Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,800 --> 00:00:09,010
Turns out when you went to Chiyan Desert,
2
00:00:10,770 --> 00:00:12,160
you went with them.
3
00:00:15,160 --> 00:00:16,050
Why didn’t you report it?
4
00:00:18,240 --> 00:00:18,960
Don’t be angry, Master.
5
00:00:19,450 --> 00:00:20,160
We are wrong.
6
00:00:21,040 --> 00:00:23,040
I didn’t know Su Yun Luo’s identity then.
7
00:00:23,290 --> 00:00:24,090
She was a thief,
8
00:00:24,400 --> 00:00:25,210
we were afraid that you may accuse us.
9
00:00:25,610 --> 00:00:27,930
So we decided to hide it from you.
10
00:00:29,130 --> 00:00:29,690
Master.
11
00:00:30,210 --> 00:00:32,090
Thanks to Su Yun Luo,
12
00:00:32,170 --> 00:00:33,240
we could retrieve the painting.
13
00:00:34,170 --> 00:00:35,330
She didn’t mean bad to us.
14
00:00:35,490 --> 00:00:36,360
How dare you quibble?
15
00:00:38,610 --> 00:00:39,520
What happened?
16
00:00:40,450 --> 00:00:42,520
Make it clear to me.
17
00:00:45,490 --> 00:00:46,170
A few months ago,
18
00:00:47,170 --> 00:00:48,520
Guihong Knife reappeared in the underworld,
19
00:00:49,450 --> 00:00:51,090
and was kept by the chief of Xiaozong.
20
00:00:51,450 --> 00:00:52,170
I presumed,
21
00:00:52,400 --> 00:00:53,810
Shang Wan may steal the knife in Xiaozong Mansion.
22
00:00:54,720 --> 00:00:57,040
So I went to find out with Chang Ge.
23
00:00:58,170 --> 00:00:59,720
However, Shang Wan didn’t come to
24
00:00:59,720 --> 00:01:00,680
Xiaozong Mansion.
25
00:01:01,090 --> 00:01:02,450
The one who stole the knife was Su Yun Luo.
26
00:01:03,520 --> 00:01:05,320
After that, Chief Wen made us stay.
27
00:01:05,850 --> 00:01:07,490
Using Shang Wan’s whereabouts as an exchange,
28
00:01:07,960 --> 00:01:09,720
he asked us to get the painting in Chiyan Desert.
29
00:01:11,570 --> 00:01:13,000
Chang Ge didn’t want to disappoint me,
30
00:01:13,600 --> 00:01:14,450
so he came along.
31
00:01:17,960 --> 00:01:18,850
So that two people
32
00:01:19,360 --> 00:01:21,920
were sent by Wen Si Yuan to go with you.
33
00:01:26,250 --> 00:01:27,210
It seems you were
34
00:01:27,210 --> 00:01:29,000
tricked by Wen Si Yuan.
35
00:01:31,250 --> 00:01:31,770
Qing Er.
36
00:01:32,680 --> 00:01:34,170
This isn’t like what you do.
37
00:01:34,490 --> 00:01:35,170
I know.
38
00:01:35,600 --> 00:01:36,850
It was my obsession with revenge
39
00:01:37,040 --> 00:01:38,130
that was used by Chief Wen.
40
00:01:38,850 --> 00:01:40,130
This journey was rough.
41
00:01:40,890 --> 00:01:42,040
The painting wasn’t easily obtained.
42
00:01:42,810 --> 00:01:45,000
Chief Wen has indeed helped us a lot.
43
00:01:47,680 --> 00:01:48,640
He helped you?
44
00:01:49,570 --> 00:01:50,600
He was just doing business.
45
00:01:51,720 --> 00:01:52,600
He’s a wise person.
46
00:01:53,170 --> 00:01:54,960
He must know about Su Yun Luo’s identity.
47
00:01:55,360 --> 00:01:55,890
Perhaps...
48
00:01:56,600 --> 00:01:57,040
Perhaps...
49
00:01:57,040 --> 00:01:57,770
You still don’t admit your mistake?
50
00:01:59,280 --> 00:02:00,130
I admit my mistake.
51
00:02:00,890 --> 00:02:02,170
I shouldn’t trust others easily.
52
00:02:05,170 --> 00:02:06,720
You have disappointed me.
53
00:02:08,280 --> 00:02:08,840
Master.
54
00:02:10,000 --> 00:02:11,050
I will make amend for my mistake.
55
00:02:11,560 --> 00:02:13,170
I will surely win the first prize
in the Sword Congress.
56
00:02:15,050 --> 00:02:15,640
Chang Ge.
57
00:02:16,760 --> 00:02:18,120
Can I still trust you?
58
00:02:27,170 --> 00:02:28,050
After we’re back,
59
00:02:29,120 --> 00:02:30,200
you’ll be punished accordingly.
60
00:02:31,480 --> 00:02:32,050
Yes,
61
00:02:32,250 --> 00:02:32,690
master.
62
00:02:34,970 --> 00:02:35,450
Qing Er.
