All language subtitles for Lover or Stranger episode 20 [iQIYI]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 [English subtitles are available.] 2 00:01:03,690 --> 00:01:07,870 [Lover or Stranger Ep20] 3 00:01:27,300 --> 00:01:27,860 Mr. Huo. 4 00:01:28,010 --> 00:01:28,980 Bad timing. 5 00:01:29,140 --> 00:01:29,900 I'm busy. 6 00:01:29,980 --> 00:01:31,220 I'm going out later. 7 00:01:34,810 --> 00:01:36,250 On the night of the Color Gala, 8 00:01:36,420 --> 00:01:37,890 why did you come uninvited? 9 00:01:41,300 --> 00:01:41,900 Huo Youze. 10 00:01:42,410 --> 00:01:43,580 I will make it clear to you. 11 00:01:43,900 --> 00:01:44,900 I have no time for you. 12 00:01:51,380 --> 00:01:52,380 I did it for Qianyi. 13 00:01:53,900 --> 00:01:55,490 What happened exactly? 14 00:01:55,700 --> 00:01:57,620 You'd better tell me in full detail. 15 00:01:58,620 --> 00:01:59,180 Mr. Huo. 16 00:02:01,220 --> 00:02:02,060 How about this? 17 00:02:03,420 --> 00:02:06,260 How about you tell me first in detail 18 00:02:06,260 --> 00:02:07,860 what you have done. 19 00:02:09,860 --> 00:02:10,419 Fine. 20 00:02:14,210 --> 00:02:16,300 The girl I brought back from Japan 21 00:02:16,700 --> 00:02:17,820 was not Qianyi. 22 00:02:18,170 --> 00:02:19,610 Her name is Song Xiaodong. 23 00:02:19,980 --> 00:02:21,900 She doesn't know how to play the violin at all. 24 00:02:22,860 --> 00:02:24,650 So, about the performance that night, 25 00:02:24,820 --> 00:02:26,300 the person playing was Qianyi. 26 00:02:26,940 --> 00:02:27,780 I know. 27 00:02:28,410 --> 00:02:29,900 From announcing the comeback 28 00:02:30,220 --> 00:02:32,300 to performing on stage, 29 00:02:32,900 --> 00:02:34,260 everything was planned by you. 30 00:02:35,860 --> 00:02:36,329 That's right. 31 00:02:37,500 --> 00:02:39,540 I still remember the look on your face 32 00:02:39,700 --> 00:02:40,780 during the show vividly. 33 00:02:44,579 --> 00:02:45,620 Where is Xiaodong? 34 00:02:46,380 --> 00:02:47,300 What Xiaodong? 35 00:02:48,700 --> 00:02:49,900 Song Xiaodong. 36 00:02:50,460 --> 00:02:52,500 The girl you used to get back at me. 37 00:02:52,500 --> 00:02:53,860 Where did you take her? 38 00:02:55,220 --> 00:02:56,220 It's you who is using her. 39 00:02:56,450 --> 00:02:57,890 Why would I take her? 40 00:02:59,460 --> 00:03:00,060 Chao. 41 00:03:00,970 --> 00:03:02,340 You'd better not lie to me. 42 00:03:03,100 --> 00:03:04,580 I'm not lying to you. 43 00:03:04,900 --> 00:03:06,180 I have nothing against her. 44 00:03:06,340 --> 00:03:07,420 I don't even know what happened 45 00:03:07,420 --> 00:03:08,380 between you two. 46 00:03:08,380 --> 00:03:09,540 Why would I take her? 47 00:03:11,970 --> 00:03:13,020 Then why did Qianyi 48 00:03:13,020 --> 00:03:14,940 happen to be back when Xiaodong is not here? 49 00:03:17,140 --> 00:03:18,980 You're so good at making things up. 50 00:03:19,980 --> 00:03:20,890 Huo Youze. 51 00:03:21,329 --> 00:03:23,579 Are you blaming me for everything? 52 00:03:24,780 --> 00:03:27,260 Do you know how miserable I felt 53 00:03:27,579 --> 00:03:29,060 when Qianyi came to my door? 54 00:03:29,740 --> 00:03:31,420 I can't imagine how she went through 55 00:03:31,420 --> 00:03:32,820 the past six months. 56 00:03:33,460 --> 00:03:34,380 Let me tell you. 57 00:03:34,530 --> 00:03:36,060 You owe her all this. 58 00:03:36,220 --> 00:03:37,579 She can come back 59 00:03:37,579 --> 00:03:38,980 whenever she wants. 60 00:03:41,860 --> 00:03:44,380 I will bear the consequences of my own mistakes. 61 00:03:45,700 --> 00:03:47,380 But Xiaodong is innocent. 62 00:03:47,730 --> 00:03:48,730 Stop being a hypocrite. 63 00:03:49,860 --> 00:03:51,250 That girl disappeared. 64 00:03:51,980 --> 00:03:53,420 Isn't that exactly what you want? 65 00:03:54,700 --> 00:03:56,210 I think it's you who did it. 66 00:03:56,500 --> 00:03:57,780 Why would I do it? 67 00:03:58,140 --> 00:03:58,780 Right? 68 00:03:59,170 --> 00:04:00,260 If you don't believe me, 69 00:04:00,260 --> 00:04:01,020 it's okay. 70 00:04:01,340 --> 00:04:02,580 Just call the police. 71 00:04:02,810 --> 00:04:04,450 Ask the police to be the judge. 72 00:04:10,850 --> 00:04:11,700 You got scared? 73 00:04:15,340 --> 00:04:16,769 You want to help Qianyi. 74 00:04:16,940 --> 00:04:17,890 I don't blame you. 75 00:04:18,940 --> 00:04:20,459 But talk some sense into her. 76 00:04:21,459 --> 00:04:23,900 Don't get things out of control. 77 00:04:28,650 --> 00:04:31,340 Going this far to get back at me 78 00:04:32,260 --> 00:04:33,490 is in fact not worth it. 79 00:04:58,540 --> 00:05:00,020 I've asked. It's not Chao. 80 00:05:00,340 --> 00:05:01,300 Are you sure? 81 00:05:01,570 --> 00:05:02,770 He's not afraid to call the police. 