All language subtitles for Hvide Sande - 2. Vitnet-KOIF60007820.nb-nor

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,200 --> 00:00:06,280 Tidlegare 2 00:00:08,960 --> 00:00:16,120 Bror min vart drepen i fjor. Far din var dansk. Vi treng vår eigen mann på staden. 3 00:00:16,200 --> 00:00:20,160 Finne ut noko utan ransakingar eller avhøyr? 4 00:00:20,240 --> 00:00:23,240 Vi har avhøyrt folk i eit år. 5 00:00:23,320 --> 00:00:27,480 Alle kjenner alle. Ligg lågt, og skaff dykk jobb. 6 00:00:28,280 --> 00:00:33,360 Kva slags par skal vi vere? Det er no vi må spele ektepar. 7 00:00:33,440 --> 00:00:38,720 -Det er eit år sidan i dag. -Kanskje det er ei minnestund. 8 00:00:38,800 --> 00:00:42,120 "Natteramnen kjenner mordaren." 9 00:00:42,200 --> 00:00:44,360 Molly! Finn Thomas! 10 00:00:44,440 --> 00:00:47,000 Eg følgjer etter dei. 11 00:00:57,120 --> 00:00:59,280 Takk for turen. 12 00:00:59,360 --> 00:01:05,600 Kanskje eg skal helse på kona di. For å vere sikker på at alt er i orden. 13 00:01:05,680 --> 00:01:09,800 Ja ... Det kan du godt. Eg skal hente henne. 14 00:01:11,160 --> 00:01:13,160 Helene? 15 00:01:26,280 --> 00:01:31,000 Ho er heilt vekke der inne. Og naken, så ... 16 00:01:32,080 --> 00:01:35,840 Heilt vekke, og naken? Ja, då ... 17 00:01:37,360 --> 00:01:42,680 -Pass på dykk sjølve i Hvide Sande. -Ja, takk. Vi sest nok. 18 00:01:44,080 --> 00:01:46,440 Takk for turen. 19 00:02:01,760 --> 00:02:05,320 Du har ringt til Helene. Legg igjen beskjed. 20 00:02:07,360 --> 00:02:09,680 Kvar pokker er de? 21 00:02:12,200 --> 00:02:14,200 Helene? 22 00:02:17,040 --> 00:02:19,040 Helene? 23 00:02:23,240 --> 00:02:25,560 Hei, Molly. 24 00:02:25,640 --> 00:02:27,640 Hei, du. Kvar er ho? 25 00:02:29,720 --> 00:02:32,040 Kvar er ho? 26 00:02:38,640 --> 00:02:41,000 Molly? I svarte! 27 00:02:45,360 --> 00:02:47,360 Hei, Molly. 28 00:02:51,080 --> 00:02:55,160 -Thomas? Kva har skjedd? -Lang historie. 29 00:02:55,240 --> 00:03:00,080 -Kvifor er de ikkje i campingvogna? -Vi er ikkje åleine. 30 00:03:00,160 --> 00:03:02,440 Det er Ulrik. 31 00:03:02,520 --> 00:03:08,960 Unnskyld, altså. Kven finn på å gå opp i tårnet på denne tida av døgnet? 32 00:03:09,040 --> 00:03:12,280 -Thomas er mannen min. -Hei, hei. 33 00:03:12,360 --> 00:03:17,320 -Du får halde kona innandørs om natta. -Ja, eg veit det. 34 00:03:17,400 --> 00:03:20,800 Ho er heilt galen. Trenar dag og natt. 35 00:03:20,880 --> 00:03:26,600 Var det trappene som lokka no? Det kan eg tenkje meg. 36 00:03:28,960 --> 00:03:34,640 -Det er kanskje du som passar fyret? -Ulrik bur i nærleiken. 37 00:03:34,720 --> 00:03:38,920 Var du ute og gjekk nattetur? 38 00:03:39,000 --> 00:03:42,840 -Eg høyrde jo eit skrik. -Eg ropte på Molly. 39 00:03:42,920 --> 00:03:45,840 Som den natta han skreik òg. 40 00:03:45,920 --> 00:03:49,400 Eg har alltid sagt at det går gale ein dag. 41 00:03:50,520 --> 00:03:55,760 Kven var det som skreik? Har det hendt ei ulykke her? 42 00:04:00,840 --> 00:04:03,640 Eg snakkar for mykje. 43 00:04:05,560 --> 00:04:09,880 Ein blir jo nysgjerrig når du seier at nokon skreik. 44 00:04:09,960 --> 00:04:12,280 God tur heim. 45 00:04:12,360 --> 00:04:16,720 -Unnskyld. -Takk for hjelpa, Ulrik. 