63
00:02:36,200 --> 00:02:37,560
You are engaged.
64
00:02:38,640 --> 00:02:41,360
So you have to behave yourself.
65
00:02:42,810 --> 00:02:45,410
Don’t cause any more gossip.
66
00:02:48,970 --> 00:02:49,530
Go back.
67
00:02:51,530 --> 00:02:52,280
I shall leave.
68
00:03:01,120 --> 00:03:01,690
Junior.
69
00:03:02,640 --> 00:03:03,450
Where’s the Crane Tail?
70
00:03:03,760 --> 00:03:04,280
Here.
71
00:03:12,920 --> 00:03:15,890
In the underworld, everyone thought Su Xuan is dead.
72
00:03:17,120 --> 00:03:20,050
But as long as I don’t see his body,
73
00:03:20,690 --> 00:03:22,720
I can’t be at ease.
74
00:03:26,280 --> 00:03:27,330
We should make use
75
00:03:28,970 --> 00:03:30,360
of this Crane Tail well.
76
00:03:31,120 --> 00:03:31,640
Senior.
77
00:03:32,330 --> 00:03:32,970
How to make use of it?
78
00:03:49,150 --> 00:03:53,150
♪ Clouds like frost on a golden palm ♪
79
00:03:53,810 --> 00:03:57,020
♪ They flow with geese in formation ♪
80
00:03:58,560 --> 00:04:02,860
♪ Women and wine during a festival ♪
81
00:04:03,860 --> 00:04:06,860
♪ The warmth feels like a hometown ♪
82
00:04:08,400 --> 00:04:12,480
♪ Wearing a purple orchid and
a yellow chrysanthemum ♪
83
00:04:13,270 --> 00:04:17,060
♪ Rushing to reminisce the crazy old days ♪
84
00:04:17,560 --> 00:04:20,690
♪ To get drunk in memories instead of sadness ♪
85
00:04:20,730 --> 00:04:24,360
♪ It’s better not to sing any sad songs ♪
86
00:04:32,360 --> 00:04:36,020
♪ The fragrance of the leftover powder
remains the same ♪
87
00:04:36,940 --> 00:04:39,810
♪ It’s a shame that the warmth of people changed ♪
88
00:04:41,230 --> 00:04:45,060
♪ Few letters came in spring ♪
89
00:04:45,610 --> 00:04:50,060
♪ but none comes by autumn ♪
90
00:04:50,730 --> 00:04:55,400
♪ The phoenix blanket turns cold and
the mandarin duck pillow looks lonely ♪
91
00:04:56,230 --> 00:04:59,610
♪ I’m waiting for the wine to soothe my sadness ♪
92
00:05:00,060 --> 00:05:03,150
♪ I didn’t even get to dream of you ♪
93
00:05:03,770 --> 00:05:09,150
♪ How am I supposed to endure this ♪
94
00:05:14,380 --> 00:05:20,780
[Love in Between]
95
00:05:21,380 --> 00:05:23,500
[Episode 13]
96
00:06:50,130 --> 00:06:50,760
You’re here.
97
00:06:52,040 --> 00:06:52,880
Where’s Doctor Zuo?
98
00:06:53,480 --> 00:06:54,810
He’s detained by Jin Xu.
99
00:06:55,360 --> 00:06:56,200
After you left,
100
00:06:56,810 --> 00:06:58,810
Jin Xu pretended to use Crane Tail
to treat Mu Ying.
101
00:06:59,200 --> 00:07:00,810
I couldn’t watch Crane Tail be used.
102
00:07:02,200 --> 00:07:03,010
So I went up to the ring.
103
00:07:03,810 --> 00:07:07,040
Who do you want to save with Crane Tail?
104
00:07:09,040 --> 00:07:09,850
My master.
105
00:07:11,360 --> 00:07:11,920
Senior,
106
00:07:12,410 --> 00:07:13,480
I’m Su Xuan’s disciple,
107
00:07:14,130 --> 00:07:14,880
Su Yun Luo.
108
00:07:18,760 --> 00:07:19,600
Su Xuan?
109
00:07:21,360 --> 00:07:22,090
Isn’t he...
110
00:07:22,320 --> 00:07:22,760
No.
111
00:07:24,040 --> 00:07:24,810
He’s not dead.
112
00:07:25,760 --> 00:07:26,480
He’s just
113
00:07:27,880 --> 00:07:28,690
poisoned into a maniac.
114
00:07:30,690 --> 00:07:32,440
You’re the disciple of Su Xuan?
115
00:07:34,010 --> 00:07:35,530
I had no choice but to reveal my identity
116
00:07:35,530 --> 00:07:36,690
in the Sword Congress.
117
00:07:37,480 --> 00:07:39,090
Luckily, Zuo Qing Ci and I were quick to adapt.
118
00:07:39,760 --> 00:07:41,760
We forced Jin Xu to let me join the contest tomorrow.
119
00:07:44,690 --> 00:07:45,200
If I win,
120
00:07:46,090 --> 00:07:47,250
I can get Crane Tail.