82 00:05:03,090 --> 00:05:05,060 If he did help Qianyi take Xiaodong, 83 00:05:05,060 --> 00:05:06,100 he won't be like that. 84 00:05:06,100 --> 00:05:07,420 Is there anyone else who knew 85 00:05:07,420 --> 00:05:08,740 Xiaodong was at your place? 86 00:05:09,100 --> 00:05:10,660 How could Qianyi know she can 87 00:05:10,660 --> 00:05:11,900 find Xiaodong at your place? 88 00:05:11,940 --> 00:05:13,300 Was she following you? 89 00:05:15,060 --> 00:05:17,500 Could it be Meizi? 90 00:05:23,620 --> 00:05:24,540 Xiaodong told me, 91 00:05:24,540 --> 00:05:26,140 when she saw Meizi at the market, 92 00:05:26,500 --> 00:05:27,580 she got here by following 93 00:05:27,580 --> 00:05:28,780 some kind of pattern. 94 00:05:31,300 --> 00:05:32,250 Pattern? 95 00:05:33,940 --> 00:05:34,540 Here. 96 00:05:38,340 --> 00:05:39,220 This is it. 97 00:05:47,620 --> 00:05:49,340 Did you notice the leaf? 98 00:05:50,260 --> 00:05:52,700 The leaf gives you the direction. 99 00:05:57,740 --> 00:05:58,380 Feng. 100 00:06:17,420 --> 00:06:19,220 Feng, look at this one. 101 00:06:19,380 --> 00:06:20,100 Is it also a code? 102 00:06:27,740 --> 00:06:29,220 Something must have happened here. 103 00:06:29,780 --> 00:06:32,890 Song Zhengnan left the code to tell the people looking for him 104 00:06:32,890 --> 00:06:34,010 it was dangerous here. 105 00:06:35,500 --> 00:06:36,020 Right. 106 00:06:36,940 --> 00:06:38,340 Meizi once told me 107 00:06:38,490 --> 00:06:40,580 Song Zhengnan offended someone. 108 00:06:40,900 --> 00:06:42,380 But she didn't know who it was. 109 00:06:42,780 --> 00:06:43,260 Then... 110 00:06:44,260 --> 00:06:45,020 Then what? 111 00:06:45,940 --> 00:06:47,700 Then it was on the news the next day 112 00:06:48,340 --> 00:06:50,540 that Song Zhengnan broke into Huo Youze's house. 113 00:06:50,860 --> 00:06:53,250 So, Song Zhengnan probably ran away 114 00:06:53,380 --> 00:06:54,770 and broke into Huo Youze's house 115 00:06:55,140 --> 00:06:56,060 on the same day. 116 00:07:14,060 --> 00:07:15,020 Why are you here to see me? 117 00:07:15,660 --> 00:07:17,500 Do you know that Qianyi is marrying me? 118 00:07:18,420 --> 00:07:19,740 Are you here to flaunt? 119 00:07:20,580 --> 00:07:22,180 Fine. Congratulations. 120 00:07:23,290 --> 00:07:24,580 Don't you care at all? 121 00:07:26,100 --> 00:07:27,780 Since Qianyi especially asked me to leave, 122 00:07:28,740 --> 00:07:29,940 what can I do? 123 00:07:30,580 --> 00:07:32,220 You mean Qianyi came to see you? 124 00:07:35,220 --> 00:07:36,140 I told you. 125 00:07:37,020 --> 00:07:38,420 Qianyi especially came here 126 00:07:38,420 --> 00:07:39,770 and asked me not to wait for her. 127 00:07:40,180 --> 00:07:41,330 So you can relax. 128 00:07:41,770 --> 00:07:43,900 You don't need to come here and stress it again. 129 00:07:44,409 --> 00:07:45,540 I didn't mean that. 130 00:07:46,050 --> 00:07:47,700 Did Qianyi tell you anything else? 131 00:07:50,100 --> 00:07:51,500 She said she couldn't feel love anymore. 132 00:08:09,370 --> 00:08:09,980 It's me. 133 00:08:10,580 --> 00:08:11,740 I don't think it's Qi Fan. 134 00:08:12,660 --> 00:08:14,420 Did you ask someone to look for Song Zhengnan? 135 00:08:14,980 --> 00:08:15,700 No, I didn't. 136 00:08:16,940 --> 00:08:18,540 Are you still hiding the truth from us now? 137 00:08:19,140 --> 00:08:20,610 After he broke into your house, 138 00:08:20,700 --> 00:08:21,740 someone went looking for him. 139 00:08:21,980 --> 00:08:23,300 Who else could it be? 140 00:08:27,090 --> 00:08:28,300 There is someone else. 141 00:08:28,740 --> 00:08:29,500 Also, 142 00:08:30,220 --> 00:08:31,810 she knows that Xiaodong was at your place. 143 00:08:44,810 --> 00:08:45,660 What do you want? 144 00:08:46,570 --> 00:08:47,820 I heard you were following me. 145 00:08:48,540 --> 00:08:50,060 Mind your mouth. 146 00:08:50,420 --> 00:08:52,100 No wonder you were so chatty 147 00:08:52,100 --> 00:08:53,260 at Mr. Li's dinner party. 148 00:08:53,700 --> 00:08:55,140 You deserve to be punched. 149 00:08:56,020 --> 00:08:56,660 Tell us. 150 00:08:57,060 --> 00:08:58,450 What else did you do 151 00:08:58,450 --> 00:08:59,650 for your boss? 152 00:09:00,860 --> 00:09:01,970 Stop questioning him. 153 00:09:06,340 --> 00:09:07,180 Mr. Huo. 154 00:09:11,900 --> 00:09:12,650 Let me ask you this. 155 00:09:13,940 --> 00:09:15,980 Did Ms. Sun ask you to do anything? 156 00:09:16,900 --> 00:09:17,980 I... 157 00:09:44,300 --> 00:09:46,260 Now the technology is so advanced. 