46 00:05:10,680 --> 00:05:13,520 Norske tekstar: Kari Lyngstad 47 00:05:26,640 --> 00:05:29,960 -Kan du halde noko hemmeleg? -Ja. 48 00:05:30,040 --> 00:05:35,840 Då skal eg ha ein fransk hotdog med ostepølse og vanleg dressing. 49 00:05:53,880 --> 00:05:58,640 -Kvar kom du frå? -Eg såg det. Hit med det. 50 00:06:01,240 --> 00:06:03,920 Eg har ikkje fått frukost. 51 00:06:04,000 --> 00:06:08,120 Det er hundemat. Vi avtalte at du skal ete ordentleg. 52 00:06:09,000 --> 00:06:13,360 -Skulle ikkje Hans kome? -Eg vil vere tett på. 53 00:06:13,440 --> 00:06:18,960 Har du dårleg samvit? Det er ei umogleg oppgåve vi har fått. 54 00:06:19,040 --> 00:06:25,480 Tyskarane har fått sin mann med, og deler fiaskoen etter tusen arbeidstimar. 55 00:06:25,560 --> 00:06:28,080 Du høyrest så kynisk ut. 56 00:06:28,160 --> 00:06:32,480 Det er min jobb å vere kynisk. Du skal ha håp og tru. 57 00:06:32,560 --> 00:06:39,080 Då trur eg Sebastian vart drepen i fyrtårnet. Det er åstaden. 58 00:06:39,160 --> 00:06:44,600 Vi har vore der. Dei unge brukar det som ein romantisk møtestad. 59 00:06:44,680 --> 00:06:46,920 Vi fann ingenting. 60 00:06:47,000 --> 00:06:51,720 Ein gamling som bur rett ved, høyrde noko den kvelden. Seint. 61 00:06:51,800 --> 00:06:54,840 -Vi ser gjerne på det igjen. -Bra. 62 00:06:57,840 --> 00:07:03,000 Sjå her. Vi sende kortet til teknikarane. 63 00:07:03,080 --> 00:07:09,080 Ingen fingeravtrykk, men dei fann noko anna under mikroskopet. 64 00:07:09,160 --> 00:07:15,440 -Ei sol? Det liknar ei barneteikning. -Vi trur det er ein keramikarsignatur. 65 00:07:15,520 --> 00:07:20,800 Noko som er rissa inn i botnen av ein kopp før han blir brend. 66 00:07:20,880 --> 00:07:26,760 På handlaga keramikk set ofte keramikaren ein signatur. 67 00:07:28,120 --> 00:07:31,280 Så vi ser etter ein kaffikopp? 68 00:07:31,360 --> 00:07:36,280 Vi har sjekka dei store keramikkmerka, og keramikarane i området. 69 00:07:36,360 --> 00:07:41,480 Ingenting passar, men teknikarane er sikre. 70 00:07:46,920 --> 00:07:51,640 Kva med dykk to? Korleis har "mannen din" det? 71 00:07:55,920 --> 00:07:59,320 Han fekk nok ein litt ublid start. 72 00:08:03,280 --> 00:08:07,920 -Kva er det med dykk menn og smerte? -Vi likar det ikkje. 73 00:08:08,000 --> 00:08:13,560 Det er det ingen som gjer. Kvinner er betre til å abstrahere. 74 00:08:13,640 --> 00:08:18,200 -Prøv å tenkje på noko anna. -Kva skal eg tenkje på? 75 00:08:18,280 --> 00:08:23,840 Byfesten i kveld. Prøv å finne ut kva du skal ha på deg. 76 00:08:23,920 --> 00:08:29,360 Det hjelper neppe å tenkje på den sparsame garderoben min. 77 00:08:29,440 --> 00:08:32,080 Du er ferdig. 78 00:08:32,160 --> 00:08:36,800 -Blir de lenge på ferie? -Eg veit ikkje heilt. 79 00:08:36,880 --> 00:08:43,400 Men eg trur vi prøver å finne arbeid her. Det er noko ved Hvide Sande. 80 00:08:43,480 --> 00:08:47,200 -Kva? -De må kunne seie det ordentleg. 81 00:08:48,600 --> 00:08:52,160 -Nesten. -Greitt. Er du herifrå? 82 00:08:52,240 --> 00:08:54,720 Ja. Fjerde generasjon. 83 00:08:54,800 --> 00:08:59,080 Oldefar var med å grave slusa mellom havet og fjorden. 84 00:08:59,160 --> 00:09:02,280 Heile byen er bygd opp kring slusa. 85 00:09:02,360 --> 00:09:05,560 Eg prøvde å kome meg vekk, men det går ikkje. 