All language subtitles for Kung.Fu.2021.S01E13.Transformation.720p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb - m

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,873 --> 00:00:05,843 Have nothing to discuss with you. 2 00:00:06,382 --> 00:00:08,070 Not even the forge? 3 00:00:08,281 --> 00:00:10,218 I assume that's why you came here, 4 00:00:10,358 --> 00:00:13,617 to protect it from people like me. 5 00:00:13,718 --> 00:00:15,132 Good guess. 6 00:00:18,235 --> 00:00:20,806 You can feel it, can't you, 7 00:00:20,890 --> 00:00:22,859 the energy of the 8 weapons. 8 00:00:25,634 --> 00:00:26,648 Hmm. 9 00:00:28,492 --> 00:00:30,757 Credit to the original architects, 10 00:00:30,842 --> 00:00:35,632 building a monastery on top of the forge, clever. 11 00:00:35,828 --> 00:00:38,064 The night I raided this place, I had no idea 12 00:00:38,149 --> 00:00:40,673 that I was so close to a source of biange. 13 00:00:42,240 --> 00:00:46,132 Well, that's as close as you'll ever get. 14 00:00:46,259 --> 00:00:49,308 - Oh, is that so? - Yes. 15 00:00:49,682 --> 00:00:51,905 You're outnumbered, zhilan. 16 00:00:51,989 --> 00:00:53,414 These women were ready for you. 17 00:00:53,499 --> 00:00:56,462 Hmm. Oh, I'm not here for them. 18 00:00:56,733 --> 00:00:59,398 I'm here for you to enter the forge. 19 00:00:59,507 --> 00:01:03,912 "Warrior and guardian must cross together"-- 20 00:01:04,742 --> 00:01:06,877 words from the scroll. 21 00:01:07,523 --> 00:01:12,099 Turns out, you're my key inside. 22 00:01:12,183 --> 00:01:13,414 Why would I help you? 23 00:01:13,499 --> 00:01:15,504 Because you're weak. 24 00:01:15,926 --> 00:01:18,889 Your attachments make you weak. 25 00:01:18,973 --> 00:01:21,859 They make you vulnerable, lucky for me. 26 00:01:21,944 --> 00:01:25,861 I warned you, you're not cut out for this. 27 00:01:33,813 --> 00:01:36,428 It looks like a very special event 28 00:01:36,512 --> 00:01:40,040 at 219 astor street, a wedding? 29 00:01:40,124 --> 00:01:41,211 How did you get these? 30 00:01:41,296 --> 00:01:43,984 My men are parked outside your family's home, 31 00:01:44,467 --> 00:01:46,876 and... rest assured... they're armed 32 00:01:46,961 --> 00:01:50,485 with much worse than Spears and swords. 33 00:01:50,569 --> 00:01:53,314 Hmm. Some salmons and corals slipped through. 34 00:01:53,398 --> 00:01:56,927 Uh, yeah. This one's a no. 35 00:01:57,011 --> 00:01:58,580 This one, too. 36 00:01:58,664 --> 00:02:00,191 This one's borderline. 37 00:02:00,275 --> 00:02:02,054 Mm, better safe than sorry. 38 00:02:02,195 --> 00:02:03,889 Uh, great. Thank you. 39 00:02:04,858 --> 00:02:06,406 Catering, come on in. 40 00:02:06,491 --> 00:02:08,068 Go straight back. Come on. Come on. Come on. 41 00:02:08,152 --> 00:02:09,507 Catering, in the kitchen, please. 42 00:02:09,625 --> 00:02:11,695 Baba, the silk cushions for the tea ceremony. 43 00:02:11,827 --> 00:02:12,523 What? 44 00:02:12,608 --> 00:02:14,371 Well, Nicky was storing them in your bedroom closet. 45 00:02:14,456 --> 00:02:15,829 Look. I raced out of there. 46 00:02:15,914 --> 00:02:17,829 Mama was singing so out of tune. 47 00:02:17,914 --> 00:02:19,246 Ha ha ha. 48 00:02:19,330 --> 00:02:20,552 It's still early, 49 00:02:20,636 --> 00:02:22,423 and I haven't warmed up. 50 00:02:22,507 --> 00:02:24,165 Ma, you weren't practicing for the reception, were you? 51 00:02:24,250 --> 00:02:26,149 Althea said no karaoke tonight. 52 00:02:26,234 --> 00:02:28,691 We'll see what she says after the baijiu comes out. 53 00:02:28,775 --> 00:02:31,821 - Oh! You... - shh shh shh shh shh shh. 54 00:02:34,302 --> 00:02:38,004 Dahongpao, lungching... Where's the tieguanyin? 55 00:02:38,088 --> 00:02:39,658 What do you mean, "where's the tieguanyin?" 56 00:02:39,742 --> 00:02:42,487 Uh...oh, you look great. 57 00:02:42,571 --> 00:02:44,663 Thank you, but please don't tell me 58 00:02:44,747 --> 00:02:46,839 we're missing Dennis' Nai Nai's favorite tea. 59 00:02:46,923 --> 00:02:48,232 His aunt hand-carried that 60 00:02:48,316 --> 00:02:49,625 all the way from Hong Kong. 61 00:02:49,709 --> 00:02:51,583 Ok. Um... 62 00:02:51,667 --> 00:02:54,978 Uh, po po's been slamming tea all morning. 63 00:02:55,062 --> 00:02:56,544 I didn't think it was that tea. 64 00:02:56,628 --> 00:02:58,602 - Oh, god. - Oh, no. No. 65 00:02:58,687 --> 00:03:00,417 Hey, don't freak out. I got this. 66 00:03:00,502 --> 00:03:01,724 Nicky's playbook. 67 00:03:01,808 --> 00:03:05,075 In case of emergency, appendix 6c. 68 00:03:05,159 --> 00:03:07,947 Extra tea is in the cabinet above the fridge. 69 00:03:13,950 --> 00:03:16,126 Oh... 70 00:03:17,519 --> 00:03:20,217 Nicky shen saves the day. 71 00:03:29,836 --> 00:03:34,101 Huh. A puzzle. Charming. 72 00:03:36,930 --> 00:03:38,978 16 panels... 73 00:03:39,062 --> 00:03:42,416 8 guardians, 8 warriors. 74 00:03:42,500 --> 00:03:43,940 I don't know what you want me to do. 75 00:03:44,024 --> 00:03:45,503 I have no idea how to open this. 76 00:03:48,550 --> 00:03:51,335 It takes two. 77 00:03:55,383 --> 00:03:58,737 All you have to do is start. 78 00:03:58,821 --> 00:04:00,521 It's not science, Harvard. 79 00:04:00,605 --> 00:04:02,959 It's instinct, and you know that, 80 00:04:03,043 --> 00:04:04,656 so stop stalling unless you want to add 81 00:04:04,740 --> 00:04:07,047 a fresh shade of red to your sister's dress. 82 00:04:40,994 --> 00:04:43,173 Now you. 83 00:04:56,070 --> 00:04:58,663 "Only warrior and guardian may cross." 84 00:05:05,670 --> 00:05:07,110 Call off your men. 85 00:05:07,194 --> 00:05:08,938 I did what you asked. I opened the door. 86 00:05:09,022 --> 00:05:12,724 Come. The forge... 