All language subtitles for Joy of Life EP37 WEB-DL

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,100 --> 00:00:06,600 Translation and Timing by the Joy of Life Team @ Viki.com 2 00:00:07,400 --> 00:00:10,600 ♫ Have you ever heard of ♫ 3 00:00:10,600 --> 00:00:14,200 ♫ the snow mountain’s cliff ♫ 4 00:00:14,200 --> 00:00:19,700 ♫ Once left people with lingering enchantments ♫ 5 00:00:21,000 --> 00:00:23,900 ♫ Legend has it ♫ 6 00:00:23,900 --> 00:00:27,800 ♫ that there are treasures on it ♫ 7 00:00:27,800 --> 00:00:33,200 ♫ But there is also a hidden abyss ♫ 8 00:00:34,500 --> 00:00:38,000 ♫ The smart, foolish ♫ 9 00:00:38,000 --> 00:00:41,400 ♫ and kind people ♫ 10 00:00:41,400 --> 00:00:48,200 ♫ are all people you’re familiar with ♫ 11 00:00:48,200 --> 00:00:52,000 ♫ On the mountain slope, on the cliff ♫ 12 00:00:52,000 --> 00:00:55,000 ♫ on the cloudy peak ♫ 13 00:00:55,000 --> 00:01:00,500 ♫ on this secular world ♫ 14 00:01:12,000 --> 00:01:18,400 ♫ Let the snowflakes swirl and flutter ♫ 15 00:01:31,000 --> 00:01:35,000 Joy of Life 16 00:01:35,800 --> 00:01:38,200 Episode 37 17 00:01:39,800 --> 00:01:44,600 If you don't hide and get hit by rotten vegetables or shoes, it's also embarrassing. 18 00:01:44,600 --> 00:01:47,400 So no matter what, I'll lose national prestige anyway. 19 00:01:47,400 --> 00:01:51,000 I can't do anything about the people's anger either. 20 00:01:51,000 --> 00:01:52,900 Lord Shen, you have good tricks up your sleeves. 21 00:01:52,900 --> 00:01:55,100 Lord Fan has misunderstood. 22 00:01:56,000 --> 00:01:57,500 Stop for a while. 23 00:01:58,200 --> 00:01:59,900 Old Gao! 24 00:02:02,800 --> 00:02:05,400 The transport carriage at the back has a long stick covered in fabric. 25 00:02:05,400 --> 00:02:06,400 Bring it here. 26 00:02:06,400 --> 00:02:08,300 Yes, my lord. 27 00:02:18,200 --> 00:02:19,900 My Lord. 28 00:02:22,000 --> 00:02:25,200 Old Wang, drive the carriage steadier. 29 00:02:25,200 --> 00:02:26,900 Understood 30 00:02:53,400 --> 00:02:54,690 Everyone, 31 00:02:54,700 --> 00:02:58,800 this is the flag of Qing's 7th base camp. 32 00:02:58,800 --> 00:03:00,250 During the war on the border, 33 00:03:00,250 --> 00:03:02,800 the first flag to be mounted on Northern Qi's territory 34 00:03:02,800 --> 00:03:05,400 was this flag. 35 00:03:11,100 --> 00:03:13,800 Lord Fan, it's hard to control an angry mob. 36 00:03:13,800 --> 00:03:16,900 I can't help you if you do this. 37 00:03:23,400 --> 00:03:26,000 Old Gao! Let me borrow your sword. 38 00:03:26,000 --> 00:03:27,900 Ok 39 00:03:33,200 --> 00:03:34,600 Now, 40 00:03:35,200 --> 00:03:38,400 this war flag is going to enter your palace. 41 00:03:38,400 --> 00:03:40,900 It may even be a nice talk. 42 00:03:41,800 --> 00:03:43,800 Only weaklings speak too much 43 00:03:43,800 --> 00:03:47,800 If there is anyone brave enough, feel free to try and make me fall from this carriage roof 44 00:03:47,800 --> 00:03:49,600 and cut down this flag. 45 00:03:49,600 --> 00:03:54,700 Only, I fear there is no such person in Northern Qi. 46 00:04:04,400 --> 00:04:07,900 I am Zhao Zhelin, from the Lion's Roar base of the Yulin Army. 47 00:04:25,600 --> 00:04:27,700 Next 48 00:04:36,000 --> 00:04:40,300 Your Highness, the Yulin Army reports that the Southern Qing's diplomat, Fan Xian, 49 00:04:40,300 --> 00:04:42,800 is standing on top of his carriage and provoking with his flag. 50 00:04:42,800 --> 00:04:44,800 How rude and disrespectful was that! 51 00:04:44,800 --> 00:04:48,600 I beg you to denounce him! 52 00:04:56,600 --> 00:04:57,800 Reporting to Your Highness, 53 00:04:57,800 --> 00:05:01,600 there's an emergency report from the border. Southern Qing's border armies have all simultaneously moved their bases 54 00:05:01,600 --> 00:05:06,200 30 miles forwards. They're stopped on the border now. 55 00:05:08,000 --> 00:05:10,400 Aren't we negotiating? 56 00:05:10,400 --> 00:05:12,800 If a war breaks out, the civilians will be the ones to suffer. 57 00:05:12,800 --> 00:05:16,400 The National Treasury is empty, we can't afford to fight another war. 58 00:05:23,800 --> 00:05:26,590 Your Highness, reports from the military unit state 59 00:05:26,590 --> 00:05:29,200 that the border soldiers' advance has wreaked havoc in Northern Qi. 60 00:05:29,200 --> 00:05:32,200 They mostly avoided us instead of against us. 61 00:05:32,200 --> 00:05:34,800 Tell the border armies to stay put. 62 00:05:34,800 --> 00:05:36,600 Do not advance, but also do not retreat. 63 00:05:36,600 --> 00:05:40,700 Then Northern Qi will be trembling with fear. 64 00:05:41,500 --> 00:05:43,700 Counting the days, 65 00:05:45,410 --> 00:05:48,990 Fan Xian should have reached Northern Qi's capital. 66 00:05:49,000 --> 00:05:52,000 Should be so, if everything has run smoothly. 67 00:05:52,800 --> 00:05:56,200 Will he cause any trouble? 68 00:05:57,400 --> 00:06:02,400 Your Highness, the border soldiers' advance is for Fan Xian's sake? 69 00:06:04,400 --> 00:06:07,200 He is Qing's diplomat. 