Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:10,040 --> 00:01:11,770
Report this issue to Commander Shen.
2
00:01:12,360 --> 00:01:12,810
Roger.
3
00:01:25,310 --> 00:01:29,400
♪ Clouds like frost on a golden palm ♪
4
00:01:30,440 --> 00:01:33,650
♪ They flow with geese in formation ♪
5
00:01:34,440 --> 00:01:38,860
♪ Women and wine during a festival ♪
6
00:01:38,980 --> 00:01:42,980
♪ The warmth feels like a hometown ♪
7
00:01:44,020 --> 00:01:48,520
♪ Wearing a purple orchid and
a yellow chrysanthemum ♪
8
00:01:49,360 --> 00:01:53,020
♪ Rushing to reminisce the crazy old days ♪
9
00:01:53,230 --> 00:01:56,520
♪ To get drunk in memories instead of sadness ♪
10
00:01:56,810 --> 00:02:00,310
♪ It’s better not to sing any sad songs ♪
11
00:02:08,110 --> 00:02:12,110
♪ The fragrance of the leftover powder
remains the same ♪
12
00:02:12,560 --> 00:02:16,060
♪ It’s a shame that the warmth of people changed ♪
13
00:02:17,310 --> 00:02:21,150
♪ Few letters came in spring ♪
14
00:02:21,480 --> 00:02:26,110
♪ but none comes by autumn ♪
15
00:02:26,690 --> 00:02:31,110
♪ The phoenix blanket turns cold and
the mandarin duck pillow looks lonely ♪
16
00:02:32,230 --> 00:02:35,730
♪ I’m waiting for the wine to soothe my sadness ♪
17
00:02:35,860 --> 00:02:39,360
♪ I didn’t even get to dream of you ♪
18
00:02:39,770 --> 00:02:45,310
♪ How am I supposed to endure this ♪
19
00:02:50,340 --> 00:02:56,670
[Love in Between]
20
00:02:57,470 --> 00:02:59,800
[Episode 14]
21
00:03:01,250 --> 00:03:01,720
Master.
22
00:03:01,970 --> 00:03:02,530
How is she?
23
00:03:04,410 --> 00:03:05,560
Herbal bath has worked.
24
00:03:06,810 --> 00:03:07,690
She’s sleeping soundly now.
25
00:03:08,530 --> 00:03:09,970
Let’s find a place ahead to rest.
26
00:03:15,330 --> 00:03:15,810
Master.
27
00:03:16,250 --> 00:03:17,250
You can actually smile?
28
00:03:19,170 --> 00:03:19,890
You should be happy too.
29
00:03:20,640 --> 00:03:21,920
You’ll have a lady master soon.
30
00:03:22,610 --> 00:03:23,170
Lady master?
31
00:03:24,280 --> 00:03:26,200
Su Yun Luo?
32
00:03:28,360 --> 00:03:30,450
Calling Lady master by name is disrespectful.
33
00:03:40,000 --> 00:03:40,720
After a day of the journey,
34
00:03:41,610 --> 00:03:43,200
your Lady master can’t take it anymore.
35
00:03:44,690 --> 00:03:45,410
But today,
36
00:03:45,720 --> 00:03:46,810
we have always been followed.
37
00:03:47,000 --> 00:03:48,250
We have to figure out a way to get rid of them.
38
00:03:50,410 --> 00:03:51,360
Since they didn’t show themselves,
39
00:03:52,090 --> 00:03:53,360
that means they just want to follow us.
40
00:03:54,280 --> 00:03:55,120
Let’s just be careful.
41
00:03:55,970 --> 00:03:56,760
At Wuer Fortress,
42
00:03:57,120 --> 00:03:58,250
someone will come to aid us.
43
00:04:00,480 --> 00:04:01,530
Wuer Fortress is far from the underworld
44
00:04:01,920 --> 00:04:02,610
in seclusion.
45
00:04:03,280 --> 00:04:04,970
We still don’t know the situation.
46
00:04:06,120 --> 00:04:07,250
I hope Elder Xie Li
47
00:04:07,410 --> 00:04:08,360
can heal Yun Luo.
48
00:04:09,090 --> 00:04:09,810
So I’ll be relieved.
49
00:04:13,690 --> 00:04:14,120
Let’s go.
50
00:04:17,980 --> 00:04:20,190
[Zhengyang Palace]
51
00:04:21,360 --> 00:04:21,850
Senior.
52
00:04:24,920 --> 00:04:25,690
How is it?
53
00:04:26,530 --> 00:04:28,880
People we sent were all killed.
54
00:04:29,880 --> 00:04:32,880
So far, we haven’t figured out who did it.
55
00:04:34,850 --> 00:04:35,640
We must find out
56
00:04:36,250 --> 00:04:37,410
who killed our people.
57
00:04:38,360 --> 00:04:38,730
Yes.
58
00:04:39,570 --> 00:04:41,600
I have arranged someone to investigate.
59
00:04:42,320 --> 00:04:43,010
There’s another issue.
60
00:04:44,690 --> 00:04:47,290
Chang Ge is still not found.
61
00:04:51,640 --> 00:04:52,760
Keep searching for Chang Ge.
62
00:04:54,440 --> 00:04:54,880
Got it.
63
00:05:07,090 --> 00:05:08,530
This is getting further away from Yu River.
64
00:05:09,040 --> 00:05:09,810
Where do you want to go?
65
00:05:11,130 --> 00:05:11,690
I don’t know.
66
00:05:12,970 --> 00:05:13,850
You’re not going back to Zhengyang Palace?
67
00:05:15,880 --> 00:05:17,600
Master gave me Qingli Sword.
68
00:05:19,130 --> 00:05:20,130
Yet, I embarrassed him.
69
00:05:21,530 --> 00:05:22,760
It’s just a defeat.
70
00:05:23,640 --> 00:05:24,480
I was defeated by you as well.
71
00:05:25,410 --> 00:05:26,130
It isn’t the same.
72
00:05:29,880 --> 00:05:30,360
What about you?
73
00:05:31,130 --> 00:05:31,850
Where are you going?
74
00:05:34,090 --> 00:05:35,010
I don’t know either.
75
00:05:35,970 --> 00:05:37,690
Initially, I wanted to see the underworld of Zhongjing.
76
00:05:38,010 --> 00:05:39,920
Who would have known, after seeing it,
77
00:05:40,250 --> 00:05:41,530
it’s different from my expectation.
78
00:05:42,570 --> 00:05:43,130
That’s right.
79
00:05:44,360 --> 00:05:45,130
After these few days,
80
00:05:45,730 --> 00:05:47,570
I realized it’s different from my expectation too.
81
00:05:49,480 --> 00:05:50,970
I feel like going back to the Southwest.