87 00:05:12,808 --> 00:05:15,335 Where the weapons were made, 88 00:05:15,419 --> 00:05:17,555 where the sorcerers enchanted them 89 00:05:17,639 --> 00:05:19,815 1,500 years ago. 90 00:05:26,953 --> 00:05:29,303 What? 91 00:05:31,392 --> 00:05:33,873 I don't feel anything. 92 00:05:38,442 --> 00:05:40,926 Do you? 93 00:05:41,010 --> 00:05:42,620 No. 94 00:05:46,211 --> 00:05:51,117 Huh. It's gone. The energy is gone. 95 00:06:02,859 --> 00:06:04,415 *KUNG FU (2021)* Season 01 Episode 13 96 00:06:04,507 --> 00:06:06,108 Episode Title: "Transformation" Aired on: July 21, 2021. 97 00:06:08,437 --> 00:06:10,347 The energy is missing. 98 00:06:10,431 --> 00:06:11,435 Ah. 99 00:06:11,519 --> 00:06:13,176 Did you have something to do with this? 100 00:06:13,260 --> 00:06:14,264 How could I? 101 00:06:14,348 --> 00:06:16,832 I just found out this place exists. 102 00:06:16,916 --> 00:06:18,790 A bed? Of course. 103 00:06:18,874 --> 00:06:22,617 A sorcerer lived here, protecting the forge. 104 00:06:25,663 --> 00:06:27,821 A sorcerer like the original monk 105 00:06:27,906 --> 00:06:29,408 who enhanced the 8 weapons? 106 00:06:29,493 --> 00:06:31,411 I read about that in ancient texts. 107 00:06:31,495 --> 00:06:33,761 They had students, disciples. 108 00:06:33,845 --> 00:06:35,372 They lived monastic lives, 109 00:06:35,456 --> 00:06:37,591 learning how to draw biange energy from the earth, 110 00:06:37,675 --> 00:06:39,985 how to infuse it into vessels like the forge 111 00:06:40,069 --> 00:06:42,292 and from the forge into the weapons. 112 00:06:42,376 --> 00:06:44,381 I assumed that they died out, 113 00:06:44,465 --> 00:06:46,687 but, apparently, the line lived on, 114 00:06:46,771 --> 00:06:49,995 and one of them was living here underground... 115 00:06:50,079 --> 00:06:54,431 ziqi, the last of her kind. 116 00:06:55,519 --> 00:06:56,959 Only she would have the skill 117 00:06:57,043 --> 00:06:59,132 to take the energy from the forge to hold it. 118 00:07:01,500 --> 00:07:02,790 What do you know? 119 00:07:02,874 --> 00:07:04,618 I saw her one night 120 00:07:04,702 --> 00:07:06,055 two years ago in the courtyard. 121 00:07:06,139 --> 00:07:07,099 I thought I was imagining things, 122 00:07:07,183 --> 00:07:09,014 but she... 123 00:07:09,992 --> 00:07:11,321 I saw a green glow. 124 00:07:11,405 --> 00:07:13,102 Huh. 125 00:07:15,117 --> 00:07:16,711 Biange energy. 126 00:07:18,820 --> 00:07:21,750 Ha ha! Pei-ling. 127 00:07:23,265 --> 00:07:25,335 My sister paid me a visit two years ago. 128 00:07:25,419 --> 00:07:26,989 She knew I had designs on the sword, 129 00:07:27,073 --> 00:07:28,445 on biange. 130 00:07:28,664 --> 00:07:30,851 When she returned here, she must have raised the alarm. 131 00:07:30,990 --> 00:07:32,429 That's why ziqi packed up the forge. 132 00:07:32,513 --> 00:07:34,170 That's why she fled. 133 00:07:34,254 --> 00:07:37,564 How? One woman, all that energy. 134 00:07:37,648 --> 00:07:39,697 That's part of the sorcerer's art. 135 00:07:40,179 --> 00:07:41,742 Only they have the focus and training. 136 00:07:41,826 --> 00:07:43,919 She has practiced her whole life 137 00:07:44,003 --> 00:07:47,758 cultivating this rare ability to hold a universe 138 00:07:47,843 --> 00:07:50,099 of biange energy inside of herself. 139 00:07:50,367 --> 00:07:52,101 She would need to find a place to hide, 140 00:07:52,185 --> 00:07:55,618 like this chamber, a place that was peaceful, 141 00:07:55,703 --> 00:07:58,193 undisturbed, silent. 142 00:07:58,278 --> 00:08:01,893 I need to find Pei-Ling's little stowaway. 143 00:08:02,461 --> 00:08:04,906 One of your sisters must know more. 144 00:08:05,750 --> 00:08:07,551 Only one way to find out. 145 00:08:07,635 --> 00:08:09,727 Ok. If ziqi needed a quiet place, 146 00:08:09,811 --> 00:08:11,947 a sanctuary to keep the energy safe, 147 00:08:12,031 --> 00:08:13,818 I might know where she went. 148 00:08:13,902 --> 00:08:16,255 Pei-ling used to tell me of a place, 149 00:08:16,339 --> 00:08:17,822 the quietest, 150 00:08:17,906 --> 00:08:19,867 most tranquil place she knew... 151 00:08:19,951 --> 00:08:21,260 the ruins of an ancient temple 152 00:08:21,344 --> 00:08:22,522 in hengduan mountains. 153 00:08:22,606 --> 00:08:23,828 That sounds like a guess at best. 154 00:08:23,912 --> 00:08:25,134 She mentioned the eastern side 155 00:08:25,218 --> 00:08:26,874 of the range near a quarry. 156 00:08:26,958 --> 00:08:29,051 - Hardly narrows it down. - I can find it. 157 00:08:29,135 --> 00:08:31,789 I just... I need your phone. 158 00:08:35,097 --> 00:08:38,709 Ah. Heh heh heh. 159 00:08:41,625 --> 00:08:43,671 Oh, they, um... 160 00:08:45,194 --> 00:08:47,416 Speaks Chinese... 161 00:08:47,733 --> 00:08:49,460 Xie xie. 162 00:08:50,504 --> 00:08:52,378 Baba, mama. 163 00:08:52,462 --> 00:08:55,074 - Speaks Chinese... - Speaks Chinese... 164 00:08:57,772 --> 00:08:59,208 - Mm. - Mm. 165 00:09:01,819 --> 00:09:05,478 - Speaks Chinese... - Ha ha ha! 166 00:09:19,533 --> 00:09:20,711 Hello? 167 00:09:20,795 --> 00:09:22,104 Ryan, it's Nicky. 168 00:09:22,188 --> 00:09:23,627 What's this number? Are you ok? 169 00:09:23,711 --> 00:09:25,672 I'm fine. I just need althea's help. 170 00:09:25,756 --> 00:09:27,152 It's a computer thing. 171 00:09:27,236 --> 00:09:28,980 Uh, it's Saturday. 172 00:09:29,064 --> 00:09:31,635 Althea's tea ceremony is happening right now. 173 00:09:31,719 --> 00:09:32,984 Ryan, please. 174 00:09:33,068 --> 00:09:35,639 I need her help, like, hella bad. 175 00:09:35,723 --> 00:09:38,120 Just have her sneak away and call me back 176 00:09:38,204 --> 00:09:40,644 on this number, ok? 177 00:09:40,728 --> 00:09:44,039 Althea... 178 00:09:44,123 --> 00:09:45,997 Hey, who was it? 179 00:09:46,081 --> 00:09:47,694 - Uh, Nicky. - Right. 180 00:09:47,778 --> 00:09:49,305 Althea told me... food poisoning. 