70 00:06:07,200 --> 00:06:10,400 Even if he does cause trouble, 71 00:06:10,400 --> 00:06:14,100 he's got millions of border soldiers to support him. 72 00:06:29,200 --> 00:06:32,100 Good hit! Good! 73 00:06:59,400 --> 00:07:02,400 Does Lord Shen want to have a go? 74 00:07:03,600 --> 00:07:05,400 If there are any shameless people in the crowd, 75 00:07:05,400 --> 00:07:09,400 you can also ambush me. I'll just take it. 76 00:07:10,400 --> 00:07:13,000 Watch out my lord! 77 00:07:23,200 --> 00:07:26,400 He Daoren (Northern Qi's Level 9 Master) 78 00:07:29,200 --> 00:07:30,600 He Daoren 79 00:07:30,600 --> 00:07:33,000 The Investigation Bureau has records of him. He's level 9. 80 00:07:33,000 --> 00:07:34,800 Even a level 9 is blocking the road. 81 00:07:34,800 --> 00:07:39,600 My Lord, the Cheng Jushu that you killed was his disciple. 82 00:07:43,400 --> 00:07:46,400 Are you here to avenge your disciples death? 83 00:07:50,400 --> 00:07:52,200 My Lord! 84 00:08:09,400 --> 00:08:14,600 Nice Zhenqi. My next move will decide your fate. 85 00:08:19,800 --> 00:08:22,200 How could you use weapons to greet the ambassador? 86 00:08:22,200 --> 00:08:24,700 Wouldn't that ruin the ettiquette? 87 00:08:25,800 --> 00:08:29,400 Lord Fan, the palace is right up ahead. 88 00:08:29,400 --> 00:08:33,900 Are you trying to start another war with your provoking? 89 00:08:45,800 --> 00:08:47,400 Let's go 90 00:08:49,200 --> 00:08:52,800 I'm scared, there won't be anyone else throwing things at me will there? 91 00:08:52,800 --> 00:08:55,400 Why don't you stay here for a while? 92 00:08:55,400 --> 00:08:57,800 I'll go up ahead to prepare. 93 00:08:57,800 --> 00:09:00,000 Please feel free, Lord Shen. 94 00:09:03,300 --> 00:09:05,800 My Lord, you've reached level 9?! 95 00:09:10,200 --> 00:09:12,300 You ... you're injured?! 96 00:09:14,000 --> 00:09:15,800 I'm fine 97 00:09:15,800 --> 00:09:18,600 Then you're still on par with a level 9 98 00:09:19,400 --> 00:09:21,800 I study the Aggressive ZHenqi. 99 00:09:21,800 --> 00:09:24,200 Such a domineering name 100 00:09:24,200 --> 00:09:26,400 It's very special and powerful. 101 00:09:26,400 --> 00:09:28,600 I evolved after the fight with Shangshan Hu and Haitang Duoduo. 102 00:09:28,600 --> 00:09:31,600 Zhenqi wise, 103 00:09:31,600 --> 00:09:34,600 I can compare to level 9. 104 00:09:34,600 --> 00:09:39,600 No wonder My Lord wanted to mount the flag on the carriage roof. 105 00:09:39,600 --> 00:09:41,600 Why? 106 00:09:41,600 --> 00:09:44,800 I stood up there to avoid close attack. 107 00:09:44,800 --> 00:09:48,600 The only way for Hedaoren to attack me was to climb up. 108 00:09:48,600 --> 00:09:51,800 I would have taken the advantages. 109 00:09:51,800 --> 00:09:53,600 If he used his sword, 110 00:09:53,600 --> 00:09:56,200 I will be badly injured. 111 00:09:56,200 --> 00:10:00,000 Then why did Shen Zhong stop him just then? 112 00:10:00,000 --> 00:10:02,200 I am Qing's diplomat. 113 00:10:02,200 --> 00:10:05,000 If something happens to me, there will definitely be a war. 114 00:10:05,000 --> 00:10:07,600 Northern Qi can't afford to fight a second war right now. 115 00:10:07,600 --> 00:10:11,800 Shen Zhong wanted to suppress the diplomatic entourage's morale with the angry civilians, 116 00:10:11,800 --> 00:10:13,800 but he doesn't dare let anything serious happen to me. 117 00:10:13,800 --> 00:10:17,000 At least, nothing can go wrong under his protection. 118 00:10:17,000 --> 00:10:20,400 So we won't be defeated for sure. 119 00:10:20,400 --> 00:10:21,800 Looking at the current situation, 120 00:10:21,800 --> 00:10:25,800 I'm afraid our journey this time will not be smooth sailing. 121 00:10:48,200 --> 00:10:50,700 This place is too big 122 00:10:56,100 --> 00:11:00,200 How about it guys? What do you think? 123 00:11:00,200 --> 00:11:04,800 -So grand. Our Qi is the only righteous kingdom. 124 00:11:04,800 --> 00:11:09,600 You copied our everything, even our palaces. 125 00:11:09,600 --> 00:11:12,700 A copy cat could win the battle? 126 00:11:13,780 --> 00:11:16,580 Lord Fan's tongue is s good as your fighting skills. 127 00:11:16,600 --> 00:11:19,400 I learnt it from you, Lord Shen. 128 00:11:21,200 --> 00:11:24,200 Let's go, His Highness is still waiting. 129 00:11:26,000 --> 00:11:27,700 Let's go 130 00:11:34,000 --> 00:11:35,500 My Lord 131 00:11:36,100 --> 00:11:39,000 His Highness only wants to see you 132 00:11:43,400 --> 00:11:44,900 Let's go 133 00:11:47,780 --> 00:11:51,630 Southern Qing's diplomat has arrived! 134 00:12:04,160 --> 00:12:07,870 Foreign Ambassador Fan Xian, greets Your Highness of Northern Qi. 135 00:12:07,870 --> 00:12:11,940 I hereby offer my Emperor's personally drafted letter of credence. 136 00:12:42,130 --> 00:12:47,010 Which chapter has Childe Fan written up to for your book? 137 00:13:04,820 --> 00:13:08,960 That's all for today. Ministers, please leave. 138 00:13:11,220 --> 00:13:14,360 We will retire. 