86 00:09:05,640 --> 00:09:08,800 -Kva fekk deg til å bli? -Kjærleik. 87 00:09:08,880 --> 00:09:12,600 Dei burde ha ei åtvaring som på sigarettane. 88 00:09:12,680 --> 00:09:17,760 "Romansen knuser hjartet, gjer deg einsam og sender deg i grava." 89 00:09:17,840 --> 00:09:23,400 Vent til dei byrjar å forske på kjærleikens biverknader. 90 00:09:23,480 --> 00:09:25,920 Då blir han forboden. 91 00:09:26,000 --> 00:09:30,360 Trur du det var kjærleik som drap han her? 92 00:09:32,000 --> 00:09:34,120 Eg veit ikkje. 93 00:09:34,200 --> 00:09:37,760 Det var den verste dagen i livet mitt. 94 00:09:39,200 --> 00:09:41,200 Som lege. 95 00:09:41,280 --> 00:09:45,240 Var du med på ... Oppklaringa? 96 00:09:45,320 --> 00:09:50,960 Eg hadde akuttvakt då dei drog han opp av slusa. 97 00:09:51,040 --> 00:09:54,880 Så kom politiet og legane som har greie på lik. 98 00:09:54,960 --> 00:09:58,880 Eg føretrekkjer dei levande. Dei er du ein av. 99 00:09:58,960 --> 00:10:02,680 Ja, det er eg enno, takk vere deg. 100 00:10:02,760 --> 00:10:06,200 Men viss det var alt, så ... 101 00:10:06,280 --> 00:10:09,880 Kva slags jobbar ser de etter? 102 00:10:09,960 --> 00:10:14,280 -Kva som helst, eigentleg. -Eg skal forhøyre meg. 103 00:10:42,840 --> 00:10:46,280 Er det kanskje kona til Thomas? 104 00:10:46,360 --> 00:10:50,560 Er det normalt her ute at politiet ikkje bankar på? 105 00:10:50,640 --> 00:10:55,880 -Ingen lét opp. -Og det tok du som ein invitasjon? 106 00:10:55,960 --> 00:11:00,720 Eg lova kona å sjå til at alt stod bra til med dykk. 107 00:11:00,800 --> 00:11:06,200 Peter. Betjent på staden. Eg køyrde Thomas heim etter uhellet. 108 00:11:06,280 --> 00:11:11,240 Thomas er oppe og får fjerna stinga. Kan eg ...? 109 00:11:11,320 --> 00:11:15,320 Og han er ikkje komen i tankar om kven som slo han ned? 110 00:11:15,400 --> 00:11:18,880 Det må i så fall ha skjedd medan eg var ute. 111 00:11:18,960 --> 00:11:24,200 -Har de funne dykk til rette? -Så godt ein kan på to kvadrat. 112 00:11:26,360 --> 00:11:32,320 -Då ser eg saka som avslutta. -Du har vel viktigare ting å gjere. 113 00:11:34,960 --> 00:11:37,760 -Thomas overlever. -Fint. 114 00:11:47,160 --> 00:11:50,440 Herregud. Han busar berre inn. 115 00:11:53,640 --> 00:11:56,520 Kva seier du, Molly? 116 00:12:10,920 --> 00:12:14,880 Kva er det med deg og fyrtårnet, Ulrik? 117 00:12:31,600 --> 00:12:34,520 Eg trur vi skal opp hit. Kom. 118 00:12:56,800 --> 00:12:58,800 Ulrik? 119 00:13:02,600 --> 00:13:04,600 Hallo! 120 00:13:06,520 --> 00:13:12,800 Når ingen lèt opp i Hvide Sande, kan ein jo berre gå inn. Blir du med? 121 00:13:24,040 --> 00:13:26,600 Er det nokon her? 122 00:13:27,360 --> 00:13:29,360 Hallo? 123 00:13:31,000 --> 00:13:33,560 Ulrik, er du heime? 124 00:13:47,520 --> 00:13:49,520 Hallo? 125 00:14:00,680 --> 00:14:02,480 Ulrik? 126 00:14:30,280 --> 00:14:34,600 Unnskyld. Eg banka på. Eg ville ikkje ... 127 00:14:34,800 --> 00:14:38,400 Det er Helene. Du hjelpte meg ved fyret. 128 00:14:38,480 --> 00:14:41,280 Du må verkeleg unnskylde. 129 00:14:41,360 --> 00:14:45,640 Eg ville berre gi deg denne og seie takk. 130 00:14:59,440 --> 00:15:03,640 -Her kjem det ikkje mange. -Har du budd her lenge? 