All language subtitles for Hungam2

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:49,041 --> 00:03:52,708 Tea. Hot tea. 2 00:04:32,791 --> 00:04:33,625 Hi. 3 00:04:33,708 --> 00:04:35,833 Bajaj uncle, join us. 4 00:04:36,375 --> 00:04:37,500 How about a game? 5 00:04:37,958 --> 00:04:39,166 How much did you lose? 6 00:04:39,250 --> 00:04:40,833 Who keeps a count? 7 00:04:40,958 --> 00:04:42,125 Exactly. 8 00:04:42,208 --> 00:04:45,166 Father toiled for a fortune and the son's flushing it down the toilet. 9 00:04:45,291 --> 00:04:46,375 You've nothing to lose. 10 00:04:47,000 --> 00:04:49,666 I put my sweat and blood to earn every penny. 11 00:04:49,750 --> 00:04:52,666 Every penny I lose makes my blood boil. 12 00:04:53,083 --> 00:04:54,958 If I had a spoiled son like you, 13 00:04:55,250 --> 00:04:56,958 I would've kicked him out. 14 00:04:57,083 --> 00:04:58,583 Leave him alone, Bajaj. 15 00:04:58,791 --> 00:05:00,083 He's still a kid. 16 00:05:00,166 --> 00:05:01,291 Still wets his diapers. 17 00:05:03,791 --> 00:05:04,833 See you later. 18 00:05:04,958 --> 00:05:06,083 Okay, Bajaj. 19 00:05:06,541 --> 00:05:08,416 And you. Don't ever challenge him again. 20 00:05:08,500 --> 00:05:10,000 He's a black sheep 21 00:05:10,041 --> 00:05:12,208 who would rather keep all his bags of wool. 22 00:05:17,250 --> 00:05:18,375 Bajaj. 23 00:05:18,791 --> 00:05:19,833 Yes. 24 00:05:23,875 --> 00:05:26,708 I needed some money. 25 00:05:29,541 --> 00:05:33,041 Nearly Rs. 100 million. 26 00:05:37,375 --> 00:05:41,541 Every inmate in prison would tremble at your name. 27 00:05:41,625 --> 00:05:45,083 And you tremble to ask me such a small thing. 28 00:05:47,291 --> 00:05:51,208 So much hesitation over trivial matters? Unbelievable. 29 00:05:51,708 --> 00:05:54,291 I know you don't need the money for yourself. 30 00:05:55,041 --> 00:05:56,666 You need it for Aman, correct? 31 00:05:59,083 --> 00:06:01,208 You know the merry-go-rounds of the business. 32 00:06:01,750 --> 00:06:04,625 Aman has kids, but he still hasn't settled down. 33 00:06:05,000 --> 00:06:08,625 I didn't tell you, but Swati had left him. 34 00:06:09,208 --> 00:06:10,791 They even filed for a divorce. 35 00:06:11,333 --> 00:06:14,958 Somehow I managed to get them back together. 36 00:06:16,250 --> 00:06:18,041 Aman wants to start a new business in the US. 37 00:06:18,666 --> 00:06:20,416 Once his business picks up, 38 00:06:20,500 --> 00:06:22,041 I can relax. 39 00:06:22,666 --> 00:06:24,666 Now you talk like my best friend. 40 00:06:24,750 --> 00:06:26,000 Sit. 41 00:06:30,000 --> 00:06:31,000 Look. 42 00:06:31,083 --> 00:06:34,750 Don't allow false pride to interfere with borrowing money. 43 00:06:35,791 --> 00:06:39,166 Blindly fixing my son's marriage with the daughter of a man 44 00:06:39,250 --> 00:06:43,166 who is a world-famous scoundrel, 45 00:06:43,250 --> 00:06:45,416 isn't that too a sign of true friendship? 46 00:06:45,833 --> 00:06:47,208 I'm borrowing money. 47 00:06:47,541 --> 00:06:50,333 But this has got nothing to do with the wedding. 48 00:06:55,750 --> 00:06:57,333 Be quiet. 49 00:06:57,416 --> 00:06:59,791 The wild bull's inside, and he's awake. 50 00:07:01,083 --> 00:07:02,001 Good night. 51 00:07:02,083 --> 00:07:03,083 Good night. 52 00:07:07,166 --> 00:07:08,166 Come on. 53 00:07:08,625 --> 00:07:10,250 Simran. 54 00:07:10,625 --> 00:07:11,708 Hello, uncle. 55 00:07:11,791 --> 00:07:14,041 You're welcome in our home before the wedding. 56 00:07:14,125 --> 00:07:15,291 This is your home too. 57 00:07:15,666 --> 00:07:17,666 Yes, uncle, but it's getting late. 58 00:07:17,750 --> 00:07:19,083 -Maybe another time. -Okay. 59 00:07:19,166 --> 00:07:20,500 -Goodnight. -Goodnight. 60 00:07:22,833 --> 00:07:24,541 Finish your dinner and straight to bed, everyone. 61 00:07:25,000 --> 00:07:26,041 They have eaten. 62 00:07:26,125 --> 00:07:27,166 I got them pizzas. 63 00:07:27,458 --> 00:07:29,458 You give them everything they ask for. 64 00:07:29,833 --> 00:07:31,333 You are spoiling them silly. 65 00:07:31,791 --> 00:07:32,833 Look at these urchins! 66 00:07:33,666 --> 00:07:35,000 Why are your shoulders wearing your shoes? 67 00:07:35,041 --> 00:07:35,959 Keep them down! 68 00:07:36,000 --> 00:07:39,500 Children are bound to be mischievous, daddy. 69 00:07:39,583 --> 00:07:42,583 Oh, they can even wage a war! 70 00:07:42,666 --> 00:07:45,875 These little delinquents can scare away whole battalions. 71 00:07:46,000 --> 00:07:49,666 Look, Aman, I promised to take care of them 72 00:07:49,750 --> 00:07:52,000 until you set up your business in the US. 73 00:07:52,250 --> 00:07:54,750 But they've made my life hell. 74 00:07:55,000 --> 00:07:57,000 I wonder what they are punishing me for. 75 00:07:57,291 --> 00:08:00,375 Karma, daddy! You raised us at gunpoint like a jailor. 76 00:08:00,583 --> 00:08:02,625 Children are making grandpa pay for that. 77 00:08:02,791 --> 00:08:03,958 Grandpa? 78 00:08:04,333 --> 00:08:05,875 Don't you know what they call me? 79 00:08:07,250 --> 00:08:08,291 Tell them. 80 00:08:08,500 --> 00:08:09,625 I don't know. 81 00:08:09,958 --> 00:08:12,000 -You don't know? -No. 82 00:08:13,250 --> 00:08:14,833 "Wild bull." 83 00:08:15,791 --> 00:08:17,250 That's my pet name. 84 00:08:18,833 --> 00:08:20,208 Next time, when you come for Aakash's wedding, 85 00:08:20,291 --> 00:08:21,375 take them back with you. 86 00:08:21,666 --> 00:08:23,125 Even I have a limit, you know. 87 00:08:23,750 --> 00:08:28,083 If I lose my cool, do you know what I'll do? 88 00:08:28,375 --> 00:08:29,375 I'll show you. 89 00:08:29,750 --> 00:08:31,000 Oh, no, shit! 90 00:08:31,041 --> 00:08:32,375 Close the doors. 91 00:08:32,458 --> 00:08:34,125 Come on. 92 00:08:36,583 --> 00:08:39,458 Someday I'll draw this sword. 93 00:08:40,791 --> 00:08:42,083 Attention! 94 00:08:43,125 --> 00:08:47,000 This sword was presented to me on my retirement from Tihar Jail, 95 00:08:47,041 --> 00:08:50,541 honouring me as the epitome of discipline! 96 00:08:50,625 --> 00:08:53,333 During the British rule, there was a jail superintendent, 97 00:08:53,416 --> 00:08:54,500 Lord Hussley. 98 00:08:54,583 --> 00:08:58,750 This is his sword. Priceless and antique piece! 99 00:08:58,833 --> 00:09:00,791 This sword has a glorious history-- 100 00:09:00,875 --> 00:09:03,666 Which I've heard millions of times! 101 00:09:03,750 --> 00:09:05,625 If you set out to tell me again, 102 00:09:05,708 --> 00:09:07,833 no one will get breakfast tomorrow morning. 103 00:09:26,250 --> 00:09:27,250 Hello. 104 00:09:28,041 --> 00:09:28,959 Yes? 105 00:09:30,083 --> 00:09:31,083 What do you want? 106 00:09:31,625 --> 00:09:33,125 Gagan Chandra D'costa. 107 00:09:34,125 --> 00:09:36,041 -Gagan Chandra D'costa. -Yes. 108 00:09:36,333 --> 00:09:39,000 I read your ad in the newspaper. 109 00:09:39,625 --> 00:09:40,625 And here I am. 110 00:09:40,791 --> 00:09:41,791 You're looking for a teacher? 111 00:09:45,083 --> 00:09:47,583 Preity, call that gang of goons. 112 00:09:49,125 --> 00:09:50,708 -Take a seat. I'll be right back. -Yes. 113 00:09:58,250 --> 00:10:00,416 Wonderful. Really wonderful. 114 00:10:00,500 --> 00:10:03,416 Not wonderful, but the children call him a "Wild Bull." 115 00:10:03,791 --> 00:10:06,708 I was talking about the sword. 116 00:10:07,291 --> 00:10:09,000 Bhalo means wonderful in Bangla. 117 00:10:09,041 --> 00:10:12,375 Please don't ever mention this lethal weapon to him. 118 00:10:12,458 --> 00:10:16,250 Talking about this sword is like slitting your own throat. 119 00:10:16,333 --> 00:10:17,625 Who is it? 120 00:10:17,833 --> 00:10:19,958 -Who is it? -Who? 121 00:10:20,000 --> 00:10:22,666 These are the children you have to tutor. 122 00:10:23,208 --> 00:10:25,666 Six teachers have tried before you. 123 00:10:26,583 --> 00:10:28,875 Five of them disappeared on their own. 124 00:10:29,000 --> 00:10:30,541 And we found the sixth one in a hospital. 125 00:10:31,000 --> 00:10:34,083 They put rat poison in his tea. 126 00:10:34,291 --> 00:10:37,250 -Don't worry. -Mr. D'costa. Here's your advance. 127 00:10:37,333 --> 00:10:38,375 Thank you. 128 00:10:38,708 --> 00:10:40,250 These children are very dangerous. 129 00:10:40,958 --> 00:10:42,458 Handling them isn't an easy job. 130 00:10:42,625 --> 00:10:43,666 Wait a minute. 131 00:10:44,208 --> 00:10:45,333 Wait a minute. 132 00:10:46,208 --> 00:10:49,333 -Here's my Holder of Hell. -Holder of Hell? 133 00:10:49,416 --> 00:10:52,125 It's a pack of deadly weapons 134 00:10:52,208 --> 00:10:54,041 that inflict pain as bad as hell. 135 00:10:55,041 --> 00:10:57,625 -Meet my Prickly Princess. -Princess who? 136 00:10:57,708 --> 00:10:58,958 Nobody's princess. 137 00:10:59,083 --> 00:11:00,001 A Prickly Princess. 138 00:11:00,083 --> 00:11:02,208 If I prick with this on their back sides, 139 00:11:02,750 --> 00:11:05,250 they won't sit or sleep for three days. 140 00:11:06,791 --> 00:11:09,833 And here's Brother Cane. 141 00:11:10,541 --> 00:11:13,833 I dip it in chilly oil every day. 142 00:11:14,166 --> 00:11:20,291 A single whip will make them see heaven and hell at the same time. 143 00:11:20,416 --> 00:11:23,666 Brother or mother, use anything you like. 144 00:11:23,958 --> 00:11:25,666 But make these children do their lessons. 145 00:11:25,875 --> 00:11:28,500 No school in the area want them. 146 00:11:28,750 --> 00:11:30,291 Don't worry. I am here. 147 00:11:30,375 --> 00:11:31,958 The children are now your responsibility. 148 00:11:32,250 --> 00:11:34,751 Nandan, show him his room. 149 00:11:47,291 --> 00:11:48,958 -Anjali. -Yes? 150 00:11:49,625 --> 00:11:53,541 Did anyone come here after I left? 151 00:11:54,250 --> 00:11:55,833 -No. -No? 152 00:11:56,208 --> 00:11:58,291 -No one at all? -No. 153 00:11:58,416 --> 00:12:00,583 Do you do bad things behind my back? 154 00:12:01,000 --> 00:12:02,791 -What? -You smoke? 155 00:12:03,208 --> 00:12:04,126 What nonsense!? 156 00:12:04,208 --> 00:12:06,875 Nonsense? I found this cigarette on the porch. 157 00:12:07,625 --> 00:12:10,208 -The plumber was here. -Why? 158 00:12:10,291 --> 00:12:12,000 To fix the pipes. Maybe he was smoking. 159 00:12:12,083 --> 00:12:13,625 First, you say no one came home. 160 00:12:13,708 --> 00:12:14,833 Now you say it was the plumber. 161 00:12:14,958 --> 00:12:16,125 I just remembered. 162 00:12:16,625 --> 00:12:17,750 How old was he? 163 00:12:18,583 --> 00:12:20,583 -I didn't ask. -Take a wild guess. 164 00:12:20,666 --> 00:12:22,958 Was he a teenager, an old man, a mature guy? 165 00:12:23,833 --> 00:12:27,750 Do you want me to ask every man their name, age and address? 166 00:12:28,166 --> 00:12:29,208 You're too much, Radhe. 167 00:12:29,583 --> 00:12:30,833 Your pant is ready. Wear it. 168 00:12:32,791 --> 00:12:33,958 Unbelievable. 169 00:12:34,333 --> 00:12:36,833 When I call, not a fly comes. 170 00:12:37,333 --> 00:12:39,875 But she calls, and all the Toms and Harrys hop over with all the Dicks. 171 00:12:41,666 --> 00:12:46,000 I will find out who comes to my house behind my back. 172 00:12:57,791 --> 00:13:00,125 From now on, you're my third eye. 173 00:13:15,458 --> 00:13:16,583 What is this, Anjali? 174 00:13:16,666 --> 00:13:19,000 Where are the rest of your clothes? Did you forget to put on pants? 175 00:13:19,250 --> 00:13:20,708 This is the trend, Radhe. Let's go. 176 00:13:20,875 --> 00:13:23,542 Are you off to the office or the pool? Go and get changed. 177 00:13:23,583 --> 00:13:26,791 I am already running late. Nothing can be done now. Let's go. 178 00:13:26,875 --> 00:13:28,875 Of course, something can be done. 179 00:13:29,750 --> 00:13:32,375 Leave me, Radhe. I'll manage. 180 00:13:32,541 --> 00:13:36,125 You pay full but buy half an outfit. Bad bargain! 181 00:13:36,208 --> 00:13:38,208 Have you seen the traffic on the road? 182 00:13:38,291 --> 00:13:39,583 Seriously? 183 00:14:02,666 --> 00:14:05,041 Hey, old man, have you never seen a woman before? 184 00:14:05,375 --> 00:14:07,041 She's young enough to be your daughter. 185 00:14:07,333 --> 00:14:08,625 Look ahead, pervert. 186 00:14:09,250 --> 00:14:11,333 Hey, why are you cursing at him? 187 00:14:11,416 --> 00:14:14,041 Why? He's making eyes at my wife. 188 00:14:14,125 --> 00:14:17,750 -Making what? -He's ogling my wife. 189 00:14:17,833 --> 00:14:18,791 Radhe! 190 00:14:19,208 --> 00:14:21,958 He's blind, you fool! 191 00:14:23,083 --> 00:14:24,083 But you can see. 192 00:14:24,166 --> 00:14:25,291 -Tiwari! -Get lost... 193 00:14:25,375 --> 00:14:27,458 Tiwari! What's wrong? 194 00:14:28,083 --> 00:14:30,083 This is too much. Here's your shawl. 195 00:14:30,208 --> 00:14:32,000 I can't take you anywhere. 196 00:14:32,375 --> 00:14:33,875 I'm going to the office with Akku. 197 00:14:34,000 --> 00:14:35,000 Anjali. 198 00:14:38,833 --> 00:14:41,416 -What's wrong? -He drove me nuts. 199 00:14:50,000 --> 00:14:52,541 You waste so much money on lottery tickets, Thakur. 