139 00:13:20,370 --> 00:13:25,970 Childe Fan, stay behind and talk with me. 140 00:13:34,560 --> 00:13:36,670 Just come up. 141 00:13:52,410 --> 00:13:55,350 Brother Wang, it seems they've all come out. 142 00:13:57,030 --> 00:13:58,770 Lord Shen 143 00:14:00,020 --> 00:14:01,900 Where is my lord? 144 00:14:05,370 --> 00:14:06,760 What has Fan Xian done? 145 00:14:06,760 --> 00:14:09,330 Isn't it natural for men and women to fall in love? 146 00:14:09,330 --> 00:14:12,810 -What are you talking about? -Then what do you say it is? 147 00:14:12,810 --> 00:14:14,810 Why does His Highness refer to him as Childe Fan? 148 00:14:14,810 --> 00:14:16,880 Childe Fan? 149 00:14:17,960 --> 00:14:22,140 Does Northern Qi's emperor address all ministers as such? 150 00:14:22,140 --> 00:14:23,970 Never before 151 00:14:24,650 --> 00:14:26,810 Then why? 152 00:14:26,810 --> 00:14:28,890 Then why? 153 00:14:28,890 --> 00:14:33,140 - How would I know? - Then the two of us would know less! 154 00:14:33,140 --> 00:14:38,740 Perhaps, your emperor is being courteous to the wise. 155 00:14:49,320 --> 00:14:53,040 This is a bit too polite, isn't it? 156 00:15:03,540 --> 00:15:08,720 Mother, I was too happy to see Fan Xian, therefore I've forgone ettiquette. 157 00:15:08,720 --> 00:15:12,390 - Happy? - I hope mother can forgive me. 158 00:15:21,430 --> 00:15:23,550 Northern Qi's Empress Dowager 159 00:15:31,110 --> 00:15:32,780 Hai Tang Duo Duo (Northern Qi's Saintess) 160 00:15:47,510 --> 00:15:51,390 You're Southern Qin's god of poetry? 161 00:15:51,390 --> 00:15:54,860 I am not worthy of being called the "god of poetry." 162 00:15:54,860 --> 00:15:57,080 Greetings, Your Highness. 163 00:15:58,440 --> 00:16:00,390 Arise 164 00:16:03,040 --> 00:16:06,180 The emperor really loves your poems. 165 00:16:08,450 --> 00:16:11,760 What does Your Highness want to talk to him about? 166 00:16:13,700 --> 00:16:19,100 Idle talk on poetry. I hope mother will agree. 167 00:16:19,100 --> 00:16:23,130 You are the emperor, you can decide for yourself. 168 00:16:23,130 --> 00:16:27,350 If you want to discuss poems, then discuss. 169 00:16:29,660 --> 00:16:33,140 The Great Hall is too stately, not a place to exchange small talk. 170 00:16:33,140 --> 00:16:35,770 I'd like for Fan Xian to take a stroll with me. 171 00:16:35,770 --> 00:16:40,330 Seeing as mother's been toiling over political affairs, you should go back and rest. 172 00:16:41,440 --> 00:16:43,940 Is it the Great Hall that's stately 173 00:16:43,940 --> 00:16:47,690 or is it me that's too stately? 174 00:16:47,690 --> 00:16:52,070 Everyone knows that mother is graceful and kind. 175 00:16:52,070 --> 00:16:56,890 Alright then, I will take a stroll with you. 176 00:16:56,890 --> 00:17:00,620 Mother has toiled hard, I don't dare tire you. 177 00:17:01,180 --> 00:17:03,870 Since the emperor says so, 178 00:17:03,870 --> 00:17:07,110 then I will go back. 179 00:17:08,020 --> 00:17:10,360 Your little Senior Aunt has come. 180 00:17:10,360 --> 00:17:16,420 If you want to chat casually, then little Senior Aunt, please stay with him. 181 00:17:21,860 --> 00:17:24,390 Farewell, Empress Mother. 182 00:17:29,720 --> 00:17:32,860 Little Senior Aunt, when did you return to the capital? 183 00:17:32,860 --> 00:17:36,860 Yesterday. My teacher was worried there were too many cruel people in the palace, 184 00:17:36,860 --> 00:17:38,770 and sent me back here. 185 00:17:38,770 --> 00:17:42,890 - Wicked people? - Yes, there are many wicked people in this world. 186 00:17:42,890 --> 00:17:46,280 Some are slippery and cunning, others are shameless and sinister. 187 00:17:46,280 --> 00:17:51,310 Some will even drug others, undefendable. 188 00:18:53,740 --> 00:18:56,140 Let's rest right here. 189 00:18:57,160 --> 00:19:00,570 "Patting the railings, cold mountain winds blow forest flowers against my temples. 190 00:19:00,570 --> 00:19:03,050 Good poem 191 00:19:03,050 --> 00:19:06,960 A grand song startled the floating clouds to scatter." 192 00:19:08,290 --> 00:19:12,080 Good poem, good poem 193 00:19:13,230 --> 00:19:16,370 There are many people who flatter me, 194 00:19:16,370 --> 00:19:19,000 but Fan Xian, you're the first to do it 195 00:19:19,000 --> 00:19:21,940 so insouciantly. 196 00:19:21,940 --> 00:19:24,100 The foreign ambassador is panicked. 197 00:19:25,600 --> 00:19:27,920 Little Senior Aunt usually refuses to enter the palace. 198 00:19:27,920 --> 00:19:31,970 Since you've come today, simply take time to appreciate the view. 199 00:19:33,800 --> 00:19:36,170 The palace is too pretty. 200 00:19:36,170 --> 00:19:40,310 So pretty that I don't even want to leave it. 201 00:19:41,240 --> 00:19:44,440 What does Childe Fan think of my palace's views? 202 00:19:44,440 --> 00:19:47,740 - Good - How so? 203 00:19:49,670 --> 00:19:51,220 There are trees 204 00:19:56,000 --> 00:19:58,010 You really know how to compliment others. 205 00:20:02,590 --> 00:20:04,860 Does Childe Fan know why 206 00:20:04,860 --> 00:20:07,110 I asked you to stay behind? 207 00:20:07,110 --> 00:20:08,850 Please inform me, Your Highness. 