344 --> 01:49:21,680
Yes, I'm all right.
1464
01:49:23,015 --> 01:49:25,976
Min-jun knows how his
mum looks like now.
1465
01:50:01,053 --> 01:50:03,388
In 2001, there were 4,133 reports
1466
01:50:03,597 --> 01:50:06,308
of child abuse in Korea.
1467
01:50:06,391 --> 01:50:09,019
The number soared to 19,208 in 2015
1468
01:50:09,228 --> 01:50:10,771
and 34,169 in 2017.
1469
01:50:12,439 --> 01:50:14,399
However, most perpetrators
1470
01:50:14,650 --> 01:50:16,526
were only put on probation or fined.
1471
01:50:16,610 --> 01:50:19,988
Four out of five perpetrators
1472
01:50:20,239 --> 01:50:21,740
of child abuse are the parents.
90818