200 00:14:52,750 --> 00:14:55,083 You could've easily paid our loan instead. 201 00:14:55,208 --> 00:14:57,250 I buy lottery tickets to repay my loan. 202 00:14:57,583 --> 00:15:00,166 And God will be merciful to me someday. 203 00:15:00,375 --> 00:15:04,000 But we'll show no mercy if you don't pay us back next week. 204 00:15:04,291 --> 00:15:05,209 Check this. 205 00:15:10,375 --> 00:15:11,833 Thakur, you won. 206 00:15:11,958 --> 00:15:12,876 What? 207 00:15:14,876 --> 00:15:15,794 What? 208 00:15:16,083 --> 00:15:17,291 Don't worry. 209 00:15:17,416 --> 00:15:20,000 If anyone eyeballs your wife, 210 00:15:20,083 --> 00:15:21,250 drag him to court. 211 00:15:21,333 --> 00:15:22,375 I'll defend your case for free. 212 00:15:22,458 --> 00:15:25,750 Catch that Thakur, Tiwari. He's won a lottery. 213 00:15:25,833 --> 00:15:27,458 Hey! 214 00:15:27,791 --> 00:15:29,416 I've been looking for him. 215 00:15:29,625 --> 00:15:31,333 You've borrowed money from me as well. 216 00:15:31,416 --> 00:15:33,000 He owes the entire city, Tiwari. 217 00:15:33,083 --> 00:15:34,083 And has no intentions of paying up. 218 00:15:34,166 --> 00:15:35,458 He's won the lottery 219 00:15:35,541 --> 00:15:37,250 and refuses to pay the money he owes. 220 00:15:37,333 --> 00:15:38,666 -Won a lottery? -Yes. 221 00:15:38,750 --> 00:15:41,041 -Is it true, Thakur? -It is true, but... 222 00:15:41,166 --> 00:15:42,166 But what? 223 00:15:42,250 --> 00:15:43,500 The newspaper seller told me. 224 00:15:43,583 --> 00:15:45,000 He even showed the winning number. 225 00:15:45,041 --> 00:15:46,000 What's the prize worth? 226 00:15:46,041 --> 00:15:47,791 -Rs. 15 million. -Rs. 15 million! 227 00:15:47,875 --> 00:15:49,791 He borrowed Rs. 5,000 from me. 228 00:15:49,875 --> 00:15:52,583 Interest makes it Rs. 10,000, and late fee is Rs. 20,000. 229 00:15:52,791 --> 00:15:53,875 -No... -Stay quiet. 230 00:15:54,000 --> 00:15:55,625 Total is Rs. 60,000. 231 00:15:55,958 --> 00:16:00,083 I'll collect the prize money and deduct what he owes me first. 232 00:16:00,500 --> 00:16:02,000 And what about my money? 233 00:16:02,041 --> 00:16:05,833 I am there. I swear on the Holy Gita, it's on me. 234 00:16:05,958 --> 00:16:08,166 -Listen to me. -Be quiet. Be very quiet. 235 00:16:08,250 --> 00:16:10,583 My words are firm like steel, 236 00:16:10,666 --> 00:16:12,250 and my heart is of gold. Understood. 237 00:16:12,333 --> 00:16:15,000 -Everyone will get their share. -No... 238 00:16:15,041 --> 00:16:17,333 -We trust you, Mr. Tiwari. -Yes. 239 00:16:17,416 --> 00:16:19,750 -Let's go. We'll get our money. -No, listen... 240 00:16:19,875 --> 00:16:21,333 You sit. Sit. 241 00:16:21,416 --> 00:16:23,083 Where's the newspaper? 242 00:16:23,166 --> 00:16:24,458 Rs. 15 million, is it? 243 00:16:24,541 --> 00:16:27,875 -You made a big mistake, Mr. Tiwari. -You're the mistake, son. 244 00:16:28,125 --> 00:16:30,208 Rs. 15 million. Where's your number? Rs. 15 million... 245 00:16:30,291 --> 00:16:31,833 -Rs. 15 million... -Down, down. 246 00:16:31,958 --> 00:16:33,958 -Down? -I mean at the back. 247 00:16:34,375 --> 00:16:36,291 -Down, down. -Rs. 15 million... 248 00:16:36,375 --> 00:16:37,541 Is it under the table? 249 00:16:37,625 --> 00:16:38,666 No. The last one. 250 00:16:40,125 --> 00:16:41,500 -This? -Yes. 251 00:16:41,875 --> 00:16:43,250 -Is this your number? -Yes. 252 00:16:43,541 --> 00:16:44,625 It says the prize money is Rs. 500. 253 00:16:44,708 --> 00:16:45,875 That's what I won. 254 00:16:46,875 --> 00:16:48,041 -Rs. 500? -Yes. 255 00:16:48,541 --> 00:16:50,666 -Why didn't you tell me earlier? -You didn't let me speak. 256 00:16:50,750 --> 00:16:52,958 I tried to tell you, but you kept shutting me up. 257 00:16:53,833 --> 00:16:56,541 Bloody moron, here's your ticket and get lost. 258 00:16:56,625 --> 00:16:59,208 Keep it. Now it's your monkey and your circus. 259 00:16:59,291 --> 00:17:00,416 -You handle them. -Hey... 260 00:17:03,208 --> 00:17:04,208 Hey! 261 00:17:06,500 --> 00:17:08,541 Wait. Stop. 262 00:17:08,625 --> 00:17:10,208 It's only Rs. 500. 263 00:17:10,291 --> 00:17:11,833 Only Rs. 500... 264 00:17:12,166 --> 00:17:13,625 Wise guy. 265 00:17:19,291 --> 00:17:22,500 Now I'll teach you how to spell words. 266 00:17:23,041 --> 00:17:24,583 Now, I'm your master. 267 00:17:24,875 --> 00:17:27,541 And how do we write it? 268 00:17:29,458 --> 00:17:35,541 Here's "M-A," and then add "S-T-E-R" with a broken pronunciation. 269 00:17:35,750 --> 00:17:37,041 And you get "master." 270 00:17:37,541 --> 00:17:39,416 No, sir, we don't want to learn any such thing. 271 00:17:40,166 --> 00:17:41,250 Why? 272 00:17:41,583 --> 00:17:44,083 Grandpa's warned us against breaking anything. 273 00:17:44,458 --> 00:17:45,625 Smarty pants, aren't you? 274 00:17:45,708 --> 00:17:47,000 Come here. Come here! 275 00:17:47,250 --> 00:17:48,416 Bring forth your hand. 276 00:17:53,125 --> 00:17:57,375 Is she crying for him? 277 00:17:57,541 --> 00:17:59,708 She is crying for you. Feeling bad. 278 00:17:59,791 --> 00:18:01,708 I'll tell you. 279 00:18:02,125 --> 00:18:06,958 But don't tell anyone that I told you this. 280 00:18:07,333 --> 00:18:08,791 Hurry up. Hurry up. 281 00:18:08,875 --> 00:18:11,458 He's going to murder you tonight. 282 00:18:11,541 --> 00:18:12,458 Who? 283 00:18:12,541 --> 00:18:16,208 That Wild Bull who paid you to tutor us. 284 00:18:16,291 --> 00:18:17,458 But why? 285 00:18:17,541 --> 00:18:19,333 Because he's a lunatic. 286 00:18:20,291 --> 00:18:24,000 Remember someone put rat poison in our previous teacher's tea. 287 00:18:24,083 --> 00:18:26,166 It wasn't us. It was the old sack. 288 00:18:26,250 --> 00:18:28,000 Tonight's full moon. 289 00:18:28,083 --> 00:18:30,333 He goes completely berserk. 290 00:18:30,416 --> 00:18:33,666 No one opens their door till dawn. 291 00:18:33,750 --> 00:18:34,958 Why so? 292 00:18:35,333 --> 00:18:37,458 Haven't you seen the sword in the living room? 293 00:18:37,541 --> 00:18:38,500 So? 294 00:18:38,583 --> 00:18:41,208 The sword actually belongs to Lord Hussley. 295 00:18:41,458 --> 00:18:44,875 The old man gets possessed by Lord Hussley's ghost at night. 296 00:18:45,041 --> 00:18:46,708 This isn't possible. 297 00:18:46,791 --> 00:18:47,791 Very much possible. 298 00:18:47,791 --> 00:18:49,208 Haven't you watched Bhool Bhulaiyaa? 299 00:18:49,291 --> 00:18:50,416 Manjulika? 300 00:18:51,000 --> 00:18:53,166 Does he also dance around like that ghost? 301 00:18:57,250 --> 00:18:58,250 Stop kidding me! 302 00:18:58,333 --> 00:18:59,666 But he does. 303 00:19:00,041 --> 00:19:03,458 He dances over the corpse of his prey. 304 00:19:03,541 --> 00:19:04,666 He doesn't harm us. 305 00:19:04,750 --> 00:19:06,666 But he chops up outsiders to pieces 306 00:19:06,750 --> 00:19:07,958 and buries them in the ground. 307 00:19:08,000 --> 00:19:10,083 And doesn't remember a thing the next day! 308 00:19:11,541 --> 00:19:15,416 You cannot scare this Bengal Tiger with your rubbish story. 309 00:19:15,500 --> 00:19:17,833 Get back to your lesson. Come on. 310 00:19:25,625 --> 00:19:26,791 Why are you snickering? 311 00:19:26,875 --> 00:19:28,000 It's nothing. 312 00:19:29,291 --> 00:19:35,041 Is it true, aunty, that grandpa's sword only has a handle 313 00:19:35,708 --> 00:19:37,166 and it's empty inside the sheath? 314 00:19:37,791 --> 00:19:40,041 What nonsense? Who told you this? 315 00:19:40,250 --> 00:19:42,416 Our new teacher. 316 00:19:43,333 --> 00:19:45,208 That madman said it's all a lie. 317 00:19:46,625 --> 00:19:49,916 And he also said that there's no Lord Hussley, 318 00:19:50,000 --> 00:19:51,000 that the old man's lying. 319 00:19:51,500 --> 00:19:54,166 That the sword will always be hanging on the wall. 320 00:19:54,625 --> 00:19:56,708 That he'll never show the actual sword. 321 00:19:57,000 --> 00:19:58,458 He said this. 322 00:19:58,541 --> 00:20:00,958 Enough talking, finish your food. 323 00:20:01,833 --> 00:20:03,375 8:30 off to bed. 324 00:20:03,708 --> 00:20:06,000 8:40 lights out. 325 00:20:43,250 --> 00:20:47,375 The kids were right. He's coming this way with the sword. 326 00:20:47,458 --> 00:20:48,958 Oh, God. 327 00:20:50,416 --> 00:20:53,375 D'costa, open the door. 328 00:20:54,458 --> 00:20:56,250 I've something to show you. 329 00:20:56,708 --> 00:20:59,291 I won't open the door. I don't want to see anything. 330 00:21:01,000 --> 00:21:08,125 D'costa, I'll show you my sword. Open the door. 331 00:21:09,083 --> 00:21:11,666 I said I don't want to see anything. 332 00:21:12,083 --> 00:21:13,083 Nonsense. 333 00:21:13,125 --> 00:21:15,125 Throw that sword in some well. 334 00:21:15,375 --> 00:21:17,000 Or use it to cut vegetables. 335 00:21:17,333 --> 00:21:19,958 I won't let you cut even my drawstring with it. 336 00:21:20,000 --> 00:21:23,958 You idiot! How dare you talk to me like that! 337 00:21:24,125 --> 00:21:25,625 He switched to English. 338 00:21:26,333 --> 00:21:29,000 I think he's been possessed by Lord Hussley's ghost. 339 00:21:29,083 --> 00:21:32,041 O Lord, he won't stop until he's killed me. 340 00:21:32,958 --> 00:21:35,291 Get lost, you English dog. 341 00:21:35,583 --> 00:21:38,541 How dare you abuse me? Open the door! 342 00:21:41,708 --> 00:21:43,875 How dare you abuse me? Open the door! 343 00:21:44,000 --> 00:21:46,083 I'm abusing you, you white willy. 344 00:21:46,333 --> 00:21:50,041 I'm not surprised that people call you a wild bull. 345 00:21:51,333 --> 00:21:53,500 I'll knock this door down 346 00:21:53,833 --> 00:21:57,666 and show you how sharp my sword is. 347 00:21:57,750 --> 00:21:58,833 Look! 348 00:21:58,958 --> 00:22:00,166 Open the door! 349 00:22:00,625 --> 00:22:01,708 And look. 350 00:22:01,791 --> 00:22:04,041 It's even got Lord Hussley's signature. 351 00:22:04,375 --> 00:22:06,250 Open the door, D'costa. 352 00:22:13,000 --> 00:22:15,791 -Oh, God. Run, run. He's crazy. -Stop! 353 00:22:15,875 --> 00:22:17,583 How dare you slander me! 354 00:22:17,708 --> 00:22:20,250 -Run, run. -Stop! 355 00:22:20,416 --> 00:22:22,666 -Stop! -Oh, God. 356 00:22:22,833 --> 00:22:26,083 Hey, you idiot! It's a historical sword. 357 00:22:26,291 --> 00:22:29,000 -Take a look first. -Show it to your daddy! 358 00:22:36,416 --> 00:22:38,916 That Bengal Tiger made such a fuss. 359 00:22:39,125 --> 00:22:41,250 Prickly Princess, Brother Cane. 360 00:22:41,625 --> 00:22:42,708 But he ran away. 361 00:22:43,166 --> 00:22:44,791 I thought he would come through. 362 00:22:45,666 --> 00:22:46,750 Bloody civilian. 363 00:22:46,916 --> 00:22:48,041 Come on, dad. 364 00:22:48,125 --> 00:22:52,000 You believed the kids and went ranting to his room with the sword. 365 00:22:52,083 --> 00:22:53,666 I hadn't the slightest clue, dear, 366 00:22:53,958 --> 00:22:56,708 these monkeys would use my historical sword in their prank. 367 00:23:12,500 --> 00:23:14,541 Is this Mr. Kapoor's house? 368 00:23:14,833 --> 00:23:16,958 -Yes. -Is Aakash at home? 369 00:23:17,833 --> 00:23:19,875 No, he's at the office. Why? 370 00:23:20,958 --> 00:23:24,000 -I need to talk to him. -Who are you? 371 00:23:25,958 --> 00:23:27,708 Akku, where's your phone? 372 00:23:28,416 --> 00:23:29,416 Daddy. 373 00:23:30,500 --> 00:23:31,500 Yeah, dad. 374 00:24:12,958 --> 00:24:14,000 Do you know her? 375 00:24:14,958 --> 00:24:15,958 What? 376 00:24:16,541 --> 00:24:19,250 Are you deaf? Are you hard of hearing? 377 00:24:20,083 --> 00:24:22,291 Do you know her? 378 00:24:23,958 --> 00:24:25,166 -Her? -Yes. 379 00:24:25,875 --> 00:24:27,541 No. I don't know her. 380 00:24:27,625 --> 00:24:28,750 Who is she? What's the matter? 381 00:24:28,833 --> 00:24:32,625 She claims that, back in college, you two were in love. 382 00:24:33,083 --> 00:24:34,416 And this is your child. 383 00:24:34,500 --> 00:24:36,083 -What? My child? -Yes. 384 00:24:36,750 --> 00:24:37,791 She is lying! 385 00:24:37,875 --> 00:24:39,750 I am not lying! It's true. 386 00:24:39,833 --> 00:24:41,875 Look, Vaani, don't cause unnecessary trouble. 387 00:24:41,958 --> 00:24:44,666 You know her name, but you don't know her. Shocking. 388 00:24:45,000 --> 00:24:45,834 What? 389 00:24:45,916 --> 00:24:49,083 Fine, I know her name. She was in my college. 390 00:24:49,166 --> 00:24:50,166 I was in her college. 391 00:24:50,250 --> 00:24:51,875 We were in same college together. Hence I know her name. 392 00:24:51,958 --> 00:24:53,833 Then why did you say you didn't know her? 393 00:24:54,000 --> 00:24:55,208 -When? -Just now. 394 00:24:55,291 --> 00:24:56,500 Yes, I did. 395 00:24:56,666 --> 00:24:57,666 Why? 396 00:24:59,125 --> 00:25:01,833 I was shocked to see her after three years. 397 00:25:01,916 --> 00:25:03,625 I couldn't recognize her. 398 00:25:07,000 --> 00:25:08,666 Are you calm now? 399 00:25:09,500 --> 00:25:12,958 Now, tell me what you know about this girl. 400 00:25:20,250 --> 00:25:22,791 Daddy, except for the fact that we studied together, 401 00:25:22,875 --> 00:25:24,291 we had no other relation. 