All language subtitles for Kappal.2014.720p.WEB-HD.x264.Esubs-TTT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:34,520 --> 00:01:37,880 Scoundrel! 2 00:01:37,880 --> 00:01:41,280 Oh, no! Dear… 3 00:01:41,280 --> 00:01:43,960 You damned guy. Go to hell. 4 00:01:43,960 --> 00:01:58,560 Why did you come here? Go away! 5 00:01:58,560 --> 00:02:03,240 Why? Why are you crying? 6 00:02:03,240 --> 00:02:05,040 Don’t like me? 7 00:02:05,040 --> 00:02:07,680 You don’t like me? 8 00:02:07,680 --> 00:02:10,800 Why is everyone scared of me and running away? 9 00:02:10,800 --> 00:02:16,120 What mistake did I do? 10 00:02:16,120 --> 00:02:22,480 Hey! You didn’t find anyone else’s companionship? 11 00:02:22,480 --> 00:02:26,200 Didn’t find anyone else’s companionship? 12 00:02:26,200 --> 00:02:29,480 Had my mother asked me this question in my childhood... 13 00:02:29,480 --> 00:02:31,560 ...I wouldn’t be in this situation 14 00:02:31,560 --> 00:02:33,040 Don’t you understand? 15 00:02:33,040 --> 00:02:36,240 The reason for this condition of mine … 16 00:02:36,240 --> 00:02:38,200 My friends! 17 00:02:38,200 --> 00:02:40,560 Want to know how? 18 00:02:40,560 --> 00:02:48,920 Come, I’ll show you. 19 00:02:48,920 --> 00:02:50,760 His name is Kalyana Sundaram. 20 00:02:50,760 --> 00:03:03,520 He’s the most sluggish person one can ever see. 21 00:03:03,520 --> 00:03:10,800 You get it now? Lazy sloth! 22 00:03:10,800 --> 00:03:12,440 His name is Kanagasabapathy. 23 00:03:12,440 --> 00:03:13,640 If we say something... 24 00:03:13,640 --> 00:03:15,760 ...he misunderstands for something else. Watch now 25 00:03:15,760 --> 00:03:17,240 Idlies are in the vessel. 26 00:03:17,240 --> 00:03:31,040 Keep them in the carrier and take it. 27 00:03:31,040 --> 00:03:34,920 Hey, my cycle is punctured. Shall I come with you? 28 00:03:34,920 --> 00:03:36,640 - Don’t lie! - No… 29 00:03:36,640 --> 00:03:38,080 How can cycle get punctured? 30 00:03:38,080 --> 00:03:49,280 Only cycle tyres can get punctured, right? 31 00:03:49,280 --> 00:04:02,920 He is Venki. Another member in our wolf pack. 32 00:04:02,920 --> 00:04:06,280 Idiot, can’t you see? 33 00:04:06,280 --> 00:04:08,080 Sorry, uncle. 34 00:04:08,080 --> 00:04:09,720 He is scared of others... 35 00:04:09,720 --> 00:04:11,560 ..his fear scares others 36 00:04:11,560 --> 00:04:17,560 That’s his specialty. 37 00:04:17,560 --> 00:04:25,480 Uh, oh, old lady! 38 00:04:25,480 --> 00:04:26,920 Wondering who this is? 39 00:04:26,920 --> 00:04:28,480 Look at the hype! 40 00:04:28,480 --> 00:04:31,000 It’s me. 41 00:04:31,000 --> 00:04:37,400 Oops, no! 42 00:04:37,400 --> 00:04:39,200 I got this scar on that day. 43 00:04:39,200 --> 00:04:42,480 More than the pain here, it hurt more here. 44 00:04:42,480 --> 00:04:44,680 Here he is. His name is Pattabhi. 45 00:04:44,680 --> 00:04:46,280 Wondering where he is going? 46 00:04:46,280 --> 00:04:50,800 He started to school, but he is going somewhere else. 47 00:04:50,800 --> 00:04:52,400 - Hey Pattabhi. - Huh? 48 00:04:52,400 --> 00:04:55,800 - Where are you going? - Oh no! 49 00:04:55,800 --> 00:04:57,000 In our friendship, 50 00:04:57,000 --> 00:04:59,520 there were more mishaps than good 51 00:04:59,520 --> 00:05:01,280 This is one of the mishaps. 52 00:05:01,280 --> 00:05:08,320 39 marks. Useless. Fail. 53 00:05:08,320 --> 00:05:10,040 Hey, why are you crying? 54 00:05:10,040 --> 00:05:11,880 I failed by one mark 55 00:05:11,880 --> 00:05:13,760 How will I show it to my dad? 56 00:05:13,760 --> 00:05:17,000 Don’t worry, man. All of us have got only 39. 57 00:05:17,000 --> 00:05:23,040 Now look how I’m going to pass. 58 00:05:23,040 --> 00:05:24,400 - Sir… - What? 59 00:05:24,400 --> 00:05:27,840 - Total mistake, sir. - Total mistake? 60 00:05:27,840 --> 00:05:38,600 You’ve passed is it? 61 00:05:38,600 --> 00:05:39,720 Here, hold. 62 00:05:39,720 --> 00:05:43,080 You beat me hastily, sir. 63 00:05:43,080 --> 00:05:47,000 Forgive me, son. Why don’t you beat me in return? 64 00:05:47,000 --> 00:05:48,120 It’s okay. Come on. 65 00:05:48,120 --> 00:05:54,600 Whoever commits a mistake must be punished. 66 00:05:54,600 --> 00:05:57,000 Go! 67 00:05:57,000 --> 00:05:58,400 I passed, I passed! 68 00:05:58,400 --> 00:06:00,240 We don’t know to pass is it? Watch now. 69 00:06:00,240 --> 00:06:04,120 Hey! Hey! Don’t do this, please. 70 00:06:04,120 --> 00:06:05,480 Sir, total mistake, sir. 71 00:06:05,480 --> 00:06:11,800 Total mistake for you too? 72 00:06:11,800 --> 00:06:13,440 How come its 129? 73 00:06:13,440 --> 00:06:14,200 Sir? 74 00:06:14,200 --> 00:06:15,880 Show me your hand. Cheat! Cheat! 75 00:06:15,880 --> 00:06:19,640 Lies. Body full of lies. 76 00:06:19,640 --> 00:06:21,760 Fraudulence at this young age. 77 00:06:21,760 --> 00:06:23,760 You are trying to cheat me? 78 00:06:23,760 --> 00:06:26,520 Hey! Hey! Come here! 79 00:06:26,520 --> 00:06:31,000 Total mistake for you as well? 80 00:06:31,000 --> 00:06:32,440 1109!? 81 00:06:32,440 --> 00:06:34,480 Enough? You’ve added marks of your body size? 82 00:06:34,480 --> 00:06:36,240 Fraud gang! 83 00:06:36,240 --> 00:06:38,760 Come out, all you guys. 84 00:06:38,760 --> 00:06:44,800 Come fast. 85 00:06:44,800 --> 00:06:46,920 Dear, why have you corrected in blue ink? 86 00:06:46,920 --> 00:06:53,920 Vasu refused to give me his red ink pen, sir. 87 00:06:53,920 --> 00:06:55,880 You beat me hastily, sir. 88 00:06:55,880 --> 00:07:05,120 Forgive me, son. Why don’t you beat me in return? 89 00:07:05,120 --> 00:07:10,200 Shame! 90 00:07:10,200 --> 00:07:14,760 She’s Gayathri. My first love! 91 00:07:14,760 --> 00:07:17,120 Inspired by Kadhalukku Mariyadhai movie, 92 00:07:17,120 --> 00:07:25,080 ...we exchanged glances in love. 93 00:07:25,080 --> 00:07:31,080 Sweet memories. Then one day… 94 00:07:31,080 --> 00:07:34,600 Vasudeva, take your bags and go to Section A Classroom. 95 00:07:34,600 --> 00:07:36,880 Like a lion that disbands a herd, 96 00:07:36,880 --> 00:07:41,000 Tamil sir split us and allotted different classrooms. 97 00:07:41,000 --> 00:07:43,560 Hey Pattabhi, why are you getting up? 98 00:07:43,560 --> 00:07:46,320 This is your classroom. 99 00:07:46,320 --> 00:07:49,840 Even though all of us were sad, I was glad… 100 00:07:49,840 --> 00:08:00,400 Because, Gayathri was in my class now. 101 00:08:00,400 --> 00:08:14,400 He’s Cheenu bro, our role model. 102 00:08:14,400 --> 00:08:17,560 We fancied his dressing style, hairstyle… 103 00:08:17,560 --> 00:08:21,320 We learnt the true meaning of friendship from him. 104 00:08:21,320 --> 00:08:24,440 Because after 'Thalabathy' Rajini, 'Natpukkaga' Sarathkumar, 105 00:08:24,440 --> 00:08:25,920 'Nadodigal' Sasikumar, 106 00:08:25,920 --> 00:08:29,320 he’s the only person who’d do anything for friends. 107 00:08:29,320 --> 00:08:33,600 We’ve often fought to decide who among us is Cheenu. 108 00:08:33,600 --> 00:08:35,840 There’s a twist in every story. 109 00:08:35,840 --> 00:08:38,400 But the twist in this story was in Cheenu bro’s mouth. 110 00:08:38,400 --> 00:08:40,640 Hey, Cheenu... what's with the beard? 111 00:08:40,640 --> 00:08:41,960 On a pilgrimage? 112 00:08:41,960 --> 00:08:44,560 Bro, please… Life’s dreadful. 113 00:08:44,560 --> 00:08:47,800 What happened, Cheenu? Any love failure? 114 00:08:47,800 --> 00:08:50,280 Friendship failure! 115 00:08:50,280 --> 00:08:52,520 Friendship failure? What’s that? 116 00:08:52,520 --> 00:08:56,040 Yes, bro. My friends and I were all happily roaming and having fun. 117 00:08:56,040 --> 00:08:58,760 But now everyone has settled down with family and children. 118 00:08:58,760 --> 00:09:00,240 Now, I’m all alone. 119 00:09:00,240 --> 00:09:02,600 It’s about time you get married as well, right? 120 00:09:02,600 --> 00:09:05,560 Bro, marriage concept is a waste. Friendship is the best, bro. 121 00:09:05,560 --> 00:09:09,960 To be friends forever, you should never get married, bro. 122 00:09:09,960 --> 00:09:12,640 He jabbered as his mouth was free, 123 00:09:12,640 --> 00:09:14,760 but these guys saw through a zoom lens! 124 00:09:14,760 --> 00:09:18,920 To be friends forever, you should never get married, bro. 125 00:09:18,920 --> 00:09:22,720 Yes, Cheenu. Before marriage, my friends and I were always together… 126 00:09:22,720 --> 00:09:24,680 Then came a ‘wife’… 127 00:09:24,680 --> 00:09:27,800 We all got separated. 128 00:09:27,800 --> 00:09:32,240 Hey, so if we get married… we would also get separated? 129 00:09:32,240 --> 00:09:33,960 Looks like it, man. 130 00:09:33,960 --> 00:09:35,920 Then, we should never get married… 131 00:09:35,920 --> 00:09:37,120 Yes... Yes… 132 00:09:37,120 --> 00:09:39,440 Then all of you promise that you won’t get married. 133 00:09:39,440 --> 00:09:41,080 Promise! Promise! 134 00:09:41,080 --> 00:09:42,120 Vasu, promise us. 135 00:09:42,120 --> 00:09:44,160 Hey, my finger is hurt, dude. 136 00:09:44,160 --> 00:09:50,400 It’s okay, use the other hand. 137 00:09:50,400 --> 00:09:53,520 Ma, we’ve got a gift for you. 138 00:09:53,520 --> 00:09:56,760 My dear son, Arjuna, I’m too old for gifts. 139 00:09:56,760 --> 00:10:00,000 As usual, you five sons can share it equally among yourselves. 140 00:10:00,000 --> 00:10:02,720 Ma! You have to see what we’ve brought… 141 00:10:02,720 --> 00:10:05,240 You should never be separated… 142 00:10:05,240 --> 00:10:08,320 Therefore, you five sons should always share everything equally. 143 00:10:08,320 --> 00:10:20,880 It’s this mother’s order. 144 00:10:20,880 --> 00:10:23,400 We will get separated only if we marry five giris right? 145 00:10:23,400 --> 00:10:25,240 What if we all marry the same girl? 146 00:10:25,240 --> 00:10:26,320 Hey, that won’t work! 147 00:10:26,320 --> 00:10:27,840 - It’s a super idea! - Thanks. 148 00:10:27,840 --> 00:10:30,760 But I’m already in love with a girl called Gayathri. 149 00:10:30,760 --> 00:10:32,520 Oh no, what to do now? 150 00:10:32,520 --> 00:10:34,600 Okay, let’s all get married to Gayathri. 151 00:10:34,600 --> 00:10:37,280 She’s my relative. She’s very pretty. 152 00:10:37,280 --> 00:10:39,880 So let's propose to her tomorrow itself then. 153 00:10:39,880 --> 00:10:42,280 Hey, not that girl, please. Let’s see someone else. 154 00:10:42,280 --> 00:10:45,000 No way! We’re going tomorrow... Getting five roses… 155 00:10:45,000 --> 00:10:47,040 Proposing to her and taking her with us. 156 00:10:47,040 --> 00:10:55,400 Let’s go, guys. 157 00:10:55,400 --> 00:11:09,280 Please leave me. 158 00:11:09,280 --> 00:11:11,120 What’s it Vasu? Tell me. 159 00:11:11,120 --> 00:11:14,400 I love you, Gayathri! 160 00:11:14,400 --> 00:11:16,280 Vasu! What’s this? 161 00:11:16,280 --> 00:11:17,320 Rose, Gayathri. 162 00:11:17,320 --> 00:11:19,160 Vasu, this is not nice. 163 00:11:19,160 --> 00:11:21,200 Check if my rose is nice, Gayathri. 164 00:11:21,200 --> 00:11:23,920 Vasu, I thought you were a nice guy… 165 00:11:23,920 --> 00:11:26,000 But, look what you’ve done. 166 00:11:26,000 --> 00:11:29,920 No, Gayathri. We’ve decided to marry the same girl, so... 167 00:11:29,920 --> 00:11:30,880 So? 168 00:11:30,880 --> 00:11:34,720 So, all five us will marry you, Gayathri. 169 00:11:34,720 --> 00:11:36,120 Get lost, you retards. 170 00:11:36,120 --> 00:11:37,200 Hey, you get lost. 171 00:11:37,200 --> 00:12:08,720 Gayathri, please don’t go. Gayathri! 172 00:12:08,720 --> 00:12:09,960 This is the college where I studied. 173 00:12:09,960 --> 00:12:11,440 My second innings. 174 00:12:11,440 --> 00:12:15,720 I’ve grown up. But these guys never grew! 175 00:12:15,720 --> 00:12:21,880 Blow out love and lust, 176 00:12:21,880 --> 00:12:28,120 Together, let's celebrate friendship. 177 00:12:28,120 --> 00:12:31,160 Buddy, can we revert our promises? 178 00:12:31,160 --> 00:12:33,840 Hmmm, no. 179 00:12:33,840 --> 00:12:35,600 Let’s love just once? 180 00:12:35,600 --> 00:12:43,400 Hmmm, no. 181 00:12:43,400 --> 00:12:49,720 Would you take a cup of acid… Add ice to it and drink? 182 00:12:49,720 --> 00:12:55,880 Would you climb an electric transformer and lie down? 183 00:12:55,880 --> 00:13:02,440 Would you take a board that says ‘goat’… And go to a butcher’s shop? 184 00:13:02,440 --> 00:13:27,760 Finished! Life’s finished if you fall in love. 185 00:13:27,760 --> 00:13:33,720 Love makes me feel like a winged white elephant. 186 00:13:33,720 --> 00:13:39,840 Love makes me feel like a cloud that’s trapped in a flower. 187 00:13:39,840 --> 00:13:46,000 If you ask me why we need love, I’ll ask you why we need breath. 188 00:13:46,000 --> 00:13:51,880 We don’t need air, just love is enough. 189 00:13:51,880 --> 00:13:56,080 This is Pattabhi’s slippers! 190 00:13:56,080 --> 00:14:20,080 Finished! Life’s finished if you fall in love. 191 00:14:20,080 --> 00:14:23,760 Teacher! Look, she’s showing. 192 00:14:23,760 --> 00:14:25,840 They were friends for a long time… 193 00:14:25,840 --> 00:14:28,880 Now, they are fighting for a girl. 194 00:14:28,880 --> 00:14:35,440 If there’s no sky, there’s no soul. 195 00:14:35,440 --> 00:14:40,760 If there’s no love, there’s no Tamil cinema. 196 00:14:40,760 --> 00:14:42,640 What’s with these guys? 197 00:14:42,640 --> 00:14:47,920 When in love, broccoli would turn into a rose. 198 00:14:47,920 --> 00:14:51,760 Hey, Vasu. Drop her at home. 199 00:14:51,760 --> 00:14:54,000 Why are you sending your girl with him? 200 00:14:54,000 --> 00:14:56,240 Hey, he’s gay. 201 00:14:56,240 --> 00:14:58,560 Guys, we’ve become famous. 202 00:14:58,560 --> 00:15:01,120 Look at the response. Entire college is laughing at us. 203 00:15:01,120 --> 00:15:02,080 Forget college. 204 00:15:02,080 --> 00:15:05,480 Even the watchman himself is laughing at us. We’re hep. 205 00:15:05,480 --> 00:15:08,120 Let’s use this opportunity in the college elections 206 00:15:08,120 --> 00:15:09,320 and become chairman. 207 00:15:09,320 --> 00:15:12,520 hairman is very low. Aim for something bigger. 208 00:15:12,520 --> 00:15:14,120 - Spiderman! - Super, dude. 209 00:15:14,120 --> 00:15:16,800 Then, you’re superman. You’re He-man. 210 00:15:16,800 --> 00:15:18,640 - What about me? - You’re waste man. 211 00:15:18,640 --> 00:15:19,760 Shut up, guys. 212 00:15:19,760 --> 00:15:21,680 Everyone is saying we’re gay… 213 00:15:21,680 --> 00:15:25,640 Spiderman and Superman it seems… Just get lost, guys. 214 00:15:25,640 --> 00:15:28,560 What's he saying? 215 00:15:28,560 --> 00:15:30,440 Guys, we must do something for Vasu. 216 00:15:30,440 --> 00:15:36,840 Would you enter a lion’s mouth and say “How’re you?” 217 00:15:36,840 --> 00:15:39,480 Guys, what did you do? Everyone is scared of me… 218 00:15:39,480 --> 00:15:40,800 Giris are shying away… 219 00:15:40,800 --> 00:15:44,160 Nothing, dude. Senior Shiva asked you to drop his girl right?... 220 00:15:44,160 --> 00:15:46,160 We spread a rumour that you slept with her… 221 00:15:46,160 --> 00:15:48,080 That’s why so many fans for you. 222 00:15:48,080 --> 00:15:51,880 Jerks, you’ve ruined everything. 223 00:15:51,880 --> 00:16:02,760 Finished! Life’s finished if you fall in love. 224 00:16:02,760 --> 00:16:08,960 Go away, man. I have so much work than to chat with you. 225 00:16:08,960 --> 00:16:11,760 Hey, Vasu! It’s been a year since college got over. 226 00:16:11,760 --> 00:16:14,200 What are you still doing here? 227 00:16:14,200 --> 00:16:15,840 After all these events, 228 00:16:15,840 --> 00:16:35,320 wondering why I need to be friends with them? 229 00:16:35,320 --> 00:16:36,760 Absolutely no reason. 230 00:16:36,760 --> 00:16:40,400 ‘Being a Friend’ is reason enough to be friends right? 231 00:16:40,400 --> 00:16:43,400 Yes, there’s no reason needed for a good friendship. 232 00:16:43,400 --> 00:16:51,240 If there’s any reason, then it isn’t friendship! 233 00:16:51,240 --> 00:16:57,480 Kappal 234 00:16:57,480 --> 00:17:00,680 But if I continue to roam with these guys here... 235 00:17:00,680 --> 00:17:03,880 I'll have to live and die as a bachelor! 236 00:17:03,880 --> 00:17:07,520 You cannot become a Vivekananda or an Abdul Kalam, Vasu! 237 00:17:07,520 --> 00:17:10,560 You'll either become a sage or a church priest… 238 00:17:10,560 --> 00:17:12,880 But can never father a child. 239 00:17:12,880 --> 00:17:45,000 Have to decide something about this soon. 240 00:17:45,000 --> 00:17:47,840 Hey, you missed an awesome match… 241 00:17:47,840 --> 00:17:49,480 Vasu, why didn’t you come to play? 242 00:17:49,480 --> 00:17:53,160 Hey kids come here. Take chocolates. 243 00:17:53,160 --> 00:17:54,240 Chocolates for what? 244 00:17:54,240 --> 00:17:58,800 I’ve got a job in Chennai and I have to leave tomorrow. 245 00:17:58,800 --> 00:18:01,920 What? Where are you all going? 246 00:18:01,920 --> 00:18:03,480 Why did you take this decisión? 247 00:18:03,480 --> 00:18:04,720 I didn’t. It came on its own. 248 00:18:04,720 --> 00:18:07,720 We didn’t apply anywhere. How did you alone get? 249 00:18:07,720 --> 00:18:12,800 Maybe college was impressed with me and they recommended? 