158 00:09:49,060 --> 00:09:50,460 You look exactly the same as me. 159 00:09:51,900 --> 00:09:53,500 Even your eye expressions are the same as mine. 160 00:09:58,060 --> 00:09:59,700 No wonder no one spotted it. 161 00:10:03,020 --> 00:10:04,130 I can't be you. 162 00:10:05,860 --> 00:10:07,300 I tried. We are completely different. 163 00:10:08,180 --> 00:10:09,580 So you mean 164 00:10:10,780 --> 00:10:12,020 Huo Youze fell in love with someone 165 00:10:12,020 --> 00:10:13,580 who is totally different from me. 166 00:10:16,500 --> 00:10:17,450 He doesn't love me. 167 00:10:19,530 --> 00:10:20,210 Oh yeah? 168 00:10:22,220 --> 00:10:22,850 Yeah. 169 00:10:25,580 --> 00:10:26,300 I'm hungry. 170 00:10:54,860 --> 00:10:56,220 I know I don't look pretty when I eat. 171 00:10:57,290 --> 00:10:58,220 You must feel terrible 172 00:10:58,220 --> 00:10:59,930 seeing someone who looks exactly like you 173 00:11:00,660 --> 00:11:01,500 doing this. 174 00:11:05,180 --> 00:11:06,220 I imitated you. 175 00:11:08,060 --> 00:11:09,300 I watched you in the videos, 176 00:11:10,220 --> 00:11:11,300 learning how you speak, 177 00:11:11,620 --> 00:11:12,690 how you walk, 178 00:11:13,060 --> 00:11:14,060 and your postures. 179 00:11:14,770 --> 00:11:16,260 Because everyone told me 180 00:11:16,970 --> 00:11:18,140 that was me. 181 00:11:22,930 --> 00:11:24,620 Do you know how I felt then? 182 00:11:26,700 --> 00:11:28,460 I hated myself so much. 183 00:11:28,900 --> 00:11:30,410 I thought everything was my fault. 184 00:11:34,810 --> 00:11:35,820 I can imagine. 185 00:11:42,660 --> 00:11:44,660 Since I've met the real you, 186 00:11:45,660 --> 00:11:47,010 I don't need to worry about 187 00:11:47,260 --> 00:11:48,300 those problems anymore. 188 00:11:49,940 --> 00:11:50,820 Luo Qianyi. 189 00:11:52,380 --> 00:11:55,220 I really hope you can be more honest. 190 00:11:55,740 --> 00:11:58,010 If you hadn't done 191 00:11:58,010 --> 00:11:59,100 what you didn't intend to do, 192 00:11:59,100 --> 00:12:00,980 maybe what happened in Japan wouldn't happen. 193 00:12:01,500 --> 00:12:03,380 To some extent, 194 00:12:04,660 --> 00:12:07,300 I am also a victim. 195 00:12:08,500 --> 00:12:11,180 Did you say I am not honest enough? 196 00:12:11,420 --> 00:12:12,060 Yeah. 197 00:12:13,090 --> 00:12:13,970 You're not honest 198 00:12:13,970 --> 00:12:15,140 with Qi Fan, Youze, 199 00:12:15,460 --> 00:12:16,940 or even yourself. 200 00:12:17,460 --> 00:12:19,540 I once thought I was a bitch. 201 00:12:25,740 --> 00:12:27,020 Let's not talk about me. 202 00:12:27,420 --> 00:12:28,100 Let's talk about you. 203 00:12:35,580 --> 00:12:36,820 You saw me that day. 204 00:12:38,380 --> 00:12:39,580 Why didn't you tell Youze? 205 00:12:44,380 --> 00:12:46,090 I just want him to think you're dead. 206 00:12:46,330 --> 00:12:47,460 Torture him a few more days. 207 00:12:47,860 --> 00:12:49,290 I won't go back there, anyway. 208 00:12:49,730 --> 00:12:50,700 When you return to him, 209 00:12:51,050 --> 00:12:51,860 I will be long gone. 210 00:12:52,810 --> 00:12:53,900 But he fell in love with you. 211 00:12:55,700 --> 00:12:56,650 But I don't love him. 212 00:12:59,300 --> 00:12:59,900 Girl. 213 00:13:01,260 --> 00:13:02,020 Think about it. 214 00:13:02,930 --> 00:13:04,740 We two can work together. 215 00:13:05,450 --> 00:13:06,890 In this world, 216 00:13:06,890 --> 00:13:09,090 I am the only one who can feel 217 00:13:09,380 --> 00:13:10,580 your hatred. 218 00:13:12,660 --> 00:13:13,580 Huo Youze. 219 00:13:13,900 --> 00:13:15,810 He took away my identity, 220 00:13:15,810 --> 00:13:16,620 my name, 221 00:13:16,620 --> 00:13:17,380 my face, 222 00:13:17,380 --> 00:13:18,380 my everything. 223 00:13:18,380 --> 00:13:20,060 He is the main culprit! 224 00:13:27,570 --> 00:13:28,380 Why are you laughing? 225 00:13:35,580 --> 00:13:37,260 I'm starting to like you. 226 00:13:40,330 --> 00:13:41,820 What's there about me to be liked? 227 00:13:43,820 --> 00:13:44,850 You are approaching me. 228 00:13:46,020 --> 00:13:47,300 You want me to like you. 229 00:13:48,220 --> 00:13:49,370 You want me to think 230 00:13:50,010 --> 00:13:51,980 you and I are on the same side. 231 00:13:52,540 --> 00:13:53,700 You are hiding things from me 232 00:13:54,060 --> 00:13:55,220 while playing up to me. 233 00:13:56,180 --> 00:13:57,700 And you are doing this effortlessly. 234 00:14:00,500 --> 00:14:02,060 I guess this is your ability. 235 00:14:09,420 --> 00:14:10,100 Well then... 236 00:14:10,260 --> 00:14:10,900 I'm sorry. 237 00:15:00,980 --> 00:15:02,460 Apart from working here, 238 00:15:03,380 --> 00:15:04,380 what kind of respectable work 239 00:15:04,380 --> 00:15:05,340 do you think you can have? 240 00:15:09,420 --> 00:15:10,180 What? 241 00:15:10,500 --> 00:15:11,890 You still can't find it? 242 00:15:12,860 --> 00:15:15,700 If you want to delay it as much as you can, 243 00:15:16,340 --> 00:15:18,690 how about I make you pay the price today? 