402 00:25:24,416 --> 00:25:25,708 I don't know anything else. 403 00:25:25,916 --> 00:25:26,833 Papa... 404 00:25:27,125 --> 00:25:28,625 And this creature isn't mine. 405 00:25:28,708 --> 00:25:29,750 I swear on my mother. 406 00:25:29,833 --> 00:25:30,833 Wait a minute. 407 00:25:34,875 --> 00:25:38,000 These are the love letters your son wrote to me. 408 00:25:44,041 --> 00:25:45,083 "Beloved Vaani, 409 00:25:45,750 --> 00:25:47,291 "This evening Is a honey-dipped thing 410 00:25:47,625 --> 00:25:48,958 "It's giving me a sweet zing 411 00:25:49,375 --> 00:25:53,791 "Let's ride on our love sweeng You're a queen and I'm your king" 412 00:25:53,958 --> 00:25:55,000 -Bravo. -"I am your Aakash 413 00:25:55,083 --> 00:25:57,250 -"You're my Aakashvaani" -Bravo, bravo. 414 00:26:01,041 --> 00:26:02,250 Kudos for your creativity! 415 00:26:05,416 --> 00:26:08,958 Is this Poetics Pathetica written by you? 416 00:26:10,500 --> 00:26:12,583 -This? -Yes, this. 417 00:26:14,291 --> 00:26:16,875 Is this your handwriting and signature? 418 00:26:18,625 --> 00:26:19,791 Don't lie to me. 419 00:26:20,083 --> 00:26:21,208 This is you. 420 00:26:21,500 --> 00:26:23,458 Look at your writing! What's a "sweeng"? 421 00:26:23,875 --> 00:26:24,958 It's "swing." 422 00:26:25,708 --> 00:26:27,625 Same spelling mistakes since your school days! 423 00:26:27,916 --> 00:26:29,375 No knowledge of vowels or consonants. 424 00:26:29,458 --> 00:26:30,458 When "meat" becomes "mit" and "sit" becomes "shit," 425 00:26:30,542 --> 00:26:31,667 Aakash gets his bum hit, remember? 426 00:26:31,958 --> 00:26:33,500 This is you, duffer. 427 00:26:34,208 --> 00:26:35,416 Okay, yes, they were mine. 428 00:26:38,625 --> 00:26:40,541 All the fireworks 429 00:26:41,166 --> 00:26:43,708 means you two loved each other. 430 00:26:45,250 --> 00:26:46,583 Has the cat got your tongue? 431 00:26:47,041 --> 00:26:48,083 Speak up. 432 00:26:48,541 --> 00:26:50,208 Daddy, I'll tell you the truth. 433 00:26:50,875 --> 00:26:52,916 Except for the fact that we loved each other, 434 00:26:52,958 --> 00:26:54,958 I don't know anything about her. 435 00:26:55,458 --> 00:26:58,000 And that love ended three years ago in college. 436 00:26:58,750 --> 00:27:00,916 Ask her where she was all these years. 437 00:27:00,958 --> 00:27:04,250 I was already pregnant when I left college. 438 00:27:04,750 --> 00:27:05,750 What? 439 00:27:06,125 --> 00:27:10,500 He assured me he'll tell his mom, convince his dad, 440 00:27:10,666 --> 00:27:12,375 come back and marry me. 441 00:27:12,458 --> 00:27:14,375 Hey, my mother died in my childhood. 442 00:27:14,458 --> 00:27:15,500 Why would I say such a thing? 443 00:27:15,583 --> 00:27:17,625 Now you know, dad, she's lying. 444 00:27:17,958 --> 00:27:19,166 That's what he said to me. 445 00:27:19,250 --> 00:27:21,375 -When I don't have a mother-- -Shut up! 446 00:27:23,375 --> 00:27:24,958 Yes, what next? 447 00:27:25,291 --> 00:27:26,916 I waited for some time. 448 00:27:27,458 --> 00:27:29,083 I even tried calling him. 449 00:27:29,416 --> 00:27:31,583 But he never returned my calls. 450 00:27:31,666 --> 00:27:35,916 Then I went to Delhi because he said his family lived in Delhi. 451 00:27:36,166 --> 00:27:38,375 Our family has never been to Delhi. 452 00:27:38,458 --> 00:27:40,250 Why don't you get that she's lying? 453 00:27:40,708 --> 00:27:45,083 On reaching Delhi, I realized he had given me the wrong address. 454 00:27:45,666 --> 00:27:46,875 Then I went to Kolkata. 455 00:27:46,958 --> 00:27:48,166 Why did you go to Kolkata? 456 00:27:48,250 --> 00:27:50,000 Did your mother's lover live there? 457 00:27:50,083 --> 00:27:51,083 -Daddy-- -Shut up! 458 00:27:51,541 --> 00:27:53,458 What kind of language you're using? 459 00:27:55,000 --> 00:27:56,000 Move. 460 00:27:56,208 --> 00:27:57,291 Next. 461 00:27:59,083 --> 00:28:00,166 Next. 462 00:28:00,250 --> 00:28:04,000 He had once told me that his older brother, Aman, works in Kolkata. 463 00:28:04,375 --> 00:28:07,458 I reached Kolkata only to find out brother's business had already shut down. 464 00:28:07,833 --> 00:28:11,166 Some of his friends informed me that your family lives here. 465 00:28:11,625 --> 00:28:13,166 So I came here. 466 00:28:13,250 --> 00:28:14,750 What are you? The Indian Railways? 467 00:28:14,833 --> 00:28:15,833 You'll run wherever the tracks lay? 468 00:28:15,875 --> 00:28:17,041 Just because we spent some time together doesn't mean 469 00:28:17,125 --> 00:28:19,958 you can bring any random kid and shove it towards me! 470 00:28:20,250 --> 00:28:23,375 Can you say this looking in the eyes of your innocent child? 471 00:28:23,458 --> 00:28:24,541 That you're not the father? 472 00:28:24,625 --> 00:28:25,666 Yes. 473 00:28:26,166 --> 00:28:27,458 I am not your father, son. 474 00:28:27,541 --> 00:28:28,875 -Daughter or son? -Daughter. 475 00:28:28,958 --> 00:28:30,166 I am not your father, dear. 476 00:28:30,250 --> 00:28:32,083 I am not your papa. I am not. I am not. I am not. 477 00:28:32,166 --> 00:28:33,166 Happy? 478 00:28:33,250 --> 00:28:36,000 -Aakash. -Don't fall for her tricks, father. 479 00:28:36,083 --> 00:28:37,625 She has an ulterior motive. 480 00:28:37,708 --> 00:28:39,666 Nandan, throw these two out of the house 481 00:28:39,750 --> 00:28:41,208 and send Motilal after them. 482 00:28:41,291 --> 00:28:43,083 -Who is he? -Our dog. 483 00:28:43,250 --> 00:28:45,583 Oh, don't you threaten us with your dogs and cats. 484 00:28:45,666 --> 00:28:46,666 We'll leave. 485 00:28:46,791 --> 00:28:48,291 That's your best option. Leave. 486 00:28:48,416 --> 00:28:50,208 I will go but only till your yard. 487 00:28:50,375 --> 00:28:52,625 I'll sit outside your gate and go on a hunger strike. 488 00:28:52,708 --> 00:28:53,916 With a placard in my hand, 489 00:28:53,958 --> 00:28:55,500 "Justice to my daughter!" 490 00:28:55,583 --> 00:28:57,208 Go on. Do your hunger strike. 491 00:28:58,458 --> 00:28:59,500 Wait. 492 00:28:59,583 --> 00:29:02,208 Dad, let her pull her stunts. 493 00:29:02,291 --> 00:29:04,875 When that kitten whines for milk, the hunger strike will end then. 494 00:29:04,958 --> 00:29:05,958 Be quiet. 495 00:29:06,125 --> 00:29:08,250 Not a peep from you. 496 00:29:08,708 --> 00:29:13,291 I spent 60 years to build a reputation for my family. 497 00:29:13,541 --> 00:29:16,000 For what? Shall I throw it away 498 00:29:16,291 --> 00:29:19,250 for some random girl screaming outside my gate 499 00:29:19,500 --> 00:29:23,291 that my son is her child's illegitimate father? 500 00:29:23,416 --> 00:29:25,708 I would rather die before such defamation. 501 00:29:25,791 --> 00:29:28,458 -But you don't understand, daddy-- -Just keep quiet! 502 00:29:29,416 --> 00:29:30,500 Let me handle this case. 503 00:29:30,583 --> 00:29:33,166 Handle what? Why don't you get that she's a liar? 504 00:29:33,250 --> 00:29:34,791 I said be quiet. 505 00:29:35,625 --> 00:29:37,583 Go! Out! 506 00:29:38,916 --> 00:29:40,125 Duffer. 507 00:29:50,166 --> 00:29:52,000 "First look..." 508 00:30:21,416 --> 00:30:25,833 "First time we met" 509 00:30:25,916 --> 00:30:30,166 "First time I feel intoxicated" 510 00:30:30,666 --> 00:30:33,458 "There's a feeling in my heart" 511 00:30:33,541 --> 00:30:35,041 "Do you feel the same way?" 512 00:30:35,125 --> 00:30:39,166 "I've never felt this way before" 513 00:30:39,250 --> 00:30:43,708 "First time we met" 514 00:30:43,791 --> 00:30:48,125 "First time I feel intoxicated" 515 00:30:48,583 --> 00:30:51,375 "There's a feeling in my heart" 516 00:30:51,458 --> 00:30:52,958 "Do you feel the same way?" 517 00:30:53,000 --> 00:30:57,208 "I've never felt this way before" 518 00:31:24,958 --> 00:31:29,416 "Never has this happened With me before" 519 00:31:29,500 --> 00:31:33,750 "No words were spoken But I heard you" 520 00:31:33,833 --> 00:31:34,875 "It's an unfamiliar fragrance" 521 00:31:34,958 --> 00:31:35,958 "Love is like magic" 522 00:31:36,000 --> 00:31:37,666 "Your spell's worked on me" 523 00:31:37,750 --> 00:31:41,958 "My heart's missing For the first time" 524 00:31:42,000 --> 00:31:46,500 "First time I saw you" 525 00:31:46,583 --> 00:31:51,000 "First time I felt something" 526 00:31:51,083 --> 00:31:54,125 "I stay rooted to my spot" 527 00:31:54,208 --> 00:31:55,791 "But the paths are moving" 528 00:31:55,875 --> 00:31:59,958 "I've never felt This intoxication before" 529 00:32:05,333 --> 00:32:09,708 "Since the time I saw you" 530 00:32:09,791 --> 00:32:14,000 "I feel alienated from myself" 531 00:32:14,083 --> 00:32:17,916 "Your style Your eyes drove me crazy" 532 00:32:18,000 --> 00:32:22,750 "Everything seems new to me" 533 00:32:32,708 --> 00:32:35,083 That continued for two years. Her façade of love. 534 00:32:35,291 --> 00:32:36,708 I was crazy for her. 535 00:32:37,375 --> 00:32:39,625 But, one day, she ran away leaving everything behind. 536 00:32:40,041 --> 00:32:42,666 I don't know anything about her. 537 00:32:43,000 --> 00:32:45,416 Now suddenly she's sprung out of nowhere. 538 00:32:46,291 --> 00:32:47,916 And she's threatening me that it's my child. 539 00:32:49,375 --> 00:32:50,666 I smell a dead rat here, Anju. 540 00:32:52,083 --> 00:32:54,875 -But why did she leave so suddenly? -No clue. 541 00:32:55,708 --> 00:32:57,375 That mystery was never solved. 542 00:32:58,291 --> 00:32:59,291 Must be crazy. 543 00:33:01,250 --> 00:33:02,458 Did you tell dad? 544 00:33:04,958 --> 00:33:06,250 No one believes me. 545 00:33:08,625 --> 00:33:11,208 We must convince dad 546 00:33:11,583 --> 00:33:14,333 that none of this is your fault. 547 00:33:18,625 --> 00:33:21,833 Where's the step stool gone? 548 00:33:29,375 --> 00:33:30,458 What are you doing? 549 00:33:30,541 --> 00:33:32,000 Wait, let me help you. Let me lift you up. 550 00:33:32,750 --> 00:33:33,584 Now try. 551 00:33:33,666 --> 00:33:34,708 -Come on. -Thank you, Akku. 552 00:33:34,791 --> 00:33:36,833 -Come on. -Oh, God. 553 00:33:36,916 --> 00:33:38,250 Sorry for troubling you like this. 554 00:33:38,541 --> 00:33:40,833 But the Hitler in my house only listens to you. 555 00:33:41,250 --> 00:33:44,083 Don't worry. I'll convince him of what really happened. 556 00:33:46,041 --> 00:33:48,708 I don't believe his story of disappearance, Anjali. 557 00:33:49,291 --> 00:33:51,500 She has a plethora of evidence with her. 558 00:33:51,666 --> 00:33:52,666 Let me show you. 559 00:33:53,000 --> 00:33:55,041 See. This idiot's text messages. 560 00:33:55,625 --> 00:33:57,125 She forwarded them to me. 561 00:33:57,875 --> 00:34:00,291 "Lips like red roses..." 562 00:34:00,375 --> 00:34:01,375 See... 563 00:34:01,625 --> 00:34:03,083 "17 kisses in the morning, 564 00:34:03,416 --> 00:34:04,958 "50 kisses in the afternoon, 565 00:34:05,166 --> 00:34:07,083 "and 1,000 red-hot kisses at night." 566 00:34:07,250 --> 00:34:08,875 What are these "red-hot kisses"? 567 00:34:09,375 --> 00:34:11,666 Do you kiss with a burner in your mouth? 568 00:34:12,958 --> 00:34:15,166 I feel embarrassed to even read them. You read them. 569 00:34:18,458 --> 00:34:21,333 "When our garden of love blooms..." 570 00:34:22,791 --> 00:34:24,625 Don't stop. Keep reading. 571 00:34:25,375 --> 00:34:27,708 Go ahead. Brilliant poetry! 572 00:34:28,291 --> 00:34:30,458 "We'll call her Gehna 573 00:34:30,875 --> 00:34:32,708 "The first weave of our love loom" 574 00:34:32,791 --> 00:34:35,041 And that's the child's name as well. 575 00:34:35,125 --> 00:34:36,166 Now imagine... 576 00:34:36,666 --> 00:34:39,375 If she steps out with that ticking time bomb, 577 00:34:39,458 --> 00:34:40,791 then we'll land in big trouble. 578 00:34:41,041 --> 00:34:44,375 This idiot's wedding has been fixed with Bajaj's daughter. 579 00:34:44,458 --> 00:34:46,250 On the one hand, Bajaj will strangle my neck, 580 00:34:46,333 --> 00:34:49,000 and, on the other, the women's commission, 581 00:34:49,083 --> 00:34:51,541 human rights, et cetera will be out for my blood. 582 00:34:52,208 --> 00:34:53,416 See... 583 00:34:53,708 --> 00:34:54,708 Look at him. 584 00:34:55,208 --> 00:34:58,666 This shameless ape is busy eating oranges. 585 00:34:59,375 --> 00:35:02,791 Don't worry, dad. We'll find a way out of this. 586 00:35:02,875 --> 00:35:04,958 Show some faith in me, daddy. 587 00:35:05,041 --> 00:35:06,541 Impossible given the current scenario. 588 00:35:06,625 --> 00:35:07,916 But why? 589 00:35:08,000 --> 00:35:09,250 One word and I'll break your jaw! 590 00:35:09,333 --> 00:35:10,375 Dad... 591 00:35:11,166 --> 00:35:12,625 First, he lies he doesn't know her. 592 00:35:12,791 --> 00:35:14,041 Then he admits they were in college together. 593 00:35:14,125 --> 00:35:15,166 Then he confesses about an affair, 594 00:35:15,250 --> 00:35:16,833 and now these "red-hot kisses." 595 00:35:17,708 --> 00:35:20,333 How can I believe this dimwit? 596 00:35:20,708 --> 00:35:22,250 Calm down, dad. 597 00:35:22,416 --> 00:35:25,541 I'll throw that girl out of the house one day 598 00:35:25,625 --> 00:35:27,708 or my name isn't Aakash Kapoor. 