Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,640 --> 00:00:14,280
Master.
2
00:00:22,010 --> 00:00:23,130
I don’t understand
3
00:00:24,720 --> 00:00:25,850
why you are in these outfits.
4
00:00:32,880 --> 00:00:33,400
It’s alright.
5
00:00:33,960 --> 00:00:34,640
Forget it.
6
00:00:36,160 --> 00:00:37,160
It’s bad to be involved
7
00:00:37,720 --> 00:00:38,800
in official matters.
8
00:00:39,290 --> 00:00:40,520
I already regretted it.
9
00:00:41,680 --> 00:00:42,610
It’s very tiring
10
00:00:42,810 --> 00:00:44,170
just to enter the city,
11
00:00:44,170 --> 00:00:45,290
let alone
12
00:00:45,670 --> 00:00:47,390
the arduous journey to come here.
13
00:01:04,360 --> 00:01:05,400
Your debt with Fangwai Valley
14
00:01:06,330 --> 00:01:08,090
goes away now, since the painting is returned.
15
00:01:09,450 --> 00:01:10,770
Stop complaining, Chief Wen.
16
00:01:11,450 --> 00:01:12,600
It’s a good deal for you.
17
00:01:13,490 --> 00:01:14,000
It is.
18
00:01:14,720 --> 00:01:15,530
Thanks, Brother Zuo.
19
00:01:16,770 --> 00:01:19,600
Anyway, are you not going to tell me
20
00:01:21,960 --> 00:01:25,360
about the matter between
you and Duke Jing An’s Mansion?
21
00:01:29,000 --> 00:01:29,810
For the past two months,
22
00:01:30,250 --> 00:01:31,400
I’ve been trying
23
00:01:31,680 --> 00:01:34,570
to connect the dots every time
I think of Brother Zuo.
24
00:01:36,850 --> 00:01:37,960
We need to leave immediately.
25
00:01:38,810 --> 00:01:40,320
I’m sure you have something arranged.
26
00:01:46,250 --> 00:01:47,400
It’s easy to come in,
27
00:01:48,250 --> 00:01:49,600
but it’s a different story to go out.
28
00:01:51,960 --> 00:01:54,090
The story of your journey
29
00:01:54,280 --> 00:01:55,720
is really exciting.
30
00:01:56,400 --> 00:01:57,890
Disciples of Zhengyang and
31
00:01:57,890 --> 00:01:59,490
the Flying Bandit risked their lives
32
00:02:00,680 --> 00:02:02,090
to protect you.
33
00:02:03,450 --> 00:02:04,490
Because of that,
34
00:02:04,960 --> 00:02:06,450
I’ll have to negotiate
35
00:02:07,090 --> 00:02:09,600
another deal with you
for leaving Tuozhou.
36
00:02:16,090 --> 00:02:16,760
Chief Wen.
37
00:02:17,330 --> 00:02:18,000
I have no money.
38
00:02:19,760 --> 00:02:20,840
Is it inappropriate
39
00:02:21,640 --> 00:02:22,530
to talk about money now?
40
00:02:23,840 --> 00:02:27,840
Don’t tell me that
you see me as a businessman?
41
00:02:29,480 --> 00:02:30,090
Aren’t you?
42
00:02:32,330 --> 00:02:33,120
It hurts me
43
00:02:33,120 --> 00:02:34,610
that you would think of me that way.
44
00:02:39,090 --> 00:02:39,810
Pack up.
45
00:02:40,530 --> 00:02:41,250
We leave at once.
46
00:02:48,460 --> 00:02:52,170
[For Brother Yan Zhi]
47
00:03:02,560 --> 00:03:06,000
It’s been ten years since you left.
48
00:03:06,360 --> 00:03:07,760
Father misses you.
49
00:03:08,640 --> 00:03:10,120
He often recalls his memory with you.
50
00:03:10,530 --> 00:03:13,560
He hopes that he can dream of you
to relieve his sadness from missing you.
51
00:03:15,170 --> 00:03:16,640
Take care.
52
00:03:17,840 --> 00:03:19,610
From your sister, Qing.
53
00:03:19,920 --> 00:03:20,970
Master.
54
00:03:21,690 --> 00:03:22,640
Do you think that
55
00:03:23,360 --> 00:03:25,810
Flying Bandit looks strange just now?
56
00:03:26,530 --> 00:03:28,090
She doesn’t dare to look at you in the eye.
57
00:03:29,330 --> 00:03:30,050
What did you do
58
00:03:30,170 --> 00:03:31,360
with her tonight?
59
00:03:32,920 --> 00:03:33,450
Nothing much.
60
00:03:34,280 --> 00:03:35,200
We just had a chat.
61
00:03:36,810 --> 00:03:37,890
You fell for her?
62
00:03:38,610 --> 00:03:39,280
Master.
63
00:03:40,200 --> 00:03:41,090
My gut tells me
64
00:03:41,840 --> 00:03:43,050
that she’s not into you.
65
00:03:44,640 --> 00:03:45,920
My silly apprentice.
66
00:03:45,920 --> 00:03:46,760
What are you saying?
67
00:03:47,720 --> 00:03:48,890
Because it’s impossible.
68
00:03:51,890 --> 00:03:53,330
Is your master that bad?
69
00:03:54,250 --> 00:03:54,890
Master.
70
00:03:55,530 --> 00:03:56,810
I really don’t think much of you.
71
00:03:58,200 --> 00:03:59,050
You are so poor.
72
00:03:59,450 --> 00:04:00,480
She is a bandit.
73
00:04:00,890 --> 00:04:02,090
A single loot of hers
74
00:04:02,460 --> 00:04:03,760
is worth more than your pay
75
00:04:03,920 --> 00:04:04,760
for ten years.
76
00:04:07,720 --> 00:04:09,450
Is it because I’m poor?
77
00:04:10,810 --> 00:04:11,450
Yes.
78
00:04:12,000 --> 00:04:12,610
Master.
79
00:04:12,610 --> 00:04:13,720
I’ve told you before.
80
00:04:13,760 --> 00:04:14,690
People like you
81
00:04:14,970 --> 00:04:16,120
should find
82
00:04:16,120 --> 00:04:17,810
a down-to-earth nurse at the valley
83
00:04:18,000 --> 00:04:19,450
and live with her forever.
84
00:04:24,010 --> 00:04:24,570
Master.
85
00:04:34,410 --> 00:04:35,810
Midnight.
86
00:04:36,320 --> 00:04:39,320
Shijun Pavilion. Meeting of son and dad.
87
00:04:52,090 --> 00:04:52,640
Master.
88
00:04:52,850 --> 00:04:53,880
What’s going on?
89
00:04:55,570 --> 00:04:56,010
Go.
90
00:04:56,920 --> 00:04:57,600
Bring my clothes.
91
00:04:58,200 --> 00:04:58,640
Alright.
92
00:05:09,080 --> 00:05:13,790
♪ Clouds like frost on a golden palm ♪
93
00:05:13,880 --> 00:05:17,860
♪ They flow with geese in formation ♪
94
00:05:18,510 --> 00:05:23,190
♪ Women and wine during a festival ♪
95
00:05:23,410 --> 00:05:27,570
♪ The warmth feels like a hometown ♪
96
00:05:28,100 --> 00:05:32,580
♪ Wearing a purple orchid and
a yellow chrysanthemum ♪
97
00:05:32,920 --> 00:05:36,840
♪ Rushing to reminisce the crazy old days ♪
98
00:05:37,190 --> 00:05:40,580
♪ To get drunk in memories instead of sadness ♪
99
00:05:40,660 --> 00:05:44,760
♪ It’s better not to sing any sad songs ♪
100
00:05:51,770 --> 00:05:56,520
♪ The fragrance of the leftover powder
remains the same ♪
101
00:05:56,710 --> 00:06:00,790
♪ It’s a shame that the warmth of people changed ♪
102
00:06:01,410 --> 00:06:05,740
♪ Few letters came in spring ♪
103
00:06:06,070 --> 00:06:10,370
♪ but none comes by autumn ♪
104
00:06:11,060 --> 00:06:15,570
♪ The phoenix blanket turns cold and
the mandarin duck pillow looks lonely ♪
105
00:06:15,710 --> 00:06:19,760
♪ I’m waiting for the wine to soothe my sadness ♪
106
00:06:19,860 --> 00:06:23,570
♪ I didn’t even get to dream of you ♪
107
00:06:23,620 --> 00:06:30,010
♪ How am I supposed to endure this ♪
108
00:06:34,690 --> 00:06:40,150
[Love in Between]
109
00:06:41,060 --> 00:06:43,550
[Episode 8]
110
00:06:44,810 --> 00:06:46,740
[Duke Jing An’s Mansion]
111
00:07:28,090 --> 00:07:28,690
Chief Wen.
