All language subtitles for Kamp Koral SpongeBobs s01e07 What About Meep.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,969 --> 00:00:03,403 - * SpongeBob * 2 00:00:03,471 --> 00:00:05,339 - * I'm off to summer camp * 3 00:00:05,405 --> 00:00:06,740 - * SpongeBob * 4 00:00:06,807 --> 00:00:08,641 - * Through nature I will tramp * 5 00:00:08,708 --> 00:00:11,845 - * SpongeBob will have you screaming * 6 00:00:11,912 --> 00:00:15,548 - * While milk is streaming right out of your nose * 7 00:00:15,615 --> 00:00:17,050 Whoa-whoa-whoa-whoa, whoa-whoa-whoa! 8 00:00:17,117 --> 00:00:18,318 Ahh! Ahh! 9 00:00:18,385 --> 00:00:22,289 * * 10 00:00:22,356 --> 00:00:23,457 - * SpongeBob * 11 00:00:23,524 --> 00:00:25,292 - * When nature's calling * 12 00:00:25,359 --> 00:00:26,460 * You'll see me hauling * 13 00:00:26,527 --> 00:00:29,297 * I'm hitting the trail * 14 00:00:36,469 --> 00:00:39,140 male narrator: Well, good morning, campers. 15 00:00:39,207 --> 00:00:43,143 Looks like another perfect day here at Kamp Koral. 16 00:00:43,210 --> 00:00:45,845 Now, as we know, every cabin and camp 17 00:00:45,912 --> 00:00:48,249 has its unique characters, 18 00:00:48,316 --> 00:00:51,451 but there's only one cabin in all of camp 19 00:00:51,518 --> 00:00:55,956 whose occupants are unique in exactly the same way: 20 00:00:56,023 --> 00:00:57,924 the Barge cabin... 21 00:00:57,990 --> 00:00:59,259 [alarm clock ringing] 22 00:00:59,326 --> 00:01:02,630 Otherwise known as Anchovy Cabin. 23 00:01:02,695 --> 00:01:05,132 all: Meep. Meep. 24 00:01:05,198 --> 00:01:06,867 Meep. 25 00:01:06,933 --> 00:01:10,103 [meeping] 26 00:01:13,039 --> 00:01:15,376 - Oh, I need to just-- if--if I could-- 27 00:01:15,442 --> 00:01:18,811 excuse me--I-- 28 00:01:18,879 --> 00:01:20,414 Whoa! 29 00:01:21,614 --> 00:01:23,850 anchovies: Meep! 30 00:01:23,917 --> 00:01:27,420 - Whew, doggie! That's in the weeds! 31 00:01:27,487 --> 00:01:30,424 anchovies: [meeping] 32 00:01:30,490 --> 00:01:33,860 [triumphant music] 33 00:01:33,926 --> 00:01:41,067 * * 34 00:01:46,274 --> 00:01:48,442 [meeping] 35 00:01:48,509 --> 00:01:51,412 campers: [coughing] 36 00:01:53,813 --> 00:01:55,848 [rousing music] 37 00:01:55,915 --> 00:01:57,651 - Meep. - Meep. 38 00:01:57,718 --> 00:01:58,819 - Meep. - Meep! 39 00:01:58,885 --> 00:02:00,320 - Meep. - Meep. 40 00:02:00,388 --> 00:02:01,522 - Meep! 41 00:02:01,588 --> 00:02:02,956 * * 42 00:02:03,022 --> 00:02:05,926 anchovies: Meep! 43 00:02:07,828 --> 00:02:10,963 [meeping] 44 00:02:18,605 --> 00:02:20,408 - Hm? 45 00:02:20,473 --> 00:02:22,074 Hm. 46 00:02:22,141 --> 00:02:25,111 [mysterious music] 47 00:02:25,179 --> 00:02:27,414 [inhales deeply] Moop. 48 00:02:27,480 --> 00:02:29,849 campers: [gasp] 49 00:02:29,917 --> 00:02:32,652 - [sighs] Don't ya mean meep? 50 00:02:32,719 --> 00:02:35,087 - Mm-mm. Moop. 51 00:02:35,155 --> 00:02:37,457 - You want moop? I'll give you moop. 52 00:02:37,525 --> 00:02:41,228 Makes me no never mind. Moop du jour. 53 00:02:42,795 --> 00:02:45,633 anchovies: [meeping] 54 00:02:46,900 --> 00:02:48,668 Meep. 55 00:02:48,735 --> 00:02:51,972 - [chomping] 56 00:02:52,038 --> 00:02:53,406 