All language subtitles for Lu.Over.the.Wall.2017.JAPANESE.720p.BluRay.H264.AAC-VXT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:21,480 --> 00:00:25,980 Ashimoto, is that you? So cool! 2 00:00:26,020 --> 00:00:32,680 Uho UFO\SEIREN Band\Vocal and Bass\Hinashi Town 3 00:00:39,180 --> 00:00:43,140 Cool! Could merman actually be Ashimoto? 4 00:00:43,140 --> 00:00:44,920 Kunio 920\Playing guitar in the SEIREN band\Hinashi Town 5 00:00:51,760 --> 00:00:53,160 There's sand in this. 6 00:00:54,380 --> 00:00:56,160 I've properly soaked them in water though. 7 00:00:56,940 --> 00:00:59,300 You better open them with a knife before soaking. 8 00:01:00,020 --> 00:01:01,440 I'll soak them longer next time. 9 00:01:07,820 --> 00:01:09,640 Signed up for any summer activities? 10 00:01:11,540 --> 00:01:13,240 This summer is very important for you. 11 00:01:13,520 --> 00:01:14,980 So study properly. 12 00:01:15,540 --> 00:01:17,180 And stay away from the sea. 13 00:01:17,740 --> 00:01:21,000 They come here through the breach in the wall. 14 00:01:21,420 --> 00:01:23,460 Come on, Grandpa. 15 00:01:24,460 --> 00:01:27,060 There are mermaids in this sea... 16 00:01:27,930 --> 00:01:30,700 Grandpa, Kai is not going out to the sea anyway. 17 00:01:44,440 --> 00:01:50,220 Good morning, Hinashi Town! 18 00:01:51,240 --> 00:02:06,850 Starting at 2AM today, a workshop on fish-freezing is going to be held at the public hall. 19 00:02:07,740 --> 00:02:13,310 Please come and participate! 20 00:02:12,680 --> 00:02:14,760 Good morning, Ashimoto-kun! 21 00:02:15,840 --> 00:02:16,880 Morning. 22 00:02:17,280 --> 00:02:18,940 Why so glum? 23 00:02:19,340 --> 00:02:20,440 Mornin'! 24 00:02:21,860 --> 00:02:23,220 And you're too cheery! 25 00:02:23,380 --> 00:02:25,000 Good morning, star! 26 00:02:26,480 --> 00:02:28,480 Huh, Grandma Tako is at it again! 27 00:02:29,080 --> 00:02:32,940 When she was young, her boyfriend died at sea... 28 00:02:33,100 --> 00:02:34,810 Yeah, that's rough... 29 00:02:35,740 --> 00:02:37,780 Good morning, Uho! 30 00:02:38,180 --> 00:02:39,640 Good morning! 31 00:02:39,840 --> 00:02:40,720 How are you doing? 32 00:02:40,720 --> 00:02:41,960 Everything's great! 33 00:02:45,060 --> 00:02:47,060 Uho, good morning. 34 00:02:47,200 --> 00:02:48,000 Morning! 35 00:02:48,060 --> 00:02:49,040 Good morning! 36 00:02:49,300 --> 00:02:50,620 Hello! 37 00:02:53,300 --> 00:02:55,760 Did you know that Isaki-senpai was the one doing the announcements? 38 00:02:55,760 --> 00:02:57,080 Huh? That one? 39 00:02:57,150 --> 00:02:58,960 Yeah, I'm shocked too. 40 00:02:59,010 --> 00:03:01,820 And she said she'd definitely become a model in Tokyo... 41 00:03:02,200 --> 00:03:05,100 I wish I could leave this town sooner... 42 00:03:05,200 --> 00:03:08,200 Uho-chan! Want a lift to school? 43 00:03:10,680 --> 00:03:13,180 What about a lift home after school? I'll wait! 44 00:03:16,480 --> 00:03:18,460 Let's go out to play some time! 45 00:03:23,440 --> 00:03:25,700 Ashimoto-kun! Wait! 46 00:03:26,420 --> 00:03:28,500 Ashimoto-kun, are you in a band? 47 00:03:30,080 --> 00:03:30,500 No. 48 00:03:30,900 --> 00:03:35,230 Join our band then! We are short on members again! 49 00:03:35,420 --> 00:03:38,240 Help us with your skills! 50 00:03:38,700 --> 00:03:41,800 I didn't even know you were this good! 51 00:03:41,800 --> 00:03:46,140 I was suspecting you had a hidden talent! 52 00:03:46,230 --> 00:03:48,270 You're so different from the other people here. 53 00:03:48,540 --> 00:03:50,940 Maybe because you were born in Tokyo? 54 00:03:51,620 --> 00:03:52,960 I can't play any instruments. 55 00:03:53,240 --> 00:03:54,880 We're fine with just recordings! 56 00:03:54,910 --> 00:03:59,520 I'm the guitarist and Uho is the bass player, we don't have a drummer or key player, so... 57 00:04:00,200 --> 00:04:02,280 But if you do the arrangement... 58 00:04:03,190 --> 00:04:05,610 Who knew that you were THE merman. 59 00:04:05,740 --> 00:04:09,510 Always a surprise to find talented people living so close. 60 00:04:09,580 --> 00:04:12,220 I figured you out by the phone case and the boat in the background. 61 00:04:12,680 --> 00:04:16,170 Did you delete it because of my weird comment? 62 00:04:18,420 --> 00:04:20,420 I do music only to kill time. 63 00:04:20,670 --> 00:04:24,360 There you go again, don't you like music? 64 00:04:24,600 --> 00:04:25,740 No, I don't. 65 00:04:25,980 --> 00:04:27,480 I'm telling you, it's definitely gonna be fun! 66 00:04:27,920 --> 00:04:30,000 Just come see us practice once. 67 00:04:30,400 --> 00:04:33,020 We gather at the Mermaid Isle in secret. 68 00:04:33,400 --> 00:04:34,160 Huh? 69 00:04:35,440 --> 00:04:38,270 A secret rehearsal behind the Okage Rock. 70 00:04:41,440 --> 00:04:43,600 Pass them to the front. 71 00:04:44,540 --> 00:04:45,400 What'd you choose? 72 00:04:45,600 --> 00:04:46,460 Me - Hinashi High. 73 00:04:47,180 --> 00:04:47,920 What about you, Kai? 74 00:04:49,260 --> 00:04:50,200 I didn't. 75 00:04:50,320 --> 00:04:52,700 What? You're not going to high school? 76 00:04:54,920 --> 00:04:56,930 I didn't like any of them. 77 00:04:57,000 --> 00:04:59,180 So cool! I'll do that too! 78 00:05:00,340 --> 00:05:01,480 Seriously? 79 00:05:01,700 --> 00:05:03,180 Aww, I can't erase it. 80 00:05:12,820 --> 00:05:14,880 Ashimoto! Stop slacking off! 81 00:05:15,140 --> 00:05:16,060 Yes, sir... 82 00:05:16,060 --> 00:05:21,900 If you can't go out to sea, you'll properly work on the shore! 83 00:05:30,120 --> 00:05:32,120 To Ashimoto Kai 84 00:05:57,270 --> 00:06:01,750 From Mom 85 00:06:42,640 --> 00:06:48,670 There's an old rumor, saying that mermaids live in the underwater cracks of Okage Rock. 86 00:06:47,400 --> 00:06:53,200 Okage Rock 87 00:06:48,840 --> 00:06:52,760 The rock's shadow creates comfortable conditions both for them and the fishermen. 88 00:06:53,370 --> 00:06:54,410 Mermaid Isle 89 00:06:53,610 --> 00:06:58,280 Plenty of ships have sunk in the area, which makes sea navigation problematic to this day. 90 00:06:58,580 --> 00:07:02,910 People try not to come near that island, even though it's home to rare varieties of shellfish. 91 00:07:03,960 --> 00:07:08,380 In order to protect themselves from the mermaids, humans have sealed all of the breaches in Okage Rock. 92 00:07:08,920 --> 00:07:12,810 Hinashi has a tradition of hanging sea urchin shells painted white near the walls of the house 93 00:07:12,830 --> 00:07:15,610 in order to fend off the mermaids, who are afraid of the Sun. 94 00:07:15,970 --> 00:07:19,880 They are considered monsters of the sea, who consume humans... 95 00:07:19,900 --> 00:07:24,520 ...and lure ships in with their mysterious songs. 96 00:07:24,360 --> 00:07:26,360 We practice at the Mermaid Isle! 97 00:07:30,960 --> 00:07:32,760 That safety jacket is so lame! 98 00:07:32,880 --> 00:07:34,760 Kai can't swim so it's okay for him. 99 00:07:34,760 --> 00:07:36,240 It suits him actually. 100 00:07:36,240 --> 00:07:37,320 «Kai»?! 101 00:07:37,820 --> 00:07:39,320 Well, we're friends now! 102 00:07:39,680 --> 00:07:40,760 It's okay if I call you Kai, right? 103 00:07:41,740 --> 00:07:43,400 It's not like I've joined your band yet. 104 00:07:44,560 --> 00:07:46,220 Then why'd you come with us? 105 00:07:47,280 --> 00:07:50,220 By the way, our band's name is SEIREN! 106 00:07:59,480 --> 00:08:01,560 I checked it on the app a couple of times, 107 00:08:01,690 --> 00:08:04,160 if you swim between the rocks you should be fine! 108 00:08:04,460 --> 00:08:05,300 Why here? 109 00:08:05,400 --> 00:08:08,080 Kunio has to keep his band practice a secret from his parents. 110 00:08:08,340 --> 00:08:11,940 Welcome to SEIREN's practice base! 111 00:08:13,660 --> 00:08:18,920 This is a siren, a two-tailed mermaid. Some people say they had wings too. 112 00:08:19,500 --> 00:08:22,960 A long time ago my grandpa has built this amusement park. 113 00:08:22,980 --> 00:08:24,960 It even has a stage - just for us! 114 00:08:29,820 --> 00:08:31,700 Kai said that he prepared something too! 115 00:08:32,020 --> 00:08:34,540 Eeh? So you're with us after all? 116 00:08:35,680 --> 00:08:36,460 Just for today. 117 00:08:36,980 --> 00:08:38,660 Aren't you too far away? 118 00:08:40,540 --> 00:08:41,980 One, two... 119 00:08:42,380 --> 00:08:46,440 Always, always together... 120 00:08:46,440 --> 00:08:49,600 Always, always I want to... 121 00:08:49,600 --> 00:08:53,420 Hug me. 122 00:09:01,940 --> 00:09:02,540 How's that? 123 00:09:02,760 --> 00:09:05,300 Awesome, Uho! 124 00:09:05,300 --> 00:09:08,460 We just need drums and keys, and we will have a real band sound! 125 00:09:08,830 --> 00:09:09,860 How'd you like it, Kai? 126 00:09:10,560 --> 00:09:13,920 Going overboard with the vocals, no voice at higher notes. 127 00:09:14,480 --> 00:09:17,490 If you focus on the little things so much, it won't be fun at all... 128 00:09:17,760 --> 00:09:20,750 Also, you don't have any rhythm whatsoever. 129 00:09:20,860 --> 00:09:22,180 That's so mean! 130 00:09:22,480 --> 00:09:24,620 You just don't get it! 131 00:09:25,240 --> 00:09:26,160 Uho! 132 00:09:26,440 --> 00:09:29,360 Hey, you've just joined and already have said too much. 133 00:09:29,540 --> 00:09:30,440 I haven't joined anything though. 134 00:09:30,440 --> 00:09:31,580 Who cares? 135 00:09:31,820 --> 00:09:34,320 Uho, what about the second song? 136 00:09:46,940 --> 00:09:47,820 Not bad! 137 00:10:34,520 --> 00:10:37,980 Lu's Dawn-Greeting Song 138 00:11:12,620 --> 00:11:15,000 You even prepared the vocals beforehand? 139 00:11:15,440 --> 00:11:15,930 No. 140 00:11:16,340 --> 00:11:18,360 That was an awesome song though! 141 00:11:19,840 --> 00:11:23,940 What, you mean the sirens of the Mermaid Isle came to do the vocals? 142 00:11:24,380 --> 00:11:28,880 I will sink your ship with my singing! 143 00:11:34,380 --> 00:11:35,640 At last, here we are! 144 00:11:38,070 --> 00:11:39,120 Let's go already! 145 00:11:40,510 --> 00:11:42,320 What was that voice earlier? 146 00:11:42,530 --> 00:11:44,240 It wasn't you? 147 00:11:44,280 --> 00:11:47,400 So the sirens did come from the bottom of the sea! 148 00:11:55,110 --> 00:11:56,710 You're not even going to apologize? 149 00:11:57,290 --> 00:11:59,540 Just a "sorry". 150 00:12:01,250 --> 00:12:01,870 Sorry. 151 00:12:02,140 --> 00:12:05,040 Nah, it's okay. 152 00:12:08,340 --> 00:12:11,340 Ahh, we have the swimming competition tomorrow... 153 00:12:11,540 --> 00:12:12,980 I wish the school'd just burn down. 154 00:12:13,780 --> 00:12:16,020 The thought is nice, but I don't think it's gonna happen. 155 00:12:21,280 --> 00:12:21,820 Huh? 156 00:12:29,060 --> 00:12:29,820 Oh, shoot! 157 00:12:34,560 --> 00:12:35,720 Wait a sec! 158 00:12:36,560 --> 00:12:38,120 Seen anything? 159 00:12:38,560 --> 00:12:41,760 Nope, nothing! No poaching whatsoever! 