82
00:05:51,320 --> 00:05:52,200
Tiao Yue Festival is coming.
83
00:05:52,600 --> 00:05:53,920
I wonder how Master is.
84
00:05:56,410 --> 00:05:57,640
Why don’t you come to the Southwest with me?
85
00:05:58,040 --> 00:05:58,600
Southwest?
86
00:05:59,480 --> 00:06:00,160
Southwest where?
87
00:06:00,480 --> 00:06:01,040
The Blood Wings...
88
00:06:02,600 --> 00:06:04,410
A village near The Blood Wings.
89
00:06:04,600 --> 00:06:05,730
You’re from The Blood Wings?
90
00:06:06,010 --> 00:06:06,730
Of course not.
91
00:06:07,320 --> 00:06:08,600
The Blood Wings is The Blood Wings.
92
00:06:09,040 --> 00:06:09,690
I am me.
93
00:06:10,570 --> 00:06:11,360
In our village,
94
00:06:11,440 --> 00:06:12,690
there are many formidable experts.
95
00:06:13,250 --> 00:06:14,360
I want to see Master Tuo,
96
00:06:14,360 --> 00:06:15,810
the one who teaches me martial arts
since I was small.
97
00:06:16,360 --> 00:06:17,040
When you’re there,
98
00:06:17,570 --> 00:06:18,440
I’ll have her teach you something.
99
00:06:47,480 --> 00:06:47,970
Let’s go.
100
00:06:48,850 --> 00:06:49,600
Let’s go and see your master.
101
00:06:51,160 --> 00:06:51,600
Let’s go.
102
00:07:41,360 --> 00:07:41,810
Who is that?
103
00:07:42,760 --> 00:07:43,440
It’s me.
104
00:07:43,760 --> 00:07:44,480
Why are you screaming?
105
00:07:49,760 --> 00:07:50,920
Don’t come in.
106
00:07:53,760 --> 00:07:54,480
I’m a doctor.
107
00:07:55,090 --> 00:07:55,970
A doctor is kind.
108
00:07:56,850 --> 00:07:57,760
Why are you stopping me?
109
00:07:59,570 --> 00:08:00,480
If you dare to come in,
110
00:08:00,970 --> 00:08:02,360
I’ll remove your eyeballs.
111
00:08:04,640 --> 00:08:05,200
I don’t believe it.
112
00:08:05,570 --> 00:08:06,160
I’m coming in.
113
00:08:07,200 --> 00:08:08,360
No, don’t come in.
114
00:08:13,850 --> 00:08:14,530
I’m just bluffing.
115
00:08:15,290 --> 00:08:16,130
See how scared you are.
116
00:08:18,440 --> 00:08:19,320
The time is up,
117
00:08:19,440 --> 00:08:20,200
I came to remind you.
118
00:08:49,800 --> 00:08:50,320
What’s going on?
119
00:08:50,730 --> 00:08:51,240
Are you done?
120
00:08:57,170 --> 00:08:57,680
I’m done.
121
00:09:04,800 --> 00:09:05,880
Stupid flying bandit.
122
00:09:07,240 --> 00:09:08,120
Rogue doctor.
123
00:09:10,290 --> 00:09:10,800
Just now,
124
00:09:11,120 --> 00:09:12,370
I had the female villagers
125
00:09:12,370 --> 00:09:13,490
remove your clothes for the herbal bath.
126
00:09:14,200 --> 00:09:15,050
What did you think?
127
00:09:30,760 --> 00:09:31,200
Here.
128
00:09:31,930 --> 00:09:33,440
Let me take your pulse.
129
00:10:01,640 --> 00:10:02,290
What’s going on?
130
00:10:07,880 --> 00:10:08,370
You
131
00:10:08,800 --> 00:10:10,170
have an anxiety problem.
132
00:10:11,530 --> 00:10:12,120
This problem
133
00:10:12,760 --> 00:10:14,200
can only be treated by me.
134
00:10:16,170 --> 00:10:17,000
Three qian of happiness.
135
00:10:17,440 --> 00:10:18,200
Two qian of worry-free.
136
00:10:18,610 --> 00:10:19,880
One qian of Doctor Zuo.
137
00:10:22,970 --> 00:10:24,090
What nonsense is that?
138
00:10:24,640 --> 00:10:25,490
How is it?
139
00:10:26,090 --> 00:10:27,240
As long as you’re obedient,
140
00:10:27,530 --> 00:10:28,290
take medication on time,
141
00:10:28,730 --> 00:10:29,800
always look at Doctor Zuo,
142
00:10:30,170 --> 00:10:32,000
you can arrive at Wuer Fortress
without a problem.
143
00:10:33,000 --> 00:10:34,930
So far I can secure your heart meridian.
144
00:10:35,640 --> 00:10:36,680
When we meet Elder Xie Li,
145
00:10:37,170 --> 00:10:38,050
if he’s willing to use his inner power
146
00:10:38,290 --> 00:10:39,760
to open up your blocked channels,
147
00:10:40,290 --> 00:10:41,050
you’ll be fine.
148
00:10:43,530 --> 00:10:44,850
When will we arrive at Wuer Fortress?
149
00:10:46,970 --> 00:10:47,730
Maybe tomorrow.
150
00:10:48,730 --> 00:10:49,410
Before we arrive,
151
00:10:50,610 --> 00:10:51,610
you have to promise me something.
152
00:10:52,970 --> 00:10:53,560
What?
153
00:10:54,560 --> 00:10:55,530
When you’re healed,
154
00:10:56,370 --> 00:10:57,850
can you watch a firework show with me?
155
00:11:35,800 --> 00:11:36,410
What’s going on?
156
00:11:41,560 --> 00:11:42,730
It seems Wuer Fortress isn’t far away.
157
00:11:43,610 --> 00:11:44,680
Since it’s known to be withdrawn,
158
00:11:45,050 --> 00:11:46,240
it won’t be found easily.
159
00:11:46,730 --> 00:11:48,240
The fog is the first barrier.
160
00:11:49,170 --> 00:11:49,850
What should we do?
161
00:11:52,320 --> 00:11:53,120
Follow the sound of the bell.
162
00:11:54,730 --> 00:11:55,090
Let’s go.
163
00:12:22,760 --> 00:12:23,200
Lord.
164
00:12:24,050 --> 00:12:25,880
I think we’re here again.
165
00:12:28,730 --> 00:12:30,050
This fog is a formation.
166
00:12:31,410 --> 00:12:32,970
Even Tracking Sparrow is lost.
167
00:12:34,730 --> 00:12:36,680
Wuer Fortress is indeed odd.