Moop. 57 00:02:53,473 --> 00:02:54,807 anchovies: Meep! 58 00:02:54,875 --> 00:02:57,944 [meeping] 59 00:02:58,010 --> 00:02:59,979 - Moop. Moop. Moop. 60 00:03:00,046 --> 00:03:02,250 anchovies: [meeping] 61 00:03:02,316 --> 00:03:04,651 - Moop. all: Meep. 62 00:03:04,717 --> 00:03:06,854 - Moop. all: Meep. 63 00:03:06,919 --> 00:03:08,021 - * Moop-oop-moop! * 64 00:03:08,087 --> 00:03:09,257 all: * Meep meep! * 65 00:03:09,323 --> 00:03:10,657 - * Moop-oop-moop! * 66 00:03:10,723 --> 00:03:11,859 all: * Meep meep! * 67 00:03:11,925 --> 00:03:13,026 - * Moop-oop-moop! * 68 00:03:13,092 --> 00:03:14,562 all: * Meep meep! * 69 00:03:14,627 --> 00:03:16,997 - * Moop-moooooop, moop-moop moop-moop moop-moop * 70 00:03:17,063 --> 00:03:20,933 * Moop-moop moop-moop moop-moop, moop * 71 00:03:21,001 --> 00:03:22,201 * Moop-oop-moop! * 72 00:03:22,270 --> 00:03:23,736 all: * Meep meep! * 73 00:03:23,804 --> 00:03:24,905 - * Moop-oop-moop! * 74 00:03:24,972 --> 00:03:26,139 all: * Meep meep! * 75 00:03:26,205 --> 00:03:27,608 - * Moop-oop-moop! * 76 00:03:27,675 --> 00:03:29,141 all: * Meep meep! * 77 00:03:29,209 --> 00:03:31,211 - * Moop-moooooop, moop-moop moop-moop moop-moop * 78 00:03:31,278 --> 00:03:34,581 * Moop-moop moop-moop moop-moop, moop * 79 00:03:34,647 --> 00:03:37,016 Moop. Moop. 80 00:03:37,084 --> 00:03:40,120 Moop-oop-moop! 81 00:03:40,187 --> 00:03:41,921 [sadly] Moop, moop, moop. 82 00:03:41,989 --> 00:03:44,925 anchovies: [meeping] 83 00:03:44,991 --> 00:03:47,260 [somber music] 84 00:03:47,328 --> 00:03:49,128 - Moop! - Oh! 85 00:03:49,195 --> 00:03:51,932 * * 86 00:03:51,998 --> 00:03:54,335 - Moop. - Wait. What? 87 00:03:54,401 --> 00:03:56,637 - 97, 98. 88 00:03:56,704 --> 00:03:58,204 - Moop. - 90 moop. 89 00:03:58,271 --> 00:04:00,608 [grunts] [screams] 90 00:04:02,042 --> 00:04:03,377 - Moop. 91 00:04:11,485 --> 00:04:14,054 * Moop * 92 00:04:14,121 --> 00:04:16,122 Moop. - [laughs] 93 00:04:16,189 --> 00:04:18,391 - Moop. Moop! 94 00:04:18,459 --> 00:04:20,060 [speaker buzzes] Moop. 95 00:04:20,127 --> 00:04:21,661 [birds cawing] 96 00:04:24,230 --> 00:04:27,668 - [humming] 97 00:04:27,735 --> 00:04:29,069 [toilet flushes] 98 00:04:29,136 --> 00:04:30,937 Moop. 99 00:04:31,004 --> 00:04:33,206 - I think you mean "poop." 100 00:04:33,273 --> 00:04:34,841 Hey, SpongeBob! 101 00:04:34,908 --> 00:04:36,310 - Hey, Patrick! 102 00:04:36,377 --> 00:04:38,879 Ciao, anchovy. Meep. 103 00:04:38,946 --> 00:04:40,848 - Moop. 104 00:04:40,913 --> 00:04:42,550 - Don't they usually say, "Meep?" 105 00:04:42,615 --> 00:04:46,620 - Let's not get involved. He's part of that cluck. 106 00:04:46,687 --> 00:04:48,389 - Clique. - Okay. 107 00:04:49,221 --> 00:04:52,793 - [mooping] 108 00:04:56,363 --> 00:04:58,632 - Ah! His name is Chovy. 109 00:04:58,699 --> 00:05:00,867 He says he's tired of being a carbon copy. 110 00:05:00,934 --> 00:05:05,439 He wants to be his own fish with his own personality. 111 00:05:05,505 --> 00:05:08,475 I spent a summer abroad in Anchovia. 