208 00:20:08,850 --> 00:20:13,600 Two reasons. Firstly, I really like your literature. 209 00:20:13,600 --> 00:20:17,690 I love reading your "Red Chamber". 210 00:20:18,260 --> 00:20:22,000 But the publication of the new chapters is indeed a bit slow. 211 00:20:22,000 --> 00:20:24,230 I will try my best to hurry it. 212 00:20:24,230 --> 00:20:29,440 Then there is your anthology. One night of poems to end them all. 213 00:20:29,440 --> 00:20:32,130 After the publication of your anthology, 214 00:20:32,130 --> 00:20:34,890 even I do not dare to write anymore poems. 215 00:20:35,330 --> 00:20:38,400 You flatter me. Your Highness' poems are good. 216 00:20:38,400 --> 00:20:40,010 Please sit 217 00:20:46,890 --> 00:20:49,560 There's also a second reason. 218 00:20:50,950 --> 00:20:53,030 Childe Fan has been travelling north on your journey. 219 00:20:53,030 --> 00:20:54,960 What do you think of Qi's view? 220 00:20:54,960 --> 00:20:57,850 A picturesque scenery filled with nature's treasures. 221 00:20:57,850 --> 00:20:59,240 Then how does it compare to Southern Qin? 222 00:20:59,240 --> 00:21:01,870 There's no comparison. Southern Qin's palace walls are a lot shorter than here. 223 00:21:01,870 --> 00:21:04,580 The gutter's are filled with the smell of horse piss 224 00:21:10,040 --> 00:21:13,500 Little Senior Aunt said you were ridiculous, but I didn't believe her. 225 00:21:13,500 --> 00:21:16,880 But seeing you today, it really is so. 226 00:21:19,300 --> 00:21:22,050 It should be my first meeting with this lady. 227 00:21:22,050 --> 00:21:24,290 Why does she give such an assessment? 228 00:21:24,290 --> 00:21:26,080 You've really never seen her? 229 00:21:26,080 --> 00:21:28,430 No 230 00:21:28,430 --> 00:21:31,310 She is Hai Tang, remember? 231 00:21:33,120 --> 00:21:36,240 Oh, so it's Northern Qi's Saintess, Lady Hai Tang 232 00:21:36,240 --> 00:21:38,210 Nice to meet you 233 00:21:39,910 --> 00:21:43,020 I think Childe Fan's memory isn't the best. 234 00:21:45,700 --> 00:21:48,530 It really is the first time I've met this lady. 235 00:21:48,530 --> 00:21:51,490 You've already forgotten the fight in the forest? 236 00:21:52,420 --> 00:21:54,130 Didn't you also drug her? 237 00:21:54,130 --> 00:21:56,180 How do you-? 238 00:21:56,180 --> 00:22:00,070 You also said to her that you'd help her and mother 239 00:22:00,070 --> 00:22:02,890 seize power from me. 240 00:22:04,110 --> 00:22:07,080 I'll help you and the Empress Dowager seize power from Northern Qi's Little Emperor. 241 00:22:07,080 --> 00:22:08,360 Who says I'm under the Empress Dowager? 242 00:22:08,360 --> 00:22:11,700 Your teacher is Ku He, Teacher of the State. Naturally you need to pick a side. 243 00:22:11,700 --> 00:22:14,780 The Little Emperor, the Empress Dowager 244 00:22:14,780 --> 00:22:17,780 and Shang Shan Hu, who doesn't help either. 245 00:22:17,780 --> 00:22:20,770 Shang Shan Hu wants to rescue Xiao En, you want to kill Xiao En. 246 00:22:20,770 --> 00:22:22,450 Naturally you two are not together. 247 00:22:22,450 --> 00:22:24,000 I could also be under the Emperor. 248 00:22:24,740 --> 00:22:28,450 You thought since I wouldn't have Little Senior Aunt attack in Southern Qing, 249 00:22:28,450 --> 00:22:31,370 so you decided she belonged to Empress Mother. 250 00:22:32,730 --> 00:22:37,290 "Don't you know? Spring is passing, with summer in tow." 251 00:22:37,860 --> 00:22:39,670 Good poetry. 252 00:22:40,930 --> 00:22:43,430 - You're not- - You guessed wrong. 253 00:22:43,430 --> 00:22:45,830 On the outside you're the Empress Dowager's minister, but actually ... 254 00:22:45,830 --> 00:22:48,420 Actually she's under me. 255 00:22:57,050 --> 00:22:59,660 Then no one else knows about this right? 256 00:22:59,660 --> 00:23:04,110 In this palace, only the 3 of us know. 257 00:23:11,990 --> 00:23:14,950 The Emperor just likes Fan Xian's literature. 258 00:23:14,950 --> 00:23:19,480 That's why he was called to stay back. No need to worry. 259 00:23:19,480 --> 00:23:22,790 But Fan Xian is also the Investigation Bureau's Extracting Controller. 260 00:23:22,790 --> 00:23:28,180 He has many tricks. If he meets with the Emperor alone, 261 00:23:28,900 --> 00:23:32,100 -I'm afraid- -I had Haitang accompany him. 262 00:23:33,510 --> 00:23:36,890 It is fine if the Saintess is there. 263 00:23:36,890 --> 00:23:41,860 With Haiting with him, I think His Majesty and that Fan Xian 264 00:23:41,860 --> 00:23:44,590 can't talk about many secrets. 265 00:23:59,340 --> 00:24:01,780 Young Master Fan, are you nervous? 266 00:24:01,780 --> 00:24:04,240 Your Majesty is telling me such a big secret. 267 00:24:04,240 --> 00:24:07,160 I'm afraid you'll kill me next. 268 00:24:07,160 --> 00:24:10,950 If I kill you, who will continue to write "Red Chamber"? 269 00:24:14,310 --> 00:24:16,990 If you have any hesitations, go ahead and ask. 270 00:24:16,990 --> 00:24:20,870 Then it was also your intention to kill Xiao En and forget about Si Lili? 271 00:24:20,870 --> 00:24:25,640 -It wasn't my idea. -Killing Xiao En was Teacher's idea. It has nothing to do with His Majesty. 