121
00:07:47,810 --> 00:07:48,970
But they have a term.
122
00:07:49,360 --> 00:07:52,640
You can’t use any move of Zhengyang Palace.
123
00:07:54,040 --> 00:07:54,480
Yes.
124
00:07:55,530 --> 00:07:56,290
This is easy.
125
00:07:58,160 --> 00:08:00,730
I’ll pass on my inner power to you.
126
00:08:10,760 --> 00:08:11,850
I only ask for moves,
127
00:08:12,320 --> 00:08:13,010
but nothing else.
128
00:08:14,570 --> 00:08:16,160
Su Xuan is someone I respect.
129
00:08:16,920 --> 00:08:17,880
You’re his disciple.
130
00:08:18,480 --> 00:08:19,970
Besides helping you,
131
00:08:20,760 --> 00:08:23,850
I won’t let others hurt you.
132
00:08:33,090 --> 00:08:33,930
I have nothing
133
00:08:34,290 --> 00:08:35,290
to repay your kindness.
134
00:08:35,850 --> 00:08:36,850
Can you tell me
135
00:08:37,200 --> 00:08:38,440
who harmed you?
136
00:08:38,850 --> 00:08:39,610
So I can revenge you.
137
00:08:40,090 --> 00:08:40,680
No need.
138
00:08:43,880 --> 00:08:45,610
You only have to save your master.
139
00:09:09,230 --> 00:09:10,520
[Young Warrior Shen]
140
00:09:21,370 --> 00:09:24,200
At midnight, in the abandoned house outskirt,
141
00:09:25,090 --> 00:09:26,440
you can find out Shang Wan’s whereabouts.
142
00:09:28,270 --> 00:09:29,830
[From Wen Si Yun]
143
00:09:31,970 --> 00:09:32,970
It seems you were
144
00:09:32,970 --> 00:09:34,730
tricked by Wen Si Yuan.
145
00:09:35,730 --> 00:09:36,610
He helped you?
146
00:09:37,560 --> 00:09:38,680
He was just doing business.
147
00:09:39,800 --> 00:09:40,680
He’s a wise person.
148
00:09:41,200 --> 00:09:43,000
He must know about Su Yun Luo’s identity.
149
00:09:43,930 --> 00:09:45,370
You’re engaged.
150
00:09:46,290 --> 00:09:49,000
So you have to behave yourself.
151
00:09:50,440 --> 00:09:53,000
Don’t cause any more gossip.
152
00:10:27,560 --> 00:10:28,530
You didn’t mention you came.
153
00:10:32,970 --> 00:10:33,530
What’s going on?
154
00:10:34,970 --> 00:10:35,760
Upset, of course.
155
00:10:37,170 --> 00:10:37,640
Upset.
156
00:10:38,530 --> 00:10:39,760
I should be the one who is upset.
157
00:10:41,200 --> 00:10:42,730
She is Su Xuan’s apprentice.
158
00:10:45,200 --> 00:10:46,000
Could your master’s strike
159
00:10:46,170 --> 00:10:47,000
hurt her?
160
00:10:48,000 --> 00:10:49,320
She’s with Zuo Qing Ci.
161
00:10:49,760 --> 00:10:50,760
What are you worried about?
162
00:10:51,640 --> 00:10:52,970
Your master stroke her first,
163
00:10:53,410 --> 00:10:54,850
and asked her to pay the price tomorrow.
164
00:10:56,730 --> 00:10:58,090
Her master murdered his master.
165
00:10:58,410 --> 00:10:59,490
She’s the apprentice of the devil.
166
00:10:59,760 --> 00:11:00,560
Today, she insulted
167
00:11:00,560 --> 00:11:01,760
Zhengyang Palace without reason.
168
00:11:02,000 --> 00:11:02,880
Yet Master let her join the contest.
169
00:11:03,560 --> 00:11:04,760
We are kind enough to her.
170
00:11:05,880 --> 00:11:07,090
Apprentice of the devil?
171
00:11:08,410 --> 00:11:10,370
Did you forget that she saved you in Chiyan Desert?
172
00:11:12,000 --> 00:11:13,090
What are you trying to say?
173
00:11:15,440 --> 00:11:16,120
Yin Chang Ge.
174
00:11:17,490 --> 00:11:18,640
You have your Zhengyang regulations,
175
00:11:19,970 --> 00:11:20,760
I have mine as well.
176
00:11:22,320 --> 00:11:23,610
I’m sure Ah Fei is a good person.
177
00:11:24,760 --> 00:11:26,000
I want to help her get Crane Tail.
178
00:11:27,370 --> 00:11:28,610
You help her?
179
00:11:29,640 --> 00:11:30,760
Don’t be used by her.
180
00:11:31,000 --> 00:11:32,370
If she’s using me, she would have told me
181
00:11:32,370 --> 00:11:33,640
that she’s here for Crane Tail.
182
00:11:33,730 --> 00:11:34,640
She knew that
183
00:11:34,640 --> 00:11:35,760
you can’t get Crane Tail,
184
00:11:35,880 --> 00:11:36,970
that’s why she went on the stage herself.