112 00:05:10,076 --> 00:05:11,711 - Moop moop. 113 00:05:11,778 --> 00:05:16,182 - But he doesn't know what kind of personality he wants to be. 114 00:05:16,249 --> 00:05:18,418 Don't worry, Chovy. We'll help ya. 115 00:05:18,485 --> 00:05:19,687 High five! 116 00:05:22,523 --> 00:05:24,992 - [smooches] - Huh. 117 00:05:25,057 --> 00:05:26,660 - All right, I'll help too! 118 00:05:26,726 --> 00:05:31,464 Just as long as he doesn't steal my friendly personality. 119 00:05:31,531 --> 00:05:34,601 [growls] 120 00:05:34,668 --> 00:05:35,802 - There! 121 00:05:35,869 --> 00:05:38,639 - They really complement each other. 122 00:05:41,040 --> 00:05:42,375 - Hmm. 123 00:05:42,442 --> 00:05:45,245 Here's something that might help you out. 124 00:05:45,312 --> 00:05:47,581 I tried out a lot of different personalities 125 00:05:47,648 --> 00:05:50,718 before I picked the perfect one you see before you today. 126 00:05:50,783 --> 00:05:53,019 [playful music] 127 00:05:53,086 --> 00:05:55,187 - Moop. 128 00:05:56,889 --> 00:05:58,191 Ooh, moop! 129 00:05:58,257 --> 00:06:01,028 - Hey, I said not me! 130 00:06:01,093 --> 00:06:03,463 - Duh-moop, doy-moop, 131 00:06:03,531 --> 00:06:04,898 doi-moop. 132 00:06:04,964 --> 00:06:06,966 Doi-moop! 133 00:06:07,033 --> 00:06:09,870 - You're not even doing it right! 134 00:06:09,937 --> 00:06:11,771 It's like this. 135 00:06:11,838 --> 00:06:13,740 [babbling] 136 00:06:13,807 --> 00:06:16,744 both: [babbling] 137 00:06:17,745 --> 00:06:20,213 - [laughs] 138 00:06:20,279 --> 00:06:22,582 - [imitating laugh] Moop! 139 00:06:22,649 --> 00:06:25,185 [laughter] 140 00:06:25,252 --> 00:06:27,654 * * 141 00:06:27,721 --> 00:06:29,055 - [imitating laugh] 142 00:06:29,122 --> 00:06:32,259 [laughter] 143 00:06:33,225 --> 00:06:34,694 - Why are there twice as many 144 00:06:34,762 --> 00:06:37,497 SpongeBobs and Patricks in here? 145 00:06:37,564 --> 00:06:39,066 - [as Squidward] Moop! 146 00:06:39,132 --> 00:06:42,670 [mooping] 147 00:06:42,735 --> 00:06:45,338 - Wow. Now that kid's got personality! 148 00:06:45,404 --> 00:06:47,707 You oughta listen to him. 149 00:06:47,774 --> 00:06:49,976 - Hmm, maybe... 150 00:06:50,043 --> 00:06:51,310 - Hey! - Yoink. 151 00:06:52,211 --> 00:06:55,115 [upbeat clarinet tune] 152 00:06:55,182 --> 00:06:56,850 * * 153 00:06:56,917 --> 00:06:58,250 - Oh, forget it. 154 00:06:58,317 --> 00:07:00,153 You don't sound at all like Mr. Tentacles. 155 00:07:00,220 --> 00:07:02,422 - Ow! 156 00:07:02,490 --> 00:07:04,156 - I thought I smelled anchovies. 157 00:07:04,223 --> 00:07:05,692 What y'all doin? 158 00:07:05,759 --> 00:07:07,160 - Moop? 159 00:07:07,226 --> 00:07:10,029 - Y'know, maybe a deep-sea diving squirrel from Texas 160 00:07:10,096 --> 00:07:11,865 is your personality, Chovy. 161 00:07:11,932 --> 00:07:14,134 - [sighs] - Huh? 162 00:07:14,201 --> 00:07:16,069 - Moop, y'all. 163 00:07:16,136 --> 00:07:18,071 - Okay, this is weird. 164 00:07:18,137 --> 00:07:20,507 - Teach him something Texas, Sandy. 165 00:07:20,574 --> 00:07:24,911 - Hmm, well, how 'bout a little line dancing? 