168
00:12:38,880 --> 00:12:40,290
If we break in forcefully,
169
00:12:40,440 --> 00:12:41,440
there may be an ambush.
170
00:12:43,560 --> 00:12:44,530
Let’s guard here.
171
00:12:45,320 --> 00:12:46,370
He’ll surely come out.
172
00:12:46,760 --> 00:12:47,170
Roger.
173
00:12:59,630 --> 00:13:03,570
[Wuer Fortress]
174
00:13:37,120 --> 00:13:37,800
Who are you?
175
00:13:46,800 --> 00:13:47,800
You come to Wuer Fortress
176
00:13:48,290 --> 00:13:49,530
to hide from your enemy?
177
00:13:49,970 --> 00:13:50,800
Or do you have other purposes?
178
00:13:53,320 --> 00:13:54,290
I came here
179
00:13:54,490 --> 00:13:55,970
to ask for Elder Xie Li’s help.
180
00:13:56,290 --> 00:13:57,410
Please pass on the message for us.
181
00:13:57,760 --> 00:13:58,410
Don’t trouble yourself.
182
00:13:58,970 --> 00:13:59,800
I’m Xie Li.
183
00:13:59,800 --> 00:14:00,320
Nonsense.
184
00:14:00,760 --> 00:14:02,240
Xie Li is a famous elder in the martial art circle.
185
00:14:02,240 --> 00:14:03,610
How can he be a witless young girl?
186
00:14:12,880 --> 00:14:14,560
You are welcoming us with so many people.
187
00:14:15,320 --> 00:14:16,320
I’m very honoured.
188
00:14:17,440 --> 00:14:17,970
However,
189
00:14:18,800 --> 00:14:21,760
but do your father, Elder Xie Li, know about this?
190
00:14:22,970 --> 00:14:24,290
How do you know Xie Li is my...
191
00:14:29,170 --> 00:14:29,730
Alright.
192
00:14:30,090 --> 00:14:30,680
I’ll deal with them.
193
00:14:39,090 --> 00:14:40,320
Since you manage to come to Wuer Fortress
194
00:14:41,120 --> 00:14:42,880
and know that I’m Xie Li’s daughter,
195
00:14:43,640 --> 00:14:45,610
how would you not know that
my father doesn’t meet strangers?
196
00:14:47,880 --> 00:14:48,970
We’re counting on you for this.
197
00:14:49,680 --> 00:14:50,290
Me?
198
00:14:51,320 --> 00:14:52,410
I implore you
199
00:14:52,970 --> 00:14:54,370
to help us see Elder Xie Li.
200
00:14:56,170 --> 00:14:57,640
This friend of mine is heavily injured.
201
00:14:58,290 --> 00:15:00,410
She can’t be healed if there’s any delay.
202
00:15:02,970 --> 00:15:05,200
So we need the help of Elder Xie’s inner power.
203
00:15:09,490 --> 00:15:10,680
You’re keen, smart,
204
00:15:11,120 --> 00:15:12,090
and surely kind as well.
205
00:15:13,440 --> 00:15:14,200
I hope
206
00:15:14,490 --> 00:15:15,930
you can sympathize my sincerity.
207
00:15:16,370 --> 00:15:17,530
I will be very grateful.
208
00:15:17,930 --> 00:15:19,490
If it weren’t for the advanced notification,
209
00:15:20,200 --> 00:15:21,530
I wouldn’t let you in.
210
00:15:24,290 --> 00:15:24,730
So,
211
00:15:25,930 --> 00:15:26,800
you shall live here first.
212
00:15:28,640 --> 00:15:29,200
Follow me.
213
00:15:53,530 --> 00:15:54,530
Female shall stay here.
214
00:15:55,610 --> 00:15:56,090
Thank you.
215
00:16:00,640 --> 00:16:01,880
Your room is next door.
216
00:16:03,850 --> 00:16:04,410
Miss Xie.
217
00:16:12,000 --> 00:16:13,240
A small insignificant gift.
218
00:16:13,880 --> 00:16:14,880
I hope you can accept it.
219
00:16:26,610 --> 00:16:27,670
[Xie Jiang Er]
220
00:16:27,800 --> 00:16:28,560
I’m Xie Jiang Er.
221
00:16:29,640 --> 00:16:30,490
Just call me Jiang Er.
222
00:17:08,800 --> 00:17:09,970
Tracking Sparrow?
223
00:17:11,800 --> 00:17:12,440
How can it be?
224
00:17:44,610 --> 00:17:45,160
Master.
225
00:17:45,650 --> 00:17:47,800
How did you know Miss Jiang Er
226
00:17:47,970 --> 00:17:49,010
is Xie Li’s daughter?
227
00:17:51,370 --> 00:17:52,730
Although her dress isn’t gorgeous,
228
00:17:53,250 --> 00:17:54,040
it’s exquisite.
229
00:17:54,970 --> 00:17:56,560
She’s acting in a style of her own.
230
00:17:57,010 --> 00:17:58,280
She’s surely not a common girl.
231
00:17:59,320 --> 00:18:00,200
She’s young,
232
00:18:00,520 --> 00:18:02,320
yet she came to stop us with experts.
233
00:18:02,890 --> 00:18:04,250
She even dared to impersonate Xie Li.
234
00:18:04,920 --> 00:18:06,920
She’s surely an important person in the fortress,
235
00:18:07,650 --> 00:18:09,090
who is close to Xie Li.
236
00:18:09,520 --> 00:18:10,280
I just took a guess.
237
00:18:10,970 --> 00:18:11,890
Turned out I was right.
238
00:18:11,890 --> 00:18:13,250
Master, you’re awesome.
239
00:18:17,440 --> 00:18:17,920
Master.
240
00:18:18,890 --> 00:18:19,560
What are you painting?
241
00:18:20,890 --> 00:18:22,440
The hand fan that I wanted to give Yun Luo
242
00:18:22,440 --> 00:18:23,520
is now used as a courtesy gift.
243
00:18:24,250 --> 00:18:25,680
So I’m painting a better one for her.
244
00:18:26,560 --> 00:18:28,200
But since I don’t have the hand fan anymore,
245
00:18:28,920 --> 00:18:30,680
I don’t know where to place this painting.
246
00:18:32,250 --> 00:18:34,010
You only think about Lady master.
247
00:18:34,010 --> 00:18:34,730
You don’t care about me.
248
00:18:40,490 --> 00:18:41,970
Have I ever cared about you?
249
00:18:52,890 --> 00:18:54,010
When Yun Luo is cured,
250
00:18:54,610 --> 00:18:55,680
I will take you two away
251
00:18:56,160 --> 00:18:57,250
from the chaos and quarrel,
252
00:18:57,890 --> 00:19:00,010
to travel around the world to practise medicine.