244 00:15:18,690 --> 00:15:21,100 About the money, 245 00:15:21,100 --> 00:15:23,010 I did give it to him on the mountain. 246 00:15:23,010 --> 00:15:26,300 I did give it to him on the mountain. 247 00:15:26,300 --> 00:15:27,140 Forget it. 248 00:16:11,410 --> 00:16:12,220 I know you. 249 00:16:14,020 --> 00:16:14,980 Your face. 250 00:16:15,860 --> 00:16:16,740 I see. 251 00:16:17,620 --> 00:16:19,330 What is your man called? 252 00:16:20,860 --> 00:16:21,900 Huo Youze. 253 00:16:26,930 --> 00:16:29,130 You know Huo Youze? 254 00:16:31,300 --> 00:16:32,380 Let's make a deal. 255 00:16:33,500 --> 00:16:34,220 What deal? 256 00:16:35,170 --> 00:16:36,660 Take me to your man. 257 00:16:37,300 --> 00:16:40,300 Pay a price for your freedom. 258 00:16:41,660 --> 00:16:42,580 How about that? 259 00:17:04,619 --> 00:17:05,180 Come on. 260 00:17:15,700 --> 00:17:17,180 Why didn't you just contact Huo Youze? 261 00:17:17,579 --> 00:17:18,260 I want to go back home. 262 00:17:18,260 --> 00:17:19,540 You said you would take me home. 263 00:17:20,380 --> 00:17:21,819 What's the point of shouting at me? 264 00:17:22,260 --> 00:17:23,540 Contact Huo Youze? 265 00:17:23,780 --> 00:17:25,130 He has abandoned you. 266 00:17:25,380 --> 00:17:27,380 He already went home with another Luo Qianyi. 267 00:17:27,660 --> 00:17:28,700 That is why 268 00:17:28,700 --> 00:17:30,060 he didn't come to find you. 269 00:17:30,580 --> 00:17:33,170 On paper, 270 00:17:33,900 --> 00:17:36,180 Luo Qianyi has gone back to China unscathed. 271 00:17:37,420 --> 00:17:38,210 What do you mean? 272 00:17:38,540 --> 00:17:39,700 What do I mean? 273 00:17:39,900 --> 00:17:40,580 Look. 274 00:17:41,340 --> 00:17:42,100 Tell me, 275 00:17:42,260 --> 00:17:43,220 what do you mean I seduced a man? 276 00:17:43,860 --> 00:17:45,490 Did you see me seducing a man? 277 00:17:46,500 --> 00:17:50,060 This is much more complicated than you think. 278 00:17:50,140 --> 00:17:51,300 What a liar! 279 00:17:51,650 --> 00:17:52,500 It's impossible. 280 00:17:52,780 --> 00:17:53,700 What a liar! 281 00:17:56,540 --> 00:17:57,370 I am still here. 282 00:17:57,370 --> 00:17:58,420 How could this be? 283 00:17:59,500 --> 00:18:01,700 Your fiance is really something. 284 00:18:02,140 --> 00:18:03,860 Yet you think he loves you very much. 285 00:18:06,220 --> 00:18:06,980 It's impossible. 286 00:18:08,780 --> 00:18:09,500 Help me. 287 00:18:09,690 --> 00:18:10,660 Help me go back home. 288 00:18:10,900 --> 00:18:11,660 I am Luo Qianyi. 289 00:18:11,660 --> 00:18:13,140 I am the real Luo Qianyi. 290 00:18:13,300 --> 00:18:14,460 We got something on him. 291 00:18:14,780 --> 00:18:16,410 Help me go back home. I'll pay you a lot of money. 292 00:18:16,700 --> 00:18:17,860 Alright, alright. 293 00:18:18,050 --> 00:18:19,020 Don't get edgy. 294 00:18:21,130 --> 00:18:21,820 Fine. 295 00:18:22,060 --> 00:18:22,860 Then I will 296 00:18:24,740 --> 00:18:25,820 think of a way 297 00:18:27,500 --> 00:18:28,820 to get you a fake passport. 298 00:18:35,300 --> 00:18:36,530 It was supposed to be simple. 299 00:18:36,530 --> 00:18:37,850 Now it's getting tricky. 300 00:18:38,220 --> 00:18:39,340 Why are you so impatient? 301 00:18:39,900 --> 00:18:41,420 Acting so recklessly. 302 00:18:42,580 --> 00:18:44,180 My plan got all messed up by you. 303 00:18:44,450 --> 00:18:45,700 What kind of plan can you have? 304 00:18:46,740 --> 00:18:48,340 You just want to set a good price 305 00:18:48,340 --> 00:18:49,260 and sell all of us. 306 00:18:50,380 --> 00:18:51,420 If you hadn't shown up, 307 00:18:51,580 --> 00:18:53,020 Huo Youze would be a murderer. 308 00:18:53,260 --> 00:18:55,130 Do you know how much this information is worth? 309 00:18:55,420 --> 00:18:57,100 I risked my life to come here. 310 00:18:57,180 --> 00:18:58,620 Of course I need to make some profits. 311 00:18:59,260 --> 00:19:00,340 What are you doing now? 312 00:19:00,820 --> 00:19:01,850 Playing house? 313 00:19:01,980 --> 00:19:03,580 Do you think you can get back at Huo Youze like this? 314 00:19:03,580 --> 00:19:04,980 Yes, I just want to get back at him. 315 00:19:05,940 --> 00:19:07,940 It makes me happy to trick him. 316 00:19:08,740 --> 00:19:09,500 What will you do 317 00:19:09,500 --> 00:19:10,820 if he doesn't care and plans to go along? 318 00:19:10,820 --> 00:19:11,700 But he cares. 319 00:19:16,690 --> 00:19:18,060 I just want to make clear of that. 320 00:19:20,820 --> 00:19:21,650 Why are you impatient? 