250 00:18:12,800 --> 00:18:17,680 Show that... 251 00:18:17,680 --> 00:18:28,280 What does it say, buddy? 252 00:18:28,280 --> 00:18:29,800 What’s this? 253 00:18:29,800 --> 00:18:32,520 It says Indu Prints, Mayiladudurai 254 00:18:32,520 --> 00:18:37,480 Oh man, I did everything spot-on but left a very glaring clue. 255 00:18:37,480 --> 00:18:38,880 Is that what it reads? 256 00:18:38,880 --> 00:18:41,720 Maybe the company came here to print it? 257 00:18:41,720 --> 00:18:44,200 Fraud! Betrayer! Are you a friend? 258 00:18:44,200 --> 00:18:47,640 You printed it in our town and lying to us? 259 00:18:47,640 --> 00:18:50,120 Why this pettiness? You’re tired of our friendship right? 260 00:18:50,120 --> 00:18:53,920 You could’ve taken a knife and killed us. 261 00:18:53,920 --> 00:18:57,120 Selfish! 262 00:18:57,120 --> 00:18:59,920 You're caught red-handed, Vasu. How will you manage? 263 00:18:59,920 --> 00:19:04,680 What are you thinking? Turn! 264 00:19:04,680 --> 00:19:06,520 What? Dust in your eyes? 265 00:19:06,520 --> 00:19:09,480 I’m crying, dude. 266 00:19:09,480 --> 00:19:13,840 I didn’t do this for me. I did this for our policy. 267 00:19:13,840 --> 00:19:15,080 Not getting it. 268 00:19:15,080 --> 00:19:20,280 Yes, my dad has seen a suitable girl for me. 269 00:19:20,280 --> 00:19:22,800 You won’t believe, the girl is from a rich family. 270 00:19:22,800 --> 00:19:25,160 They want me to settle down in their house. 271 00:19:25,160 --> 00:19:28,440 If I’m here, my dad will definitely get me married. 272 00:19:28,440 --> 00:19:30,960 Then I’ll have to get separated from you forever. 273 00:19:30,960 --> 00:19:37,320 How’ll I live without you? 274 00:19:37,320 --> 00:19:40,520 I know this will sadden you guys, that's why I lied. 275 00:19:40,520 --> 00:19:44,000 Now, tell me. Did I do anything wrong? 276 00:19:44,000 --> 00:19:47,200 Even if you go to Chennai, you’ll be separated from us, right? 277 00:19:47,200 --> 00:19:50,240 That’s only until the girl gets married to someone else… 278 00:19:50,240 --> 00:19:52,040 Then I’ll come back and settle with you guys. 279 00:19:52,040 --> 00:19:56,240 You guys hurt me by saying words like betrayer and fraud. 280 00:19:56,240 --> 00:19:58,880 Then you could’ve printed five letters right? 281 00:19:58,880 --> 00:20:00,400 We would’ve come with you. 282 00:20:00,400 --> 00:20:01,960 That’s not a problem 283 00:20:01,960 --> 00:20:05,280 But I didn’t want to disappoint you with a fake offer. 284 00:20:05,280 --> 00:20:09,120 I’m going to Chennai tomorrow and I’ll find a job for all of us. 285 00:20:09,120 --> 00:20:10,800 hen I’ll come and take you all. 286 00:20:10,800 --> 00:20:15,440 Believe me, guys. 287 00:20:15,440 --> 00:20:19,520 - Here, take this chips and biscuit. - Hey, it’s okay. 288 00:20:19,520 --> 00:20:21,520 Arrange a job for us soon. 289 00:20:21,520 --> 00:20:24,640 That’s the reason I’m going. You guys leave, I’ll take care. 290 00:20:24,640 --> 00:20:25,800 Please come. 291 00:20:25,800 --> 00:20:29,240 Chennai? Yes and you? 292 00:20:29,240 --> 00:20:32,600 Hey, go and sit at the back. Go! 293 00:20:32,600 --> 00:20:34,880 These guys are pests. 294 00:20:34,880 --> 00:20:39,200 Okay, dude. I’ll call you once I reach. 295 00:20:39,200 --> 00:20:49,680 They are going to start the bus. You leave. 296 00:20:49,680 --> 00:20:51,640 Vasu? Vasu! 297 00:20:51,640 --> 00:20:56,080 Hey guys, I’m here. Bus reversed. 298 00:20:56,080 --> 00:20:58,160 Okay, take care please. 299 00:20:58,160 --> 00:21:00,480 Okay you guys leave and take care. 300 00:21:00,480 --> 00:21:02,280 I’ll go and immediately start my work. 301 00:21:02,280 --> 00:21:10,560 Hey, whats this chain for? It’s okay. Give. 302 00:21:10,560 --> 00:21:48,920 Hey, don't forget our policy, Vasu. 303 00:21:48,920 --> 00:21:51,080 - Nelson sir? - Hmmm. 304 00:21:51,080 --> 00:22:17,640 Counsellor Kalimuthu sent me from Mayiladudurai. I’m Vasu. 305 00:22:17,640 --> 00:22:31,640 I saw the face cut and knew she’s my mother. 306 00:22:31,640 --> 00:22:51,040 Let’s play mangatha. 307 00:22:51,040 --> 00:22:54,840 Ugh, some figure is calling… 308 00:22:54,840 --> 00:22:58,520 Sir, Radhika is calling. 309 00:22:58,520 --> 00:23:03,360 Sir, Radhika is calling. 310 00:23:03,360 --> 00:23:06,520 - Hi baby! – Hi darling, where are you? 311 00:23:06,520 --> 00:23:10,640 I’m at my home, getting ready for my day's work. 312 00:23:10,640 --> 00:23:12,720 Sweetie, can we meet today? Are you free? 313 00:23:12,720 --> 00:23:18,520 Uh, no! no! Not now. By this evening 07:00 P.M. is okay. 314 00:23:18,520 --> 00:23:20,400 - Okay? - Okay! 315 00:23:20,400 --> 00:23:29,200 - Love you. - Love you. 316 00:23:29,200 --> 00:23:37,480 What a stud! 317 00:23:37,480 --> 00:23:40,560 Sir sir! Poorni’s phone sir. 318 00:23:40,560 --> 00:23:42,720 Put it on silent. This is Juli No. 2 319 00:23:42,720 --> 00:23:47,680 After this, only tomorrow its commitment time. Go Go. 320 00:23:47,680 --> 00:23:49,400 Looks like spoilt milk. 321 00:23:49,400 --> 00:23:53,760 - Like to eat? - No, it’s okay. 322 00:23:53,760 --> 00:23:56,120 Sir, there’s a message from Poorni. 323 00:23:56,120 --> 00:23:57,240 Read. 324 00:23:57,240 --> 00:24:00,480 - Sir, how can I? - I said, read… 325 00:24:00,480 --> 00:24:03,520 - Hey, dog… - Hmmm… 326 00:24:03,520 --> 00:24:05,880 You’ve left your shirt here. 327 00:24:05,880 --> 00:24:14,920 Send a message stating “I will come and collect it tomorrow”. 328 00:24:14,920 --> 00:24:17,320 And yeah, which company are you joining? 329 00:24:17,320 --> 00:24:19,680 I need to look out for something, sir. 330 00:24:19,680 --> 00:24:21,680 Oh, that category is it? 331 00:24:21,680 --> 00:24:23,160 Okay, you can use my bike. 332 00:24:23,160 --> 00:24:25,600 It’s okay, sir. What about you then? 333 00:24:25,600 --> 00:24:28,480 I have two, dude.No problem. 334 00:24:28,480 --> 00:24:49,560 Very gifted. He has two in everything. 335 00:24:49,560 --> 00:24:54,800 One for three? 336 00:24:54,800 --> 00:24:56,320 - Hello! - Hey Vasu? 337 00:24:56,320 --> 00:24:57,120 Tell me, buddy. 338 00:24:57,120 --> 00:24:59,880 Got the job? Look for something that suits my range! 339 00:24:59,880 --> 00:25:01,920 I’m going from one company to another. 340 00:25:01,920 --> 00:25:06,360 Okay, I’ll talk to you later. Bye Bye! 341 00:25:06,360 --> 00:25:21,600 Sigh, companies won’t work. Should check out colleges. 342 00:25:21,600 --> 00:25:25,960 Rascal! 343 00:25:25,960 --> 00:25:40,800 Why is the bike not moving? 344 00:25:40,800 --> 00:25:57,920 ugh… college giris are also taken is it? 345 00:25:57,920 --> 00:26:08,680 She’s standing alone. I must pick her up… 346 00:26:08,680 --> 00:26:16,160 Wherever I might wander; In your shadow, I'd take a breather. 347 00:26:16,160 --> 00:26:32,360 Even if death comes by, I'd receive with flowers and rest on you forever! 348 00:26:32,360 --> 00:26:34,480 Hey, have you eaten, dude? 349 00:26:34,480 --> 00:26:38,480 This is Vasu, from my hometown, dear. 350 00:26:38,480 --> 00:26:40,840 Oh! Hi, Vasu. 351 00:26:40,840 --> 00:26:43,480 Don’t give such hugs, then he’ll come behind us. 352 00:26:43,480 --> 00:27:10,760 No, man. He’s such a nice guy. 353 00:27:10,760 --> 00:27:11,920 He’s slept. 354 00:27:11,920 --> 00:27:15,800 Okay, slowly… Go home. Drive safely. 355 00:27:15,800 --> 00:27:17,800 Okay, see you tomorrow. 356 00:27:17,800 --> 00:27:20,840 Hey, country fellow. Enough of your acting. Get up. 357 00:27:20,840 --> 00:27:21,960 Sir… 358 00:27:21,960 --> 00:27:23,760 You drink right? 359 00:27:23,760 --> 00:27:26,080 No, sir. I drink only beer though. 360 00:27:26,080 --> 00:27:29,800 Only beer? Beer is holy is it? 361 00:27:29,800 --> 00:27:32,280 It’s become a habit since childhood, sir. 362 00:27:32,280 --> 00:27:44,360 Oh god. O- p-e-n-e-r… 363 00:27:44,360 --> 00:27:46,680 Did you get any job? 364 00:27:46,680 --> 00:27:50,640 Actually, I didn’t come searching for a job, sir. 365 00:27:50,640 --> 00:27:52,440 Then what? Any problem in town? 366 00:27:52,440 --> 00:27:53,640 No, sir. 367 00:27:53,640 --> 00:27:55,560 - Financial issue? - No, sir. 368 00:27:55,560 --> 00:27:57,480 - Love failure? - Not that, sir. 369 00:27:57,480 --> 00:27:59,920 Your family is forcing you to get married? 370 00:27:59,920 --> 00:28:00,840 No, sir. 371 00:28:00,840 --> 00:28:03,520 If it’s none of these, then why did you come, man? 372 00:28:03,520 --> 00:28:06,840 Actually, I ran away from my friends, sir. 373 00:28:06,840 --> 00:28:08,120 What are you saying, man? 374 00:28:08,120 --> 00:28:09,040 Yes, sir 375 00:28:09,040 --> 00:28:13,640 I was prohibited from giris, as marriage would spoil friendship, sir. 376 00:28:13,640 --> 00:28:16,360 I don’t even know the scent of a girl, sir. 377 00:28:16,360 --> 00:28:21,000 - Then, so far..? hmmm? - No. 378 00:28:21,000 --> 00:28:22,520 Sigh, very sad. 379 00:28:22,520 --> 00:28:26,040 That’s why I came to Chennai to date a girl, sir. 380 00:28:26,040 --> 00:28:28,920 It’s okay. It’s been two days in the city now. 381 00:28:28,920 --> 00:28:32,280 By now, you could’ve befriended many giris. 382 00:28:32,280 --> 00:28:37,240 There isn’t a single IT company, college or a school I’ve not been to. 383 00:28:37,240 --> 00:28:39,920 Even 10 or 12 year old giris are already taken. 384 00:28:39,920 --> 00:28:44,280 But nothing seems to work right for me, sir. 385 00:28:44,280 --> 00:28:46,480 I hope you won’t mistake me if I ask you something. 386 00:28:46,480 --> 00:28:48,080 Go ahead… 387 00:28:48,080 --> 00:28:50,320 You look very average when compared to me. 388 00:28:50,320 --> 00:28:52,720 But even you have two girlfriends! 389 00:28:52,720 --> 00:28:56,480 I’ve wasted my entire life, sir. 390 00:28:56,480 --> 00:28:58,680 Hey, don’t feel much. 391 00:28:58,680 --> 00:29:02,040 To impress a girl, age is not important... 392 00:29:02,040 --> 00:29:04,760 ...strategy is important. 393 00:29:04,760 --> 00:29:06,040 What does that mean, sir? 394 00:29:06,040 --> 00:29:09,640 Giris who work for IT companies are from middle class. 395 00:29:09,640 --> 00:29:12,680 They focus only on rich guys. 396 00:29:12,680 --> 00:29:15,720 And for college giris, competition is very high 397 00:29:15,720 --> 00:29:18,360 Then what shall I do, sir? Shall I go back to my town? 398 00:29:18,360 --> 00:29:22,680 No, no, no. Hereafter, you should target only rich giris. 399 00:29:22,680 --> 00:29:26,520 Have you ever noticed giris who come in a BMW or an Audi? 400 00:29:26,520 --> 00:29:27,800 You may not have noticed. 401 00:29:27,800 --> 00:29:31,000 You would have left it thinking it is out of your league. 402 00:29:31,000 --> 00:29:34,600 But only for those giris,expectation is very low. 403 00:29:34,600 --> 00:29:37,920 Touch them, and they will fall for you! 404 00:29:37,920 --> 00:29:41,040 Language and communication is very important. 405 00:29:41,040 --> 00:29:44,960 Here, most people who speak in English don’t know its grammar. 406 00:29:44,960 --> 00:29:48,000 So, right or wrong, communicate in English. 407 00:29:48,000 --> 00:29:51,160 Not one, but ten giris will follow you. 408 00:29:51,160 --> 00:29:54,440 I should’ve met you 25 years ago, sir. 409 00:29:54,440 --> 00:29:58,560 It’s okay. Here’s a pub entry coupon. 410 00:29:58,560 --> 00:30:02,040 You’d find colourful chicks there. 411 00:30:02,040 --> 00:30:09,400 Pick somebody of your taste. Enjoy your life. 412 00:30:09,400 --> 00:30:13,160 Sorry, sir. Only couples allowed. 413 00:30:13,160 --> 00:30:15,440 “First you allow me in. I come with couples.” 414 00:30:15,440 --> 00:30:16,440 You can speak in Tamil. 415 00:30:16,440 --> 00:30:18,360 You let me in first, and I’ll come as a couple. 416 00:30:18,360 --> 00:30:20,200 Rule is that you must come with a female. 417 00:30:20,200 --> 00:30:22,120 You let me in, I’ll come with a female. 418 00:30:22,120 --> 00:30:22,840 No. 419 00:30:22,840 --> 00:30:25,720 It's unfair, what if we don’t have a girlfriend? 420 00:30:25,720 --> 00:30:33,800 It doesn’t matter if a guy who is single is alive or dead. 421 00:30:33,800 --> 00:30:36,040 Give me some peanut fries.. 422 00:30:36,040 --> 00:30:38,280 Bro, didn’t they let you in? 423 00:30:38,280 --> 00:30:42,040 Um, no… I came to buy some side dish. 424 00:30:42,040 --> 00:30:46,280 I’ll give you some peanuts, can you come inside with me? 425 00:30:46,280 --> 00:31:15,240 - Hey, who’s that… - Funny guy… 426 00:31:15,240 --> 00:31:17,440 Hey, Vasanth. What happened? 427 00:31:17,440 --> 00:31:21,400 Get up dude. Come on. 428 00:31:21,400 --> 00:31:23,560 Wait, wait. Let me come. 429 00:31:23,560 --> 00:31:26,880 He’s mixed multiple drinks together. 430 00:31:26,880 --> 00:31:30,160 They say sticking to the same brand prevents headache. 431 00:31:30,160 --> 00:31:31,960 Aren’t you coming inside? 432 00:31:31,960 --> 00:31:36,000 He’s drunk. He cannot come inside. 433 00:31:36,000 --> 00:31:38,720 - Thank you, Mr.? - Vasu, Vasu. 434 00:31:38,720 --> 00:31:41,200 Yeah, Vasu, Vasu. 435 00:31:41,200 --> 00:31:43,520 Shall we go inside? 436 00:31:43,520 --> 00:31:45,120 Shall we go inside? 437 00:31:45,120 --> 00:31:47,640 Me? You? 438 00:31:47,640 --> 00:31:53,720 Come on, yeah! 439 00:31:53,720 --> 00:31:56,280 Watch out. 440 00:31:56,280 --> 00:31:58,120 Oh, it's him? 441 00:31:58,120 --> 00:31:59,600 Mam, this guy? 442 00:31:59,600 --> 00:32:06,560 Hey, don’t touch him. He’s my guy. 443 00:32:06,560 --> 00:32:07,960 You come, Vasu. 444 00:32:07,960 --> 00:32:12,000 Careful. He’s dashing. 445 00:32:12,000 --> 00:32:14,600 Watch out. 446 00:32:14,600 --> 00:32:16,280 One screwdriver, please. 447 00:32:16,280 --> 00:32:18,360 What happened? Is your car repaired? 448 00:32:18,360 --> 00:32:27,400 No, man. It’s cocktail; gin, vodka, rum, and music. Yay! 449 00:32:27,400 --> 00:32:28,880 Savu… 450 00:32:28,880 --> 00:32:30,040 It's Vasu Vasu. 451 00:32:30,040 --> 00:32:33,240 Ah, Vasu, Vasu… What would you like to have? 452 00:32:33,240 --> 00:32:35,160 Beer… Kingfisher strong… 453 00:32:35,160 --> 00:32:39,360 Sorry, sir. We have only Corona, Budweiser and other hot drinks. 454 00:32:39,360 --> 00:32:57,000 Any strong beer. 455 00:32:57,000 --> 00:32:58,760 What’s your name? 456 00:32:58,760 --> 00:32:59,960 Your name? Name? 457 00:32:59,960 --> 00:33:01,720 - Deepika! - Nice name. 458 00:33:01,720 --> 00:33:05,280 Thanks. 459 00:33:05,280 --> 00:33:07,640 The guy who puked outside, is he your lover? 460 00:33:07,640 --> 00:33:09,720 No, no. He’s just my friend. 461 00:33:09,720 --> 00:33:11,400 Oh, okay. 462 00:33:11,400 --> 00:33:13,800 Can we be friends? 463 00:33:13,800 --> 00:33:15,600 We’re already friends. 464 00:33:15,600 --> 00:33:17,600 Then, can you give me your phone number? 465 00:33:17,600 --> 00:33:19,080 Yeah, take it. 466 00:33:19,080 --> 00:33:23,400 Yeah, take it… 9965##### 467 00:33:23,400 --> 00:33:32,000 Okay, your house’ address? 468 00:33:32,000 --> 00:33:35,640 Okay! 469 00:33:35,640 --> 00:33:38,560 Vasu, can you get me one more shot? 470 00:33:38,560 --> 00:33:43,520 Okay. 471 00:33:43,520 --> 00:33:44,680 Here… 472 00:33:44,680 --> 00:33:48,960 Oh, thank you, Vasu. I love you so much. 473 00:33:48,960 --> 00:33:53,200 You… love me? 474 00:33:53,200 --> 00:34:07,640 Love… me? 475 00:34:07,640 --> 00:34:08,960 Hi, uncle. 476 00:34:08,960 --> 00:34:10,480 Hello, Abhay. 477 00:34:10,480 --> 00:34:12,680 - Is Deepika at home? - She hasn’t woken up yet. 478 00:34:12,680 --> 00:34:13,800 Heavy party last night is it? 479 00:34:13,800 --> 00:34:16,640 No, uncle. I had milk rice and slept by 09:00 p.m. 480 00:34:16,640 --> 00:34:19,800 She’s upstairs. 481 00:34:19,800 --> 00:34:25,400 - Morning! - Hey, shut it. 482 00:34:25,400 --> 00:34:38,240 He’s come this early to bug me. 483 00:34:38,240 --> 00:34:41,840 Coffee? 484 00:34:41,840 --> 00:34:48,960 Here, drink… 485 00:34:48,960 --> 00:34:53,040 - Sorry! - It’s okay, it’s okay. 486 00:34:53,040 --> 00:34:56,200 Deepika, Daddy has bought a new property in ECR. 487 00:34:56,200 --> 00:34:58,120 Can we go and see it? 488 00:34:58,120 --> 00:34:59,640 Huh, I’m not coming. 489 00:34:59,640 --> 00:35:03,800 It’s okay. Can we go for a movie then? 490 00:35:03,800 --> 00:35:07,040 Okay, then you tell me… Shall we go elsewhere? 491 00:35:07,040 --> 00:35:10,200 I have a small work at dad’s office. Why don’t you go? 492 00:35:10,200 --> 00:35:11,560 What about evening then? 493 00:35:11,560 --> 00:35:22,840 Evening? Ah, I need to attend my friend’s wedding reception. 494 00:35:22,840 --> 00:35:24,840 - Go away. Go away. - Hey, let me in. 495 00:35:24,840 --> 00:35:28,520 I’ll make you jobless, if you don’t. 496 00:35:28,520 --> 00:35:31,440 Security! What’s happening? 497 00:35:31,440 --> 00:35:34,160 No idea madam, but he’s quarreling to meet you. 498 00:35:34,160 --> 00:35:36,080 Me? Ask him who he is. 499 00:35:36,080 --> 00:35:38,280 I asked, madam. He says he’s your boyfriend. 