181 00:09:49,389 --> 00:09:50,741 Sucks she's missing the wedding. 182 00:09:50,825 --> 00:09:52,177 Yeah. Yeah. 183 00:09:52,261 --> 00:09:53,831 She's desperate to talk to althea, 184 00:09:53,915 --> 00:09:56,616 but I have no idea how to pull her away from that. 185 00:09:56,700 --> 00:09:58,488 Look. I owe Nicky big time. 186 00:09:58,572 --> 00:10:00,838 If she really needs to talk to althea, 187 00:10:00,922 --> 00:10:02,970 - if it's an emergency... - it is. 188 00:10:03,054 --> 00:10:05,103 Ok. I got this. 189 00:10:05,187 --> 00:10:06,974 Pissing off my mom, kind of my specialty. 190 00:10:07,058 --> 00:10:10,239 Are you sure? 191 00:10:10,323 --> 00:10:12,067 Oh, my goodness! I'm so sorry! 192 00:10:12,151 --> 00:10:13,242 I'm so sorry. 193 00:10:13,326 --> 00:10:15,418 Oh, does anybody have a towel? 194 00:10:15,502 --> 00:10:17,289 It was an accident. I'm so, so sorry. 195 00:10:17,373 --> 00:10:19,726 Oh, my goodness. 196 00:10:19,810 --> 00:10:22,164 - Oh, I'm so sorry. I'm sorry, - don't worry. 197 00:10:22,248 --> 00:10:24,949 Hey, Nicky called. She needs your help. 198 00:10:25,033 --> 00:10:27,296 She's in trouble. 199 00:10:28,254 --> 00:10:30,259 That was on purpose? Are you crazy? 200 00:10:30,343 --> 00:10:32,739 Po po is gonna think our marriage is cursed. 201 00:10:32,823 --> 00:10:35,177 Relax. There's no broken glass. 202 00:10:35,261 --> 00:10:37,266 It's not tea-related, just flowers. 203 00:10:37,350 --> 00:10:39,311 Oh, like that distinction means anything to po po. 204 00:10:39,395 --> 00:10:41,661 You really think this is urgent? 205 00:10:41,745 --> 00:10:45,012 I mean, by the way that Nicky was talking, yeah. 206 00:10:45,096 --> 00:10:47,406 Also, I think she sent me a secret message. 207 00:10:47,490 --> 00:10:50,409 She said, "hella bad." 208 00:10:50,493 --> 00:10:53,586 When we were kids, when bullies were after me 209 00:10:53,670 --> 00:10:55,893 and I really needed Nicky to stand up to them, 210 00:10:55,977 --> 00:10:58,722 I would say things were hella serious 211 00:10:58,806 --> 00:11:01,812 or...hella bad. 212 00:11:01,896 --> 00:11:04,684 Ok, but, Ryan, that's a story 213 00:11:04,768 --> 00:11:06,947 about you being in trouble, not Nicky. 214 00:11:07,031 --> 00:11:08,381 Mm. 215 00:11:09,991 --> 00:11:13,647 Wait. You think she's warning us? 216 00:11:33,971 --> 00:11:35,846 That's her. 217 00:11:35,930 --> 00:11:38,065 If your sister fails, she dies 218 00:11:38,149 --> 00:11:40,239 along with the rest of your family. 219 00:11:42,502 --> 00:11:44,159 - Althea? - Nicky. 220 00:11:44,243 --> 00:11:46,248 Hey, I need your help finding someone... 221 00:11:46,332 --> 00:11:47,945 a woman named ziqi. 222 00:11:48,029 --> 00:11:49,425 She's living in the eastern henduan mountains 223 00:11:49,509 --> 00:11:50,817 near a quarry at some kind of temple 224 00:11:50,901 --> 00:11:52,471 or ruin. 225 00:11:52,555 --> 00:11:54,081 Sounds like you'd have better luck with a bloodhound. 226 00:11:54,165 --> 00:11:55,866 Bloodhounds can't hack satellites. 227 00:11:55,950 --> 00:11:58,042 Neither can I. 228 00:11:58,126 --> 00:11:59,435 What about a weather satellite, 229 00:11:59,519 --> 00:12:01,263 anything with an overhead view? 230 00:12:01,347 --> 00:12:04,614 I can't get you aerials, but... 231 00:12:04,698 --> 00:12:07,921 gigaping. 232 00:12:08,005 --> 00:12:09,662 Oh, it's a texting app. 233 00:12:09,746 --> 00:12:11,273 It's huge overseas, 234 00:12:11,357 --> 00:12:13,318 but it has a ton of vulnerabilities. 235 00:12:13,402 --> 00:12:14,972 Ok. I can hack into their server, 236 00:12:15,056 --> 00:12:16,452 comb their geotags. 237 00:12:16,536 --> 00:12:18,062 Geotags? 238 00:12:18,146 --> 00:12:19,933 Location info off photos... tourist shots, 239 00:12:20,017 --> 00:12:22,240 selfies, anything taken around those mountains. 240 00:12:22,324 --> 00:12:23,894 Yeah. Do that. 241 00:12:23,978 --> 00:12:27,419 Ok. There are a ton of user photos... 242 00:12:27,503 --> 00:12:29,552 nature shots, people hiking. 243 00:12:29,636 --> 00:12:32,772 Not sure how to narrow this down. 244 00:12:32,856 --> 00:12:35,122 Uh, try flowers. 245 00:12:35,206 --> 00:12:36,733 - Flowers? - What? 246 00:12:36,817 --> 00:12:38,517 Biange blooms. 247 00:12:38,601 --> 00:12:40,476 Until I saw these downstairs, I thought they were a myth. 248 00:12:40,560 --> 00:12:42,086 Wherever biange energy is concentrated, 249 00:12:42,170 --> 00:12:43,696 these flowers blossom. 250 00:12:43,780 --> 00:12:45,481 They died when ziqi left with the energy, 251 00:12:45,565 --> 00:12:47,178 but if she still has it, 252 00:12:47,262 --> 00:12:48,788 they may be growing where she is. 253 00:12:48,872 --> 00:12:51,313 Nicky, can you be a little more specific? 254 00:12:51,397 --> 00:12:53,010 They... 255 00:12:53,094 --> 00:12:54,316 long, bright, purple needles with inset fuschia buds. 256 00:12:54,400 --> 00:12:55,926 - Who is that? - No one. 257 00:12:56,010 --> 00:12:57,667 Can you look for the flowers? 258 00:12:57,751 --> 00:13:00,539 I'll add flowers to the tag, but... 259 00:13:00,623 --> 00:13:01,845 huh. 260 00:13:01,929 --> 00:13:03,325 There's some sort of mystery bloom 261 00:13:03,409 --> 00:13:05,240 in a remote part of the mountain, 262 00:13:05,324 --> 00:13:08,068 "botanical curiosity that emerged a couple of years ago." 263 00:13:08,152 --> 00:13:09,983 Sending you a photo and coordinates. 264 00:13:10,067 --> 00:13:11,550 Perfect. 265 00:13:13,070 --> 00:13:15,337 - Did you get it? - Yeah. Got it. 266 00:13:15,421 --> 00:13:17,208 Time to say good-bye. 267 00:13:17,292 --> 00:13:20,037 Ok. Thank you, althea. Got to go. 268 00:13:23,254 --> 00:13:26,043 Out of the car. Let's see your hands. 