599 00:35:30,666 --> 00:35:34,250 Anjali, don't let anyone find out about this tricky situation, dear. 600 00:35:34,541 --> 00:35:36,166 Don't worry, dad. 601 00:35:37,041 --> 00:35:41,666 After my papa, you have that place in my heart. 602 00:35:42,375 --> 00:35:43,708 This is my family, too. 603 00:35:43,958 --> 00:35:45,791 Your reputation is my responsibility. 604 00:35:46,208 --> 00:35:47,583 Not a word to anyone. 605 00:35:47,666 --> 00:35:48,875 Not even your husband. 606 00:35:49,500 --> 00:35:51,125 Tiwari not only speaks in court, 607 00:35:51,208 --> 00:35:52,208 but he is a loudspeaker as well. 608 00:35:52,291 --> 00:35:53,708 He keeps gossiping around. 609 00:35:54,166 --> 00:35:57,625 If that fool finds out, he'll tell the entire world 610 00:35:57,708 --> 00:35:59,208 and I'll have to bury myself. 611 00:36:13,083 --> 00:36:15,083 She told me that she's at home. 612 00:36:15,291 --> 00:36:16,500 Where could she be? 613 00:36:46,583 --> 00:36:47,750 Red socks. 614 00:37:00,291 --> 00:37:03,375 It's 9:11. What took you so long? 615 00:37:03,708 --> 00:37:05,333 I went to a movie with a friend. 616 00:37:05,541 --> 00:37:06,583 Friend? 617 00:37:06,666 --> 00:37:08,166 Girl or guy? 618 00:37:09,625 --> 00:37:11,000 -Girl. -Girl. 619 00:37:11,166 --> 00:37:12,166 I went with a girlfriend. 620 00:37:12,250 --> 00:37:13,250 Girlfriend, huh? 621 00:37:13,291 --> 00:37:14,916 What's the name of your girlfriend? 622 00:37:15,000 --> 00:37:16,000 Sweety. 623 00:37:18,166 --> 00:37:19,166 Sweety? 624 00:37:19,333 --> 00:37:21,166 Was Sweety wearing shoes or slippers? 625 00:37:21,458 --> 00:37:23,750 -Neither. -Was she barefoot? 626 00:37:25,041 --> 00:37:26,250 She was wearing heels. 627 00:37:27,083 --> 00:37:28,375 Did she wear red socks with high heels? 628 00:37:28,666 --> 00:37:30,166 Who wears socks with high heels? 629 00:37:30,833 --> 00:37:31,875 Which film did you two watch? 630 00:37:32,083 --> 00:37:33,166 Husband, Wife & the Other Guy. 631 00:37:33,250 --> 00:37:34,413 The other guy. 632 00:37:34,447 --> 00:37:36,875 Who does the film begin with? 633 00:37:36,958 --> 00:37:38,125 Husband or wife? 634 00:37:38,500 --> 00:37:40,541 We... arrived late. 635 00:37:40,875 --> 00:37:42,583 -What happens during the interval? -We had popcorn. 636 00:37:42,750 --> 00:37:44,708 -And in the end? -The national anthem. 637 00:37:44,916 --> 00:37:47,458 Look, had you put your nosiness to good use, 638 00:37:47,541 --> 00:37:48,875 you'd have won a case by now. 639 00:37:51,125 --> 00:37:53,000 Questions, questions, more questions. 640 00:37:53,083 --> 00:37:54,333 You're driving me nuts. 641 00:37:56,833 --> 00:37:59,500 Bloody liar, liar, liar! 642 00:38:00,875 --> 00:38:02,291 Red socks. 643 00:38:11,166 --> 00:38:12,083 Aakash! 644 00:38:14,083 --> 00:38:15,001 Vaani. 645 00:38:15,333 --> 00:38:16,291 Aakash. 646 00:38:16,791 --> 00:38:19,541 Vaani. What brings you here? 647 00:38:19,958 --> 00:38:21,125 Popat told me. 648 00:38:21,708 --> 00:38:23,166 Aakash, come out quickly. 649 00:38:23,250 --> 00:38:24,750 I've something important to tell you. 650 00:38:24,833 --> 00:38:25,958 Me too. 651 00:38:26,250 --> 00:38:28,375 I've told my brother about us. 652 00:38:28,458 --> 00:38:29,916 He was thrilled to hear it. 653 00:38:30,000 --> 00:38:32,500 He said he'll tell dad about us. 654 00:38:33,000 --> 00:38:34,375 Aakash, come out quickly. 655 00:38:45,166 --> 00:38:46,166 Vaani. 656 00:38:57,291 --> 00:38:59,291 Popat, Puja's phone is also switched off. 657 00:39:00,250 --> 00:39:01,250 Don't worry. 658 00:39:01,458 --> 00:39:03,083 My sister will go to the ladies hostel. 659 00:39:03,166 --> 00:39:05,125 She's one of the cleaners. While sweeping, she can go to her room. 660 00:39:05,208 --> 00:39:07,458 She will check whether she's there or not, and then call me. 661 00:39:21,708 --> 00:39:23,125 The notes are real, Popat. 662 00:39:23,208 --> 00:39:26,291 You fool, I know you won't bring fake notes for a fake certificate. 663 00:39:26,375 --> 00:39:28,416 Even I know they are real. 664 00:39:28,500 --> 00:39:30,250 But it's too little. Give me Rs. 8,000 more. 665 00:39:30,750 --> 00:39:33,125 This canteen salary alone isn't enough to make a living. 666 00:39:33,208 --> 00:39:35,125 Students mostly eat on credit. 667 00:39:42,041 --> 00:39:46,750 Put it inside. And don't roam all over the country with it. 668 00:39:46,958 --> 00:39:50,458 Anywhere across the border like Pakistan, Uzbekistan is good enough. 669 00:39:50,541 --> 00:39:52,666 If you try to use it here, you'll land straight in jail. 670 00:39:52,750 --> 00:39:54,916 Don't blame me later. 671 00:39:57,833 --> 00:39:58,916 Hello. 672 00:39:59,250 --> 00:40:00,291 Yeah. 673 00:40:00,583 --> 00:40:01,583 Yeah. 674 00:40:01,833 --> 00:40:03,250 Yeah. 675 00:40:05,250 --> 00:40:06,500 Yeah. 676 00:40:07,041 --> 00:40:12,042 -Vaani quit college and left the hostel. -What? 677 00:40:21,375 --> 00:40:22,293 Papa. 678 00:40:22,333 --> 00:40:23,791 What's going on here? 679 00:40:24,916 --> 00:40:27,166 -What? -I want to know why you're here. 680 00:40:28,708 --> 00:40:31,000 You never said anything. No calls, no messages. 681 00:40:31,625 --> 00:40:33,166 One day, you suddenly disappeared. 682 00:40:35,541 --> 00:40:37,500 I had to leave, so I did. 683 00:40:38,166 --> 00:40:40,333 Now I had to return, and I did. 684 00:40:40,875 --> 00:40:42,125 Is this a joke? 685 00:40:42,291 --> 00:40:44,958 I am not some currency note you can demonetize suddenly. 686 00:40:45,625 --> 00:40:47,208 I know you want money. 687 00:40:47,291 --> 00:40:49,250 How much money do you want? Speak up. 688 00:40:53,375 --> 00:40:54,625 If that's your condition, then fine. 689 00:40:54,791 --> 00:40:56,916 How much do you want? I'll give it now. Take it and go. 690 00:40:57,333 --> 00:40:58,333 I'll take 20 or 30. 691 00:40:58,375 --> 00:40:59,708 20-30 what? 692 00:41:00,958 --> 00:41:02,333 Rs. 20-30 million. 693 00:41:04,041 --> 00:41:05,083 How much? 694 00:41:05,708 --> 00:41:08,208 I know your intentions are wicked, but are you deaf too? 695 00:41:08,541 --> 00:41:09,750 Rs. 20-30 million, huh? 696 00:41:09,833 --> 00:41:12,791 That's it? Don't you think it's too little? 697 00:41:13,208 --> 00:41:14,833 Yes, but I am not greedy. 698 00:41:15,000 --> 00:41:17,083 I see. Will you accept cash, or do I write a cheque? 699 00:41:17,833 --> 00:41:20,416 I don't trust your cheque. Give me cash. 700 00:41:20,625 --> 00:41:21,958 How will you carry it? 701 00:41:22,041 --> 00:41:23,916 On your head in a basket, or do I call the movers? 702 00:41:24,250 --> 00:41:25,875 No need to taunt me. 703 00:41:26,166 --> 00:41:30,625 I want to raise my Gehna just like the other children of this family. 704 00:41:30,916 --> 00:41:34,583 That's because those children are our flesh and blood. Understood? 705 00:41:34,875 --> 00:41:36,666 Now take your Gehna and leave, sister. 706 00:41:37,083 --> 00:41:38,166 Sister? 707 00:41:38,250 --> 00:41:39,750 Who are you calling sister? 708 00:41:39,833 --> 00:41:41,333 I am not going anywhere. 709 00:41:41,625 --> 00:41:43,375 I won't give you a penny. 710 00:41:43,458 --> 00:41:44,708 First, get out of my room. 711 00:41:44,791 --> 00:41:45,833 This is my room now. 712 00:41:45,916 --> 00:41:47,666 -Says which idiot? -Says your dad. 713 00:41:47,750 --> 00:41:51,208 -What? -He told me to stay in this room. 714 00:41:51,291 --> 00:41:53,541 I am your wife after all. Where else will I stay if not with my husband? 715 00:41:53,625 --> 00:41:55,500 -Husband? -Yes, of course. 716 00:41:55,583 --> 00:41:57,250 What else will I call the father of my child? 717 00:41:57,333 --> 00:41:59,541 Not brother-in-law. I'm not going anywhere. 718 00:42:00,458 --> 00:42:03,208 Shut her up. Her constant crying is giving me a headache. 719 00:42:03,291 --> 00:42:04,375 What happened, my baby? 720 00:42:04,791 --> 00:42:05,791 Come here. 721 00:42:06,333 --> 00:42:09,166 Are you hungry? Oh, my child. 722 00:42:12,791 --> 00:42:14,375 Would you have some milk in your fridge? 723 00:42:15,208 --> 00:42:17,708 Why do you want our milk? It's your baby. Give her yours! 724 00:42:31,041 --> 00:42:32,833 Get some tea or coffee outside. 725 00:42:33,333 --> 00:42:34,333 Hello, Bajaj. 726 00:42:34,416 --> 00:42:38,708 Your phone was unreachable, so I decided to drop by. 727 00:42:38,791 --> 00:42:40,375 Let's sit outside in the yard and have some tea. 728 00:42:40,458 --> 00:42:42,083 What's the hurry? 729 00:42:42,416 --> 00:42:44,416 -Let's fix a date for the engagement. -Come. 730 00:42:44,500 --> 00:42:47,125 Any minute that idiot will walk in with a priest. 731 00:42:49,708 --> 00:42:51,625 You're absolutely right. 732 00:42:51,708 --> 00:42:53,291 Wait a minute, Preity. 733 00:42:53,666 --> 00:42:55,416 The electricity bill... 734 00:42:56,416 --> 00:42:57,791 You stay inside. 735 00:42:58,250 --> 00:43:01,166 In fact, close all the doors and windows. 736 00:43:01,250 --> 00:43:03,708 If the child starts crying, no one should hear it. 737 00:43:03,791 --> 00:43:05,791 -Okay, dad. -Or else, do this. 738 00:43:06,041 --> 00:43:08,000 Lock her door from outside. 739 00:43:08,500 --> 00:43:10,125 I'll handle it, daddy. 740 00:43:10,458 --> 00:43:12,041 Okay. God bless you. 741 00:43:28,375 --> 00:43:29,375 Bless me. Bless me. 742 00:43:29,416 --> 00:43:30,916 God bless you. God bless you. 743 00:43:31,333 --> 00:43:33,333 I apologize for the delay, gentleman. 744 00:43:33,500 --> 00:43:36,083 Mr. Tiwari stopped midway to buy undies. 745 00:43:36,416 --> 00:43:37,666 Maybe he isn't wearing one today. 746 00:43:37,750 --> 00:43:39,875 I don't know if he earned his law degree or stole it. 747 00:43:39,958 --> 00:43:42,083 He can't even draft a letter properly. 748 00:43:42,375 --> 00:43:44,791 Look at you and look at your wife. 749 00:43:45,208 --> 00:43:46,375 You know what, Kapoor, 750 00:43:46,458 --> 00:43:49,708 I'll trade this nincompoop for Anjali. 751 00:43:49,875 --> 00:43:50,916 Never. 752 00:43:51,375 --> 00:43:52,458 She's a gem. 753 00:43:52,583 --> 00:43:54,416 Spreading light wherever she goes. 754 00:43:54,666 --> 00:43:57,375 Years ago, our family gave her to Tiwari in marriage. 755 00:43:57,500 --> 00:43:59,000 Now I won't give her to anyone else. 756 00:43:59,125 --> 00:44:02,500 These oldies have more lust stuffed in them than a teenager. 757 00:44:03,041 --> 00:44:06,375 Maybe it was one of them who visited my house. 758 00:44:09,291 --> 00:44:11,416 Well, the date I suggest is the 16th. 759 00:44:11,958 --> 00:44:13,833 It's both good and bad. 760 00:44:14,000 --> 00:44:16,125 Good because it's a very auspicious day. 761 00:44:16,458 --> 00:44:19,583 Everyone would want to get engaged on that day. 762 00:44:19,750 --> 00:44:22,750 And bad because that will make temples crowded. 763 00:44:24,625 --> 00:44:26,000 So, what do you want to do? 764 00:44:26,250 --> 00:44:29,250 Rat! Oh, my God. What were you doing down there? 765 00:44:29,333 --> 00:44:30,500 Picking up this spoon. 766 00:44:30,708 --> 00:44:33,583 Why did you put this dirty spoon in my coffee? 767 00:44:34,791 --> 00:44:37,083 -Take mine. -Stupid. Nincompoop. 768 00:44:37,583 --> 00:44:38,916 He ruined my coffee. 769 00:44:41,708 --> 00:44:46,666 Fine, let's take Aakash's opinion about the date. 770 00:44:47,041 --> 00:44:48,250 Aakash! 771 00:44:48,750 --> 00:44:51,291 -What happened? -Why are you screaming? Speak softly. 772 00:44:51,375 --> 00:44:53,958 It's my friend's home. Who's going to stop me? 773 00:44:54,000 --> 00:44:55,416 Here's Aakash. 774 00:44:56,375 --> 00:44:57,208 Hello, uncle. 775 00:44:57,291 --> 00:44:58,416 -Greetings, sir. -Bless you. 776 00:44:58,500 --> 00:45:02,000 Son, the priest says 16th is the best day to get engaged. 777 00:45:02,041 --> 00:45:03,041 What is your schedule? 778 00:45:03,750 --> 00:45:05,416 Whatever you guys decide. 779 00:45:05,583 --> 00:45:09,708 This is your engagement. Your opinion matters. 780 00:45:10,000 --> 00:45:11,750 Marriage alliances are for life. 781 00:45:11,833 --> 00:45:17,250 Both sides should know everything about each other. 782 00:45:17,625 --> 00:45:19,916 Very rarely, some dirty volcano erupts after the wedding. 783 00:45:20,166 --> 00:45:22,500 And people get to know of illegitimate wives and kids. 784 00:45:22,625 --> 00:45:23,791 What happened, son? 785 00:45:24,583 --> 00:45:26,791 Nothing, uncle. I slipped. 786 00:45:27,000 --> 00:45:29,000 Remember Sinha's case? 787 00:45:29,250 --> 00:45:30,708 Good thing Sinha is a mild-mannered guy. 788 00:45:30,791 --> 00:45:33,250 I would've shot the groom dead. 789 00:45:33,416 --> 00:45:36,708 God sends such scoundrels to hell, fries them in hot oil. 790 00:45:36,791 --> 00:45:38,566 Does God fry those scoundrels also in hot oil 791 00:45:38,600 --> 00:45:40,375 who have an affair with married women? 