166 00:07:24,978 --> 00:07:26,779 [energetic country music] 167 00:07:26,846 --> 00:07:29,048 [jug whooshing softly] 168 00:07:29,115 --> 00:07:31,184 - Now you're gettin' it! 169 00:07:31,250 --> 00:07:33,120 [grunting] 170 00:07:33,185 --> 00:07:35,355 * * 171 00:07:35,422 --> 00:07:37,223 - [gasping] 172 00:07:37,290 --> 00:07:39,459 - Uh-oh. He's getting all dried out! 173 00:07:42,062 --> 00:07:44,031 - Moop! 174 00:07:44,096 --> 00:07:46,233 - [grunting] 175 00:07:46,298 --> 00:07:48,836 [flushing sound] 176 00:07:50,670 --> 00:07:53,841 - Maybe Texas ain't for you. 177 00:07:53,906 --> 00:07:55,875 - Isn't. - Exactly. 178 00:07:55,942 --> 00:07:58,812 Let's find another personality for ya. 179 00:07:58,879 --> 00:08:01,848 The jock is a classic personality type. 180 00:08:01,915 --> 00:08:03,884 [upbeat music] 181 00:08:03,951 --> 00:08:05,952 - [grunting] Moop. 182 00:08:07,555 --> 00:08:09,488 - Come on, moop that weight. 183 00:08:09,557 --> 00:08:11,658 Shoulders should be boulders. 184 00:08:11,725 --> 00:08:13,927 I want you swole! 185 00:08:13,994 --> 00:08:15,394 [whimpers] 186 00:08:20,367 --> 00:08:23,737 - Moop muscle. 187 00:08:23,803 --> 00:08:25,605 Moop. 188 00:08:28,207 --> 00:08:31,778 - I bet a chef's personality will be a great fit for Chovy. 189 00:08:31,845 --> 00:08:34,881 Don't you, Patrick? - Don't I Patrick what? 190 00:08:36,482 --> 00:08:40,452 - Hmm, I know what to do with you. 191 00:08:40,519 --> 00:08:43,890 [grunts] - [whimpers] 192 00:08:43,956 --> 00:08:46,158 - * Delivery! * 193 00:08:46,225 --> 00:08:47,727 - [grunts] Keep the change! 194 00:08:47,794 --> 00:08:50,730 - [screams] - [laughs] 195 00:08:50,798 --> 00:08:52,331 - Moop. 196 00:08:52,399 --> 00:08:54,567 - He found himself! 197 00:08:54,634 --> 00:08:56,937 And I found an anchovy pizza. 198 00:08:57,004 --> 00:09:00,273 - Patrick, pizza's not a personality! 199 00:09:00,340 --> 00:09:01,609 - [whines] 200 00:09:02,743 --> 00:09:03,777 both: Yes! 201 00:09:03,844 --> 00:09:05,778 - [sighs] 202 00:09:05,846 --> 00:09:07,615 Moop. 203 00:09:08,414 --> 00:09:09,682 both: Yes! 204 00:09:09,750 --> 00:09:11,350 - Moop. 205 00:09:12,753 --> 00:09:13,821 both: Yes! 206 00:09:13,886 --> 00:09:16,155 - Moop. 207 00:09:16,222 --> 00:09:17,658 both: Yes! 208 00:09:17,725 --> 00:09:19,392 - Moop. 209 00:09:22,261 --> 00:09:24,597 - [sighs] We've tried everything. 210 00:09:24,664 --> 00:09:26,833 I don't know what else to try. 211 00:09:26,899 --> 00:09:30,336 - Let's try the pizza! - [sighs] 212 00:09:30,403 --> 00:09:32,940 Moop. 213 00:09:37,277 --> 00:09:38,812 Moop? 214 00:09:41,148 --> 00:09:42,349 Moop. 215 00:09:42,414 --> 00:09:44,884 - Moop? Huh, no. Mop. 216 00:09:44,951 --> 00:09:47,921 - Oh, yeah, mop. That's what I meant to say. 217 00:09:49,322 --> 00:09:50,990 [rousing music] 218 00:09:51,057 --> 00:09:53,961 [jellyfish buzzing] 219 00:09:54,027 --> 00:10:00,967 * * 220 00:10:06,373 --> 00:10:09,208 anchovies: [meeping] 221 00:10:09,275 --> 00:10:12,111 [door opens] Meep? 222 00:10:12,178 --> 00:10:13,980 [wind whooshing] - [grunts] 223 00:10:14,047 --> 00:10:16,850 * * 224 00:10:16,917 --> 00:10:18,885 Mop! 225 00:10:18,951 --> 00:10:21,688 anchovies: Mop. 226 00:10:21,754 --> 00:10:22,690 - Mop. 227 00:10:22,755 --> 00:10:24,758 [hard rock music] 228 00:10:24,825 --> 00:10:26,058 - Mop. 229 00:10:26,125 --> 