112
00:07:33,360 --> 00:07:34,920
I’ll find a suitable time to
113
00:07:35,090 --> 00:07:36,850
spread news of your contributions
114
00:07:37,090 --> 00:07:38,160
to the underworld.
115
00:07:38,160 --> 00:07:38,760
It’s fine.
116
00:07:39,640 --> 00:07:41,760
It’s enough to just keep your promise.
117
00:07:42,730 --> 00:07:43,600
People of Zhengyang
118
00:07:44,250 --> 00:07:45,040
shouldn’t be involved
119
00:07:45,410 --> 00:07:46,320
in official matters anyway.
120
00:07:47,040 --> 00:07:47,880
How do we leave?
121
00:07:48,570 --> 00:07:49,530
Don’t worry.
122
00:07:49,850 --> 00:07:51,160
I’ve made arrangements.
123
00:07:51,920 --> 00:07:53,970
This might be a dangerous journey.
124
00:07:54,920 --> 00:07:56,530
Flying Bandit, do protect Brother Zuo.
125
00:07:57,090 --> 00:07:59,530
Young Warrior Yin, I leave Bai Mo under your care.
126
00:08:00,360 --> 00:08:00,970
Leave at once.
127
00:08:06,010 --> 00:08:06,480
Master.
128
00:08:10,530 --> 00:08:11,010
Let’s go.
129
00:08:19,070 --> 00:08:22,710
[Shijun Pavilion, Tuozhou]
130
00:10:43,680 --> 00:10:44,290
Zhi Er.
131
00:10:47,000 --> 00:10:48,370
You are already dead.
132
00:10:49,850 --> 00:10:52,370
Don’t get involved in this world anymore
133
00:10:54,090 --> 00:10:55,560
and don’t ever come back.
134
00:10:58,370 --> 00:10:59,880
I’ll repay my debt with you
135
00:11:02,560 --> 00:11:04,440
and your mom in the next life.
136
00:11:19,850 --> 00:11:20,410
I’m leaving.
137
00:11:21,560 --> 00:11:22,320
Where are you going?
138
00:11:23,290 --> 00:11:23,970
Capital City.
139
00:11:25,240 --> 00:11:26,050
I’m going with you.
140
00:11:28,800 --> 00:11:29,440
I’m busy.
141
00:11:29,730 --> 00:11:30,320
Busy with?
142
00:11:35,680 --> 00:11:37,880
I thought that we have
no more secrets between us.
143
00:11:40,640 --> 00:11:41,680
It’s my personal problem.
144
00:11:43,730 --> 00:11:44,850
Return to your master for treatment.
145
00:11:46,680 --> 00:11:47,170
Yun Luo.
146
00:12:13,120 --> 00:12:14,290
Duke Jing An returned to his mansion.
147
00:12:14,610 --> 00:12:15,530
He didn’t meet anyone.
148
00:12:15,850 --> 00:12:17,050
Commander, should we pursue him?
149
00:12:19,800 --> 00:12:20,320
No.
150
00:12:23,490 --> 00:12:24,440
I have my plans.
151
00:12:25,530 --> 00:12:26,880
This is an important matter.
152
00:12:27,850 --> 00:12:29,240
We’ll report this to the duke
153
00:12:30,290 --> 00:12:32,880
when we return to Capital City tomorrow.
154
00:12:38,610 --> 00:12:39,440
Everyone is safe
155
00:12:39,440 --> 00:12:40,560
and the painting was found.
156
00:12:41,120 --> 00:12:42,850
Can you tell me where is Crane Tail now?
157
00:12:45,560 --> 00:12:46,120
Yes,
158
00:12:47,880 --> 00:12:48,730
but do think twice
159
00:12:49,800 --> 00:12:50,760
if you decide to go.
160
00:12:53,320 --> 00:12:54,090
I have no choice.
161
00:12:56,610 --> 00:12:57,530
Tian Du Summit.
162
00:12:58,850 --> 00:12:59,560
Zhengyang Palace.
163
00:13:42,490 --> 00:13:43,000
Everyone,
164
00:13:43,760 --> 00:13:45,800
let’s take a break at this pavilion.
165
00:14:00,200 --> 00:14:02,370
The journey must be hard on you,
166
00:14:02,370 --> 00:14:03,120
Chief.
167
00:14:03,200 --> 00:14:04,800
Let me give you a massage.
168
00:14:05,490 --> 00:14:07,800
Ling Xi is so considerate.
169
00:14:12,640 --> 00:14:13,800
What a pervert.
170
00:14:19,000 --> 00:14:22,730
Miss Shen, you want to say something to me?
171
00:14:24,200 --> 00:14:26,370
I think you are the one
who has something to tell me.
172
00:14:38,560 --> 00:14:40,050
Thanks for reminding me.
173
00:14:40,490 --> 00:14:41,050
I did
174
00:14:41,640 --> 00:14:42,970
forget about it.
175
00:14:44,240 --> 00:14:45,410
Over the past two months,
176
00:14:45,800 --> 00:14:47,970
Shan Shui Du Fraction keeps hearing rumors
177
00:14:48,090 --> 00:14:51,170
about Shang Wan’s whereabouts.
178
00:14:51,530 --> 00:14:52,370
I’ve sent someone
179
00:14:52,440 --> 00:14:54,530
to investigate and verify the rumors
180
00:14:54,530 --> 00:14:55,320
every time.
181
00:14:56,560 --> 00:14:57,440
Unfortunately,
182
00:14:58,090 --> 00:14:59,090
they were all dead ends.
183
00:14:59,090 --> 00:15:01,050
I don’t have a single clue.
184
00:15:01,680 --> 00:15:03,120
You don’t know where Shang Wan is.
185
00:15:03,970 --> 00:15:05,530
You lied intentionally. You’re dishonest.
186
00:15:07,050 --> 00:15:09,440
Miss Shen, that’s wrong.
187
00:15:10,170 --> 00:15:11,370
This doesn’t mean that
188
00:15:11,610 --> 00:15:13,440
I won’t know about it in the future.
189
00:15:13,490 --> 00:15:14,850
Shan Shui Du Fraction always
190
00:15:14,850 --> 00:15:15,970
finds who we want.
191
00:15:16,320 --> 00:15:18,370
Don’t be anxious.
192
00:15:19,170 --> 00:15:19,610
Senior.
193
00:15:20,120 --> 00:15:20,850
Don’t be angry.
194
00:15:22,050 --> 00:15:23,320
Thanks to Chief Wen,
195
00:15:23,680 --> 00:15:24,850
we’re able to recover
196
00:15:25,410 --> 00:15:26,610
the painting from Chiyan Desert
197
00:15:27,000 --> 00:15:28,090
and save the people.
198
00:15:29,670 --> 00:15:30,240
However,
199
00:15:30,610 --> 00:15:32,170
I think Chief Wen is at fault too.
200
00:15:33,050 --> 00:15:33,970
You should tell us,
201
00:15:34,000 --> 00:15:35,410
when you reached a dead end,
202
00:15:35,680 --> 00:15:37,370
so we don’t keep our hopes high.
203
00:15:39,490 --> 00:15:39,970
Yes.
204
00:15:40,440 --> 00:15:41,880
You are correct.
205
00:15:42,200 --> 00:15:44,760
Let me apologize to Miss Shen.
206
00:15:46,200 --> 00:15:47,410
We’ll reach Jingji,
207
00:15:47,730 --> 00:15:49,290
after we pass through the forest.