269 00:13:26,127 --> 00:13:28,524 On the ground. All clear, sir. 270 00:13:30,610 --> 00:13:34,617 - Are you sure? - Mm-hmm. 271 00:13:34,701 --> 00:13:36,224 Okey dokey. 272 00:13:39,227 --> 00:13:41,101 Do you think she understood our code? 273 00:13:41,185 --> 00:13:42,625 "Okey dokey"? 274 00:13:42,709 --> 00:13:44,191 I don't know. I hope so. 275 00:13:44,275 --> 00:13:46,063 What are you guys doing up here? 276 00:13:46,147 --> 00:13:47,543 Did you see what's happening? 277 00:13:47,627 --> 00:13:48,935 Yeah. Chloe said she's really sorry. 278 00:13:49,019 --> 00:13:50,937 Not that. There are cops outside. 279 00:13:51,021 --> 00:13:54,285 They're making some kind of arrest. 280 00:13:56,113 --> 00:13:57,901 What's going on here? 281 00:14:05,079 --> 00:14:06,953 You're not going anywhere. 282 00:14:07,037 --> 00:14:08,041 Oh... 283 00:14:09,605 --> 00:14:12,742 I told you, you try to stop me, 284 00:14:12,826 --> 00:14:14,309 your family dies. 285 00:14:14,393 --> 00:14:16,702 Actually, I know my family's safe. 286 00:14:16,786 --> 00:14:18,400 - Sorry. - Impossible. 287 00:14:18,484 --> 00:14:20,750 I heard every word. 288 00:14:20,834 --> 00:14:23,100 "Okey dokey"... shen family code 289 00:14:23,184 --> 00:14:26,233 for "the bullies are gone." 290 00:14:26,317 --> 00:14:29,889 Guess my attachments are also my strength. 291 00:14:29,973 --> 00:14:32,327 You have no leverage. It's over. 292 00:14:32,411 --> 00:14:34,154 Have you learned nothing 293 00:14:34,238 --> 00:14:36,766 from our encounters, little monk? 294 00:14:36,850 --> 00:14:39,334 I don't need leverage to kick your ass. 295 00:14:47,948 --> 00:14:49,431 You brought backup. 296 00:14:49,515 --> 00:14:52,695 No. Whoever's out there, they're not my men. 297 00:14:52,779 --> 00:14:54,827 Seems I've been followed. 298 00:14:54,911 --> 00:14:57,134 By who? 299 00:14:57,218 --> 00:15:00,090 Russell tan. 300 00:15:10,013 --> 00:15:11,540 - Biyu. - Henry, go. 301 00:15:11,624 --> 00:15:14,673 The sisters, help them. 302 00:15:14,757 --> 00:15:16,371 I'm not letting you take the weapons. 303 00:15:16,455 --> 00:15:18,547 Let's make this quick. 304 00:15:31,557 --> 00:15:33,910 What are they waiting for? 305 00:15:47,094 --> 00:15:49,400 - Uh! - Uh! 306 00:16:04,415 --> 00:16:06,464 Nicky? 307 00:16:06,548 --> 00:16:08,335 I'm ok. 308 00:16:08,419 --> 00:16:10,468 Tan's men got the weapons. 309 00:16:10,552 --> 00:16:11,948 Where do you think he's taking them? 310 00:16:12,032 --> 00:16:13,471 If I had to guess, ziqi. 311 00:16:13,555 --> 00:16:16,735 Zhilan's gone. I saw her drive off. 312 00:16:16,819 --> 00:16:18,215 Tan, zhilan... 313 00:16:18,299 --> 00:16:19,651 doesn't matter who gets to ziqi first. 314 00:16:19,735 --> 00:16:21,566 - We have to stop them. - But how? 315 00:16:21,650 --> 00:16:22,567 They've got a head start, and we don't even have a car. 316 00:16:22,651 --> 00:16:24,000 We have a truck. 317 00:16:28,614 --> 00:16:31,097 Got service, 318 00:16:31,181 --> 00:16:32,664 like, 50 texts from my family. 319 00:16:36,665 --> 00:16:37,930 Nicky, what's going on? 320 00:16:38,014 --> 00:16:39,279 Are you guys safe? 321 00:16:39,363 --> 00:16:41,586 Yeah. Evan had those guys arrested. 322 00:16:41,670 --> 00:16:44,067 Look. Ok. I might lose you guys in a second, 323 00:16:44,151 --> 00:16:45,982 so I need you to promise me something. 324 00:16:46,066 --> 00:16:47,374 Well, what? 325 00:16:47,458 --> 00:16:49,464 Promise me not to worry. 326 00:16:49,548 --> 00:16:52,945 Promise me you'll have an amazing day, 327 00:16:53,029 --> 00:16:56,079 a day that is everything you planned for. 328 00:16:56,163 --> 00:16:59,212 Althea, you and Dennis deserve it. 329 00:16:59,296 --> 00:17:02,564 You all deserve it. 330 00:17:02,648 --> 00:17:05,480 - Nicky... - promise. 331 00:17:05,564 --> 00:17:07,478 We promise. 332 00:17:09,655 --> 00:17:13,618 Ok. Um, love you g... 333 00:17:22,842 --> 00:17:24,626 Oh. 334 00:17:30,153 --> 00:17:33,203 Ok. Ok. 335 00:17:33,287 --> 00:17:34,421 Ok. 336 00:17:34,505 --> 00:17:36,032 You heard your sister. 337 00:17:36,116 --> 00:17:37,555 Po po's gonna wonder where we are. 338 00:17:37,639 --> 00:17:39,209 Come on. Let's go. Come on. 339 00:17:39,293 --> 00:17:40,776 Yeah. She's spending a lot of time with Dennis. 340 00:17:40,860 --> 00:17:43,343 She's definitely trying to steal my husband. 341 00:17:43,427 --> 00:17:44,603 Oh, yeah. 342 00:17:47,170 --> 00:17:49,564 It's time. Let's go. 343 00:18:01,968 --> 00:18:05,319 What is happening? 344 00:18:09,671 --> 00:18:11,676 The sorcerer. 345 00:18:11,760 --> 00:18:15,416 I trust you've been comfortable in our care. 346 00:18:16,547 --> 00:18:18,814 I have nothing to say to you. 347 00:18:18,898 --> 00:18:20,859 Nothing has changed. 348 00:18:20,943 --> 00:18:22,731 You're mistaken, ziqi. 349 00:18:22,815 --> 00:18:25,774 Much has changed. 350 00:18:33,695 --> 00:18:37,528 You can feel it, can't you? 351 00:18:37,612 --> 00:18:40,531 I have told you, 352 00:18:40,615 --> 00:18:44,274 the weapons... 353 00:18:44,358 --> 00:18:46,972 The energy within, 354 00:18:47,056 --> 00:18:48,757 they are not meant for you. 355 00:18:48,841 --> 00:18:50,497 You are not worthy of that p... 356 00:18:50,581 --> 00:18:54,763 you will transfer the energy to the weapons. 357 00:18:54,847 --> 00:18:57,679 You will initiate biange for me. 358 00:18:57,763 --> 00:19:00,551 The energy wants to come out. 359 00:19:00,635 --> 00:19:02,031 It wants to be free, 360 00:19:02,115 --> 00:19:04,860 and these weapons want to be charged again. 361 00:19:11,907 --> 00:19:15,174 When I found you here months ago, I told you, 362 00:19:15,258 --> 00:19:19,178 there would be an easy way and a hard way. 363 00:19:19,262 --> 00:19:22,704 You can make this stop right now. 364 00:19:22,788 --> 00:19:26,095 Release the energy. 