All language subtitles for Kick-Heart.2013.JAPANESE.720p.BluRay.H264.AAC-VXT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:10,988 --> 00:01:13,407 "Christmas Charity Match, Monday, December 24th" 2 00:01:17,495 --> 00:01:19,330 "A Dream Match!! WSC" 3 00:02:21,851 --> 00:02:24,478 Chicken! Chicken! 4 00:02:40,161 --> 00:02:41,245 I'VE 5 00:02:41,370 --> 00:02:42,371 REALLY 6 00:02:42,538 --> 00:02:44,165 HAD 7 00:02:44,290 --> 00:02:46,667 ENOUGH! 8 00:03:03,517 --> 00:03:06,896 Will Vacuum Fat get back into the ring?! 9 00:03:10,065 --> 00:03:11,567 Count out! 10 00:03:11,734 --> 00:03:15,237 Looks like tag team M and Chicken won! 11 00:03:15,404 --> 00:03:17,239 If they find out that Lady S didn't win... 12 00:03:17,406 --> 00:03:19,408 they will destroy our team!!! 13 00:03:21,827 --> 00:03:23,370 I'm going back to the countryside!! 14 00:03:23,495 --> 00:03:24,330 Take care of yourself! 15 00:03:24,455 --> 00:03:25,581 Same to you!! 16 00:03:31,378 --> 00:03:32,713 Mr. Wrestler? 17 00:03:32,838 --> 00:03:33,881 Uh... yes? 18 00:03:34,006 --> 00:03:36,217 Are those Lady S toys? 19 00:03:36,342 --> 00:03:37,259 Why, yes they are... 20 00:03:37,426 --> 00:03:38,761 Would you care for one? 21 00:03:40,930 --> 00:03:42,014 "Lady S Dolls" 22 00:03:58,656 --> 00:04:00,532 "SEXY QUEENS This is what you want, right?" 23 00:04:05,955 --> 00:04:09,291 Thank you for your purchase! Please don't forget to take your change! 24 00:04:24,807 --> 00:04:26,475 You guys still awake? 25 00:04:26,892 --> 00:04:27,893 Hey, hey, hey now... 26 00:04:28,018 --> 00:04:29,436 We watched the pro wrestling match! 27 00:04:29,561 --> 00:04:31,355 Welcome back, big bro! 28 00:04:31,480 --> 00:04:33,107 Welcome home. 29 00:04:33,232 --> 00:04:35,067 Sorry I'm back so late. 30 00:04:35,192 --> 00:04:37,278 I have some presents in my car... 31 00:04:37,528 --> 00:04:39,863 Oh, I see! Well, why don't I take care of that for you? 32 00:04:40,322 --> 00:04:41,824 Sorry to trouble you. 33 00:04:42,992 --> 00:04:44,368 Sorry to trouble you like this. 34 00:04:44,660 --> 00:04:46,203 It's nothing 35 00:04:46,537 --> 00:04:48,580 Here's out new nun, Juliet. 36 00:04:48,706 --> 00:04:51,041 She's studying psychology at university 37 00:04:51,166 --> 00:04:53,294 with a minor in brainwashing. 38 00:04:54,503 --> 00:04:55,004 Oh my... 39 00:04:55,170 --> 00:04:56,505 I was wondering where you had gotten off to!! 40 00:04:56,672 --> 00:04:58,215 Report to the disciplinary room later! 41 00:04:59,425 --> 00:05:01,343 Romeo is a sort of alumni of this place. 42 00:05:01,468 --> 00:05:03,470 As a child, he was always cruel to his own body. 43 00:05:03,595 --> 00:05:08,350 Even as he got bigger, he continued to put himself through intense training. 44 00:05:09,685 --> 00:05:11,103 Ah, it's Lady S!! 45 00:05:11,228 --> 00:05:11,895 How cool! 46 00:05:12,021 --> 00:05:13,397 Everyone got S??! 47 00:05:13,522 --> 00:05:15,190 There's no Maskman M? 48 00:05:15,316 --> 00:05:17,276 Wrestling dolls! 49 00:05:17,443 --> 00:05:19,695 One must not succumb to idol-worship!! 50 00:05:19,987 --> 00:05:23,782 Be sure to give thanks to our hard-working big brother. 51 00:05:23,907 --> 00:05:27,036 The CEO who bought everyone presents! 52 00:05:27,202 --> 00:05:30,331 Thank you, Mr. CEO!! 53 00:05:30,456 --> 00:05:31,540 It was nothing, really. 54 00:05:31,665 --> 00:05:33,083 What's this? A book? 55 00:05:33,834 --> 00:05:34,668 "SEXY QUEENS This is what you want, right?" 56 00:05:34,877 --> 00:05:36,337 Wait, not that!! 57 00:05:36,462 --> 00:05:37,338 What's got you in a panic? 58 00:05:37,379 --> 00:05:39,298 "TOP PRO-WRESTLING Maskman M - Issue 52" 59 00:05:39,882 --> 00:05:40,966 It's 'Maskman M'!! 60 00:05:41,091 --> 00:05:43,385 I call it! Please give it to me! I got it! 61 00:05:43,677 --> 00:05:44,803 I got it! 62 00:05:45,220 --> 00:05:46,555 I don't want nothing like that. 63 00:05:46,680 --> 00:05:47,890 Wrestling is bad enough, but worse 64 00:05:48,015 --> 00:05:49,516 when it's someone nobody knows! 