208
00:15:49,680 --> 00:15:50,730
The bustling city
209
00:15:50,930 --> 00:15:52,760
can’t compare with the frontier.
210
00:15:52,850 --> 00:15:54,800
There’s a Shan Shui Du Fraction branch there.
211
00:15:54,850 --> 00:15:57,090
I have the best Bamboo Leaf Wine there.
212
00:15:57,120 --> 00:15:58,170
Let’s have a drink
213
00:15:58,370 --> 00:15:59,970
together with Young Warrior Zhu,
214
00:16:00,000 --> 00:16:02,050
if you don’t mind.
215
00:16:02,240 --> 00:16:02,850
Sure.
216
00:16:03,050 --> 00:16:04,090
Thank you, Chief Wen.
217
00:16:04,930 --> 00:16:05,530
No, thank you.
218
00:16:06,240 --> 00:16:07,680
I appreciate your offer,
219
00:16:08,050 --> 00:16:09,370
but we need to go back and prepare
220
00:16:09,370 --> 00:16:10,370
for our master’s return.
221
00:16:10,930 --> 00:16:11,760
We’re too busy to drink.
222
00:16:14,850 --> 00:16:16,680
You should drink considerately too.
223
00:16:17,240 --> 00:16:18,680
It’s bad for your health.
224
00:16:27,370 --> 00:16:27,880
Zhu Yan.
225
00:16:28,640 --> 00:16:29,440
You don’t seem happy.
226
00:16:30,120 --> 00:16:31,760
Because someone abandoned us
227
00:16:32,170 --> 00:16:33,560
and left without saying a word.
228
00:16:37,210 --> 00:16:39,090
The quinquennial Sword Congress will be held
229
00:16:39,170 --> 00:16:40,050
in a few days.
230
00:16:40,760 --> 00:16:41,930
Don’t you want to watch it?
231
00:16:42,730 --> 00:16:44,410
Every martial arts expert will be there.
232
00:16:44,970 --> 00:16:46,410
People like Warrior Murong
233
00:16:46,410 --> 00:16:47,200
will go as well.
234
00:16:47,440 --> 00:16:48,440
Can I join
235
00:16:48,930 --> 00:16:49,640
it too?
236
00:16:50,090 --> 00:16:50,930
Why not?
237
00:16:51,530 --> 00:16:52,610
Return to Zhengyang Palace
238
00:16:53,050 --> 00:16:54,880
with me and let me ask uncle about it.
239
00:16:55,490 --> 00:16:56,320
I’ll say that
240
00:16:56,320 --> 00:16:57,490
you’re my best brother out here.
241
00:16:58,640 --> 00:17:00,170
See if he can do anything to help you.
242
00:17:01,120 --> 00:17:02,490
Will I become a warrior
243
00:17:02,640 --> 00:17:04,120
if I become the champion?
244
00:17:04,290 --> 00:17:05,050
Become a champion?
245
00:17:05,170 --> 00:17:06,290
That will be difficult,
246
00:17:06,800 --> 00:17:08,440
since I will be your opponent.
247
00:17:09,680 --> 00:17:10,290
Furthermore,
248
00:17:10,640 --> 00:17:11,920
Young Warrior Mu Ying
249
00:17:12,130 --> 00:17:12,970
will join too.
250
00:17:14,040 --> 00:17:15,040
Don’t be afraid
251
00:17:15,400 --> 00:17:16,120
if you face him.
252
00:17:16,370 --> 00:17:18,090
I’ll ask him to give you
253
00:17:18,200 --> 00:17:19,010
a handicap.
254
00:17:19,490 --> 00:17:20,800
He’ll be my brother-in-law soon.
255
00:17:21,160 --> 00:17:23,400
I’ll ask him to give you a close fight.
256
00:17:24,440 --> 00:17:25,040
Brother-in-law?
257
00:17:25,920 --> 00:17:27,400
Young Warrior Zhu is unaware
258
00:17:28,250 --> 00:17:31,490
that there’s a marriage arrangement
between Miss Shen
259
00:17:31,970 --> 00:17:33,130
and Mu’s Clan’s Mu Ying.
260
00:17:33,610 --> 00:17:35,920
Mu Ying is handsome and
highly skilled in martial arts.
261
00:17:36,160 --> 00:17:39,280
They are perfect for each other.
262
00:17:39,650 --> 00:17:40,770
A match made in heaven.
263
00:17:44,490 --> 00:17:45,800
I think Young Warrior Yin has
264
00:17:46,040 --> 00:17:49,920
a better chance of becoming the champion
of this year’s Sword Congress.
265
00:17:50,090 --> 00:17:51,800
I shall take my leave now.
266
00:17:56,370 --> 00:17:57,560
Flying Bandit left without a word.
267
00:17:57,850 --> 00:17:58,920
Why are you leaving as well
268
00:17:58,920 --> 00:17:59,970
when we just arrived.
269
00:18:00,090 --> 00:18:00,920
Yes, Doctor Zuo.
270
00:18:01,320 --> 00:18:02,400
There’s still poison in you.
271
00:18:02,770 --> 00:18:03,610
Come with us to
272
00:18:03,770 --> 00:18:05,010
Tian Du Summit if you don’t mind.
273
00:18:05,280 --> 00:18:06,040
There are the elder
274
00:18:06,040 --> 00:18:06,970
who specialize in medicine.
275
00:18:07,280 --> 00:18:08,040
Miss Shen
276
00:18:08,680 --> 00:18:10,650
had an exhausting journey for the past 2 months.
277
00:18:11,250 --> 00:18:12,440
Since I did nothing to help
278
00:18:13,040 --> 00:18:14,280
and even required your protection,
279
00:18:14,850 --> 00:18:15,920
I don’t wish to trouble you anymore.
280
00:18:16,920 --> 00:18:17,680
There is a long time ahead,
281
00:18:18,040 --> 00:18:19,490
I’ll definitely help both of you
282
00:18:19,800 --> 00:18:21,490
whenever you need me in the future.
283
00:18:23,920 --> 00:18:24,560
Doctor Zuo.
284
00:18:24,920 --> 00:18:26,040
We’ve been through thick and thin,
285
00:18:26,250 --> 00:18:27,610
let’s not talk about debts and favors.
286
00:18:28,440 --> 00:18:30,010
We got the painting thanks to your wisdom.
287
00:18:30,280 --> 00:18:31,250
Just look for us
288
00:18:31,440 --> 00:18:32,370
at Zhengyang Palace,
289
00:18:32,560 --> 00:18:34,370
if you have any trouble in the underworld.
290
00:18:37,370 --> 00:18:37,800
Sure.
291
00:18:39,680 --> 00:18:40,200
Farewell.
292
00:18:52,400 --> 00:18:52,850
Master.
293
00:18:52,920 --> 00:18:53,800
Where do we go next?
294
00:18:54,970 --> 00:18:55,560
Fangwai Valley.
295
00:18:57,010 --> 00:18:58,370
My master is coming to realisation.
296
00:19:08,010 --> 00:19:08,610
Chief Wen.
297
00:19:10,370 --> 00:19:11,440
Let’s say our goodbyes here.
298
00:19:12,680 --> 00:19:13,440
Hold on. Miss Shen.
299
00:19:15,920 --> 00:19:16,520
I’m
300
00:19:17,520 --> 00:19:19,490
also heading to Zhengyang Palace.
301
00:19:20,650 --> 00:19:22,200
Why are you heading there?
302
00:19:22,370 --> 00:19:24,090
This time, you both suffered a lot,
303
00:19:24,650 --> 00:19:25,520
because I
304
00:19:25,680 --> 00:19:26,920
asked you to go to Chiyan Desert,
305
00:19:27,400 --> 00:19:29,850
You will be heavily punished
306
00:19:30,160 --> 00:19:31,920
by the elder when they find out.
307
00:19:33,370 --> 00:19:36,650
So I decided to go to Zhengyang Palace to give
308
00:19:36,650 --> 00:19:37,560
an explanation.
309
00:19:38,770 --> 00:19:39,370
Chief Wen.