185
00:11:38,880 --> 00:11:40,200
That’s because she didn’t want
to make it hard for me.
186
00:11:41,610 --> 00:11:42,370
But she was overthinking.
187
00:11:42,970 --> 00:11:43,640
Because tomorrow,
188
00:11:44,850 --> 00:11:46,760
I will defeat you seriously.
189
00:11:49,440 --> 00:11:50,610
If without Su Yun Luo,
190
00:11:51,290 --> 00:11:53,170
wouldn’t you fight me seriously?
191
00:12:05,880 --> 00:12:07,090
Do not have mercy.
192
00:12:37,940 --> 00:12:39,480
[Temple of Mountain God]
193
00:13:42,760 --> 00:13:46,290
I have transferred all my power to you.
194
00:13:47,850 --> 00:13:48,610
Next,
195
00:13:49,880 --> 00:13:53,440
I want to teach you Lonely Tone Method.
196
00:13:54,730 --> 00:13:55,850
You have to remember it well.
197
00:13:59,530 --> 00:14:00,370
But I
198
00:14:00,370 --> 00:14:01,850
can never have you as my master anymore.
199
00:14:10,410 --> 00:14:11,120
Thank you, Senior.
200
00:14:12,320 --> 00:14:12,880
Lian Er.
201
00:14:15,050 --> 00:14:15,970
Play the zither.
202
00:14:45,000 --> 00:14:48,730
Lonely Tone Method isn’t limited by a weapon.
203
00:14:49,880 --> 00:14:51,850
No matter it is a zither, sword,
204
00:14:52,930 --> 00:14:54,320
or any other weapon you use,
205
00:14:55,320 --> 00:14:57,200
you can put it into good use.
206
00:14:58,610 --> 00:14:59,680
Where’s your weapon?
207
00:15:08,370 --> 00:15:09,530
An Inch of Yearning?
208
00:15:10,970 --> 00:15:13,930
Turns out the last weapon made by
209
00:15:13,930 --> 00:15:15,290
the Magical Smith, Ya Jiu,
210
00:15:16,240 --> 00:15:18,490
is in the hand of a young woman.
211
00:15:19,880 --> 00:15:21,370
Where did you get it?
212
00:15:22,240 --> 00:15:23,730
I worked for the descendant of Magical Smith once.
213
00:15:24,120 --> 00:15:25,120
He gifted it to me.
214
00:15:27,290 --> 00:15:28,320
That’s even better.
215
00:15:31,050 --> 00:15:34,240
It can be combined well with An Inch of Yearning
216
00:15:34,730 --> 00:15:35,880
in your hand.
217
00:15:37,000 --> 00:15:38,200
I beg your guidance.
218
00:15:42,930 --> 00:15:45,530
Recite the formula with me.
219
00:15:56,800 --> 00:16:00,440
This method is about breathing.
220
00:16:01,320 --> 00:16:03,090
Practise with me from the beginning.
221
00:16:10,370 --> 00:16:13,800
Most people in this world can’t escape fate.
222
00:16:15,200 --> 00:16:16,640
But there are a few people
223
00:16:17,290 --> 00:16:18,850
who can change the established ending
224
00:16:19,370 --> 00:16:20,850
with their strong faith.
225
00:16:27,760 --> 00:16:28,290
Master.
226
00:16:30,000 --> 00:16:30,530
Master.
227
00:16:32,000 --> 00:16:32,490
Master.
228
00:16:37,370 --> 00:16:37,970
Master.
229
00:16:39,120 --> 00:16:39,800
Master.
230
00:16:42,490 --> 00:16:43,120
Master.
231
00:16:48,880 --> 00:16:49,850
Combine your body and mind.
232
00:16:50,800 --> 00:16:52,170
A thought could be kind.
233
00:16:52,970 --> 00:16:55,120
A thought could be evil.
234
00:16:59,800 --> 00:17:02,800
Right and wrong were once between my thought.
235
00:17:03,800 --> 00:17:05,920
Back then, I didn’t expect
236
00:17:06,800 --> 00:17:09,090
to see the person I love
237
00:17:09,770 --> 00:17:11,010
with my original identity again.
238
00:17:12,370 --> 00:17:13,890
That’s the power of persistence.
239
00:17:15,280 --> 00:17:17,730
If you focus on doing one thing,
240
00:17:18,650 --> 00:17:20,200
nothing can stop you.
241
00:17:21,040 --> 00:17:22,010
I want to save my master.
242
00:17:23,040 --> 00:17:24,130
I want to prove his innocence,
243
00:17:24,890 --> 00:17:25,650
do him justice.
244
00:17:27,890 --> 00:17:28,770
Thousand miles of lonely tones
245
00:17:29,490 --> 00:17:30,610
is only for a moment,
246
00:17:31,730 --> 00:17:33,250
but you have the universe in you.
247
00:17:34,010 --> 00:17:35,490
If you believe in yourself,
248
00:17:36,130 --> 00:17:37,520
you will always succeed.