131 00:15:03,720 --> 00:15:08,760 -Heile livet. Eg vart fødd inne i stova. -Jøss. 132 00:15:08,840 --> 00:15:12,440 Du har veldig mange ting der inne. 133 00:15:14,240 --> 00:15:19,080 -Du er ikkje frå politiet, vel? -Frå politiet? 134 00:15:19,160 --> 00:15:21,680 Det er berre ... 135 00:15:21,760 --> 00:15:28,200 Ei pen dame dukkar opp med ei flaske vin. For godt til å vere sant. 136 00:15:28,280 --> 00:15:32,320 Slapp av. Eg smuglar sjølv når eg får sjansen. 137 00:15:38,760 --> 00:15:42,080 Då må det vere fordi eg ser bra ut. 138 00:15:42,160 --> 00:15:47,520 Kan flaskene drikkast, eller er det noko gammalt piss? 139 00:15:47,600 --> 00:15:52,000 Viss ikkje, vil eg gjerne ha eit par flasker. 140 00:15:54,480 --> 00:15:56,720 Piss? 141 00:16:02,240 --> 00:16:05,400 Det går bra. Eg er ikkje fin på det. 142 00:16:05,480 --> 00:16:09,400 -Whiskyen desinfiserer jo. -Jo, jo ... 143 00:16:12,520 --> 00:16:16,720 Klarar du korken? Eg slit litt med høgre kloa. 144 00:16:24,640 --> 00:16:26,520 Takk. 145 00:16:29,800 --> 00:16:31,960 -Skål. -Skål. 146 00:16:44,320 --> 00:16:50,160 -Eg har aldri fått klager. -Eg vil gjerne ha med eit par flasker. 147 00:17:02,280 --> 00:17:04,520 Der var de. 148 00:17:07,480 --> 00:17:11,480 Jøss. Fin skjorte og greier. Skal du ut? 149 00:17:11,560 --> 00:17:14,440 Eg har fått eit tips. 150 00:17:14,520 --> 00:17:17,960 -I saka? -Om ein jobb. 151 00:17:18,040 --> 00:17:23,600 -Som bankmann? -Nei, men no har eg kjøpt henne. 152 00:17:26,640 --> 00:17:29,960 Er du full? Har du drukke? 153 00:17:30,040 --> 00:17:33,560 -Klart eg ikkje har. -Jo, det ser eg. 154 00:17:35,560 --> 00:17:41,880 Mor mi drakk. Eg er allergisk mot fulle kvinner, og no klør heile kroppen. 155 00:17:45,120 --> 00:17:50,920 Det var i tenesta. Eg var nede hos Ulrik. Han fortalde noko interessant. 156 00:17:51,000 --> 00:17:58,080 Er det sånn de avhøyrer folk i Danmark? Ikkje rart de ikkje får til noko. 157 00:17:58,160 --> 00:18:00,960 Har nokon sagt at du er arrogant? 158 00:18:01,040 --> 00:18:06,840 Ikkje første gong ei sak ikkje blir løyst. Kom deg ned frå din høge kamel. 159 00:18:06,920 --> 00:18:10,400 -Meiner du høge hest? -Nei. Sjå ut. 160 00:18:10,480 --> 00:18:14,640 Vi er omringa av sand. Dette er ein ørken. 161 00:18:14,720 --> 00:18:18,080 -Du er verkeleg full. -Berre litt. 162 00:18:18,160 --> 00:18:23,280 -Får eg mykje meir, blir eg ... -Søvnig? Aggressiv? 163 00:18:23,360 --> 00:18:26,760 -Vil du høyre kva eg fann ut? -Ja. 164 00:18:26,840 --> 00:18:32,840 Den natta Ulrik høyrde skrik frå fyret, var han nede på stranda. 165 00:18:32,920 --> 00:18:38,800 Han får smuglarvarer som han sel til restaurantar og kioskar. 166 00:18:38,880 --> 00:18:41,680 Difor ringde han ikkje politiet. 167 00:18:41,760 --> 00:18:47,200 Han lossar kassar med falske Prince Light og heile fat med whisky. 168 00:18:47,280 --> 00:18:52,520 Og så høyrer han det. Skriket. Og ein bil som køyrer vekk. 169 00:18:52,600 --> 00:18:58,000 -Men gjer ingenting? -Han har smuglarvarene å ta seg av. 170 00:18:59,320 --> 00:19:02,360 Og det er eit stykke opp til fyret. 171 00:19:02,440 --> 00:19:06,280 Men han har tenkt på det sidan. Han hadde alle avisutklippa. 