00:10:27,360 [surf rock music] 230 00:10:27,427 --> 00:10:28,461 - Mop. 231 00:10:28,528 --> 00:10:32,198 [elegant upbeat music] 232 00:10:32,264 --> 00:10:35,601 anchovies: [mopping] 233 00:10:35,668 --> 00:10:38,571 [playful marching music] 234 00:10:38,638 --> 00:10:45,778 * * 235 00:10:50,317 --> 00:10:52,451 - Meep. 236 00:10:52,519 --> 00:10:54,586 - [chuckles] [warmly] Well, well. 237 00:10:54,653 --> 00:10:56,056 Looks like after a full 238 00:10:56,123 --> 00:10:59,158 and difficult day of trying to find himself, 239 00:10:59,225 --> 00:11:00,827 our little fish friend has learned 240 00:11:00,894 --> 00:11:05,298 that sometimes it feels good to just be Meep. 241 00:11:05,365 --> 00:11:09,068 - You sure sound folksy tonight, SpongeBob. 242 00:11:09,135 --> 00:11:10,636 - Hm? Folksy? 243 00:11:10,703 --> 00:11:13,105 Oh. [chuckles] I guess summer camp.... 244 00:11:13,173 --> 00:11:15,075 [normally] Just does that to me, Patrick. 245 00:11:15,142 --> 00:11:16,543 Good night! 246 00:11:22,950 --> 00:11:25,786 - Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa, whoa, whoa, whoa! 247 00:11:25,852 --> 00:11:28,788 [laughter] - Faster! 248 00:11:28,855 --> 00:11:30,823 both: Beep-boop. Beep-boop. 249 00:11:30,890 --> 00:11:32,292 - [screams] 250 00:11:34,027 --> 00:11:36,462 - I'm thirsty! 251 00:11:42,335 --> 00:11:43,736 [whimpers] - Huh? 252 00:11:43,803 --> 00:11:45,172 [yelps, grunts] 253 00:11:49,442 --> 00:11:51,043 - [wheezes] 254 00:11:51,110 --> 00:11:53,446 I'm still thirsty! 255 00:11:53,513 --> 00:11:55,148 - Oh, Patrick! 256 00:11:55,215 --> 00:11:56,817 - Thirsty, thirsty, thirsty! 257 00:11:56,884 --> 00:11:58,418 [screaming] - [panting] 258 00:11:58,485 --> 00:11:59,519 Thirsty! 259 00:11:59,586 --> 00:12:01,321 Thirsty, thirsty! 260 00:12:01,388 --> 00:12:05,158 I bet there's water in there. 261 00:12:06,192 --> 00:12:08,727 - [panting] 262 00:12:08,796 --> 00:12:10,663 Patrick, I don't think we should be in here 263 00:12:10,730 --> 00:12:12,331 without Camp Master Krabs. 264 00:12:15,402 --> 00:12:17,004 - [burps] 265 00:12:17,070 --> 00:12:20,106 Ah, that hit the spot. Here, have a sip. 266 00:12:20,173 --> 00:12:22,442 - No thanks. 267 00:12:22,509 --> 00:12:24,076 Hmm. 268 00:12:24,144 --> 00:12:27,147 S.S. "Carpus"? [gasps] 269 00:12:27,213 --> 00:12:29,783 - That's a dumb name for water. 270 00:12:29,850 --> 00:12:31,650 - Patrick! This isn't water! 271 00:12:31,717 --> 00:12:35,923 You drank Mr. Krabs' prized ship in a bottle! 272 00:12:35,989 --> 00:12:37,825 [stomach rumbling] - Uh-oh. 273 00:12:37,890 --> 00:12:39,292 [dramatic music] 274 00:12:39,359 --> 00:12:42,394 [bell dinging] [rubber ducky squeaking] 275 00:12:42,461 --> 00:12:44,730 - [babbling, singing] - Mr. Krabs! 276 00:12:44,798 --> 00:12:47,700 - [babbling, singing] 277 00:12:47,767 --> 00:12:49,402 - [screams] 278 00:12:49,469 --> 00:12:52,172 Get out, ship! Get out! 279 00:12:52,239 --> 00:12:54,140 - Let me help! 280 00:12:54,206 --> 00:12:56,709 Get out, ship! Get out! 281 00:13:00,346 --> 00:13:03,649 [slow-motion] No! 282 00:13:06,119 --> 00:13:07,720 Phew. 283 00:13:09,688 --> 00:13:12,524 [whimpering] 284 00:13:12,591 --> 00:13:15,028 - [whistling] 285 00:13:17,230 --> 00:13:20,700 [grunting] 286 00:13:28,707 --> 00:13:29,842 - [yelping] 287 00:13:29,909 --> 00:13:31,778 - I'll get it! 288 00:13:34,914 --> 00:13:36,917 - Huh? SpongeBob? 