249
00:17:38,890 --> 00:17:40,370
If one is persistent,
250
00:17:40,920 --> 00:17:44,200
although being stopped by all, he’ll still go on.
251
00:18:01,250 --> 00:18:04,850
If you take An Inch of Yearning only as a sword,
252
00:18:05,800 --> 00:18:08,370
you can’t show its maximum strength.
253
00:18:09,400 --> 00:18:10,770
It’s ever-changing.
254
00:18:11,280 --> 00:18:13,520
It’s not limited to a single form.
255
00:18:14,520 --> 00:18:17,320
You must first understand
the connotation of Lonely Tone Method.
256
00:18:24,650 --> 00:18:30,320
With it, transmogrify the move
of An Inch of Yearning.
257
00:18:44,610 --> 00:18:47,520
Young Warrior Mu Ying of Mu’s clan is badly injured.
258
00:18:47,770 --> 00:18:48,730
So he can’t join the contest.
259
00:18:49,130 --> 00:18:51,370
Mu’s clan quit the Sword Congress.
260
00:19:00,650 --> 00:19:01,160
Senior.
261
00:19:01,400 --> 00:19:02,560
We can’t find Man Qing.
262
00:19:11,970 --> 00:19:17,730
Yin Chang Ge of Zhengyang Palace versus
Zhu Yan of Phoenix Clan.
263
00:19:46,560 --> 00:19:46,970
Here.
264
00:19:47,320 --> 00:19:47,890
Senior.
265
00:19:51,400 --> 00:19:52,090
Go.
266
00:19:58,610 --> 00:19:59,160
Lian Er.
267
00:21:47,650 --> 00:21:50,010
Yin Chang Ge of Zhengyang Palace won.
268
00:22:14,320 --> 00:22:14,890
Yan.
269
00:22:16,010 --> 00:22:16,680
Are you alright?
270
00:23:42,010 --> 00:23:42,850
Where’s Zuo Qing Ci?
271
00:24:00,650 --> 00:24:01,320
A day has passed.
272
00:24:02,370 --> 00:24:03,370
What’s the price?
273
00:24:05,400 --> 00:24:06,250
According to Zhengyang regulations,
274
00:24:07,320 --> 00:24:08,440
those who betray the clan
275
00:24:09,200 --> 00:24:10,970
have to take three strikes of Zhengyang.
276
00:24:12,200 --> 00:24:12,730
Okay.
277
00:24:13,250 --> 00:24:14,130
I will take them.
278
00:24:21,610 --> 00:24:22,160
Hai Shan.
279
00:24:31,730 --> 00:24:32,200
Senior.
280
00:24:33,160 --> 00:24:33,890
Do it by regulations.
281
00:24:35,920 --> 00:24:36,370
Yes.
282
00:24:52,200 --> 00:24:52,850
Take this.
283
00:25:08,970 --> 00:25:09,490
Again.
284
00:25:28,800 --> 00:25:29,280
Master.
285
00:25:29,680 --> 00:25:30,730
Someone went into the abandoned house.
286
00:25:40,730 --> 00:25:41,490
I shall give
287
00:25:42,890 --> 00:25:43,440
the last strike.
288
00:25:46,610 --> 00:25:47,130
Yun Luo.
289
00:25:47,800 --> 00:25:48,280
Yun Luo.
290
00:25:49,130 --> 00:25:49,650
Yun Luo.
291
00:25:51,040 --> 00:25:51,650
Yun Luo.
292
00:25:52,200 --> 00:25:52,800
Yun Luo.
293
00:26:38,770 --> 00:26:39,250
Yun Luo.
294
00:26:52,200 --> 00:26:53,090
Zhengyang and I
295
00:26:53,970 --> 00:26:54,850
are no longer related.
296
00:26:57,440 --> 00:26:57,970
Yun Luo.
297
00:26:58,250 --> 00:26:59,200
Yun Luo, you can’t fight anymore.
298
00:26:59,200 --> 00:26:59,650
Yun Luo.
299
00:27:01,010 --> 00:27:01,520
Yun Luo.
300
00:27:02,920 --> 00:27:03,370
Yun Luo.
301
00:27:07,090 --> 00:27:07,560
Yun Luo.
302
00:27:08,770 --> 00:27:09,250
Yun Luo.
303
00:27:09,650 --> 00:27:10,610
Let’s figure out another way.
304
00:27:10,610 --> 00:27:12,160
You can’t fight anymore, Yun Luo.
305
00:27:13,010 --> 00:27:14,440
Yun Luo, stop fighting.
306
00:27:15,200 --> 00:27:15,800
Yun Luo.
307
00:27:17,610 --> 00:27:19,200
You can’t fight anymore, Yun Luo.
308
00:27:20,650 --> 00:27:22,250
Yun Luo.
309
00:27:24,490 --> 00:27:26,130
Yun Luo, you can’t fight anymore.
310
00:27:26,130 --> 00:27:26,800
Yun Luo.
311
00:27:30,890 --> 00:27:31,890
Three strikes are over.