253
00:19:00,520 --> 00:19:01,370
How merry.
254
00:19:01,730 --> 00:19:03,440
They refused to take us to see the village head.
255
00:19:04,010 --> 00:19:05,920
How do you know Miss Su will be cured?
256
00:19:07,610 --> 00:19:08,400
Don’t worry.
257
00:19:08,730 --> 00:19:09,730
There will surely be a way.
258
00:19:15,190 --> 00:19:17,520
[Duke Wei Ning’s Mansion]
259
00:19:40,690 --> 00:19:41,860
[Emperor Xiao Ming’s Written Approval]
260
00:19:56,880 --> 00:19:58,630
[Storm]
261
00:19:58,650 --> 00:19:59,250
Your Grace.
262
00:19:59,250 --> 00:19:59,970
Commander Shen is here.
263
00:20:00,850 --> 00:20:01,490
Let him in.
264
00:20:02,130 --> 00:20:02,560
Got it.
265
00:20:05,280 --> 00:20:06,370
Greetings, Your Grace.
266
00:20:08,730 --> 00:20:09,160
Speak up.
267
00:20:10,520 --> 00:20:12,280
The matter in Tuozhou is settled.
268
00:20:12,850 --> 00:20:14,890
The secret letter between
Duke Jing An and Guzi clan
269
00:20:15,200 --> 00:20:16,090
is also written.
270
00:20:16,970 --> 00:20:19,160
The writing is exactly like Duke Jing An’s.
271
00:20:19,850 --> 00:20:20,520
There won’t be any problem.
272
00:20:22,970 --> 00:20:23,490
Get up.
273
00:20:24,250 --> 00:20:24,770
Thank you, Your Grace.
274
00:20:27,370 --> 00:20:28,610
This errand
275
00:20:29,730 --> 00:20:31,490
is done well by you and Lu Shou.
276
00:20:33,970 --> 00:20:35,280
Tomorrow, at the royal court,
277
00:20:35,970 --> 00:20:36,890
I want to see
278
00:20:37,920 --> 00:20:40,610
how His Majesty can defend Yan Yu.
279
00:20:42,010 --> 00:20:42,520
Your Grace.
280
00:20:44,890 --> 00:20:45,970
There’s another matter.
281
00:20:48,010 --> 00:20:49,130
Yang Huan sent someone to report
282
00:20:50,490 --> 00:20:52,490
that Duke Jing An’s son, Yan Zhi,
283
00:20:52,970 --> 00:20:53,770
is found.
284
00:20:55,160 --> 00:20:56,200
He’s in Creek Yu.
285
00:21:11,370 --> 00:21:11,970
Really?
286
00:21:14,440 --> 00:21:15,520
Absolutely true.
287
00:21:17,440 --> 00:21:18,010
Okay.
288
00:21:21,160 --> 00:21:23,970
Ask Yang Huan to keep an eye.
289
00:21:26,010 --> 00:21:27,130
As soon as the imperial edict is issued,
290
00:21:27,920 --> 00:21:29,280
bring him to Capital City.
291
00:21:31,440 --> 00:21:31,890
Yes.
292
00:21:33,850 --> 00:21:37,520
Let their family reunite.
293
00:21:38,280 --> 00:21:38,970
This Imperial Prison
294
00:21:40,130 --> 00:21:41,800
is prepared for them.
295
00:22:02,610 --> 00:22:03,280
Miss Jiang Er.
296
00:22:04,400 --> 00:22:04,970
Come in.
297
00:22:05,440 --> 00:22:06,010
It’s cold outside.
298
00:22:08,250 --> 00:22:09,090
Shh.
299
00:22:28,280 --> 00:22:29,440
I have a term.
300
00:22:34,770 --> 00:22:35,920
Are you forcing my master
301
00:22:36,200 --> 00:22:36,970
to be your husband?
302
00:22:38,280 --> 00:22:38,800
I promise.
303
00:22:38,800 --> 00:22:39,250
Okay.
304
00:22:39,730 --> 00:22:40,850
Tomorrow noon, at Hall of Justice.
305
00:22:41,250 --> 00:22:42,440
My father will see you there.
306
00:22:43,090 --> 00:22:43,920
Thank you, Miss Jiang Er.
307
00:22:46,520 --> 00:22:47,490
Why is Miss Su
308
00:22:47,850 --> 00:22:48,920
so badly injured?
309
00:22:55,250 --> 00:22:55,970
It’s a long story.
310
00:22:57,520 --> 00:22:59,090
Yun Luo’s heart meridian is damaged.
311
00:22:59,970 --> 00:23:01,400
Medical skill alone isn’t enough to heal her.
312
00:23:02,520 --> 00:23:03,920
Therefore, we came to see Elder Xie.
313
00:23:06,160 --> 00:23:07,090
I heard you mentioned,
314
00:23:08,130 --> 00:23:09,970
Miss Su is the disciple of Sword Demon Su Xuan.
315
00:23:10,730 --> 00:23:11,800
Is Su Xuan still alive?
316
00:23:12,090 --> 00:23:12,560
Yes.
317
00:23:12,850 --> 00:23:14,890
Elder Su Xuan was badly injured 10 years ago,
318
00:23:15,280 --> 00:23:16,040
he was even poisoned.
319
00:23:16,800 --> 00:23:17,520
For the past 10 years,
320
00:23:18,090 --> 00:23:20,040
Yun Luo has been searching for precious herbs,
321
00:23:20,680 --> 00:23:21,970
in order to save Elder Su.
322
00:23:22,890 --> 00:23:23,400
Then
323
00:23:23,770 --> 00:23:26,970
who injured Miss Su?
324
00:23:28,010 --> 00:23:29,200
Master of Zhengyang Palace,
325
00:23:30,890 --> 00:23:31,440
Jin Xu.
326
00:23:32,770 --> 00:23:34,370
Jin Xu?
327
00:23:35,040 --> 00:23:36,280
He sounds old.
328
00:23:36,800 --> 00:23:37,890
Why was he bullying her?
329
00:23:39,320 --> 00:23:41,610
Why are people in Zhongjing’s
martial art circle like that?
330
00:23:42,090 --> 00:23:43,130
No wonder my father never
331
00:23:43,130 --> 00:23:44,200
leaves the fortress for 10 years.
332
00:23:45,090 --> 00:23:45,920
But don’t worry.
333
00:23:46,560 --> 00:23:47,800
Wuer Fortress has entry without exit.
334
00:23:47,970 --> 00:23:48,650
You’re very safe.
335
00:23:49,160 --> 00:23:49,680
Master.
336
00:23:50,200 --> 00:23:51,160
Entry without exit?
337
00:23:52,680 --> 00:23:53,650
Entry without exit?