792 00:45:40,458 --> 00:45:42,333 -Yes. -Good, that's all I had to know. 793 00:45:42,416 --> 00:45:43,791 Red socks is now dead! 794 00:45:43,875 --> 00:45:44,875 Bajaj. 795 00:45:45,041 --> 00:45:49,125 The engagement should be a small and sweet affair. 796 00:45:49,208 --> 00:45:51,708 You decide. We don't mind. 797 00:45:51,791 --> 00:45:54,375 But the wedding has to be a grand one. 798 00:45:54,458 --> 00:45:56,750 Look, Simran's my only daughter. 799 00:45:56,833 --> 00:45:59,375 I am going to paint the town red. 800 00:45:59,458 --> 00:46:01,333 I can understand your emotions, 801 00:46:01,458 --> 00:46:04,000 but we can get in trouble if the wedding's held here. 802 00:46:04,041 --> 00:46:07,041 -Why? -Not the kind of trouble you think. 803 00:46:07,916 --> 00:46:10,500 Aakash's grandma, that is my mother, 804 00:46:10,625 --> 00:46:12,375 made me promise 805 00:46:12,458 --> 00:46:16,166 that Aakash will get married at the temple on the banks of the Ganga. 806 00:46:16,250 --> 00:46:18,041 Couldn't that old biddy think of somewhere closer? 807 00:46:18,125 --> 00:46:19,833 Fine, the wedding will be wherever you say. 808 00:46:19,916 --> 00:46:22,875 We'll throw a grand party before the wedding 809 00:46:22,958 --> 00:46:24,000 and invite all our friends. 810 00:46:24,083 --> 00:46:28,500 Unless booze flows in abundance, we don't consider a party successful. 811 00:46:28,583 --> 00:46:31,000 Come on, don't say no to that! Or you'll make me furious. 812 00:46:31,083 --> 00:46:34,166 -Is flowing booze that important? -Of course! 813 00:46:34,291 --> 00:46:36,000 -It's written. -Yes. 814 00:46:37,166 --> 00:46:39,708 Oh, no, I'm getting delayed because of you. 815 00:46:39,916 --> 00:46:42,333 -I'm leaving and you should too. -Why? 816 00:46:43,083 --> 00:46:45,416 Call me if there's an emergency. 817 00:46:45,500 --> 00:46:47,125 -Don't come over. -Okay. 818 00:46:47,208 --> 00:46:48,666 Come on, sir. Let's go. 819 00:46:49,500 --> 00:46:53,208 Aakash, you had missed a signature on one of the pages. 820 00:46:53,291 --> 00:46:54,291 Please sign it. 821 00:47:29,583 --> 00:47:30,833 Wait a minute. 822 00:47:40,708 --> 00:47:43,666 Yes, Aman. I left a message for you. 823 00:47:44,208 --> 00:47:45,583 It's important. 824 00:47:45,916 --> 00:47:47,833 But we can't talk now. He's at home. 825 00:47:49,625 --> 00:47:51,833 Okay, fine. I'll call you tomorrow. 826 00:47:52,000 --> 00:47:54,708 8:30 New York time. 827 00:47:57,125 --> 00:47:58,375 We're in deep trouble. 828 00:47:59,291 --> 00:48:01,250 I'll explain everything tomorrow. 829 00:48:07,208 --> 00:48:09,791 Akku, I just spoke with Aman. 830 00:48:10,458 --> 00:48:13,083 Let's meet tomorrow morning, 7 a.m. 831 00:48:13,500 --> 00:48:14,583 Johnson's Cafe. 832 00:48:15,208 --> 00:48:16,333 Okay. 833 00:48:28,750 --> 00:48:29,750 Tiwari. 834 00:48:30,583 --> 00:48:31,708 Tiwari. 835 00:48:31,833 --> 00:48:33,458 Tiwari, what about our money? 836 00:48:33,875 --> 00:48:38,083 How many times do I tell you? The prize money was only Rs. 500! 837 00:48:38,791 --> 00:48:41,500 But he said it was Rs. 15 million. 838 00:48:41,583 --> 00:48:43,666 Then recover it from that nut! 839 00:48:45,416 --> 00:48:48,125 Isn't she the same girl you were supposed to marry? 840 00:48:48,500 --> 00:48:51,166 Yes, but like I told you, she disappeared suddenly. 841 00:48:51,458 --> 00:48:54,000 I don't believe your story. 842 00:48:54,333 --> 00:48:56,708 Be honest. What mess did you two get into? 843 00:49:19,291 --> 00:49:20,916 I swear, brother, no mess. 844 00:49:21,000 --> 00:49:22,291 That's why I am telling you. 845 00:49:22,583 --> 00:49:25,250 I don't know how she got pregnant. 846 00:49:25,583 --> 00:49:27,000 Is there anyone with you? 847 00:49:27,041 --> 00:49:28,750 Just Anjali. 848 00:49:29,250 --> 00:49:30,584 What is Vaani saying? 849 00:49:32,583 --> 00:49:36,250 She claims that I got her pregnant and it's my child. 850 00:49:38,666 --> 00:49:40,291 Anjali is pregnant? 851 00:49:41,291 --> 00:49:45,083 -Who else knows about this? -Anjali knows of course. 852 00:49:45,458 --> 00:49:47,833 But we don't know what to do. 853 00:49:48,458 --> 00:49:49,500 Hence I called you. 854 00:49:49,625 --> 00:49:52,125 -And Tiwari? -No, Tiwari doesn't know anything. 855 00:49:52,791 --> 00:49:54,583 She knows this is embarrassing. 856 00:49:55,041 --> 00:49:56,875 We'll come up with something and deal with it. 857 00:49:57,000 --> 00:49:58,416 No one will find out. 858 00:49:58,750 --> 00:50:00,668 We just wanted to clear it with you. 859 00:50:01,458 --> 00:50:04,500 She claims to have a lot of evidence about your affair. 860 00:50:04,958 --> 00:50:06,000 What about that? 861 00:50:06,291 --> 00:50:08,166 You know how it was, brother. 862 00:50:08,583 --> 00:50:11,500 It wasn't true love. Kind of a fly-away fling. 863 00:50:12,708 --> 00:50:20,333 Bloody pervert! My wife's not a bird you can play with and then shoo away. 864 00:50:22,416 --> 00:50:23,875 He wants to talk to you. 865 00:50:26,208 --> 00:50:27,166 Yes. 866 00:50:28,583 --> 00:50:31,041 I can't believe this is happening to us. 867 00:50:32,333 --> 00:50:35,458 You guide us. How do we get out of this mess? 868 00:50:35,958 --> 00:50:38,041 We'll do as you say. 869 00:50:38,333 --> 00:50:41,375 Child or no child, you won't escape me. 870 00:50:42,000 --> 00:50:44,083 Get a basic DNA test of the child. 871 00:50:44,166 --> 00:50:45,958 The truth shall be revealed. 872 00:50:46,125 --> 00:50:48,208 And take a good doctor's advice. 873 00:50:49,583 --> 00:50:50,417 What did he say? 874 00:50:50,500 --> 00:50:53,000 -He told us to go see a doctor. -Okay. 875 00:50:53,083 --> 00:50:58,500 I know a doctor we can trust who can help us. 876 00:50:58,583 --> 00:51:00,375 -And then? -Let's see. 877 00:51:01,000 --> 00:51:02,583 Sir, your bill. 878 00:51:02,750 --> 00:51:04,208 Here. 879 00:51:04,458 --> 00:51:05,583 Sir, I don't have change. 880 00:51:05,666 --> 00:51:07,083 Don't have any change. 881 00:51:07,166 --> 00:51:09,041 Keep it. Tip, tip. 882 00:51:09,125 --> 00:51:10,291 But, sir, it's too much. 883 00:51:10,375 --> 00:51:12,125 It's my joy of becoming a father. Keep it. 884 00:51:13,458 --> 00:51:15,291 They are going to abort the child. 885 00:51:15,375 --> 00:51:17,666 But I’ll stop them and catch them red-handed. 886 00:51:17,750 --> 00:51:19,916 Sinners! Bloody sinners! 887 00:51:38,625 --> 00:51:42,208 Even ants don't kiss asses while walking. 888 00:51:44,583 --> 00:51:46,916 I don't trust this blood test. 889 00:51:47,250 --> 00:51:49,500 There are chances of errors. 890 00:51:49,583 --> 00:51:53,000 In fact, even the court treats DNA as secondary evidence. 891 00:51:53,250 --> 00:51:54,916 We won't have to go to the court, sister. 892 00:51:55,000 --> 00:51:58,625 The DNA test will clearly prove that Vaani is a liar. 893 00:51:58,791 --> 00:52:02,125 Then I'll throw you out of this house. 894 00:52:02,208 --> 00:52:05,250 After that, I'll marry someone a thousand times better than you 895 00:52:05,333 --> 00:52:07,333 and show off. 896 00:52:07,416 --> 00:52:08,583 You try and get married. 897 00:52:08,666 --> 00:52:12,708 I'll march into the wedding hall with our child and slap the bride. 898 00:52:13,833 --> 00:52:15,333 Stuff her face with pillows. 899 00:52:15,416 --> 00:52:17,375 She keeps crying all day. 900 00:52:17,458 --> 00:52:19,083 Stop barking. 901 00:52:19,166 --> 00:52:20,166 Is it done? 902 00:52:21,666 --> 00:52:22,708 When will we get the report? 903 00:52:22,791 --> 00:52:23,875 On the 26th. 904 00:52:23,958 --> 00:52:27,041 Nandan, you will collect the report on the 26th. 905 00:52:27,208 --> 00:52:28,208 Don't worry. 906 00:52:28,291 --> 00:52:29,375 What "don't worry"? 907 00:52:29,666 --> 00:52:31,291 If someone asks you about the report, 908 00:52:31,375 --> 00:52:32,916 don't start wagging your tongue. 909 00:52:44,958 --> 00:52:46,416 Trying to bribe the gods, huh? 910 00:52:47,500 --> 00:52:50,166 It won't help. He doesn't support liars. 911 00:52:50,791 --> 00:52:53,166 Keep your diapers and dresses packed. 912 00:52:53,583 --> 00:52:57,375 My God, which is your devil, is coming home with the report. 913 00:53:07,583 --> 00:53:09,416 Daddy, Nandan is back. 914 00:53:12,916 --> 00:53:14,166 What happened? Did you get the report? 915 00:53:14,250 --> 00:53:15,916 Yes, I did. 916 00:53:28,291 --> 00:53:29,583 What are all these checkmarks? 917 00:53:29,750 --> 00:53:31,750 A+, B+, O+. 918 00:53:31,958 --> 00:53:33,833 All wrong English and wrong mathematics. 919 00:53:34,041 --> 00:53:36,041 Reports are supposed to look like that. 920 00:53:36,125 --> 00:53:37,791 But the doctor's explained everything. 921 00:53:37,875 --> 00:53:40,041 -I know everything. -What did he say? 922 00:53:40,208 --> 00:53:42,875 The doctor said everything's fine. 923 00:53:43,041 --> 00:53:45,083 No need to worry at all! 924 00:53:45,166 --> 00:53:47,166 I told you God is with me. 925 00:53:47,250 --> 00:53:49,625 Bag that child and leave right now. 926 00:53:49,708 --> 00:53:50,750 Shut up. 927 00:53:51,833 --> 00:53:52,916 What did the doctor say? 928 00:53:53,000 --> 00:53:54,625 He ran many tests. 929 00:53:54,708 --> 00:53:57,458 He said, if the father's blood group is A, 930 00:53:57,541 --> 00:54:02,000 and mother's blood group is O, then the child can have A or O blood. 931 00:54:02,041 --> 00:54:04,250 But in our case, it's neither A nor O. 932 00:54:04,583 --> 00:54:05,666 But it's that, isn't it? 933 00:54:05,750 --> 00:54:08,041 That? Yes, it is. 934 00:54:08,333 --> 00:54:10,625 Come here. Come and listen. 935 00:54:11,083 --> 00:54:12,666 Tell me everything clearly, Nandan. 936 00:54:14,291 --> 00:54:16,750 The doctor then performed negative and positive testing of the blood, 937 00:54:16,833 --> 00:54:21,000 and he said, if the mother and father are negative, the child will be negative. 938 00:54:21,041 --> 00:54:24,041 And if the mother and father are positive, the child will be positive. 939 00:54:24,125 --> 00:54:28,500 But, here the father is positive and the mother is negative. 940 00:54:28,625 --> 00:54:30,375 And the child is negative too! 941 00:54:30,458 --> 00:54:32,458 What's the point of this gibberish? 942 00:54:32,708 --> 00:54:36,791 That everything is fine! No need to worry. 943 00:54:36,875 --> 00:54:38,916 Nandan, I love you. 944 00:54:39,291 --> 00:54:42,083 Now do you believe that I'm not the father of this child? 945 00:54:42,166 --> 00:54:44,125 Did the doctor say what Aakash is saying? 946 00:54:44,208 --> 00:54:48,041 The doctor said, if the father is A+ and the mother-- 947 00:54:48,125 --> 00:54:50,833 Enough of this nonsense! Shut up! 948 00:54:51,208 --> 00:54:52,375 Do you want to hear the report or not? 949 00:54:52,458 --> 00:54:53,625 Are you pointing fingers at me? 950 00:54:53,708 --> 00:54:55,125 Sir, do you want to hear the report or not? 951 00:54:55,375 --> 00:54:56,458 Continue. 952 00:54:56,791 --> 00:55:02,791 If the father is A+ and the mother is B+, then the child can be-- 953 00:55:02,875 --> 00:55:04,750 Nandan! Nandan! Nandan! 954 00:55:05,083 --> 00:55:09,416 What was the result of the test? Is Aakash the father of the child? 955 00:55:16,000 --> 00:55:18,458 I only know what the doctor said. 956 00:55:18,791 --> 00:55:23,833 He also said that the YSTR chromosome test is a perfect match. 957 00:55:25,208 --> 00:55:27,500 For the love of all the bulls! Listen, Nandan. 958 00:55:28,166 --> 00:55:33,083 Just tell me who the father of this child is. 959 00:55:33,500 --> 00:55:37,333 The doctor said everything's fine. No need to get worked up. 960 00:55:37,625 --> 00:55:42,666 The child's father is right here. It's your beloved son. 961 00:55:48,083 --> 00:55:49,041 No! 962 00:55:49,833 --> 00:55:51,708 This is not possible! This is impossible! 963 00:55:51,791 --> 00:55:52,958 This report is wrong. 964 00:55:53,041 --> 00:55:56,041 But you gloated that this report is the litmus test! 965 00:55:57,166 --> 00:55:59,250 I knew we shouldn't have sent this pig. 966 00:55:59,833 --> 00:56:02,750 The minute we sent him, I knew he will ruin everything. 967 00:56:02,833 --> 00:56:05,583 Is it my fault that she is your child? 968 00:56:05,875 --> 00:56:07,750 I don't understand this report myself. 969 00:56:07,833 --> 00:56:10,166 I told you everything that the doctor told me. 970 00:56:10,250 --> 00:56:13,083 If you feel I am wrong, you can call the doctor directly. 971 00:56:13,166 --> 00:56:17,750 Ask him if this illegitimate child of your son is his or not. 972 00:56:18,083 --> 00:56:21,000 But I know! In fact, I am convinced 973 00:56:21,125 --> 00:56:24,083 that baby is his daughter. I heard it with my own ears. 974 00:56:24,166 --> 00:56:26,583 Then why did you keep saying that everything is fine? 975 00:56:26,666 --> 00:56:30,750 Because I asked the doctor about the child health. 976 00:56:31,000 --> 00:56:32,916 The doctor was a jovial Sikh. 977 00:56:33,000 --> 00:56:36,333 He kept saying everything is fine. Is that also is my fault? 