272 00:24:25,640 --> 00:24:27,430 Your relationships sure are complicated here. 273 00:24:27,430 --> 00:24:29,640 Indeed. 274 00:24:29,640 --> 00:24:31,800 Your Majesty, since you told me this secret, 275 00:24:31,800 --> 00:24:34,030 but don't intend to kill me, then what does this mean? 276 00:24:34,030 --> 00:24:37,000 Don't you want an alliance? It's the same no matter who it is. 277 00:24:37,000 --> 00:24:39,350 Why not help me? 278 00:24:39,350 --> 00:24:41,470 Your Majesty, how do you want me to help? 279 00:24:41,470 --> 00:24:45,280 Shen Zhong's gang is all over my council. 280 00:24:45,280 --> 00:24:47,780 Yet, they are fully loyal to Empress Mother. 281 00:24:47,780 --> 00:24:51,830 I remember Shen Zhong once killed a palace maid by the border. 282 00:24:51,830 --> 00:24:53,970 That person was a friend of the Dowager Empress. 283 00:24:53,970 --> 00:24:56,100 That's how he's loyal? 284 00:24:56,100 --> 00:24:58,550 I've investigated the details. 285 00:24:58,550 --> 00:25:01,940 That maid's family received a fertile piece of land. 286 00:25:01,940 --> 00:25:06,380 When I investigated it, it came from Si Lijian's handwriting. 287 00:25:06,380 --> 00:25:07,970 The Emperor bought it? 288 00:25:07,970 --> 00:25:11,570 This person cannot be kept around. 289 00:25:13,730 --> 00:25:16,530 The Emperor is young, 290 00:25:16,530 --> 00:25:19,950 but he has many tricks up his sleeve. 291 00:25:19,950 --> 00:25:22,800 All that I've done 292 00:25:22,800 --> 00:25:26,850 was just to protect our empire! 293 00:25:26,850 --> 00:25:30,520 Everyone knows how hard Your Highness works. 294 00:25:31,880 --> 00:25:36,520 The Emperor will not be happy about this killing. 295 00:25:36,520 --> 00:25:38,410 I don't care that much. 296 00:25:38,410 --> 00:25:42,290 I only care to remove all spies around the Empress Dowager. 297 00:25:48,570 --> 00:25:51,360 Then why not demote him? 298 00:25:52,890 --> 00:25:55,580 One little move will have a huge effect. 299 00:25:55,580 --> 00:25:57,870 Shen Zhong has many people behind him 300 00:25:57,870 --> 00:26:01,750 and he has Empress Mother's protection. It'd be difficult. 301 00:26:01,750 --> 00:26:03,500 Then what tricks can I have? 302 00:26:03,500 --> 00:26:06,680 Young Master Fan entered the palace alone. 303 00:26:06,680 --> 00:26:10,660 You also once killed Cheng Jushu in the Southern Qing capital. 304 00:26:11,540 --> 00:26:15,420 With these skills, to kill one Shen Zhong, 305 00:26:15,420 --> 00:26:17,510 that won't be hard, right? 306 00:26:18,910 --> 00:26:22,350 Miss Haitang is very skilled, she is more suitable at killing. 307 00:26:23,430 --> 00:26:26,950 If Little Senior Aunt makes a move, would Empress Mother still trust her? 308 00:26:26,950 --> 00:26:29,440 Your Majesty, you don't have any other skilled fighters? 309 00:26:29,440 --> 00:26:32,110 Shen Zhong is well aware of my people. 310 00:26:32,110 --> 00:26:35,300 If any of them move, he'll be alarmed. 311 00:26:35,300 --> 00:26:37,360 I understand. 312 00:26:37,360 --> 00:26:40,830 So I'm more suitable to do the killing. I'm from Southern Qing. 313 00:26:40,830 --> 00:26:44,520 If I killed Shen Zhong, no one will suspect Your Majesty. 314 00:26:44,520 --> 00:26:47,190 -That is the logic. -Then you can execute me, 315 00:26:47,190 --> 00:26:50,300 Your Majesty will have the people's support, a foreign ambassador will die in a foreign country. 316 00:26:50,300 --> 00:26:54,280 This really is helping each other. What a great story for the people! 317 00:26:57,110 --> 00:27:01,550 Young Master Fan, you are unwilling? 318 00:27:01,550 --> 00:27:03,870 Why should I take this risk? 319 00:27:05,420 --> 00:27:07,260 Why did you come to the Qi State? 320 00:27:07,260 --> 00:27:09,430 Return Xiao En, bring back Yan Bingyun. 321 00:27:09,430 --> 00:27:11,250 Yan Bingyun is in Shen Zhong's hands. 322 00:27:11,250 --> 00:27:12,600 But he has to be released eventually. 323 00:27:12,600 --> 00:27:15,340 Even your Dowager Empress won't want another war, right? 324 00:27:15,340 --> 00:27:17,840 The person will be released, but who knows when? 325 00:27:17,840 --> 00:27:20,190 Then what reason will he use to keep me in Northern Qing? 326 00:27:20,190 --> 00:27:21,430 Then go ask him. 327 00:27:21,430 --> 00:27:23,630 Alright, I'll go ask him ri ght now. 328 00:27:23,630 --> 00:27:27,260 If Your Majesty won't kill me, then I'll take my leave. 329 00:27:27,970 --> 00:27:32,300 Little Senior Aunt, escort Young Master Fan out. 330 00:27:33,380 --> 00:27:35,830 Goodbye, Your Majesty. 331 00:27:35,830 --> 00:27:37,940 We'll meet again. 332 00:27:54,510 --> 00:27:56,930 What are you laughing at? 333 00:27:56,930 --> 00:27:58,240 I remember now. 334 00:27:58,240 --> 00:28:01,880 Village women in the countryside walk like this when they're lazy. 335 00:28:01,880 --> 00:28:03,460 I'm also lazy, is it funy? 336 00:28:03,460 --> 00:28:05,630 I like this posture. 