172 00:19:06,360 --> 00:19:09,800 Og du trur ikkje han kan vere mistenkt? 173 00:19:09,880 --> 00:19:13,200 Sebastian kjem gåande og ser at det blir smugla. 174 00:19:13,280 --> 00:19:20,160 Ulrik og nokre polakkar eller russarar drep han og hiv han på havet. 175 00:19:20,240 --> 00:19:24,480 Ikkje Ulrik. Ikkje for eit par kassar sigarettar. 176 00:19:24,560 --> 00:19:29,160 Han er plaga. Difor kom han til fyret den kvelden. 177 00:19:29,240 --> 00:19:33,760 Han er redd for å kome for seint igjen. Han har samvit. 178 00:19:35,360 --> 00:19:40,880 Kanskje. Men dette må vi ta seinare, elles kjem eg for seint. 179 00:19:40,960 --> 00:19:46,280 Eg skal ut og sjå på ein kafé. Det er far til Michelle som eig han. 180 00:19:46,360 --> 00:19:48,520 Kjærasten til Sebastian? 181 00:19:48,600 --> 00:19:54,520 Han er ein av dei mistenkte. Det kan vere ein fin måte å kome innpå han på. 182 00:19:54,600 --> 00:19:59,280 -Ved å leige ein kafé av han? -Det gjeld å kome tett på. 183 00:19:59,360 --> 00:20:03,960 Sentralt med havutsikt. Overtaking med det same. 184 00:20:09,120 --> 00:20:11,240 Sov godt. Kom, Molly. 185 00:20:19,720 --> 00:20:25,520 Vi er forresten inviterte på hamnefest, så du veit ... Opp på kamelen. 186 00:20:37,080 --> 00:20:39,480 Sentralt? 187 00:20:39,560 --> 00:20:43,520 Det er vel snarare avsides. Kva seier du? 188 00:20:49,400 --> 00:20:51,040 Bli. 189 00:20:55,560 --> 00:20:58,480 -God dag. -God dag, god dag. 190 00:21:10,760 --> 00:21:16,920 Jøsses. 75 000 på forskot for ein kafé som har omsett for ...? 191 00:21:17,000 --> 00:21:24,200 Du kan ta inn fleire hundre tusen på ein sommar. Og skattefar viser seg ikkje her. 192 00:21:24,280 --> 00:21:30,760 -Førre eigar gjekk konkurs. -Klovnen hadde ikkje det tyskarane likar. 193 00:21:30,840 --> 00:21:36,960 Fatøl og pølse "mit Pommes". Ingen grunn til å blande grønsaker inn. 194 00:21:39,600 --> 00:21:45,040 -Er du interessert, eller? -Eg må berre snakke med kona først. 195 00:21:45,120 --> 00:21:47,400 Med kona? Ja ja. 196 00:21:48,520 --> 00:21:54,960 -Noko du kjenner til? -Det er alltid noko aggerwas med dei. 197 00:21:55,040 --> 00:21:57,520 -Agger...? -Aggerwas. 198 00:21:57,600 --> 00:22:02,760 -Sørjysk for plunder. Det sa kona alltid. -Aggerwas. 199 00:22:10,040 --> 00:22:15,320 Var det ikkje ein tysk surfar som vart drepen her ute i fjor? 200 00:22:15,400 --> 00:22:21,600 -Det må ha påverka omsetninga. -Ingen snakkar om den saka meir. 201 00:22:21,680 --> 00:22:25,360 -Det var jo eit uhell. -Vart han ikkje drepen? 202 00:22:25,440 --> 00:22:29,320 Det er vel eit uhell å bli drepen. 203 00:22:31,720 --> 00:22:36,720 Det var mange som sa at han bad om det sjølv. 204 00:22:39,240 --> 00:22:43,880 Korleis ber ein om å bli drepen? Det forstår eg ikkje. 205 00:22:43,960 --> 00:22:47,160 Ein kan jo spele litt for smart. 206 00:22:48,120 --> 00:22:54,120 Eg vil unngå å hamne i den situasjonen, så korleis gjer ein det? 207 00:22:58,600 --> 00:23:00,400 Michelle? 208 00:23:01,160 --> 00:23:04,040 -Ei du kjenner? -Dotter mi. 209 00:23:04,120 --> 00:23:07,520 Eg kjenner henne snart ikkje lenger. 210 00:23:07,600 --> 00:23:11,480 Er du interessert, så ringjer du berre. 