160 00:12:43,300 --> 00:12:44,380 Hey! 161 00:12:47,590 --> 00:12:50,070 Stop, you've violated the law! 162 00:12:50,170 --> 00:12:52,070 You know you can't fish here! 163 00:12:52,800 --> 00:12:54,900 Huh, isn't that Uho? 164 00:12:54,900 --> 00:12:57,900 Ebina Uho? The daughter of the fishery's chief? 165 00:13:00,380 --> 00:13:02,860 What are you staring at? 166 00:13:05,240 --> 00:13:07,820 Don't you make us mad! 167 00:13:19,260 --> 00:13:20,760 What the-? 168 00:13:36,640 --> 00:13:38,280 Kunio, let's go, come on! 169 00:13:51,340 --> 00:13:52,980 That was close! 170 00:13:54,640 --> 00:13:56,280 Dang, I have to get home soon. 171 00:13:57,220 --> 00:13:58,700 Take care of it please. 172 00:13:59,200 --> 00:14:01,060 How long are you going to hide it? 173 00:14:01,420 --> 00:14:05,840 It's not okay for a priest's son to play in a rock band... 174 00:14:07,580 --> 00:14:12,540 I want to debut on a live concert or a competition and get famous soon! 175 00:14:12,540 --> 00:14:15,060 Okay, let's do that! 176 00:14:16,300 --> 00:14:19,120 Anyway, we have both drums and keys now! 177 00:14:19,580 --> 00:14:22,460 Welcome to the band! 178 00:14:22,680 --> 00:14:24,180 No, I... 179 00:14:24,260 --> 00:14:24,920 Okay! 180 00:14:27,740 --> 00:14:28,820 You too, Kai! 181 00:14:33,660 --> 00:14:36,820 Ready? Don't shout too much though! 182 00:14:37,360 --> 00:14:37,990 Let's go! 183 00:14:38,020 --> 00:14:40,760 We are SEIREN, fait-o, fait-o! 184 00:15:01,280 --> 00:15:02,140 I'm back. 185 00:15:04,080 --> 00:15:05,120 Welcome home. 186 00:15:06,700 --> 00:15:07,720 Grandpa... 187 00:15:10,660 --> 00:15:14,280 Why'd you start making umbrellas? 188 00:15:15,820 --> 00:15:19,360 Hinashi Town always had really volatile weather. 189 00:15:20,460 --> 00:15:23,360 There's a saying "You can forget your lunch, but don't forget your umbrella" 190 00:15:25,100 --> 00:15:27,100 An umbrella is a really handy thing. 191 00:15:27,360 --> 00:15:30,860 Useful even when the sun is out. 192 00:15:31,240 --> 00:15:35,600 Even the fishermen use them nowadays - so I have to make them. 193 00:15:37,100 --> 00:15:39,680 Grandpa, you have seen them, right? 194 00:15:40,160 --> 00:15:40,920 The mermaids... 195 00:15:41,520 --> 00:15:43,900 Same as the ones in the encyclopedia. 196 00:15:44,520 --> 00:15:46,320 Have YOU seen them? 197 00:15:46,700 --> 00:15:49,360 Umm... No... 198 00:15:49,720 --> 00:15:51,800 They definitely are somewhere out there. 199 00:15:52,740 --> 00:15:55,720 They come when the sun isn't here. 200 00:15:58,020 --> 00:16:02,480 Are you not sailing anymore because you're afraid of them? 201 00:16:06,540 --> 00:16:07,800 I'm home! 202 00:16:13,260 --> 00:16:15,580 Kai... Have you been to the Mermaid Isle? 203 00:16:17,440 --> 00:16:19,520 I heard you've joined Uho's band. 204 00:16:23,960 --> 00:16:27,640 We only have umbrellas and fish in this town. 205 00:16:27,960 --> 00:16:30,900 Our grandpa is one of the last fishermen too. 206 00:16:31,860 --> 00:16:35,280 So you should study well to find a proper job in the future. 207 00:16:35,280 --> 00:16:36,960 Ebina Fishery 208 00:16:38,660 --> 00:16:39,460 Kai... 209 00:16:41,620 --> 00:16:44,060 Kai! What about the food? 210 00:16:44,060 --> 00:16:46,060 Don't come close to the sea! 211 00:16:46,180 --> 00:16:48,660 They're attracted to music! 212 00:16:50,320 --> 00:16:51,760 So stubborn. 213 00:17:17,600 --> 00:17:18,940 Dad's band? 214 00:18:41,580 --> 00:18:43,700 Mermaid? 215 00:19:23,020 --> 00:19:25,540 Are you going to eat me? 216 00:19:27,320 --> 00:19:29,520 You won't? 217 00:19:30,700 --> 00:19:32,820 You can understand me? 218 00:19:35,740 --> 00:19:36,620 Wow... 219 00:19:42,200 --> 00:19:43,580 Lu won't eat! 220 00:19:53,460 --> 00:19:54,220 Lu? 221 00:19:57,380 --> 00:19:58,380 Lu! 222 00:19:59,960 --> 00:20:00,460 Me? 223 00:20:01,080 --> 00:20:01,780 Me! 224 00:20:03,060 --> 00:20:05,060 No, my name is Kai... 225 00:20:05,220 --> 00:20:07,120 No, my name is Kai. 226 00:20:07,300 --> 00:20:08,600 No... Kai. 227 00:20:10,980 --> 00:20:11,610 Kai. 228 00:20:12,130 --> 00:20:12,640 Kai. 229 00:20:14,240 --> 00:20:21,160 Kai! Kai! Kai! Kai! Kai! Kai! Kai! 230 00:20:41,220 --> 00:20:42,640 My phone... 231 00:21:01,640 --> 00:21:02,760 Thank you! 232 00:22:05,480 --> 00:22:09,680 Swim faster! The girls are catching up to you! 233 00:22:14,620 --> 00:22:16,600 What, so tired you can't answer me? 234 00:22:16,820 --> 00:22:18,680 If it's so hard then keep swimming! 235 00:22:19,360 --> 00:22:22,980 Kai! At least don't lose to my Pappy! 236 00:22:35,120 --> 00:22:36,180 Ashimoto?! 237 00:22:43,900 --> 00:22:44,760 Wow... 238 00:22:53,920 --> 00:22:54,560 Careful! 239 00:22:59,360 --> 00:23:00,240 What? 240 00:23:00,460 --> 00:23:01,320 What happened? 241 00:23:07,720 --> 00:23:12,800 I once thought that the Hinashi Bay is too crowded to fish in and tried the open sea! 242 00:23:13,440 --> 00:23:15,860 And how right I was! 243 00:23:16,200 --> 00:23:20,340 I've been to Tokyo once, when I was a dancer. It's not that simple living there. 244 00:23:20,680 --> 00:23:23,740 We had a lot of talented guys, 245 00:23:23,740 --> 00:23:26,800 but how many do you think became succesful there? 246 00:23:26,800 --> 00:23:28,300 Zero. 247 00:23:28,800 --> 00:23:32,120 So, I gave up dancing and came back here... 248 00:23:32,500 --> 00:23:34,120 Life is so mysterious! 249 00:23:34,600 --> 00:23:36,950 Nothing went well for me in Tokyo, 250 00:23:37,230 --> 00:23:41,450 but I guess it's good I got to see my town from a different perspective! 251 00:23:42,100 --> 00:23:44,720 You guys shouldn't strain yourselves either! 252 00:23:44,720 --> 00:23:46,720 Try a lot of different things! 253 00:23:47,040 --> 00:23:47,640 That's all! 254 00:23:52,580 --> 00:23:54,640 Oh, aren't you Ashimoto's son? 255 00:23:55,120 --> 00:23:56,640 So your mother is Naoko! 256 00:23:57,000 --> 00:23:59,920 She was a fine woman! 257 00:24:00,260 --> 00:24:06,200 Teruo got a band together to impress her and then they left for Tokyo. I heard she's still a dancer there! 258 00:24:07,760 --> 00:24:09,660 Excuse me, it's about time to... 259 00:24:11,060 --> 00:24:13,820 Sorry, no idea what happened next! 260 00:24:14,440 --> 00:24:15,300 Just forget it! 261 00:24:17,090 --> 00:24:23,920 Umm... Don't forget to properly behave throughout the summer vacation... 262 00:24:24,360 --> 00:24:28,400 All of you have high school entrance exams coming up, so don't forget to study well. 263 00:24:28,580 --> 00:24:30,840 We will see each other again this fall. 264 00:24:32,340 --> 00:24:34,380 A parasol? Isn't it cool outside? 265 00:24:34,380 --> 00:24:35,400 It's okay! 266 00:24:37,900 --> 00:24:38,560 Kai! 267 00:24:38,560 --> 00:24:39,780 Are you coming for the repetition? 268 00:24:39,780 --> 00:24:42,340 Let's go somewhere together! Since it's summer vacation! 269 00:24:42,340 --> 00:24:43,780 Nice idea! 270 00:24:44,760 --> 00:24:46,140 I'll come for the repetition. 271 00:24:48,380 --> 00:24:49,740 I've found an interesting song. 272 00:24:50,200 --> 00:24:51,760 So, you will do the band thing? 273 00:24:55,000 --> 00:24:57,660 As expected of a son of a musician and a dancer... 274 00:24:58,460 --> 00:25:01,050 Okay! I'm the understanding kind of person! 275 00:25:01,120 --> 00:25:02,060 Let's practice! 276 00:25:02,060 --> 00:25:03,600 Let's meet near the stairs then? 277 00:25:03,960 --> 00:25:05,380 I'll mail you after prep school! 278 00:25:05,540 --> 00:25:05,980 Huh? 279 00:25:06,460 --> 00:25:07,400 It came back! 280 00:25:11,680 --> 00:25:23,190 Today at 4 PM the fourth fish-freezing workshop will commence. 281 00:25:23,300 --> 00:25:26,220 Again that workshop? 282 00:25:26,220 --> 00:25:30,110 And the young'uns still don't want to do it... 283 00:25:30,080 --> 00:25:31,440 Really? 284 00:25:31,720 --> 00:25:34,740 The children these days, they are afraid to even touch the fish... 285 00:25:35,380 --> 00:25:40,360 Stay well, faito! 286 00:25:46,880 --> 00:25:49,370 This melody seems familiar... 287 00:25:50,620 --> 00:25:53,940 And it's hard to figure out by ear... Got any note sheets? 288 00:25:53,940 --> 00:25:56,120 You can read notes, Uho? Awesome! 289 00:25:56,860 --> 00:25:58,140 That's Lu! 290 00:26:00,360 --> 00:26:01,600 Lu? 291 00:26:01,780 --> 00:26:02,980 I need to get the rhythm... 292 00:26:04,780 --> 00:26:06,460 Lu! Come to us! 293 00:26:25,590 --> 00:26:26,550 Mer... 294 00:26:26,550 --> 00:26:27,300 ...maid... 295 00:26:27,300 --> 00:26:29,300 No(r)way! 296 00:26:29,800 --> 00:26:30,500 Kai! 297 00:26:33,690 --> 00:26:36,220 She knows you? And can talk? 298 00:26:36,300 --> 00:26:37,240 Seriously? 299 00:26:39,520 --> 00:26:40,400 This is Lu. 300 00:26:40,740 --> 00:26:42,820 The one on the left is Uho, the right one is Kunio. 301 00:26:42,820 --> 00:26:44,820 Stop, don't tell her! 302 00:26:44,820 --> 00:26:46,400 Uho! Kunio! 303 00:26:46,400 --> 00:26:47,540 She remembered us! 304 00:26:47,540 --> 00:26:50,540 But a mermaid... Isn't she dangerous? 305 00:26:51,000 --> 00:26:53,040 She's so small... And only dressed in seaweed... 306 00:26:55,180 --> 00:26:57,160 Is this okay?! 307 00:26:57,300 --> 00:26:57,920 Probably. 308 00:26:58,060 --> 00:26:59,360 You sure? 309 00:26:59,720 --> 00:27:01,920 She returned my phone. 310 00:27:01,920 --> 00:27:03,440 From the bottom of the sea?! 311 00:27:03,440 --> 00:27:04,280 Wow! 312 00:28:00,720 --> 00:28:02,940 Was she the one who helped us yesterday too? 313 00:28:03,220 --> 00:28:05,940 She helped me during the competition as well. 314 00:28:14,180 --> 00:28:15,400 Stop the engine. 315 00:28:17,520 --> 00:28:19,300 What's happening? 316 00:28:39,980 --> 00:28:43,500 First time I'm seeing the town from this high up! 317 00:29:06,160 --> 00:29:07,280 Don't. 318 00:29:09,020 --> 00:29:09,880 Nobody can know about this. 319 00:29:10,820 --> 00:29:12,300 It'd cause an uproar. 320 00:29:13,100 --> 00:29:16,780 Fine. I'm the secretive kind of person anyway. 321 00:29:17,700 --> 00:29:18,440 Me too. 322 00:29:22,040 --> 00:29:24,040 That song earlier was really nice! 323 00:29:24,130 --> 00:29:24,960 What's it called? 324 00:29:25,190 --> 00:29:27,100 Does it have any lyrics? 325 00:29:28,000 --> 00:29:30,840 Hey, I think YOU should sing it! 326 00:29:31,140 --> 00:29:33,340 Even if you can't sing. Just do it the way you feel it! 327 00:29:34,700 --> 00:29:36,400 Breathe life into it! 328 00:29:36,700 --> 00:29:37,460 Bye-bye! 329 00:29:43,460 --> 00:29:44,700 See you tomorrow, Lu. 330 00:29:48,880 --> 00:29:50,580 Lu... I'll be late... 331 00:29:54,390 --> 00:29:58,390 {\an8}To Naoko from Teruo 332 00:30:17,240 --> 00:30:21,360 Those are just painted shells, are you afraid of them? 333 00:30:28,420 --> 00:30:32,320 They say if you put your hand inside and make a wish it will definitely come true. 334 00:30:42,640 --> 00:30:43,700 What did you wish for? 335 00:30:44,180 --> 00:30:46,960 For Lu to get along with everyone! 