312
00:27:32,610 --> 00:27:33,800
Can I join the contest now?
313
00:27:35,680 --> 00:27:37,520
Just now, Yin Chang Ge won.
314
00:27:38,730 --> 00:27:40,560
Your opponent will be him.
315
00:27:48,040 --> 00:27:48,680
If you win,
316
00:27:49,520 --> 00:27:50,440
Crane Tail will be yours.
317
00:27:51,130 --> 00:27:51,890
A promise is a promise.
318
00:27:52,320 --> 00:27:52,800
Okay.
319
00:28:03,440 --> 00:28:03,970
Yu Gu.
320
00:28:04,920 --> 00:28:05,730
Get Qingli Sword.
321
00:28:19,680 --> 00:28:20,200
Chang Ge.
322
00:28:21,130 --> 00:28:21,650
Receive the sword.
323
00:28:25,730 --> 00:28:27,160
This is the sword of Cangzhen Pavilion,
Zhengyang Palace.
324
00:28:27,850 --> 00:28:28,520
I dare not.
325
00:28:29,970 --> 00:28:30,490
Draw the sword.
326
00:28:32,250 --> 00:28:32,730
Remember.
327
00:28:33,850 --> 00:28:36,520
Live up to the sword of Zhengyang Palace.
328
00:28:41,090 --> 00:28:41,490
Yes.
329
00:28:42,850 --> 00:28:44,090
I will not disappoint you.
330
00:29:18,400 --> 00:29:19,320
The sword in your hand
331
00:29:19,920 --> 00:29:20,890
is my master’s sword.
332
00:29:25,730 --> 00:29:27,130
You will also be my defeated opponent.
333
00:31:20,520 --> 00:31:21,610
Crane Tail is mine.
334
00:31:32,200 --> 00:31:32,770
Yu Gu.
335
00:32:13,200 --> 00:32:14,090
I want to take him as well.
336
00:32:14,520 --> 00:32:15,560
Crane Tail is yours.
337
00:32:16,850 --> 00:32:17,920
This person must stay.
338
00:32:30,610 --> 00:32:31,490
Using your first apprentice
339
00:32:32,650 --> 00:32:33,440
as an exchange.
340
00:32:49,920 --> 00:32:50,400
Let him go.
341
00:33:36,400 --> 00:33:36,850
Yun Luo.
342
00:33:37,800 --> 00:33:38,320
How are you?
343
00:33:39,320 --> 00:33:39,800
Let’s go.
344
00:36:14,210 --> 00:36:14,800
Mu Lian.
345
00:36:20,370 --> 00:36:21,240
Master, it’s dangerous.
346
00:36:22,240 --> 00:36:22,760
Mu Lian.
347
00:36:23,560 --> 00:36:24,410
Mu Lian.
348
00:36:30,410 --> 00:36:30,890
Lian Er.
349
00:36:34,170 --> 00:36:34,690
Lian Er.
350
00:36:36,240 --> 00:36:36,610
Master.
351
00:36:39,450 --> 00:36:39,890
Master.
352
00:36:41,210 --> 00:36:41,650
Master, you can’t go in.
353
00:36:41,650 --> 00:36:42,130
Lian Er.
354
00:36:52,170 --> 00:36:52,690
Master.
355
00:36:53,760 --> 00:36:54,450
Lian Er.
356
00:36:58,520 --> 00:36:59,800
It’s dangerous, Master.
357
00:37:01,280 --> 00:37:01,930
-Master.
-Let go.
358
00:37:51,610 --> 00:37:52,130
Master.
359
00:37:52,240 --> 00:37:52,890
You are back.
360
00:37:54,760 --> 00:37:55,760
Why is Miss Su injured?
361
00:37:56,520 --> 00:37:57,090
What’s going on?
362
00:37:57,210 --> 00:37:57,760
Get the medical box.
363
00:37:57,930 --> 00:37:58,280
Okay.
364
00:38:10,610 --> 00:38:11,130
Untie Miss Shen.
365
00:38:11,240 --> 00:38:11,650
Okay.
366
00:38:37,560 --> 00:38:38,560
She tied you up to exchange me.
367
00:38:41,320 --> 00:38:41,960
Will she be fine?
368
00:38:46,410 --> 00:38:46,760
Yes.
369
00:38:50,170 --> 00:38:50,760
Where’s Crane Tail?
370
00:38:52,240 --> 00:38:52,890
She got it.
371
00:38:54,040 --> 00:38:54,760
But she took three strikes.
372
00:38:55,930 --> 00:38:57,040
It’s the price to leave Zhengyang Palace.
373
00:38:57,890 --> 00:38:58,450
Three strikes?
374
00:38:59,760 --> 00:39:00,560
Is that not appropriate?
375
00:39:03,280 --> 00:39:04,410
Your master killed grandmaster.
376
00:39:05,170 --> 00:39:05,690
And you
377
00:39:06,410 --> 00:39:07,450
lied to me and Chang Ge for so long.
378
00:39:09,000 --> 00:39:10,040
Sorry.