211 00:23:11,560 --> 00:23:16,280 Michelle! Kvifor vankar du med dei og surfar heile tida? 212 00:23:16,360 --> 00:23:21,760 Pass dine eigne saker, så passar eg mine. Vi sest seinare. 213 00:23:47,160 --> 00:23:51,680 -Var det herleg? -Hei! Ja, det var feitt. 214 00:23:52,640 --> 00:23:58,520 -Blir vi berre fem i kveld? -Kraul er kanskje klar. 215 00:24:02,560 --> 00:24:06,880 Er eg paranoid, eller har vi sett han der før? 216 00:24:06,960 --> 00:24:11,760 -Det er du som er paranoid. -Det er noko kjent med han. 217 00:24:15,480 --> 00:24:19,480 -Så då blir det i kveld? -Ja. Etter havfesten. 218 00:24:19,560 --> 00:24:24,560 -Eg køyrer og ordnar med signalet no. -Ja vel. Vi sest. 219 00:24:49,840 --> 00:24:51,840 Molly, kom! 220 00:25:47,600 --> 00:25:49,720 Du blir her, Molly. 221 00:26:44,200 --> 00:26:47,320 -Thomas? -Hei. Er du oppe? 222 00:26:48,280 --> 00:26:52,120 Eg har sete og sett på saka. Kva gjer du? 223 00:26:52,200 --> 00:26:55,520 -Ser på damer. -Du kastar ikkje bort tida. 224 00:26:55,600 --> 00:27:01,400 I tenesta. Ta det med ro. Kva står det om Michelle i rapporten? 225 00:27:03,480 --> 00:27:05,640 Her. 226 00:27:07,560 --> 00:27:12,800 Michelle Dreyer Nielsen, dotter av verftseigar Thorbjørn Dreyer Nielsen. 227 00:27:12,880 --> 00:27:16,760 Og kjærast med Sebastian til han blir drepen. 228 00:27:19,200 --> 00:27:21,880 -Er du der? -Ja, eg les. 229 00:27:21,960 --> 00:27:28,280 Sebastian vart funnen med restar av ei tokomponent skipsmåling i håret. 230 00:27:28,360 --> 00:27:32,920 -Interessant. -Han kan ha måla dagen eller veka før. 231 00:27:33,000 --> 00:27:37,040 -Skipsmåling går ikkje lett av. -Nei, men likevel. 232 00:27:37,120 --> 00:27:43,680 -Båtbygging, Thorbjørn, måling, Michelle. -Det har andre tenkt, ser eg. 233 00:27:48,000 --> 00:27:52,360 Michelle er avhøyrd seks gonger. 20 timar over åtte månader. 234 00:27:52,440 --> 00:27:57,280 Det same gjeld Thorbjørn, utan at dei fann noko. 235 00:28:36,920 --> 00:28:39,440 Ja, kom her. 236 00:28:44,840 --> 00:28:46,840 Unnskyld. 237 00:28:48,040 --> 00:28:50,200 Det går bra. 238 00:28:50,280 --> 00:28:53,800 -Det er slangar her. -Og brennmaneter. 239 00:28:53,880 --> 00:28:58,240 Hoggorm og straumar. Vesterhavet er farleg. 240 00:28:58,320 --> 00:29:02,120 Eg hatar slangar. Ein slange kravla over beina mine. 241 00:29:02,200 --> 00:29:04,480 Kan du snu deg? 242 00:29:06,920 --> 00:29:09,440 Kva skulle du seie? 243 00:29:09,520 --> 00:29:13,760 At du fann ut noko? Du var ute og såg på damer. 244 00:29:14,480 --> 00:29:21,000 Eg følgde etter Michelle, som du veit. Eg trur dei skjuler noko. 245 00:29:21,080 --> 00:29:27,120 Surfarane. Ho heiste dette flagget opp i ei gammal signalmast. 246 00:29:28,360 --> 00:29:30,400 Kva er det? 247 00:29:30,480 --> 00:29:36,080 Eit gammalt sjømerke dei brukte til å kommunisere med folk på havet. 248 00:29:36,160 --> 00:29:38,760 No har ho heist eit flagg der. 249 00:29:38,840 --> 00:29:43,520 Får eg sjå? Når er hamnefesten? Eg må føne håret. 250 00:29:47,240 --> 00:29:50,840 Eg skiftar berre når du er ferdig. 251 00:30:13,000 --> 00:30:15,560 Det er bortkasta tid. 252 00:30:16,520 --> 00:30:18,800 OK. Takk. 253 00:30:21,640 --> 00:30:26,920 Havfest er då ikkje noko for deg. Du ser jo ... fin ut. 254 00:30:27,000 --> 00:30:31,360 Ser eg fin ut? Kult. Takk for komplimenten. 