337 00:28:11,770 --> 00:28:14,480 If I am keeping any secrets, let me be punished by the heavens! 338 00:28:17,830 --> 00:28:19,910 I thought your emperor wouldn't let me leave the palace. 339 00:28:19,910 --> 00:28:22,600 -Why? -I know your secrets. 340 00:28:22,600 --> 00:28:24,870 He likes your books. He wouldn't kill you. 341 00:28:24,870 --> 00:28:27,410 - It's not subterfuge? - Nope. 342 00:28:27,970 --> 00:28:29,450 You've been saying less than before. 343 00:28:29,450 --> 00:28:32,550 If it weren't for the same walking posture, I almost didn't recognise you. 344 00:28:36,420 --> 00:28:39,030 I am a Saintess. If I'm chatty, how can I be a saint? 345 00:28:39,030 --> 00:28:41,120 You care about what others think? 346 00:28:42,950 --> 00:28:45,700 My teacher made me act like this when I'm in the palace, 347 00:28:45,700 --> 00:28:47,530 so I don't like entering the palace. 348 00:28:47,530 --> 00:28:50,320 You don't have to care about formalities with me. 349 00:28:50,860 --> 00:28:53,560 Are we that close? You gave me medicine! 350 00:28:53,560 --> 00:28:57,290 If you mind, you can give me medicine too. 351 00:28:57,290 --> 00:28:59,010 I might. 352 00:28:59,010 --> 00:29:02,120 It's hard to find medicine that would affect me. 353 00:29:02,120 --> 00:29:04,160 You just wait. I'll give it a try. 354 00:29:04,160 --> 00:29:05,530 Then you mustn't waste time. 355 00:29:05,530 --> 00:29:08,690 After I get Yan Bingyun, I'm returning to the Qing State. 356 00:29:10,340 --> 00:29:12,590 His Majesty said you won't make it back for now. 357 00:29:12,590 --> 00:29:16,090 Shen Zhong won't just give you Yan Bingyun. 358 00:29:18,140 --> 00:29:21,290 That's because your emperor is too young and doesn't understand. 359 00:29:21,290 --> 00:29:25,030 If he wants to keep me in the capital, he must find a reason. He can't force me. 360 00:29:25,030 --> 00:29:28,810 That reason must make sense and be acceptable to both countries. 361 00:29:28,810 --> 00:29:32,670 This reason is hard to find! 362 00:29:36,210 --> 00:29:40,000 -What did you say? -Our Dowager Empress's birthay is coming up. 363 00:29:40,000 --> 00:29:43,400 You can stay a few more days to celebrate it! 364 00:29:43,400 --> 00:29:45,610 It would also strengthen the peace between the two countries. 365 00:29:45,610 --> 00:29:47,310 I have a mission to complete! 366 00:29:47,310 --> 00:29:48,680 Your country has already approved. 367 00:29:48,680 --> 00:29:50,210 Who agreed? 368 00:29:50,210 --> 00:29:51,560 Wait a moment. 369 00:29:52,210 --> 00:29:57,900 Guys, I've already arranged for your convoy to head back and rest at the station first. 370 00:29:57,900 --> 00:30:00,560 I'm going to take a walk with your Lord. 371 00:30:12,110 --> 00:30:14,370 Your Majesty. The Vice Minister of Revenue has arrived. 372 00:30:14,370 --> 00:30:15,810 Bring him in. 373 00:30:21,940 --> 00:30:27,250 Oh? Head Chen, you knew I would come? 374 00:30:28,620 --> 00:30:30,580 How could I know that? 375 00:30:30,580 --> 00:30:33,080 I prepared it. 376 00:30:33,890 --> 00:30:38,370 Your Majesty, Northern Qi clearly has other goals in keeping Fan Xian. 377 00:30:38,370 --> 00:30:41,760 Staying another day in the enemy capital is another day of danger! 378 00:30:41,760 --> 00:30:44,050 How could you agree? 379 00:30:44,050 --> 00:30:46,200 Sit down and fish. 380 00:31:09,770 --> 00:31:14,250 To keep the foreign ambassadors, naturally it was your emperor who agreed. 381 00:31:15,030 --> 00:31:18,340 Lord Fan, you want to disobey a royal order? 382 00:31:18,340 --> 00:31:22,110 If it really is like that, and you can't stay in Southern Qin, 383 00:31:22,110 --> 00:31:25,570 Qi's doors are always open for you. 384 00:31:25,570 --> 00:31:28,620 You are welcome to come to order in times of chaos. 385 00:31:29,310 --> 00:31:33,710 Staying for the birthday is also okay, but let me take Yan Bingyun back to the diplomatic entourage first. 386 00:31:35,890 --> 00:31:39,040 We'll talk about the exchange of hostages when Lord Fan returns to Qin. 387 00:31:39,040 --> 00:31:42,850 Lord Shen, you intend to keep him captured? 388 00:31:42,850 --> 00:31:46,260 There are still some questions to ask. Wait a little longer. 389 00:31:46,260 --> 00:31:47,960 Then let me see him first. 390 00:31:47,960 --> 00:31:51,560 Okay. Let me arrange for it. 391 00:31:52,110 --> 00:31:53,970 When? 392 00:31:53,970 --> 00:31:57,100 No rush. It's a complicated matter. 393 00:31:57,100 --> 00:31:59,220 Just wait patiently, Lord Fan. 394 00:31:59,220 --> 00:32:01,770 What if I insist on seeing him? 395 00:32:05,550 --> 00:32:09,490 Then Lord Fan, why don't you go search yourself? 396 00:32:18,170 --> 00:32:20,300 Don't rush, don't rush, listen to me! 397 00:32:20,300 --> 00:32:22,770 My Lord isn't here! 398 00:32:22,770 --> 00:32:26,650 He really isn't here! 399 00:32:26,650 --> 00:32:29,890 Lord Shen, what is the meaning of this? 400 00:32:29,890 --> 00:32:32,520 Throwing down a sword is our tradition. 