500 00:35:38,280 --> 00:35:40,080 Deepika! Deepika! 501 00:35:40,080 --> 00:35:43,360 Where did you go? You know what he did to me? 502 00:35:43,360 --> 00:35:45,160 Who are you? What do you want? 503 00:35:45,160 --> 00:35:47,120 Deepika! I, Vasu 504 00:35:47,120 --> 00:35:49,720 Excuse me! Seriously, I don’t know who you are. 505 00:35:49,720 --> 00:35:51,240 I think you’ve come to the wrong address. 506 00:35:51,240 --> 00:35:54,480 You don’t remember? I’m Vasu. 507 00:35:54,480 --> 00:35:55,920 Get out! 508 00:35:55,920 --> 00:35:59,080 You don’t remember? You bought many drinks for me. 509 00:35:59,080 --> 00:36:01,880 You hugged me and kissed me. 510 00:36:01,880 --> 00:36:05,320 I’m trapped. 511 00:36:05,320 --> 00:36:14,200 She must be the 'Memento' man's sister. She’s forgotten everything… 512 00:36:14,200 --> 00:36:16,120 Ah, it’s him… Hello! 513 00:36:16,120 --> 00:36:19,040 Hi buddy, where are you? 514 00:36:19,040 --> 00:36:20,840 I’m at office, man. 515 00:36:20,840 --> 00:36:22,560 Have you got settled in a job? 516 00:36:22,560 --> 00:36:27,520 It’s quite difficult. I’ve started looking only from yesterday... 517 00:36:27,520 --> 00:36:29,200 ...it will set soon. 518 00:36:29,200 --> 00:36:33,360 Don’t stress, buddy. If it doesn’t work, look for something else. 519 00:36:33,360 --> 00:36:36,040 Hey, text me your address. 520 00:36:36,040 --> 00:36:38,920 CEO is staring at me, I’ll call you back. 521 00:36:38,920 --> 00:36:40,800 Buddy, address? 522 00:36:40,800 --> 00:37:17,320 It’s okay. 523 00:37:17,320 --> 00:37:20,800 I had tea and came back. 524 00:37:20,800 --> 00:37:24,640 What the hell does he think of himself? 525 00:37:24,640 --> 00:37:27,920 Hello, what do you want? Why are you sitting here? 526 00:37:27,920 --> 00:37:29,520 Don't you remember who I am? 527 00:37:29,520 --> 00:37:33,360 Look, you helped me at the pub so I was friendly to you. 528 00:37:33,360 --> 00:37:36,040 Don’t come home and disturb like this. 529 00:37:36,040 --> 00:37:38,640 - What about our love? - What? Love? 530 00:37:38,640 --> 00:37:45,800 You said, “I love you”. 531 00:37:45,800 --> 00:37:49,240 - Are you new to the city? - Yeah, how did you find out? 532 00:37:49,240 --> 00:37:51,960 Then what? You’ve taken friendly comments on a serious note. 533 00:37:51,960 --> 00:37:54,800 Friendly? But you told the pub guard that I’m your guy. 534 00:37:54,800 --> 00:37:56,360 That was again on a friendly note. 535 00:37:56,360 --> 00:37:58,720 Friendly note, huh? Bro! This is my girl. 536 00:37:58,720 --> 00:38:01,080 Is it? Perfect match! When is the wedding? 537 00:38:01,080 --> 00:38:06,120 You saw? The word ‘My guy’ indicates ‘lover’. 538 00:38:06,120 --> 00:38:08,760 Huh! Okay. I told so by mistake. Sorry! 539 00:38:08,760 --> 00:38:11,640 Hereafter, don’t disturb me. Please leave. 540 00:38:11,640 --> 00:38:13,600 Dear, we slept together last night. 541 00:38:13,600 --> 00:38:17,360 What? When? How? 542 00:38:17,360 --> 00:38:34,120 Got scared? I lied. You believed me right? April fool! 543 00:38:34,120 --> 00:38:40,000 She slapped you? 544 00:38:40,000 --> 00:38:41,360 Why are you laughing, sir? 545 00:38:41,360 --> 00:38:43,400 Is that a big deal? 546 00:38:43,400 --> 00:38:47,720 There’s a box under my bed. Go and bring it. 547 00:38:47,720 --> 00:38:49,280 This is the one. Give. 548 00:38:49,280 --> 00:38:54,000 They’re all my assets. 549 00:38:54,000 --> 00:38:56,480 You know who she is? 550 00:38:56,480 --> 00:38:58,400 Poornima! 551 00:38:58,400 --> 00:39:04,560 She did this to me in the middle of Nandanam area signal. 552 00:39:04,560 --> 00:39:09,880 Idiot! 553 00:39:09,880 --> 00:39:14,520 There’s another box under the computer table. Bring that. 554 00:39:14,520 --> 00:39:20,680 Go, dude. 555 00:39:20,680 --> 00:39:22,840 - You know who he is? - Sir? 556 00:39:22,840 --> 00:39:26,840 Radhika’s ex-boyfriend. 557 00:39:26,840 --> 00:39:37,120 Hey, he’s taken away my girl. 558 00:39:37,120 --> 00:39:45,880 You can get slippered to finally get a nice girl. 559 00:39:45,880 --> 00:39:48,320 You are a complete waste. 560 00:39:48,320 --> 00:39:51,360 She’s our family friend and yet you can’t win her heart? 561 00:39:51,360 --> 00:39:52,360 What can I do, dad? 562 00:39:52,360 --> 00:39:54,760 She keeps avoiding me if I get close to her. 563 00:39:54,760 --> 00:39:56,960 It’s not enough to get closer, you need to impress her. 564 00:39:56,960 --> 00:39:58,280 Giris are not simple. 565 00:39:58,280 --> 00:40:02,160 You need to find out what she likes and do some serious thinking. 566 00:40:02,160 --> 00:40:04,520 You shouldn’t bug her in the name of trying. 567 00:40:04,520 --> 00:40:07,640 I’ve tried a lot. She doesn’t seem to budge. 568 00:40:07,640 --> 00:40:10,800 He’s your friend right? You can directly ask him right?... 569 00:40:10,800 --> 00:40:12,200 Why are you pestering me? 570 00:40:12,200 --> 00:40:15,320 If I ask him, he’ll simply point to his daughter's opinion! 571 00:40:15,320 --> 00:40:17,120 If she declines, everything will be wasted. 572 00:40:17,120 --> 00:40:20,280 Then tell me about some other girl. She won’t work out. 573 00:40:20,280 --> 00:40:22,400 Fool! It’s all business. 574 00:40:22,400 --> 00:40:25,080 We need to look at improving our business. 575 00:40:25,080 --> 00:40:30,400 Think. Think well about how to get her. 576 00:40:30,400 --> 00:40:39,440 By the time you think, another guy will get her! 577 00:40:39,440 --> 00:40:41,600 Hi, what’s up? Are you going to hunt? 578 00:40:41,600 --> 00:40:43,520 Hey, won’t you understand? 579 00:40:43,520 --> 00:40:45,600 Why are you following me now? 580 00:40:45,600 --> 00:40:47,360 - Can I get some venison? - What? 581 00:40:47,360 --> 00:40:51,120 Then what? That love matter… 582 00:40:51,120 --> 00:40:52,520 Are you mad or something? 583 00:40:52,520 --> 00:40:53,880 That slap isn’t enough? 584 00:40:53,880 --> 00:40:55,760 Oh, that day you slapped me when I wasn’t aware. 585 00:40:55,760 --> 00:40:58,080 Try slapping me today! 586 00:40:58,080 --> 00:41:05,160 "You can get slippered to finally get a nice girl." 587 00:41:05,160 --> 00:41:06,920 I know such incidents will happen. 588 00:41:06,920 --> 00:41:09,600 That’s why I’ve come with a glucose packet. 589 00:41:09,600 --> 00:41:12,520 Come on, hit me how much ever you want. 590 00:41:12,520 --> 00:41:15,560 Here, this side Hit me 591 00:41:15,560 --> 00:41:17,360 Why are you torturing me? 592 00:41:17,360 --> 00:41:19,240 You didn’t get any other girl in this city? 593 00:41:19,240 --> 00:41:20,280 No, I didn’t get! 594 00:41:20,280 --> 00:41:23,640 Only you put your arms around me and said I’m your guy. 595 00:41:23,640 --> 00:41:25,680 Said ‘I love you’ and got me drinks. 596 00:41:25,680 --> 00:41:27,360 Who should I search for? 597 00:41:27,360 --> 00:41:29,920 Oh, that’s why you are behind me? 598 00:41:29,920 --> 00:41:32,520 Now listen, I hate you.I don’t like you. 599 00:41:32,520 --> 00:41:34,520 Look for someone else! 600 00:41:34,520 --> 00:41:37,360 Deepika, let me also come hunting with you. 601 00:41:37,360 --> 00:41:38,840 I’ve hunted some chameleons in my village. 602 00:41:38,840 --> 00:41:56,920 Please consider. 603 00:41:56,920 --> 00:42:05,440 Oops, it’s gone… 604 00:42:05,440 --> 00:42:07,960 You could join a tribal group and get trained. 605 00:42:07,960 --> 00:42:50,400 Not a single right shot! 606 00:42:50,400 --> 00:42:52,560 Are you going to get ready or not? 607 00:42:52,560 --> 00:42:53,840 No, I won’t. 608 00:42:53,840 --> 00:42:57,000 I’ll tear you apart if you don’t, rascal. 609 00:42:57,000 --> 00:42:59,560 Don’t keep yelling at our son always. 610 00:42:59,560 --> 00:43:05,920 You drink this milk, dear. 611 00:43:05,920 --> 00:43:07,560 I don’t want to get married now. 612 00:43:07,560 --> 00:43:10,000 You wont listen to me this way. 613 00:43:10,000 --> 00:43:12,600 You’ll hit me? You need to hit my friends as well. 614 00:43:12,600 --> 00:43:13,920 We took this decisión together. 615 00:43:13,920 --> 00:43:22,600 I’ll slipper you all. Call them. 616 00:43:22,600 --> 00:43:24,320 What Venky? Attending a wedding? 617 00:43:24,320 --> 00:43:25,840 No, I’m going to see a girl. 618 00:43:25,840 --> 00:43:27,760 - For who? - For me. 619 00:43:27,760 --> 00:43:29,280 What? For you? 620 00:43:29,280 --> 00:43:31,120 You forgot about our policy? 621 00:43:31,120 --> 00:43:32,440 We won’t agree. 622 00:43:32,440 --> 00:43:35,560 I refused but my dad is trying to hit me. 623 00:43:35,560 --> 00:43:37,280 You guys come and tell him. 624 00:43:37,280 --> 00:43:41,520 No, we can’t come. 625 00:43:41,520 --> 00:43:42,920 All of you get inside the car. 626 00:43:42,920 --> 00:43:43,720 Where to, uncle? 627 00:43:43,720 --> 00:43:46,240 We are all going to see a match for Venky. 628 00:43:46,240 --> 00:43:47,800 No, uncle we are not coming. You go. 629 00:43:47,800 --> 00:43:50,760 Hey Kalyanam, they’ll give a good meal with vada and payasam. 630 00:43:50,760 --> 00:43:52,360 Then okay! 631 00:43:52,360 --> 00:43:54,440 No uncle, we are not dressed appropriately. 632 00:43:54,440 --> 00:43:56,880 That’s okay. Come… 633 00:43:56,880 --> 00:44:00,600 - I want to use the bathroom. - It’s okay. Come. 634 00:44:00,600 --> 00:44:03,360 Let’s start. 635 00:44:03,360 --> 00:44:07,600 Let's go! 636 00:44:07,600 --> 00:44:11,480 They’ll ask if you like the girl. Say you don’t like her. 637 00:44:11,480 --> 00:44:13,560 - Shall I say it now? - Idiot. Not now. 638 00:44:13,560 --> 00:44:17,320 Tell after the girl comes. 639 00:44:17,320 --> 00:44:20,440 We are all frustrated and you are eating savouries? 640 00:44:20,440 --> 00:44:28,760 Frustration is with the girl, not with the savoury! 641 00:44:28,760 --> 00:44:31,880 This is my daughter. 642 00:44:31,880 --> 00:44:34,480 She looks very polite. 643 00:44:34,480 --> 00:44:36,720 Give to the groom. 644 00:44:36,720 --> 00:44:38,400 Please have some coffee. 645 00:44:38,400 --> 00:44:39,840 Say you don’t like her. 646 00:44:39,840 --> 00:44:42,080 I don’t like this. 647 00:44:42,080 --> 00:44:44,560 The groom doesn’t like coffee it seems. 648 00:44:44,560 --> 00:44:46,680 He drinks only milk. 649 00:44:46,680 --> 00:44:54,120 You want some milk? Certainly! All yours! 650 00:44:54,120 --> 00:44:58,800 Look at his hurry. 651 00:44:58,800 --> 00:45:02,000 Hey, the girl has gone inside. How will you tell now? 652 00:45:02,000 --> 00:45:04,200 What, my son-in-law? Do you like the girl? 653 00:45:04,200 --> 00:45:05,960 I don’t like her. 654 00:45:05,960 --> 00:45:14,520 What did you say? You don’t like the girl? 655 00:45:14,520 --> 00:45:18,240 What happened, dear groom? You aren’t saying anything… 656 00:45:18,240 --> 00:45:21,600 I want to talk separately to the girl. 657 00:45:21,600 --> 00:45:25,880 Go and talk! All yours! 658 00:45:25,880 --> 00:45:27,440 Don’t keep dragging, okay? 659 00:45:27,440 --> 00:45:29,920 Just tell her that you like her sister instead. 660 00:45:29,920 --> 00:45:30,960 But she doesn’t have a sister. 661 00:45:30,960 --> 00:45:52,480 Then say you like her mother! 662 00:45:52,480 --> 00:45:54,040 What is he doing inside? 663 00:45:54,040 --> 00:45:56,440 So long to say that he doesn’t like her? 664 00:45:56,440 --> 00:45:59,280 Wait, let me peep through the window. 665 00:45:59,280 --> 00:46:10,240 Don’t touch my savoury, okay? 666 00:46:10,240 --> 00:46:13,320 Oh my god! What have you done? 667 00:46:13,320 --> 00:46:15,200 Is this why we came here for? 668 00:46:15,200 --> 00:46:17,680 He cheated and went away from us! 669 00:46:17,680 --> 00:46:21,640 What are you saying? Hey Venky, open the door. 670 00:46:21,640 --> 00:46:23,440 Look what he is doing. 671 00:46:23,440 --> 00:46:27,440 - What are you doing? Leave her. - No, I wont leave her. 672 00:46:27,440 --> 00:46:32,920 - Leave her. - No, I won’t. 673 00:46:32,920 --> 00:46:34,640 Groom is in a hurry! 674 00:46:34,640 --> 00:46:48,560 Let’s have the wedding on the next auspicious day. 675 00:46:48,560 --> 00:46:53,440 The half-crazy guy. Oh god. 676 00:46:53,440 --> 00:46:54,800 Hey, darling! 677 00:46:54,800 --> 00:46:57,160 Oh, here comes the completely crazy one. 678 00:46:57,160 --> 00:46:59,640 Hey, wait. Where are you running? Stop. 679 00:46:59,640 --> 00:47:01,880 - Sorry! - Hey, Deepika. 680 00:47:01,880 --> 00:47:04,680 - Shopping? - Yeah, what about you? 681 00:47:04,680 --> 00:47:06,760 I’m planning to go for a movie. Coming? 682 00:47:06,760 --> 00:47:08,840 - Yeah, I’ll come. - Really? Yes! 683 00:47:08,840 --> 00:47:19,480 Excuse me, please. 684 00:47:19,480 --> 00:47:21,640 - Which movie? - ‘The same show that girl going.’ 685 00:47:21,640 --> 00:47:24,080 Sorry, sir. They have purchased all the tickets. 686 00:47:24,080 --> 00:47:26,200 Do you know Mayiladudurai Mani Shankar Iyer? 687 00:47:26,200 --> 00:47:29,120 Mani Shankar Iyer? You can see the manager, sir. 688 00:47:29,120 --> 00:47:34,280 - So you don’t know Mani Shankar Iyer? - I know only Director Shankar. 689 00:47:34,280 --> 00:47:36,280 Boss, you have any extra ticket? 690 00:47:36,280 --> 00:47:42,080 Sorry, boss. We purchased only black tickets. 691 00:47:42,080 --> 00:47:45,120 What does he have that I don’t? 692 00:47:45,120 --> 00:47:52,320 Should close his chapter today. 693 00:47:52,320 --> 00:47:56,600 Sorry, boss. Sorry! Can I buy you another one? 694 00:47:56,600 --> 00:48:08,720 Take some time and wash. Don’t hurry. 695 00:48:08,720 --> 00:48:12,720 Popcorn? 696 00:48:12,720 --> 00:48:14,760 I have seen a lot of movies of this hero. 697 00:48:14,760 --> 00:48:17,120 Why is he doing the same thing again? 698 00:48:17,120 --> 00:48:19,240 True or false… Fill in the blanks… 699 00:48:19,240 --> 00:48:22,800 Hey, nobody can do this in real life. Why do they show it in movies? 700 00:48:22,800 --> 00:48:25,480 Same feelings. 701 00:48:25,480 --> 00:48:28,600 - What’s the name of this guy? - This is the Rambo guy. 702 00:48:28,600 --> 00:48:51,240 Tamil actor Surya. 703 00:48:51,240 --> 00:48:55,040 Hey, what is he actually saying? 704 00:48:55,040 --> 00:48:59,320 Actually… 705 00:48:59,320 --> 00:49:06,880 What? You? Where’s Abhay? 706 00:49:06,880 --> 00:49:10,560 Hey, darling! 707 00:49:10,560 --> 00:49:15,640 Deepika! Somebody spoiled my shirt. 708 00:49:15,640 --> 00:49:17,400 - Okay, see you later. - What about the movie? 709 00:49:17,400 --> 00:49:26,880 I don’t like it. 710 00:49:26,880 --> 00:49:29,160 That’s a winner. Thank you! 711 00:49:29,160 --> 00:49:31,640 - How was my game? - Not bad. 712 00:49:31,640 --> 00:49:37,560 Super, uncle! 713 00:49:37,560 --> 00:49:39,720 Dad, ask him. 714 00:49:39,720 --> 00:49:44,080 Wait. 715 00:49:44,080 --> 00:49:46,400 What’s Deepika doing? 716 00:49:46,400 --> 00:49:50,440 She finished MIB. Not sure about her future plans. 717 00:49:50,440 --> 00:49:52,680 Abhay is taking care of our business. 718 00:49:52,680 --> 00:49:55,720 Why don’t you pull in Deepika into our business? 719 00:49:55,720 --> 00:49:59,720 I don’t know if she is interested in business now. Let’s see. 720 00:49:59,720 --> 00:50:02,120 Any marriage proposals? 721 00:50:02,120 --> 00:50:03,240 Any idea about that? 722 00:50:03,240 --> 00:50:06,360 - What is it? - Nothing, just asked. 723 00:50:06,360 --> 00:50:08,600 It’s okay. Tell me. 724 00:50:08,600 --> 00:50:13,880 Abhay is interested in Deepika it seems. 725 00:50:13,880 --> 00:50:17,000 Why don’t we marry them away? I’m also interested 726 00:50:17,000 --> 00:50:21,760 I’ll be very happy if your daughter becomes my daughter-in-law. 727 00:50:21,760 --> 00:50:24,720 She appears to be very uninterested in these things now. 728 00:50:24,720 --> 00:50:27,440 Give me some time. Let me talk to her. 729 00:50:27,440 --> 00:50:37,680 If she agrees, then let them marry. 730 00:50:37,680 --> 00:50:41,200 Who is Vasu here? 731 00:50:41,200 --> 00:50:42,600 Why are you dumbstruck? 732 00:50:42,600 --> 00:50:46,480 Vasu? Come in… He is inside. 733 00:50:46,480 --> 00:50:48,600 Please come. 734 00:50:48,600 --> 00:50:55,080 - Sit down. Sir is taking bath. - Ask him to come soon. 735 00:50:55,080 --> 00:51:00,000 I’ll get some tea/coffee, sir. 736 00:51:00,000 --> 00:51:04,320 Full of weird stuff... so... 737 00:51:04,320 --> 00:51:04,400 Full of weird stuff... so... 738 00:51:04,400 --> 00:51:06,000 Sir, who are you? 739 00:51:06,000 --> 00:51:07,920 Can you come to the station? 740 00:51:07,920 --> 00:51:11,400 You mean railway station? Radio station? 741 00:51:11,400 --> 00:51:13,640 Play station or space station? 742 00:51:13,640 --> 00:51:18,960 You think you’re a 'Chitti' robo? 743 00:51:18,960 --> 00:51:21,080 - Hello? - Hello, madam. 744 00:51:21,080 --> 00:51:26,720 I've thrashed him but he says he doesn't know any Deepika. 745 00:51:26,720 --> 00:51:32,960 Please come and see for yourself. 