310
00:19:40,890 --> 00:19:42,040
We helped you retrieve
311
00:19:42,440 --> 00:19:43,650
the painting out of justice.
312
00:19:44,040 --> 00:19:45,610
It’s not against our elders’ teachings.
313
00:19:46,440 --> 00:19:47,970
Our master will only tell us to
314
00:19:48,200 --> 00:19:50,370
think twice before acting
315
00:19:50,400 --> 00:19:51,370
and not be rash at most.
316
00:19:51,560 --> 00:19:53,010
He’ll not give us a heavy punishment.
317
00:19:53,770 --> 00:19:55,440
You are correct, however...
318
00:19:56,370 --> 00:19:57,680
You must be worried about yourself.
319
00:20:00,040 --> 00:20:01,320
You sent both of us to face
320
00:20:01,320 --> 00:20:02,850
the Three Devils of Snow City
321
00:20:02,850 --> 00:20:04,400
without Zhengyang Palace’s permission.
322
00:20:07,850 --> 00:20:09,440
Miss Shen is intelligent.
323
00:20:10,090 --> 00:20:11,010
This is not
324
00:20:11,680 --> 00:20:13,280
something worth explaining to my master.
325
00:20:14,440 --> 00:20:15,370
Do you think that he
326
00:20:15,370 --> 00:20:16,920
wouldn’t know that you’re a businessman?
327
00:20:18,200 --> 00:20:19,320
This is just
328
00:20:19,850 --> 00:20:21,520
another good business for you.
329
00:20:22,610 --> 00:20:23,320
Miss Shen.
330
00:20:24,400 --> 00:20:26,520
Being pretty is good,
331
00:20:26,850 --> 00:20:28,320
but bearing a grudge
332
00:20:28,890 --> 00:20:29,370
is bad.
333
00:20:34,520 --> 00:20:35,250
Farewell.
334
00:20:59,440 --> 00:21:00,770
Still going to Zhengyang Palace?
335
00:21:03,280 --> 00:21:04,520
Are we still going there?
336
00:21:06,680 --> 00:21:07,200
Yes.
337
00:21:13,060 --> 00:21:16,740
[Duke Wei Ning’s Mansion]
338
00:21:45,850 --> 00:21:47,280
Duke, Lord Shen is here.
339
00:21:48,440 --> 00:21:49,090
Let him in.
340
00:21:57,280 --> 00:21:58,440
I failed you.
341
00:21:59,560 --> 00:22:00,440
Please punish me.
342
00:22:05,160 --> 00:22:05,920
Those who
343
00:22:06,440 --> 00:22:08,680
come to me and ask for punishment at this time
344
00:22:09,370 --> 00:22:10,680
were all just putting up an act.
345
00:22:11,320 --> 00:22:12,320
Duke is observant.
346
00:22:13,010 --> 00:22:14,680
I just want to make amends for my mistake.
347
00:22:16,440 --> 00:22:17,280
Please forgive me.
348
00:22:23,610 --> 00:22:24,130
Tell me.
349
00:22:25,680 --> 00:22:26,610
What did you find?
350
00:22:29,280 --> 00:22:30,610
I found out that
351
00:22:31,800 --> 00:22:34,610
the ones who returned the painting
are martial art experts.
352
00:22:36,010 --> 00:22:37,200
To find out their identities,
353
00:22:37,920 --> 00:22:39,520
I set the trap of Yan Qing
354
00:22:40,160 --> 00:22:42,680
and made a huge discovery.
355
00:22:45,200 --> 00:22:46,040
I found out that
356
00:22:46,680 --> 00:22:48,130
there’s a weak man
357
00:22:48,680 --> 00:22:49,850
mixing among
358
00:22:49,920 --> 00:22:51,680
these itinerants.
359
00:22:52,680 --> 00:22:53,370
I believe
360
00:22:53,850 --> 00:22:55,440
he is an important person
361
00:22:56,160 --> 00:22:57,200
since he was well protected.
362
00:22:58,200 --> 00:23:00,320
So, I found some clues.
363
00:23:01,520 --> 00:23:02,200
I discovered
364
00:23:03,200 --> 00:23:05,680
that he is Duke Jing An’s son who passed away,
365
00:23:06,520 --> 00:23:07,280
Yan Zhi.
366
00:23:12,090 --> 00:23:12,610
Stand up.
367
00:23:14,440 --> 00:23:15,200
Do you know
368
00:23:16,650 --> 00:23:18,010
what you are talking about?
369
00:23:20,040 --> 00:23:22,200
Everything I just said is the truth.
370
00:23:26,130 --> 00:23:27,280
When did Yan Zhi pass away?
371
00:23:27,890 --> 00:23:28,560
When he was 12.
372
00:23:29,160 --> 00:23:30,610
The year when Emperor Ai got captured.
373
00:23:35,320 --> 00:23:36,040
Emperor Ai?
374
00:23:38,650 --> 00:23:40,730
Didn’t you want to find the whereabouts
375
00:23:40,730 --> 00:23:41,850
of Emperor Ai?
376
00:23:43,090 --> 00:23:44,890
Something fishy must be going on
377
00:23:45,970 --> 00:23:47,280
since Duke Jing An hid his son.
378
00:23:49,320 --> 00:23:52,130
Perhaps we can find Emperor Ai.
379
00:24:04,560 --> 00:24:05,280
Ten years ago,
380
00:24:06,280 --> 00:24:09,800
I tried my best to make
Emperor Ai inherit the throne.
381
00:24:11,680 --> 00:24:12,520
However, he was
382
00:24:13,650 --> 00:24:14,800
captured by the Guzi clan,
383
00:24:15,650 --> 00:24:17,090
when he was moving south.
384
00:24:18,800 --> 00:24:21,320
The stubborn Duke Jing An
385
00:24:24,280 --> 00:24:26,280
ignored my 12 orders and
386
00:24:27,400 --> 00:24:28,320
withheld his troops,
387
00:24:29,770 --> 00:24:31,890
causing Emperor Ai to die at the front line.
388
00:24:33,890 --> 00:24:36,280
Yang Ting Guang used this as an opportunity
389
00:24:37,280 --> 00:24:39,490
for the current emperor to inherit the empire.
390
00:24:41,160 --> 00:24:43,200
Somehow the corpse of Emperor Ai
391
00:24:44,250 --> 00:24:45,890
hasn’t been found yet.
392
00:24:46,560 --> 00:24:49,490
Do you also think that
393
00:24:50,400 --> 00:24:52,090
Emperor Ai is still alive,
394
00:24:53,610 --> 00:24:55,890
and Duke Jing An is the one who planned all of this?
395
00:25:01,920 --> 00:25:03,680
If Emperor Ai is really alive,
396
00:25:04,850 --> 00:25:07,280
it’ll be troublesome for the current regime.
397
00:25:08,370 --> 00:25:09,770
These stubborn fools
398
00:25:11,440 --> 00:25:12,850
hindered your great cause.
399
00:25:14,280 --> 00:25:16,920
They don’t deserve to exist in this empire.
400
00:25:17,440 --> 00:25:19,730
I’ll definitely find Emperor Ai
401
00:25:20,490 --> 00:25:21,890
through Yan Zhi for you
402
00:25:22,920 --> 00:25:25,370
and accomplish your cause.
403
00:25:33,040 --> 00:25:36,280
The Guzi clan seems anxious recently.
404
00:25:37,370 --> 00:25:40,200
They sent a call to arms
to the northern border tribes.
405
00:25:41,200 --> 00:25:42,400
They felt embarrassed
406
00:25:43,010 --> 00:25:44,040
after losing the painting.
407
00:25:45,200 --> 00:25:45,970
Rumors said that
408
00:25:47,130 --> 00:25:47,940
there’ll be
409
00:25:49,400 --> 00:25:50,320
movements in 2 months
410
00:25:51,280 --> 00:25:52,890
Tuozhou will be the first to bear the brunt.
411
00:25:54,250 --> 00:25:54,800
Duke,
412
00:25:56,770 --> 00:25:57,800
do you have any plans?