336 00:31:17,040 --> 00:31:17,680 Do you like it? 337 00:31:39,300 --> 00:31:39,860 White. 338 00:31:41,640 --> 00:31:42,540 Red. 339 00:31:55,400 --> 00:31:56,460 Eating? 340 00:31:58,860 --> 00:32:00,500 Nope, not eating... 341 00:32:02,540 --> 00:32:04,760 That's, umm... A sign of love... 342 00:32:04,760 --> 00:32:05,340 Love? 343 00:32:08,200 --> 00:32:10,810 It's when someone is special for you. 344 00:32:11,100 --> 00:32:12,480 Did Kai love? 345 00:32:12,800 --> 00:32:15,540 No... Never. 346 00:32:15,540 --> 00:32:16,440 Love! 347 00:32:17,320 --> 00:32:17,880 Love! 348 00:32:18,540 --> 00:32:19,280 Love! 349 00:32:20,200 --> 00:32:25,660 Love! Love! Love! Love! Love! Love! 350 00:32:26,540 --> 00:32:27,140 Love! 351 00:32:31,380 --> 00:32:34,180 Love! Love! Love! Love! 352 00:32:34,580 --> 00:32:36,600 Love! 353 00:32:36,820 --> 00:32:38,180 You seem to love everything. 354 00:32:39,280 --> 00:32:42,540 Me, I actually don't love anything or anyone in this town. 355 00:32:43,980 --> 00:32:44,760 Love? 356 00:32:47,400 --> 00:32:49,220 Are there any other mermaids besides you? 357 00:32:49,440 --> 00:32:50,120 Papa! 358 00:32:50,780 --> 00:32:53,480 Huh, so you do have a father. 359 00:32:54,480 --> 00:32:55,180 What about your mom? 360 00:32:55,860 --> 00:32:56,740 She was eaten. 361 00:32:58,660 --> 00:33:00,380 Net... Boat... 362 00:33:01,200 --> 00:33:02,000 I see. 363 00:33:05,020 --> 00:33:07,040 My mom is gone too. 364 00:33:07,980 --> 00:33:09,360 Was she eaten? 365 00:33:09,960 --> 00:33:10,800 She left. 366 00:33:11,260 --> 00:33:12,950 When I was little. 367 00:33:12,960 --> 00:33:16,080 The same! Lu and Kai are the same! 368 00:33:22,020 --> 00:33:22,740 It's the dogs. 369 00:33:23,340 --> 00:33:23,900 Dogs?! 370 00:33:24,660 --> 00:33:26,280 They all are in there. 371 00:33:28,600 --> 00:33:29,740 Can you eat them? 372 00:33:29,880 --> 00:33:31,060 Nope. 373 00:33:31,720 --> 00:33:33,700 Those dogs don't have any owners. 374 00:33:38,020 --> 00:33:41,020 Let's go, the sun is coming out. 375 00:33:46,920 --> 00:33:47,660 Are you going to eat them? 376 00:34:38,820 --> 00:34:42,380 Hey! Wait up! 377 00:34:43,900 --> 00:34:46,860 Hey! Hey! Lu! 378 00:34:47,840 --> 00:34:49,200 Lu! 379 00:35:04,920 --> 00:35:06,700 Woof-maids! 380 00:35:14,180 --> 00:35:15,780 They really are weak to the sunlight... 381 00:35:31,010 --> 00:35:32,480 Okay, let's go fishing! 382 00:35:33,100 --> 00:35:33,640 Huh? 383 00:35:34,460 --> 00:35:35,640 Your grandson? 384 00:35:36,710 --> 00:35:38,270 He's gotten so big! 385 00:35:50,460 --> 00:35:51,680 Where did you go? 386 00:35:53,240 --> 00:35:55,360 To Kunio's house. I mailed you. 387 00:35:55,950 --> 00:35:57,900 Mailed me late at night! You could've at least... 388 00:35:57,400 --> 00:35:58,360 Dad! 389 00:35:58,660 --> 00:35:59,400 You too... 390 00:35:59,760 --> 00:36:01,000 Had a band, right? 391 00:36:05,380 --> 00:36:08,400 S-s-stop playing around and go study! 392 00:36:21,000 --> 00:36:23,750 If anyone asks, I stayed over at your place. 393 00:36:26,660 --> 00:36:29,680 You, no way... With Uho? 394 00:36:31,340 --> 00:36:32,080 With Lu. 395 00:36:33,340 --> 00:36:34,560 With Lu? 396 00:36:35,040 --> 00:36:36,380 Did it go well? 397 00:36:37,940 --> 00:36:39,460 Oh! Kai-kun! 398 00:36:44,340 --> 00:36:46,780 So you want to know more about the mermaids... 399 00:36:47,120 --> 00:36:47,960 Ah, yeah. 400 00:36:51,920 --> 00:36:54,200 For summer homework? 401 00:36:54,920 --> 00:36:55,640 Yeah, something like that. 402 00:36:56,580 --> 00:36:57,580 Let's see... 403 00:36:58,800 --> 00:37:02,490 There's a reason why we revere the mermaids. 404 00:37:03,020 --> 00:37:07,460 Many stories of old say that the Sun is deadly for them. 405 00:37:08,160 --> 00:37:16,010 One story in particular tells of a mermaid being burned alive at the peak of that mountain. 406 00:37:16,330 --> 00:37:24,750 At that time, the water has risen and flooded everything in the shadow of Okage Rock. 407 00:37:24,850 --> 00:37:28,390 They say the flood washed the mermaid's remains away... 408 00:37:29,160 --> 00:37:38,160 The inhabitants of the village decided that it was Okage's Curse and built another temple atop the wall. 409 00:37:38,580 --> 00:37:42,390 And that's what connects the people of this place to mermaids. 410 00:37:46,920 --> 00:37:50,940 But I've actually never seen a single mermaid in this place! 411 00:37:51,760 --> 00:37:55,420 Maybe I'm bald because of that curse? 412 00:37:55,520 --> 00:37:57,220 I think that might be coming for Kunio as well... 413 00:37:57,420 --> 00:38:00,220 Stop it! I'm definitely not going bald ever! 414 00:38:00,360 --> 00:38:02,920 I'm spending too much on your shampoo anyway. 415 00:38:03,320 --> 00:38:04,640 Those are necessery expenses! 416 00:38:04,860 --> 00:38:09,160 If you're interested, I might try finding more. 417 00:38:11,760 --> 00:38:13,600 Thank you very much! 418 00:38:14,160 --> 00:38:17,760 If you know of any ways to combat premature balding, tell Kunio! 419 00:38:17,760 --> 00:38:18,900 Shut up! 420 00:38:20,120 --> 00:38:22,400 That's not funny! 421 00:38:23,020 --> 00:38:24,800 If you have it in your genes, you'll go bald too... 422 00:38:25,040 --> 00:38:28,800 Stop it! Hope is always alive! 423 00:38:29,360 --> 00:38:31,010 There's no hope here. 424 00:38:34,610 --> 00:38:36,930 First time I'm seeing you laugh. 425 00:38:37,520 --> 00:38:41,960 You were so boring all the time and now you even joined the band. 426 00:38:43,520 --> 00:38:45,860 It's all about hope. I'm a ray of hope! 427 00:38:46,780 --> 00:38:48,780 Oi, oi! 428 00:38:49,900 --> 00:38:52,280 Stop! Stop already! 429 00:38:54,620 --> 00:38:55,780 Kunio! 430 00:38:57,640 --> 00:38:58,940 Hey! 431 00:39:05,060 --> 00:39:11,720 Dear inhabitants of Hinashi Town... 432 00:39:07,520 --> 00:39:08,620 So loud! 433 00:39:32,030 --> 00:39:34,330 Singer's ballad 434 00:39:34,330 --> 00:39:36,740 Singer's ballad 435 00:39:46,920 --> 00:39:47,520 Oh, yeah... 436 00:39:48,360 --> 00:39:50,220 You don't have to be afraid of the sun when it's raining. 437 00:39:48,830 --> 00:39:53,900 Ah, singing is... 438 00:39:53,060 --> 00:39:55,980 I've never used a boat alone... 439 00:39:55,580 --> 00:40:00,060 Not difficult at all. 440 00:40:00,790 --> 00:40:07,570 You just leave everything to your voice... 441 00:40:07,620 --> 00:40:14,360 And empty your head. 442 00:40:12,060 --> 00:40:14,340 Circles! Circles! Circles! 443 00:40:14,410 --> 00:40:19,390 Ah, when I close my eyes... 444 00:40:20,850 --> 00:40:25,960 My heart at once remembers 445 00:40:22,440 --> 00:40:24,140 Circles! Circles! 446 00:40:26,590 --> 00:40:33,160 All those nostalgic times... 447 00:40:28,620 --> 00:40:29,300 The umbrella? 448 00:40:29,920 --> 00:40:30,580 Umbrella! 449 00:40:32,840 --> 00:40:36,400 Circles! Circles! 450 00:40:33,210 --> 00:40:38,290 And the days we've spent together. 451 00:40:40,840 --> 00:40:42,220 Sorry! The flash... 452 00:40:42,600 --> 00:40:43,640 Ah, umm... 453 00:40:51,420 --> 00:40:53,660 I can't swim! 454 00:42:12,360 --> 00:42:16,000 Papa! Papa! Papa! Papa! Papa! 455 00:42:29,720 --> 00:42:31,340 So many... 456 00:42:43,040 --> 00:42:45,220 Lu! I can't swim! 457 00:42:46,070 --> 00:42:47,220 Swim-swim... 458 00:42:48,200 --> 00:42:49,320 Swim-swim... 459 00:42:49,960 --> 00:42:52,080 No, I'll drown! 460 00:42:51,440 --> 00:42:52,280 Don't struggle! 461 00:42:53,340 --> 00:42:54,280 Don't struggle! 462 00:42:55,040 --> 00:42:56,820 No, no, I can't float... 463 00:42:56,880 --> 00:42:59,560 Swim-swim... Swim-swim! 464 00:42:58,200 --> 00:42:58,860 But... 465 00:43:00,100 --> 00:43:00,840 Seriously? 466 00:43:01,940 --> 00:43:03,640 Don't struggle! Don't struggle! 467 00:43:03,920 --> 00:43:04,660 I'm not drowning? 468 00:43:06,180 --> 00:43:07,060 No way! 469 00:43:16,140 --> 00:43:18,860 I thought of drowning... and started drowning. 470 00:43:19,920 --> 00:43:20,600 That means... 471 00:43:40,040 --> 00:43:42,600 Dad, think it over once more! 472 00:43:42,860 --> 00:43:43,920 Don't even try. 473 00:43:44,010 --> 00:43:46,420 How is that even possible? 474 00:43:46,560 --> 00:43:47,500 The great outside! 475 00:43:47,500 --> 00:43:50,400 In these situations you need a bit of fresh air! 476 00:43:51,280 --> 00:43:55,100 And the days we've spent together... 477 00:43:53,880 --> 00:43:56,320 Kai! Kai! 478 00:43:57,700 --> 00:44:00,320 Are you listening to me? 479 00:44:00,320 --> 00:44:01,640 I was! 480 00:44:01,640 --> 00:44:03,180 Not you! 481 00:44:04,280 --> 00:44:05,080 Sorry. 482 00:44:05,720 --> 00:44:10,020 You've changed, Kai. You were cooler when you didn't smile. 483 00:44:10,180 --> 00:44:11,800 Uho wants to organize a live gig. 484 00:44:12,170 --> 00:44:15,100 Please understand the Chief's feelings. He's given most of his life to the company! 485 00:44:15,100 --> 00:44:18,880 He was the one to restore it after the failure that was Mermaid-Land! 486 00:44:18,980 --> 00:44:26,530 He has built the company from the ground up, providing people of this community with fish and fish accesories. 487 00:44:26,610 --> 00:44:27,940 There's no fish left in the bay... 488 00:44:28,610 --> 00:44:30,300 Even getting shark fins has gotten difficult... 489 00:44:30,440 --> 00:44:32,020 That's why we need to work the open seas! 490 00:44:32,260 --> 00:44:33,480 Fuguta said so too! 491 00:44:33,560 --> 00:44:35,620 Fuguta just lucked out... 492 00:44:35,580 --> 00:44:37,260 Oh! Teruo's son! 493 00:44:37,720 --> 00:44:38,600 You okay? 494 00:44:38,760 --> 00:44:39,220 Hey. 495 00:44:39,720 --> 00:44:41,680 Thanks for giving us work! 496 00:44:41,940 --> 00:44:43,540 Nou puroburem! 497 00:44:43,920 --> 00:44:47,020 Stop discussing the inner works of the company in the open! 498 00:44:47,520 --> 00:44:49,020 Makes it look like business is bad. 499 00:44:49,660 --> 00:44:54,760 Father! Maybe we could have Uho's band perform during the lantern festival? 500 00:44:54,760 --> 00:44:59,420 She and her friends are in a band named SEIREN! 501 00:44:59,580 --> 00:45:00,300 SEI?.. 502 00:45:00,300 --> 00:45:02,300 Sirens - the mermaids. 503 00:45:03,100 --> 00:45:04,100 Why not? 504 00:45:05,240 --> 00:45:06,120 Yay! 505 00:45:06,440 --> 00:45:07,860 Thank you very much! 506 00:45:08,940 --> 00:45:11,000 Kunio, are you part of the band too? 507 00:45:11,280 --> 00:45:12,220 Ah, no... 508 00:45:12,580 --> 00:45:13,840 I'm happy for Uho! 509 00:45:14,410 --> 00:45:15,580 See you! 510 00:45:20,660 --> 00:45:21,720 Yay! 511 00:45:21,420 --> 00:45:23,140 This is SEIREN's debut! 512 00:45:23,140 --> 00:45:25,560 It's because my grandpa is a mega-super-president! 513 00:45:25,940 --> 00:45:29,070 Isn't the lantern festival held as a memorial for those who died at sea? 514 00:45:29,340 --> 00:45:31,720 Yes! The whole town will be there! 515 00:45:32,120 --> 00:45:32,900 I'll pass. 516 00:45:33,350 --> 00:45:34,590 It's already decided though! 