746 00:51:32,960 --> 00:51:35,120 Sir, here it is… 747 00:51:35,120 --> 00:51:37,840 Madam! Come here… 748 00:51:37,840 --> 00:51:41,080 Ask for yourself, madam. 749 00:51:41,080 --> 00:51:43,200 Sir, this is not the person I told about. 750 00:51:43,200 --> 00:51:44,880 What are you saying, madam? 751 00:51:44,880 --> 00:51:49,200 Only he was there at the address you gave. 752 00:51:49,200 --> 00:51:52,400 Sorry sir, looks like some mistake. 753 00:51:52,400 --> 00:51:58,880 I’ve unfairly trashed an innocent person. 754 00:51:58,880 --> 00:52:03,480 Hey #401, get a biryani and send him. 755 00:52:03,480 --> 00:52:15,600 Sorry, sir. 756 00:52:15,600 --> 00:52:22,720 vasu, they mistook me for you and trashed me severely. 757 00:52:22,720 --> 00:52:26,160 Why did you do this, sir? You could have told the truth. 758 00:52:26,160 --> 00:52:28,840 This is a sacrifice I’m doing for your love! 759 00:52:28,840 --> 00:52:32,600 You are a great person, sir. 760 00:52:32,600 --> 00:52:34,440 Don’t cry, son. Don’t cry. 761 00:52:34,440 --> 00:52:37,560 Let me tell you one thing, Vasu. 762 00:52:37,560 --> 00:52:42,120 That girl’s eyes are filled with love. Don’t leave her. 763 00:52:42,120 --> 00:52:54,840 I won’t leave her, sir. 764 00:52:54,840 --> 00:52:58,640 Who is Vasu here? 765 00:52:58,640 --> 00:53:01,720 Oh no, Vasu. My body won’t bear any more. 766 00:53:01,720 --> 00:53:05,720 That look doesn’t help. Tell them that you are Vasu. 767 00:53:05,720 --> 00:53:06,920 It’s me. 768 00:53:06,920 --> 00:53:10,640 Hey, he’s here. Come. 769 00:53:10,640 --> 00:53:12,200 Brother brother! 770 00:53:12,200 --> 00:53:14,200 I know why you are all here. 771 00:53:14,200 --> 00:53:17,440 This is a residential area. Can we move our stunt to a deserted place? 772 00:53:17,440 --> 00:53:19,440 That would be very comfortable. 773 00:53:19,440 --> 00:53:25,280 Hey, take this darling in our vehicle. 774 00:53:25,280 --> 00:53:36,600 Get down and come. 775 00:53:36,600 --> 00:53:39,280 Wait… wait. 776 00:53:39,280 --> 00:53:43,000 It’s very usual to hit with a log… pierce with a knife… 777 00:53:43,000 --> 00:53:44,520 slaughter with a sickle… let’s not have all that… 778 00:53:44,520 --> 00:53:47,520 Then how do we fight? 779 00:53:47,520 --> 00:53:48,840 Let’s use our mouth. 780 00:53:48,840 --> 00:53:51,080 Do you want to bite each other? 781 00:53:51,080 --> 00:53:53,880 - No. - Or spit at each other? 782 00:53:53,880 --> 00:53:55,920 Let’s fight by swearing at each other. 783 00:53:55,920 --> 00:53:57,240 Let’s see who wins! 784 00:53:57,240 --> 00:53:58,200 Swear? 785 00:53:58,200 --> 00:54:00,400 You are the one who swears at others. 786 00:54:00,400 --> 00:54:03,360 But WE create offensive language! We are a university! 787 00:54:03,360 --> 00:54:04,840 Are you ready or not? 788 00:54:04,840 --> 00:54:07,200 We’re ready! 789 00:54:07,200 --> 00:54:09,200 There are only two rules! 790 00:54:09,200 --> 00:54:11,320 1. You should not repeat the words. 791 00:54:11,320 --> 00:54:19,960 2. You should not get angry. 792 00:54:19,960 --> 00:54:22,120 Ready. Start music… 793 00:54:22,120 --> 00:54:24,520 Impoverished guys, it’s an uncouth fight, 794 00:54:24,520 --> 00:54:26,920 It’s kickass to curse and cuss! 795 00:54:26,920 --> 00:54:34,760 Look, the buffalo shrieks in pain, and the ass shut its ears in agony. 796 00:54:34,760 --> 00:54:39,480 Why blood-u same blood-u 797 00:54:39,480 --> 00:54:43,520 Family total damage-u, dude. 798 00:54:43,520 --> 00:54:47,120 Got tired? Now, let me start. 799 00:54:47,120 --> 00:54:52,360 I’m a bitter gourd and you’re just a bottle gourd. 800 00:54:52,360 --> 00:54:57,560 I’m hot and spicy; you’re slimy and slippery. 801 00:54:57,560 --> 00:55:00,360 Impoverished guys, it’s an uncouth fight, 802 00:55:00,360 --> 00:55:02,960 It’s kickass to curse and cuss! 803 00:55:02,960 --> 00:55:10,760 Look, the buffalo shrieks in pain, and the ass shut its ears in agony. 804 00:55:10,760 --> 00:55:14,640 - Hey hey hey… - You are disqualified. Get out. 805 00:55:14,640 --> 00:55:28,640 Go! 806 00:55:28,640 --> 00:55:33,320 I’m swearing at you so badly. Aren’t you ashamed? 807 00:55:33,320 --> 00:55:38,200 Here’s a fierce, vicious, loner lion, And here’s a crowd of piteous pigs, 808 00:55:38,200 --> 00:55:43,600 Ill-nurtured, useless idiots, Let me make your head hurt, 809 00:55:43,600 --> 00:55:48,960 You got no dignity, poise or pride? Your loincloth is flying up in the sky, 810 00:55:48,960 --> 00:55:56,440 We’ll pop in some lemons… Then shake and make lemonade. 811 00:55:56,440 --> 00:55:59,240 Impoverished guys, it’s an uncouth fight, 812 00:55:59,240 --> 00:56:01,720 It’s kickass to curse and cuss! 813 00:56:01,720 --> 00:56:10,280 Look, the buffalo shrieks in pain, and the ass shut its ears in agony. 814 00:56:10,280 --> 00:56:15,040 Why blood-u same blood-u 815 00:56:15,040 --> 00:56:20,240 Family total damage-u, dude. 816 00:56:20,240 --> 00:56:46,360 I’m hot and spicy; you’re slimy and slippery. 817 00:56:46,360 --> 00:56:51,520 Watch him assault the rogues, Sieving them black and blue. 818 00:56:51,520 --> 00:56:56,760 Damned stunt for a dull dame, Ears are left bleeding to the abuses. 819 00:56:56,760 --> 00:57:01,880 Why blood-u same blood-u 820 00:57:01,880 --> 00:57:17,280 Family total damage-u, dude. 821 00:57:17,280 --> 00:57:20,080 How can he demean us so badly? 822 00:57:20,080 --> 00:57:25,920 He insulted my entire generation. 823 00:57:25,920 --> 00:57:29,600 - Boss, your ears are bleeding. - What are you saying? 824 00:57:29,600 --> 00:57:31,840 Okay, don’t talk about this to anyone else. 825 00:57:31,840 --> 00:57:41,080 We will lose our respect otherwise… Start the car. Let’s go. 826 00:57:41,080 --> 00:57:53,160 Brother, greetings! 827 00:57:53,160 --> 00:57:57,320 What are we going to do, Kanaga? There’s only 15 minutes left. 828 00:57:57,320 --> 00:57:59,360 We need to stop this wedding by then… 829 00:57:59,360 --> 00:58:02,040 I’m No. 1 in saving our friendship. You’re No. 2. 830 00:58:02,040 --> 00:58:04,040 - What about me? - You’re No. 10. 831 00:58:04,040 --> 00:58:05,760 How is that possible? After 2, it must be 3 right? 832 00:58:05,760 --> 00:58:09,120 You know it right? Shut up and sit. I have a plan. 833 00:58:09,120 --> 00:58:11,960 We are mixing dysentery tablets in the food. 834 00:58:11,960 --> 00:58:14,080 No way. I won’t agree. 835 00:58:14,080 --> 00:58:18,440 - Hey, why did you break it? - If we mix this, how will we eat? 836 00:58:18,440 --> 00:58:20,960 Don’t worry, buddy. I have Plan B. 837 00:58:20,960 --> 00:58:23,880 Look here, Venky’s father is repeatedly standing up and sitting down. 838 00:58:23,880 --> 00:58:26,240 I’m going to pull the chair away when he sits. 839 00:58:26,240 --> 00:58:29,000 He’s a heart patient so when he falls on the floor, he’ll die… 840 00:58:29,000 --> 00:58:31,360 The wedding will automatically stop. 841 00:58:31,360 --> 00:58:34,960 Greetings! How are you? Please sit down. 842 00:58:34,960 --> 00:58:38,720 - Sir, greetings! - Hope you’re doing good. 843 00:58:38,720 --> 00:58:41,360 Sir, greetings! Hope you’re doing good. 844 00:58:41,360 --> 00:58:42,880 Sit down, please. 845 00:58:42,880 --> 00:58:47,960 Hey, Periasamy! You’ve come… 846 00:58:47,960 --> 00:58:52,560 - Greetings, sir… - Greetings… 847 00:58:52,560 --> 00:58:57,400 Either take the chair or leave it. What are you up to? 848 00:58:57,400 --> 00:58:59,760 You deserve it 849 00:58:59,760 --> 00:59:01,680 Shut up, guys. We have only five minutes. 850 00:59:01,680 --> 00:59:03,200 What’s the next plan? 851 00:59:03,200 --> 00:59:07,760 I have Plan C! 852 00:59:07,760 --> 00:59:09,640 Oh no! Thali is missing… 853 00:59:09,640 --> 00:59:19,840 Check everywhere. 854 00:59:19,840 --> 00:59:23,200 Don’t get worried and tensed, people. 855 00:59:23,200 --> 00:59:25,200 I have a spare 'Thali'. 856 00:59:25,200 --> 00:59:27,880 The groom had some milk and got cleverer! 857 00:59:27,880 --> 00:59:51,880 Proceed! 858 00:59:51,880 --> 00:59:54,200 - Hello! - Hello, it’s me. 859 00:59:54,200 --> 00:59:56,760 What happened? Have you completed the work? 860 00:59:56,760 --> 01:00:02,040 - Hello? - Hello? Am I audible? 861 01:00:02,040 --> 01:00:04,720 Hereafter, he won’t come behind me right? 862 01:00:04,720 --> 01:00:07,200 Hey, what’s this? Looks like the speaker is not working. 863 01:00:07,200 --> 01:00:14,000 Boss, I think it’s your speaker that’s not working. 864 01:00:14,000 --> 01:00:34,720 Sweetheart! It’s me. 865 01:00:34,720 --> 01:00:39,280 It’s okay. Sit down. Let the respect be in the heart… 866 01:00:39,280 --> 01:00:43,560 - Order, mam? - One... 867 01:00:43,560 --> 01:01:04,760 Two coffee, please. 868 01:01:04,760 --> 01:01:07,800 - Hi… - Tell me 869 01:01:07,800 --> 01:01:10,880 - So… You are in love with me? - Yes, hundred percent! 870 01:01:10,880 --> 01:01:13,320 You won’t leave me until I say ‘okay’? 871 01:01:13,320 --> 01:01:15,920 Absolutely not. How is that possible? 872 01:01:15,920 --> 01:01:19,240 Shall I hook you up with some other girl? 873 01:01:19,240 --> 01:01:20,720 Will you leave me? 874 01:01:20,720 --> 01:01:24,080 I’m unable to tolerate, please. 875 01:01:24,080 --> 01:01:25,320 It’s my mistake. 876 01:01:25,320 --> 01:01:28,200 Hereafter, I won’t say, “I love you” even to my dad. 877 01:01:28,200 --> 01:01:30,040 Forgive me, please. 878 01:01:30,040 --> 01:01:34,760 I didn’t fall in love because you said so. 879 01:01:34,760 --> 01:01:38,840 I fell for you the moment you stepped out of your car 880 01:01:38,840 --> 01:01:42,040 Just because I’m coming behind you… 881 01:01:42,040 --> 01:01:45,280 Don’t think that my love for you is time-pass. 882 01:01:45,280 --> 01:01:47,840 I’m in love with you… very sincerely. 883 01:01:47,840 --> 01:01:51,440 But I’m not in love with you. What else is the solution? 884 01:01:51,440 --> 01:01:52,680 You tell me. 885 01:01:52,680 --> 01:01:55,720 Without knowing me, it's too early to refuse my proposal. 886 01:01:55,720 --> 01:01:58,400 Spend some time with me for two to three days… 887 01:01:58,400 --> 01:02:02,600 Even then if you don’t like me then I won't come behind you. 888 01:02:02,600 --> 01:02:04,800 You are decently asking me for a date! 889 01:02:04,800 --> 01:02:09,280 No no no. I’m just asking for your company. 890 01:02:09,280 --> 01:02:11,560 Hmmm… It’s working out… 891 01:02:11,560 --> 01:02:20,000 Hmmm.. You want only this petromax light? 892 01:02:20,000 --> 01:02:22,320 After that if I don’t like you, then you must leave. 893 01:02:22,320 --> 01:02:23,480 Sure sure. 894 01:02:23,480 --> 01:02:25,000 But how can I trust you? 895 01:02:25,000 --> 01:02:32,160 Look at my eyes. Look at the truth in it. 896 01:02:32,160 --> 01:02:34,240 Okay, fine. 897 01:02:34,240 --> 01:02:38,000 Be ready tomorrow. I’ll pick you up in the morning. 898 01:02:38,000 --> 01:02:41,920 - Sir, your bill. - money money… 899 01:02:41,920 --> 01:02:44,960 - There you go.. - Sir, bill is Rs. 200. 900 01:02:44,960 --> 01:03:21,200 Oh, this is your tip. Madam will pay your bill. 901 01:03:21,200 --> 01:03:27,640 Idiot. How long I’m waiting. 902 01:03:27,640 --> 01:03:29,120 How long should I wait? 903 01:03:29,120 --> 01:03:32,520 What’s the time? Be on time, else I’ll just leave. 904 01:03:32,520 --> 01:03:34,440 Hello hello, I’m not coming! 905 01:03:34,440 --> 01:03:35,200 What? 906 01:03:35,200 --> 01:03:37,760 Yes, I’ve found another girl so if you want to go, leave. 907 01:03:37,760 --> 01:03:38,800 What? 908 01:03:38,800 --> 01:03:42,920 Yes, I’ve found someone better. Sorry. Don’t mistake me! 909 01:03:42,920 --> 01:03:50,640 We’ll remain as friends. Okay, take care. Bye. 910 01:03:50,640 --> 01:03:54,160 Idiot! 911 01:03:54,160 --> 01:03:55,840 Let me play now. 912 01:03:55,840 --> 01:03:59,040 Sir, I left a nice chance by listening to you. 913 01:03:59,040 --> 01:04:02,920 If she doesn’t call me back, then you are in trouble. 914 01:04:02,920 --> 01:04:06,040 Hey, you don’t seem to know ladies’ psychology 915 01:04:06,040 --> 01:04:10,400 Trust me, I’m Ph.D. in that. Definitely, she’ll call you. 916 01:04:10,400 --> 01:04:13,720 If she doesn’t, would you give me one of your girlfriends? 917 01:04:13,720 --> 01:04:33,400 Are you ready to get slippered in public? 918 01:04:33,400 --> 01:04:35,080 It’s her, sir! 919 01:04:35,080 --> 01:04:38,600 Look how telepathy works! Talk, talk. 920 01:04:38,600 --> 01:05:14,760 - Hello - Hello 921 01:05:14,760 --> 01:05:18,800 Beyond measure, You took my breath away… 922 01:05:18,800 --> 01:05:23,000 Out loud in my ears, You expressed love. 923 01:05:23,000 --> 01:05:26,720 Here and there, Don’t push me away. 924 01:05:26,720 --> 01:05:33,280 Don’t shy away, Pinching my heart... 925 01:05:33,280 --> 01:05:36,840 I slipped in your dimple… 926 01:05:36,840 --> 01:05:41,320 You swayed your arms… And I rose… 927 01:05:41,320 --> 01:05:45,480 Like a bamboo forest… I was set on fire… 928 01:05:45,480 --> 01:05:49,160 And with your kiss You pacified the fire… 929 01:05:49,160 --> 01:05:52,880 Beyond measure, You took my breath away… 930 01:05:52,880 --> 01:06:37,400 Out loud in my ears, You expressed love. 931 01:06:37,400 --> 01:06:41,080 I crooned like a love-struck little crow 932 01:06:41,080 --> 01:06:45,280 I entered your love nest, 933 01:06:45,280 --> 01:06:49,560 Let’s float in the sky, come, 934 01:06:49,560 --> 01:06:57,080 Who did I ask to take this plunge? 935 01:06:57,080 --> 01:07:05,240 Did I see you through my eyes? 936 01:07:05,240 --> 01:07:09,200 Beyond measure, You took my breath away… 937 01:07:09,200 --> 01:07:13,400 Out loud in my ears, You expressed love. 938 01:07:13,400 --> 01:07:17,040 Here and there, Don’t push me away. 939 01:07:17,040 --> 01:07:41,440 Don’t shy away, Pinching my heart... 940 01:07:41,440 --> 01:07:45,360 My love horoscope, I lost it, 941 01:07:45,360 --> 01:07:49,480 A new figure, you unveiled, 942 01:07:49,480 --> 01:07:53,520 My dominating sign, that’s you, 943 01:07:53,520 --> 01:08:01,200 A white paper, that’s you, Let me add colour, 944 01:08:01,200 --> 01:08:10,880 My wishes, let it rise. 945 01:08:10,880 --> 01:08:13,520 - Who’s this? - My mom. 946 01:08:13,520 --> 01:08:18,640 She doesn’t even know when I began adolescence. 947 01:08:18,640 --> 01:08:21,480 Here and there, Don’t push me away. 948 01:08:21,480 --> 01:08:55,600 Don’t shy away, Pinching my heart... 949 01:08:55,600 --> 01:08:57,280 Hey, Vasu. Where are you, man?. 950 01:08:57,280 --> 01:08:58,800 Why are you not answering the phone? 951 01:08:58,800 --> 01:09:00,160 What’s the urgency, sir? 952 01:09:00,160 --> 01:09:02,640 Hey, your friends have come looking for you. 953 01:09:02,640 --> 01:09:03,680 Which friends, sir? 954 01:09:03,680 --> 01:09:29,880 Those guys! Pancha Pandavas 955 01:09:29,880 --> 01:09:31,760 Buddies! 956 01:09:31,760 --> 01:09:34,600 When did you guys come? 957 01:09:34,600 --> 01:09:37,360 Who is that girl? 958 01:09:37,360 --> 01:09:39,000 Who? Which girl? 959 01:09:39,000 --> 01:09:42,240 - For how long is this going on? - What? What is going on? 960 01:09:42,240 --> 01:09:48,560 We know everything, dude. 961 01:09:48,560 --> 01:09:51,520 I don’t understand what you are saying. 962 01:09:51,520 --> 01:09:53,160 You can never hide anything from us. 963 01:09:53,160 --> 01:09:56,400 We saw you roaming with a girl. 964 01:09:56,400 --> 01:09:58,840 Come on. Tell us the girl’s name. 965 01:09:58,840 --> 01:10:01,080 Deepi… 966 01:10:01,080 --> 01:10:04,320 You got scared? 967 01:10:04,320 --> 01:10:07,600 You got fooled. April fool! 968 01:10:07,600 --> 01:10:10,720 Dude, look how he’s sweating. 969 01:10:10,720 --> 01:10:14,000 We were testing whether you are going behind giris again. 970 01:10:14,000 --> 01:10:17,160 But you passed. 971 01:10:17,160 --> 01:10:18,600 ,Where’s Venky? 972 01:10:18,600 --> 01:10:19,520 He died. 973 01:10:19,520 --> 01:10:35,400 - What are you saying? - Yes. Three days back… 974 01:10:35,400 --> 01:10:37,680 What? Venky got married? 975 01:10:37,680 --> 01:10:40,320 Why are you so excited about it? 976 01:10:40,320 --> 01:10:42,880 Dude, he may not be very excited if we tell him the other news. 977 01:10:42,880 --> 01:10:46,920 You know who Venky’s wife is? Your ex-girlfriend Gayathri. 978 01:10:46,920 --> 01:10:49,520 This expressión is perfect. What say? 979 01:10:49,520 --> 01:10:50,440 Superb, dude! 980 01:10:50,440 --> 01:10:51,840 Damn, stop it guys. 981 01:10:51,840 --> 01:10:54,200 You know how many times we called you? 982 01:10:54,200 --> 01:10:56,160 I didn’t keep track, buddy. 983 01:10:56,160 --> 01:11:04,240 Why didn’t you answer the calls? 984 01:11:04,240 --> 01:11:06,360 Sorry, dude. A project got approved on that day. 985 01:11:06,360 --> 01:11:07,840 So, I couldn’t answer phone calls. 986 01:11:07,840 --> 01:11:11,280 If you had come, we could’ve stopped the wedding. 987 01:11:11,280 --> 01:11:15,080 Project is more important to you than friendship right? 