321 00:19:23,090 --> 00:19:24,410 You just want money. 322 00:19:25,420 --> 00:19:27,300 You will get it eventually. 323 00:19:29,100 --> 00:19:30,660 You can do whatever you want. 324 00:19:31,300 --> 00:19:32,740 But I won't just give up like this. 325 00:19:33,380 --> 00:19:35,060 While you are dreaming about your wedding, 326 00:19:35,290 --> 00:19:36,580 I am out there every day 327 00:19:36,580 --> 00:19:37,810 like a beggar. 328 00:19:41,940 --> 00:19:42,580 Take it. 329 00:19:44,210 --> 00:19:45,140 You can live there. 330 00:19:45,530 --> 00:19:46,500 It's under my name. 331 00:19:51,620 --> 00:19:52,260 Thanks. 332 00:20:14,340 --> 00:20:15,420 I am curious about one thing. 333 00:20:17,940 --> 00:20:20,900 What's the difference between her and me? 334 00:20:21,980 --> 00:20:22,610 Who? 335 00:20:27,380 --> 00:20:28,650 You mean the other Qianyi? 336 00:20:29,940 --> 00:20:32,610 She is an unpretentious girl. 337 00:20:34,220 --> 00:20:35,420 Unpretentious? 338 00:20:36,690 --> 00:20:39,180 So is she honest? 339 00:20:39,740 --> 00:20:40,700 Honest? 340 00:20:41,410 --> 00:20:43,220 I didn't feel it that much. 341 00:20:44,050 --> 00:20:45,610 Did you contact her often? 342 00:20:46,340 --> 00:20:46,930 No. 343 00:20:47,460 --> 00:20:49,060 She was always the one coming to me. 344 00:20:50,300 --> 00:20:50,980 Why? 345 00:20:51,900 --> 00:20:53,060 She is persistent. 346 00:20:55,820 --> 00:20:57,180 Persistent? 347 00:20:57,740 --> 00:20:59,820 She desperately wanted to know who she is. 348 00:21:00,330 --> 00:21:01,740 Maybe because many people told her 349 00:21:01,740 --> 00:21:03,060 she was Luo Qianyi. 350 00:21:03,060 --> 00:21:04,180 But she didn't believe it. 351 00:21:06,170 --> 00:21:07,220 Am I not good? 352 00:21:09,340 --> 00:21:12,580 I thought people would envy me. 353 00:21:13,210 --> 00:21:14,210 Of course they would. 354 00:21:15,290 --> 00:21:18,170 It's just that she is not you. 355 00:21:23,620 --> 00:21:24,580 Seems like 356 00:21:25,900 --> 00:21:27,260 you quite like her. 357 00:21:30,930 --> 00:21:31,930 To be honest, 358 00:21:32,940 --> 00:21:34,010 she is quite cute. 359 00:21:35,580 --> 00:21:36,620 You and she are different. 360 00:21:37,650 --> 00:21:39,410 But she is very charming. 361 00:21:45,420 --> 00:21:46,300 Actually, 362 00:21:47,820 --> 00:21:48,970 she is the same as you. 363 00:21:49,620 --> 00:21:50,980 She is also a victim. 364 00:21:53,370 --> 00:21:54,500 I wonder 365 00:21:55,780 --> 00:21:56,700 how she is now. 366 00:22:03,820 --> 00:22:04,610 I don't know. 367 00:22:06,690 --> 00:22:10,090 If you have to say someone is guilty of all this, 368 00:22:10,650 --> 00:22:12,530 then it's only Huo Youze. 369 00:22:12,530 --> 00:22:13,260 Isn't it? 370 00:22:15,540 --> 00:22:16,140 Really? 371 00:22:25,500 --> 00:22:26,460 How about me? 372 00:22:27,340 --> 00:22:28,140 You are guilty? 373 00:22:28,660 --> 00:22:29,570 What did you do? 374 00:22:32,650 --> 00:22:33,410 Nothing. 375 00:22:35,100 --> 00:22:36,500 I'm just thinking. 376 00:22:37,170 --> 00:22:40,380 Is it because I was too greedy back then? 377 00:22:41,620 --> 00:22:44,700 That's why Qi Fan and Youze 378 00:22:45,090 --> 00:22:46,340 were both hurt by me. 379 00:22:48,780 --> 00:22:51,140 Maybe I am also guilty. 380 00:23:00,140 --> 00:23:00,980 What are you thinking? 381 00:23:01,660 --> 00:23:02,300 Nothing. 382 00:23:04,010 --> 00:23:04,820 I'm going home. 383 00:23:06,060 --> 00:23:06,940 After you went back, 384 00:23:07,940 --> 00:23:09,380 how did Huo Youze react to it? 385 00:23:10,260 --> 00:23:12,220 It seems too quiet these days. 386 00:23:14,180 --> 00:23:15,570 I didn't hold him accountable for anything. 387 00:23:15,890 --> 00:23:17,620 Being quiet is good for everyone. 388 00:23:19,460 --> 00:23:20,620 How is your relationship? 389 00:23:22,780 --> 00:23:23,810 He agreed to marry me. 390 00:23:25,300 --> 00:23:26,060 However, 391 00:23:26,620 --> 00:23:28,820 I need to see his actions. 392 00:23:32,410 --> 00:23:33,980 I'm leaving. Don't drink too much. 393 00:23:48,660 --> 00:23:50,060 Ask people to write some articles. 394 00:23:50,450 --> 00:23:52,410 Disclose some details of the love story 395 00:23:52,410 --> 00:23:53,290 between Mr. Huo and Qianyi. 396 00:23:54,580 --> 00:23:57,260 Mention the part where he proposed with a violin. 397 00:23:57,930 --> 00:23:58,540 Got it? 398 00:23:59,300 --> 00:24:00,060 That's about it. 399 00:24:01,260 --> 00:24:03,210 Also, there is no special need 400 00:24:03,210 --> 00:24:04,210 to target Qi Fan. 401 00:24:04,380 --> 00:24:05,780 Just explain things clearly. 