255 00:30:34,320 --> 00:30:38,360 Noko gale med "fin"? Det er vel det same som pen. 256 00:30:38,440 --> 00:30:43,200 -Nei, det er det ikkje. -Du veit ... "Wow! Fin kjole." 257 00:30:43,280 --> 00:30:46,560 Du kan ikkje redde det, Thomas. 258 00:30:49,280 --> 00:30:53,560 Dette gir oss alibi. Innflyttarar går på hamnefest. 259 00:30:53,640 --> 00:30:58,200 -Du sa at eg har misforma bein. -Det har eg aldri sagt. 260 00:30:58,280 --> 00:31:01,640 Dessutan synest eg du har fine bein. 261 00:31:01,720 --> 00:31:06,360 Du har fine, fine, superfine bein. Fin, fin, fin. 262 00:31:09,440 --> 00:31:12,160 Han der, derimot ... 263 00:31:13,760 --> 00:31:17,840 -Kva med han? -Han har lekre bein. Skal vi gå? 264 00:31:42,680 --> 00:31:45,960 -Skal vi ta ein øl? -Eg bør la vere. 265 00:31:46,040 --> 00:31:48,360 Sikker? Ein øl. 266 00:31:50,120 --> 00:31:52,200 -Han. -Kva er det med han? 267 00:31:52,280 --> 00:31:54,880 Eksen til Michelle. 268 00:31:54,960 --> 00:32:00,280 -Kraul, ja. Han hadde motiv. -Diverre også eit alibi. 269 00:32:06,280 --> 00:32:09,720 Men det var han eg rende på, ser eg. 270 00:32:09,800 --> 00:32:14,400 -Sikker? -Ja. Eg kjenner att yin yang-ringen. 271 00:32:16,200 --> 00:32:21,000 Yin yang? Noko med harmoni eller kinesisk filosofi? 272 00:32:21,080 --> 00:32:24,680 -Ingenting for meg. -Filosofi? 273 00:32:24,760 --> 00:32:28,920 Jimmy var oppteken av sånt. Filosofi whatever. 274 00:32:29,000 --> 00:32:31,160 Ekskjærasten? 275 00:32:31,240 --> 00:32:36,560 -Det var han eg fekk sett i fengsel. -Er du ei farleg dame? 276 00:32:40,320 --> 00:32:43,400 Her var det han som var farleg. 277 00:32:43,480 --> 00:32:48,280 Spør ein Jimmy, var det du som var farleg. 278 00:32:48,360 --> 00:32:52,280 Filosofisk sett. Eg prøver å kome innpå han. 279 00:32:52,360 --> 00:32:56,680 -Unnskyld. -Skal de òg på havfest? 280 00:32:56,760 --> 00:33:01,560 Du får passe på han. Vi vil ikkje ha fleire uhell. 281 00:33:01,640 --> 00:33:05,720 -Hei. Helene. -Susanne. Velkomen. 282 00:33:05,800 --> 00:33:10,880 Helene er gift med den uheldige herren du lappa saman. 283 00:33:10,960 --> 00:33:15,880 -Korleis går det? -Heilt fint. Eg har jo byens beste lege. 284 00:33:15,960 --> 00:33:19,360 -Thomas sa at de ser etter jobb. -Ja. 285 00:33:30,040 --> 00:33:33,000 -Høyrer de meg? -Ja! 286 00:33:33,080 --> 00:33:36,760 Då er vi komne til det alle har venta på. 287 00:33:36,840 --> 00:33:43,120 Årets høgdepunkt for oss som er fødde med musikk og rytme i kroppen. 288 00:33:44,360 --> 00:33:47,000 Kom. Vi må sikre oss plass. 289 00:33:47,080 --> 00:33:50,480 -Er det lov å sleppe? -Nei, og de blir med òg. 290 00:33:50,560 --> 00:33:56,480 -Om de vil vere ein del av Hvide Sande. -Der har du jobbspesifikasjonen. 291 00:34:06,960 --> 00:34:09,880 -Ikkje gjer det meir. -Ligg unna! 292 00:34:23,560 --> 00:34:25,880 Eg går bort der. 293 00:34:31,480 --> 00:34:35,000 Det er vi som har hjelpt deg i gang. 294 00:34:37,080 --> 00:34:41,040 -Det kan hende du treng meir. -Kva vil du? 295 00:34:41,120 --> 00:34:46,200 -At du er litt hjelpsam. -Det hjelper ikkje å ringje meg ned. 296 00:34:46,280 --> 00:34:49,840 Eg veit ingenting, Thorbjørn. 