988 01:11:15,080 --> 01:11:16,920 Dude, your phone is ringing. 989 01:11:16,920 --> 01:11:19,480 Hey, give it to me. Give it to me. 990 01:11:19,480 --> 01:11:21,640 We are talking about such an important matter... 991 01:11:21,640 --> 01:11:24,160 ...and you are fidgeting with your phone. 992 01:11:24,160 --> 01:11:28,720 Vasu, I love you. 993 01:11:28,720 --> 01:11:30,440 Vasu, I love you. 994 01:11:30,440 --> 01:11:32,920 Vasu, are you there? 995 01:11:32,920 --> 01:11:37,440 Oh, you want some more? 996 01:11:37,440 --> 01:11:38,480 Hey, you understand? 997 01:11:38,480 --> 01:11:42,160 We are going home tomorrow and separating Venky and his wife. 998 01:11:42,160 --> 01:12:02,640 We have booked ticket for you as well. 999 01:12:02,640 --> 01:12:05,760 No other way. Better tell them you are in a relationship. 1000 01:12:05,760 --> 01:12:08,080 No way, sir. They’ll never accept. 1001 01:12:08,080 --> 01:12:11,960 Then inform Deepika and tell her that these guys are retarded. 1002 01:12:11,960 --> 01:12:13,720 Don’t talk like this about my friends. 1003 01:12:13,720 --> 01:12:15,840 Hey, I’ve seen relatives protest love… 1004 01:12:15,840 --> 01:12:19,240 ...parents oppose, an entire village disagree... 1005 01:12:19,240 --> 01:12:21,760 I’ve even seen religious riots against a relationship! 1006 01:12:21,760 --> 01:12:25,400 But only now I'm seeing a bunch of friends break a relationship. 1007 01:12:25,400 --> 01:12:26,400 That’s okay, sir. 1008 01:12:26,400 --> 01:12:28,360 Give me a nice idea to avoid going to my town now. 1009 01:12:28,360 --> 01:12:30,480 Mix sleeping pills in milk and give to them. 1010 01:12:30,480 --> 01:12:32,080 They’ll wake up in the morning right? 1011 01:12:32,080 --> 01:12:34,360 That’s right… Then mix ten pills at once? 1012 01:12:34,360 --> 01:12:36,520 - Sir? - Oh, that’s murder right? 1013 01:12:36,520 --> 01:12:42,840 Nowadays, your ideas very stupid. 1014 01:12:42,840 --> 01:12:45,680 Why don’t you fall off from the terrace and break your leg? 1015 01:12:45,680 --> 01:12:47,440 You can stay here permanently. 1016 01:12:47,440 --> 01:12:50,080 Who? I should break my leg? 1017 01:12:50,080 --> 01:12:53,000 Yes, of course. Love or leg? What’s important? 1018 01:12:53,000 --> 01:12:55,400 If I break my leg, then who’ll visit Deepika? 1019 01:12:55,400 --> 01:12:58,000 Oh yeah! 1020 01:12:58,000 --> 01:12:59,640 Why don’t you break your leg instead? 1021 01:12:59,640 --> 01:13:01,320 I’ll stay here for looking after you. 1022 01:13:01,320 --> 01:13:03,200 Me? How, Vasu? 1023 01:13:03,200 --> 01:13:05,480 By jumping from here, sir. You just told… 1024 01:13:05,480 --> 01:13:06,800 Don’t play dude. 1025 01:13:06,800 --> 01:13:09,120 Sir, sir, please, sir. Please help me sir. 1026 01:13:09,120 --> 01:13:11,960 Hey, Vasu. You’re getting serious? I was just joking. 1027 01:13:11,960 --> 01:13:14,680 It’s a good idea, sir. Please jump for me, just once. 1028 01:13:14,680 --> 01:13:17,360 Don’t look at me like that, Vasu. It’s scary, Vasu. 1029 01:13:17,360 --> 01:13:19,520 I’ll take care of the hospital expenses. 1030 01:13:19,520 --> 01:13:23,120 Behave yourself. 1031 01:13:23,120 --> 01:13:35,000 That’s all. It’s over. 1032 01:13:35,000 --> 01:13:38,240 Oh, poor thing. 1033 01:13:38,240 --> 01:13:41,520 What made you attempt suicide? 1034 01:13:41,520 --> 01:13:45,440 Not suicide… Vasu pushed me. 1035 01:13:45,440 --> 01:13:46,720 What’s he saying? 1036 01:13:46,720 --> 01:13:49,480 He’s saying that Vasu saved my life. 1037 01:13:49,480 --> 01:13:53,800 That’s true, sir. Vasu would even give his life for friends. 1038 01:13:53,800 --> 01:13:58,640 Don’t believe him. He will kill all of you. Murderer! 1039 01:13:58,640 --> 01:14:00,960 What is he saying now? 1040 01:14:00,960 --> 01:14:02,840 He’s saying you all can go back to town, 1041 01:14:02,840 --> 01:14:06,640 Vasu will stay back and take care of him. 1042 01:14:06,640 --> 01:14:10,000 No way. Nurse will take care of him. You come with us. 1043 01:14:10,000 --> 01:14:13,560 Poor thing, dude. Look how he is pleading. 1044 01:14:13,560 --> 01:14:15,240 He has nobody to take care of him except me. 1045 01:14:15,240 --> 01:14:16,880 You guys leave in this bus. 1046 01:14:16,880 --> 01:14:30,360 After he gets alright,I’ll come in the next bus. 1047 01:14:30,360 --> 01:14:46,320 Okay, but come soon. There’s lot of work. 1048 01:14:46,320 --> 01:14:57,480 - Give me the juice, man. - Hey, shut up. 1049 01:14:57,480 --> 01:14:59,520 Where are you, Vasu? 1050 01:14:59,520 --> 01:15:00,360 What happened? 1051 01:15:00,360 --> 01:15:02,680 Why are you not answering my calls since last night? 1052 01:15:02,680 --> 01:15:04,440 I called you many times. 1053 01:15:04,440 --> 01:15:08,040 Sorry, sorry, sorry! You know my roommate Nelson? 1054 01:15:08,040 --> 01:15:11,480 He slipped and fell off the terrace. 1055 01:15:11,480 --> 01:15:15,040 We took him to the hospital and I missed your calls. 1056 01:15:15,040 --> 01:15:17,120 - Even now I’m at the hospital. - Which hospital? 1057 01:15:17,120 --> 01:15:22,800 Kamakshi hospital. 1058 01:15:22,800 --> 01:15:25,040 Our bus ticket is with Vasu, buddy. 1059 01:15:25,040 --> 01:15:26,480 Idiot! 1060 01:15:26,480 --> 01:15:29,880 Bro, please go back. 1061 01:15:29,880 --> 01:15:32,240 You didn’t find any other place for our romance? 1062 01:15:32,240 --> 01:15:35,200 There are so many places and you chose a hospital? 1063 01:15:35,200 --> 01:15:48,480 Place is not important for love! 1064 01:15:48,480 --> 01:15:55,560 I wish those three guys come now. His chapter would be closed. 1065 01:15:55,560 --> 01:15:58,120 I guess we can never stay away from Vasu. 1066 01:15:58,120 --> 01:16:01,200 Thank me for that. 1067 01:16:01,200 --> 01:16:25,960 Why is he dancing? 1068 01:16:25,960 --> 01:16:28,360 - Vasu, Vasu. - Sir, please be calm. 1069 01:16:28,360 --> 01:16:31,200 Hey, maybe he is in pain. Go and ask him what he wants. 1070 01:16:31,200 --> 01:16:34,600 No, he must be jealous of us. 1071 01:16:34,600 --> 01:16:46,800 Okay, listen. Let’s go out. I have a surprise for you. 1072 01:16:46,800 --> 01:17:04,520 - Bye! - Vasu! Vasu! 1073 01:17:04,520 --> 01:17:07,560 Vasu, your friends have seen you. 1074 01:17:07,560 --> 01:17:10,360 It’s a long time since Vasu left. 1075 01:17:10,360 --> 01:17:13,840 Clogged words are coming out after the block is cleared. 1076 01:17:13,840 --> 01:17:17,440 - Who is that girl? - I don’t know. 1077 01:17:17,440 --> 01:17:20,440 So this suicide attempt, hospital, bandage... 1078 01:17:20,440 --> 01:17:23,320 ...everything was just a drama to make Vasu stay here, right? 1079 01:17:23,320 --> 01:17:25,480 No, no. 1080 01:17:25,480 --> 01:17:30,800 So you got a room, bribed the doctors and this is what? Fake bandage? 1081 01:17:30,800 --> 01:17:38,960 Fake bandage? 1082 01:17:38,960 --> 01:17:44,000 - Like it? - It’s for me? 1083 01:17:44,000 --> 01:17:56,480 It’s awesome! Amazing color! 1084 01:17:56,480 --> 01:17:57,800 Thanks. 1085 01:17:57,800 --> 01:18:19,040 Take me for a ride 1086 01:18:19,040 --> 01:18:28,760 Love 'cassata', Sweetens in your heart? 1087 01:18:28,760 --> 01:18:35,560 You glazed some honeyed 'basundhi' glances, 1088 01:18:35,560 --> 01:18:42,000 You left me with your sweet 'soan papdi' verses, 1089 01:18:42,000 --> 01:18:48,760 Barfi! Barbie! 1090 01:18:48,760 --> 01:18:55,440 Don’t caress my cheeks with your 'kulfi' nose, 1091 01:18:55,440 --> 01:19:02,080 Don’t strike me across with your 'badam' feet, 1092 01:19:02,080 --> 01:19:08,400 You glazed some honeyed 'basundhi' glances, 1093 01:19:08,400 --> 01:19:41,240 Love 'cassata', Sweetens in your heart? 1094 01:19:41,240 --> 01:19:47,760 Let me play candy crush on you, Like an ant inside a sweet shop, 1095 01:19:47,760 --> 01:19:54,320 I’m strolling all over you, all over you, You’re as sweet as sugar-rich nectar. 1096 01:19:54,320 --> 01:20:00,960 Moon on a 'jamun', you transform at sunset. 1097 01:20:00,960 --> 01:20:07,640 Love 'cassata', Sweetens in your heart? 1098 01:20:07,640 --> 01:20:14,360 You glazed some honeyed 'basundhi' glances, 1099 01:20:14,360 --> 01:20:20,800 You left me with your sweet 'soan papdi' verses, 1100 01:20:20,800 --> 01:20:24,160 Smiles that could kill! Separation that could kill! 1101 01:20:24,160 --> 01:20:27,320 Saw your eyes, and ever since became an ice cube 1102 01:20:27,320 --> 01:20:30,600 Looking at you is sweet, my sweet stall! Pulling me for some romance! 1103 01:20:30,600 --> 01:20:36,200 Thinking of you is sugary! What about a fiery hug! 1104 01:20:36,200 --> 01:20:39,640 Sweet stall! 1105 01:20:39,640 --> 01:20:42,680 Pulling me! 1106 01:20:42,680 --> 01:20:46,200 Thinks of me! 1107 01:20:46,200 --> 01:20:47,520 Hugging me! 1108 01:20:47,520 --> 01:20:50,960 A sculpture made from chocolate is waiting for your sugary kiss, 1109 01:20:50,960 --> 01:20:53,760 Waiting for you like a scared fly, 1110 01:20:53,760 --> 01:21:00,240 You are looking at me, anticipating to embrace, 1111 01:21:00,240 --> 01:21:03,560 'Milk-khoa' lava… 1112 01:21:03,560 --> 01:21:07,080 Let the explosión begin, come. 1113 01:21:07,080 --> 01:21:13,240 Barfi! Why are you killing me? Barbie! 1114 01:21:13,240 --> 01:21:20,160 Love 'cassata', Sweetens in your heart? 1115 01:21:20,160 --> 01:21:26,560 Don’t caress my cheeks with your 'kulfi' nose, 1116 01:21:26,560 --> 01:21:33,200 Don’t strike me across with your 'badam' feet, 1117 01:21:33,200 --> 01:21:39,800 You glazed some honeyed 'basundhi' glances, 1118 01:21:39,800 --> 01:21:48,160 You left me with your sweet 'soan papdi' verses, 1119 01:21:48,160 --> 01:21:50,920 here’s no one like you, 1120 01:21:50,920 --> 01:22:00,680 Maybe there, but I don’t care. 1121 01:22:00,680 --> 01:22:04,920 Hey, Vasu is here. 1122 01:22:04,920 --> 01:22:06,800 Um, you haven’t left? 1123 01:22:06,800 --> 01:22:08,480 Our Pattabhi… 1124 01:22:08,480 --> 01:22:09,800 What happened to Pattabhi? 1125 01:22:09,800 --> 01:22:18,520 Go and see for yourself. 1126 01:22:18,520 --> 01:22:25,960 - Is this bandage original? - Yes… 1127 01:22:25,960 --> 01:22:28,880 Doctor asked to avoid travelling until his leg is cured. 1128 01:22:28,880 --> 01:22:31,640 So we decided to stay here until he gets better. 1129 01:22:31,640 --> 01:22:32,920 How long would it take? 1130 01:22:32,920 --> 01:22:34,400 Depends on the separation, buddy. 1131 01:22:34,400 --> 01:22:36,960 - Separation? What? - He meant the bandage removal. 1132 01:22:36,960 --> 01:22:39,240 We came to the hospital in the morning. Where were you? 1133 01:22:39,240 --> 01:22:40,360 Had to go to office. 1134 01:22:40,360 --> 01:22:42,640 But you wanted to take care of Nelson? 1135 01:22:42,640 --> 01:22:47,480 Had to go… Get leave from madam… Hello? 1136 01:22:47,480 --> 01:22:48,560 I’ll come madam. 1137 01:22:48,560 --> 01:22:50,280 He’s faking a phone call. 1138 01:22:50,280 --> 01:22:53,800 - Let’s see what else he does. - Okay, you don’t overact. 1139 01:22:53,800 --> 01:23:11,920 Vasu, please get me some oranges. Even papaya is okay. 1140 01:23:11,920 --> 01:23:22,880 A call from office? 1141 01:23:22,880 --> 01:23:25,360 - Hello! - Good morning! 1142 01:23:25,360 --> 01:23:27,120 Good morning already? 1143 01:23:27,120 --> 01:23:29,160 Unable to sleep, you know? 1144 01:23:29,160 --> 01:23:32,920 Why? Didn’t get drunk? 1145 01:23:32,920 --> 01:23:41,080 I feel like being with you always. 1146 01:23:41,080 --> 01:23:43,760 If I’m with you, I’d never let you sleep. 1147 01:23:43,760 --> 01:23:48,840 What will you do? 1148 01:23:48,840 --> 01:23:58,920 Just hold on for a minute. 1149 01:23:58,920 --> 01:24:01,680 - Yeah, tell me… - What would you do? 1150 01:24:01,680 --> 01:24:04,240 What I'd do? 1151 01:24:04,240 --> 01:24:05,960 Hmmm… I'll give you a kiss… 1152 01:24:05,960 --> 01:24:07,960 Then? 1153 01:24:07,960 --> 01:24:09,320 I will bite your ears… 1154 01:24:09,320 --> 01:24:11,280 Then? 1155 01:24:11,280 --> 01:24:26,720 Then, I’d hug you and kiss you… on your lips and cheeks… and… 1156 01:24:26,720 --> 01:24:29,480 Huh… madam… Tell me, madam… 1157 01:24:29,480 --> 01:24:31,120 I’ll come, madam, sure. 1158 01:24:31,120 --> 01:24:33,520 What to do, madam? It’s our duty. 1159 01:24:33,520 --> 01:24:37,960 I’ll come in the morning, madam. Definitely. 1160 01:24:37,960 --> 01:24:40,960 What is it, Vasu? Who are you talking to at this hour? 1161 01:24:40,960 --> 01:24:44,720 Office, dude. An important client meeting. 1162 01:24:44,720 --> 01:24:50,080 See… Office… 1163 01:24:50,080 --> 01:24:51,560 Okay, sleep, I’m sleepy. 1164 01:24:51,560 --> 01:24:54,160 We have so much work in the morning, right? 1165 01:24:54,160 --> 01:25:01,440 Jerks! 1166 01:25:01,440 --> 01:25:03,840 Hey, Vasu. Deepika has come. 1167 01:25:03,840 --> 01:25:08,000 Deepika? 1168 01:25:08,000 --> 01:25:09,000 Where? 1169 01:25:09,000 --> 01:25:17,080 Deepika Padukone will come home is it? Look at the TV. 1170 01:25:17,080 --> 01:25:18,800 Deepika Padukone... 1171 01:25:18,800 --> 01:25:21,680 Poor Vasu! Looks disappointed. 1172 01:25:21,680 --> 01:25:25,920 Leave, dude. I’ll tell you if someone else comes. 1173 01:25:25,920 --> 01:25:32,000 Hmmm… do they know the issue? 1174 01:25:32,000 --> 01:25:36,680 Boyfriend murdered, Girlfriend absconds! 1175 01:25:36,680 --> 01:25:39,960 Friend’s lover is our lover as well… 1176 01:25:39,960 --> 01:25:41,720 Mad fellow! 1177 01:25:41,720 --> 01:25:46,120 I have an idea! 1178 01:25:46,120 --> 01:25:48,560 Vasu, look… a snake with two heads… 1179 01:25:48,560 --> 01:25:52,960 Yeah, two heads… 1180 01:25:52,960 --> 01:25:54,800 - Hey… - What dude? 1181 01:25:54,800 --> 01:26:27,240 Moustache is gone, man. Get lost! 1182 01:26:27,240 --> 01:26:29,760 Buddy, office! 1183 01:26:29,760 --> 01:26:30,960 Give! 1184 01:26:30,960 --> 01:26:35,080 Hello? Yes madam… 1185 01:26:35,080 --> 01:26:37,280 Madam huh? Why are you blabbering? 1186 01:26:37,280 --> 01:26:38,640 Friends are here, calm down. 1187 01:26:38,640 --> 01:26:39,880 So what if friends are there? 1188 01:26:39,880 --> 01:26:42,320 I haven’t told them about our relationship. Please understand… 1189 01:26:42,320 --> 01:26:46,960 Okay, 12 o’clock show at INOX, Anjaan Movie. 1190 01:26:46,960 --> 01:26:49,440 Movie? 1191 01:26:49,440 --> 01:26:51,240 Yes, madam. I’ll be there. 1192 01:26:51,240 --> 01:27:02,600 He’s going for a movie. 1193 01:27:02,600 --> 01:27:04,320 Buddy, my stomach hurts! 1194 01:27:04,320 --> 01:27:32,440 - Hey, it’s urgent, I need to go. - Urgency for me too! 1195 01:27:32,440 --> 01:27:35,680 Hey, please, I need to rush to office. 1196 01:27:35,680 --> 01:27:40,280 Hey, I need to poop and piss. 1197 01:27:40,280 --> 01:27:43,000 You also have to go? Go, poop together! 1198 01:27:43,000 --> 01:27:45,840 Poor guy, man. It’s been two days for him since… 1199 01:27:45,840 --> 01:27:49,720 Just get lost! 1200 01:27:49,720 --> 01:28:20,880 Over, buddy? 1201 01:28:20,880 --> 01:28:27,040 Hey, Vasu. Go take a shower now… 1202 01:28:27,040 --> 01:28:28,080 Move! 1203 01:28:28,080 --> 01:28:46,480 Careful, don’t rip your shirt off. 1204 01:28:46,480 --> 01:28:49,760 There’s no water. Switch on the ‘matter’. 1205 01:28:49,760 --> 01:28:50,960 What are you saying? 1206 01:28:50,960 --> 01:28:54,960 Ugh, switch on the motor! 1207 01:28:54,960 --> 01:28:58,080 Ah oh! There’s no power. 1208 01:28:58,080 --> 01:29:01,440 Hey, at least bring that water can. 1209 01:29:01,440 --> 01:29:07,800 Here, here… There you go… 1210 01:29:07,800 --> 01:29:09,840 You dropped it, jerk… 1211 01:29:09,840 --> 01:29:14,240 How will I take bath now? 1212 01:29:14,240 --> 01:29:21,840 It’s late now. 1213 01:29:21,840 --> 01:29:23,840 Where’s the bike key? 1214 01:29:23,840 --> 01:29:26,720 I kept it here… 1215 01:29:26,720 --> 01:29:32,080 I’m late and she’d yell… 1216 01:29:32,080 --> 01:29:34,960 - What are you searching for? - Did you see my bike key? 1217 01:29:34,960 --> 01:29:36,960 - Here it is… - Where? 1218 01:29:36,960 --> 01:29:38,480 - Oh, here! 1219 01:29:38,480 --> 01:29:43,800 Shut up, guys. Is this the time to play? 1220 01:29:43,800 --> 01:29:48,320 Please help me find it. 1221 01:29:48,320 --> 01:29:51,320 Hey, Vasu. Keys are under the bed, look. 1222 01:29:51,320 --> 01:29:53,200 Is it? I’m coming… 1223 01:29:53,200 --> 01:29:55,080 Where? Here? 1224 01:29:55,080 --> 01:30:10,280 Oh, I got it, man… I got it… 1225 01:30:10,280 --> 01:30:17,440 Look at this! 1226 01:30:17,440 --> 01:30:19,560 Where are my clothes? 1227 01:30:19,560 --> 01:30:21,680 I’ve soaked them all for washing… 1228 01:30:21,680 --> 01:30:24,160 Wear this! It’ll be nice. 1229 01:30:24,160 --> 01:30:27,000 - Would this fit? - It’ll be perfect. 1230 01:30:27,000 --> 01:30:31,320 Good idea! 1231 01:30:31,320 --> 01:30:35,920 Holy, may this relationship go to hell! Amen! 1232 01:30:35,920 --> 01:30:45,320 Enough! Close it and wipe off all the sand. 1233 01:30:45,320 --> 01:30:47,960 Wow! You look smart! 