289 00:13:36,984 --> 00:13:40,320 - [gasps] - Me S.S. "Carpus"! 290 00:13:40,386 --> 00:13:43,923 She was the first ship I ever sailed on! 291 00:13:43,990 --> 00:13:46,426 And it's shipwrecked! 292 00:13:46,493 --> 00:13:48,628 [sobbing] 293 00:13:48,695 --> 00:13:51,932 - We are so sorry, Mr. Krabs. Really, we are. 294 00:13:51,999 --> 00:13:55,168 - What do you mean, we? - Huh? 295 00:13:55,235 --> 00:13:58,738 [wind whooshing] 296 00:13:58,804 --> 00:14:01,841 - I meant...me. 297 00:14:01,908 --> 00:14:05,345 - Frankly, I'm surprised that a good boy like yourself 298 00:14:05,412 --> 00:14:07,846 would get involved in such bad boy-erie. 299 00:14:07,914 --> 00:14:12,952 I've got no choice but to sentence you to time out. 300 00:14:13,019 --> 00:14:14,821 - Time out? 301 00:14:14,888 --> 00:14:16,623 [whines] 302 00:14:18,625 --> 00:14:22,828 - Are ye ready to pay your debt to society? 303 00:14:22,895 --> 00:14:24,130 Good. 304 00:14:24,197 --> 00:14:29,369 Well then, get ready for hard time! 305 00:14:29,436 --> 00:14:32,639 Are ye comfortable? 306 00:14:32,705 --> 00:14:35,841 For your tushy. [chuckles] 307 00:14:35,908 --> 00:14:38,144 [humming] 308 00:14:38,211 --> 00:14:39,846 - [sighs] 309 00:14:39,913 --> 00:14:42,982 - Oh, and if you get hungry, there's snacks in the fridge. 310 00:14:43,049 --> 00:14:44,517 Bye-bye! 311 00:14:47,354 --> 00:14:49,688 - Ah, this ain't so bad! 312 00:14:51,691 --> 00:14:54,126 - 61 seconds, 313 00:14:54,193 --> 00:14:56,828 62 seconds, 314 00:14:56,895 --> 00:15:00,100 63 seconds. 315 00:15:00,167 --> 00:15:03,269 [tattoo machine buzzing] 316 00:15:06,940 --> 00:15:09,176 [sighs] 317 00:15:09,241 --> 00:15:11,144 [grunting] 318 00:15:11,211 --> 00:15:13,846 - Psst. Hey, SpongeBob. 319 00:15:13,913 --> 00:15:16,749 Don't worry, buddy. I'm gonna bust you out. 320 00:15:18,150 --> 00:15:19,885 [both grunt] 321 00:15:19,952 --> 00:15:22,221 - Ow! - [laughs] Sorry. 322 00:15:22,288 --> 00:15:24,591 - I don't want to be busted out, Patrick. 323 00:15:24,657 --> 00:15:28,095 I'm doing your time. You're too soft for the joint. 324 00:15:28,161 --> 00:15:30,330 - Ah, I get it. 325 00:15:30,397 --> 00:15:34,201 There are ears everywhere except on us. 326 00:15:34,267 --> 00:15:37,169 We have no ears. 327 00:15:37,236 --> 00:15:38,937 [grunting] 328 00:15:39,005 --> 00:15:40,539 Let's go! 329 00:15:40,606 --> 00:15:43,210 [energetic spy music] 330 00:15:43,275 --> 00:15:46,812 * * 331 00:15:46,879 --> 00:15:49,216 - Patrick! No! 332 00:15:54,386 --> 00:15:56,023 - Oh. - [grunts] 333 00:15:56,088 --> 00:15:57,624 - [screams] 334 00:15:57,690 --> 00:15:59,792 - Let's get outta here, SpongeBob! 