413
00:25:59,850 --> 00:26:01,250
Don’t give Duke Jing An
414
00:26:01,770 --> 00:26:02,370
any reinforcements.
415
00:26:04,250 --> 00:26:06,200
Rush back to Tuozhou immediately,
416
00:26:06,520 --> 00:26:07,890
after you arrange his son’s investigation.
417
00:26:10,610 --> 00:26:12,250
Cooperate with Lv Shou from within
418
00:26:13,650 --> 00:26:14,650
and pin the crime
419
00:26:15,650 --> 00:26:17,370
of rebellion on this stubborn old fool.
420
00:26:17,750 --> 00:26:20,060
[Will work with Guzi Clan
to cause chaos to Northern Jing]
421
00:26:20,770 --> 00:26:21,250
Yes.
422
00:26:23,250 --> 00:26:23,970
Don’t worry.
423
00:26:25,040 --> 00:26:27,090
I’ll bring Duke Jing An back to the Capital City
424
00:26:27,730 --> 00:26:28,770
and I’ll make him
425
00:26:29,250 --> 00:26:30,130
apologize to you.
426
00:26:31,320 --> 00:26:32,130
Remember.
427
00:26:33,650 --> 00:26:34,770
Be careful when you
428
00:26:35,280 --> 00:26:36,370
investigate about Emperor Ai.
429
00:26:38,850 --> 00:26:39,770
Emperor Xiao Ming
430
00:26:41,160 --> 00:26:42,890
is not an easy opponent.
431
00:26:44,650 --> 00:26:45,370
I understand.
432
00:26:50,890 --> 00:26:55,640
[Guzi clan keeps invading the border]
[Requesting for reinforcements]
433
00:26:57,200 --> 00:26:58,650
Duke Jing An keeps asking
434
00:26:58,730 --> 00:26:59,730
for reinforcements.
435
00:27:01,440 --> 00:27:02,890
Will I still be controlled by
436
00:27:03,160 --> 00:27:05,400
my subordinates
if I can send him reinforcements?
437
00:27:06,090 --> 00:27:06,920
Duke Wei Ning is
438
00:27:07,160 --> 00:27:08,730
trying to use Guzi clan’s invasion
439
00:27:08,730 --> 00:27:10,800
to chase Duke Jing An out of Beijiang.
440
00:27:12,040 --> 00:27:14,320
It’s natural for Duke Jing An
441
00:27:15,370 --> 00:27:16,250
to feel threatened.
442
00:27:17,500 --> 00:27:20,140
[Weixi]
443
00:27:20,650 --> 00:27:21,280
Weixi?
444
00:27:23,650 --> 00:27:24,440
What does it mean?
445
00:27:27,560 --> 00:27:29,490
If my guess is correct,
446
00:27:30,130 --> 00:27:32,730
I think Duke Jing An is trying to request for
447
00:27:33,490 --> 00:27:34,770
King Weixi’s troops.
448
00:27:35,160 --> 00:27:36,680
Duke Jing An can see things ahead.
449
00:27:37,770 --> 00:27:39,730
Duke Wei Ning is ambitious.
450
00:27:40,610 --> 00:27:43,050
He thought that Beijiang is the last place
451
00:27:43,160 --> 00:27:45,490
that he needs to conquer among
452
00:27:45,490 --> 00:27:46,680
the 8 states and 32 counties
453
00:27:47,040 --> 00:27:47,850
but he forgot that
454
00:27:48,520 --> 00:27:49,890
there’s still a place
455
00:27:50,090 --> 00:27:52,370
called Weixi on Your Majesty’s territory.
456
00:27:53,320 --> 00:27:54,800
Weixi is a place without war.
457
00:27:55,160 --> 00:27:55,680
Think about it.
458
00:27:56,090 --> 00:27:58,890
If King Weixi is ambitious,
459
00:27:59,130 --> 00:28:01,320
he will hide his abilities
460
00:28:01,490 --> 00:28:03,890
and keep strong men as troops,
461
00:28:04,040 --> 00:28:05,680
so Your Majesty can use them.
462
00:28:06,680 --> 00:28:09,890
Tuozhou is brave, Weixi is tame.
463
00:28:11,680 --> 00:28:12,520
Tuozhou needs
464
00:28:13,280 --> 00:28:16,730
to be defended, Weixi will also
be used by me in the future.
465
00:28:19,850 --> 00:28:20,370
Commander.
466
00:28:21,160 --> 00:28:22,730
The one who fought with me
467
00:28:23,160 --> 00:28:24,650
used an unknown martial arts style.
468
00:28:25,040 --> 00:28:27,920
I need to investigate it further in the underworld.
469
00:28:29,800 --> 00:28:31,970
There is an opportunity recently though.
470
00:28:32,650 --> 00:28:34,280
I can bring some men to have a look.
471
00:28:35,650 --> 00:28:36,130
Tell me.
472
00:28:36,970 --> 00:28:38,560
The alliance headed by Zhengyang Palace
473
00:28:39,280 --> 00:28:40,010
will hold
474
00:28:40,010 --> 00:28:41,920
the quinquennial Sword Congress next month.
475
00:28:42,920 --> 00:28:45,280
Every person from the underworld
476
00:28:45,680 --> 00:28:47,130
will attend the congress.
477
00:28:59,320 --> 00:29:00,520
Start investigating there.
478
00:29:02,650 --> 00:29:03,200
Remember.
479
00:29:04,160 --> 00:29:05,280
He is an important person.
480
00:29:06,520 --> 00:29:07,770
Be discreet.
481
00:29:08,440 --> 00:29:09,800
Don’t be rash and alert the enemy.
482
00:29:10,770 --> 00:29:11,250
Understood.
483
00:29:12,190 --> 00:29:14,350
[Fangwai Valley]
484
00:29:15,090 --> 00:29:15,920
Young valley master is back.
485
00:29:19,130 --> 00:29:19,560
Let’s go.
486
00:29:21,890 --> 00:29:22,370
First,
487
00:29:22,730 --> 00:29:23,800
don’t tell people where I’ve been.
488
00:29:24,490 --> 00:29:24,970
Second,
489
00:29:25,280 --> 00:29:26,280
don’t tell people whom I’ve met.
490
00:29:27,010 --> 00:29:27,520
Third,
491
00:29:28,010 --> 00:29:29,680
if Master asks what I’ve been doing,
492
00:29:30,370 --> 00:29:32,400
you just need to tell him that I was busy
493
00:29:32,560 --> 00:29:33,280
treating people.
494
00:29:34,200 --> 00:29:35,370
As long as you are healthy
495
00:29:35,610 --> 00:29:36,370
and take your medicine.
496
00:29:47,090 --> 00:29:48,520
Young valley master. You’re finally back.
497
00:29:49,370 --> 00:29:49,890
Good boy.
498
00:29:50,890 --> 00:29:52,130
Young valley master is back.
499
00:29:53,770 --> 00:29:54,400
That’s great.
500
00:29:55,130 --> 00:29:55,890
Young valley master.
501
00:29:55,890 --> 00:29:56,850
Young valley master is back.
502
00:29:57,890 --> 00:29:58,850
Young valley master.
503
00:29:59,400 --> 00:30:00,090
Young valley master.
504
00:30:01,200 --> 00:30:01,800
Where’s my master?
505
00:30:01,800 --> 00:30:03,400
He is making medicine at Liuan Lake.
506
00:30:05,040 --> 00:30:05,560
Go back to your work.
507
00:30:05,680 --> 00:30:06,160
Alright.
508
00:30:07,370 --> 00:30:07,850
Give me.
509
00:30:08,130 --> 00:30:08,650
Lightly.
510
00:30:13,310 --> 00:30:20,260
[Tian Du Summit, Zhengyang Palace]
511
00:30:27,010 --> 00:30:28,890
No view can compare with Tian Du Summit.
512
00:30:29,400 --> 00:30:30,400
I can finally see it today.
513
00:30:32,970 --> 00:30:34,250
I’ve been here for a few times,
514
00:30:34,680 --> 00:30:36,650
but I’m never sick of the view here.