1234 01:30:47,960 --> 01:30:51,880 It’s just perfect for you! 1235 01:30:51,880 --> 01:31:05,000 Wow! 1236 01:31:05,000 --> 01:31:18,160 What’s with this bike? 1237 01:31:18,160 --> 01:31:22,920 Shall we go? 1238 01:31:22,920 --> 01:31:29,120 Sorry, I’m late… 1239 01:31:29,120 --> 01:31:31,120 Deepika! Deepika! 1240 01:31:31,120 --> 01:31:32,920 If not this movie, we’ll go for another one. 1241 01:31:32,920 --> 01:31:33,800 Listen to me. 1242 01:31:33,800 --> 01:31:54,080 - Auto! - Sorry, dear 1243 01:31:54,080 --> 01:31:56,400 What’s it, man? He looks very disappointed. 1244 01:31:56,400 --> 01:31:58,000 Yeah, man. 1245 01:31:58,000 --> 01:32:00,200 Shall we make him happy? 1246 01:32:00,200 --> 01:32:01,400 Watch now. 1247 01:32:01,400 --> 01:32:02,920 Guys, shall we leave to our town? 1248 01:32:02,920 --> 01:32:04,800 Hmmm… when shall we leave? 1249 01:32:04,800 --> 01:32:06,040 We’ll start after tomorrow’s breakfast, dude. 1250 01:32:06,040 --> 01:32:07,200 No, dude. Let’s leave now. 1251 01:32:07,200 --> 01:32:09,520 Now? I’m not sure whether we will get tickets now! 1252 01:32:09,520 --> 01:32:11,800 Bus or train? 1253 01:32:11,800 --> 01:32:16,560 - Train! - Bus! 1254 01:32:16,560 --> 01:32:19,720 Okay, we'll go in whichever we'd get tickets. 1255 01:32:19,720 --> 01:32:20,800 But when shall we go? 1256 01:32:20,800 --> 01:32:25,600 - Morning? - Now! 1257 01:32:25,600 --> 01:32:28,800 Okay, leave it. We’ll shuffle chits and see what we pick! 1258 01:32:28,800 --> 01:32:31,320 - Take a paper. - Here… 1259 01:32:31,320 --> 01:32:33,520 - Take a pen. - Here. 1260 01:32:33,520 --> 01:32:35,400 - Tear the paper into four. - Done. 1261 01:32:35,400 --> 01:32:36,920 - Write down.. - Wrote… 1262 01:32:36,920 --> 01:32:38,240 Shuffle, shuffle! 1263 01:32:38,240 --> 01:32:40,040 Hey, Pattabhi, pick a chit. 1264 01:32:40,040 --> 01:32:42,520 Pick ‘Now’. Pick ‘Now’. 1265 01:32:42,520 --> 01:32:44,960 Yay! Now! Now! Now! Now! 1266 01:32:44,960 --> 01:32:46,640 Hey, Pattabhi won, man. 1267 01:32:46,640 --> 01:32:51,000 Okay, then. Let’s inform Vasu and leave… 1268 01:32:51,000 --> 01:32:53,960 Vasu! 1269 01:32:53,960 --> 01:32:54,640 Buddy… 1270 01:32:54,640 --> 01:32:56,240 We are planning to leave, dude. 1271 01:32:56,240 --> 01:32:59,160 Why guys? Why don’t you stay for some ten days and then leave? 1272 01:32:59,160 --> 01:33:24,600 Oh… Okay, fine! 1273 01:33:24,600 --> 01:33:28,880 My lord, this accused Vasu has betrayed his friends. 1274 01:33:28,880 --> 01:33:31,920 He has broken his promise to never get into a relationship. 1275 01:33:31,920 --> 01:33:34,960 His roommate Nelson had given some crappy ideas... 1276 01:33:34,960 --> 01:33:37,040 ...and nurtured venom in his sweet little heart. 1277 01:33:37,040 --> 01:33:39,160 Objection, my lord! 1278 01:33:39,160 --> 01:33:42,480 I accuse them for suppressing this young man... 1279 01:33:42,480 --> 01:33:44,960 ...from losing his virginity for the past ten years. 1280 01:33:44,960 --> 01:33:47,720 They have prevented him… 1281 01:33:47,720 --> 01:33:49,880 …from plucking romantic flowers from his garden.  1282 01:33:49,880 --> 01:33:51,240 What poo is that? Kushboo?  1283 01:33:51,240 --> 01:33:56,720 No, my lord. It's a divine flower.  1284 01:33:56,720 --> 01:34:01,200 His roommate Nelson plucked the flower and taught Vasu to perform his puja.  1285 01:34:01,200 --> 01:34:02,800 His roommate Nelson plucked the flower and taught Vasu to perform his puja. 1286 01:34:02,800 --> 01:34:04,920 He must have plucked his garden's flower, your honour.  1287 01:34:04,920 --> 01:34:06,240 Maybe, his flowers are dried and dead. 1288 01:34:06,240 --> 01:34:08,480 I wouldn’t even consider that this is a court. 1289 01:34:08,480 --> 01:34:10,360 I’d pour hot water on his face. 1290 01:34:10,360 --> 01:34:12,520 If he’s so determined, ask him to pluck his flower and prove to us. 1291 01:34:12,520 --> 01:34:14,080 Here, pluck off! 1292 01:34:14,080 --> 01:34:15,840 Order, order, order! 1293 01:34:15,840 --> 01:34:19,840 Order is done, your honor. Mutton biryani for lunch. 1294 01:34:19,840 --> 01:34:21,240 Proceed… 1295 01:34:21,240 --> 01:34:25,720 Therefore, I’d suggest you declare that Vasu is innocent… 1296 01:34:25,720 --> 01:34:30,640 …and may his friends who deprived him from the scent of a woman 1297 01:34:30,640 --> 01:34:35,000 ...be sentenced for life. 1298 01:34:35,000 --> 01:34:38,200 No, my lord. That’s not possible in the eyes of law! 1299 01:34:38,200 --> 01:34:42,440 What, Mr. Vasu? Did you betray your friends? 1300 01:34:42,440 --> 01:34:57,160 - Did you have an affair? - Yes. 1301 01:34:57,160 --> 01:34:59,440 As Vasu himself accepted his crime… 1302 01:34:59,440 --> 01:35:02,400 …and as his lawer’s defence was extremely stupid… 1303 01:35:02,400 --> 01:35:04,200 …Vasu is fined Rs. 500, 1304 01:35:04,200 --> 01:35:08,320 ...and Nelson who has provoked Vasu shall therefore be hung to death. 1305 01:35:08,320 --> 01:35:25,520 My lord, this is not a judgment… 1306 01:35:25,520 --> 01:35:27,640 We shouldn’t hide this any longer. 1307 01:35:27,640 --> 01:35:31,720 Need to inform Vasu about this. 1308 01:35:31,720 --> 01:35:35,640 Hey, Vasu. Your friends have found out about your love affair, dude. 1309 01:35:35,640 --> 01:35:52,520 They are pretending so you better be careful. 1310 01:35:52,520 --> 01:35:56,440 Deepika, my leg hurts. How long should I stand? 1311 01:35:56,440 --> 01:35:58,560 Keep standing like that for half an hour more. 1312 01:35:58,560 --> 01:35:59,880 That’s your punishment. 1313 01:35:59,880 --> 01:36:02,360 Is this why I came running to see you this morning? 1314 01:36:02,360 --> 01:36:04,440 Then? You thought I’d hug and kiss you? 1315 01:36:04,440 --> 01:36:06,240 Yeah right! 1316 01:36:06,240 --> 01:36:07,920 - What? - Nothing… 1317 01:36:07,920 --> 01:36:29,880 Look at his face… 1318 01:36:29,880 --> 01:36:37,960 It’s very hot. Ufff… 1319 01:36:37,960 --> 01:36:44,880 You bloody cheat! 1320 01:36:44,880 --> 01:36:47,800 Flirt! You succeeded. 1321 01:36:47,800 --> 01:36:55,960 - Filter coffee? - No, it’s Bru. Go away! 1322 01:36:55,960 --> 01:36:59,560 - Deepika! - Mickey mouse… 1323 01:36:59,560 --> 01:37:02,040 - Hi Abhay. - Who is this? 1324 01:37:02,040 --> 01:37:05,320 - Guess who! - How do I know? 1325 01:37:05,320 --> 01:37:12,400 - Guess now. - Brother? 1326 01:37:12,400 --> 01:37:18,520 - Now? - Friend? 1327 01:37:18,520 --> 01:37:20,120 Now? 1328 01:37:20,120 --> 01:37:21,920 But, Deepika… I’m in love with you. 1329 01:37:21,920 --> 01:37:22,880 You know right? 1330 01:37:22,880 --> 01:37:24,080 What are you saying, Abhay? 1331 01:37:24,080 --> 01:37:25,840 You could’ve told me earlier right? 1332 01:37:25,840 --> 01:37:27,920 I’d have broken up with him. 1333 01:37:27,920 --> 01:37:29,920 It’s okay. Break up with him now. 1334 01:37:29,920 --> 01:37:32,720 How’s that possible, Abhay? Poor guy right? 1335 01:37:32,720 --> 01:37:34,960 Shall we say Inky Pinky Ponky and find out? 1336 01:37:34,960 --> 01:37:36,600 I think he’s not interested in it. 1337 01:37:36,600 --> 01:37:42,160 Shall we find out through FLAMES? 1338 01:37:42,160 --> 01:37:47,440 Deepika. Your name, dude? 1339 01:37:47,440 --> 01:37:50,080 What does it say? 1340 01:37:50,080 --> 01:37:52,240 Yes! Love, Love! 1341 01:37:52,240 --> 01:37:56,200 You’re gone… 1342 01:37:56,200 --> 01:38:01,480 Shut up. We haven’t found for us yet… 1343 01:38:01,480 --> 01:38:05,680 Let’s see… 1344 01:38:05,680 --> 01:38:08,920 Yes! Enemy, Enemy! 1345 01:38:08,920 --> 01:38:12,080 Sir, leave my girl alone. Come, Deepika. 1346 01:38:12,080 --> 01:38:14,480 Huh, this FLAMES is silly and childish. 1347 01:38:14,480 --> 01:38:15,680 Come, sweetie, let’s go. 1348 01:38:15,680 --> 01:38:25,560 Deepika! Don’t go with him! 1349 01:38:25,560 --> 01:38:27,560 I can’t ask her about all this. 1350 01:38:27,560 --> 01:38:29,240 But Abhay loves her sincerely. 1351 01:38:29,240 --> 01:38:30,760 He’ll get vexed without her. 1352 01:38:30,760 --> 01:38:33,320 If he’s okay with Deepika, I’m also fine with it… 1353 01:38:33,320 --> 01:38:35,880 I know you, Abhay, nice family, 1354 01:38:35,880 --> 01:38:37,880 nice guy, I agree. 1355 01:38:37,880 --> 01:38:41,200 But it’s her life and love. Her wish and will… 1356 01:38:41,200 --> 01:38:43,920 Uncle, he’s a third class fellow. 1357 01:38:43,920 --> 01:38:45,560 He’s cheating Deepika. 1358 01:38:45,560 --> 01:38:49,160 Yes. You need to be strict. She’s a young girl. 1359 01:38:49,160 --> 01:38:51,120 What if there’s a problem tomorrow? 1360 01:38:51,120 --> 01:38:52,360 It’s an insult to us. 1361 01:38:52,360 --> 01:38:59,160 I know my girl. Let’s stop this discussión. 1362 01:38:59,160 --> 01:39:02,120 Come! 1363 01:39:02,120 --> 01:39:06,280 Useless fellows. 1364 01:39:06,280 --> 01:39:08,120 Hold this. 1365 01:39:08,120 --> 01:39:09,320 Ah! Bro, can I have a candy? 1366 01:39:09,320 --> 01:39:21,800 Idiot! Insert here. 1367 01:39:21,800 --> 01:39:24,840 Don’t get shocked by what I’m about to say… 1368 01:39:24,840 --> 01:39:26,000 Please tell me… 1369 01:39:26,000 --> 01:39:28,960 Your daughter Deepika is planning to elope with a guy named Vasu. 1370 01:39:28,960 --> 01:39:33,960 Oh! Wow! Good. Please ask if they want some money for their expenses. 1371 01:39:33,960 --> 01:39:35,640 This guy is out of his mind! 1372 01:39:35,640 --> 01:39:36,640 What's he saying? 1373 01:39:36,640 --> 01:39:40,040 I said his daughter is about to elope but he’s asking about their expenses. 1374 01:39:40,040 --> 01:39:42,000 What does he think? Give me the phone. 1375 01:39:42,000 --> 01:39:44,080 Did you ask how much they need? 1376 01:39:44,080 --> 01:39:50,920 I’m serious. Are you playing around? 1377 01:39:50,920 --> 01:40:01,120 Check whether the number is right… 1378 01:40:01,120 --> 01:40:06,160 Come, let’s go that side. 1379 01:40:06,160 --> 01:40:39,880 - We need to go that way. - You come with me; 1380 01:40:39,880 --> 01:40:44,040 - How’s this? - Looking funny. 1381 01:40:44,040 --> 01:40:46,520 - Bro, how much is this mask? - Rs. 150, sir. 1382 01:40:46,520 --> 01:40:48,200 - That one? - Rs. 300, sir. 1383 01:40:48,200 --> 01:40:49,520 It’s not that great, buddy. 1384 01:40:49,520 --> 01:40:51,280 Hey, this mask is very nice. 1385 01:40:51,280 --> 01:40:53,440 Hello boss, would you give this mask to us? 1386 01:40:53,440 --> 01:40:54,720 I won’t give, you buffalo. 1387 01:40:54,720 --> 01:40:57,120 Why are you asking him? Just take it. 1388 01:40:57,120 --> 01:40:59,360 Hey, hey, what are you doing? 1389 01:40:59,360 --> 01:41:00,640 Madam, my money! 1390 01:41:00,640 --> 01:41:04,000 He would’ve peed in his pants by now. 1391 01:41:04,000 --> 01:41:05,600 - Where are you running? - Auto! 1392 01:41:05,600 --> 01:41:16,160 - Vasu, hey.. - Just keep going.. 1393 01:41:16,160 --> 01:41:18,040 Why did you run like that? 1394 01:41:18,040 --> 01:41:19,560 Those guys are my friends. 1395 01:41:19,560 --> 01:41:24,160 So what? If you tell them about us would they eat you? 1396 01:41:24,160 --> 01:41:26,960 Tell me. 1397 01:41:26,960 --> 01:41:29,720 If you won't tell them, then I will. 1398 01:41:29,720 --> 01:41:37,920 I can’t continue this game of hide and seek. 1399 01:41:37,920 --> 01:41:39,560 You just tell them, Vasu. 1400 01:41:39,560 --> 01:41:43,560 Love is a common thing. Even they might fall in love, some day. 1401 01:41:43,560 --> 01:41:45,040 They would never fall in love. 1402 01:41:45,040 --> 01:41:48,640 What? Why? 1403 01:41:48,640 --> 01:41:50,880 Then all of you promise that you won’t get married. 1404 01:41:50,880 --> 01:41:53,040 Promise! Promise! 1405 01:41:53,040 --> 01:41:54,080 Vasu, promise us. 1406 01:41:54,080 --> 01:41:55,680 Hey, my finger is hurt, dude. 1407 01:41:55,680 --> 01:42:04,800 It’s okay, use the other hand. 1408 01:42:04,800 --> 01:42:06,720 Oh! So you’re that kind? 1409 01:42:06,720 --> 01:42:08,480 You find this funny? 1410 01:42:08,480 --> 01:42:13,960 No, I actually pity you. 1411 01:42:13,960 --> 01:42:16,960 It isn't a big deal to get serious about. 1412 01:42:16,960 --> 01:42:18,440 You have no idea about them. 1413 01:42:18,440 --> 01:42:20,640 If they know about us, they’ll separate us for sure. 1414 01:42:20,640 --> 01:42:21,840 I’ll talk to your friends. 1415 01:42:21,840 --> 01:42:32,120 That won’t work. I’ll discuss with them at the right time. 1416 01:42:32,120 --> 01:42:33,520 What’s this, buddy? 1417 01:42:33,520 --> 01:42:34,720 Tattoo machine. 1418 01:42:34,720 --> 01:42:36,760 Let’s tattoo ‘Gayathri’ on Vasu’s chest. 1419 01:42:36,760 --> 01:42:39,640 I get it. Venky will blast him. 1420 01:42:39,640 --> 01:42:42,840 No! Deepika will! 1421 01:42:42,840 --> 01:42:44,000 Where’s Vasu sleeping? 1422 01:42:44,000 --> 01:42:46,280 This room! 1423 01:42:46,280 --> 01:42:49,760 - Go inside and see. - Okay. 1424 01:42:49,760 --> 01:43:02,160 This room! 1425 01:43:02,160 --> 01:43:15,120 You are a genius. 1426 01:43:15,120 --> 01:43:16,640 He would have fainted right? 1427 01:43:16,640 --> 01:43:17,880 Shall we tickle him and check? 1428 01:43:17,880 --> 01:43:22,080 Shut up, guys! 1429 01:43:22,080 --> 01:43:25,840 Why didn’t the spray work? 1430 01:43:25,840 --> 01:43:27,040 Axe deo? 1431 01:43:27,040 --> 01:43:33,760 - Oh, I doubted it… - Get the chloroform… 1432 01:43:33,760 --> 01:43:38,440 Here, get the plug... Bring the blanket. 1433 01:43:38,440 --> 01:43:43,600 - Hey, shall I, please? - Okay, here… 1434 01:43:43,600 --> 01:43:46,640 - Tamil or English? - Tamil. 1435 01:43:46,640 --> 01:43:49,040 - Left or right? - Left. 1436 01:43:49,040 --> 01:43:52,520 - Up or down? - Down. 1437 01:43:52,520 --> 01:43:54,040 Hey… Chest, dude. 1438 01:43:54,040 --> 01:43:55,840 h no, I’ve written a letter already. 1439 01:43:55,840 --> 01:43:59,960 It’s okay. Start from beginning. 1440 01:43:59,960 --> 01:44:01,760 Why are you doing this in your left hand? 1441 01:44:01,760 --> 01:44:20,240 What if he figures out my handwriting? 1442 01:44:20,240 --> 01:44:22,520 Vasu, what are you doing? 1443 01:44:22,520 --> 01:44:24,640 They are begging right? 1444 01:44:24,640 --> 01:44:36,120 - They are just cheering… - Oh, cheering? 1445 01:44:36,120 --> 01:44:49,320 Go! 1446 01:44:49,320 --> 01:44:52,360 What did you order? Smells great… 1447 01:44:52,360 --> 01:44:54,440 Idiot, he spoilt the mood. 1448 01:44:54,440 --> 01:44:56,560 Leave it. He didn’t do it purposely. 1449 01:44:56,560 --> 01:44:58,120 We shouldn’t spare him, Vasu. 1450 01:44:58,120 --> 01:44:59,840 Should complain to the manager and make him jobless. 1451 01:44:59,840 --> 01:45:03,280 It’s okay. Poor thing. Leave him. 1452 01:45:03,280 --> 01:45:06,280 Oh, Vasu. Your shirt has got fully spoilt. 1453 01:45:06,280 --> 01:45:08,400 It’s okay, leave it. 1454 01:45:08,400 --> 01:45:10,600 You remove your shirt. We’ll ask him to wash it. 1455 01:45:10,600 --> 01:45:12,520 - No, no, please. I’m feeling shy. - Remove… 1456 01:45:12,520 --> 01:45:14,600 Please, Deepika. 1457 01:45:14,600 --> 01:45:16,840 This is gents’ toilet. Somebody might come in. 1458 01:45:16,840 --> 01:45:36,000 You think you are Arnold Shwarzennegger. Wouldn’t show your body? 1459 01:45:36,000 --> 01:45:39,280 Hey, where’s the tattoo? 1460 01:45:39,280 --> 01:45:45,640 Who is Gayathri? 1461 01:45:45,640 --> 01:45:48,960 I’ll never ever see your face. Enough! 1462 01:45:48,960 --> 01:45:53,280 My only Nepal flower; that’s also gone now… 1463 01:45:53,280 --> 01:45:58,920 Who could’ve done this, man? 1464 01:45:58,920 --> 01:46:01,080 Hey, belly boy! 1465 01:46:01,080 --> 01:46:02,720 You said your mood got spoiled? 1466 01:46:02,720 --> 01:46:06,320 No, it just started. 1467 01:46:06,320 --> 01:46:08,200 You’re such a country thug. 1468 01:46:08,200 --> 01:46:31,400 - You know who you are? - Cheap fellow… 1469 01:46:31,400 --> 01:46:33,040 Friends! 1470 01:46:33,040 --> 01:46:36,720 Hi! I’ll go and check on the shirt, Vasu. 1471 01:46:36,720 --> 01:46:41,200 You're finished! 1472 01:46:41,200 --> 01:46:47,960 Guys, this is… 1473 01:46:47,960 --> 01:46:52,200 Guys, sorry. I was about to tell this myself. 1474 01:46:52,200 --> 01:46:57,840 Just a friend. I told her I wouldn't get committed without asking you guys. 1475 01:46:57,840 --> 01:47:00,560 If you guys don’t like her, I’ll break up. 1476 01:47:00,560 --> 01:47:04,760 We don’t like her. Break up. 1477 01:47:04,760 --> 01:47:08,000 I’ve put in a lot of effort. Show some mercy. 1478 01:47:08,000 --> 01:47:10,280 No. 1479 01:47:10,280 --> 01:47:13,720 I’ve promised her that I will marry her. Please. 1480 01:47:13,720 --> 01:47:15,520 Then what about the promise you made to us? 1481 01:47:15,520 --> 01:47:17,560 She’s more important to you than us? 1482 01:47:17,560 --> 01:47:18,800 Nothing like that. 1483 01:47:18,800 --> 01:47:20,440 Why did you break the promise? 1484 01:47:20,440 --> 01:47:22,440 Why are you still hanging to it? 1485 01:47:22,440 --> 01:47:24,360 How's friendship and marriage connected anyway? 