517 00:45:34,690 --> 00:45:36,590 If it's decided - then there's no choice! 518 00:45:37,100 --> 00:45:39,560 I want to perform in front of everyone! 519 00:45:39,560 --> 00:45:40,540 I know, right? 520 00:45:40,860 --> 00:45:43,680 I'd like to keep the fact that I do music a secret though. 521 00:45:44,760 --> 00:45:47,460 That's right, I have that problem too. 522 00:45:47,630 --> 00:45:48,940 What if we disguise you? 523 00:45:49,220 --> 00:45:50,520 That'd be okay, right, Kai? 524 00:45:51,780 --> 00:45:55,980 Let Lu sing! If it's her, everything will work out great! 525 00:45:55,980 --> 00:45:57,400 Not me?! 526 00:45:57,650 --> 00:46:00,000 Why even show a mermaid to humans? 527 00:46:02,740 --> 00:46:04,440 I've got an idea! 528 00:46:10,360 --> 00:46:13,800 Let us thank the ancestors for providing us with a rich fishing coast! 529 00:46:14,480 --> 00:46:19,720 We are grateful for the bounty of the sea. 530 00:46:20,320 --> 00:46:21,180 This was a really bad idea. 531 00:46:22,530 --> 00:46:23,930 We'll definitely be found out. 532 00:46:23,780 --> 00:46:25,580 It'll be okay if you don't raise a fuss. 533 00:46:25,580 --> 00:46:27,760 Why do I have to lipsync her singing? 534 00:46:27,840 --> 00:46:30,980 Thanks to you, Hinashi Town exists to this day! 535 00:46:31,640 --> 00:46:33,860 Thank you, Okage! 536 00:46:45,560 --> 00:46:46,120 Lu! 537 00:46:56,640 --> 00:46:58,100 My body is moving on its own! 538 00:46:58,100 --> 00:46:59,480 Can't stop! 539 00:47:05,960 --> 00:47:07,820 Dammit, Kai! Stop the music! 540 00:47:07,580 --> 00:47:08,640 I'm trying... 541 00:47:13,200 --> 00:47:14,280 Lu! 542 00:47:24,380 --> 00:47:24,940 What's that? 543 00:47:24,940 --> 00:47:26,780 Wow! 544 00:47:29,780 --> 00:47:31,200 So cool! 545 00:47:31,390 --> 00:47:32,840 She's cute... 546 00:47:40,740 --> 00:47:41,660 Keep going, Kai! 547 00:47:41,820 --> 00:47:42,220 Ah... 548 00:47:43,620 --> 00:47:44,880 Who's that? 549 00:47:44,520 --> 00:47:46,240 So cute! 550 00:47:46,580 --> 00:47:47,420 How? 551 00:47:56,180 --> 00:47:57,700 Did you see that? 552 00:48:00,160 --> 00:48:01,940 That's a mermaid! 553 00:48:01,940 --> 00:48:03,340 Kunio! The box! 554 00:48:03,680 --> 00:48:04,940 No names! 555 00:48:07,100 --> 00:48:08,040 Hey, wait! 556 00:48:08,340 --> 00:48:09,000 Stop them! 557 00:48:09,000 --> 00:48:09,780 Are you serious? 558 00:48:09,880 --> 00:48:10,720 Where are you going? 559 00:48:13,440 --> 00:48:14,440 Wait up! 560 00:48:15,520 --> 00:48:16,700 Just go! 561 00:48:17,640 --> 00:48:18,700 Come on! 562 00:48:19,620 --> 00:48:20,700 Just a sec... 563 00:48:21,440 --> 00:48:22,260 Hey... 564 00:48:22,540 --> 00:48:24,760 Can't she manipulate water? 565 00:48:24,470 --> 00:48:25,880 Not while the sun is out. 566 00:48:44,780 --> 00:48:45,800 I'm done! 567 00:48:46,420 --> 00:48:48,660 Kai! Don't talk like that! 568 00:48:48,660 --> 00:48:51,380 Don't go to the sea! And don't play any instruments! 569 00:48:51,380 --> 00:48:53,560 Music lures them in! 570 00:48:58,160 --> 00:49:00,500 Where's that dancing little girl? 571 00:48:59,780 --> 00:49:00,660 Mermaid? 572 00:49:00,920 --> 00:49:01,880 Was that CGI? 573 00:49:02,480 --> 00:49:03,850 Didn't she grow a tail? 574 00:49:04,010 --> 00:49:05,180 I'd like to see that! 575 00:49:15,380 --> 00:49:17,080 Look! They got me too! 576 00:49:17,450 --> 00:49:21,120 Mermaid singing and dancing? 577 00:49:19,220 --> 00:49:21,120 Look at the views! 578 00:49:23,540 --> 00:49:25,360 That's just the beginning! 579 00:49:31,000 --> 00:49:33,020 Hey, you're from that band, aren't you? 580 00:49:33,020 --> 00:49:34,000 What about these two? 581 00:49:36,440 --> 00:49:38,020 The video is getting popular... 582 00:49:38,860 --> 00:49:40,620 Could you give us an interview? 583 00:49:40,840 --> 00:49:41,840 I'm not with them... 584 00:49:41,840 --> 00:49:43,480 Uho, we need to talk. 585 00:49:43,760 --> 00:49:44,900 Grandpa! 586 00:49:45,360 --> 00:49:49,500 They are from our town, so please come to the town hall if you want any information. 587 00:49:49,800 --> 00:49:51,260 Are you one of them too? 588 00:49:58,700 --> 00:50:01,400 They don't need us two, right? 589 00:50:01,820 --> 00:50:04,580 We're very interested in your part of the story as well. 590 00:50:08,960 --> 00:50:14,210 Could you let Uho go? We'd continue with the other two afterwards. 591 00:50:14,210 --> 00:50:14,900 Papa. 592 00:50:15,550 --> 00:50:17,950 I'm not leaving without them. 593 00:50:18,070 --> 00:50:19,040 Uho... 594 00:50:20,160 --> 00:50:24,660 Could you tell us everything you know, please? 595 00:50:24,940 --> 00:50:26,180 Was that a magic trick? 596 00:50:27,520 --> 00:50:31,180 Man, that was a great show! 597 00:50:31,200 --> 00:50:33,020 Very fitting for the Mermaid Town! 598 00:50:33,160 --> 00:50:36,240 Yeah, and even the name of the band is SEIREN. 599 00:50:36,400 --> 00:50:38,580 Who was that girl, Uho? 600 00:50:41,330 --> 00:50:42,180 Oi, you. 601 00:50:43,130 --> 00:50:45,680 If being nice with you doesn't work, we can get rough too. 602 00:50:47,540 --> 00:50:48,870 Let's go outside. 603 00:50:50,830 --> 00:50:55,220 So sorry about that. We just want to hear anything you guys have to tell. 604 00:50:55,480 --> 00:50:58,460 Hinashi Town's mermaid legend is extremely old. 605 00:50:58,600 --> 00:51:01,540 And it has always worked great at attracting tourists. 606 00:51:01,860 --> 00:51:04,340 I've tried building the Mermaid-Land amusement park... 607 00:51:04,370 --> 00:51:05,860 ...It was a failure. 608 00:51:06,800 --> 00:51:09,510 Back then people were still afraid of the mermaids. 609 00:51:09,720 --> 00:51:12,680 But now we have a cute, dancing and singing little mermaid! 610 00:51:12,940 --> 00:51:14,900 She will be a great mascot for this town! 611 00:51:14,900 --> 00:51:17,540 That was just a girl in a mermaid costume. 612 00:51:17,540 --> 00:51:18,420 Right, Uho? 613 00:51:18,430 --> 00:51:19,680 No, that was a real mermaid! 614 00:51:19,740 --> 00:51:22,120 If they actually exist, then we have a big problem... 615 00:51:22,220 --> 00:51:23,320 They do! 616 00:51:24,160 --> 00:51:29,620 Well, anyway... That mermaid-looking girl would be a great face for the town's marketing campaign. 617 00:51:30,020 --> 00:51:31,000 And what about me? 618 00:51:31,180 --> 00:51:33,080 You will get famous too! 619 00:51:33,580 --> 00:51:34,840 Uho, I beg you! 620 00:51:35,160 --> 00:51:37,440 Please, tell your Grandpa about her! 621 00:51:40,780 --> 00:51:41,520 Hey, you! 622 00:51:42,880 --> 00:51:46,280 Anyone who mingles with mermaids doesn't end well! 623 00:51:46,320 --> 00:51:49,350 Gramps, we're not talking about ACTUAL mermaids. 624 00:51:49,560 --> 00:51:52,400 They have lived here since forever! I've seen them! 625 00:51:52,500 --> 00:51:54,620 They ate my mother! 626 00:51:54,160 --> 00:51:55,880 That again? 627 00:51:55,380 --> 00:51:59,190 Right now, even if it's a ghost or a deep-sea fish, if they look good - they can represent this town! 628 00:51:59,400 --> 00:52:01,660 It's all about the image. 629 00:52:01,680 --> 00:52:02,960 They eat people! 630 00:52:03,060 --> 00:52:03,640 No, they don't... 631 00:52:07,620 --> 00:52:10,600 Mermaids ate my mother... 632 00:52:11,220 --> 00:52:13,940 They come to the sound of music! 633 00:52:15,060 --> 00:52:20,180 Your cute little lips... 634 00:52:20,480 --> 00:52:27,140 And my dry lips... 635 00:52:27,420 --> 00:52:30,920 When they come together... 636 00:52:50,700 --> 00:52:51,560 Mom! 637 00:52:53,540 --> 00:52:54,700 Mama... 638 00:52:56,260 --> 00:52:57,120 Mommy... 639 00:53:13,280 --> 00:53:15,360 Ashimoto is right! 640 00:53:15,660 --> 00:53:18,600 If we let them roam free, people will suffer! 641 00:53:18,940 --> 00:53:21,820 My beloved also was eaten by a mermaid! 642 00:53:22,550 --> 00:53:26,050 Calm down, you too! They even keep sharks in aquariums these days. 643 00:53:26,140 --> 00:53:28,820 If we do this properly, even mermaids... 644 00:53:28,820 --> 00:53:31,200 Dad! Mermaids don't exist! 645 00:53:31,500 --> 00:53:33,900 Forget about town renovation! Just let it continue as it is! 646 00:53:34,050 --> 00:53:36,200 This town needs change! 647 00:53:37,460 --> 00:53:40,080 Okay, grandpa, grandma, go back home now. 648 00:53:40,800 --> 00:53:42,340 Don't underestimate the mermaids! 649 00:53:41,220 --> 00:53:43,280 They will eat someone again! 650 00:53:43,640 --> 00:53:44,920 Don't let your guard down! 651 00:53:45,240 --> 00:53:46,820 Yeah, yeah, we got it... 652 00:53:46,820 --> 00:53:48,180 Mermaids exist! 653 00:53:49,020 --> 00:53:50,600 You understand me too, right? 654 00:53:52,020 --> 00:53:58,320 We just wanted to surprise everyone. Since the band is called SEIREN, we made a mermaid costume. 655 00:53:59,280 --> 00:54:00,080 It was a mermaid... 656 00:54:00,290 --> 00:54:02,570 Even if it's a costume or whatever... 657 00:54:02,650 --> 00:54:05,900 We won't even get mad at you for disrupting the ceremony. 658 00:54:06,220 --> 00:54:08,480 Just tell us about this mermaid! 659 00:54:08,850 --> 00:54:10,660 The costume fell into the sea. 660 00:54:10,450 --> 00:54:15,120 TL: Stop Grandpa bullying pls. 661 00:54:11,100 --> 00:54:12,960 And we won't be able to make another one like that. 662 00:54:13,660 --> 00:54:15,580 That was not just a costume. 663 00:54:16,220 --> 00:54:18,660 It seems we will have to talk like this again. 664 00:54:19,620 --> 00:54:23,260 I hereby announce an emergency meeting regarding the Mermaid Marketing Project. 665 00:54:23,360 --> 00:54:24,180 Good idea. 666 00:54:24,360 --> 00:54:25,280 Father! 667 00:54:30,140 --> 00:54:34,560 Ah, singing is... 668 00:54:36,320 --> 00:54:40,740 Not difficult at all. 669 00:54:46,700 --> 00:54:49,120 Man, they just won't leave us alone... 670 00:54:49,120 --> 00:54:51,440 Well, I can understand that - everyone danced during the ceremony! 671 00:54:52,020 --> 00:54:54,580 Sorry about the situation with your grandpa. 672 00:54:55,020 --> 00:54:56,240 Lying feels really bad. 673 00:54:56,720 --> 00:54:59,340 It's really hard for me to keep it secret from Papa and Grandpa for me too... 674 00:54:59,700 --> 00:55:01,220 I'm not the lying kind of person... 675 00:55:01,560 --> 00:55:03,540 Lu will definitely be popular! 676 00:55:03,720 --> 00:55:07,500 We need to properly introduce her to the townsfolk! 677 00:55:07,720 --> 00:55:12,530 She won't harm anyone! Grandpa and grandma are wrong about her. 678 00:55:12,980 --> 00:55:16,000 Even my Grandpa is eager to finish with his Mermaid-Land restoration project! 679 00:55:16,000 --> 00:55:18,640 He plans to make an amusement park for anyone and everyone! 680 00:55:19,180 --> 00:55:21,400 But my dad hates mermaids. 