365 00:19:27,096 --> 00:19:29,711 Aah! 366 00:19:29,795 --> 00:19:30,755 Uh! 367 00:19:32,754 --> 00:19:33,976 What is it? 368 00:19:34,060 --> 00:19:36,366 I can feel it... biange. 369 00:19:37,977 --> 00:19:41,723 If you give up freely, you might even survive. 370 00:19:41,807 --> 00:19:45,465 Biange is coming one way or another. 371 00:19:45,549 --> 00:19:47,816 No. 372 00:19:47,900 --> 00:19:49,382 Very well. 373 00:19:49,466 --> 00:19:51,425 If you won't give it up, I'll have to take it. 374 00:19:58,388 --> 00:20:00,176 Ziqi! 375 00:20:00,260 --> 00:20:02,221 Huh! Agh... 376 00:20:02,305 --> 00:20:04,525 - Nngh! 377 00:20:05,482 --> 00:20:08,659 - No! - Ziqi, no. 378 00:20:10,226 --> 00:20:12,710 - Uh! Huh! - Ah! 379 00:20:12,794 --> 00:20:13,755 The warrior. 380 00:20:13,839 --> 00:20:15,191 We need to get you help. 381 00:20:15,275 --> 00:20:17,672 You are here. I can let go now. 382 00:20:17,756 --> 00:20:19,322 What? No. 383 00:20:22,630 --> 00:20:24,327 Huh! Uh! 384 00:20:26,112 --> 00:20:27,722 Huh! Uh! 385 00:20:30,507 --> 00:20:32,901 Huh! Uh! 386 00:20:37,732 --> 00:20:39,955 Aah! Ah! 387 00:20:40,039 --> 00:20:42,653 Aah! Uh! Uh! 388 00:20:46,697 --> 00:20:49,657 - Aah! Uh! - Uh! 389 00:21:10,069 --> 00:21:11,813 Hello? 390 00:21:11,897 --> 00:21:14,903 Hey, Nicky, I missed you last night. 391 00:21:14,987 --> 00:21:16,556 Evan? 392 00:21:16,640 --> 00:21:18,297 Just reminding you, I promised d.A. Hughes 393 00:21:18,381 --> 00:21:20,691 she'd finally meet my rock-star girlfriend. 394 00:21:20,775 --> 00:21:22,301 Fair warning, she's probably gonna grill you 395 00:21:22,385 --> 00:21:23,563 about how you pulled off the win 396 00:21:23,647 --> 00:21:25,043 on that klymer case. 397 00:21:25,127 --> 00:21:28,655 Joe wong's "Always Alone" playing... 398 00:21:31,177 --> 00:21:35,532 ♪ You're always in the room, my love ♪ 399 00:21:35,616 --> 00:21:38,448 ♪ When the day turns to gray... ♪ 400 00:21:38,532 --> 00:21:39,971 Good morning. 401 00:21:40,055 --> 00:21:42,539 Hey, some eggs in the pan, still warm. 402 00:21:42,623 --> 00:21:43,975 Papa, your eye. 403 00:21:44,059 --> 00:21:47,239 Oh, this? It's nothing. Fell off a ladder. 404 00:21:47,323 --> 00:21:50,025 Nicky, I was on the phone with Mrs. Chang. 405 00:21:50,109 --> 00:21:52,418 Her daughter eunice just got promoted at her law firm. 406 00:21:52,502 --> 00:21:54,290 She said she'd have coffee with you, 407 00:21:54,374 --> 00:21:55,944 give you a few pointers. 408 00:21:56,028 --> 00:21:58,163 If you don't take care of your career, who will? 409 00:21:58,247 --> 00:21:59,774 Mama, what day is it? 410 00:21:59,858 --> 00:22:01,471 When did I get back from the monastery? 411 00:22:01,555 --> 00:22:04,427 Monastery? Ha! What monastery? 412 00:22:14,046 --> 00:22:15,398 Hey... 413 00:22:15,482 --> 00:22:16,791 Stay with me. 414 00:22:16,875 --> 00:22:18,488 Kerwin. 415 00:22:18,572 --> 00:22:20,316 Yeah. 416 00:22:20,400 --> 00:22:22,579 How are you here? How is this possible? 417 00:22:22,663 --> 00:22:24,146 What does it matter? 418 00:22:24,230 --> 00:22:25,408 No. 419 00:22:25,492 --> 00:22:28,321 Just stay with me. Hey. 420 00:22:29,278 --> 00:22:32,850 No. No. I have someplace to be. 421 00:22:32,934 --> 00:22:34,547 Look. 422 00:22:34,631 --> 00:22:36,811 Whatever you're chasing, 423 00:22:36,895 --> 00:22:39,549 it's not more important than this... 424 00:22:46,469 --> 00:22:50,607 - No. I have to go. - No. Don't go. 425 00:22:50,691 --> 00:22:52,998 I have to go! 426 00:23:00,005 --> 00:23:02,532 Well, look who finally decided to show. 427 00:23:02,616 --> 00:23:04,577 Ach, traffic will be bad at the golden gate. 428 00:23:04,661 --> 00:23:06,101 I need to get going. 429 00:23:06,185 --> 00:23:08,146 Golden gate? The clinic's, like, 5 blocks away. 430 00:23:08,230 --> 00:23:10,322 Uh, you know I stopped working at the clinic. 431 00:23:10,406 --> 00:23:11,933 What? Why? 432 00:23:12,017 --> 00:23:13,586 Uh, because I'm drowning in medical-school debt. 433 00:23:13,670 --> 00:23:15,719 Besides, not like I was 434 00:23:15,803 --> 00:23:17,373 making a difference there, anyway. 435 00:23:17,457 --> 00:23:20,332 Whatever. I'm making bank at the medspa. 436 00:23:20,416 --> 00:23:23,205 Later, sis. 437 00:23:23,289 --> 00:23:24,859 I didn't tell you this, Diana? 438 00:23:24,943 --> 00:23:26,817 The galapagos. 439 00:23:26,901 --> 00:23:28,384 Ha ha ha! 440 00:23:28,468 --> 00:23:30,342 I set him straight... 441 00:23:30,426 --> 00:23:33,215 the Maldives, not subject to negotiation. 442 00:23:33,299 --> 00:23:34,651 Ha ha ha! 443 00:23:34,735 --> 00:23:36,958 Nicky, what are you doing here? 444 00:23:37,042 --> 00:23:39,090 Could you just give us a sec? 445 00:23:39,174 --> 00:23:40,700 - Nicky, what are you... - I need your help. 446 00:23:40,784 --> 00:23:42,659 Something happened in China, something big. 447 00:23:42,743 --> 00:23:44,835 Biange got loose. It zapped out. 448 00:23:44,919 --> 00:23:47,142 I felt it hit me, and now I need to find it 449 00:23:47,226 --> 00:23:49,187 before zhilan or Russell tan get their hands on it, 450 00:23:49,271 --> 00:23:50,928 but I'm stuck in this bizarre nightmare 451 00:23:51,012 --> 00:23:52,495 where I never ran away to the monastery, 452 00:23:52,579 --> 00:23:53,757 and I don't know what to do, 453 00:23:53,841 --> 00:23:56,322 and I could really use your help. 454 00:23:57,671 --> 00:24:00,416 Oh, you have no idea what I'm talking about. 455 00:24:00,500 --> 00:24:01,896 Sorry, sis. 456 00:24:01,980 --> 00:24:03,506 I should really get back to Diana. 