1486 01:47:24,360 --> 01:47:27,520 You'd be able to roam with us? Drink with us? 1487 01:47:27,520 --> 01:47:29,200 How about a night show cinema? 1488 01:47:29,200 --> 01:47:30,680 Sharing the same blanket? 1489 01:47:30,680 --> 01:47:35,760 Eat midnight parottas at TPS? Or eat early morning pongal at Iyappan’s? 1490 01:47:35,760 --> 01:47:39,320 Is pongal a big deal? I’ll ask her to cook for you, man. 1491 01:47:39,320 --> 01:47:42,320 Is this a mortgage deal? This is marriage. 1492 01:47:42,320 --> 01:47:45,360 Once done, you can never reverse it. 1493 01:47:45,360 --> 01:47:49,200 It’s very difficult to be single forever. 1494 01:47:49,200 --> 01:47:51,160 We all need a woman in our life, buddy. 1495 01:47:51,160 --> 01:47:53,360 Let us all get married. 1496 01:47:53,360 --> 01:47:54,880 But she has to agree for that. 1497 01:47:54,880 --> 01:47:56,520 Individually, man. 1498 01:47:56,520 --> 01:47:59,800 No, that won’t work. 1499 01:47:59,800 --> 01:48:20,800 You guys will never grow up! 1500 01:48:20,800 --> 01:48:26,960 Coming from one town to another, You better don’t fall in love. 1501 01:48:26,960 --> 01:48:32,840 If your name gets spoilt, What do we do thereafter? 1502 01:48:32,840 --> 01:48:44,240 Chuck it, bro. This wont work out, bro. So many people rely on you… 1503 01:48:44,240 --> 01:48:50,720 Coming from one town to another, You better don’t fall in love. 1504 01:48:50,720 --> 01:49:14,600 If your name gets spoilt, What do we do thereafter? 1505 01:49:14,600 --> 01:49:26,040 What's wrong with you guys? 1506 01:49:26,040 --> 01:49:32,200 Dear brother, you should never misjudge me, 1507 01:49:32,200 --> 01:49:38,000 I wouldn’t get spoilt by a woman, so stop analysing. 1508 01:49:38,000 --> 01:49:44,040 This happens here and everywhere else in the universe, 1509 01:49:44,040 --> 01:49:49,920 Forgetting home to live in another country. 1510 01:49:49,920 --> 01:49:52,600 Who has ever won over romantic desires? 1511 01:49:52,600 --> 01:49:54,520 No, no. 1512 01:49:54,520 --> 01:49:57,200 Is there a triumph without a woman? 1513 01:49:57,200 --> 01:49:58,840 No, no. 1514 01:49:58,840 --> 01:50:01,680 Who has ever won over romantic desires? 1515 01:50:01,680 --> 01:50:04,720 Is there a triumph without a woman? 1516 01:50:04,720 --> 01:50:11,000 To understand love, sing along… 1517 01:50:11,000 --> 01:50:16,880 Coming from one town to another, You better don’t fall in love. 1518 01:50:16,880 --> 01:50:22,920 Chuck it, bro. This wont work out, bro. So many people rely on you… 1519 01:50:22,920 --> 01:50:58,280 Coming from one town to another, You better don’t fall in love. 1520 01:50:58,280 --> 01:51:04,000 As a man, you should look at woman with affection. 1521 01:51:04,000 --> 01:51:09,960 There be no point in roaming aimlessly, what else can I say? 1522 01:51:09,960 --> 01:51:16,160 To taste the ecstasy of life, you need to experience romance. 1523 01:51:16,160 --> 01:51:22,040 To sweeten your teens, embrace your lady with some love. 1524 01:51:22,040 --> 01:51:24,920 Look for your love, imaginations would soar high, 1525 01:51:24,920 --> 01:51:26,480 Yeah, yeah! 1526 01:51:26,480 --> 01:51:29,200 You’ll see innumerable epics. 1527 01:51:29,200 --> 01:51:31,000 Yeah, yeah! 1528 01:51:31,000 --> 01:51:33,880 Look for your love, imaginations would soar high, 1529 01:51:33,880 --> 01:51:36,560 You’ll see innumerable epics. 1530 01:51:36,560 --> 01:51:42,920 If there be no love, where’s existence? 1531 01:51:42,920 --> 01:51:49,160 Coming from one town to another, You better don’t fall in love. 1532 01:51:49,160 --> 01:51:54,720 If your name gets spoilt, What do we do thereafter? 1533 01:51:54,720 --> 01:52:06,440 Chuck it, bro. This wont work out, bro. So many people rely on you… 1534 01:52:06,440 --> 01:52:12,840 Coming from one town to another, You better don’t fall in love. 1535 01:52:12,840 --> 01:52:31,200 If your name gets spoilt,What do we do thereafter? 1536 01:52:31,200 --> 01:52:33,920 Guys, if you won’t approve my relationship, 1537 01:52:33,920 --> 01:52:39,440 I would hang myself to death. 1538 01:52:39,440 --> 01:52:49,440 Shall I count to three? 1…2…3… 1539 01:52:49,440 --> 01:52:52,320 You guys have no pity? 1540 01:52:52,320 --> 01:52:56,760 Increase the volume. 1541 01:52:56,760 --> 01:53:23,480 What shall I do? 1542 01:53:23,480 --> 01:53:32,440 Hey, Vasu! 1543 01:53:32,440 --> 01:53:42,280 Water! 1544 01:53:42,280 --> 01:53:44,560 What’s this, Vasu? Are you mad? 1545 01:53:44,560 --> 01:53:46,560 What if something had happened? 1546 01:53:46,560 --> 01:53:48,080 Christ has saved you, son. 1547 01:53:48,080 --> 01:53:54,440 Are you alright? 1548 01:53:54,440 --> 01:53:56,440 Hey, why did Vasu do like this? 1549 01:53:56,440 --> 01:54:01,320 Shall we also get into a relationship and see what it’s like? 1550 01:54:01,320 --> 01:54:12,600 Pattabhi, make him understand what love is like… 1551 01:54:12,600 --> 01:54:15,840 Saw this? This is how love makes you feel like… 1552 01:54:15,840 --> 01:54:19,320 What to do now? Can’t we change Vasu? 1553 01:54:19,320 --> 01:54:30,120 So what if we can’t change him Let's change her. 1554 01:54:30,120 --> 01:54:31,840 - Hi, Vasu! - Hi… 1555 01:54:31,840 --> 01:54:39,720 My friends, Kanaga, Pattabhi, Kalyanam. 1556 01:54:39,720 --> 01:54:42,600 I thought you are done! How did you convince them? 1557 01:54:42,600 --> 01:54:46,200 I convinced you in the beginning… Did you think I wouldn’t convince them? 1558 01:54:46,200 --> 01:54:50,800 Vasu! Deepika is way better than Gayathri right? 1559 01:54:50,800 --> 01:54:52,760 Who is Gayathri? 1560 01:54:52,760 --> 01:54:55,240 Vasu’s ex-lover! You didn’t tell her? 1561 01:54:55,240 --> 01:54:57,520 He wouldn’t hide things, generally. 1562 01:54:57,520 --> 01:54:59,480 Who is Gayathri, Vasu? 1563 01:54:59,480 --> 01:55:03,480 She’s my school friend, that’s all… 1564 01:55:03,480 --> 01:55:05,040 - He’s trapped. - Hey, fraud… 1565 01:55:05,040 --> 01:55:09,400 You were in love with her right? Tell me the truth. 1566 01:55:09,400 --> 01:55:11,160 Is that all or you got more tales? 1567 01:55:11,160 --> 01:55:17,920 There are so many but I’m not telling you! 1568 01:55:17,920 --> 01:55:21,800 Vasu! Shall we eat ice cream? 1569 01:55:21,800 --> 01:55:32,680 Bro, five ice, please. 1570 01:55:32,680 --> 01:55:39,880 Vasu, give me your ice; let me taste! 1571 01:55:39,880 --> 01:55:47,920 Give me yours. 1572 01:55:47,920 --> 01:55:52,720 Vasu, give me your ice; let me taste! 1573 01:55:52,720 --> 01:55:53,320 It’s super! 1574 01:55:53,320 --> 01:55:56,880 Is that so? Give me some. 1575 01:55:56,880 --> 01:56:09,120 - Hey, me too, man. - Wow, so yummy! 1576 01:56:09,120 --> 01:56:11,840 Deepika! 1577 01:56:11,840 --> 01:56:13,480 Oh, so sad. 1578 01:56:13,480 --> 01:56:25,360 They’re just having fun We’ll buy another one, come. 1579 01:56:25,360 --> 01:56:30,840 Nice! Wear this; let’s see how it looks. 1580 01:56:30,840 --> 01:56:34,320 - Hey, look at this. How is it? - Wow! Perfect! 1581 01:56:34,320 --> 01:56:36,400 - How is it, guys? - Very bad! 1582 01:56:36,400 --> 01:56:40,760 What a pathetic taste; you know how trendy we guys are. 1583 01:56:40,760 --> 01:56:42,040 Is it not good? 1584 01:56:42,040 --> 01:56:47,280 Wait, we’ll bring something now. 1585 01:56:47,280 --> 01:56:50,680 These shades are cool! 1586 01:56:50,680 --> 01:56:53,200 Here… What a match! 1587 01:56:53,200 --> 01:56:55,520 - Should I wear these? - Yes, buddy, of course. 1588 01:56:55,520 --> 01:57:13,160 He’ll walk out like a Hollywood star now! 1589 01:57:13,160 --> 01:57:15,480 It’s splendid. 1590 01:57:15,480 --> 01:57:32,120 What Deepika? How is it? 1591 01:57:32,120 --> 01:57:35,400 Leave your friends and come. Let’s go to theatre. 1592 01:57:35,400 --> 01:57:37,880 How is it possible, Deepika? They don’t bother you right? 1593 01:57:37,880 --> 01:57:40,520 I want to spend some time with you, Vasu. 1594 01:57:40,520 --> 01:57:43,400 You make yourself comfortable. They won’t mind. 1595 01:57:43,400 --> 01:57:46,200 Please, Vasu. I don’t know how to make you understand. 1596 01:57:46,200 --> 01:57:48,600 Would you be comfortable if I bring my friends with me? 1597 01:57:48,600 --> 01:57:50,960 I would be merrier if you bring them along. 1598 01:57:50,960 --> 01:57:58,480 Let’s go; start the car. 1599 01:57:58,480 --> 01:58:00,680 Dude, she’s staring… 1600 01:58:00,680 --> 01:58:02,200 She’s staring 1601 01:58:02,200 --> 01:58:03,880 Look what I’m going to do! 1602 01:58:03,880 --> 01:58:10,640 - Deepika! - Yeah? 1603 01:58:10,640 --> 01:58:13,480 Vijaya Shanthi madam, please drive carefully! 1604 01:58:13,480 --> 01:58:17,480 She’s Disco Shanthi; not Vijaya Shanthi. 1605 01:58:17,480 --> 01:58:19,160 Dude, your turn now. 1606 01:58:19,160 --> 01:58:21,160 Deepika, look that’s your dad! 1607 01:58:21,160 --> 01:58:27,960 - Where? - Look, here! 1608 01:58:27,960 --> 01:58:30,000 She's getting irritated. 1609 01:58:30,000 --> 01:58:33,440 Take that chips packet, I’m hungry. 1610 01:58:33,440 --> 01:58:39,960 Buddy, you want some? Here! 1611 01:58:39,960 --> 01:58:46,560 Why is she halting? 1612 01:58:46,560 --> 01:58:52,040 Friends, car is not starting; could you please push? 1613 01:58:52,040 --> 01:58:55,360 Deepika, in how many movies we have seen this scene? 1614 01:58:55,360 --> 01:58:59,360 We’ll get down and push the car; you will drive away, huh? 1615 01:58:59,360 --> 01:59:02,800 Yes, exactly. Get off my car while I’m being polite. 1616 01:59:02,800 --> 01:59:05,800 - Get down, guys. - Guys, she’s joking. 1617 01:59:05,800 --> 01:59:07,840 You have money for bus, right? 1618 01:59:07,840 --> 01:59:11,320 - Hey, what have you done? - I can’t tolerate this, Vasu. 1619 01:59:11,320 --> 01:59:17,000 - We don’t need him, man. - Yes, let’s go. 1620 01:59:17,000 --> 01:59:19,400 - Stop the car. - No, Vasu. 1621 01:59:19,400 --> 01:59:21,520 - How will they come? - I don’t care. 1622 01:59:21,520 --> 01:59:23,840 This is overboard, Deepika. Stop the car. 1623 01:59:23,840 --> 01:59:28,120 - Didn’t those guys go overboard? - They are always playful. 1624 01:59:28,120 --> 01:59:30,720 What’s playful? They are doing it intentionally, Vasu 1625 01:59:30,720 --> 01:59:33,560 Don't you understand? Absolutely, no manners. 1626 01:59:33,560 --> 01:59:35,960 What manners to expect within friendship? 1627 01:59:35,960 --> 01:59:39,080 They are always childish. Could you please stop the car? 1628 01:59:39,080 --> 01:59:40,520 Everybody has a limit, Vasu. 1629 01:59:40,520 --> 01:59:42,040 Friendship also has a limit. 1630 01:59:42,040 --> 01:59:45,040 This will continue the same way after our marriage. 1631 01:59:45,040 --> 01:59:46,600 It's better we stay away. 1632 01:59:46,600 --> 01:59:49,200 This is new to them. Let's make them understand. 1633 01:59:49,200 --> 01:59:51,400 You can’t abandon them on the road. Stop the car. 1634 01:59:51,400 --> 01:59:52,800 I won’t stop. 1635 01:59:52,800 --> 01:59:55,000 If friends are more important to you, get down and go. 1636 01:59:55,000 --> 01:59:57,120 Leave me. 1637 01:59:57,120 --> 02:00:01,640 Stop the car; I’ll get off. 1638 02:00:01,640 --> 02:00:06,960 Stop the car! 1639 02:00:06,960 --> 02:00:39,360 Go away! 1640 02:00:39,360 --> 02:00:44,280 Watchman sir, please hold. 1641 02:00:44,280 --> 02:00:47,440 Dogs! 1642 02:00:47,440 --> 02:00:51,640 Hey, Deepika. Come out. 1643 02:00:51,640 --> 02:00:55,800 You can throw us out from your car; 1644 02:00:55,800 --> 02:00:59,320 but you cannot separate us from our legs. 1645 02:00:59,320 --> 02:01:05,520 Oh, so poetic! 1646 02:01:05,520 --> 02:01:07,720 What did you think of friendship? 1647 02:01:07,720 --> 02:01:09,600 It never sinks. 1648 02:01:09,600 --> 02:01:15,000 It floats in water. Like us. 1649 02:01:15,000 --> 02:01:20,040 We would give our lives for Vasu. Would you? 1650 02:01:20,040 --> 02:01:23,880 Shall we have a challenge against Love vs. Friendship? 1651 02:01:23,880 --> 02:01:25,480 You’ll lose. 1652 02:01:25,480 --> 02:01:27,240 Hey, Deepika; Come out! 1653 02:01:27,240 --> 02:01:28,840 Shall we break in and come? 1654 02:01:28,840 --> 02:01:38,800 - Look! You better forget Vasu. - Don’t think of him. 1655 02:01:38,800 --> 02:01:41,720 Have you slept? Sleep Sleep! 1656 02:01:41,720 --> 02:01:44,080 - What's the noise here? - We were just talking, uncle! 1657 02:01:44,080 --> 02:01:45,320 Are you guys drunk? 1658 02:01:45,320 --> 02:01:49,320 Please correct yourself. Alcohol got itself inside us. 1659 02:01:49,320 --> 02:01:50,280 Which area are you guys from? 1660 02:01:50,280 --> 02:01:54,480 Thank god, you asked. Please drop us on the way. 1661 02:01:54,480 --> 02:02:26,200 Are you being sarcastic? I’ll smash you all at the station. 1662 02:02:26,200 --> 02:02:30,120 You got fooled! 1663 02:02:30,120 --> 02:02:32,600 Hey, get in. 1664 02:02:32,600 --> 02:02:37,840 Backseat makes me puke, sir. 1665 02:02:37,840 --> 02:02:40,280 Eve teasing case; strong evidence; 1666 02:02:40,280 --> 02:02:41,640 and it’s a high-class party. 1667 02:02:41,640 --> 02:02:44,400 You look educated, which is the only reason why I’m releasing them. 1668 02:02:44,400 --> 02:02:46,000 Subbaiah, release those guys. 1669 02:02:46,000 --> 02:02:56,840 Come. 1670 02:02:56,840 --> 02:03:05,800 Sorry, guys. 1671 02:03:05,800 --> 02:03:07,040 What happened, Vasu? 1672 02:03:07,040 --> 02:03:10,880 Don’t act like you don’t know anything. 1673 02:03:10,880 --> 02:03:15,080 Promise, Vasu. I don’t know what happened. 1674 02:03:15,080 --> 02:03:16,560 What happened? 1675 02:03:16,560 --> 02:03:19,400 How did the police trash them if not for your complaint? 1676 02:03:19,400 --> 02:03:23,480 Me? I’m not a sadist to get them arrested. 1677 02:03:23,480 --> 02:03:27,200 They were drunk and were screaming in front of my house. 1678 02:03:27,200 --> 02:03:28,360 Ask them! 1679 02:03:28,360 --> 02:03:30,280 I have no idea what happened. 1680 02:03:30,280 --> 02:03:31,640 She’s lying, man. Don’t trust her. 1681 02:03:31,640 --> 02:03:32,640 She must have called the police. 1682 02:03:32,640 --> 02:03:34,760 I told you, this ‘love’ would create problems. 1683 02:03:34,760 --> 02:03:35,880 See for yourself. 1684 02:03:35,880 --> 02:03:38,320 You decide whether you want her or us. 1685 02:03:38,320 --> 02:03:42,400 They are doing this intentionally. Please listen to me. 1686 02:03:42,400 --> 02:03:44,320 You did the same thing to me, Deepika. 1687 02:03:44,320 --> 02:03:47,560 You called the police, you arranged for rowdies. 1688 02:03:47,560 --> 02:03:50,960 Oh, Vasu. That was long back. You were a stranger. 1689 02:03:50,960 --> 02:03:53,920 That’s how anybody would have done. Don’t relate both. 1690 02:03:53,920 --> 02:03:59,960 Are you coming or not? 1691 02:03:59,960 --> 02:04:04,920 - Stop, Vasu. - Hey, leave him. Come! 1692 02:04:04,920 --> 02:04:07,240 Hey, Vasu. How can you do that to a girl? 1693 02:04:07,240 --> 02:04:08,400 Go now. 1694 02:04:08,400 --> 02:04:11,160 I don’t need her or her stupid love. 1695 02:04:11,160 --> 02:04:14,680 She’s very arrogant! 1696 02:04:14,680 --> 02:04:18,520 Deepika, don’t cry. He did so in anger. 1697 02:04:18,520 --> 02:04:29,520 I’ll talk to him. 1698 02:04:29,520 --> 02:04:32,360 Hey, Vasu… 1699 02:04:32,360 --> 02:04:36,680 Look at your face… Idiotic friends. 1700 02:04:36,680 --> 02:04:41,080 Is Friendship and Love one-way route? 1701 02:04:41,080 --> 02:04:45,960 Would co-existence be tragic? 1702 02:04:45,960 --> 02:04:50,480 What does she have against me? 1703 02:04:50,480 --> 02:04:55,000 Here, I am; Like a rotten tomato. 1704 02:04:55,000 --> 02:05:04,120 Head spins like a top, Oh, dear! My heart yearns… 1705 02:05:04,120 --> 02:05:09,160 Is Friendship and Love one-way route? 1706 02:05:09,160 --> 02:05:13,320 Would co-existence be tragic? 1707 02:05:13,320 --> 02:05:18,000 What does she have against him? 1708 02:05:18,000 --> 02:05:54,880 Here, he is; Like a rotten tomato. 1709 02:05:54,880 --> 02:06:04,120 Are memories for friends or for love? 1710 02:06:04,120 --> 02:06:13,400 Why am I made equally of both friendship and love? 1711 02:06:13,400 --> 02:06:17,960 A beautiful routine has left me in pain… 1712 02:06:17,960 --> 02:06:22,440 Is Friendship and Love one-way route? 1713 02:06:22,440 --> 02:06:27,160 Would co-existence be tragic? 1714 02:06:27,160 --> 02:06:32,040 What does she have against me? 1715 02:06:32,040 --> 02:07:04,160 Here, I'm; Like a rotten tomato. 1716 02:07:04,160 --> 02:07:12,960 My friend, you came into my life like breath in the breeze; 1717 02:07:12,960 --> 02:07:22,400 But when in love, even a mirage can quench your thirst; 1718 02:07:22,400 --> 02:07:32,720 I’m traveling alone; yet not alone. 1719 02:07:32,720 --> 02:07:34,600 Why are you crying? 