978 00:56:36,625 --> 00:56:40,041 I couldn't tell him what's happening in this family. 979 00:56:40,250 --> 00:56:41,708 Did you hear it clearly? 980 00:56:41,791 --> 00:56:44,166 How many times do I have to tell you? 981 00:56:44,250 --> 00:56:48,000 Next time, don't stick my head in the noose meant for someone else. 982 00:56:48,041 --> 00:56:50,625 To hell with the father and to hell with the son. 983 00:56:51,083 --> 00:56:52,666 -Let me go! -Leave me! 984 00:56:52,750 --> 00:56:55,000 It's clearly written in the paper. 985 00:56:55,041 --> 00:56:56,041 Daddy... 986 00:56:56,125 --> 00:56:58,083 Read it yourself and you'll know whose child she is. 987 00:56:58,166 --> 00:56:59,166 What's going on? 988 00:56:59,208 --> 00:57:01,291 What is the father-son fighting over? 989 00:57:06,625 --> 00:57:08,416 So, what have you guys decided? 990 00:57:10,208 --> 00:57:12,000 Are we a part of this family or not? 991 00:57:12,333 --> 00:57:14,000 Yes... 992 00:57:14,291 --> 00:57:16,000 Yes, you're going to stay here. 993 00:57:16,041 --> 00:57:18,625 We'll discuss the rest later. You can go. 994 00:57:19,000 --> 00:57:19,918 Okay. 995 00:57:21,750 --> 00:57:23,375 I'll keep this. 996 00:57:26,333 --> 00:57:27,875 What was going on here? 997 00:57:31,791 --> 00:57:33,750 We were making a list of guests for the wedding. 998 00:57:36,875 --> 00:57:40,250 So, what was all the talk about a child and father... 999 00:57:40,333 --> 00:57:43,333 -Father, child... -Father, child... 1000 00:57:43,416 --> 00:57:46,791 Whether we should call father and child together or separately 1001 00:57:46,875 --> 00:57:48,666 is what this stupid Nandan was debating on. 1002 00:57:49,791 --> 00:57:52,875 And who is this girl? 1003 00:57:52,958 --> 00:57:54,958 Preity. Preity. 1004 00:57:55,416 --> 00:57:58,375 Not her. The other girl. 1005 00:57:58,458 --> 00:58:00,166 -I've never seen her before... -Her? 1006 00:58:00,250 --> 00:58:03,083 She is the kids' new tutor. 1007 00:58:03,166 --> 00:58:05,375 But why the hell did you come here? 1008 00:58:05,458 --> 00:58:06,500 I mean, why are you here? 1009 00:58:08,041 --> 00:58:10,250 I'm sending out the invitations for the engagement, 1010 00:58:10,333 --> 00:58:13,500 so I wanted to know how many guests will be attending from your side? 1011 00:58:13,583 --> 00:58:16,791 How many guests, how many cats and dogs, what date? 1012 00:58:16,875 --> 00:58:21,916 Don't fuss over trivial things and come here to breathe down my neck! 1013 00:58:22,833 --> 00:58:24,708 I am neck-deep in trouble. 1014 00:58:25,250 --> 00:58:26,958 I mean I'm busy. 1015 00:58:27,000 --> 00:58:29,833 Wait a minute. Wait a minute. Wait a minute. 1016 00:58:32,875 --> 00:58:34,666 Who is the father of the daughter? 1017 00:58:36,125 --> 00:58:37,291 Not me! 1018 00:58:40,166 --> 00:58:42,041 I am the father of the bride. 1019 00:58:42,500 --> 00:58:46,291 My daughter's getting married. I should be worried. 1020 00:58:47,625 --> 00:58:50,041 You calm down. Calm down. 1021 00:58:50,125 --> 00:58:52,000 You are right, Bajaj. 1022 00:58:52,041 --> 00:58:55,333 But as you can see, we're working on the guest list. 1023 00:58:55,666 --> 00:58:58,875 I'll see you at the club in the evening and hand it over then. 1024 00:58:58,958 --> 00:58:59,958 Okay. 1025 00:59:00,833 --> 00:59:02,166 -Relax. -Okay. 1026 00:59:12,166 --> 00:59:14,000 Have we met before? 1027 00:59:15,083 --> 00:59:16,416 No. 1028 00:59:17,458 --> 00:59:20,250 Your face seems familiar. 1029 00:59:20,500 --> 00:59:23,416 I can't remember where we met. 1030 00:59:24,833 --> 00:59:28,666 Maybe. Every face has seven lookalikes in the world. 1031 00:59:31,000 --> 00:59:33,916 I am M.G. Bajaj. We're like a family. 1032 00:59:34,000 --> 00:59:35,416 Kapoor and I. 1033 00:59:35,833 --> 00:59:38,166 My daughter's getting engaged on the 16th. 1034 00:59:38,250 --> 00:59:41,666 Since you're a part of this family, 1035 00:59:41,750 --> 00:59:44,833 I am personally inviting you to my daughter's engagement. 1036 00:59:44,916 --> 00:59:47,416 You must come to the temple on the 16th morning. 1037 00:59:47,500 --> 00:59:49,500 -Okay? -Yes. 1038 00:59:53,041 --> 00:59:53,958 Yes. 1039 00:59:54,750 --> 00:59:55,750 Yes, yes. 1040 00:59:57,166 --> 00:59:58,500 So, what did Aman say? 1041 00:59:59,125 --> 01:00:01,833 He said to control the situation until he gets here. 1042 01:00:02,375 --> 01:00:05,333 Let's tell our guests to reach the temple from their hotel rooms. 1043 01:00:05,416 --> 01:00:06,833 Vaani will never find out. 1044 01:00:07,291 --> 01:00:09,791 What if someone insists on coming here after the engagement? 1045 01:00:10,000 --> 01:00:11,000 How can we stop them? 1046 01:00:11,083 --> 01:00:13,041 We'll say that our yard is muddy. 1047 01:00:13,125 --> 01:00:14,666 Your brain is muddy. 1048 01:00:14,750 --> 01:00:16,625 We don't need your stupid advice. 1049 01:00:16,708 --> 01:00:18,458 Why are you always after him? 1050 01:00:18,875 --> 01:00:20,958 He's as worried as we are. 1051 01:00:22,208 --> 01:00:23,875 How long can we hide the truth? 1052 01:00:25,833 --> 01:00:29,041 If you guys keep blaming me, I will commit suicide. 1053 01:00:29,416 --> 01:00:30,916 If situation remains the same, 1054 01:00:30,958 --> 01:00:33,250 that will the only option for us. 1055 01:00:33,583 --> 01:00:36,583 But, first, I'll prove my innocence and then commit suicide. 1056 01:00:37,416 --> 01:00:39,750 An innocent man doesn't need to commit suicide. 1057 01:00:39,833 --> 01:00:41,916 We don't need your stupid advice either. 1058 01:00:41,958 --> 01:00:44,625 Your hullabaloo over the DNA report was enough. Now stay out! 1059 01:00:44,708 --> 01:00:48,000 This situation is like a sticky morsel choking your throat. 1060 01:00:49,208 --> 01:00:52,416 On the engagement day, we should leave for the temple one by one 1061 01:00:52,583 --> 01:00:54,000 so that Vaani doesn't find out. 1062 01:00:54,250 --> 01:00:57,333 And, Aakash, don't leave home all dolled up like a groom. 1063 01:00:57,708 --> 01:00:58,833 But how, daddy? 1064 01:00:58,958 --> 01:01:00,458 There's new evidence popping up every day. 1065 01:01:00,541 --> 01:01:01,541 You shut up! 1066 01:01:01,625 --> 01:01:04,416 What's the point of yelling at me? Did I say something wrong? 1067 01:01:08,916 --> 01:01:13,208 I pray to God that the rings are exchanged without problems. 1068 01:01:14,416 --> 01:01:17,958 And we get rid of this trouble before the wedding. 1069 01:01:27,333 --> 01:01:31,083 Kapoor, the priest said the veneration ritual ran longer, 1070 01:01:31,166 --> 01:01:32,416 so our ceremony might get delayed. 1071 01:01:32,500 --> 01:01:34,458 So, we'll wait. That's not a problem. 1072 01:01:34,541 --> 01:01:35,875 Okay, fine. We'll wait. 1073 01:01:36,708 --> 01:01:39,166 Where is Aakash? 1074 01:01:40,541 --> 01:01:41,750 Where is Aakash? 1075 01:01:42,750 --> 01:01:44,916 Not the sky. Our Aakash. 1076 01:01:44,958 --> 01:01:46,708 He's on his way. 1077 01:01:47,500 --> 01:01:48,625 On the way. 1078 01:01:49,958 --> 01:01:51,250 This bloody Tiwari... 1079 01:01:51,375 --> 01:01:54,250 -Is he dead? -Oh, how I wish! 1080 01:02:07,958 --> 01:02:10,125 Go, leave for the temple now! Everyone's already there. 1081 01:02:10,208 --> 01:02:12,500 Supreme sir has called twice. You should leave too. 1082 01:02:12,583 --> 01:02:14,958 And are you going to your engagement dressed like this? 1083 01:02:15,041 --> 01:02:16,041 If I dress up at home, 1084 01:02:16,083 --> 01:02:17,125 that Vaani will smell something fishy. 1085 01:02:17,208 --> 01:02:18,708 -Right. -That will ruin everything. 1086 01:02:18,791 --> 01:02:21,416 I've told Anju to meet me halfway with my clothes. 1087 01:02:22,750 --> 01:02:24,250 She isn't around. Go. 1088 01:02:24,375 --> 01:02:26,791 Leave immediately. I'll handle that Mother India. 1089 01:02:29,208 --> 01:02:30,126 Aakash? 1090 01:02:33,166 --> 01:02:34,333 Where are you going? 1091 01:02:36,458 --> 01:02:38,458 The railway tracks are close by. That's where I'm going. 1092 01:02:38,666 --> 01:02:39,375 Why? 1093 01:02:39,458 --> 01:02:41,083 I've been thinking of lying down on the tracks for a while. 1094 01:02:41,166 --> 01:02:43,041 I've finally got some time today. You want to tag along? 1095 01:02:43,125 --> 01:02:45,250 And do bring that runt of yours. It will be fun. 1096 01:02:45,375 --> 01:02:46,708 Go die alone if you have a death wish. 1097 01:02:46,875 --> 01:02:48,333 I thought you're going to the temple. 1098 01:02:49,666 --> 01:02:51,000 Who told you I'm going to the temple? 1099 01:02:51,416 --> 01:02:52,500 Isn't the engagement today? 1100 01:02:54,041 --> 01:02:55,041 Who told you? 1101 01:02:55,583 --> 01:02:58,708 Daddy's friend Bajaj uncle. He was here the other day. 1102 01:02:58,958 --> 01:03:01,583 He's invited me to his daughter's engagement. 1103 01:03:01,750 --> 01:03:03,708 Anyways, I visit the temple every day. 1104 01:03:03,833 --> 01:03:05,500 Thought might as well attend the engagement. 1105 01:03:05,708 --> 01:03:07,458 "Attend the engagement!" You little... 1106 01:03:07,541 --> 01:03:09,583 If ghosts visit the temple, the gods will run away. 1107 01:03:09,833 --> 01:03:11,583 Those gods support this ghost. 1108 01:03:11,666 --> 01:03:14,041 Or else your ruse wouldn't have worked in my favour. 1109 01:03:14,250 --> 01:03:16,541 Wasn't it enough to embarrass me in front of my family 1110 01:03:16,625 --> 01:03:18,208 that now you want to embarrass me publicly? 1111 01:03:18,541 --> 01:03:19,708 You won't go anywhere. 1112 01:03:19,958 --> 01:03:23,708 If you step out of the house, I'll turn you two into a piece of charcoal. 1113 01:03:23,791 --> 01:03:26,083 I'll handle this one. You leave, please. 1114 01:03:26,166 --> 01:03:28,750 You're getting late for the office. Go on. 1115 01:03:28,958 --> 01:03:31,166 But today's Sunday. The office must be closed. 1116 01:03:32,166 --> 01:03:33,166 Yes, it's closed. 1117 01:03:33,208 --> 01:03:35,458 But I am going to guard the place since watchman is on leave. 1118 01:03:35,541 --> 01:03:37,208 Who are you to question me? 1119 01:03:37,333 --> 01:03:40,125 I have the right to know where you're going 1120 01:03:40,208 --> 01:03:41,750 because I'm your better half. 1121 01:03:42,541 --> 01:03:44,833 No, you're a snake. Go, slither away. 1122 01:03:45,916 --> 01:03:48,625 Please leave. Come on, you're getting late. 1123 01:03:48,708 --> 01:03:51,000 Please move. 1124 01:03:51,083 --> 01:03:52,375 Get out of the way. 1125 01:03:52,458 --> 01:03:53,166 -Get out of the way. -Please... 1126 01:03:53,250 --> 01:03:55,791 Nandan, move her or I'll run her over. 1127 01:03:56,208 --> 01:03:56,750 What? 1128 01:03:56,833 --> 01:04:00,416 Move out of the way, or he will run you over. 1129 01:04:05,708 --> 01:04:07,958 I don't need to hitchhike. I can go on my own. 1130 01:04:08,125 --> 01:04:10,458 How can you leave? 1131 01:04:10,541 --> 01:04:13,166 Every member of the family has gone out. 1132 01:04:13,250 --> 01:04:15,708 I cannot handle your little girl alone. 1133 01:04:15,791 --> 01:04:19,333 Don't worry, Nandan. She's fast asleep upstairs. 1134 01:04:19,416 --> 01:04:20,666 She won't wake up so soon. 1135 01:04:20,750 --> 01:04:24,125 I won't let you go. No. Never. 1136 01:04:24,208 --> 01:04:27,750 If you still want to go, then you'll have to go through me. 1137 01:04:27,833 --> 01:04:30,875 You don't know, but you can't go to the temple. 1138 01:04:35,583 --> 01:04:37,041 No network here. 1139 01:04:37,416 --> 01:04:39,750 These guys are clueless about the upcoming storm. 1140 01:04:41,791 --> 01:04:44,125 Come on. Come on. 1141 01:05:05,458 --> 01:05:07,458 Come, come, come. 1142 01:05:30,166 --> 01:05:32,041 Hurry up and change. You're late. 1143 01:05:38,208 --> 01:05:39,791 What's going on? 1144 01:05:40,458 --> 01:05:41,708 Cover the windows. 1145 01:05:41,791 --> 01:05:42,958 Okay. 1146 01:05:54,250 --> 01:05:55,416 What... 1147 01:06:06,083 --> 01:06:09,958 He's getting engaged today and he's fooling around with my wife. 1148 01:06:11,166 --> 01:06:13,166 I will catch them red-handed today! 1149 01:06:27,166 --> 01:06:29,375 Look, Tiwari. Don't spare him today. 1150 01:06:30,083 --> 01:06:31,625 No. 1151 01:06:31,791 --> 01:06:33,250 Catch him, Kishan. 1152 01:06:33,375 --> 01:06:35,666 -When will you pay us our money? -I will! Soon. 1153 01:06:35,750 --> 01:06:38,125 -When? -Let me go now. 1154 01:06:38,416 --> 01:06:40,625 You're not going anywhere. Pay us our money. 1155 01:06:45,583 --> 01:06:48,833 Kapoor, the priest is preparing for the engagement ceremony. 1156 01:06:48,916 --> 01:06:49,958 Where is Aakash? 1157 01:06:50,083 --> 01:06:51,166 He's coming. He's coming. 1158 01:06:51,250 --> 01:06:54,666 Will he come before Dussehra and Diwali at least? 1159 01:06:54,791 --> 01:06:57,541 -What? -Are you deaf? 1160 01:06:57,666 --> 01:06:59,625 Where is the groom? 