335 00:16:01,427 --> 00:16:03,796 - Patrick, no! 336 00:16:07,000 --> 00:16:09,936 [drill whirring] 337 00:16:10,003 --> 00:16:12,938 - [humming] 338 00:16:14,506 --> 00:16:16,375 Hyah! [creature yelps] 339 00:16:16,442 --> 00:16:23,482 * * 340 00:16:23,549 --> 00:16:25,152 Huh. 341 00:16:25,217 --> 00:16:27,986 - Patrick, no! 342 00:16:28,054 --> 00:16:29,221 - Huh? 343 00:16:29,288 --> 00:16:32,459 Since I can't break SpongeBob out, 344 00:16:32,524 --> 00:16:35,562 I'm gonna break myself in! 345 00:16:38,697 --> 00:16:43,235 I'm going on a crime spree! 346 00:16:43,302 --> 00:16:46,605 - [babbling, singing] [squeaks] 347 00:16:46,673 --> 00:16:49,109 - What'cha gonna do, old man? 348 00:16:49,176 --> 00:16:51,144 - Why you-- 349 00:16:51,211 --> 00:16:54,147 oh, a candy bar! 350 00:16:54,213 --> 00:16:59,251 Still factory wrapped and me favorite flavor--free! 351 00:16:59,318 --> 00:17:00,820 [laughs] - [screams] 352 00:17:00,886 --> 00:17:02,389 A candy bar? 353 00:17:02,455 --> 00:17:05,692 [grunting] 354 00:17:05,758 --> 00:17:09,496 What am I doing? I don't want candy bars. 355 00:17:09,561 --> 00:17:11,663 I want prison bars! 356 00:17:11,730 --> 00:17:12,798 [yelps] 357 00:17:14,267 --> 00:17:17,403 [grunting] 358 00:17:18,238 --> 00:17:19,471 [panting] 359 00:17:19,538 --> 00:17:22,442 [mischievous music] 360 00:17:22,509 --> 00:17:23,875 * * 361 00:17:23,942 --> 00:17:25,811 - Ah-- 362 00:17:25,877 --> 00:17:28,047 [whimpers] 363 00:17:28,115 --> 00:17:30,549 - [whistling] 364 00:17:30,616 --> 00:17:31,817 Huh? 365 00:17:33,885 --> 00:17:35,454 [screams] 366 00:17:35,521 --> 00:17:37,656 * * 367 00:17:37,723 --> 00:17:38,857 all: Huh? 368 00:17:38,924 --> 00:17:42,362 [screaming] - Somebody save us! 369 00:17:44,463 --> 00:17:47,700 - I did it! It was me! 370 00:17:49,536 --> 00:17:51,337 - Well, blow me down! 371 00:17:51,403 --> 00:17:54,340 Urchins are natural vacuum cleaners. 372 00:17:54,406 --> 00:17:56,942 [urchins burp] Good work, camper! 373 00:17:57,009 --> 00:17:58,611 - Come on! 374 00:18:02,348 --> 00:18:05,317 - Hmm, stage in shape. Check. 375 00:18:07,920 --> 00:18:10,123 Cabins in shape. 376 00:18:10,190 --> 00:18:12,291 Check. 377 00:18:12,358 --> 00:18:14,394 The outhouse. Ugh. 378 00:18:14,461 --> 00:18:17,396 The gross, smelly outhouse. 379 00:18:17,463 --> 00:18:20,299 Wait a minute. What? 380 00:18:20,366 --> 00:18:22,701 [engine revving] 381 00:18:22,769 --> 00:18:25,172 - [laughs] 382 00:18:25,238 --> 00:18:26,506 [tires screeching] 383 00:18:26,573 --> 00:18:30,477 [hollers, yelping] 384 00:18:30,542 --> 00:18:33,380 [cackling] 385 00:18:34,980 --> 00:18:37,483 [grunting] 386 00:18:45,392 --> 00:18:47,759 - Excellent work, camper! 387 00:18:47,826 --> 00:18:50,829 That outhouse needed a good cleaning! 388 00:18:50,896 --> 00:18:52,365 - [growls] 389 00:18:52,432 --> 00:18:56,435 Oh, what do ya gotta do in this camp to get a time out? 390 00:18:56,502 --> 00:18:57,769 - [gasps] 391 00:18:57,836 --> 00:19:00,038 Tossing your neckerchief in the dirt. 392 00:19:00,105 --> 00:19:02,974 That's disrespectin' camp property! 393 00:19:03,041 --> 00:19:07,346 Looks like you've got yourself a time out. 394 00:19:07,413 --> 00:19:10,182 - [laughs] Oh, yay! 395 00:19:10,250 --> 00:19:12,018 Cuff me. 396 00:19:13,586 --> 00:19:15,555 - [babbling, singing] 397 00:19:15,622 --> 00:19:17,990 Another bad boy for the big house. 