338
00:23:55,610 --> 00:23:56,800
That’s the rule of Wuer Fortress.
339
00:23:57,800 --> 00:23:58,440
No wonder you...
340
00:23:59,040 --> 00:23:59,800
You promised me.
341
00:24:00,320 --> 00:24:00,920
No regrets.
342
00:24:10,560 --> 00:24:11,090
Doctor Zuo.
343
00:24:12,010 --> 00:24:13,610
Where is the view depicted on this hand fan?
344
00:24:14,010 --> 00:24:14,680
It’s very beautiful.
345
00:24:18,280 --> 00:24:19,370
It’s the Lantern Festival of Yu River.
346
00:24:20,010 --> 00:24:20,920
Various of lanterns
347
00:24:21,680 --> 00:24:22,440
are a feast to the eyes.
348
00:24:22,850 --> 00:24:23,520
Even at night,
349
00:24:24,320 --> 00:24:25,560
it was still very bright,
350
00:24:26,160 --> 00:24:26,920
just like day.
351
00:24:30,770 --> 00:24:31,490
I almost forgot it.
352
00:24:32,010 --> 00:24:32,680
Do you know
353
00:24:33,130 --> 00:24:34,680
you were followed by a Tracking Sparrow?
354
00:24:35,490 --> 00:24:36,250
Tracking Sparrow?
355
00:24:37,890 --> 00:24:38,680
Tracking Sparrow
356
00:24:39,490 --> 00:24:41,040
can follow a unique scent.
357
00:24:41,490 --> 00:24:42,890
As long as your body has this scent,
358
00:24:43,130 --> 00:24:44,090
you’ll be followed by it forever.
359
00:24:46,770 --> 00:24:48,160
Do you know what scent is that?
360
00:24:48,730 --> 00:24:50,010
I don’t know.
361
00:24:50,730 --> 00:24:51,370
You can check
362
00:24:51,370 --> 00:24:53,250
if there’s anything odd in your belongings.
363
00:24:54,160 --> 00:24:55,920
But don’t worry about the bird.
364
00:24:56,280 --> 00:24:57,160
I have shot it down.
365
00:24:58,890 --> 00:24:59,730
Thank you, Miss Jiang Er.
366
00:25:00,200 --> 00:25:00,770
Then
367
00:25:02,320 --> 00:25:03,010
I shall go now.
368
00:25:43,800 --> 00:25:44,770
Nothing.
369
00:26:18,610 --> 00:26:19,160
Master.
370
00:26:19,160 --> 00:26:20,400
I’ve sniffed everything. No scent...
371
00:26:23,650 --> 00:26:24,040
Master.
372
00:26:24,610 --> 00:26:25,560
Are you molesting Lady master?
373
00:27:17,680 --> 00:27:19,370
You just have to get rid
374
00:27:19,370 --> 00:27:19,890
of this scent powder.
375
00:27:22,010 --> 00:27:22,400
Okay.
376
00:27:47,520 --> 00:27:48,250
Absurd!
377
00:27:49,920 --> 00:27:51,970
Your Majesty, calm your anger.
378
00:27:55,320 --> 00:27:57,010
You want to kill my general.
379
00:27:58,130 --> 00:27:59,560
How can I calm my anger?
380
00:28:05,370 --> 00:28:06,650
Ara Guzi storm-attacked.
381
00:28:07,400 --> 00:28:08,730
Cang City was in danger.
382
00:28:09,130 --> 00:28:12,010
Yet Duke Jing An didn’t take any action.
383
00:28:12,250 --> 00:28:15,090
All 3,000 soldiers were annihilated.
384
00:28:15,850 --> 00:28:19,680
There’s something fishy in this.
385
00:28:21,250 --> 00:28:24,370
Please understand, Your Majesty.
386
00:28:24,370 --> 00:28:25,320
Rubbish!
387
00:28:27,320 --> 00:28:29,400
Duke Jing An has defended Tuozhou for years.
388
00:28:29,800 --> 00:28:31,160
He knows the priority.
389
00:28:32,090 --> 00:28:33,730
When it’s needed, to make minor sacrifices
to safeguard major interests,
390
00:28:34,160 --> 00:28:36,200
is also an act for the whole interest.
391
00:28:37,040 --> 00:28:38,970
How can we simply accuse him
392
00:28:39,370 --> 00:28:41,160
because of Lu Shou’s words?
393
00:28:47,090 --> 00:28:47,890
Your Majesty.
394
00:28:49,250 --> 00:28:53,250
Is Duke Jing An thinking about the whole interest
395
00:28:54,040 --> 00:28:55,800
or is he plotting something else?
396
00:28:56,250 --> 00:28:59,130
Why don’t Your Majesty read these letters first
397
00:28:59,970 --> 00:29:00,850
before deciding?
398
00:29:10,610 --> 00:29:14,370
Duke Jing An is hatching a sinister plot
399
00:29:15,040 --> 00:29:17,130
of colluding with Ara Guzi.
400
00:29:18,160 --> 00:29:19,370
These two-way letters
401
00:29:19,970 --> 00:29:21,400
are solid evidence.
402
00:29:22,520 --> 00:29:25,130
Besides, Duke Jing An’s daughter
403
00:29:25,520 --> 00:29:27,970
has an ambiguous relationship
with Duan Yan, the rebel,
404
00:29:28,280 --> 00:29:29,610
which is well-known.
405
00:29:30,560 --> 00:29:31,560
Duke Jing An’s Mansion
406
00:29:31,890 --> 00:29:34,320
isn’t like how you expected.
407
00:29:35,320 --> 00:29:38,610
Right now, the border is in danger,
the general isn’t loyal.
408
00:29:39,040 --> 00:29:40,850
[Signed by Yan Yu]
You can’t let a selfish thought
409
00:29:41,010 --> 00:29:42,440
and the fawning official deceive you.
410
00:29:43,200 --> 00:29:46,650
I hope Your Majesty can focus on
411
00:29:46,770 --> 00:29:48,800
the country and the folks.
412
00:29:49,370 --> 00:29:52,280
Your Majesty, please decide wisely.
413
00:29:56,160 --> 00:29:56,650
All of you...
414
00:29:58,200 --> 00:29:58,800
All of you...
415
00:29:59,850 --> 00:30:01,400
All of you have gone too far.
416
00:30:08,560 --> 00:30:11,520
Your Majesty, if you’re kind
417
00:30:12,320 --> 00:30:14,970
and afraid to wrong somebody,
418
00:30:15,680 --> 00:30:16,320
it’s okay.
419
00:30:18,680 --> 00:30:19,320
We can
420
00:30:19,320 --> 00:30:21,400
imprison everyone in Duke Jing An’s Mansion
421
00:30:21,560 --> 00:30:22,890
in Imperial Prison first.