681 00:55:21,410 --> 00:55:23,780 And so they argue every day... 682 00:55:24,580 --> 00:55:27,100 Everyone at home is on edge because of this. 683 00:55:28,180 --> 00:55:30,700 He said it was a failure the previous time... 684 00:55:30,760 --> 00:55:32,940 I don't even want to return home... 685 00:55:33,540 --> 00:55:37,000 But at least the Mermaid-Land construction is going full-speed! 686 00:55:37,030 --> 00:55:40,500 Grandpa is even planning the opening ceremony already! 687 00:55:40,620 --> 00:55:42,420 He wants us to perform again! 688 00:55:42,700 --> 00:55:44,180 And Lu too, of course! 689 00:55:44,940 --> 00:55:47,300 Please don't drag Lu into this anymore. 690 00:55:48,500 --> 00:55:51,030 I now it's better to stay safe, 691 00:55:51,130 --> 00:55:54,890 but Lu herself probably wants to get along with everyone. 692 00:55:54,960 --> 00:55:57,200 And she got a very warm reception anyway. 693 00:55:57,420 --> 00:56:01,440 We can introduce her to Grandma Tako and Kai's grandpa! 694 00:56:02,340 --> 00:56:04,540 And honestly tell them everything! 695 00:56:04,640 --> 00:56:06,120 Lu can't handle the sun! 696 00:56:06,120 --> 00:56:10,550 We can just say that she's a creature, that has to stay in the shade. 697 00:56:10,840 --> 00:56:11,660 Lu! 698 00:56:13,780 --> 00:56:14,980 It's dangerous! 699 00:56:15,700 --> 00:56:16,540 Dangerous? 700 00:56:17,490 --> 00:56:21,150 You used the parasol to stay out of the sun, right? 701 00:56:22,500 --> 00:56:25,360 And she even has feet while the music is playing... 702 00:56:25,600 --> 00:56:26,260 Lu! 703 00:56:26,520 --> 00:56:28,260 Do you want to dance with people again? 704 00:56:28,800 --> 00:56:29,180 Yes! 705 00:56:31,100 --> 00:56:32,940 Do you like to sing and dance? 706 00:56:33,100 --> 00:56:33,640 Yes! 707 00:56:34,100 --> 00:56:37,200 Let's do that again! Everyone will like you! 708 00:56:37,380 --> 00:56:39,580 Everyone... loves... Lu? 709 00:56:40,180 --> 00:56:43,780 Yeah! All of these people are watching you! 710 00:56:43,980 --> 00:56:45,380 There's a lot of them! 711 00:56:49,160 --> 00:56:50,700 Just like Lu! 712 00:56:51,140 --> 00:56:53,020 We will sing on the Mermaid Isle! 713 00:56:53,020 --> 00:56:55,980 It seems that my grandpa has liked mermaids for a long time now! 714 00:56:55,980 --> 00:56:56,960 And everyone in this town too! 715 00:56:56,960 --> 00:56:59,340 Lu made friends, made friends with everyone! 716 00:57:00,060 --> 00:57:02,060 Calm down, Lu! 717 00:57:02,680 --> 00:57:05,200 But for now we will keep it a secret... 718 00:57:07,230 --> 00:57:09,710 Fish-freezing workshop 14:00 719 00:57:10,830 --> 00:57:12,340 He's late... 720 00:57:12,340 --> 00:57:15,110 Greetings! The alotted time has already passed. Will there be a fish-freezing class today? 721 00:57:12,340 --> 00:57:15,110 Maybe he's bored already? 722 00:57:15,110 --> 00:57:17,110 Or maybe he's forgotten all about it? 723 00:57:17,520 --> 00:57:19,120 You shouldn't forget it like that. 724 00:57:56,400 --> 00:57:58,260 Hey, big guy, where'd you come from? 725 00:58:03,700 --> 00:58:04,460 Stop it... 726 00:58:21,440 --> 00:58:22,940 So this guy is the instructor? 727 00:58:23,600 --> 00:58:25,000 The fish-freezing one? 728 00:58:25,900 --> 00:58:26,960 That was quick! 729 00:58:27,480 --> 00:58:28,960 I didn't even blink! 730 00:58:30,100 --> 00:58:31,000 And it's coming out neat. 731 00:58:31,200 --> 00:58:31,500 Ah! 732 00:58:31,700 --> 00:58:32,320 This one too! 733 00:58:39,880 --> 00:58:41,160 Okay... 734 00:58:42,280 --> 00:58:43,360 Okay... 735 00:58:47,060 --> 00:58:47,720 More? 736 00:58:49,240 --> 00:58:50,280 Great! 737 00:58:52,940 --> 00:58:54,620 I thought he was going to teach us... 738 00:58:54,800 --> 00:58:56,180 This one is for us to remember! 739 00:58:56,970 --> 00:58:58,060 Isn't he a fast one... 740 00:59:03,700 --> 00:59:05,080 Oi, it's burning! 741 00:59:06,300 --> 00:59:07,300 Water-water-water-water! 742 00:59:21,160 --> 00:59:23,760 So the sunlight is a no-go? 743 00:59:23,790 --> 00:59:26,870 I guess it gets spoiled faster in the sun... 744 00:59:37,700 --> 00:59:39,340 Hey, there's no more fish! 745 00:59:39,880 --> 00:59:41,290 It's finally over! 746 00:59:46,300 --> 00:59:48,020 Thank you very much! 747 00:59:48,680 --> 00:59:49,980 Now we just need to deliver it. 748 00:59:49,980 --> 00:59:51,580 Our first delivery! 749 00:59:51,580 --> 00:59:53,260 Ah, you're done already? 750 00:59:53,600 --> 00:59:55,260 Congrats! 751 00:59:57,960 --> 00:59:58,660 Huh? 752 00:59:58,940 --> 01:00:00,420 What the- ? 753 01:00:01,020 --> 01:00:02,280 What's that? 754 01:00:01,890 --> 01:00:03,120 Wow... 755 01:00:06,440 --> 01:00:10,720 This weird catch is probably Fuguta's fault. 756 01:00:10,720 --> 01:00:14,220 Sorry! Forgot my phone and ran late. You guys ready? 757 01:00:14,220 --> 01:00:16,220 What? So you're the instructor? 758 01:00:58,400 --> 01:01:00,780 Okay, let's see some of the actual problems... 759 01:01:01,020 --> 01:01:02,540 For example... 760 01:01:02,540 --> 01:01:03,520 This angle is alpha. 761 01:01:04,140 --> 01:01:05,940 The first leg equals... let's say, 3. 762 01:01:06,460 --> 01:01:07,240 The second is 4. 763 01:01:07,500 --> 01:01:10,980 The hypotenuse equals five. It's a right triangle. 764 01:01:14,760 --> 01:01:15,880 What's the answer then? 765 01:01:16,260 --> 01:01:17,000 Ashimoto? 766 01:01:17,240 --> 01:01:18,400 Ah, yes... 767 01:01:19,620 --> 01:01:21,980 The sine is four fifths. 768 01:01:22,620 --> 01:01:23,780 The cosine is... 769 01:01:24,230 --> 01:01:25,540 Three fifths. 770 01:01:26,280 --> 01:01:27,450 The tangent is... 771 01:01:27,470 --> 01:01:28,480 Eh? Do you need to stand up? 772 01:01:40,470 --> 01:01:43,180 This fish is so fresh, it's still twitching! 773 01:01:43,300 --> 01:01:45,120 Maybe it's still alive? 774 01:01:45,290 --> 01:01:47,250 Probably not, since it's pickled. 775 01:01:47,270 --> 01:01:49,110 But it is freshly frozen! 776 01:01:49,300 --> 01:01:49,760 Huh? 777 01:01:52,260 --> 01:01:54,920 Alive, isn't it? So fresh it still moves! 778 01:01:55,260 --> 01:01:56,680 Because it's freshly frozen! 779 01:01:59,990 --> 01:02:01,870 Kai! We've been waiting for you! 780 01:02:02,000 --> 01:02:03,510 We just came back from the meeting. 781 01:02:03,800 --> 01:02:04,920 It was so cool! 782 01:02:05,060 --> 01:02:07,120 The scene was enormous and the ceiling was so high up! 783 01:02:07,460 --> 01:02:09,120 They showed us the dress they prepared for Lu! 784 01:02:09,300 --> 01:02:10,660 It was so cute! 785 01:02:13,040 --> 01:02:16,560 Hey! Are you really skipping our performance at the Mermaid-Land's opening ceremony? 786 01:02:17,180 --> 01:02:20,920 Your dad will definitely allow it. Even I will go! 787 01:02:17,180 --> 01:02:20,920 We don't need mermaids! We're against Mermaid-Land! 788 01:02:21,120 --> 01:02:25,000 This might be our big debut! It's definitely going to be fun! 789 01:02:26,900 --> 01:02:30,930 I'm not doing the band thing anymore. I don't want to make a huge commotion either. 790 01:02:34,850 --> 01:02:38,960 Well, Lu will perform! Since she thinks you'll be on stage! 791 01:02:41,370 --> 01:02:43,660 At least answer the messages! 792 01:02:44,180 --> 01:02:45,900 Like before! 793 01:02:47,840 --> 01:02:50,330 Kai is glum again... 794 01:02:56,640 --> 01:02:57,740 Are you definitely not going? 795 01:02:58,240 --> 01:03:01,600 It's okay. Even if I go it won't change anything. 796 01:03:02,370 --> 01:03:05,930 You need to get out more. Not just to the prep school. 797 01:03:06,260 --> 01:03:07,660 I'm leaving the food here. 798 01:03:11,000 --> 01:03:15,940 Good morning, dear inhabitants of Hinashi Town! 799 01:03:16,880 --> 01:03:23,240 Today is the day of the Mermaid-Land Grand Opening Ceremony! 800 01:03:24,780 --> 01:03:31,360 Your cute little lips... 801 01:03:31,520 --> 01:03:38,070 And my dry lips... 802 01:03:38,300 --> 01:03:41,160 When they come together... 803 01:03:41,480 --> 01:03:47,110 My heart rejoices! 804 01:03:42,500 --> 01:03:44,660 We're against the Mermaid-Land! 805 01:03:44,660 --> 01:03:45,820 Against! 806 01:03:45,820 --> 01:03:47,820 Protect Hinashi Town's fishing!! 807 01:03:47,820 --> 01:03:49,020 Protect! 808 01:03:49,020 --> 01:03:51,020 Ashimoto! 809 01:03:51,020 --> 01:03:53,700 Ashimoto! What the heck are you doing? 810 01:03:54,040 --> 01:03:55,700 We're definitely against Mermaid-Land! 811 01:03:56,240 --> 01:03:57,240 Against! 812 01:03:57,300 --> 01:03:59,300 Protect Hinashi's future! 813 01:03:59,300 --> 01:04:00,960 Protect! 814 01:04:01,540 --> 01:04:04,640 The Grand Chair Race... 815 01:04:04,640 --> 01:04:07,180 ...in celebration of the Mermaid-Land opening... 816 01:04:07,320 --> 01:04:09,080 ...is about to begin! 817 01:04:09,080 --> 01:04:12,060 Three, two, one... 818 01:04:12,780 --> 01:04:14,480 All of the participants have begun to move! 819 01:04:15,180 --> 01:04:17,840 It's going to be a close race! 820 01:04:17,920 --> 01:04:18,850 Good luck! 821 01:04:19,380 --> 01:04:21,720 A fall! We have the first fall on the seafront! 822 01:04:46,140 --> 01:04:47,080 Lu's father? 823 01:04:49,220 --> 01:04:50,920 But I've already... 824 01:05:02,930 --> 01:05:07,260 Kai, do you know him? This is our new fish-freezing specialist. 825 01:05:07,620 --> 01:05:09,400 He's really awesome, isn't he? 826 01:05:15,980 --> 01:05:26,020 I'm always looking at you from the stage. 827 01:05:27,120 --> 01:05:33,040 Tomorrow, today and any other day... 828 01:05:33,520 --> 01:05:38,260 I only think about your heart! 829 01:05:38,540 --> 01:05:39,940 Look... 830 01:05:40,140 --> 01:05:41,440 At my steps! 831 01:05:41,440 --> 01:05:44,240 At my movements. 832 01:05:44,600 --> 01:05:50,780 I dance for you to look at me! 833 01:05:49,790 --> 01:05:50,840 The voice seems different. 834 01:05:50,820 --> 01:05:51,860 Where's that little girl? 835 01:05:51,860 --> 01:05:53,300 This isn't interesting at all... 836 01:05:52,970 --> 01:05:56,500 Always, always, always want to see you... 837 01:05:53,300 --> 01:05:55,300 Uho-chan, move a bit forward! 838 01:05:56,630 --> 01:05:59,430 Always, always feeling lonely... 839 01:05:59,430 --> 01:06:04,400 That's how high I'm jumping! 840 01:06:02,500 --> 01:06:04,240 What about your son? 841 01:06:04,240 --> 01:06:06,840 He said he's too busy studying today... 842 01:06:04,430 --> 01:06:08,190 Always, always, always with you... 843 01:06:07,280 --> 01:06:10,280 Have YOU ever talked honestly about what you actually want? 844 01:06:08,230 --> 01:06:11,290 Always, always, I want to be... 845 01:06:10,930 --> 01:06:12,030 She's bad at this... 846 01:06:11,320 --> 01:06:15,030 Hug me! 847 01:06:26,100 --> 01:06:28,100 Stop it! She's afraid of the light! 848 01:06:28,520 --> 01:06:29,600 Don't stand up! 849 01:06:30,500 --> 01:06:31,780 Get away from the stage! 850 01:06:32,760 --> 01:06:33,740 Lu! 851 01:06:37,560 --> 01:06:38,700 Wow! 852 01:06:39,960 --> 01:06:40,740 Lu! 853 01:06:40,740 --> 01:06:41,540 Calm down, please! 854 01:06:41,760 --> 01:06:42,980 A real mermaid! 