398 00:19:18,057 --> 00:19:20,192 [gasps] Ooh. 399 00:19:20,259 --> 00:19:23,162 - [whimpering, babbling] 400 00:19:25,397 --> 00:19:28,667 - Oh. You guys cool out. 401 00:19:28,734 --> 00:19:31,238 I'll check back in a little while. 402 00:19:31,304 --> 00:19:35,942 - Hey, buddy. I've come to keep you company. 403 00:19:36,008 --> 00:19:37,710 - Do I know you? 404 00:19:37,777 --> 00:19:39,679 - [voice distorted] It's me, Patrick! 405 00:19:39,746 --> 00:19:43,250 - But I already have a Patrick. 406 00:19:43,316 --> 00:19:45,352 - This is Patrick. 407 00:19:45,417 --> 00:19:48,587 He's my best friend. 408 00:19:48,654 --> 00:19:51,590 - But I thought I was your best friend. 409 00:19:51,657 --> 00:19:53,759 [voice echoing] Friend. Friend. Friend. 410 00:19:55,193 --> 00:19:57,797 - [giggling] - Hey! 411 00:19:57,864 --> 00:20:02,301 I'm the only one who gets to whisper in SpongeBob's holes! 412 00:20:02,368 --> 00:20:05,672 All right, I'll admit that you're probably smarter than me 413 00:20:05,738 --> 00:20:09,075 and you smell better, and yes, 414 00:20:09,141 --> 00:20:11,844 you're--you're better looking, which is pretty hard to do. 415 00:20:11,911 --> 00:20:15,515 But SpongeBob is my sponge! 416 00:20:15,582 --> 00:20:18,116 [dramatic music] 417 00:20:18,183 --> 00:20:19,318 [bell dings] 418 00:20:19,385 --> 00:20:21,554 - Patrick, don't hurt Patrick! 419 00:20:21,621 --> 00:20:22,821 - [grunting] 420 00:20:22,888 --> 00:20:26,459 Then stop being so beautiful! 421 00:20:28,193 --> 00:20:29,796 Ow! 422 00:20:29,862 --> 00:20:32,898 Get off me, you dream boat! 423 00:20:36,435 --> 00:20:39,204 - Ahh! 424 00:20:42,308 --> 00:20:46,512 - Pull yourself together and fight me, you stone cold fox! 425 00:20:46,578 --> 00:20:51,083 - Patrick? You'll be all right, buddy. 426 00:20:51,150 --> 00:20:54,052 - [sobbing] No, no, no, no, no! 427 00:20:54,119 --> 00:20:57,155 No, no, no, no, no! - Yes! Yes! Yes! Yes! Yes! 428 00:20:57,222 --> 00:20:59,526 [both babbling] 429 00:20:59,592 --> 00:21:02,929 - Okay, your time out is up, boys. 430 00:21:02,994 --> 00:21:05,932 [coughing] 431 00:21:14,105 --> 00:21:16,275 Hmm, I said, 432 00:21:16,343 --> 00:21:18,144 time out is up. 433 00:21:18,210 --> 00:21:19,846 Go! 434 00:21:23,482 --> 00:21:24,750 - Oh, hi, Patrick. 435 00:21:24,817 --> 00:21:28,086 - Hi, SpongeBob. We've been pardoned. 436 00:21:28,153 --> 00:21:30,256 - Shall we? 437 00:21:30,323 --> 00:21:34,461 both: * La, la, la, la, la, la, la, la * 438 00:21:34,527 --> 00:21:36,596 - [sighs] 439 00:21:39,865 --> 00:21:41,701 - Ooh, I really gotta use the outhouse. 440 00:21:41,768 --> 00:21:43,134 - Oh, yeah. 441 00:21:43,201 --> 00:21:46,638 About that outhouse. The lake's this way. 442 00:21:48,140 --> 00:21:51,611 - [grunts] One more piece. 443 00:21:51,677 --> 00:21:53,913 Now, where's that glue? 444 00:21:53,980 --> 00:21:57,016 - Here you go. - [screaming] 445 00:21:59,685 --> 00:22:01,921 - I guess every now and then 446 00:22:01,988 --> 00:22:02,888 we can all use a time out. 447 00:22:02,938 --> 00:22:07,488 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 27552

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.