422
00:30:23,800 --> 00:30:24,370
I believe,
423
00:30:24,970 --> 00:30:26,560
through the Trial of Three Bureaus,
424
00:30:27,560 --> 00:30:30,160
we can give them a fair judgment.
425
00:30:34,010 --> 00:30:34,520
Your Majesty.
426
00:30:43,490 --> 00:30:44,200
Elder Pei.
427
00:30:47,650 --> 00:30:49,090
Good one, Elder Pei!
428
00:30:56,970 --> 00:31:01,090
[Seclusion from the World]
429
00:31:06,200 --> 00:31:07,490
Junior Su Yun Luo.
430
00:31:07,650 --> 00:31:08,610
Junior Zuo Qing Ci.
431
00:31:09,010 --> 00:31:10,610
Would like to greet Elder Xie Li.
432
00:31:11,250 --> 00:31:12,610
What are elder and junior?
433
00:31:12,610 --> 00:31:13,440
Long-winded.
434
00:31:13,890 --> 00:31:15,280
Don’t you have a request?
435
00:31:15,680 --> 00:31:17,160
What kind of begging is this?
436
00:31:17,560 --> 00:31:18,040
Kneel!
437
00:31:21,490 --> 00:31:22,040
What’s going on?
438
00:31:22,150 --> 00:31:22,940
[Seclusion from the World]
439
00:31:23,090 --> 00:31:23,970
You’re not happy to kneel?
440
00:31:29,520 --> 00:31:31,370
I beg you to use your inner power
441
00:31:31,800 --> 00:31:32,730
to heal Su Yun Luo.
442
00:31:33,890 --> 00:31:35,440
Why should I save her?
443
00:31:37,890 --> 00:31:39,610
I heard you’re righteous,
444
00:31:39,800 --> 00:31:40,650
carefree and unrestrained.
445
00:31:41,370 --> 00:31:43,010
If you could help a junior
of the martial art circle,
446
00:31:43,650 --> 00:31:45,090
it would be a beautiful anecdote.
447
00:31:45,560 --> 00:31:47,200
I don’t care about what others say.
448
00:31:47,920 --> 00:31:49,040
I will save her if I want,
449
00:31:49,370 --> 00:31:51,370
I won’t if I don’t want.
450
00:31:52,280 --> 00:31:52,800
Elder.
451
00:32:00,850 --> 00:32:02,160
Wuer Fortress is merely thus.
452
00:32:02,650 --> 00:32:03,560
It’s just a rumor of the underworld.
453
00:32:03,970 --> 00:32:04,970
It’s just a boost.
454
00:32:05,920 --> 00:32:07,770
The martial art of the people here isn’t so great.
455
00:32:08,560 --> 00:32:09,400
They can’t save you.
456
00:32:11,320 --> 00:32:11,970
Let’s go.
457
00:32:12,850 --> 00:32:13,520
You want to go?
458
00:32:14,090 --> 00:32:15,130
It isn’t so easy.
459
00:32:40,200 --> 00:32:40,800
Are you alright?
460
00:32:43,800 --> 00:32:44,490
Why does your inner power
461
00:32:45,490 --> 00:32:46,970
consist of Zhengyang Method
462
00:32:47,370 --> 00:32:48,490
and Lonely Tone Method?
463
00:32:49,800 --> 00:32:51,610
I’m a disciple of Su Xuan,
464
00:32:52,200 --> 00:32:54,010
[Xie Li, Head of Wuer Fortress]
who learn martial arts from him.
465
00:32:54,800 --> 00:32:56,130
I have left Zhengyang Palace.
466
00:32:56,890 --> 00:32:57,850
But the inner power still exists.
467
00:32:58,520 --> 00:33:00,040
You left Zhengyang Palace.
468
00:33:03,560 --> 00:33:04,280
Interesting.
469
00:33:05,610 --> 00:33:07,890
I’m not related to Zhengyang Palace anymore.
470
00:33:08,250 --> 00:33:09,800
I’m just the apprentice of my master.
471
00:33:10,250 --> 00:33:12,650
Lonely Tone Method was passed on to me
472
00:33:12,650 --> 00:33:14,400
by Sun Si Luo before he died.
473
00:33:15,130 --> 00:33:16,970
I couldn’t honour him as my master.
474
00:33:17,890 --> 00:33:18,890
I received it with shame.
475
00:33:20,010 --> 00:33:21,730
Sun Si Luo is dead?
476
00:33:22,730 --> 00:33:24,650
In order to see Mu Lian,
477
00:33:26,890 --> 00:33:27,800
Sun sacrificed his life.
478
00:33:28,560 --> 00:33:29,970
Both of them died out of love
479
00:33:30,970 --> 00:33:32,040
in the sea of fire.
480
00:33:46,520 --> 00:33:47,250
Is Su Xuan
481
00:33:49,400 --> 00:33:50,370
still alive?
482
00:33:53,320 --> 00:33:55,490
Master has been poisoned since 10 years ago
483
00:33:57,400 --> 00:33:58,920
and became insane.
484
00:34:00,770 --> 00:34:02,560
I just want to find the eight magical herbs
485
00:34:02,560 --> 00:34:03,520
to treat my master.
486
00:34:04,250 --> 00:34:06,370
Now, only Ceylon Star Leaf is left undiscovered.
487
00:34:07,130 --> 00:34:08,280
Please share with us.
488
00:34:11,960 --> 00:34:12,800
Are you here
489
00:34:14,370 --> 00:34:16,130
to save your life
490
00:34:17,370 --> 00:34:19,930
or to get the whereabouts of Ceylon Star Leaf?
491
00:34:20,480 --> 00:34:21,850
I want the whereabouts of Ceylon Star Leaf.
492
00:34:29,520 --> 00:34:32,090
I didn’t expect the apprentice of Su Xuan
493
00:34:32,760 --> 00:34:34,040
to be a silly person.
494
00:34:35,280 --> 00:34:36,760
No wonder after 10 years,
495
00:34:36,760 --> 00:34:38,320
you still can’t find all eight magical herbs.
496
00:34:39,130 --> 00:34:40,690
You don’t even know how to answer
497
00:34:40,690 --> 00:34:41,610
such a simple question.
498
00:34:42,850 --> 00:34:44,130
I’ll give you another chance.
499
00:34:45,560 --> 00:34:46,930
Do you want to save yourself
500
00:34:47,890 --> 00:34:50,280
or to get the whereabouts of Ceylon Star Leaf?
501
00:34:50,850 --> 00:34:52,240
I want the whereabouts of Ceylon Star Leaf.
502
00:34:55,000 --> 00:34:56,000
You have to live first.