401 00:32:32,520 --> 00:32:34,690 It is an invitation for the ambassadors to fight. 402 00:32:34,690 --> 00:32:37,150 Word of Lord Fan's single-handed protection of the flag spread in the blink of an eye. 403 00:32:37,150 --> 00:32:39,990 Everyone rushed here to fight with you. 404 00:32:39,990 --> 00:32:43,250 Lord Fan, take care. I'll take my leave. 405 00:32:53,170 --> 00:32:55,400 You...you're Fan Xian? 406 00:32:55,400 --> 00:32:57,810 I'm going to fight with you! 407 00:33:03,760 --> 00:33:05,840 My Lord, if you don't accept the challenge, 408 00:33:05,840 --> 00:33:10,620 we'd look weak and get a bad reputation! 409 00:33:12,710 --> 00:33:14,530 -Old Gao! -I'm here! 410 00:33:14,530 --> 00:33:16,580 Do you dare to fight? 411 00:33:17,590 --> 00:33:19,410 Okay! 412 00:33:21,270 --> 00:33:24,580 Mama Mama, what are those people doing? 413 00:33:24,580 --> 00:33:26,590 Hurry and go. 414 00:33:26,590 --> 00:33:28,830 It's over there. 415 00:33:33,820 --> 00:33:40,250 Good! Good! 416 00:33:57,040 --> 00:33:58,610 Thank you. 417 00:34:44,500 --> 00:34:46,500 107. 418 00:34:46,500 --> 00:34:48,610 108. 419 00:34:48,610 --> 00:34:50,480 109. 420 00:34:52,000 --> 00:34:53,320 141. 421 00:34:53,320 --> 00:34:55,550 142. 422 00:34:56,360 --> 00:34:57,860 143. 423 00:34:57,860 --> 00:34:59,090 144. 424 00:34:59,090 --> 00:35:01,130 145. 425 00:35:05,000 --> 00:35:11,100 Translation and Timing by the Joy of Life Team @ Viki.com 426 00:35:51,600 --> 00:35:54,380 We challenge Fan Xian to a duel! 427 00:35:54,380 --> 00:35:57,550 We challenge Fan Xian to a duel! 428 00:35:57,550 --> 00:36:00,130 We challenge Fan Xian to a duel! 429 00:36:01,490 --> 00:36:03,920 You must 430 00:36:03,920 --> 00:36:06,400 win over me first. 431 00:36:07,430 --> 00:36:09,720 Who's the next? 432 00:36:25,210 --> 00:36:29,390 The fish won't bite if you are not peaceful enough. 433 00:36:33,070 --> 00:36:37,320 You didn't catch one either. 434 00:36:37,320 --> 00:36:39,630 There are no fish in this pool. 435 00:36:39,630 --> 00:36:43,780 Then what are we fishing here? 436 00:36:43,780 --> 00:36:46,030 The past. 437 00:36:56,130 --> 00:36:58,660 -I can give you that No, thank you. 438 00:36:58,660 --> 00:37:01,120 It's on! 439 00:37:03,370 --> 00:37:06,260 You are too dumb to fish. 440 00:37:09,830 --> 00:37:12,250 I want one too. 441 00:37:14,220 --> 00:37:15,920 One more. 442 00:37:17,600 --> 00:37:22,360 You forgot that we fished here before. 443 00:37:23,660 --> 00:37:25,680 Still, three of us sitting here, 444 00:37:25,680 --> 00:37:27,840 just like before. 445 00:37:27,840 --> 00:37:33,130 It's different. We all grew old expect for his Majesty. 446 00:37:33,130 --> 00:37:37,560 What do you mean? Are you saying I am a witch that doesn't age? 447 00:37:37,560 --> 00:37:41,760 You are the king. 448 00:37:41,760 --> 00:37:44,240 We couldn't compare to you. 449 00:37:44,240 --> 00:37:46,190 He is still upset. 450 00:37:46,190 --> 00:37:51,390 I just don't understand that why don't you let Fan Xian come back? 451 00:37:51,900 --> 00:37:55,420 You want him to take over the Inside Treasury, don't you? 452 00:37:55,420 --> 00:37:58,140 It is his mother's work after all. 453 00:37:58,140 --> 00:37:59,840 Chen Pingping, 454 00:37:59,840 --> 00:38:03,650 you want him to take over the Inspection and Control Bureau. 455 00:38:03,650 --> 00:38:05,880 I am old. 456 00:38:05,880 --> 00:38:07,680 He is the right one. 457 00:38:07,680 --> 00:38:10,530 He is good. 458 00:38:10,530 --> 00:38:13,530 But not great. 459 00:38:13,530 --> 00:38:18,320 Do you know what his biggest problem is? 460 00:38:18,320 --> 00:38:22,770 -Too unique? -Too loyal? 461 00:38:23,400 --> 00:38:27,120 No. He had everything too easy. 462 00:38:27,120 --> 00:38:31,660 You spoiled him too much. 463 00:38:31,660 --> 00:38:34,630 How could he become the best minister 464 00:38:34,630 --> 00:38:38,530 if I don't give him a push? 465 00:38:38,530 --> 00:38:44,030 You are honing his will by keeping him in Qi? 466 00:38:44,030 --> 00:38:46,520 What if something goes wrong? 467 00:38:48,170 --> 00:38:53,410 Qi has already lost. He might suffer, but he won't die. 468 00:38:53,410 --> 00:38:57,290 This is the last test for him 469 00:38:57,290 --> 00:39:00,110 from his Majesty. 470 00:39:03,790 --> 00:39:08,020 It's still too risky. 471 00:39:08,020 --> 00:39:13,250 Learn something from Chen Pingping. Tough it up. 472 00:39:16,380 --> 00:39:19,110 There's fish! 473 00:39:23,080 --> 00:39:26,830 Shen Zhong was trying to stall me by using this fight. 474 00:39:26,830 --> 00:39:29,890 Luckily we have Brother Gao. He can cover this. 475 00:39:29,890 --> 00:39:34,490 Shen Zhong is keeping Yan Bingyun for the information of our spies. 476 00:39:34,490 --> 00:39:36,910 I am afraid Mr.Yan is going to suffer. 477 00:39:36,910 --> 00:39:41,480 So we must save him as soon as possible. 