457 00:24:03,590 --> 00:24:05,595 Call me later, though, ok? 458 00:24:05,679 --> 00:24:07,072 I'm worried about you. 459 00:24:08,508 --> 00:24:13,037 ♪ You're always in the room, my love... ♪ 460 00:24:13,121 --> 00:24:15,735 - Henry. - Hey. 461 00:24:15,819 --> 00:24:18,913 Sorry. Do I know you? 462 00:24:18,997 --> 00:24:21,738 No. Guess you don't. 463 00:24:24,219 --> 00:24:28,006 Ok. I'm really starting to hate whatever this place is. 464 00:24:54,641 --> 00:24:56,425 Pei-ling. 465 00:24:59,515 --> 00:25:01,912 You led me to the place 466 00:25:01,996 --> 00:25:04,088 where I killed you. 467 00:25:04,172 --> 00:25:05,782 Why? 468 00:25:08,133 --> 00:25:11,008 Or are you stalling, 469 00:25:11,092 --> 00:25:13,619 slowing me down, hmm, 470 00:25:13,703 --> 00:25:16,579 stopping me from claiming what is mine... 471 00:25:16,663 --> 00:25:18,450 the rest of biange? 472 00:25:18,534 --> 00:25:23,064 No. I am trying to reach you. 473 00:25:23,148 --> 00:25:27,807 I do not blame you for anything. 474 00:25:27,891 --> 00:25:30,158 You were so young, 475 00:25:30,242 --> 00:25:33,552 what you endured, what you saw. 476 00:25:33,636 --> 00:25:35,859 You never knew our mother. 477 00:25:35,943 --> 00:25:38,035 She never had a chance to teach you the... 478 00:25:38,119 --> 00:25:40,907 uh! 479 00:25:40,991 --> 00:25:43,562 Where is she? 480 00:25:43,646 --> 00:25:46,478 Where is Nicky? 481 00:25:46,562 --> 00:25:49,394 She has the rest of it, the energy, 482 00:25:49,478 --> 00:25:51,657 and I will take it. 483 00:25:51,741 --> 00:25:53,529 I know deep down, 484 00:25:53,613 --> 00:25:55,096 as hard as you fight for it, 485 00:25:55,180 --> 00:25:56,836 this is not about power. 486 00:25:56,920 --> 00:25:59,100 It's about pain. 487 00:25:59,184 --> 00:26:02,451 You think that power is the only thing 488 00:26:02,535 --> 00:26:04,322 that can fill you, the only way 489 00:26:04,406 --> 00:26:08,457 to escape your pain, but, sister, 490 00:26:08,541 --> 00:26:11,286 no one should have all that power. 491 00:26:11,370 --> 00:26:12,983 There are other ways. 492 00:26:13,067 --> 00:26:18,423 Ha ha ha! Oh, let me guess. 493 00:26:18,507 --> 00:26:23,733 Prayer, meditation, good works. 494 00:26:23,817 --> 00:26:27,824 Love. You felt love. 495 00:26:27,908 --> 00:26:29,565 The tan boys. 496 00:26:29,649 --> 00:26:32,086 Uh! Enough! 497 00:26:34,001 --> 00:26:36,746 It's never too late to change. 498 00:26:36,830 --> 00:26:40,703 Even now, you still have a choice. 499 00:26:45,795 --> 00:26:48,755 I've made my choice. 500 00:26:54,804 --> 00:26:57,810 Pei-ling, what are you doing here? 501 00:26:57,894 --> 00:27:00,422 I led you here, Nicky. 502 00:27:00,506 --> 00:27:04,205 I needed you to see this place as it was. 503 00:27:05,728 --> 00:27:09,167 504 00:27:10,646 --> 00:27:12,651 Ziqi? 505 00:27:12,735 --> 00:27:15,263 Guangli, the first sorcerer. 506 00:27:20,134 --> 00:27:23,358 I need your help. Biange, it's happening. 507 00:27:23,442 --> 00:27:25,186 I know, my child. 508 00:27:25,270 --> 00:27:27,579 I need to know how to destroy the energy, 509 00:27:27,663 --> 00:27:30,191 to end biange once and for all. 510 00:27:30,275 --> 00:27:32,236 Are you certain? 511 00:27:32,320 --> 00:27:33,585 Certain of what? 512 00:27:33,669 --> 00:27:36,455 Certain that is what you truly want. 513 00:27:38,283 --> 00:27:43,160 Biange is inside you, both of you. 514 00:27:43,244 --> 00:27:45,728 Then what is this dream? 515 00:27:45,812 --> 00:27:49,601 What you saw was a life without biange. 516 00:27:49,685 --> 00:27:53,083 Biange is neither good nor evil. 517 00:27:53,167 --> 00:27:55,346 It can lead to great destruction 518 00:27:55,430 --> 00:27:57,305 but also change. 519 00:27:57,389 --> 00:28:00,308 It is the spark of transformation. 520 00:28:00,392 --> 00:28:02,875 The world needs biange. 521 00:28:02,959 --> 00:28:05,226 You saw pieces of your family, 522 00:28:05,310 --> 00:28:08,272 what their lives would be without that spark. 523 00:28:08,356 --> 00:28:12,407 Being a warrior is not about wielding a weapon. 524 00:28:12,491 --> 00:28:15,671 It is about that desire for change. 525 00:28:15,755 --> 00:28:18,543 It is what inspired you to jump into my truck 526 00:28:18,627 --> 00:28:20,371 years ago. 527 00:28:20,455 --> 00:28:23,592 You knew I was a warrior 528 00:28:23,676 --> 00:28:27,157 all that time? 529 00:28:29,377 --> 00:28:31,249 Yes. 530 00:28:33,512 --> 00:28:35,647 I knew you were not ready, 531 00:28:35,731 --> 00:28:38,955 that you had to make peace with your family, 532 00:28:39,039 --> 00:28:43,960 but...i regret I waited to tell you more. 533 00:28:44,044 --> 00:28:46,658 I thought... 534 00:28:46,742 --> 00:28:50,006 I thought we would have more time. 535 00:28:56,448 --> 00:28:57,710 Zheng fu... 536 00:29:00,800 --> 00:29:02,889 It is really you? 537 00:29:05,457 --> 00:29:07,288 How? 538 00:29:07,372 --> 00:29:09,942 I once told you, 539 00:29:10,026 --> 00:29:13,856 there are mysteries in the world, magic. 540 00:29:15,771 --> 00:29:20,953 Binage makes many things possible. 541 00:29:21,037 --> 00:29:25,436 The world needs that energy. 542 00:29:25,520 --> 00:29:27,308 I don't understand. 543 00:29:27,392 --> 00:29:29,353 Destroying biange is the only way 544 00:29:29,437 --> 00:29:32,400 to save my family, to end this cycle, 545 00:29:32,484 --> 00:29:35,098 all the struggle, the violence. 546 00:29:35,182 --> 00:29:39,711 Look beyond the duality of good and evil, Nicky. 547 00:29:39,795 --> 00:29:43,933 Do not fear it. Do not run from it. 548 00:29:44,017 --> 00:29:47,023 But if it's wrong to wield all of biange, 549 00:29:47,107 --> 00:29:49,155 wrong to destroy it, if the world needs it... 550 00:29:49,239 --> 00:29:54,900 then biange is out now in me, 551 00:29:54,984 --> 00:29:59,427 in zhilan... zheng fu what do I do? 552 00:29:59,511 --> 00:30:02,168 What I always taught you. 553 00:30:02,252 --> 00:30:06,735 You make your own path, hmm... 554 00:30:07,997 --> 00:30:10,655 Your own choice. 