855 01:06:53,040 --> 01:06:53,680 Uho! 856 01:06:56,000 --> 01:06:56,920 Are you okay? 857 01:06:57,920 --> 01:06:59,480 The music doesn't stop... 858 01:06:59,980 --> 01:07:00,380 Huh? 859 01:07:02,220 --> 01:07:05,000 I'm not playing but the music doesn't stop! 860 01:07:05,640 --> 01:07:06,120 Huh? 861 01:07:10,380 --> 01:07:11,880 Professional musicians?! 862 01:07:12,580 --> 01:07:16,460 For insurance's sake! They're only high school students after all! 863 01:07:24,700 --> 01:07:26,180 She's afraid of the flashes! 864 01:07:35,110 --> 01:07:36,280 What? 865 01:07:35,860 --> 01:07:36,480 Wow! 866 01:07:36,480 --> 01:07:37,520 A real one! 867 01:07:42,480 --> 01:07:43,380 Mermaid? 868 01:07:43,940 --> 01:07:45,040 A real mermaid? 869 01:07:46,400 --> 01:07:47,280 Sugoi! 870 01:07:47,280 --> 01:07:47,880 Hayai! 871 01:07:47,880 --> 01:07:48,620 She's swimming! 872 01:07:51,380 --> 01:07:52,880 Is she going to jump? 873 01:07:59,470 --> 01:08:00,860 Making friends with everyone! 874 01:08:04,840 --> 01:08:06,960 Everyone is here only for Lu... 875 01:08:07,660 --> 01:08:08,860 There's an interview after this... 876 01:08:09,070 --> 01:08:11,150 You even prepared a different band in advance... 877 01:08:11,200 --> 01:08:13,800 Reporters from all over the country! 878 01:08:17,200 --> 01:08:18,000 I'm going home! 879 01:08:18,000 --> 01:08:18,940 Uho... 880 01:08:24,240 --> 01:08:25,160 Kai? 881 01:08:25,920 --> 01:08:28,160 Kai! So it is you, Kai! 882 01:08:28,380 --> 01:08:29,160 You came after all! 883 01:08:29,420 --> 01:08:30,920 Everything went great! 884 01:08:31,040 --> 01:08:33,640 Papa is organizing a press-conference for us! 885 01:08:33,780 --> 01:08:35,460 Come with us, Kai! 886 01:08:36,840 --> 01:08:38,720 Everyone is here for Lu alone. 887 01:08:39,270 --> 01:08:41,540 I know that! But us too... 888 01:08:41,540 --> 01:08:43,240 Uho! You only think about yourself! 889 01:08:43,640 --> 01:08:45,620 It's too early for you to perform in front of other people. 890 01:08:45,620 --> 01:08:47,140 Hey, that's too much! 891 01:08:47,380 --> 01:08:48,970 This band will never achieve anything! 892 01:08:49,300 --> 01:08:50,700 And nothing you try will help! 893 01:08:51,020 --> 01:08:53,660 You do understand Uho's singing is atrocious, right? 894 01:08:53,780 --> 01:08:55,140 Who the hell do you think you are? 895 01:08:55,380 --> 01:08:57,140 YOU are the egoist here. 896 01:08:57,400 --> 01:08:58,960 You ditched us when we needed you the most! 897 01:08:58,960 --> 01:08:59,820 Stop it! 898 01:09:00,300 --> 01:09:01,160 This is the worst. 899 01:09:01,980 --> 01:09:03,600 We're trying so hard... 900 01:09:03,780 --> 01:09:06,460 We shouldn't have invited you to join us in the first place! 901 01:09:06,620 --> 01:09:08,800 It's over between us! 902 01:09:10,700 --> 01:09:14,460 Stop me! Just say "wait" and that's it! 903 01:09:51,660 --> 01:09:54,880 They say she was washed away with the pool water. 904 01:09:55,080 --> 01:09:57,000 Nobody got injured, so that's good. 905 01:09:57,000 --> 01:09:59,500 They say mermaids have these weird powers... 906 01:10:38,440 --> 01:10:39,580 It's alive! 907 01:10:40,080 --> 01:10:41,580 Because it's freshly frozen! 908 01:10:43,760 --> 01:10:44,800 It's burning! 909 01:10:45,780 --> 01:10:47,760 Because it's freshly frozen... 910 01:10:55,380 --> 01:10:58,420 If a mermaid bites a dog, that dog also becomes a mermaid! 911 01:11:01,560 --> 01:11:02,880 Disgusting... 912 01:11:02,920 --> 01:11:07,060 It's all that mermaid's fault! They say she can even turn fish into mermaids. 913 01:11:07,060 --> 01:11:08,640 That means people too? 914 01:11:08,940 --> 01:11:10,240 What if she bites my child? 915 01:11:10,380 --> 01:11:12,090 But he can't swim! 916 01:11:12,120 --> 01:11:16,720 Mermaids lure people into the sea and then eat them up! 917 01:11:21,580 --> 01:11:24,620 Mermaids... The mermaids have eaten them... 918 01:11:24,620 --> 01:11:26,200 Ate all of them... 919 01:11:36,420 --> 01:11:38,220 The heck is this? 920 01:11:41,080 --> 01:11:44,890 Dad... Why'd you divorce Mom and come back to this barren town? 921 01:11:45,980 --> 01:11:47,580 I like it here... 922 01:11:48,140 --> 01:11:52,480 Even though me and your mom have gone our separate ways, we still support each other. 923 01:11:55,340 --> 01:11:58,780 Hinashi Middle School third grade student... 924 01:11:59,060 --> 01:12:08,380 Ebina Uho has gone missing. If you have any information... 925 01:12:08,380 --> 01:12:12,700 ...please contact her family! 926 01:12:14,360 --> 01:12:15,300 Uho-chan! 927 01:12:16,020 --> 01:12:16,700 She's not here! 928 01:12:17,460 --> 01:12:19,100 Uho-chan! 929 01:12:19,860 --> 01:12:22,160 We've found Uho's phone. 930 01:12:26,500 --> 01:12:29,460 This is her last message. 931 01:12:30,920 --> 01:12:32,940 Which means she was attacked by a mermaid! 932 01:12:33,260 --> 01:12:34,400 Attacked? 933 01:12:34,620 --> 01:12:36,620 Didn't I tell you?! 934 01:12:37,060 --> 01:12:38,860 They're here to have their revenge! 935 01:12:38,860 --> 01:12:43,420 This was obvious from the start! The mermaids ate her! 936 01:12:45,360 --> 01:12:47,290 Fuguta's fish is coming back to life! 937 01:12:47,460 --> 01:12:51,300 It's all the mermaids' fault! 938 01:12:51,720 --> 01:12:54,900 If... If something happened to Uho! 939 01:12:54,900 --> 01:12:57,600 What a dumb idea it was - to make a mermaid the face of this town! 940 01:12:57,600 --> 01:12:59,180 Hinashi is done for! 941 01:12:59,180 --> 01:13:00,880 There's nothing good in the open sea! 942 01:13:00,880 --> 01:13:02,600 We should've stuck to the traditions! 943 01:13:05,500 --> 01:13:09,040 Where does that mermaid usually appear? 944 01:13:09,240 --> 01:13:10,040 Find her! 945 01:13:25,980 --> 01:13:28,690 Isaki 946 01:13:26,220 --> 01:13:28,080 You sure you don't want to go back home? 947 01:13:29,240 --> 01:13:32,280 I mean, I heard the announcement that you've gone missing... 948 01:13:32,940 --> 01:13:34,640 I come back home - and there you are. 949 01:13:35,220 --> 01:13:37,500 The whole town is in chaos... 950 01:13:37,720 --> 01:13:38,550 Sorry... 951 01:13:38,640 --> 01:13:41,840 I don't have anywhere to go and I've thrown my phone away into the sea... 952 01:13:41,960 --> 01:13:44,960 Eat up! I have to get up early tomorrow... 953 01:13:46,140 --> 01:13:46,910 Is it good? 954 01:13:48,580 --> 01:13:50,240 Here's some more! 955 01:13:51,360 --> 01:13:55,200 I plan to rebuild this place into a cafe and make the second floor a hostel. 956 01:13:55,900 --> 01:13:58,060 Maybe try my hand at tourism. 957 01:13:58,600 --> 01:14:00,420 So, being an announcer is not enough for you? 958 01:14:04,100 --> 01:14:08,140 I didn't want to return from Tokyo, only to be laughed at, but I actually like it here... 959 01:14:10,920 --> 01:14:12,720 You're not honest with yourself. 960 01:14:13,480 --> 01:14:16,820 The truth is always somewhere inside. 961 01:14:19,100 --> 01:14:19,580 Hm? 962 01:14:20,180 --> 01:14:22,180 They say you were eaten by a mermaid... 963 01:14:23,080 --> 01:14:25,120 And they even caught said mermaid... 964 01:14:25,720 --> 01:14:27,140 Can't we go inside? 965 01:14:27,460 --> 01:14:28,770 They put her in a cage. 966 01:14:28,770 --> 01:14:30,500 Poor mermaid! 967 01:14:30,640 --> 01:14:32,410 I want to see the mermaid again! 968 01:14:31,640 --> 01:14:32,980 Is there a mermaid inside? 969 01:14:43,180 --> 01:14:45,280 Get rid of her already! 970 01:14:45,280 --> 01:14:46,400 Yeah! That's right! 971 01:14:46,460 --> 01:14:48,300 What'd you do to Uho-chan? 972 01:14:48,400 --> 01:14:50,860 Lu made friends! With everyone! 973 01:14:51,240 --> 01:14:54,520 You didn't actually eat her, right? Didn't bite her, right? 974 01:14:54,520 --> 01:14:57,240 Friends with Kai, Uho! Friends! 975 01:14:57,420 --> 01:15:00,600 Are you eating people with that happy face of yours too?! 976 01:15:00,820 --> 01:15:02,900 She's so small, how could she eat anyone? 977 01:15:02,900 --> 01:15:07,620 Nah, she's at least as big as a wolf! It's scary to live in a town where you can meet this kind of monster! 978 01:15:08,080 --> 01:15:10,200 That big guy is also fishy! 979 01:15:10,240 --> 01:15:13,520 I heard freshly frozen fish doesn't die now! 980 01:15:13,520 --> 01:15:16,640 He has a parasol on him all the time, which means he's afraid of the sun! 981 01:15:16,640 --> 01:15:18,220 Bring him here too! 982 01:15:18,220 --> 01:15:20,840 Excuse me, Chief! The priest wants to have a meeting regarding the mermaid. 983 01:15:20,960 --> 01:15:24,100 And who do you think made him the priest? Don't let him inside. 984 01:15:24,320 --> 01:15:27,820 This is a real mermaid we're talking about! If you do something to her, all of us will be cursed... 985 01:15:28,160 --> 01:15:29,080 What about Uho? 986 01:15:29,380 --> 01:15:31,360 You didn't actually eat her? 987 01:15:31,360 --> 01:15:32,060 Right? Right? 988 01:15:32,240 --> 01:15:35,080 Kai, Uho, Kunio - friends! Friends! 989 01:15:36,860 --> 01:15:38,040 Shut up! 990 01:15:38,040 --> 01:15:43,740 These mermaids sink ships, interfere with our fishing, probably even eat people! 991 01:15:43,740 --> 01:15:45,220 What did you do to Uho? 992 01:15:45,800 --> 01:15:49,160 If you won't talk... If you don't want to talk... 993 01:15:49,400 --> 01:15:51,160 Open the ceiling! 994 01:16:20,960 --> 01:16:23,760 He's platinum mad, on fire and heading your way! 995 01:16:51,480 --> 01:16:53,720 No, papa! Stop it! 996 01:16:53,720 --> 01:16:54,640 Uho-chan? 997 01:17:00,200 --> 01:17:02,240 Uho! I'm so glad you're okay! 998 01:17:02,240 --> 01:17:02,960 Are you unharmed? 999 01:17:02,960 --> 01:17:04,040 I'm fine! 1000 01:17:18,440 --> 01:17:19,100 What? 1001 01:17:19,520 --> 01:17:22,300 Stop him then! Don't let him get close to us! 1002 01:17:27,780 --> 01:17:29,360 Another one! 1003 01:17:29,640 --> 01:17:30,960 So huge! 1004 01:18:13,960 --> 01:18:16,840 Cower them with the bell! The bell! 1005 01:18:36,420 --> 01:18:39,100 Stop it already! Let Lu go! 1006 01:18:39,780 --> 01:18:44,060 I ran away because I was jealous of her! She's not at fault here! 1007 01:18:44,480 --> 01:18:46,980 Uho, go back home! Hey! 1008 01:18:47,220 --> 01:18:48,280 Papa! 1009 01:18:52,000 --> 01:18:54,940 No... Papa... Please! 1010 01:18:55,780 --> 01:18:56,780 Let'me go! 1011 01:19:00,860 --> 01:19:02,140 Get off! 1012 01:19:06,840 --> 01:19:11,420 The mermaids... I'm always suffering because of these freaking mermaids! 1013 01:19:14,820 --> 01:19:15,360 Huh? 1014 01:19:16,500 --> 01:19:18,580 That's the Curse of Okage! 1015 01:19:19,200 --> 01:19:21,080 Everyone! Evacuate to higher places! 1016 01:19:21,260 --> 01:19:23,660 The water... It's rising! 1017 01:19:25,120 --> 01:19:27,080 Uho! You okay? 1018 01:19:28,360 --> 01:19:30,000 Because of me... Lu... 1019 01:19:30,090 --> 01:19:32,860 And I don't know where Kai is! 1020 01:19:32,860 --> 01:19:34,860 No way to contact him either... 