297 00:35:04,440 --> 00:35:09,800 "Det hjelper ikkje å ringje?" -Noko i den duren. 298 00:35:09,880 --> 00:35:16,200 -Det kan bety kva som helst. -Men stemninga var under frysepunktet. 299 00:35:18,600 --> 00:35:20,600 Ja. Takk. 300 00:35:22,040 --> 00:35:27,000 -Men kven var han? -Eg veit ikkje, men vi ser han nok igjen. 301 00:35:27,080 --> 00:35:29,400 Byen er liten. 302 00:35:29,480 --> 00:35:34,520 Han var ein sånn halvstudert røvar som aldri blir vaksen. 303 00:35:34,600 --> 00:35:38,400 Roskilde, utan barn ... I den gata. 304 00:35:43,040 --> 00:35:46,960 Kvifor fekk ikkje du barn? 305 00:35:47,040 --> 00:35:51,080 -Katarina døydde jo. -Men før det? 306 00:35:51,160 --> 00:35:53,400 Eg veit ikkje. 307 00:35:54,960 --> 00:35:59,760 -Ville ho ikkje? -Det er ei litt lengre historie. 308 00:36:07,960 --> 00:36:10,360 Ho var utru, så ... 309 00:36:11,960 --> 00:36:14,880 Kvifor vart de ikkje skilde? 310 00:36:16,520 --> 00:36:21,920 Litt vanskeleg å snakke om i avdelinga for frysevarer. 311 00:36:22,000 --> 00:36:25,000 Eg har ingenting med det. 312 00:36:29,200 --> 00:36:34,400 Eg fekk ikkje vite det før rett etter at ho var død. 313 00:36:34,480 --> 00:36:37,360 Det var leitt å høyre. 314 00:36:41,600 --> 00:36:47,080 Kva med deg? Kvifor fekk de ikkje barn når de var så fysiske? 315 00:36:48,600 --> 00:36:54,480 -Eg ville ikkje ha barn. -Med han, eller ikkje med nokon? 316 00:36:54,560 --> 00:36:59,880 Barn blir alltid svikta på ein eller annan måte. 317 00:37:00,320 --> 00:37:03,560 Vart du det? Vart du svikta? 318 00:37:06,920 --> 00:37:09,120 Alle blir svikta. 319 00:37:11,880 --> 00:37:14,760 Eg kjem snart. 320 00:37:14,840 --> 00:37:17,120 Kva er det? 321 00:37:17,200 --> 00:37:22,280 Det var han Michelle avtalte noko med nede på stranda. 322 00:37:27,600 --> 00:37:32,360 -Kva skal du? -Eg set meg på stranda og følgjer med. 323 00:37:46,120 --> 00:37:53,000 OK, Sebastian. Det er seint, som no, og du er på veg opp til fyret. 324 00:37:55,240 --> 00:37:59,320 Ein romantisk møtestad. For å møte kven? 325 00:38:02,800 --> 00:38:05,640 Er det Michelle? 326 00:38:05,720 --> 00:38:08,960 Er det nokon som er etter deg? 327 00:38:34,880 --> 00:38:37,160 Kva driv du med? 328 00:38:43,320 --> 00:38:45,320 Einish? 329 00:38:53,880 --> 00:38:57,560 -Thomas. Kvar er du? -Nede på stranda. 330 00:38:57,640 --> 00:39:01,200 "Einish", er det noko på jysk? 331 00:39:01,280 --> 00:39:06,720 Det trur eg ikkje. Det høyrest ut som ei blanding av tysk og engelsk. 332 00:39:06,800 --> 00:39:11,640 -Det er det dei gjer på vestkysten. -Det trur eg ikkje. 333 00:39:11,720 --> 00:39:14,760 -Gi meg eit døme, då. -Aggerwas. 334 00:39:14,840 --> 00:39:20,560 -Det er ikkje eit ord. -Jo, du. Aggerwas betyr plunder. 335 00:39:20,640 --> 00:39:26,840 -Ein kan ha aggerwas med kona. -No diktar du opp berre for å få rett. 336 00:39:28,080 --> 00:39:30,520 Ein augeblink. 337 00:39:34,520 --> 00:39:36,800 Hallo? Thomas? 338 00:39:37,680 --> 00:39:41,560 -Hallo. Kva skjer? -Berre vent litt. 339 00:39:48,520 --> 00:39:54,520 -Det står "Finish line". -Det gir meir meining. 340 00:39:54,600 --> 00:39:57,600 -Vi sest heime. -Ja. Ha det. 27682

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.