503
00:34:56,720 --> 00:34:57,960
I want the whereabouts of Ceylon Star Leaf.
504
00:34:58,960 --> 00:34:59,850
I can’t lie to him.
505
00:35:02,320 --> 00:35:02,760
You,
506
00:35:04,090 --> 00:35:04,520
come in.
507
00:35:40,910 --> 00:35:42,770
[Hall of Justice]
508
00:36:38,370 --> 00:36:40,000
My master is indeed handsome.
509
00:36:40,560 --> 00:36:42,000
But you can’t stare at him like that.
510
00:36:42,520 --> 00:36:43,610
My master is owned.
511
00:36:44,690 --> 00:36:46,690
Don’t you dream of marrying him.
512
00:36:47,760 --> 00:36:48,370
I know.
513
00:36:49,610 --> 00:36:50,690
Doctor Zuo’s lover
514
00:36:51,170 --> 00:36:52,610
is Miss Su, right?
515
00:36:54,130 --> 00:36:55,320
My Lady master is injured.
516
00:36:55,890 --> 00:36:57,000
Don’t you take advantage of it.
517
00:36:58,370 --> 00:36:58,960
Bai Mo.
518
00:37:02,000 --> 00:37:02,690
Have you seen this?
519
00:37:05,040 --> 00:37:05,690
It’s interesting.
520
00:37:05,690 --> 00:37:06,560
Let me demonstrate to you.
521
00:37:07,320 --> 00:37:07,610
This
522
00:37:07,610 --> 00:37:08,960
can’t be found outside the fortress.
523
00:37:10,850 --> 00:37:12,040
My father taught me to make this.
524
00:37:12,690 --> 00:37:13,520
Through this,
525
00:37:13,800 --> 00:37:15,370
you can see the scenery inside.
526
00:37:16,850 --> 00:37:17,520
It’s very fun.
527
00:37:19,090 --> 00:37:19,610
Doctor Zuo.
528
00:37:21,520 --> 00:37:22,560
Look, is it fun?
529
00:37:31,690 --> 00:37:32,280
Miss Jiang Er.
530
00:37:32,480 --> 00:37:33,170
What is this?
531
00:37:33,320 --> 00:37:34,650
Don’t care about what it is.
532
00:37:34,890 --> 00:37:35,610
Is it fun?
533
00:37:38,690 --> 00:37:39,720
Can you teach me to make one?
534
00:38:00,130 --> 00:38:00,610
Senior.
535
00:38:00,890 --> 00:38:01,650
Master Lian sent a message.
536
00:38:02,320 --> 00:38:03,760
He found Shang Wan’s whereabouts.
537
00:38:07,240 --> 00:38:07,890
Really?
538
00:38:08,450 --> 00:38:09,890
Master Lian spoke with certainty.
539
00:38:10,370 --> 00:38:11,090
He said this devil
540
00:38:11,090 --> 00:38:13,320
is practising in isolation at the west side
of Lang Mountain, Haizhou.
541
00:38:13,410 --> 00:38:14,170
It can’t be wrong.
542
00:38:14,800 --> 00:38:16,240
Besides, he also found that
543
00:38:16,850 --> 00:38:18,170
Shang Wan is still looking for
Yong Shan’s descendant
544
00:38:18,170 --> 00:38:19,170
from 10 years ago.
545
00:38:21,280 --> 00:38:22,090
Has he found her?
546
00:38:22,760 --> 00:38:23,370
I don’t know.
547
00:38:24,280 --> 00:38:24,850
Senior.
548
00:38:25,280 --> 00:38:27,000
Although Master Lian surrounded the cave,
549
00:38:27,560 --> 00:38:29,000
his martial art skill isn’t better than Shang Wan.
550
00:38:29,930 --> 00:38:31,800
Haizhou isn’t far from Zhaomu Pavilion.
551
00:38:32,560 --> 00:38:34,720
Why don’t we ask Master Kou to back up
552
00:38:34,960 --> 00:38:36,130
and kill Shang Wan together?
553
00:38:37,090 --> 00:38:37,560
No.
554
00:38:38,170 --> 00:38:39,480
We can’t let her know about this.
555
00:38:41,280 --> 00:38:44,210
Take our disciples to Haizhou.
556
00:38:45,130 --> 00:38:45,560
Okay.
557
00:38:48,240 --> 00:38:49,280
Lang Mountain, Haizhou.
558
00:38:52,320 --> 00:38:52,850
Oh, right.
559
00:38:53,520 --> 00:38:54,560
Take Wen Si Yuan along.
560
00:38:54,930 --> 00:38:55,650
Take Wen Si Yuan?
561
00:38:58,170 --> 00:39:00,930
I always wanted to find out
his relationship with Shang Wan.
562
00:39:01,280 --> 00:39:03,800
Shan Shui Du has spies everywhere
in the underworld.
563
00:39:04,320 --> 00:39:05,170
Shang Wan appears,
564
00:39:05,560 --> 00:39:07,040
yet he didn’t report it to us immediately.
565
00:39:07,480 --> 00:39:08,280
It’s obviously unusual.
566
00:39:09,240 --> 00:39:11,480
Back then, Flying Bandit stole Guihong Knife,
567
00:39:12,130 --> 00:39:13,800
yet Wen Si Yuan had business with her,
568
00:39:14,720 --> 00:39:16,890
which caused our disciples
into a trap because of them.
569
00:39:18,040 --> 00:39:18,720
I have to
570
00:39:19,610 --> 00:39:20,650
settle this debt with him.
571
00:39:21,280 --> 00:39:22,800
You indeed think very thoroughly.
572
00:39:25,280 --> 00:39:27,930
Besides, Kou Su Bai is discontented recently.
573
00:39:28,240 --> 00:39:28,890
Have an eye on her.
574
00:39:29,370 --> 00:39:31,480
Report to me if there’s anything odd.
575
00:39:32,280 --> 00:39:32,800
I get it.
576
00:39:40,850 --> 00:39:41,650
Wen Si Yuan.
577
00:40:05,040 --> 00:40:05,690
How do you feel?
578
00:40:05,850 --> 00:40:06,370
Does it still hurt?
579
00:40:07,280 --> 00:40:07,800
Water.
580
00:40:09,000 --> 00:40:10,090
Water? Water.
581
00:40:10,370 --> 00:40:10,960
Water.
582
00:40:19,610 --> 00:40:20,040
Here.
583
00:40:34,240 --> 00:40:35,000
I’m glad that you’re fine.
584
00:40:38,480 --> 00:40:39,610
I made you worried.
585
00:40:48,320 --> 00:40:49,650
Miss Su, you’re finally awake.