515
00:30:37,680 --> 00:30:39,720
How can a countryside girl like me
516
00:30:39,890 --> 00:30:40,730
compare with
517
00:30:41,010 --> 00:30:43,250
the knowledgeable chief who has been around.
518
00:30:47,610 --> 00:30:49,250
Ling Xi, you are such a sweet talker.
519
00:30:50,920 --> 00:30:52,440
It’s all thanks to you.
520
00:30:53,800 --> 00:30:55,280
The sun is shining brightly.
521
00:30:55,280 --> 00:30:56,280
It’s really hot.
522
00:30:56,680 --> 00:30:57,440
Are you tired?
523
00:30:57,730 --> 00:30:58,800
Do you need a break?
524
00:31:00,010 --> 00:31:01,970
The road ahead will be tougher.
525
00:31:02,970 --> 00:31:04,250
It’s better to leave here
526
00:31:04,800 --> 00:31:06,560
with Miss Ling Xi and stop following us
527
00:31:06,650 --> 00:31:07,250
if you’re tired.
528
00:31:08,920 --> 00:31:10,400
Miss Shen, I think you misunderstood.
529
00:31:11,610 --> 00:31:14,160
Both of us were just stopping
530
00:31:14,160 --> 00:31:15,040
because we were drawn in
531
00:31:15,400 --> 00:31:16,520
by the view of Tian Du Summit.
532
00:31:17,160 --> 00:31:19,370
It’s so wonderful that
you and Young Warrior Yin
533
00:31:19,370 --> 00:31:20,970
get to stay here for life.
534
00:31:21,320 --> 00:31:23,730
Waking up to the clouds and
sleeping under the stars.
535
00:31:24,680 --> 00:31:26,200
We are envious.
536
00:31:27,040 --> 00:31:27,560
Oh.
537
00:31:27,890 --> 00:31:30,130
Where is Young Warrior Yin
and Young Warrior Zhu?
538
00:31:30,800 --> 00:31:32,040
It’s Zhu Yan’s first time here.
539
00:31:32,680 --> 00:31:34,370
He took Chang Ge away to look around.
540
00:31:35,090 --> 00:31:35,680
How could
541
00:31:35,680 --> 00:31:37,040
Chang Ge be so playful?
542
00:31:37,420 --> 00:31:39,020
Uncle Xiu will be mad.
543
00:31:39,320 --> 00:31:40,010
That’s alright.
544
00:31:40,490 --> 00:31:41,250
They are young.
545
00:31:42,400 --> 00:31:44,160
Don’t worry because I’m here.
546
00:31:44,650 --> 00:31:46,770
Elder Xiu won’t trouble them.
547
00:32:02,480 --> 00:32:03,650
[Fangwai Acupuncture]
548
00:32:11,140 --> 00:32:12,790
[Thousand Golden Prescriptions]
549
00:32:17,200 --> 00:32:17,770
Master.
550
00:32:18,160 --> 00:32:19,440
Why did you take everything out?
551
00:32:20,090 --> 00:32:21,040
Take your medicine.
552
00:32:23,160 --> 00:32:23,730
You’re being
553
00:32:23,730 --> 00:32:25,160
disrespectful since you came back.
554
00:32:25,290 --> 00:32:26,650
How dare you order me around?
555
00:32:35,520 --> 00:32:36,800
Help me look for something.
556
00:32:39,320 --> 00:32:40,010
What is it?
557
00:32:41,370 --> 00:32:42,610
I should prepare a gift,
558
00:32:43,040 --> 00:32:43,770
since I’m meeting her.
559
00:32:44,090 --> 00:32:45,250
Her? Who is she?
560
00:32:46,160 --> 00:32:46,890
Su Yun Luo.
561
00:32:47,440 --> 00:32:48,490
She kidnapped me when I was young.
562
00:32:49,970 --> 00:32:51,610
I’m talking about Flying Bandit.
563
00:32:52,010 --> 00:32:52,800
Don’t tell anyone.
564
00:32:53,890 --> 00:32:54,680
She’s
565
00:32:55,560 --> 00:32:56,440
the robber?
566
00:32:57,280 --> 00:32:58,440
Nonsense.
567
00:32:58,890 --> 00:33:00,280
She has a job.
568
00:33:00,280 --> 00:33:01,490
She’s a bandit.
569
00:33:02,090 --> 00:33:02,970
Didn’t she just leave?
570
00:33:03,680 --> 00:33:04,970
Where are you meeting her?
571
00:33:05,610 --> 00:33:06,280
I don’t know.
572
00:33:06,650 --> 00:33:07,770
How are you meeting her then?
573
00:33:09,320 --> 00:33:10,770
Master.
574
00:33:10,970 --> 00:33:12,440
Why prepare a gift when it’s not
575
00:33:12,850 --> 00:33:14,010
your first time meeting her?
576
00:33:15,490 --> 00:33:16,560
She can’t think that
577
00:33:16,560 --> 00:33:18,090
Fangwai Valley is poor.
578
00:33:18,850 --> 00:33:19,610
Furthermore,
579
00:33:20,400 --> 00:33:21,770
you told me about preparing a gift
580
00:33:22,370 --> 00:33:23,250
when meeting a lady.
581
00:33:25,520 --> 00:33:27,850
But we are actually poor.
582
00:33:28,680 --> 00:33:30,370
We are poor but we can still be ambitious.
583
00:33:32,800 --> 00:33:34,680
How much is this worth?
584
00:33:37,250 --> 00:33:37,730
Not this.
585
00:33:37,730 --> 00:33:39,280
It’s drawn by an artist from the last era.
586
00:33:39,560 --> 00:33:40,250
It’s already
587
00:33:40,400 --> 00:33:41,610
a family heirloom now.
588
00:33:42,400 --> 00:33:43,320
This one will do.
589
00:33:45,370 --> 00:33:46,130
Not this either.
590
00:33:48,320 --> 00:33:49,130
You’ll be punished
591
00:33:49,650 --> 00:33:50,680
if grand master finds it out.
592
00:33:54,520 --> 00:33:55,040
This one then.
593
00:33:55,320 --> 00:33:55,970
Not for sale.
594
00:33:56,040 --> 00:33:56,970
This is not for sale.
595
00:33:57,770 --> 00:33:59,200
What is not for sale?
596
00:34:03,370 --> 00:34:03,920
Grand master.
597
00:34:04,130 --> 00:34:04,680
Master.
598
00:34:28,760 --> 00:34:30,650
You’ve got some nerve.
599
00:34:34,760 --> 00:34:36,370
I asked Bai Mo to hide it from you.
600
00:34:37,130 --> 00:34:38,240
I’m afraid to tell you.
601
00:34:39,560 --> 00:34:41,320
Your poison has relapsed for some time,
602
00:34:42,610 --> 00:34:44,040
yet you only come back now?
603
00:34:49,000 --> 00:34:50,210
The itinerants were
604
00:34:50,930 --> 00:34:53,090
generous to give you the title of Walls of Tian Du
605
00:34:53,450 --> 00:34:55,040
and both of you thought you are warriors?
606
00:34:55,720 --> 00:34:56,320
Uncle.
607
00:34:57,130 --> 00:34:57,800
I was wrong.
608
00:35:01,240 --> 00:35:02,000
Chief Wen.
609
00:35:04,240 --> 00:35:05,850
Immortal Jin Xu’s rule is to never
610
00:35:05,850 --> 00:35:07,960
get involved with matters of the imperial court.
611
00:35:09,240 --> 00:35:10,210
We can’t allow
612
00:35:11,040 --> 00:35:13,760
the young ones to do as they please
since there’s such a rule.
613
00:35:14,650 --> 00:35:16,040
Elder Jin is right.
614
00:35:16,520 --> 00:35:17,090
I did not
615
00:35:17,650 --> 00:35:20,000
think thoroughly in this matter,
616
00:35:20,280 --> 00:35:20,760
but
617
00:35:20,850 --> 00:35:21,420
[Elder Xiu Yu Gu]
618
00:35:21,500 --> 00:35:22,880
[Elder of Zhengyang Palace]
only these young warriors
619
00:35:23,280 --> 00:35:24,040
are willing
620
00:35:24,520 --> 00:35:27,410
to lend a hand even though
martial arts experts are everywhere.