1021 01:19:38,590 --> 01:19:41,180 I guess it's about time we told everyone! 1022 01:19:44,620 --> 01:19:45,140 Let's go! 1023 01:19:47,180 --> 01:19:48,380 Uho-san, wait! 1024 01:19:48,980 --> 01:19:50,240 I'll get scolded for this! 1025 01:19:56,680 --> 01:19:57,840 Excuse me, President... 1026 01:19:58,120 --> 01:19:58,880 Huh? 1027 01:20:02,080 --> 01:20:03,620 Isaki-senpai said she's coming! 1028 01:20:06,460 --> 01:20:07,470 Open, huh? 1029 01:20:17,950 --> 01:20:20,680 Everyone, this is Ebina Uho! 1030 01:20:22,880 --> 01:20:25,300 Speak slowly, one word at a time! 1031 01:20:26,320 --> 01:20:27,420 I was... 1032 01:20:28,020 --> 01:20:29,260 ...not eaten... 1033 01:20:29,980 --> 01:20:31,340 ...by any... 1034 01:20:32,100 --> 01:20:32,980 ...mermaids. 1035 01:20:34,600 --> 01:20:35,820 The mermaid... 1036 01:20:36,720 --> 01:20:38,060 ...Lu... 1037 01:20:38,720 --> 01:20:40,320 ...likes music... 1038 01:20:41,640 --> 01:20:43,340 ...dances well... 1039 01:20:44,680 --> 01:20:46,240 And is a good kid. 1040 01:20:47,540 --> 01:20:49,000 Me and her... 1041 01:20:49,460 --> 01:20:51,720 ...are friends... 1042 01:20:51,720 --> 01:20:55,720 ...played together... 1043 01:20:55,720 --> 01:20:58,240 ...in a band this summer... 1044 01:20:58,240 --> 01:21:00,760 Circles, circles! 1045 01:21:01,460 --> 01:21:02,300 Kai! 1046 01:21:03,660 --> 01:21:04,500 Lu.. 1047 01:21:06,300 --> 01:21:08,040 ...is being held... 1048 01:21:09,360 --> 01:21:10,800 ...in the old pool... 1049 01:21:12,540 --> 01:21:14,000 ...under the bell! 1050 01:21:15,900 --> 01:21:17,460 Save Lu! 1051 01:21:17,960 --> 01:21:19,460 Everyone... 1052 01:21:20,000 --> 01:21:21,660 ...is misunderstanding her! 1053 01:21:22,100 --> 01:21:23,240 Kai.. 1054 01:21:23,780 --> 01:21:24,940 ...you know it... 1055 01:21:25,000 --> 01:21:26,460 ...better than anyone! 1056 01:21:26,960 --> 01:21:28,460 Lu is kind... 1057 01:21:29,200 --> 01:21:30,860 ...and just wants... 1058 01:21:31,240 --> 01:21:32,240 ...to be friends! 1059 01:21:33,160 --> 01:21:35,620 Tell them... 1060 01:21:35,940 --> 01:21:37,180 ...the truth! 1061 01:21:37,460 --> 01:21:39,900 It's safe, if you swim between the rocks! 1062 01:21:40,060 --> 01:21:42,180 Friends with everyone, everyone! 1063 01:21:56,120 --> 01:21:58,560 That's my favorite song... 1064 01:21:58,560 --> 01:21:59,360 Yeah! 1065 01:22:00,060 --> 01:22:00,840 How'd you know? 1066 01:22:01,100 --> 01:22:05,200 Because I'm always only thinking about you! 1067 01:22:05,200 --> 01:22:06,380 Just kidding! 1068 01:22:06,520 --> 01:22:11,540 The road is about to be flooded! The water is rising, we need to evacuate everyone... 1069 01:22:12,800 --> 01:22:14,360 Thanks, Kunio! 1070 01:22:14,910 --> 01:22:20,170 Of course, they can't come true... 1071 01:22:14,980 --> 01:22:15,960 I love you! 1072 01:22:16,320 --> 01:22:17,480 I'm going to help Lu! 1073 01:22:17,480 --> 01:22:18,340 Yeah, me too! 1074 01:22:18,340 --> 01:22:19,880 Sorry, young man... 1075 01:22:20,300 --> 01:22:24,180 I'm leaving this place in your care, since I have to evacuate people on the bus! 1076 01:22:20,330 --> 01:22:25,230 All of my dreams at once. 1077 01:22:24,720 --> 01:22:26,160 Good job, DJ! 1078 01:22:25,240 --> 01:22:32,700 We understand that, and you do too... 1079 01:22:28,380 --> 01:22:29,220 Kai! 1080 01:22:30,000 --> 01:22:32,340 Kai! I... 1081 01:22:33,240 --> 01:22:36,880 Sorry, Uho. I only thought about myself. 1082 01:22:34,910 --> 01:22:40,820 Even if the sky is about to collapse. 1083 01:22:37,370 --> 01:22:38,640 And thank you for the broadcast. 1084 01:22:39,110 --> 01:22:40,300 I will save Lu. 1085 01:22:40,590 --> 01:22:41,590 Wanna help? 1086 01:22:40,820 --> 01:22:47,270 I will accept that. 1087 01:22:42,400 --> 01:22:45,120 But I can't do anything... 1088 01:22:45,170 --> 01:22:47,200 That's wrong! You just have to say: 1089 01:22:47,270 --> 01:22:49,560 And that means everything is fine 1090 01:22:47,550 --> 01:22:49,960 «I'm the kind of person who can do anything!» 1091 01:22:49,600 --> 01:22:51,880 Even though it's just a lie... 1092 01:22:50,520 --> 01:22:51,070 Right? 1093 01:22:51,900 --> 01:22:56,620 I don't want to grow up... 1094 01:22:53,500 --> 01:22:56,220 Let's go! That's a good song by the way. 1095 01:22:56,630 --> 01:23:02,090 Don't give up! Don't give up! 1096 01:23:01,160 --> 01:23:01,940 Hey, stop! 1097 01:23:02,120 --> 01:23:07,350 Both victory and loss... 1098 01:23:02,380 --> 01:23:05,500 Let him in! My family owns this building! 1099 01:23:06,100 --> 01:23:06,700 Kai! 1100 01:23:07,350 --> 01:23:18,120 Are equally important. 1101 01:23:08,020 --> 01:23:09,080 That's my son. 1102 01:23:16,420 --> 01:23:18,160 I just thought of calling for you. 1103 01:23:18,130 --> 01:23:23,490 Fight! Fight! 1104 01:23:18,760 --> 01:23:21,400 You can do as you see fit. 1105 01:23:22,000 --> 01:23:24,120 Say what you really think. 1106 01:23:23,530 --> 01:23:34,550 You only live once. 1107 01:23:25,820 --> 01:23:29,400 Don't be afraid of the consequences. I've had some rough times in my life... 1108 01:23:29,740 --> 01:23:32,680 ...but I don't regret any of the choices I've made. 1109 01:23:35,260 --> 01:23:38,820 And also... I'm really glad that mermaids are real! 1110 01:23:36,530 --> 01:23:41,450 When you look back... 1111 01:23:40,110 --> 01:23:40,790 Yeah! 1112 01:23:41,460 --> 01:23:46,960 At the days of your youth... 1113 01:23:46,960 --> 01:23:55,820 You will only see warm memories. 1114 01:23:55,830 --> 01:24:01,520 Don't give up! Fight! 1115 01:23:59,380 --> 01:24:00,280 Let's open the shutters! 1116 01:24:01,530 --> 01:24:07,090 Let your life burn brightly! 1117 01:24:05,620 --> 01:24:07,700 Isn't it broken? 1118 01:24:07,090 --> 01:24:12,110 In this reality... 1119 01:24:07,700 --> 01:24:10,620 It doesn't move! 1120 01:24:10,620 --> 01:24:11,620 Has to work... 1121 01:24:11,620 --> 01:24:13,840 We won't lose to the young'uns... 1122 01:24:12,390 --> 01:24:17,520 I will keep on living. 1123 01:24:17,530 --> 01:24:22,920 Fight! Don't give up! 1124 01:24:22,920 --> 01:24:28,560 We only have so many days... 1125 01:24:28,560 --> 01:24:33,710 But we have to let the flowers bloom... 1126 01:24:33,900 --> 01:24:39,680 Let the flowers bloom... 1127 01:24:48,320 --> 01:24:49,100 What's happening? 1128 01:24:49,100 --> 01:24:51,740 It's them! They've opened the shutters! 1129 01:25:04,200 --> 01:25:05,040 Lu? 1130 01:25:09,620 --> 01:25:11,380 Is the mermaid dead? 1131 01:25:11,620 --> 01:25:13,120 Papa! Papa! 1132 01:25:20,600 --> 01:25:22,500 Papa! Papa! 1133 01:25:23,780 --> 01:25:24,940 We're saved! 1134 01:25:26,060 --> 01:25:27,720 Phew, I thought we're done for. 1135 01:25:34,760 --> 01:25:35,800 Papa! 1136 01:25:44,590 --> 01:25:45,610 Lu! 1137 01:25:47,940 --> 01:25:49,140 What are you doing to the children? 1138 01:25:49,700 --> 01:25:51,040 Get your hands off us! 1139 01:25:54,440 --> 01:25:59,500 That light is similar to natural sunlight, which means you can't do your weird magic! 1140 01:26:01,060 --> 01:26:02,800 Douse the lamps in water! 1141 01:26:17,960 --> 01:26:20,520 No! They're getting away! 1142 01:26:24,700 --> 01:26:26,960 What, you're going to leave us behind? 1143 01:26:26,960 --> 01:26:28,400 Uho! 1144 01:26:30,640 --> 01:26:32,760 Lu, I'm so sorry. I... 1145 01:26:32,760 --> 01:26:34,760 Uho, Lu are friends! Friends! 1146 01:26:35,120 --> 01:26:36,320 I'm so glad... 1147 01:26:38,450 --> 01:26:40,300 Kai! Friends! Friends! 1148 01:26:42,240 --> 01:26:48,740 Everyone, the water is rising! Evacuate immediately! 1149 01:26:48,140 --> 01:26:48,680 Baka! 1150 01:26:48,780 --> 01:26:52,640 Don't rush it. Calm down and go slowly. 1151 01:26:55,530 --> 01:26:57,640 Hurry up! We have to catch them! 1152 01:26:58,700 --> 01:27:00,200 The water is rising! 1153 01:27:01,620 --> 01:27:03,540 The water... 1154 01:27:03,680 --> 01:27:05,540 ...is rising. 1155 01:27:05,820 --> 01:27:08,760 The town will be flooded. 1156 01:27:09,760 --> 01:27:13,660 Keep calm... 1157 01:27:13,980 --> 01:27:15,460 Let's go, come on! 1158 01:27:14,340 --> 01:27:15,880 ...and get to a high place. 1159 01:27:15,900 --> 01:27:17,020 I'm worried for my family... 1160 01:27:16,780 --> 01:27:17,560 I wonder if mine is okay? 1161 01:27:17,560 --> 01:27:20,280 Leave - and get fired, stay - and I will pay you extra! 1162 01:27:26,600 --> 01:27:28,340 The town is being flooded! 1163 01:27:28,780 --> 01:27:30,700 Lu! Can't you stop this? 1164 01:27:31,280 --> 01:27:33,480 This isn't the mermaids' doing. 1165 01:27:34,140 --> 01:27:35,700 It's the Curse of Mt. Okage. 1166 01:27:37,260 --> 01:27:39,440 That's why the water is only on this side of the rock. 1167 01:27:40,540 --> 01:27:43,120 We're evacuating to the school grounds! Get in! 1168 01:27:44,180 --> 01:27:46,020 Maybe we should run too? 1169 01:27:46,320 --> 01:27:48,100 Granny! Wake up! 1170 01:27:48,420 --> 01:27:51,340 Takashi! Mitsuo! Get in the car now! 1171 01:27:51,000 --> 01:27:54,000 But muh PC! The data will be gone! 1172 01:27:57,260 --> 01:27:57,780 Huh? 1173 01:28:01,460 --> 01:28:03,780 This is the Okage Curse after all! 1174 01:28:04,200 --> 01:28:10,620 Only the town will get flooded! 1175 01:28:23,600 --> 01:28:23,920 Oh! 1176 01:28:24,460 --> 01:28:28,000 There they are! Ready the nets! We're catching those mermaids! 1177 01:28:28,900 --> 01:28:31,560 They say the town is getting flooded! 1178 01:28:31,560 --> 01:28:32,580 It's the curse! 1179 01:28:32,580 --> 01:28:33,760 The mermaids are mad! 1180 01:28:33,950 --> 01:28:36,260 That's because we caught her! 1181 01:28:36,400 --> 01:28:37,660 Turn around! 1182 01:28:37,860 --> 01:28:39,120 We're getting out of here! 1183 01:28:48,300 --> 01:28:49,200 What are you..? 1184 01:28:54,580 --> 01:28:56,200 I can't believe these people! 1185 01:28:58,360 --> 01:29:00,500 Uho, get on! 1186 01:29:04,340 --> 01:29:08,080 Grandpa! Hold it steadily! 1187 01:29:08,300 --> 01:29:11,240 This helicopter has more propellers than a JSDF one! 1188 01:29:11,680 --> 01:29:12,640 I'm going down! 1189 01:29:12,800 --> 01:29:13,360 Huh? 1190 01:29:26,400 --> 01:29:27,900 So he can swim after all! 1191 01:29:30,100 --> 01:29:31,200 We're on! 1192 01:29:37,540 --> 01:29:38,180 Lu! 1193 01:29:38,820 --> 01:29:40,800 Is she trying to save everyone? 1194 01:29:57,500 --> 01:29:59,380 The land is that way! That way! 1195 01:30:04,940 --> 01:30:05,860 It's Grandma Tako! 1196 01:30:06,080 --> 01:30:07,280 Watch out, Lu! 1197 01:30:07,500 --> 01:30:08,340 Lu! 1198 01:30:29,360 --> 01:30:30,580 Run away, Lu! 1199 01:30:40,740 --> 01:30:41,820 Tako, hey, Tako! 1200 01:30:42,220 --> 01:30:43,120 It's me! 1201 01:30:44,340 --> 01:30:45,920 It's me. Do you recognize me? 1202 01:30:46,180 --> 01:30:47,760 I'm a mermaid (merman?) now. 1203 01:30:48,000 --> 01:30:50,000 TL: Ara, ikemen ja! 1204 01:30:54,060 --> 01:30:55,500 Save me! 1205 01:30:56,940 --> 01:30:57,840 Whew, saved. 