65 00:05:49,892 --> 00:05:51,435 I want to see a pro-wrestling match! 66 00:05:51,560 --> 00:05:53,145 We wanna go!! 67 00:05:53,270 --> 00:05:54,396 Absolutely not! 68 00:05:54,521 --> 00:05:57,274 Pro-wrestling is for filthy beasts! 69 00:05:59,026 --> 00:06:01,862 You're not supposed to leave the grounds on your own... 70 00:06:01,987 --> 00:06:05,866 We must exterminate the evil that roosts inside the body. 71 00:06:08,660 --> 00:06:10,496 Open the door!! Please hurry!! 72 00:06:10,621 --> 00:06:11,872 It can't be!! 73 00:06:13,332 --> 00:06:14,833 Please, hurry up and open the door!! 74 00:06:14,958 --> 00:06:16,085 I'm coming in!! 75 00:06:19,254 --> 00:06:20,923 What's the matter, what's wrong? 76 00:06:23,759 --> 00:06:25,135 A giant python!! 77 00:06:27,262 --> 00:06:28,847 We told you, you can't go potty here!! 78 00:06:29,598 --> 00:06:33,102 For the time being we have been using next door's toilet. 79 00:06:33,268 --> 00:06:36,730 Could anything be done with your help, Mr. Maki? 80 00:06:47,282 --> 00:06:48,742 "Inbox 68 messages" 81 00:06:48,867 --> 00:06:51,578 "From Boss: I'm going to kill you. Do you even know what you have done?" 82 00:06:52,496 --> 00:06:54,248 "From Boss: You are a worthless creature. You should just die now!" 83 00:06:59,753 --> 00:07:02,673 "Call from BOSS" 84 00:07:07,177 --> 00:07:08,804 - Yeah? - Finally! 85 00:07:08,971 --> 00:07:10,180 You're not tired are you? 86 00:07:10,347 --> 00:07:13,434 I know I said some terrible things in the past but let's put all that aside! 87 00:07:13,517 --> 00:07:15,310 A job just came in for YOU! 88 00:07:15,394 --> 00:07:18,605 It's at the personal request of Lady S! 89 00:07:18,689 --> 00:07:21,859 A no-holds-barred fight to the finish against Lady S! 90 00:07:21,942 --> 00:07:24,570 If you take this job, we'll forget about your little mistake earlier today 91 00:07:24,695 --> 00:07:27,281 and if you win, there will be $500,000 in prize money! 92 00:07:27,406 --> 00:07:29,575 I knew you were the man to get the job done!! 93 00:07:32,119 --> 00:07:40,043 "A SPECIAL DEATH MATCH Maskman M vs Lady S December 31 at Tokyo Dome" 94 00:07:46,633 --> 00:07:48,010 "Maskman M" 95 00:07:48,844 --> 00:07:50,512 Would anyone like some beer? 96 00:07:56,226 --> 00:07:58,020 "Lady S" 97 00:09:15,472 --> 00:09:17,432 This is what you want, right? 98 00:09:41,790 --> 00:09:43,125 Mommy... 99 00:09:43,292 --> 00:09:45,460 It's me... Mommy!! 100 00:09:46,628 --> 00:09:47,963 M! 101 00:09:48,547 --> 00:09:49,548 M!! 102 00:09:49,798 --> 00:09:51,800 You can do it!! 103 00:09:52,217 --> 00:09:55,220 Why don't you spend the rest of your life in your little backstreet gutter. 104 00:10:27,085 --> 00:10:28,337 He did it! 105 00:11:21,598 --> 00:11:23,684 ONE! 106 00:11:24,184 --> 00:11:26,228 TWO! 107 00:11:26,812 --> 00:11:28,271 THRE-- 108 00:11:28,522 --> 00:11:29,523 ONE, TWO, THREE! 109 00:11:29,648 --> 00:11:33,151 Lady S wins!! 110 00:11:41,785 --> 00:11:43,495 "PRO-WRESTLING NET We Have a New Hero!" 111 00:11:45,288 --> 00:11:47,124 "A Christmas Death Match Turns into a Heartwarming Drama!" 112 00:11:47,290 --> 00:11:49,626 "Maskman M Moves the Audience with His Performance." 113 00:11:49,793 --> 00:11:51,878 "Hard to Figure Out What He Really Looks Like." 114 00:11:52,045 --> 00:11:56,383 "Who is Maskman M?!" 115 00:11:56,550 --> 00:11:58,009 "What About Lady S' Prize Money?" 116 00:11:58,176 --> 00:11:59,469 "'I Used the Money Already,' says Lady S." 117 00:12:07,477 --> 00:12:09,438 The building is fixed!! 118 00:12:11,606 --> 00:12:13,692 Please give us another ticket to the wrestling match! 119 00:12:15,485 --> 00:12:17,946 You sure made a generous donation to the Orphanage! 120 00:12:18,113 --> 00:12:19,489 Well, I... 7817

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.