402 00:24:14,650 --> 00:24:15,820 Alright. That's it. 403 00:24:15,820 --> 00:24:17,140 The rest is up to you. 404 00:24:41,380 --> 00:24:42,140 So? 405 00:24:46,130 --> 00:24:46,860 It's you. 406 00:24:47,330 --> 00:24:49,300 No one wants to be the bad guy. 407 00:24:50,410 --> 00:24:51,980 I just have to do it, then. 408 00:24:53,930 --> 00:24:55,100 Isn't she your daughter? 409 00:24:55,620 --> 00:24:56,820 Maybe she is not. 410 00:24:57,260 --> 00:24:59,330 Maybe my daughter will be Mrs. Huo. 411 00:24:59,940 --> 00:25:02,060 And the one in the photo is Luo Qianyi. 412 00:25:03,020 --> 00:25:04,610 Even if you don't care about her, 413 00:25:05,340 --> 00:25:07,380 when things like this go public, 414 00:25:07,860 --> 00:25:09,380 it must be tough for you. 415 00:25:09,580 --> 00:25:10,820 Are you an animal? 416 00:25:11,020 --> 00:25:12,020 Alright. 417 00:25:12,410 --> 00:25:13,620 No one is innocent. 418 00:25:14,020 --> 00:25:15,300 I am here to do business. 419 00:25:15,780 --> 00:25:17,220 To clean up this mess for you. 420 00:25:17,780 --> 00:25:18,660 Let me tell you this. 421 00:25:19,010 --> 00:25:20,330 I will take my daughter back. 422 00:25:20,740 --> 00:25:22,900 Your boss can get his wife back. 423 00:25:23,300 --> 00:25:24,530 All will have their lives back. 424 00:25:24,970 --> 00:25:25,820 Think about it. 425 00:25:28,260 --> 00:25:29,100 What's the price? 426 00:25:30,420 --> 00:25:31,660 Ten million dollars. 427 00:25:32,620 --> 00:25:34,860 Huo Youze spent a million dollars 428 00:25:34,860 --> 00:25:37,100 for a violin for his fiancee. 429 00:25:37,260 --> 00:25:39,420 Me asking for ten million is not too much. 430 00:25:40,140 --> 00:25:41,180 Get the money ready. 431 00:25:41,660 --> 00:25:43,540 I will keep this secret forever for you. 432 00:25:43,860 --> 00:25:45,970 Song Xiaodong will never appear again. 433 00:25:46,740 --> 00:25:48,860 And Luo Qianyi will return to Huo Youze. 434 00:25:49,380 --> 00:25:50,370 What do you think? 435 00:25:50,780 --> 00:25:52,450 This is not a small amount. 436 00:25:52,740 --> 00:25:53,740 Can I trust you? 437 00:25:53,940 --> 00:25:55,060 You have to. 438 00:25:55,740 --> 00:25:57,020 I will give you two days. 439 00:25:57,530 --> 00:25:58,540 Think about it carefully. 440 00:26:04,060 --> 00:26:05,540 Who was that? 441 00:26:06,980 --> 00:26:08,020 Why are you here? 442 00:26:10,500 --> 00:26:12,660 What happened? What money? 443 00:26:12,780 --> 00:26:13,620 Who do you need to trust? 444 00:26:15,250 --> 00:26:16,100 Nothing. 445 00:26:16,740 --> 00:26:18,210 Just a paparazzi. 446 00:26:18,460 --> 00:26:19,380 I can handle it. 447 00:26:20,940 --> 00:26:22,420 You shouldn't hide it from me. 448 00:26:25,140 --> 00:26:26,250 I can handle it. 449 00:26:27,130 --> 00:26:29,330 If this is about Xiaodong, 450 00:26:30,340 --> 00:26:32,170 I will never forgive you. 451 00:26:34,170 --> 00:26:35,340 I have asked Ding. 452 00:26:36,340 --> 00:26:38,220 Why did you go to see Song Zhengnan? 453 00:26:38,570 --> 00:26:40,140 Why did you contact him in secret? 454 00:26:41,700 --> 00:26:42,500 Youze. 455 00:26:43,260 --> 00:26:44,410 Song Xiaodong is just 456 00:26:44,410 --> 00:26:46,140 coming back to his father. 457 00:26:46,220 --> 00:26:48,020 Her dad is just asking for 458 00:26:48,020 --> 00:26:49,130 some hush money. 459 00:26:49,130 --> 00:26:50,130 We can just give it to him. 460 00:26:50,420 --> 00:26:50,980 After that, 461 00:26:51,010 --> 00:26:52,620 we no longer have to be responsible for it. 462 00:26:54,410 --> 00:26:55,410 What did you say? 463 00:26:55,660 --> 00:26:56,290 Isn't it the case? 464 00:26:57,610 --> 00:26:59,220 You saved her from the avalanche. 465 00:26:59,220 --> 00:27:00,540 You no longer owe her anything. 466 00:28:19,220 --> 00:28:21,890 Let's grab a bite later and talk. 467 00:28:22,740 --> 00:28:24,850 Okay. Where? 468 00:28:25,340 --> 00:28:27,340 The restaurant you like before. 469 00:28:28,900 --> 00:28:31,450 Great. I'll get prepared. 470 00:29:06,540 --> 00:29:07,020 Please. 471 00:29:08,460 --> 00:29:09,700 Shall I serve the dishes now? 472 00:29:09,780 --> 00:29:10,620 Not now. 473 00:29:16,420 --> 00:29:17,380 I haven't been here for long. 474 00:29:19,140 --> 00:29:19,740 Yeah. 475 00:29:27,060 --> 00:29:28,180 I have proposed to you. 476 00:29:29,140 --> 00:29:30,940 But I still owe you an engagement ring. 477 00:29:31,460 --> 00:29:32,410 I picked it. 478 00:29:33,410 --> 00:29:34,290 What do you think? 479 00:29:36,810 --> 00:29:37,940 Cut to the chase. 