1206 01:30:59,600 --> 01:31:02,620 No! What? 1207 01:31:03,620 --> 01:31:05,060 Thank you... 1208 01:31:13,880 --> 01:31:14,800 What about dad? 1209 01:31:15,700 --> 01:31:17,280 Save us! 1210 01:31:18,420 --> 01:31:19,360 Oh, he's fine. 1211 01:31:21,880 --> 01:31:23,220 The mermaids aren't evil. 1212 01:31:23,580 --> 01:31:27,080 One of them saved me when I was drowning at sea. 1213 01:31:30,140 --> 01:31:33,600 Why haven't you visited me earlier? 1214 01:31:34,000 --> 01:31:35,380 Come with me, Tako! 1215 01:31:42,040 --> 01:31:43,040 Let's go! 1216 01:31:51,380 --> 01:31:53,920 I've become a mermaid! 1217 01:32:19,900 --> 01:32:20,920 Do as I say! 1218 01:32:23,660 --> 01:32:30,040 Abandon your cars! 1219 01:32:31,460 --> 01:32:39,580 If possible, get on a boat! 1220 01:32:41,080 --> 01:32:47,060 Assist children and the elderly! 1221 01:32:48,760 --> 01:32:55,220 Try and get to higher places! 1222 01:32:57,440 --> 01:32:58,460 It's the usual girl! 1223 01:32:58,580 --> 01:32:59,420 Get up here! 1224 01:32:59,820 --> 01:33:01,220 Can you swim? Come on! 1225 01:33:07,860 --> 01:33:08,520 Yay! 1226 01:33:08,520 --> 01:33:09,240 Mermaids?! 1227 01:33:08,960 --> 01:33:09,700 Bye-bye! 1228 01:33:10,140 --> 01:33:11,000 Careful! 1229 01:33:12,880 --> 01:33:13,600 We're saved... 1230 01:33:13,580 --> 01:33:14,660 Two more, good... 1231 01:33:17,760 --> 01:33:20,000 Grandma, where are you? 1232 01:33:20,380 --> 01:33:23,040 Yeah-yeah, I'm being helped now... 1233 01:33:23,580 --> 01:33:25,170 They won't eat us, right? 1234 01:33:26,940 --> 01:33:27,680 Scary! 1235 01:33:35,360 --> 01:33:36,620 Thank you! 1236 01:33:39,560 --> 01:33:40,880 I'm so tired... 1237 01:34:08,280 --> 01:34:09,840 Lu and her dad are already at their limit... 1238 01:34:10,380 --> 01:34:11,760 That's enough, Lu... 1239 01:34:12,240 --> 01:34:13,200 Everything will be okay! 1240 01:34:13,200 --> 01:34:14,380 Careful... 1241 01:34:16,180 --> 01:34:17,840 The sun is out! We need to hurry! 1242 01:34:18,500 --> 01:34:19,260 Grandpa! 1243 01:34:19,260 --> 01:34:19,620 Hm? 1244 01:34:19,640 --> 01:34:20,730 Get me down. 1245 01:34:20,730 --> 01:34:23,190 Kai, you go cheer up Lu and the others. 1246 01:34:23,220 --> 01:34:25,320 President, drop me down too. 1247 01:34:25,320 --> 01:34:26,320 Okay! 1248 01:34:48,300 --> 01:34:49,580 Here we go... 1249 01:34:49,960 --> 01:34:51,620 Thank you, uncle! 1250 01:34:55,760 --> 01:34:56,720 Mermaids! 1251 01:35:10,360 --> 01:35:11,180 Is something wrong? 1252 01:35:13,040 --> 01:35:14,800 Let me help too, please! 1253 01:35:16,000 --> 01:35:16,380 Yeah. 1254 01:35:18,240 --> 01:35:20,020 Fly me to the Mermaid Isle, please! 1255 01:35:30,720 --> 01:35:31,920 Everyone! 1256 01:35:32,360 --> 01:35:33,300 This is Isaki. 1257 01:35:33,960 --> 01:35:37,420 Keep calm and stay afloat! 1258 01:35:37,800 --> 01:35:39,700 There are no waves, so you should be okay! 1259 01:35:40,140 --> 01:35:43,480 Help is coming. The mermaids are lending us their strength too. 1260 01:35:44,160 --> 01:35:46,320 Relax and wait! 1261 01:35:50,000 --> 01:35:52,000 TL: Best girl, right there. (Isaki, not Uho). 1262 01:35:51,460 --> 01:35:53,260 There's no echo here. 1263 01:35:55,920 --> 01:35:56,980 This is Uho. 1264 01:35:57,560 --> 01:35:59,500 The mermaids are here to help us! 1265 01:35:59,900 --> 01:36:01,020 They are kind! 1266 01:36:01,640 --> 01:36:02,720 Don't worry! 1267 01:36:03,220 --> 01:36:05,240 You can trust them! 1268 01:36:05,980 --> 01:36:08,720 You will definitely be saved! 1269 01:36:16,260 --> 01:36:17,560 A little bit more. 1270 01:36:18,620 --> 01:36:23,440 It's okay, Pappy-chan! They will definitely come for us! 1271 01:36:23,760 --> 01:36:26,000 Ah! Pappy! 1272 01:36:26,140 --> 01:36:27,720 Don't abandon me! 1273 01:36:27,880 --> 01:36:30,960 I can't swim! Pappy! 1274 01:36:38,000 --> 01:36:39,140 It's you! 1275 01:36:39,300 --> 01:36:41,620 I really didn't mean to abandon you... 1276 01:36:45,340 --> 01:36:46,880 Help! 1277 01:36:52,420 --> 01:36:53,480 One-two! 1278 01:36:54,440 --> 01:36:56,080 There we go. 1279 01:37:20,340 --> 01:37:21,140 Finally! 1280 01:37:38,880 --> 01:37:43,440 Ah, singing is... 1281 01:37:45,880 --> 01:37:50,040 Not difficult at all! 1282 01:37:51,100 --> 01:37:57,420 You just leave it to your voice... 1283 01:37:58,100 --> 01:38:04,540 And don't think about anything at all. 1284 01:38:04,540 --> 01:38:09,120 Ah, when I close my eyes... 1285 01:38:11,360 --> 01:38:15,680 My heart at once remembers... 1286 01:38:16,840 --> 01:38:23,360 All those nostalgic times... 1287 01:38:23,720 --> 01:38:27,580 And the days we've spent together. 1288 01:38:30,260 --> 01:38:34,600 The biggest truth is... 1289 01:38:37,140 --> 01:38:40,620 Always hidden in the song! 1290 01:38:41,180 --> 01:38:47,740 And the familiar awkward words... 1291 01:38:48,180 --> 01:38:51,480 I couldn't tell you all along! 1292 01:38:51,660 --> 01:39:05,420 Today I sing again and think only of you! 1293 01:39:05,420 --> 01:39:12,660 The words I couldn't say are going to come through 1294 01:39:13,080 --> 01:39:20,620 It won't take long, so please, just listen: 1295 01:39:22,720 --> 01:39:28,020 I love you! 1296 01:41:12,760 --> 01:41:14,300 Lu! 1297 01:41:17,840 --> 01:41:18,680 Thank you... 1298 01:41:19,620 --> 01:41:21,300 Everyone loves you very much, Lu! 1299 01:41:23,860 --> 01:41:29,280 Umm... Me too... I love you too... 1300 01:41:29,860 --> 01:41:32,310 Love! I love you! 1301 01:41:32,540 --> 01:41:33,320 I love you so much! 1302 01:41:33,960 --> 01:41:38,820 That's why... That's why I want to always be by your side! 1303 01:41:46,520 --> 01:41:48,430 Lu loves! Loves, loves! 1304 01:41:48,480 --> 01:41:50,870 Loves, kisses, loves. Lu loves! Lu... 1305 01:41:51,880 --> 01:41:53,080 Loves Kai! 1306 01:41:57,500 --> 01:42:00,040 And now, a dance to celebrate our friendship! 1307 01:42:24,580 --> 01:42:29,100 Okage Rock is gone... The mermaids can't stay here any longer... 1308 01:43:00,520 --> 01:43:01,140 Lu? 1309 01:43:04,000 --> 01:43:07,660 Lu! 1310 01:43:17,140 --> 01:43:18,280 It's so bright! 1311 01:43:19,440 --> 01:43:20,400 Good luck! 1312 01:43:27,060 --> 01:43:29,630 This is Chief Ebina's present. 1313 01:43:32,580 --> 01:43:33,940 Hey, today's soup is really good! 1314 01:43:34,360 --> 01:43:35,940 That's because I properly washed the sand out! 1315 01:43:36,200 --> 01:43:38,020 I'm going to Yamamuko High. 1316 01:43:39,340 --> 01:43:40,900 I want to see some new places. 1317 01:43:42,120 --> 01:43:43,050 That doesn't seem too bad. 1318 01:43:43,260 --> 01:43:47,260 But I'm definitely coming back here to become a sailor. 1319 01:43:47,880 --> 01:43:50,160 I want to visit all kinds of seas. 1320 01:43:50,400 --> 01:43:51,820 I'll look for the mermaids. 1321 01:43:52,560 --> 01:43:54,140 I wrote a letter to Mom too! 1322 01:43:54,900 --> 01:43:56,200 I want to visit her, even if only once! 1323 01:43:56,580 --> 01:43:57,620 Thanks for the meal! 1324 01:44:01,140 --> 01:44:01,800 Dad... 1325 01:44:01,880 --> 01:44:02,320 Hm? 1326 01:44:02,880 --> 01:44:04,100 Thanks for everything you've done for me. 1327 01:44:14,860 --> 01:44:15,800 Good morning! 1328 01:44:15,800 --> 01:44:17,280 Mornin'! 1329 01:44:18,200 --> 01:44:19,800 Morning, DJ! 1330 01:44:19,800 --> 01:44:21,060 You too. 1331 01:44:22,160 --> 01:44:25,220 I think, I'm going to a school in Tokyo. 1332 01:44:25,220 --> 01:44:27,480 So I don't think I can keep playing in the band. 1333 01:44:27,620 --> 01:44:28,180 Yeah. 1334 01:44:28,720 --> 01:44:29,860 Good luck! 1335 01:44:30,540 --> 01:44:31,660 You too! 1336 01:44:32,160 --> 01:44:33,100 I'm going ahead! 1337 01:44:33,100 --> 01:44:34,260 Hey, wait! 1338 01:44:38,120 --> 01:44:39,320 Okay, for the last time... 1339 01:44:39,700 --> 01:44:45,220 We are SEIREN, fait-o, fait-o, fait-o! 1340 01:44:54,120 --> 01:44:54,740 Hey! 1341 01:44:56,600 --> 01:44:58,540 The town has become so sunny now! 1342 01:45:21,160 --> 01:45:25,900 Ah, singing is... 1343 01:45:27,610 --> 01:45:32,310 Not difficult at all! 1344 01:45:33,510 --> 01:45:39,990 You just leave it to your voice... 1345 01:45:40,050 --> 01:45:46,710 And don't think about anything at all. 1346 01:45:46,750 --> 01:45:51,340 Ah, when I close my eyes... 1347 01:45:53,380 --> 01:45:57,920 My heart at once remembers... 1348 01:45:59,040 --> 01:46:05,510 All those nostalgic times... 1349 01:46:05,510 --> 01:46:10,520 And the days we've spent together. 1350 01:46:12,620 --> 01:46:16,280 The biggest truth is... 1351 01:46:18,940 --> 01:46:23,070 Always hidden in the song! 1352 01:46:23,200 --> 01:46:29,740 And the familiar awkward words... 1353 01:46:30,170 --> 01:46:33,720 I couldn't tell you all along! 1354 01:46:33,740 --> 01:46:46,970 Today I sing again and think only of you! 1355 01:46:47,000 --> 01:46:55,030 The words I couldn't say are going to come through 1356 01:46:55,040 --> 01:47:01,410 It won't take long, so please, just listen: 1357 01:47:01,410 --> 01:47:04,190 I love you! 1358 01:47:19,020 --> 01:47:24,180 Ah, singing is... 1359 01:47:25,960 --> 01:47:30,520 Not difficult at all 1360 01:47:31,470 --> 01:47:38,200 You just have to drop 1361 01:47:38,210 --> 01:47:43,310 The blindfold of your heart. 1362 01:47:44,900 --> 01:47:49,330 While I was floating in the clouds 1363 01:47:51,610 --> 01:47:55,710 I found the meaning of these words 1364 01:47:55,740 --> 01:48:02,400 This song is made of them 1365 01:48:02,400 --> 01:48:06,460 And that is how the road goes! 1366 01:48:06,460 --> 01:48:19,680 So what is more than feelings? Let's go together and find out! 1367 01:48:19,750 --> 01:48:27,310 There's a cold wind blowing outside 1368 01:48:27,350 --> 01:48:36,840 It chills the shadows of the houses 1369 01:49:02,210 --> 01:49:06,480 And it will be our guide 1370 01:49:08,720 --> 01:49:13,250 To go on with a song like this! 1371 01:49:18,450 --> 01:49:31,640 Today, with thoughts of you, the singer performs again! 1372 01:49:31,710 --> 01:49:39,620 How do I get my feelings across to you? 1373 01:49:39,660 --> 01:49:45,640 No matter if it's a rainy evening, or a winter morning 1374 01:49:45,960 --> 01:49:47,660 Stay with me! 1375 01:49:47,660 --> 01:50:00,340 I'm singing, thinking of happy ends! 1376 01:50:00,360 --> 01:50:08,350 I found these beautiful words. 1377 01:50:08,400 --> 01:50:16,060 There's only a few of them, so please listen: 1378 01:50:18,020 --> 01:50:22,040 I love you! 1379 01:50:25,000 --> 01:50:30,000 Kai, Lu and the SEIREN Band will be back in The Real "Lu's Dawn-Greeting Song". 1380 01:50:33,510 --> 01:50:38,000 enkerro: Thanks for watching, everyone! 1381 01:50:38,510 --> 01:50:45,000 enkerro: I hope you've enjoyed this movie and I didn't diminish your viewing experience with some of my translation liberties! 1382 01:50:45,510 --> 01:50:50,000 enkerro: See you again! 88677

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.