379
00:39:13,240 --> 00:39:14,040
I don’t want to see you anymore.
380
00:39:46,210 --> 00:39:46,760
Su Yun Luo.
381
00:39:47,610 --> 00:39:48,560
Are you made of stone?
382
00:39:49,240 --> 00:39:50,650
Why are you fighting so desperately?
383
00:39:58,110 --> 00:40:00,270
[Temple of Mountain God]
384
00:40:02,760 --> 00:40:03,520
It won’t hurt anymore.
385
00:40:07,280 --> 00:40:07,720
Here.
386
00:40:12,090 --> 00:40:12,610
Chief Wen.
387
00:40:17,210 --> 00:40:17,720
Brother Zuo.
388
00:40:23,450 --> 00:40:24,040
What is that?
389
00:40:24,170 --> 00:40:26,690
The map to Wuer Fortress.
390
00:40:29,130 --> 00:40:30,560
With such a serious injury,
we’re not going anywhere.
391
00:40:30,890 --> 00:40:31,480
We’re going back to Fangwai Valley.
392
00:40:32,480 --> 00:40:34,560
If you want to know
the whereabouts of Ceylon Star Leaf,
393
00:40:35,210 --> 00:40:36,720
you have to go to Wuer Fortress,
394
00:40:36,720 --> 00:40:38,240
and look for someone called Xie Li.
395
00:40:49,690 --> 00:40:51,450
I want to go to Wuer Fortress even if I die.
396
00:40:54,280 --> 00:40:55,650
I want Ceylon Star Leaf.
397
00:40:58,480 --> 00:40:59,210
If you’re going,
398
00:41:00,520 --> 00:41:01,520
time doesn’t wait.
399
00:41:07,760 --> 00:41:08,280
Alright then.
400
00:41:09,890 --> 00:41:10,890
I can only apply acupuncture on you.
401
00:41:11,960 --> 00:41:15,040
But shutting your venation
with needles is temporary.
402
00:41:15,560 --> 00:41:17,170
I have to give you herbal baths
on the journey.
403
00:41:18,090 --> 00:41:19,560
Besides, you can’t practise martial art.
404
00:41:20,520 --> 00:41:21,170
Not a single day.
405
00:41:22,410 --> 00:41:23,090
If you do as I say,
406
00:41:23,760 --> 00:41:24,560
I’ll take you there.
407
00:41:26,280 --> 00:41:26,720
Okay.
408
00:41:35,130 --> 00:41:36,930
This time, we let Miss Shen down.
409
00:41:37,520 --> 00:41:39,240
How are you planning to explain it to her?
410
00:41:41,280 --> 00:41:42,280
This is not the first time
411
00:41:44,320 --> 00:41:45,610
I let her down.
412
00:41:47,240 --> 00:41:48,370
In the future,
413
00:41:49,520 --> 00:41:50,610
I’ll find a chance to pay her back.
414
00:41:55,280 --> 00:41:55,890
Remember,
415
00:41:56,960 --> 00:41:57,690
this map
416
00:41:58,480 --> 00:42:00,210
can’t end up in anyone’s hand.
417
00:42:05,000 --> 00:42:05,650
Be safe on the road.
418
00:42:11,240 --> 00:42:11,760
Master.
419
00:42:11,760 --> 00:42:12,650
When do we depart?
420
00:42:16,610 --> 00:42:17,170
Immediately.
421
00:42:18,040 --> 00:42:18,450
Okay.
422
00:42:26,760 --> 00:42:27,280
Senior.
423
00:42:28,480 --> 00:42:29,410
Is everything ready?
424
00:42:29,720 --> 00:42:30,410
Everything’s ready.
425
00:42:30,610 --> 00:42:31,280
Don’t worry, Senior.
426
00:42:32,000 --> 00:42:34,280
The Sentinel Sparrow
of Tracking Sparrow is released.
427
00:42:34,760 --> 00:42:36,280
Tracing Sparrow will follow up soon.
428
00:42:38,090 --> 00:42:39,760
Tell them to follow closely.
429
00:42:40,690 --> 00:42:41,890
But don’t alert them.
430
00:42:42,280 --> 00:42:44,210
We have to find Su Xuan secretly.
431
00:42:45,210 --> 00:42:46,520
Don’t ever let anyone else know.
432
00:42:46,720 --> 00:42:47,170
OK.
433
00:42:51,590 --> 00:42:53,610
[Shan Shui Du]
434
00:43:18,090 --> 00:43:19,000
Why are you here?
435
00:43:19,560 --> 00:43:21,560
Zhengyang Palace and Mu’s clan
are looking for you.
436
00:43:22,560 --> 00:43:23,690
Go back to your master.
437
00:43:25,760 --> 00:43:27,090
I should go to my master.
438
00:43:28,280 --> 00:43:29,520
But how should I explain this to him?
439
00:43:29,550 --> 00:43:31,310
[At midnight, in the abandoned house outskirt,
you can find out Shang Wan’s whereabouts. Wen Si Yun]
440
00:43:39,610 --> 00:43:40,410
Explain what?