480 00:29:40,700 --> 00:29:41,940 Have you ever thought about 481 00:29:43,220 --> 00:29:44,410 marrying her? 482 00:29:47,540 --> 00:29:48,370 I can't 483 00:29:50,300 --> 00:29:51,860 mix you two up. 484 00:29:56,020 --> 00:29:57,420 I soon realized 485 00:29:58,690 --> 00:30:00,250 I couldn't lie to myself 486 00:30:00,620 --> 00:30:02,330 and see the one in front of me as you. 487 00:30:04,020 --> 00:30:05,180 You look the same, 488 00:30:06,620 --> 00:30:07,730 but your souls are different. 489 00:30:08,380 --> 00:30:09,810 Your feelings are also different. 490 00:30:13,060 --> 00:30:14,620 She is not your replacement. 491 00:30:16,380 --> 00:30:17,940 I know she is not you. 492 00:30:19,050 --> 00:30:20,420 So I told myself 493 00:30:22,060 --> 00:30:23,300 to say goodbye to you. 494 00:30:24,780 --> 00:30:26,060 I also told myself 495 00:30:28,180 --> 00:30:29,660 you would never be back. 496 00:30:29,980 --> 00:30:30,980 Yet I came back. 497 00:30:31,020 --> 00:30:31,700 Yes. 498 00:30:33,860 --> 00:30:34,780 I am happy. 499 00:30:35,940 --> 00:30:36,620 It's true. 500 00:30:39,060 --> 00:30:40,140 But I have changed. 501 00:30:42,700 --> 00:30:43,490 You also have changed. 502 00:30:45,780 --> 00:30:46,780 Everything has changed. 503 00:30:49,580 --> 00:30:51,530 So we can't make mistakes anymore. 504 00:30:53,900 --> 00:30:55,490 If this is really what you want, 505 00:30:55,490 --> 00:30:56,500 I can give it to you. 506 00:30:56,900 --> 00:30:59,420 But in terms of what you and your friend have done, 507 00:31:00,090 --> 00:31:01,180 I can't forgive you. 508 00:31:04,860 --> 00:31:05,610 Let her go. 509 00:31:07,060 --> 00:31:08,180 Talk it over with him. 510 00:31:08,860 --> 00:31:11,210 Make sure Xiaodong will be free and safe. 511 00:31:12,140 --> 00:31:13,020 If he wants money, 512 00:31:13,020 --> 00:31:13,940 I can give him that. 513 00:31:14,620 --> 00:31:17,020 I will come clean with everyone about it later. 514 00:31:17,460 --> 00:31:19,380 Right now, as long as you can stop, 515 00:31:20,940 --> 00:31:22,540 I can be responsible for everything. 516 00:31:23,380 --> 00:31:25,140 I can bear all the consequences. 517 00:31:26,580 --> 00:31:27,660 As for me and you, 518 00:31:30,540 --> 00:31:31,380 if you take it, 519 00:31:32,980 --> 00:31:35,500 I will fulfill my promise to you. 520 00:31:40,980 --> 00:31:41,980 But Qianyi, 521 00:31:43,420 --> 00:31:45,180 is this what you really want? 522 00:31:48,140 --> 00:31:48,850 Why? 523 00:31:51,780 --> 00:31:53,690 What's in it for you if you get her out? 524 00:31:55,010 --> 00:31:56,420 Are you this desperate 525 00:31:56,820 --> 00:31:58,090 for the world to know 526 00:31:58,090 --> 00:31:59,460 the dirty work you've done? 527 00:32:04,860 --> 00:32:06,220 Do you want to use your reputation, 528 00:32:06,620 --> 00:32:07,540 your company, 529 00:32:08,090 --> 00:32:09,970 and the Color Initiative to atone for your sin? 530 00:32:12,140 --> 00:32:13,170 Many things 531 00:32:15,810 --> 00:32:17,890 can't be taken back once they've started. 532 00:32:18,770 --> 00:32:21,060 It took me a lot of time to understand this. 533 00:32:22,940 --> 00:32:24,660 I can't pretend that all of this 534 00:32:24,660 --> 00:32:26,100 never happened. 535 00:32:26,860 --> 00:32:28,180 Even if it means 536 00:32:28,500 --> 00:32:30,380 I can't avoid my nightmares. 537 00:32:31,940 --> 00:32:33,580 I can't run away from the darkest moment 538 00:32:33,730 --> 00:32:34,730 in my life 539 00:32:35,580 --> 00:32:37,060 that I regret the most. 540 00:32:37,980 --> 00:32:38,980 We can't 541 00:32:38,980 --> 00:32:40,740 simply erase those days. 542 00:32:42,020 --> 00:32:42,900 I can't. 543 00:32:44,530 --> 00:32:45,540 I can't act like 544 00:32:47,700 --> 00:32:49,660 I've never met her in my life. 545 00:32:51,010 --> 00:32:52,060 But I don't want to. 546 00:32:55,410 --> 00:32:58,100 I don't want to remember any of those days at all. 547 00:33:00,020 --> 00:33:00,690 Qianyi. 548 00:33:01,060 --> 00:33:01,690 Didn't you 549 00:33:01,690 --> 00:33:03,180 leave me there to rot? 550 00:33:06,700 --> 00:33:08,380 So how dare you 551 00:33:08,380 --> 00:33:09,930 talk to me so nobly like this? 552 00:33:10,260 --> 00:33:11,540 I also want you to tell me 553 00:33:11,540 --> 00:33:12,980 what you have been through. 554 00:33:21,490 --> 00:33:22,620 I can tell you this. 555 00:33:24,300 --> 00:33:27,020 Before taking back everything you took away from me, 556 00:33:28,210 --> 00:33:29,780 I won't make it easy for you. 557 00:33:32,380 --> 00:33:33,860 You want to solve everything with money. 558 00:33:35,740 --> 00:33:37,420 But it's not that simple. 559 00:33:56,620 --> 00:33:59,260 I want you to announce our wedding to the media ASAP. 560 00:34:01,820 --> 00:34:02,500 Otherwise, 561 00:34:08,659 --> 00:34:10,130 I am capable of doing anything. 