1161 01:06:59,708 --> 01:07:02,666 He's coming. He's coming. Bajaj, I'll get him. 1162 01:07:02,750 --> 01:07:03,958 You go inside. 1163 01:07:07,833 --> 01:07:10,208 Welcome, welcome. 1164 01:07:10,333 --> 01:07:11,750 I thought of coming with them, 1165 01:07:11,833 --> 01:07:14,750 but everyone had left already. 1166 01:07:15,541 --> 01:07:17,208 They are here, you're here, 1167 01:07:17,333 --> 01:07:19,458 -but the one we're all waiting for-- -Will also be here soon! 1168 01:07:19,541 --> 01:07:22,416 We'll all be here! Everyone will be fine and happy! 1169 01:07:22,500 --> 01:07:24,708 Daddy always has positive attitude. 1170 01:07:26,708 --> 01:07:29,166 What do you know? Everyone calls you daddy. 1171 01:07:31,125 --> 01:07:33,208 She's like my own child. 1172 01:07:33,833 --> 01:07:35,125 Can I get a glass of water? 1173 01:07:35,583 --> 01:07:36,833 I am really happy to see you here. 1174 01:07:36,916 --> 01:07:38,458 What are you doing out here? Come inside. 1175 01:07:38,541 --> 01:07:40,625 -Coming... -I still didn't get any water. 1176 01:07:40,708 --> 01:07:42,958 Water, booze, snacks, you'll get everything. 1177 01:07:43,041 --> 01:07:44,833 Let's get done with the engagement first. 1178 01:07:45,708 --> 01:07:46,958 She is my daughter, Simran. 1179 01:07:47,041 --> 01:07:48,250 -Hi. -She's getting engaged today. 1180 01:07:48,458 --> 01:07:50,083 -And she is-- -I am Vaani. 1181 01:07:50,166 --> 01:07:52,375 You guys go inside. I'll go get Aakash. 1182 01:07:52,583 --> 01:07:53,875 Aakash is at the office. 1183 01:07:53,958 --> 01:07:54,958 Why? What? 1184 01:07:55,875 --> 01:07:58,666 Since the guard's on leave, he'll be manning his post. 1185 01:07:58,750 --> 01:07:59,583 What? 1186 01:07:59,958 --> 01:08:02,916 The engagement's here, and he's guarding the office gate? 1187 01:08:03,166 --> 01:08:05,083 No, he's not guarding the place. 1188 01:08:05,166 --> 01:08:06,708 -He must be locking up. -What? 1189 01:08:06,791 --> 01:08:07,666 You go die. 1190 01:08:07,750 --> 01:08:09,833 I mean go. You go. I'll get him. 1191 01:08:09,916 --> 01:08:11,000 I just talked to him on the phone. 1192 01:08:11,083 --> 01:08:12,958 Richa? You are here? 1193 01:08:15,166 --> 01:08:17,250 -How are you? -How are you? 1194 01:08:18,208 --> 01:08:19,500 Hi. 1195 01:08:19,958 --> 01:08:21,583 These are my in-laws. 1196 01:08:21,666 --> 01:08:23,541 -Chintan. -Hi. 1197 01:08:30,000 --> 01:08:31,125 We're so dead today. 1198 01:08:31,250 --> 01:08:32,333 Come on, hurry up. 1199 01:08:40,916 --> 01:08:43,750 Akku, what happened? 1200 01:08:44,125 --> 01:08:46,583 Look behind. What do you see? 1201 01:08:47,583 --> 01:08:48,583 A bell! 1202 01:08:49,083 --> 01:08:51,625 Look below the bell. Don't you see the ghost? 1203 01:08:54,041 --> 01:08:54,791 What is she doing here? 1204 01:08:54,875 --> 01:08:57,333 I don't know. Maybe she's here to collect my corpse. 1205 01:08:57,416 --> 01:08:58,166 Wait. 1206 01:08:58,250 --> 01:09:00,958 -Let's get out of here. -They are waiting for you. 1207 01:09:01,166 --> 01:09:02,666 I'll scale the back wall. 1208 01:09:03,458 --> 01:09:04,541 Aakash! 1209 01:09:11,208 --> 01:09:14,333 He's here. Come on. 1210 01:09:16,416 --> 01:09:18,208 -She's getting her picture taken. -Yes, let's go. 1211 01:09:18,333 --> 01:09:21,416 Were you not supposed to guard the office gate? 1212 01:09:21,500 --> 01:09:24,666 But by the time I got there, the guard had returned. 1213 01:09:24,750 --> 01:09:26,625 So I thought I might as well get engaged. 1214 01:09:26,708 --> 01:09:27,625 I mean attend. 1215 01:09:27,916 --> 01:09:29,791 And where did you get these fancy clothes? 1216 01:09:29,875 --> 01:09:32,000 -This is just-- -You didn't leave home in these. 1217 01:09:32,083 --> 01:09:35,833 Those are mine! I mean I got them for him. 1218 01:09:35,958 --> 01:09:37,125 -Hi, I am Anjali. -Hi. 1219 01:09:37,208 --> 01:09:40,416 Aakash's family friend and also his secretary. 1220 01:09:40,958 --> 01:09:42,083 Okay, come, come, come. 1221 01:09:43,166 --> 01:09:45,666 Richa. Richa. 1222 01:09:45,791 --> 01:09:47,250 He's my husband, Aakash. 1223 01:09:47,375 --> 01:09:50,875 Oh, but you never told me about your marriage. 1224 01:09:50,958 --> 01:09:52,875 Hubby and everything? When did you get married? 1225 01:09:53,375 --> 01:09:55,208 It's a long story. I'll tell you another time. 1226 01:09:55,666 --> 01:10:00,333 Excuse me. Finally, no more waiting for Godot. 1227 01:10:00,791 --> 01:10:03,125 -We're running out of time. -Yes, yes. 1228 01:10:03,375 --> 01:10:06,958 It seems like it is Aakash's engagement. 1229 01:10:07,041 --> 01:10:12,958 No, that's because Bajaj uncle treats Aakash like his son. 1230 01:10:13,041 --> 01:10:15,000 He's perpetually lost without Aakash. 1231 01:10:15,083 --> 01:10:20,416 He halted his own wedding ceremony until Aakash arrived! 1232 01:10:20,666 --> 01:10:21,500 What? 1233 01:10:34,375 --> 01:10:37,250 Actually, I'm going to the temple. 1234 01:10:37,375 --> 01:10:38,375 Why don't you come along? 1235 01:10:38,416 --> 01:10:42,708 It's said that praying here for 30 minutes fulfils your wishes. 1236 01:10:42,875 --> 01:10:44,666 In 30 minutes, the engagement will be over. 1237 01:10:44,750 --> 01:10:46,750 We'll pray later. Come on. 1238 01:10:48,958 --> 01:10:51,500 O Goddess, save us. 1239 01:10:55,625 --> 01:11:00,041 This sacred ritual follows a rule. Marriage or engagement, 1240 01:11:00,208 --> 01:11:04,416 the priest reconfirms consent from the families before both. 1241 01:11:04,750 --> 01:11:06,500 Does anyone have any objection to this alliance? 1242 01:11:07,583 --> 01:11:08,500 She's here. 1243 01:11:08,583 --> 01:11:10,166 I'm scared something will happen soon. 1244 01:11:10,250 --> 01:11:11,708 If no one has any objection, 1245 01:11:11,791 --> 01:11:14,791 then you can exchange gifts and rings. 1246 01:11:14,875 --> 01:11:16,083 We accept. 1247 01:11:16,583 --> 01:11:18,958 Why would we come here if we didn't agree? 1248 01:11:19,000 --> 01:11:20,583 Let's not waste time over old traditions. 1249 01:11:20,666 --> 01:11:21,625 Let's exchange the rings. 1250 01:11:21,708 --> 01:11:23,791 How can we change traditions, Kapoor? 1251 01:11:23,875 --> 01:11:24,793 He's right. 1252 01:11:24,833 --> 01:11:26,750 -We'll have to follow the rules. -We must. 1253 01:11:28,208 --> 01:11:29,333 Begin, sir. 1254 01:11:30,791 --> 01:11:32,958 Talk slowly, sir. Why are you yelling? 1255 01:11:33,250 --> 01:11:36,625 Only two families matter here. Why don't you whisper the names? 1256 01:11:36,708 --> 01:11:38,708 No, no, it's not about-- 1257 01:11:38,791 --> 01:11:41,166 Look, Bajaj, I don't like this at all. 1258 01:11:41,250 --> 01:11:43,416 -No... -These are our glorious family names. 1259 01:11:43,500 --> 01:11:47,250 -Let him scream! -Daddy, let him yell over the speaker. 1260 01:11:47,375 --> 01:11:48,833 -Go on. -Let the whole world know. 1261 01:11:48,916 --> 01:11:49,958 Wait a minute. 1262 01:11:51,083 --> 01:11:52,791 By any chance, do you have a gun on you, Bajaj? 1263 01:11:52,875 --> 01:11:53,875 No, why? 1264 01:11:55,791 --> 01:11:57,625 -Then scream away. Go on. -Go ahead. 1265 01:12:02,208 --> 01:12:07,083 Sri Sukhanlal Bajaj, son of late Heemlal Bajaj, 1266 01:12:07,166 --> 01:12:09,750 and grandson of Sri Bankelal Bajaj. 1267 01:12:09,833 --> 01:12:14,166 And his wife Mrs. Pammi Bajaj's daughter is getting engaged today. 1268 01:12:14,250 --> 01:12:15,958 There she is. 1269 01:12:16,041 --> 01:12:18,416 -I told you not to come here. -Nandan... 1270 01:12:19,708 --> 01:12:21,083 -Your daughter! -Gehna? 1271 01:12:21,166 --> 01:12:22,333 From the first floor... 1272 01:12:22,416 --> 01:12:23,791 Have some water. 1273 01:12:24,375 --> 01:12:25,625 What happened to Gehna? 1274 01:12:28,541 --> 01:12:29,541 What? 1275 01:12:34,583 --> 01:12:39,916 ...to Mrs. Anuradha Kapoor's son, Aakash. 1276 01:12:40,250 --> 01:12:41,875 Are the families in agreement? 1277 01:12:57,583 --> 01:12:58,958 Do you agree? 1278 01:13:01,083 --> 01:13:02,083 Yes. 1279 01:13:08,291 --> 01:13:09,416 Yes. 1280 01:13:09,500 --> 01:13:11,500 Priest, continue. 1281 01:13:20,500 --> 01:13:22,625 What rubbish did you tell me? Gehna's fast asleep. 1282 01:13:22,708 --> 01:13:23,958 Yes, she is sleeping. 1283 01:13:24,041 --> 01:13:25,583 Then why did you say she fell off? 1284 01:13:25,750 --> 01:13:27,250 But she did fall. 1285 01:13:27,416 --> 01:13:30,125 You said she fell off the first floor. 1286 01:13:30,541 --> 01:13:32,541 -Where is the child? -On the bed. 1287 01:13:32,708 --> 01:13:34,583 -Where's the bed? -On the first floor. 1288 01:13:34,666 --> 01:13:36,458 See! I wasn't lying. 1289 01:13:36,541 --> 01:13:40,000 The child fell off the bed and started crying. I got scared. 1290 01:13:40,083 --> 01:13:41,958 I ran all the way to temple to tell you 1291 01:13:42,000 --> 01:13:48,833 that the child fell off the bed, which is on the first floor. 1292 01:13:48,916 --> 01:13:51,125 But you only "first floor" and ran away. 1293 01:13:51,416 --> 01:13:54,041 You should've heard me properly, completely. What was the hurry? 1294 01:13:54,208 --> 01:13:57,750 Why create such a ruckus if she fell off the bed? 1295 01:13:57,833 --> 01:13:59,250 You nearly killed me. 1296 01:13:59,333 --> 01:14:00,333 Killed you. 1297 01:14:00,416 --> 01:14:03,791 My soul left for heavenly abode 1298 01:14:03,875 --> 01:14:06,875 when she started crying inconsolably. 1299 01:14:06,958 --> 01:14:08,708 When a child cries, whom does she want? 1300 01:14:08,791 --> 01:14:10,416 An uncle or a mother? 1301 01:14:10,666 --> 01:14:15,125 Don't try to pin this on me. I get it. 1302 01:14:16,458 --> 01:14:21,208 In the future, if she falls from the bed or the Everest, I won't tell anyone. 1303 01:14:22,666 --> 01:14:24,208 What is it now? 1304 01:14:29,041 --> 01:14:32,750 A girl, a child and a celibate. 1305 01:14:34,208 --> 01:14:36,333 I've never heard such a story before. 1306 01:15:13,666 --> 01:15:19,291 "Without you, I don't exist" 1307 01:15:27,458 --> 01:15:33,375 "Without me, you don't" 1308 01:15:35,208 --> 01:15:40,250 "I feel alive around you" 1309 01:15:40,375 --> 01:15:44,625 "It's where I want to be" 1310 01:15:55,500 --> 01:15:59,000 "Without you, I don't exist" 1311 01:15:59,083 --> 01:16:02,916 "Without me, you don't" 1312 01:16:02,958 --> 01:16:06,666 "I feel alive around you" 1313 01:16:06,791 --> 01:16:10,833 "It's where I want to be" 1314 01:16:36,458 --> 01:16:40,125 "Without you, I don't exist" 1315 01:16:40,208 --> 01:16:43,833 "Without me, you don't" 1316 01:16:43,916 --> 01:16:47,666 "I feel alive around you" 1317 01:16:47,750 --> 01:16:52,125 "It's where I want to be" 1318 01:16:54,750 --> 01:16:58,375 "Don't, don't, don't worry" 1319 01:16:58,458 --> 01:17:02,541 "Together forever we shall be" 1320 01:17:17,583 --> 01:17:24,791 "I've become restless in your love" 1321 01:17:24,916 --> 01:17:32,000 "I want to give you my heart Says my heart" 1322 01:17:32,083 --> 01:17:35,833 "We'll never go separate ways" 1323 01:17:35,916 --> 01:17:39,541 "We'll never go separate ways" 1324 01:17:39,625 --> 01:17:43,333 "This love shall never fade" 1325 01:17:43,416 --> 01:17:47,083 "Don't, don't, don't worry" 1326 01:17:47,166 --> 01:17:50,833 "Together forever we shall be" 1327 01:17:50,916 --> 01:17:54,500 "Don't, don't, don't worry" 1328 01:17:54,583 --> 01:17:58,791 "Together forever we shall be" 1329 01:18:13,916 --> 01:18:21,250 "Let's go to the world Where love dwells" 1330 01:18:21,375 --> 01:18:28,333 "My world's wherever you are" 1331 01:18:28,416 --> 01:18:32,083 "I am your destination And you're mine" 1332 01:18:32,166 --> 01:18:35,833 "I am your destination And you're mine" 1333 01:18:35,916 --> 01:18:39,375 "I am crazy about you" 1334 01:18:41,458 --> 01:18:45,125 "Don't, don't, don't worry" 1335 01:18:45,208 --> 01:18:48,958 "Together forever we shall be" 1336 01:18:49,000 --> 01:18:52,708 "Don't, don't, don't worry" 1337 01:18:52,791 --> 01:18:56,916 "Together forever we shall be" 1338 01:19:38,083 --> 01:19:39,375 Wow, this is something! 1339 01:19:39,666 --> 01:19:41,541 What's with the sudden show of love? 1340 01:19:41,791 --> 01:19:43,208 I just travelled back... 1341 01:19:46,916 --> 01:19:48,166 to our college days, Vaani. 1342 01:19:50,208 --> 01:19:55,458 Such fun, such madness, just you and me. 1343 01:19:56,750 --> 01:19:58,125 Always together. 1344 01:19:59,958 --> 01:20:03,041 After you left, my heart was completely shattered. 1345 01:20:05,541 --> 01:20:07,583 It took time to compose myself. 1346 01:20:11,750 --> 01:20:13,375 But one thing puzzles me. 1347 01:20:18,083 --> 01:20:22,166 We both know that we don't have any children. 1348 01:20:24,958 --> 01:20:26,500 And yet, isn't it strange 1349 01:20:27,625 --> 01:20:31,458 that I feel so much love for this unknown kid? 1350 01:20:35,333 --> 01:20:37,375 Is it that, 1351 01:20:37,625 --> 01:20:41,416 against my wish, you still dwell 1352 01:20:43,166 --> 01:20:45,208 in a secret corner of my heart? 