555 00:30:10,739 --> 00:30:13,351 Hello, little monk. 556 00:30:24,536 --> 00:30:25,580 - Yaah! - Yaah! 557 00:30:38,201 --> 00:30:40,555 The power has chosen us both... 558 00:30:40,639 --> 00:30:42,121 warrior and guardian. 559 00:30:42,205 --> 00:30:46,253 - You're no guardian. - Biange disagrees. Yah! 560 00:30:50,170 --> 00:30:52,433 Hiyah! Hah! 561 00:30:54,043 --> 00:30:56,611 Huh! Yah! Ah! 562 00:30:59,397 --> 00:31:01,924 - Nngh! - Yah! Huh! 563 00:31:02,008 --> 00:31:05,580 - Uh! - Uh! Hah! 564 00:31:05,664 --> 00:31:08,017 - Ah! Huh! - Uh! 565 00:31:08,101 --> 00:31:10,889 Uh! Huh! 566 00:31:21,114 --> 00:31:22,988 Uh! Huh... 567 00:31:23,072 --> 00:31:24,686 Oh, come on, Harvard. 568 00:31:24,770 --> 00:31:26,601 You have an ancient power flowing through you. 569 00:31:26,685 --> 00:31:29,647 Use it. You surprise me. 570 00:31:29,731 --> 00:31:33,738 Thought I'd beat the fight out of you by now, 571 00:31:33,822 --> 00:31:35,958 but there's one thing standing between me 572 00:31:36,042 --> 00:31:38,439 and what I came for... your life. 573 00:31:38,523 --> 00:31:40,092 Huh! 574 00:31:41,743 --> 00:31:43,618 Oh, heh. 575 00:31:43,702 --> 00:31:48,318 Oh, the energy has left the weapons. 576 00:31:48,402 --> 00:31:50,320 We're the vessels now. 577 00:31:57,063 --> 00:31:58,154 Huh! 578 00:32:06,551 --> 00:32:07,816 Zheng fu, what do I do? 579 00:32:07,900 --> 00:32:09,687 If the world needs it, then... 580 00:32:09,771 --> 00:32:11,515 Make your own path. 581 00:32:11,599 --> 00:32:14,297 Uh! Ah! 582 00:32:18,301 --> 00:32:21,046 I don't want to wield biange. 583 00:32:21,130 --> 00:32:23,309 I don't want to destroy it, either. 584 00:32:23,393 --> 00:32:24,963 It was taken from the earth, 585 00:32:25,047 --> 00:32:26,835 and I'm going to send it back. 586 00:32:26,919 --> 00:32:29,141 No one should have all that power. 587 00:32:29,225 --> 00:32:31,492 Biange doesn't belong to us. 588 00:32:31,576 --> 00:32:33,885 It belongs to me. 589 00:32:33,969 --> 00:32:36,322 - Yah! - Uh! 590 00:32:38,017 --> 00:32:40,846 Uh! Ugh! 591 00:32:43,718 --> 00:32:46,594 Huh! Yah! Uh! Hah! Hah! 592 00:32:46,678 --> 00:32:50,032 Uh! Uh... 593 00:32:52,597 --> 00:32:53,862 What are you doing? 594 00:32:53,946 --> 00:32:55,951 I'm doing the one thing you can't... 595 00:32:56,035 --> 00:32:57,384 letting it go. 596 00:32:58,341 --> 00:32:59,520 Huh... 597 00:32:59,604 --> 00:33:01,562 Uh! Oh! 598 00:33:34,508 --> 00:33:37,250 - Yah! - Uh! Uhh! 599 00:34:00,142 --> 00:34:02,800 It's gone... All of it. 600 00:34:06,801 --> 00:34:08,414 It's not gone. 601 00:34:08,498 --> 00:34:11,896 It's back out in the world where it belongs. 602 00:34:11,980 --> 00:34:14,246 Do it. 603 00:34:14,330 --> 00:34:17,290 I have nothing left. 604 00:34:23,513 --> 00:34:25,910 Do it. 605 00:34:25,994 --> 00:34:28,475 I'm not you. 606 00:34:36,352 --> 00:34:41,665 ♪ Piao ya piao ya piao 607 00:34:41,749 --> 00:34:48,846 ♪ Paio ya xiang xi tian 608 00:34:48,930 --> 00:34:54,504 ♪ Du guo na dao yin he shui 609 00:34:54,588 --> 00:34:59,770 ♪ Zou xiang yun cai li 610 00:34:59,854 --> 00:35:05,254 ♪ Zou guo na ge yun cai guo 611 00:35:05,338 --> 00:35:10,651 ♪ Zai xiang na er qu 612 00:35:10,735 --> 00:35:16,308 ♪ Zai na yao yuan de di fang 613 00:35:16,392 --> 00:35:21,836 ♪ Shan zhe Jin guang 614 00:35:21,920 --> 00:35:27,450 ♪ Chen xing shi deng ta 615 00:35:27,534 --> 00:35:32,847 ♪ Zhao ya zhao de liang 616 00:35:32,931 --> 00:35:39,157 ♪ Chen xing shi deng ta 617 00:35:39,241 --> 00:35:45,378 ♪ Zhao ya zhao de liang 618 00:35:49,643 --> 00:35:52,385 Lucius' "Until we get there" playing... 619 00:35:54,692 --> 00:35:57,872 ♪ What do you say? 620 00:35:57,956 --> 00:36:01,745 ♪ Is this the time 621 00:36:01,829 --> 00:36:04,835 ♪ For one more try... 622 00:36:04,919 --> 00:36:08,230 - My brave girl. - Papa. 623 00:36:08,314 --> 00:36:12,713 I'm so glad you're ok. 624 00:36:12,797 --> 00:36:15,582 - Nicky? - Mama? 625 00:36:17,497 --> 00:36:19,891 - Mama. - Nicky. 626 00:36:27,420 --> 00:36:29,555 Is it over? 627 00:36:29,639 --> 00:36:31,340 We're safe. 628 00:36:31,424 --> 00:36:35,649 Zhilan's not a threat, but biange, our birthright, 629 00:36:35,733 --> 00:36:38,390 I don't think that'll ever be over. 630 00:36:38,474 --> 00:36:40,999 It's who we are. 631 00:36:43,131 --> 00:36:44,745 How are we on time? 632 00:36:44,829 --> 00:36:46,790 Checked the traffic. Roads are wide open. 633 00:36:46,874 --> 00:36:49,184 - Galapagos is a go. - Ee! 634 00:36:50,965 --> 00:36:53,362 - Who's that? - It's Nicky. She's home. 635 00:36:53,446 --> 00:36:57,192 I mean, she's feeling better. 636 00:36:57,276 --> 00:36:59,368 Ok. I'm nervous about missing our flight, 637 00:36:59,452 --> 00:37:01,326 but is there a chance we can swing by 638 00:37:02,035 --> 00:37:03,111 just for -a quick hi/ -bye? 639 00:37:03,195 --> 00:37:04,394 Of course. 640 00:37:04,519 --> 00:37:06,201 Hey, let be grab Nicky a slice of cake. 641 00:37:06,285 --> 00:37:07,681 Now that she's keeping food down again, 642 00:37:07,765 --> 00:37:08,682 she can at least get a little taste 643 00:37:08,766 --> 00:37:10,422 of the wedding. 644 00:37:10,506 --> 00:37:14,775 Aww. You're already the best husband. 645 00:37:20,342 --> 00:37:22,562 Dennis, wait. 646 00:37:26,871 --> 00:37:28,353 Nicky didn't have food poisoning. 647 00:37:28,437 --> 00:37:29,790 She was in China. 648 00:37:29,874 --> 00:37:32,488 Heh. What? 649 00:37:32,572 --> 00:37:36,097 There's something you need to know about my sister. 650 00:37:39,884 --> 00:37:43,499 - Hey. - Hey. 651 00:37:43,583 --> 00:37:45,150 Mm... 652 00:37:46,629 --> 00:37:47,982 I heard the wedding was a smash. 