562 00:35:04,940 --> 00:35:05,780 Why are you laughing? 563 00:35:06,700 --> 00:35:08,860 I just feel at ease. 564 00:35:09,460 --> 00:35:10,180 Me too. 565 00:35:10,940 --> 00:35:13,610 Like my sister is by my side. 566 00:35:22,610 --> 00:35:23,900 Use this to contact me these days. 567 00:35:28,060 --> 00:35:28,740 Dad. 568 00:35:29,700 --> 00:35:31,900 Did you go to see that woman later? 569 00:35:32,700 --> 00:35:33,380 Yes. 570 00:35:33,940 --> 00:35:35,290 Does she know Xiaodong? 571 00:35:39,820 --> 00:35:41,330 That woman knows Xiaodong 572 00:35:41,700 --> 00:35:43,090 because her fiance, 573 00:35:43,410 --> 00:35:44,740 the man called Huo Youze, 574 00:35:45,170 --> 00:35:46,660 was also on that snow mountain. 575 00:35:47,580 --> 00:35:49,690 He did something terrible and I caught him. 576 00:35:50,380 --> 00:35:52,700 He is our big fish to catch this time. 577 00:35:56,580 --> 00:35:57,100 Dad. 578 00:35:57,540 --> 00:36:00,370 What were you and Xiaodong doing 579 00:36:00,660 --> 00:36:02,260 on the snow mountain? 580 00:36:12,250 --> 00:36:13,250 Take some rest first. 581 00:36:27,210 --> 00:36:27,900 What? 582 00:36:28,700 --> 00:36:29,580 Wait longer? 583 00:36:30,290 --> 00:36:32,580 I will give you what you want. 584 00:36:32,900 --> 00:36:33,900 But it's not now. 585 00:36:34,500 --> 00:36:36,500 I don't have time to play games with a crazy woman like you. 586 00:36:37,300 --> 00:36:38,380 We are not in Japan. 587 00:36:39,460 --> 00:36:40,380 With one phone call, 588 00:36:40,740 --> 00:36:42,610 I can make you lose your hideout. 589 00:36:43,100 --> 00:36:44,100 Are you threatening me? 590 00:36:44,580 --> 00:36:45,780 I make the call now 591 00:36:46,220 --> 00:36:46,980 about the rules 592 00:36:47,450 --> 00:36:48,380 and the duration 593 00:36:48,980 --> 00:36:49,940 of this game. 594 00:37:11,300 --> 00:37:12,580 Is this for a beggar? 595 00:37:14,220 --> 00:37:16,780 I can give you more if it's not enough. 596 00:37:16,860 --> 00:37:17,740 I don't care. 597 00:37:19,020 --> 00:37:20,450 Money does change people. 598 00:37:20,660 --> 00:37:22,500 You now have what you wished for. 599 00:37:23,260 --> 00:37:24,620 But does he know 600 00:37:24,980 --> 00:37:27,410 what you have done over the past six months? 601 00:37:34,700 --> 00:37:36,060 Huo Youze promised to pay you 602 00:37:36,580 --> 00:37:37,780 what you asked for. 603 00:37:38,820 --> 00:37:39,900 But his condition 604 00:37:40,490 --> 00:37:41,740 is not for you to keep his secret, 605 00:37:42,370 --> 00:37:43,860 but for you to let Song Xiaodong go. 606 00:37:44,060 --> 00:37:44,940 Let her go? 607 00:37:45,770 --> 00:37:47,580 What's in it for him to have two women 608 00:37:47,700 --> 00:37:48,940 with the same face wandering out there? 609 00:37:51,580 --> 00:37:53,300 He thinks he owes this to Song Xiaodong. 610 00:37:54,690 --> 00:37:56,330 He wants to confess to the world 611 00:37:56,330 --> 00:37:57,650 what he did. 612 00:37:58,180 --> 00:38:00,820 Huo Youze chooses a woman over his career. 613 00:38:01,170 --> 00:38:02,860 He really loves Xiaodong. 614 00:38:04,180 --> 00:38:06,100 Even though I say it's true love, 615 00:38:06,100 --> 00:38:08,140 she is just wearing your face. 616 00:38:09,700 --> 00:38:11,660 I truly feel pity for you. 617 00:38:11,970 --> 00:38:13,060 Is it a deal or not? 618 00:38:13,420 --> 00:38:14,740 I want the money, of course. 619 00:38:15,580 --> 00:38:17,300 But I raised Xiaodong. 620 00:38:17,540 --> 00:38:18,660 Why should I let her go for Huo Youze? 621 00:38:21,210 --> 00:38:22,700 I am curious. 622 00:38:22,850 --> 00:38:25,980 Is Song Xiaodong really your daughter? 623 00:38:27,130 --> 00:38:29,420 You tied her up like she is a prisoner. 624 00:38:29,820 --> 00:38:31,460 You don't need to worry about that. 625 00:38:32,060 --> 00:38:33,820 Her strong survival skills 626 00:38:33,820 --> 00:38:35,700 were taught by me. 627 00:38:36,100 --> 00:38:37,220 But if the kid isn't well-behaved, 628 00:38:37,420 --> 00:38:39,100 it's also a challenge for the parents. 629 00:38:40,010 --> 00:38:42,580 Besides, I've never said I was a good father. 630 00:38:43,100 --> 00:38:46,220 Anyway, when your game is over, 631 00:38:46,580 --> 00:38:48,460 you still need to get my things done. 632 00:38:49,100 --> 00:38:50,250 Whether he wants his career 633 00:38:50,250 --> 00:38:51,620 or a woman, 634 00:38:51,860 --> 00:38:53,420 I always have a way to continue the game. 635 00:39:38,120 --> 00:39:42,300 [Congratulations! I saw Miss Luo's post on Weibo. You two are finally getting married.] 37903

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.