478 00:39:41,480 --> 00:39:44,410 But how could we find me in this big city? 479 00:39:44,410 --> 00:39:46,550 Wait for someone's help. 480 00:39:46,910 --> 00:39:48,620 Who? 481 00:40:12,970 --> 00:40:14,050 You like it here? 482 00:40:14,050 --> 00:40:15,960 Don't bullshit me. 483 00:40:16,630 --> 00:40:18,760 Shangjing City if the base of the Embroidered Uniform Guard. 484 00:40:18,760 --> 00:40:21,350 Wang Qinian and I can't show up. 485 00:40:21,350 --> 00:40:25,170 You are the only one who's not been supervised. You are the only hope now. 486 00:40:25,170 --> 00:40:26,390 What do you want me to do? 487 00:40:26,390 --> 00:40:29,950 Ask around on the street for the location of Embroidered Uniform Guard's prison. 488 00:40:29,950 --> 00:40:31,700 Prison? 489 00:40:32,170 --> 00:40:34,490 I want to find Yan Bingyun. 490 00:40:35,070 --> 00:40:38,550 You promised me you will save my father. 491 00:40:38,550 --> 00:40:40,110 I did. 492 00:40:55,460 --> 00:40:57,950 Go follow him. I will watch it out here. 493 00:41:05,020 --> 00:41:08,980 Prison. The Embroidered Uniform Guard's prison. 494 00:41:21,720 --> 00:41:23,140 My lord. 495 00:41:23,930 --> 00:41:25,310 What's going on? 496 00:41:25,310 --> 00:41:29,690 Fan Xian and Wang Qinina sneaked into the Overlook Hotel. 497 00:41:30,680 --> 00:41:34,200 There was a guy who ran out of Qing's team. 498 00:41:34,200 --> 00:41:36,510 He is staying there, isn't he? 499 00:41:36,510 --> 00:41:40,540 Yes. Now Fan Xian and Wang Qinian are staying in the room. 500 00:41:40,540 --> 00:41:44,130 That guy sneaked out. 501 00:41:44,130 --> 00:41:47,360 Fan Xian is quite smart to plan ahead. 502 00:41:47,360 --> 00:41:50,980 Our people are all over the city. 503 00:41:50,980 --> 00:41:52,830 Keep an eye on that guy. 504 00:41:52,830 --> 00:41:54,350 Yes. 505 00:41:57,800 --> 00:41:59,830 Is it done? 506 00:42:01,600 --> 00:42:06,460 Please grant me a few more days. I need to make some changes. 507 00:42:07,820 --> 00:42:10,010 Fine. 508 00:42:10,010 --> 00:42:12,060 Yes. 509 00:42:12,060 --> 00:42:16,380 My Lord, this is odd. 510 00:42:16,380 --> 00:42:17,960 What? 511 00:42:20,900 --> 00:42:26,690 They are still watching us. I am sure about it. 512 00:42:26,690 --> 00:42:31,730 This is Shangjing City in Qi. It's their job to watch us. 513 00:42:31,730 --> 00:42:35,630 My Lord, someone was following Guo Baokun too when he left. 514 00:42:35,630 --> 00:42:39,160 I am afraid he is exposed. 515 00:42:39,870 --> 00:42:42,060 Of course, he is. 516 00:42:45,100 --> 00:42:51,000 Translation and Timing by the Joy of Life Team @ Viki.com 517 00:43:05,820 --> 00:43:09,310 ♫ Life goes round and round ♫ 518 00:43:09,310 --> 00:43:13,300 ♫ In the long river of time ♫ 519 00:43:15,560 --> 00:43:19,020 ♫ Layers of memories, of many lives over ♫ 520 00:43:19,020 --> 00:43:22,750 ♫ Get stacked up ♫ 521 00:43:24,960 --> 00:43:27,550 ♫ In an intoxicating river of stars ♫ 522 00:43:27,550 --> 00:43:29,760 ♫ Before you know it, spring is over and it's almost fall again ♫ 523 00:43:29,760 --> 00:43:32,340 ♫ The swallows are gone to their wintering grounds ♫ 524 00:43:32,340 --> 00:43:34,540 ♫ Who can give up the chance ♫ 525 00:43:34,540 --> 00:43:36,990 ♫ To spend this life with you? ♫ 526 00:43:36,990 --> 00:43:43,670 ♫ You have been walking around in your dream for so long ♫ 527 00:43:44,190 --> 00:43:46,960 ♫ The flowers fall from the boughs quietly ♫ 528 00:43:46,960 --> 00:43:48,860 ♫ Year in and year out, we are on the road ♫ 529 00:43:48,860 --> 00:43:51,590 ♫ Counting the remaining days of the year ♫ 530 00:43:51,590 --> 00:43:56,100 ♫ Even if we will never meet again Even if the bond is broken ♫ 531 00:43:56,100 --> 00:43:58,500 ♫ No complaints ♫ 532 00:43:58,500 --> 00:44:02,790 ♫ It's a cold world and I still think of you as I did before ♫ 533 00:44:02,790 --> 00:44:06,090 ♫ The moon is sleepless ♫ 534 00:44:06,090 --> 00:44:10,780 ♫ Leave a warm heart ♫ 535 00:44:10,780 --> 00:44:13,000 ♫ To look after the rest of the year ♫ 536 00:44:13,000 --> 00:44:15,080 ♫ Even if I have to cross a thousand mountains ♫ 537 00:44:15,080 --> 00:44:17,540 ♫ Through the fire of war ♫ 538 00:44:17,540 --> 00:44:22,350 ♫ You are always there for me ♫ 539 00:44:22,350 --> 00:44:25,330 ♫ The flowers leave the boughs, quietly ♫ 540 00:44:25,330 --> 00:44:30,000 ♫ Year in and year out, we are on the road. Counting the remaining days of the year ♫ 541 00:44:30,000 --> 00:44:34,630 ♫ Even if we will never meet again. Even if the bond is broken ♫ 542 00:44:34,630 --> 00:44:36,830 ♫ No complaints ♫ 543 00:44:36,830 --> 00:44:41,210 ♫ It's a cold world and I think of you as I did before ♫ 544 00:44:41,210 --> 00:44:44,520 ♫ The moon is sleepless ♫ 545 00:44:44,520 --> 00:44:49,320 ♫ Leave a warm heart ♫ 546 00:44:49,320 --> 00:44:51,380 ♫ To look after the rest of the year ♫ 547 00:44:51,380 --> 00:44:53,440 ♫ Even if I have to cross a thousand mountains and through the fire of war ♫ 548 00:44:53,440 --> 00:44:57,530 ♫ You are always ♫ 549 00:44:57,530 --> 00:45:02,880 ♫ There for me. ♫ 45515

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.