621
00:35:28,000 --> 00:35:28,800
It’s easy to see
622
00:35:29,090 --> 00:35:31,280
that both of them are righteous
623
00:35:31,650 --> 00:35:33,760
and will be the future of the generation.
624
00:35:36,000 --> 00:35:36,690
Furthermore,
625
00:35:37,410 --> 00:35:39,690
this journey is filled with dangers,
626
00:35:39,690 --> 00:35:41,480
which could not be handled by any normal person.
627
00:35:42,040 --> 00:35:44,610
We won’t be able to return the painting
if it wasn’t for
628
00:35:44,610 --> 00:35:45,650
the intelligence
629
00:35:45,850 --> 00:35:47,690
and ability of the Walls of Tian Du.
630
00:35:49,170 --> 00:35:50,210
I’ve been thinking.
631
00:35:51,210 --> 00:35:52,410
If this journey is spread
632
00:35:52,960 --> 00:35:54,610
across the alliance,
633
00:35:54,890 --> 00:35:55,800
it will definitely
634
00:35:55,960 --> 00:35:58,690
increase the reputation of Zhengyang Palace.
635
00:35:59,960 --> 00:36:00,690
Chief Wen.
636
00:36:01,890 --> 00:36:04,490
The alliance has been peaceful
for the past 10 years because
637
00:36:05,560 --> 00:36:07,450
no one has interfered with other matters.
638
00:36:09,650 --> 00:36:11,320
It might be a small matter for Chief Wen,
639
00:36:12,690 --> 00:36:13,930
but people of Zhengyang Palace
640
00:36:14,720 --> 00:36:16,000
never break the rule.
641
00:36:17,450 --> 00:36:19,240
It’s a taboo to even talk about
642
00:36:20,370 --> 00:36:22,850
imperial court matters.
Let alone spreading it to increase
643
00:36:23,560 --> 00:36:24,480
our reputation.
644
00:36:25,450 --> 00:36:26,480
Elder Xiu, calm down.
645
00:36:28,040 --> 00:36:29,130
I came here
646
00:36:29,890 --> 00:36:32,480
to apologize for
647
00:36:32,960 --> 00:36:33,720
both of them.
648
00:36:33,800 --> 00:36:36,210
I hope you both can forgive them
649
00:36:36,890 --> 00:36:40,690
for the sake of Shan Shui Du Fraction.
650
00:36:41,130 --> 00:36:41,690
How about it?
651
00:36:42,090 --> 00:36:42,690
This...
652
00:37:06,610 --> 00:37:07,450
The elder,
653
00:37:07,890 --> 00:37:10,450
if you forgive them both,
654
00:37:11,210 --> 00:37:11,930
I’ll tell you about
655
00:37:12,480 --> 00:37:15,520
whereabouts of Shang Wan
from the Seven Robbers of Yun Dang
656
00:37:16,090 --> 00:37:16,890
to show my sincerity.
657
00:37:17,690 --> 00:37:20,130
What do you think about that?
658
00:37:21,930 --> 00:37:23,000
Shang Wan?
659
00:37:39,040 --> 00:37:39,890
I’m sure
660
00:37:40,560 --> 00:37:43,690
this information interests you.
661
00:37:50,650 --> 00:37:51,410
Chief Wen,
662
00:37:52,170 --> 00:37:53,090
we will never
663
00:37:53,410 --> 00:37:54,690
let this devil go.
664
00:37:58,560 --> 00:37:59,170
Chang Ge.
665
00:38:00,320 --> 00:38:01,410
You got a lot of nerve.
666
00:38:01,690 --> 00:38:03,370
Luckily, your master’s still in training.
667
00:38:04,520 --> 00:38:05,800
Otherwise, you’ll be punished.
668
00:38:09,690 --> 00:38:10,450
You too.
669
00:38:12,610 --> 00:38:13,130
Enough.
670
00:38:14,000 --> 00:38:14,890
Let’s not talk about
671
00:38:15,130 --> 00:38:16,370
this within the clan again
672
00:38:19,690 --> 00:38:21,650
to keep their reputation intact.
673
00:38:24,960 --> 00:38:26,520
-Yes, uncle.
-Yes, uncle.
674
00:38:29,000 --> 00:38:30,480
The Sword Congress will be held soon.
675
00:38:32,370 --> 00:38:33,690
Chief Wen.
676
00:38:34,690 --> 00:38:37,170
Why don’t you stay here for a while
since you’re attending?
677
00:38:37,690 --> 00:38:39,850
Let me do the honors as the host of Zhengyang.
678
00:38:40,410 --> 00:38:41,850
Thanks for your invitation.
679
00:38:41,890 --> 00:38:43,690
I’ll be in your care then.
680
00:38:44,690 --> 00:38:45,690
Don’t mention it.
681
00:38:47,930 --> 00:38:48,520
Both of you,
682
00:38:49,090 --> 00:38:49,960
meditate every day
683
00:38:50,320 --> 00:38:51,560
at the Cliff of Remorse
684
00:38:51,930 --> 00:38:53,850
for three and a half hours
from tomorrow at sunrise.
685
00:38:54,210 --> 00:38:55,210
Reflect on your mistakes.
686
00:38:56,610 --> 00:38:57,210
You may leave.
687
00:38:57,930 --> 00:38:58,520
Yes.
688
00:39:10,130 --> 00:39:10,960
Chief Wen, take a seat.
689
00:39:14,850 --> 00:39:15,370
Master.
690
00:39:16,370 --> 00:39:16,930
She’s the one
691
00:39:17,520 --> 00:39:19,170
who kidnapped me when I was young.
692
00:39:22,000 --> 00:39:23,130
You don’t blame her
693
00:39:24,170 --> 00:39:25,090
for kidnapping you
694
00:39:25,610 --> 00:39:29,090
and end up falling for her instead.
695
00:39:30,690 --> 00:39:31,650
You are really
696
00:39:32,450 --> 00:39:34,480
someone unique.
697
00:39:36,690 --> 00:39:37,370
Of course.
698
00:39:38,090 --> 00:39:39,480
I won’t simply fall for anybody.
699
00:39:40,040 --> 00:39:44,210
I can’t remember what’s her name at all.
700
00:39:44,930 --> 00:39:45,610
Su Yun Luo.
701
00:39:46,520 --> 00:39:47,560
Su Yun Luo?
702
00:39:52,690 --> 00:39:54,210
Can you tell me about the medicine
703
00:39:54,890 --> 00:39:56,130
that she requested from you
704
00:39:56,210 --> 00:39:57,040
in the past?
705
00:40:00,000 --> 00:40:01,170
You can’t leave again,
706
00:40:02,000 --> 00:40:03,560
now that you have returned.
707
00:40:04,690 --> 00:40:06,560
Why do you want to know about that?
708
00:40:06,800 --> 00:40:08,520
Please tell me details about the past.
709
00:40:09,560 --> 00:40:11,480
Why did she come and go away?
710
00:40:12,210 --> 00:40:13,090
What happened to her?
711
00:40:14,370 --> 00:40:15,240
These are worth more
712
00:40:16,210 --> 00:40:17,090
than my life.
713
00:40:25,450 --> 00:40:26,210
Grandpa Gui.
714
00:40:26,450 --> 00:40:28,170
[Ten years ago]
Please save my master.
715
00:40:28,520 --> 00:40:30,560
[Ten years ago]
Please save my master.
716
00:40:33,000 --> 00:40:33,800
Actually,
717
00:40:34,560 --> 00:40:38,130
your master was poisoned by Sal’s Dream Poison.
718
00:40:40,040 --> 00:40:44,210
He still has a slight chance
to wake up provided that
719
00:40:44,720 --> 00:40:48,800
he did not use any internal force
after he was poisoned.
720
00:40:52,520 --> 00:40:53,040
Here.
721
00:40:53,210 --> 00:40:53,850
Get up, kid.