653 00:37:48,066 --> 00:37:49,897 Oh, see for yourself. 654 00:37:49,981 --> 00:37:51,681 Mm. 655 00:37:51,765 --> 00:37:54,336 Yep. She's breathtaking. 656 00:37:54,420 --> 00:37:55,816 Yeah. 657 00:37:55,900 --> 00:37:57,252 Binder was clutch, by the way. 658 00:37:57,336 --> 00:37:59,645 Mm-hmm. You're welcome. 659 00:37:59,729 --> 00:38:01,560 How was riding solo? 660 00:38:01,644 --> 00:38:04,825 Not bad and not that solo. 661 00:38:04,909 --> 00:38:07,305 Hooked up with one of Dennis' groomsmen. 662 00:38:07,389 --> 00:38:10,352 Oh, interesting. 663 00:38:10,436 --> 00:38:13,834 Ah, so you took down zhilan. 664 00:38:13,918 --> 00:38:17,707 Yep, and you were right. 665 00:38:17,791 --> 00:38:20,362 It wasn't physics. 666 00:38:20,446 --> 00:38:23,365 I flew again but, like, way higher this time. 667 00:38:23,449 --> 00:38:25,846 Whoa. See, you you're just bragging, 668 00:38:25,930 --> 00:38:29,632 and biange? 669 00:38:29,716 --> 00:38:33,027 Turns out, it isn't good or evil. 670 00:38:33,111 --> 00:38:36,813 Biange is transformation, and the world needs it. 671 00:38:36,897 --> 00:38:38,380 When I was fighting zhilan, 672 00:38:38,464 --> 00:38:40,034 I realized I didn't have to destroy it. 673 00:38:40,118 --> 00:38:42,558 I could use it without holding on to it. 674 00:38:42,642 --> 00:38:44,081 I could let it go, 675 00:38:44,165 --> 00:38:48,042 so I sent it out into the world. 676 00:38:48,126 --> 00:38:50,696 What does that mean? 677 00:38:50,780 --> 00:38:53,699 It's not in one place anymore, 678 00:38:53,783 --> 00:38:56,964 but it's also not gone. 679 00:38:57,048 --> 00:39:01,316 Well, sis, see any more flying in your future? 680 00:39:01,400 --> 00:39:03,622 I don't think so. 681 00:39:03,706 --> 00:39:05,886 I kind of had to give up the juice... 682 00:39:05,970 --> 00:39:07,365 Mm. 683 00:39:07,449 --> 00:39:09,498 - But... - What? 684 00:39:09,582 --> 00:39:14,108 Since it happened, something in me feels... 685 00:39:15,936 --> 00:39:17,854 Different. 686 00:39:17,938 --> 00:39:20,857 Oh. What does that mean... 687 00:39:20,941 --> 00:39:22,467 super strength, telekinesis, 688 00:39:22,551 --> 00:39:24,426 X-ray vision? 689 00:39:24,510 --> 00:39:27,382 Stay tuned. 690 00:39:35,564 --> 00:39:36,917 Got your note. 691 00:39:37,001 --> 00:39:38,614 Took some work getting away from Hughes. 692 00:39:38,698 --> 00:39:40,529 Come with me. 693 00:39:40,613 --> 00:39:42,400 Evan, what is this about? 694 00:39:42,484 --> 00:39:43,924 Look. I don't want to play games. 695 00:39:44,008 --> 00:39:45,993 The man I've been looking into... Russell tan, 696 00:39:46,078 --> 00:39:48,047 the one who's been buying up half the vacant properties in 697 00:39:48,132 --> 00:39:49,634 San Francisco for some reason... 698 00:39:49,719 --> 00:39:51,540 few days ago, he nearly killed my best friend 699 00:39:51,624 --> 00:39:53,107 in China. 700 00:39:53,191 --> 00:39:54,630 From what I've dug up, 701 00:39:54,714 --> 00:39:56,240 he's not just buying up properties. 702 00:39:56,324 --> 00:39:58,155 He's buying up people... politicians, authorities, 703 00:39:58,239 --> 00:40:00,766 our boss. 704 00:40:00,850 --> 00:40:02,856 I don't know what he has planned in this city, 705 00:40:02,940 --> 00:40:04,379 but I can tell it's something big, 706 00:40:04,463 --> 00:40:06,468 and I think you know more, 707 00:40:06,552 --> 00:40:09,210 so you're gonna tell me everything you know 708 00:40:09,294 --> 00:40:12,735 about Russell tan now. 709 00:40:12,819 --> 00:40:16,173 I tried to warn you about zhilan. 710 00:40:16,257 --> 00:40:18,959 Neither of you realized that all this 711 00:40:19,043 --> 00:40:22,527 was just one part of a much bigger puzzle. 712 00:40:22,611 --> 00:40:26,227 She may be finished, but I've just started. 713 00:40:26,311 --> 00:40:28,229 Nicky shen doesn't know it yet. 714 00:40:28,313 --> 00:40:33,538 There's a girl out there, a young woman, her cousin. 715 00:40:33,622 --> 00:40:36,802 She is the daughter of a warrior and a guardian. 716 00:40:36,886 --> 00:40:39,849 I've kept tabs on her over the years, 717 00:40:39,933 --> 00:40:42,025 waiting, watching for the right moment. 718 00:40:42,109 --> 00:40:44,201 Now that the weapons are gone and biange 719 00:40:44,285 --> 00:40:46,682 is free, without a home, 720 00:40:46,766 --> 00:40:49,337 it is time. 721 00:40:49,421 --> 00:40:53,381 She is the key to everything. 722 00:40:57,472 --> 00:41:00,261 - How's your family? - Good. 723 00:41:00,345 --> 00:41:02,002 Don't think they really understand 724 00:41:02,086 --> 00:41:03,307 what happened in China, 725 00:41:03,391 --> 00:41:04,743 but they said they're proud of me. 726 00:41:04,827 --> 00:41:06,267 How's your arm? 727 00:41:06,351 --> 00:41:09,487 Better. Our scars match now, 728 00:41:09,571 --> 00:41:13,143 so what now? 729 00:41:13,227 --> 00:41:15,058 Well, my sister at the monastery are safe. 730 00:41:15,142 --> 00:41:17,191 Pei-ling's killer's in jail. 731 00:41:17,275 --> 00:41:19,019 The weapons are buried or destroyed, 732 00:41:19,103 --> 00:41:21,151 and biange is back in the world. 733 00:41:21,235 --> 00:41:23,834 I know the fight's not over, buy beyond that, 734 00:41:23,919 --> 00:41:25,967 no idea what's next. 735 00:41:26,313 --> 00:41:27,838 Nicky shen without a plan? 736 00:41:27,923 --> 00:41:29,517 Excuse me. Who says I don't have a plan? 737 00:41:29,602 --> 00:41:32,423 - I have a plan. - Oh, yeah? What? 738 00:41:33,047 --> 00:41:34,773 Jasmine milk tea, half-sweet. 739 00:41:35,038 --> 00:41:36,478 Extra boba. 740 00:41:36,563 --> 00:41:38,547 You know me so well. 741 00:41:39,125 --> 00:41:42,824 Singing "Dreams" in Chinese... 742 00:42:13,458 --> 00:42:14,895 Greg, move your head! 50572

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.