441
00:43:41,690 --> 00:43:43,170
I’m just a broker,
442
00:43:43,610 --> 00:43:44,480
who’s trading intelligence
443
00:43:44,690 --> 00:43:45,760
for personal needs.
444
00:43:46,210 --> 00:43:47,170
Then tell me,
445
00:43:48,280 --> 00:43:49,890
should I tell my master about this matter?
446
00:43:56,650 --> 00:43:57,280
I think
447
00:43:58,410 --> 00:43:58,930
you shouldn’t.
448
00:44:02,480 --> 00:44:03,760
My master is suspecting you.
449
00:44:05,450 --> 00:44:06,650
I shouldn’t ask for trouble.
450
00:44:08,760 --> 00:44:09,560
You help me once,
451
00:44:10,410 --> 00:44:11,280
I’ll buy you drinks.
452
00:44:12,960 --> 00:44:14,040
The best Bamboo Leaf Wine.
453
00:44:15,170 --> 00:44:16,560
I don’t care what goal you have,
454
00:44:16,890 --> 00:44:18,130
I just want Shang Wan’s news.
455
00:44:18,280 --> 00:44:19,210
You keep my secret,
456
00:44:20,280 --> 00:44:21,240
I’ll give you the news.
457
00:44:24,210 --> 00:44:24,720
What about that?
458
00:44:26,930 --> 00:44:27,280
Okay.
459
00:44:47,720 --> 00:44:49,520
Can you really get Shang Wan’s whereabouts?
460
00:44:50,210 --> 00:44:50,890
This time,
461
00:44:52,410 --> 00:44:53,560
I will not lie to you again.
462
00:45:00,280 --> 00:45:01,210
After killing Shang Wan,
463
00:45:03,000 --> 00:45:04,170
only Sima Lang will be left.
464
00:45:07,720 --> 00:45:08,800
Sima Lang?
465
00:45:17,690 --> 00:45:18,890
Sima Lang...
466
00:45:21,170 --> 00:45:22,480
Isn’t he dead?
467
00:45:24,480 --> 00:45:25,130
Not yet.
468
00:45:25,930 --> 00:45:26,720
How would you know?
469
00:45:27,850 --> 00:45:28,720
In fact, all these years,
470
00:45:29,280 --> 00:45:30,610
I have been searching for
471
00:45:30,610 --> 00:45:31,850
the whereabouts of Seven Robbers of Yun Dang.
472
00:45:33,610 --> 00:45:34,690
Seven Robbers of Yun Dang?
473
00:45:39,930 --> 00:45:40,410
Okay.
474
00:45:41,480 --> 00:45:42,130
I get it.
475
00:45:43,320 --> 00:45:44,170
Where there’s any news,
476
00:45:45,410 --> 00:45:46,850
I will inform you immediately.
477
00:45:48,210 --> 00:45:49,090
Please go back.
478
00:46:35,870 --> 00:46:40,910
♪ Nothing lasts longer than winter ♪
479
00:46:43,250 --> 00:46:48,120
♪ Nothing is deeper than a dream ♪
480
00:46:50,290 --> 00:46:56,370
♪ Nothing mesmerises me more than you ♪
481
00:46:57,750 --> 00:47:02,950
♪ when our lips touch ♪
482
00:47:04,750 --> 00:47:09,870
♪ Please pass by my roof ♪
483
00:47:11,790 --> 00:47:17,370
♪ Please be in my field of vision ♪
484
00:47:19,080 --> 00:47:25,540
♪ Please help me to pass a message ♪
485
00:47:25,920 --> 00:47:32,260
♪ Oh howling wind ♪
486
00:47:33,750 --> 00:47:36,330
♪ I understand you too well ♪
487
00:47:37,410 --> 00:47:39,910
♪ which is why I gave you some space ♪
488
00:47:40,870 --> 00:47:43,160
♪ A sentence became ♪
489
00:47:44,040 --> 00:47:46,910
♪ a wall between us ♪
490
00:47:48,080 --> 00:47:50,830
♪ There is a secret ♪
491
00:47:51,620 --> 00:47:54,750
♪ I never told you ♪
492
00:47:55,370 --> 00:48:02,660
♪ all my nine wishes ♪
493
00:48:05,660 --> 00:48:08,700
♪ I wish the mountains are invisible ♪
494
00:48:09,830 --> 00:48:12,540
♪ so they don’t stop the melody ♪
495
00:48:13,160 --> 00:48:17,540
♪ I wish the candle stay lit at night ♪
496
00:48:18,080 --> 00:48:19,750
♪ to light up the darkness ♪
497
00:48:20,140 --> 00:48:23,090
♪ I wish the sound of frustration ♪
498
00:48:23,870 --> 00:48:27,200
♪ don’t wake me up ♪
499
00:48:27,950 --> 00:48:30,790
♪ I wish that
when the bustling festival ends ♪
500
00:48:31,410 --> 00:48:40,410
♪ A paper flower lantern
will still remain ♪
32244
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.