722
00:41:00,690 --> 00:41:01,890
Now that
723
00:41:02,930 --> 00:41:04,210
the poison
724
00:41:04,930 --> 00:41:07,960
has gone into all his nerves,
725
00:41:09,170 --> 00:41:11,090
I can only use this method
726
00:41:11,370 --> 00:41:14,210
to clear part of the poison from his body.
727
00:41:16,760 --> 00:41:18,090
He’ll still be
728
00:41:18,720 --> 00:41:21,650
mentally deranged
729
00:41:21,760 --> 00:41:23,650
and act like a lunatic.
730
00:41:24,040 --> 00:41:29,130
It might be more painful for him to live like that.
731
00:41:29,650 --> 00:41:32,930
It’s better for him to die now.
732
00:41:33,690 --> 00:41:34,320
No.
733
00:41:34,370 --> 00:41:36,410
My master wants to live.
734
00:41:37,890 --> 00:41:40,450
Don’t have your hopes up.
735
00:41:40,930 --> 00:41:42,040
He can only live
736
00:41:42,800 --> 00:41:44,560
for ten years at most even if he survives.
737
00:41:45,320 --> 00:41:47,610
I’ll definitely wake my master up.
738
00:41:50,000 --> 00:41:52,650
It’s impossible for him
739
00:41:52,690 --> 00:41:54,370
to wake up on his own.
740
00:41:56,000 --> 00:41:57,090
Unless...
741
00:41:59,210 --> 00:42:00,850
you gathered the eight medicines.
742
00:42:01,690 --> 00:42:02,370
What is that?
743
00:42:05,560 --> 00:42:06,650
Jade Orchid.
744
00:42:07,800 --> 00:42:09,040
Dark Lethargyrum.
745
00:42:09,960 --> 00:42:14,000
Wind Tabasheer. Red-eyed Vine.
746
00:42:15,170 --> 00:42:18,800
Chinese Stachyurus. Buddha’s Drops,
747
00:42:19,690 --> 00:42:23,650
Crane Tail. Ceylon Star Leaf.
748
00:42:24,930 --> 00:42:28,960
Each of them is a rare medicine.
749
00:42:30,370 --> 00:42:33,480
Some people spent a lifetime
750
00:42:34,090 --> 00:42:36,890
and ended up finding none of them.
751
00:42:37,960 --> 00:42:39,370
I’ll definitely find them.
752
00:42:47,690 --> 00:42:50,890
You don’t have to come and look for me anymore
753
00:42:51,960 --> 00:42:54,760
if you still can’t find them after 10 years.
754
00:42:55,370 --> 00:42:56,520
Just find a casket
755
00:42:59,210 --> 00:43:00,450
and bury him instead.
756
00:43:18,010 --> 00:43:19,690
She has been gathering those medicines
757
00:43:20,210 --> 00:43:21,240
for all these years.
758
00:43:22,690 --> 00:43:23,520
Surprisingly,
759
00:43:24,650 --> 00:43:25,960
she’s still alive.
760
00:43:28,520 --> 00:43:30,370
I wonder how many medicines she has gathered.
761
00:43:32,850 --> 00:43:33,370
Master.
762
00:43:33,930 --> 00:43:35,210
Do you know where to find them?
763
00:43:35,690 --> 00:43:38,610
I don’t know.
764
00:43:40,280 --> 00:43:43,280
Except for one, Crane Tail.
765
00:43:44,210 --> 00:43:45,170
This medicine
766
00:43:46,650 --> 00:43:49,090
seems close to her,
767
00:43:49,450 --> 00:43:53,410
but she will never obtain it.
768
00:44:02,650 --> 00:44:03,280
Crane Tail?
769
00:44:03,960 --> 00:44:04,520
Where is it?
770
00:44:10,850 --> 00:44:12,000
Zhengyang Palace.
771
00:44:14,130 --> 00:44:16,040
Does she have a grudge with Zhengyang Palace?
772
00:44:17,000 --> 00:44:22,280
I’m sure you heard about Su Xuan, the Sword Demon.
773
00:44:23,090 --> 00:44:25,930
He is Su Yun Luo’s master,
774
00:44:27,530 --> 00:44:31,610
a famous martial arts expert in the underworld
775
00:44:32,370 --> 00:44:35,320
and also Zhengyang Palace’s successor.
776
00:44:36,650 --> 00:44:37,850
According to rumors,
777
00:44:38,210 --> 00:44:40,520
he killed his own master,
778
00:44:41,210 --> 00:44:44,650
massacred many people at Cross Fang Valley
779
00:44:45,650 --> 00:44:48,650
and became every righteous clan’s enemy.
780
00:44:49,130 --> 00:44:51,800
Su Yun Luo is certain that
her master is a good person
781
00:44:52,450 --> 00:44:55,090
and gathered the medicines for 10 years.
782
00:44:55,610 --> 00:44:58,520
Su Yun Luo’s master
783
00:44:59,040 --> 00:45:00,410
is a traitor of Zhengyang Palace.
784
00:45:02,890 --> 00:45:03,850
But he still lives.
785
00:45:05,130 --> 00:45:06,760
He is suffering.
786
00:45:07,520 --> 00:45:09,800
It’s for almost ten years.
787
00:45:10,370 --> 00:45:12,210
His situation
788
00:45:12,650 --> 00:45:16,760
will only get worse.
789
00:45:17,320 --> 00:45:20,040
Su Yun Luo’s wounds are probably caused by
790
00:45:20,450 --> 00:45:22,480
Su Xuan’s sword aura when he went mad.
791
00:45:27,480 --> 00:45:28,800
Su Xuan is Zhengyang Palace’s enemy.
792
00:45:29,410 --> 00:45:30,560
Same goes for his disciple.
793
00:45:31,960 --> 00:45:33,280
You hid the location of
794
00:45:33,610 --> 00:45:34,520
Crane Tail from her,
795
00:45:35,520 --> 00:45:37,130
because you knew what would happen.
796
00:45:39,720 --> 00:45:40,720
Exactly.
797
00:45:43,410 --> 00:45:44,450
This fool.
798
00:45:56,530 --> 00:46:01,980
♪ Nothing lasts longer than winter ♪
799
00:46:03,700 --> 00:46:09,200
♪ Nothing is deeper than a dream ♪
800
00:46:10,960 --> 00:46:17,810
♪ Nothing mesmerises me more than you ♪
801
00:46:18,280 --> 00:46:23,950
♪ when our lips touch ♪
802
00:46:25,130 --> 00:46:32,320
♪ Please pass by my roof ♪
803
00:46:32,590 --> 00:46:38,820
♪ Please be in my field of vision ♪
804
00:46:39,750 --> 00:46:46,710
♪ Please help me to pass a message ♪
805
00:46:46,830 --> 00:46:53,960
♪ Oh howling wind ♪
806
00:46:54,410 --> 00:46:57,740
♪ I understand you too well ♪
807
00:46:57,930 --> 00:47:01,260
♪ which is why I gave you some space ♪
808
00:47:01,600 --> 00:47:04,630
♪ A sentence became ♪
809
00:47:04,700 --> 00:47:08,430
♪ a wall between us ♪
810
00:47:08,790 --> 00:47:12,130
♪ There is a secret ♪
811
00:47:12,410 --> 00:47:16,120
♪ I never told you ♪
812
00:47:16,170 --> 00:47:23,310
♪ all my nine wishes ♪
813
00:47:26,000 --> 00:47:30,030
♪ I wish the mountains are invisible ♪
814
00:47:30,400 --> 00:47:33,570
♪ so they don’t stop the melody ♪
815
00:47:33,750 --> 00:47:38,840
♪ I wish the candle stay lit at night ♪
816
00:47:38,920 --> 00:47:40,880
♪ to light up the darkness ♪
817
00:47:41,000 --> 00:47:44,310
♪ I wish the sound of frustration ♪
818
00:47:44,430 --> 00:47:48,470
♪ don’t wake me up ♪
819
00:47:48,530 --> 00:47:52,050
♪ I wish that
when the bustling festival ends ♪
820
00:47:52,100 --> 00:48:01,140
♪ A paper flower lantern will still remain ♪
53900
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.