586
00:40:52,760 --> 00:40:53,480
Master.
587
00:40:56,170 --> 00:40:56,720
Miss Su.
588
00:40:57,240 --> 00:40:58,720
You have been unconscious for a day.
589
00:40:58,960 --> 00:41:00,410
Master had me cook the medicine
590
00:41:00,520 --> 00:41:01,800
once every hour,
591
00:41:02,170 --> 00:41:03,130
so you can take it when you’re awake.
592
00:41:04,130 --> 00:41:05,520
My master was horribly worried.
593
00:41:06,960 --> 00:41:08,210
Even his grey hair is growing.
594
00:41:32,720 --> 00:41:34,280
When I’m around, there’s always sweet.
595
00:42:15,520 --> 00:42:17,370
Do you still remember
what you promised me
596
00:42:17,370 --> 00:42:18,210
before we came to Wuer Fortress?
597
00:42:20,000 --> 00:42:21,370
When will we arrive at Wuer Fortress?
598
00:42:23,170 --> 00:42:23,850
Maybe tomorrow.
599
00:42:25,000 --> 00:42:25,610
Before we arrive,
600
00:42:26,850 --> 00:42:27,850
you have to promise me something.
601
00:42:28,850 --> 00:42:29,480
What?
602
00:42:30,240 --> 00:42:31,040
When you’re healed,
603
00:42:32,370 --> 00:42:33,890
can you watch a firework show with me?
604
00:42:36,130 --> 00:42:37,650
I knew you forgot about it.
605
00:42:38,610 --> 00:42:39,450
When your injury is cured,
606
00:42:39,850 --> 00:42:40,560
tomorrow evening,
607
00:42:41,560 --> 00:42:42,760
I’ll wait for you by the creek outside the fortress.
608
00:42:59,040 --> 00:42:59,520
Master.
609
00:42:59,520 --> 00:43:00,170
The dishes are all served.
610
00:43:07,240 --> 00:43:07,690
Here.
611
00:43:08,370 --> 00:43:10,090
Let’s celebrate the recovery of Miss Su.
612
00:43:12,280 --> 00:43:13,090
You’re not completely healed.
613
00:43:14,210 --> 00:43:15,090
Drink tea instead of wine.
614
00:43:15,090 --> 00:43:15,760
Master is right.
615
00:43:18,040 --> 00:43:19,280
Here, cheers!
616
00:43:26,000 --> 00:43:26,960
Master, have some more.
617
00:43:27,370 --> 00:43:27,960
This is delicious.
618
00:43:29,650 --> 00:43:30,850
Lady master, eat this.
619
00:43:30,930 --> 00:43:31,690
This is delicious.
620
00:43:44,000 --> 00:43:44,610
Miss Su.
621
00:43:45,560 --> 00:43:46,450
Are men outside
622
00:43:46,520 --> 00:43:47,850
as handsome as
623
00:43:48,480 --> 00:43:49,480
Doctor Zuo?
624
00:43:57,890 --> 00:44:01,090
Not as handsome as him.
625
00:44:05,040 --> 00:44:05,850
Master, eat.
626
00:44:06,170 --> 00:44:07,370
Well, whose master is he?
627
00:44:09,520 --> 00:44:10,090
Doctor Zuo.
628
00:44:10,320 --> 00:44:11,090
Is the Lantern Festival
629
00:44:11,090 --> 00:44:12,320
interesting?
630
00:44:12,800 --> 00:44:13,370
Eat.
631
00:44:13,370 --> 00:44:15,240
It depends on who you’re with.
632
00:44:16,800 --> 00:44:18,370
With an interesting person like me,
633
00:44:18,480 --> 00:44:19,560
it’s of course fun.
634
00:44:28,370 --> 00:44:29,890
I would like to go to the Lantern Festival too.
635
00:44:30,450 --> 00:44:31,800
I want to be with the person I love.
636
00:44:32,610 --> 00:44:33,240
Miss Su.
637
00:44:34,960 --> 00:44:35,960
Do you think I am right?
638
00:44:49,560 --> 00:44:50,480
There’s no point kneeling.
639
00:44:53,610 --> 00:44:55,130
Please save my master
640
00:44:55,560 --> 00:44:56,960
and tell me the whereabouts of Ceylon Star Leaf.
641
00:44:58,890 --> 00:44:59,410
Okay.
642
00:45:02,410 --> 00:45:05,560
Answer me a question then.
643
00:45:07,320 --> 00:45:08,170
Please ask.
644
00:45:09,650 --> 00:45:11,090
Is it okay
645
00:45:12,040 --> 00:45:12,650
to kill Zuo Cing Qi?
646
00:45:33,490 --> 00:45:38,530
♪ Nothing lasts longer than winter ♪
647
00:45:40,860 --> 00:45:45,740
♪ Nothing is deeper than a dream ♪
648
00:45:47,910 --> 00:45:53,990
♪ Nothing mesmerises me more than you ♪
649
00:45:55,360 --> 00:46:00,570
♪ when our lips touch ♪
650
00:46:02,360 --> 00:46:07,490
♪ Please pass by my roof ♪
651
00:46:09,410 --> 00:46:14,990
♪ Please be in my field of vision ♪
652
00:46:16,700 --> 00:46:23,160
♪ Please help me to pass a message ♪
653
00:46:23,540 --> 00:46:29,880
♪ Oh howling wind ♪
654
00:46:31,360 --> 00:46:33,950
♪ I understand you too well ♪
655
00:46:35,030 --> 00:46:37,530
♪ which is why I gave you some space ♪
656
00:46:38,490 --> 00:46:40,780
♪ A sentence became ♪
657
00:46:41,660 --> 00:46:44,530
♪ a wall between us ♪
658
00:46:45,700 --> 00:46:48,450
♪ There is a secret ♪
659
00:46:49,240 --> 00:46:52,360
♪ I never told you ♪
660
00:46:52,990 --> 00:47:00,280
♪ all my nine wishes ♪
661
00:47:03,280 --> 00:47:06,320
♪ I wish the mountains are invisible ♪
662
00:47:07,450 --> 00:47:10,160
♪ so they don’t stop the melody ♪
663
00:47:10,780 --> 00:47:15,160
♪ I wish the candle stay lit at night ♪
664
00:47:15,700 --> 00:47:17,360
♪ to light up the darkness ♪
665
00:47:17,750 --> 00:47:20,710
♪ I wish the sound of frustration ♪
666
00:47:21,490 --> 00:47:24,820
♪ don’t wake me up ♪
667
00:47:25,570 --> 00:47:28,410
♪ I wish that
when the bustling festival ends ♪
668
00:47:29,030 --> 00:47:38,030
♪ A paper flower lantern
will still remain ♪
43773
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.