1720 02:07:34,600 --> 02:07:50,400 No, just some dust in the eyes. 1721 02:07:50,400 --> 02:07:54,200 Nelson was right. He hasn’t forgotten her yet. 1722 02:07:54,200 --> 02:07:56,920 He's pretending for us. 1723 02:07:56,920 --> 02:08:00,360 Yes, I feel sad for him. 1724 02:08:00,360 --> 02:08:03,320 I’m fine even if we get split. 1725 02:08:03,320 --> 02:08:06,720 Vasu will be normal only if he unites with Deepika. 1726 02:08:06,720 --> 02:08:09,240 That won’t work out. He’s been in love several times. 1727 02:08:09,240 --> 02:08:12,320 This is just another one.We should only change him. 1728 02:08:12,320 --> 02:08:17,800 This is not the same. In this case, only we must change. 1729 02:08:17,800 --> 02:08:19,600 He’s always upset. 1730 02:08:19,600 --> 02:08:21,960 He’s not speaking or smiling. 1731 02:08:21,960 --> 02:08:23,840 Hey, he must be having body pain. 1732 02:08:23,840 --> 02:08:28,600 It’s not body pain. He’s got hurt before. 1733 02:08:28,600 --> 02:08:30,760 He’s emotionally hurt now. 1734 02:08:30,760 --> 02:08:33,200 We thought he’d part us if he was in love. 1735 02:08:33,200 --> 02:08:35,440 But he’d part us even otherwise. 1736 02:08:35,440 --> 02:08:39,280 We'd never see him be happy again. 1737 02:08:39,280 --> 02:08:43,760 It’s okay if he is not with us; he must be happy; that’s all. 1738 02:08:43,760 --> 02:08:46,280 He left her for us. 1739 02:08:46,280 --> 02:08:50,840 Nothing wrong if we give in for him. 1740 02:08:50,840 --> 02:08:57,280 Don’t think much. 1741 02:08:57,280 --> 02:09:00,280 Nelson is calling. 1742 02:09:00,280 --> 02:09:03,200 Hey, Abhay and Deepika are getting married. 1743 02:09:03,200 --> 02:09:05,840 Look what you've done. 1744 02:09:05,840 --> 02:09:07,560 Deepika is getting married. 1745 02:09:07,560 --> 02:09:23,520 Hey, what are you saying? 1746 02:09:23,520 --> 02:09:31,880 Subbiah! Karupusamy! Idiots, where did you go? 1747 02:09:31,880 --> 02:09:37,280 Dear! Dear! Come inside and see. 1748 02:09:37,280 --> 02:09:39,640 It’s an inauspicious sign. 1749 02:09:39,640 --> 02:09:51,600 Hey, must be some rat or cat. 1750 02:09:51,600 --> 02:09:57,200 Oh God! My sherwani! 1751 02:09:57,200 --> 02:10:01,400 Dear! The gas cylinder burst! 1752 02:10:01,400 --> 02:10:04,760 Daddy, look how torn my sherwani is. 1753 02:10:04,760 --> 02:10:09,600 Sir! Sir! Come outside and see, sir! 1754 02:10:09,600 --> 02:10:12,040 Look, sir. The car is fuming! 1755 02:10:12,040 --> 02:10:21,680 Oh my God! 1756 02:10:21,680 --> 02:10:23,280 Hello, have you started? 1757 02:10:23,280 --> 02:10:24,760 Everyone is waiting for the ceremony. 1758 02:10:24,760 --> 02:10:26,680 Yeah, we are on the way. 1759 02:10:26,680 --> 02:10:28,360 Hey, get the other car. 1760 02:10:28,360 --> 02:10:30,520 Sir! The tyres are missing. 1761 02:10:30,520 --> 02:10:46,720 The tyres are missing? 1762 02:10:46,720 --> 02:10:49,080 Why did you come now? 1763 02:10:49,080 --> 02:10:59,480 What do you think of me? Do I look like a joker to you? 1764 02:10:59,480 --> 02:11:02,560 Sorry, Deepika.What do you mean by sorry? 1765 02:11:02,560 --> 02:11:04,320 It’s not his fault… we… 1766 02:11:04,320 --> 02:11:06,360 Hello! I’m not talking to you. 1767 02:11:06,360 --> 02:11:08,120 This is not the time to fight, dear. 1768 02:11:08,120 --> 02:11:10,560 We need to call off the wedding. 1769 02:11:10,560 --> 02:11:12,160 What are you saying, sir? 1770 02:11:12,160 --> 02:11:14,680 We have invited everyone. And all are here. 1771 02:11:14,680 --> 02:11:17,480 How is it possible to call off the wedding now? 1772 02:11:17,480 --> 02:11:19,360 We will talk to your dad, Deepika. 1773 02:11:19,360 --> 02:11:20,480 We will apologize. 1774 02:11:20,480 --> 02:11:23,000 We’ll tell him that it’s all our fault. 1775 02:11:23,000 --> 02:11:24,920 Bad luck, Vasu. 1776 02:11:24,920 --> 02:11:28,000 I cannot call off this wedding. 1777 02:11:28,000 --> 02:11:30,600 Is it okay if this wedding gets cancelled on its own? 1778 02:11:30,600 --> 02:11:31,920 How is that possible? 1779 02:11:31,920 --> 02:11:36,240 It is possible! Guys, come. 1780 02:11:36,240 --> 02:11:40,560 Come! Come! Come! 1781 02:11:40,560 --> 02:11:42,240 Take the groom’s clothes and keep it ready. 1782 02:11:42,240 --> 02:11:46,040 They’re ready, uncle. 1783 02:11:46,040 --> 02:11:47,840 Rajashekar! What's this? 1784 02:11:47,840 --> 02:11:50,440 Nothing, just an accident. 1785 02:11:50,440 --> 02:11:53,000 Ugh, give that. Take these and get ready soon. 1786 02:11:53,000 --> 02:11:54,400 Uncle, send the beautician please. 1787 02:11:54,400 --> 02:11:55,960 Okay, I’ll take care. 1788 02:11:55,960 --> 02:12:00,600 My image is completely lost! 1789 02:12:00,600 --> 02:12:03,400 Who is it? Beautician, sir. 1790 02:12:03,400 --> 02:12:06,440 - Good morning, sir. - Come soon. Come. 1791 02:12:06,440 --> 02:12:15,360 Open. Fast! 1792 02:12:15,360 --> 02:12:17,520 Ewww! What’s this? Smells like urine. 1793 02:12:17,520 --> 02:12:19,000 No, sir. This is foreign. 1794 02:12:19,000 --> 02:12:21,200 Here, see… 1795 02:12:21,200 --> 02:12:33,400 Ugh, whatever! Go ahead. 1796 02:12:33,400 --> 02:12:35,680 - What is this? - This is naturo-therapy, sir? 1797 02:12:35,680 --> 02:12:38,120 Then fine… 1798 02:12:38,120 --> 02:12:39,960 - Here! - Sure, sir. 1799 02:12:39,960 --> 02:12:41,600 - Above! - Yes, sir. 1800 02:12:41,600 --> 02:12:52,280 - Down! - Yes, sir. 1801 02:12:52,280 --> 02:13:15,560 - What’s the noise inside? - Beautician and the groom… hmmm… 1802 02:13:15,560 --> 02:13:17,440 What is this guy doing? 1803 02:13:17,440 --> 02:13:21,000 Hey, what are you doing? 1804 02:13:21,000 --> 02:13:26,080 - What? - Come on here... 1805 02:13:26,080 --> 02:13:29,120 What does he want me to see? 1806 02:13:29,120 --> 02:13:34,000 Look what the groom’s father is up to! 1807 02:13:34,000 --> 02:13:46,400 Oh, god! What an indecent family. 1808 02:13:46,400 --> 02:13:49,640 My hair… 1809 02:13:49,640 --> 02:13:58,000 Everything is over! 1810 02:13:58,000 --> 02:14:02,560 Mummy! 1811 02:14:02,560 --> 02:14:03,280 What? 1812 02:14:03,280 --> 02:14:05,120 Deepika madam wants to see you. 1813 02:14:05,120 --> 02:14:06,880 She is asking you to come to her room. 1814 02:14:06,880 --> 02:14:11,040 Okay, I’ll come. 1815 02:14:11,040 --> 02:14:13,280 What to do now? 1816 02:14:13,280 --> 02:14:23,240 If she sees me in this shape… Wait, you guys… 1817 02:14:23,240 --> 02:14:26,440 Deepika! What is this? 1818 02:14:26,440 --> 02:14:28,960 Oh, you saw? 1819 02:14:28,960 --> 02:14:34,360 Sorry. He wanted to hug me once before the wedding. That’s why. 1820 02:14:34,360 --> 02:14:36,240 But you guys broke up right? 1821 02:14:36,240 --> 02:14:38,480 Please, dude. Just once. 1822 02:14:38,480 --> 02:14:43,360 Argh! Okay, come soon. 1823 02:14:43,360 --> 02:14:46,720 So, it's all your plan? 1824 02:14:46,720 --> 02:14:51,000 Kiss huh? 1825 02:14:51,000 --> 02:14:57,240 Wait and watch what I’ll do! 1826 02:14:57,240 --> 02:14:59,880 - Tell me, boss! - I want you to kidnap a guy. 1827 02:14:59,880 --> 02:15:02,280 Tell me who the guy is! 1828 02:15:02,280 --> 02:15:04,040 I’ll send you the photo. You take care. 1829 02:15:04,040 --> 02:15:05,240 Sure, boss. 1830 02:15:05,240 --> 02:15:16,880 You are so gone! 1831 02:15:16,880 --> 02:15:17,920 Got it? 1832 02:15:17,920 --> 02:15:22,240 Boss, I’m a bit busy today. 1833 02:15:22,240 --> 02:15:24,160 I’ll send somebody else, okay? 1834 02:15:24,160 --> 02:15:28,360 - Okay, send. - Done, boss. 1835 02:15:28,360 --> 02:15:30,800 Come on, Abhay. Sit. 1836 02:15:30,800 --> 02:15:33,680 What beautician did you send? I’ll kill you. 1837 02:15:33,680 --> 02:15:36,360 Why are you hiding your face? Remove that. 1838 02:15:36,360 --> 02:15:41,720 Deepika… Sit. 1839 02:15:41,720 --> 02:15:44,120 He bit me terribly, man! 1840 02:15:44,120 --> 02:15:50,720 It’s okay! It’s okay… 1841 02:15:50,720 --> 02:15:54,240 Nothing is required. Just go. 1842 02:15:54,240 --> 02:15:58,440 Excuse me, sir. Remove the cloth, please. 1843 02:15:58,440 --> 02:16:02,880 Nothing is required. Just go. 1844 02:16:02,880 --> 02:16:09,280 It’s itching… 1845 02:16:09,280 --> 02:16:11,840 Look at the groom. 1846 02:16:11,840 --> 02:16:17,040 What’s he doing in public? 1847 02:16:17,040 --> 02:16:18,600 Hey, what’s he doing? 1848 02:16:18,600 --> 02:16:23,880 It’s itching! 1849 02:16:23,880 --> 02:16:26,800 Looks like the groom has some infectious disease! 1850 02:16:26,800 --> 02:16:27,960 How do you say so? 1851 02:16:27,960 --> 02:16:34,040 Look at his hand; Like an Itch Guard advertisement. 1852 02:16:34,040 --> 02:16:48,840 - Disgusting! - Poor bride. 1853 02:16:48,840 --> 02:16:51,880 Vasu, we have only ten hours. 1854 02:16:51,880 --> 02:16:54,760 Your friends will stop the wedding by then, right? 1855 02:16:54,760 --> 02:16:58,200 They’ll stop ten weddings in ten hours. Don’t worry! 1856 02:16:58,200 --> 02:17:05,000 - Oh, dear! - Look, they’ve started. 1857 02:17:05,000 --> 02:17:05,960 What happened? 1858 02:17:05,960 --> 02:17:12,640 He’s seen something in the bathroom and fainted. 1859 02:17:12,640 --> 02:17:16,400 Hey, Pattabhi! Looks like the plan worked! 1860 02:17:16,400 --> 02:17:17,800 Why are you dull? 1861 02:17:17,800 --> 02:17:21,040 He fainted even before I wore the mask, buddy. 1862 02:17:21,040 --> 02:17:58,800 Good job, man. 1863 02:17:58,800 --> 02:18:00,160 Vasu… 1864 02:18:00,160 --> 02:18:01,480 Hey, I can hear some wedding music… 1865 02:18:01,480 --> 02:18:20,360 I mixed diahorrea tablets for that music troup… 1866 02:18:20,360 --> 02:18:25,880 Dude, you don’t worry. We will definitely stop this wedding. 1867 02:18:25,880 --> 02:19:06,720 Let’s go. 1868 02:19:06,720 --> 02:19:09,560 Hey, I’ve kept the guy in a sack. 1869 02:19:09,560 --> 02:19:10,920 Bring him to the godown. 1870 02:19:10,920 --> 02:19:12,760 I’m eating, boss. I’ll finish and come soon. 1871 02:19:12,760 --> 02:19:17,640 Idiots! Come fast. 1872 02:19:17,640 --> 02:19:22,480 Sleep well, son. 1873 02:19:22,480 --> 02:19:23,760 Where am I? 1874 02:19:23,760 --> 02:19:25,840 Excuse me, where is Deepika? 1875 02:19:25,840 --> 02:19:27,080 I need to tie the knot. 1876 02:19:27,080 --> 02:19:29,120 Deepika! Deepika! 1877 02:19:29,120 --> 02:19:32,280 Yes, honey! 1878 02:19:32,280 --> 02:19:44,040 Hey, where are you going, man? Here, tie the knot. 1879 02:19:44,040 --> 02:19:47,000 He won’t return. We’ve sent him to where he belongs. 1880 02:19:47,000 --> 02:19:58,800 - Where’s Vasu? - I don’t know 1881 02:19:58,800 --> 02:20:02,680 Why are these guys restless? 1882 02:20:02,680 --> 02:20:04,120 Where did he go now? 1883 02:20:04,120 --> 02:20:08,600 It’s ringing… 1884 02:20:08,600 --> 02:20:10,200 It’s ringing inside this sack. 1885 02:20:10,200 --> 02:20:11,760 Check inside. 1886 02:20:11,760 --> 02:20:13,720 It’s Vasu? Vasu! 1887 02:20:13,720 --> 02:20:15,640 - Water, please. - What happened to him? 1888 02:20:15,640 --> 02:20:21,840 Vasu! Get up. 1889 02:20:21,840 --> 02:20:24,920 I don’t know. I think someone hit me. 1890 02:20:24,920 --> 02:20:26,400 Who? 1891 02:20:26,400 --> 02:20:31,640 What happened? Guys, any help? 1892 02:20:31,640 --> 02:20:34,600 Sir, can you sit inside this sack until we tell you? 1893 02:20:34,600 --> 02:20:38,080 Is that all? Give me something more challenging. 1894 02:20:38,080 --> 02:20:39,280 You first do this. 1895 02:20:39,280 --> 02:20:42,880 Okay, I’m ready. 1896 02:20:42,880 --> 02:20:48,400 Guys, don’t crush; oxygen level… 1897 02:20:48,400 --> 02:20:52,480 It's about time. Call the groom. 1898 02:20:52,480 --> 02:20:54,440 Since yesterday he’s been hiding his face. 1899 02:20:54,440 --> 02:21:00,200 I don’t know what’s wrong. 1900 02:21:00,200 --> 02:21:02,360 I’m afraid he will come back soon. 1901 02:21:02,360 --> 02:21:04,360 The priest is going on forever. 1902 02:21:04,360 --> 02:21:06,040 We need to get them married soon. 1903 02:21:06,040 --> 02:21:07,520 Increase time in your watches by an hour. 1904 02:21:07,520 --> 02:21:14,520 Get-up change! 1905 02:21:14,520 --> 02:21:18,160 Ears bleed when you swear it seems? 1906 02:21:18,160 --> 02:21:40,200 If we swear, you’d bleed in the ears, nose, eyes, and everywhere. Want to watch? 1907 02:21:40,200 --> 02:21:42,440 Hey, your watch is running slow? 1908 02:21:42,440 --> 02:21:43,760 No! Why? 1909 02:21:43,760 --> 02:21:45,920 Auspicious time is about to get over. Not tying the knot yet? 1910 02:21:45,920 --> 02:21:47,880 I think your watch is fast. 1911 02:21:47,880 --> 02:21:50,080 Excuse me, what’s the time in your watch? 1912 02:21:50,080 --> 02:21:51,960 08:30, it is. 1913 02:21:51,960 --> 02:21:53,440 Father, time please. 1914 02:21:53,440 --> 02:21:55,200 My time is 08:30. 1915 02:21:55,200 --> 02:21:57,520 Oh no! Only five more minutes? 1916 02:21:57,520 --> 02:22:03,080 I told you, right? 1917 02:22:03,080 --> 02:22:06,200 Hey, priest. Time’s up. Give the thali. 1918 02:22:06,200 --> 02:22:10,120 I think I wore the watch when taking a dip in the lake. 1919 02:22:10,120 --> 02:22:12,160 Looks like it’s stuck. 1920 02:22:12,160 --> 02:22:15,280 Time to tie the holy knot! 1921 02:22:15,280 --> 02:22:16,200 Stop it! 1922 02:22:16,200 --> 02:22:17,520 Who is it? 1923 02:22:17,520 --> 02:22:20,120 I’m not interested in this wedding. 1924 02:22:20,120 --> 02:22:22,720 Now, he's creating a mess. 1925 02:22:22,720 --> 02:22:24,400 Naresh, what is this? 1926 02:22:24,400 --> 02:22:27,480 I’m sorry. I don’t feel good about this. 1927 02:22:27,480 --> 02:22:29,240 This is not the time to express your feelings. 1928 02:22:29,240 --> 02:22:31,800 I don’t agree to this. Abhay, go ahead. 1929 02:22:31,800 --> 02:22:34,840 Okay, daddy. 1930 02:22:34,840 --> 02:22:45,840 Tie the knot. 1931 02:22:45,840 --> 02:22:50,280 - Deepika! - Rajashekar, what is this? 1932 02:22:50,280 --> 02:22:55,920 I want this wedding to happen. Abhay, tie the knot. 1933 02:22:55,920 --> 02:23:03,960 No! 1934 02:23:03,960 --> 02:23:08,840 Abhay, you’re here? Who’s that? 1935 02:23:08,840 --> 02:23:12,360 Vasu? 1936 02:23:12,360 --> 02:23:17,680 Why didn't you tell? 1937 02:23:17,680 --> 02:23:24,400 Hey, they are hugging. Shoot him. 1938 02:23:24,400 --> 02:23:30,880 Sir, that’s a dummy gun! I’m a dummy police! 1939 02:23:30,880 --> 02:23:40,200 Auspicious time is getting over. Somebody tie the knot! 1940 02:23:40,200 --> 02:23:43,680 Let’s see how this wedding happens now. 1941 02:23:43,680 --> 02:23:47,400 What will you do now? 1942 02:23:47,400 --> 02:23:53,320 I don’t think this wedding would happen now. 1943 02:23:53,320 --> 02:23:57,080 Ah, please don’t worry! 1944 02:23:57,080 --> 02:24:05,440 Dude, I have another thali. 1945 02:24:05,440 --> 02:24:08,320 Daddy, look. Uncle, stop. 1946 02:24:08,320 --> 02:24:14,080 If there’s no sky, there’s no soul. 1947 02:24:14,080 --> 02:24:20,920 If there’s no love, there’s no Tamil cinema. 1948 02:24:20,920 --> 02:24:29,360 When in love, broccoli would turn into a rose. 1949 02:24:29,360 --> 02:24:34,240 Subtitles by Priya Mathan 1950 02:24:34,240 --> 02:24:37,440 I'd give a thousand kisses to whoever cooked these idlies. 1951 02:24:37,440 --> 02:24:39,440 It’s the cook. 1952 02:24:39,440 --> 02:24:42,400 That’s right! I was referring to her. You thought it was you? 1953 02:24:42,400 --> 02:24:48,680 Don’t hit me. 1954 02:24:48,680 --> 02:24:57,320 Oh, call from office. I’ll be back. 1955 02:24:57,320 --> 02:25:28,600 Dude, tell me. 1956 02:25:28,600 --> 02:25:36,640 By the time you think… Dialog, sir… 1957 02:25:36,640 --> 02:25:38,960 Haven’t had breakfast, sir… 1958 02:25:38,960 --> 02:25:46,400 To get a rich girl… Hmmm… 1959 02:25:46,400 --> 02:25:54,080 You are simply sitting… Say some ah, um… 1960 02:25:54,080 --> 02:25:56,920 Huh? Tea, please… 1961 02:25:56,920 --> 02:25:58,240 Bro, five beer. 1962 02:25:58,240 --> 02:25:59,960 Buddy, only four. 1963 02:25:59,960 --> 02:26:03,880 It’s okay. I’ll have two. 1964 02:26:03,880 --> 02:26:08,680 - I would’ve died. - Those are not ordinary arrows. 1965 02:26:08,680 --> 02:26:09,720 They are shot with love! 1966 02:26:09,720 --> 02:26:13,160 You’re scared of this? Go to that room and… 1967 02:26:13,160 --> 02:26:14,320 Sir, please leave me… 1968 02:26:14,320 --> 02:26:16,760 I wanted you to just bring my helmet. 1969 02:26:16,760 --> 02:26:21,920 Come on time… errr… 1970 02:26:21,920 --> 02:26:24,040 Have this briyani 1971 02:26:24,040 --> 02:26:26,200 - Sir, what’s your name? - Nelson. 1972 02:26:26,200 --> 02:26:44,160 Nel-son? Were you born to a nel? 1973 02:26:44,160 --> 02:26:57,040 Oh, I must talk on the phone right? 1974 02:26:57,040 --> 02:27:13,680 I’ll continue to talk like this. Just adjust, please. 1975 02:27:13,680 --> 02:27:31,440 She's really hitting us. 1976 02:27:31,440 --> 02:27:33,720 You have kidnapped the wrong person! 1977 02:27:33,720 --> 02:27:35,120 He was the one inside the sack. 1978 02:27:35,120 --> 02:27:37,280 Useless fellows! 1979 02:27:37,280 --> 02:27:42,280 Sorry, Sir. Looks like a small mistake. 151360

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.