1353 01:20:48,000 --> 01:20:54,041 Honestly speaking, I don't want to prove you're a liar or expose you. 1354 01:20:54,458 --> 01:21:01,000 If there was any true love between us, 1355 01:21:01,500 --> 01:21:06,750 then just tell me whether she is my child or not. 1356 01:21:12,875 --> 01:21:14,916 -No. -Then? 1357 01:21:15,333 --> 01:21:16,416 Then? 1358 01:21:22,625 --> 01:21:24,166 Gehna is not your daughter. 1359 01:21:25,000 --> 01:21:27,666 But I am in serious trouble. 1360 01:21:29,750 --> 01:21:32,166 I just want a father for her. 1361 01:21:33,166 --> 01:21:34,958 Then who is her father? 1362 01:21:37,125 --> 01:21:38,583 That I can't tell you. 1363 01:21:39,041 --> 01:21:41,416 Please do. Just tell me. 1364 01:21:42,916 --> 01:21:44,833 I said I can't tell you. 1365 01:21:45,250 --> 01:21:46,250 Please. 1366 01:21:46,333 --> 01:21:47,916 I really can't. 1367 01:21:49,250 --> 01:21:50,958 Oh, to hell with you and your truth! 1368 01:21:51,000 --> 01:21:52,833 I don't want to hear anything more. 1369 01:21:53,375 --> 01:21:54,875 I have the evidence. 1370 01:21:55,625 --> 01:21:57,541 I can throw you out of the house. 1371 01:21:57,625 --> 01:22:01,333 Pack your bags, shove in this kitten and leave the city. 1372 01:22:03,500 --> 01:22:05,625 Aakash! Aakash, stop! 1373 01:22:12,750 --> 01:22:15,916 Daddy, Preity, Nandan, everyone, gather around! 1374 01:22:17,708 --> 01:22:20,708 The cat is out of the bag now! 1375 01:22:23,375 --> 01:22:25,791 Today we'll drop the curtain on her drama. 1376 01:22:25,958 --> 01:22:27,458 Call Bajaj uncle if you need to. 1377 01:22:27,666 --> 01:22:29,125 Call the police if you want. 1378 01:22:29,250 --> 01:22:33,500 Today I will prove that Aakash Kapoor did not cheat anyone. 1379 01:22:33,625 --> 01:22:36,166 Stop hopping around like a frog during rains and tell us clearly. 1380 01:22:36,250 --> 01:22:38,250 Daddy, hear it straight from the horse's mouth. 1381 01:22:38,333 --> 01:22:39,333 The truth. 1382 01:22:39,541 --> 01:22:42,791 You sly fox, trying to fit her child in another family. 1383 01:22:42,875 --> 01:22:44,416 Everyone will soon know the truth. 1384 01:22:44,500 --> 01:22:46,916 Ladies and gentlemen, listen carefully. 1385 01:22:47,000 --> 01:22:48,541 She said this herself! 1386 01:22:48,916 --> 01:22:53,208 ...you dwell somewhere in my heart without my permission. 1387 01:22:55,625 --> 01:22:57,625 In fact, we should call the police too. 1388 01:22:57,708 --> 01:23:00,125 We'll handcuff both mother and daughter and put them behind bars. 1389 01:23:00,208 --> 01:23:02,375 Either you shut your mouth or this contraption. 1390 01:23:03,375 --> 01:23:09,666 If there was any true love between us, 1391 01:23:10,333 --> 01:23:15,000 then just tell me whether she is my child or not. 1392 01:23:15,250 --> 01:23:16,333 The next voice you hear will be hers. 1393 01:23:16,416 --> 01:23:17,458 Next... 1394 01:23:31,208 --> 01:23:33,458 Now... listen. 1395 01:23:40,791 --> 01:23:41,708 Wait. 1396 01:23:42,083 --> 01:23:43,166 Wait... 1397 01:23:49,000 --> 01:23:50,333 It was here. It was on it. 1398 01:23:50,416 --> 01:23:51,958 Her voice was on the tape! 1399 01:23:53,458 --> 01:23:55,958 ...then just tell me whether she is my child or not. 1400 01:23:59,375 --> 01:24:00,750 Yeah! 1401 01:24:00,833 --> 01:24:01,958 Hurray! 1402 01:24:07,000 --> 01:24:08,333 What stupidity is this? 1403 01:24:08,500 --> 01:24:09,541 Hey, shut up! 1404 01:24:11,791 --> 01:24:13,000 Turn it off. 1405 01:24:13,916 --> 01:24:15,666 Or I will throw it out. 1406 01:24:16,416 --> 01:24:18,041 We'll find out the truth now. 1407 01:24:29,375 --> 01:24:31,708 It was on the tape. It was on it for sure. 1408 01:24:32,750 --> 01:24:36,291 Aakash, Vaani, come with me. 1409 01:24:44,000 --> 01:24:44,958 Place your hand here and this one on her. 1410 01:24:46,000 --> 01:24:49,208 And swear that Gehna is Aakash's daughter. 1411 01:24:49,625 --> 01:24:53,250 I swear Gehna is your son's daughter. 1412 01:24:53,375 --> 01:24:56,208 Even I can swear on her that she's not my daughter. 1413 01:24:56,416 --> 01:24:57,791 I am not her dad. 1414 01:25:03,041 --> 01:25:05,541 Hey! Who the hell just called me dad? 1415 01:25:06,250 --> 01:25:07,168 Who? 1416 01:25:07,250 --> 01:25:08,333 I don't know. Someone called me dad. 1417 01:25:08,416 --> 01:25:09,666 The voice came from somewhere. 1418 01:25:09,750 --> 01:25:10,916 From where? 1419 01:25:13,791 --> 01:25:14,791 From here. 1420 01:25:15,000 --> 01:25:16,666 Someone called me dad. 1421 01:25:18,958 --> 01:25:19,958 What are you staring at? 1422 01:25:20,000 --> 01:25:21,541 Whom do I've to swear on? 1423 01:25:21,666 --> 01:25:24,958 I can swear on anything or anyone you want. 1424 01:25:25,416 --> 01:25:28,083 Place one hand on your dad and the other one on the idol. 1425 01:25:28,375 --> 01:25:30,041 Big deal! Here you go. 1426 01:25:31,833 --> 01:25:37,125 Didn't you put your ear to my stomach and say that someone's calling you dad? 1427 01:25:38,166 --> 01:25:39,000 When? 1428 01:25:39,041 --> 01:25:41,208 Before the exams when we went for an outing. 1429 01:25:41,833 --> 01:25:43,458 -Tell me. -No! 1430 01:25:43,625 --> 01:25:45,000 Truth needs no trial. 1431 01:25:45,291 --> 01:25:46,916 -Say it, Aakash! -No. 1432 01:25:47,125 --> 01:25:48,333 I was pregnant then, dad. 1433 01:25:48,416 --> 01:25:49,416 Is it true? 1434 01:25:50,041 --> 01:25:53,875 -I was just fooling around. -I'll slap you! 1435 01:25:54,083 --> 01:25:57,333 You knock up a girl and ran away? Is it a joke to you? 1436 01:25:57,416 --> 01:25:59,416 Don't say such cheap things, dad. 1437 01:25:59,500 --> 01:26:02,625 You can act cheap, but I can't say it. 1438 01:26:04,958 --> 01:26:10,833 My esteemed sir, do you have more rubbish argument up your sleeve 1439 01:26:11,291 --> 01:26:13,708 to prove your innocence? 1440 01:26:13,791 --> 01:26:14,958 Tell me, please. 1441 01:26:23,666 --> 01:26:27,916 Now I am sure you are the father of this child. 1442 01:26:29,708 --> 01:26:31,375 Let Aman return from the US. 1443 01:26:32,166 --> 01:26:34,250 If he too doesn't have a solution, 1444 01:26:34,333 --> 01:26:39,416 then you must marry Vaani. 1445 01:26:41,041 --> 01:26:42,833 Even I have an unmarried daughter. 1446 01:26:44,250 --> 01:26:48,083 I can't tolerate anyone disrespecting women. 1447 01:26:49,166 --> 01:26:52,500 And I know how to handle Bajaj. 1448 01:26:58,916 --> 01:27:01,625 I saw you hiding the recorder. 1449 01:27:02,166 --> 01:27:05,250 I said everything after turning it off. 1450 01:27:05,916 --> 01:27:09,166 I was not sure if I pressed the right button. 1451 01:27:11,208 --> 01:27:13,958 Wow. What a brilliant charade of love! 1452 01:27:17,291 --> 01:27:18,458 Liar. 1453 01:27:19,666 --> 01:27:22,208 You're a criminal. A born criminal. 1454 01:27:27,208 --> 01:27:29,541 And you just continue playing your flute! 1455 01:27:33,750 --> 01:27:34,750 What? 1456 01:27:34,958 --> 01:27:36,041 Uncle... 1457 01:27:37,000 --> 01:27:38,208 Tape recorder. 1458 01:27:38,458 --> 01:27:41,000 This is a piece of crap! 1459 01:27:50,541 --> 01:27:51,541 It's broken. 1460 01:28:18,541 --> 01:28:20,500 Ta-dah! 1461 01:28:23,000 --> 01:28:24,416 Ta-dah! 1462 01:28:27,541 --> 01:28:28,958 I am sorry. 1463 01:28:29,916 --> 01:28:32,083 I'm ready to apologize as many times you want. 1464 01:28:34,875 --> 01:28:36,416 Your uncle is in the frying pan these days. 1465 01:28:37,541 --> 01:28:39,000 You know that. 1466 01:28:49,875 --> 01:28:51,916 It's better than the earlier one. Look. 1467 01:28:52,916 --> 01:28:54,000 It's got Bluetooth. 1468 01:28:54,375 --> 01:28:55,375 Take it. 1469 01:28:57,041 --> 01:28:58,875 Now that you've accepted my gift, 1470 01:28:58,958 --> 01:29:00,875 we're friends again. 1471 01:29:04,291 --> 01:29:06,500 Can you do a job for me? Please. 1472 01:29:06,625 --> 01:29:07,958 What is it? 1473 01:29:08,500 --> 01:29:13,625 Just like you got rid of that monster teacher like Chhota Bheem, 1474 01:29:14,000 --> 01:29:16,916 can you get rid of this witch too? 1475 01:29:18,125 --> 01:29:19,458 And the baby? 1476 01:29:19,833 --> 01:29:22,791 I swear she is not mine! 1477 01:29:23,000 --> 01:29:24,208 She isn't mine. 1478 01:29:24,625 --> 01:29:26,875 And if the mother leaves, so will the baby. 1479 01:29:27,708 --> 01:29:31,000 Do something so that they both leave and never come back. 1480 01:29:31,333 --> 01:29:34,250 -What do we get in return? -Anything you want. 1481 01:29:34,333 --> 01:29:36,041 Superman's underwear, Ironman's blaster, 1482 01:29:36,125 --> 01:29:38,250 -Thor's cup-- -That's a hammer! 1483 01:29:38,333 --> 01:29:40,291 Okay, fine. You'll get anything you want. 1484 01:29:40,541 --> 01:29:41,625 But... 1485 01:29:41,708 --> 01:29:42,791 No ifs and buts. 1486 01:29:43,041 --> 01:29:45,000 Do you want to see your Akku uncle's dead body? 1487 01:29:45,500 --> 01:29:48,000 -Yes, why didn't you show us earlier? -Be quiet. 1488 01:29:49,000 --> 01:29:51,458 Will you do something explosive? Promise? 1489 01:29:51,541 --> 01:29:52,958 -Promise. -Promise. 1490 01:29:59,750 --> 01:30:00,958 What? 1491 01:30:06,166 --> 01:30:08,875 Careful. 1492 01:30:10,750 --> 01:30:12,125 Careful. 1493 01:30:13,166 --> 01:30:15,958 Everyone, go out. Please. 1494 01:30:17,791 --> 01:30:20,541 -We're right here, Nandan. Outside. -Close the door. 1495 01:30:32,250 --> 01:30:33,291 What happened? 1496 01:30:33,458 --> 01:30:36,125 Your dear nephews! They will get someone killed someday. 1497 01:30:36,208 --> 01:30:38,208 They stuck a pot over Nandan's head. 1498 01:30:38,291 --> 01:30:40,625 The doctor's trying to get it out. 1499 01:30:47,458 --> 01:30:50,000 I can't hear anything. I think he's dead. 1500 01:30:50,291 --> 01:30:53,125 Moron! Put that thing in your ear. 1501 01:30:53,208 --> 01:30:55,041 Oh, yes... 1502 01:30:57,375 --> 01:30:58,458 He's alive. 1503 01:31:11,125 --> 01:31:13,375 We'll all starve to death if Nandan runs away. 1504 01:31:13,458 --> 01:31:15,625 Why don't you guys listen when I say something? 1505 01:31:15,708 --> 01:31:18,708 I told you to get rid of that witch, not Nandan. 1506 01:31:19,083 --> 01:31:21,916 But we kept that pot for the witch. 1507 01:31:24,166 --> 01:31:25,333 Are you all deaf? 1508 01:31:27,000 --> 01:31:28,041 What? 1509 01:31:28,875 --> 01:31:32,208 We kept that pot for the witch. 1510 01:31:32,541 --> 01:31:33,833 Then how did this happen? 1511 01:31:34,416 --> 01:31:36,541 The vase was on top of the door. 1512 01:31:37,083 --> 01:31:40,291 Details, please. There was also water in it. 1513 01:31:40,375 --> 01:31:41,750 The witch was coming. 1514 01:31:41,833 --> 01:31:45,708 The container would've fallen on her head when she opened the door. 1515 01:31:45,916 --> 01:31:48,208 But Nandan arrived instead to sweep the room. 1516 01:31:49,166 --> 01:31:51,500 Oh, God. That's too bad. 1517 01:31:52,166 --> 01:31:55,041 Oh, no, Wild Bull's coming. 1518 01:31:57,958 --> 01:32:01,708 He's your grandpa. At least show some respect. 1519 01:32:01,958 --> 01:32:03,958 This time I am letting you off with a warning. 1520 01:32:04,000 --> 01:32:05,875 Stop pretending, brother. 1521 01:32:06,041 --> 01:32:08,416 Daddy, he encourages them. 1522 01:32:08,500 --> 01:32:10,083 What's your business here? Get lost. 1523 01:32:10,166 --> 01:32:11,541 I've brought daddy's cane. 1524 01:32:12,208 --> 01:32:14,416 She will stay. You get lost. 1525 01:32:14,875 --> 01:32:16,958 -But, dad, they need a scolding-- -I'll handle that. 1526 01:32:17,125 --> 01:32:18,125 You go. 1527 01:32:18,375 --> 01:32:19,500 Go! 1528 01:32:24,083 --> 01:32:27,875 Everyone, stand in a line. Come on, attention! 1529 01:32:30,916 --> 01:32:33,041 THE COURT HAS SENTENCED HER TO TWO YEARS IN PRISON 1530 01:32:33,166 --> 01:32:40,208 Today I'll show you how painful it is when someone gets hurt. 1531 01:32:40,416 --> 01:32:43,708 Till now, I only threatened to beat you. 1532 01:32:44,083 --> 01:32:46,000 But this time, I'll keep my word. 1533 01:32:48,500 --> 01:32:51,666 I've closely seen lives of inmates in my jail 1534 01:32:51,750 --> 01:32:53,166 and learned a lesson. 1535 01:32:53,541 --> 01:32:56,791 If children are not taught right from wrong, 1536 01:32:57,000 --> 01:32:59,791 then they become dangerous criminals when they grow up. 1537 01:32:59,916 --> 01:33:02,416 Now about-turn and show your bum! 1538 01:33:08,000 --> 01:33:09,041 Stop, daddy! 1539 01:33:09,125 --> 01:33:10,958 You don't have to interfere. 1540 01:33:11,000 --> 01:33:14,416 I know I don't, and I don't have a right either. 1541 01:33:16,333 --> 01:33:19,625 You tried everything possible to correct these children. 1542 01:33:20,333 --> 01:33:22,916 Now, give me a chance. 1543 01:33:23,000 --> 01:33:27,708 Even god cannot correct them now. 1544 01:33:28,000 --> 01:33:29,500 They are monsters. 1545 01:33:29,708 --> 01:33:31,958 They don't know anything except for breaking stuff. 1546 01:33:32,625 --> 01:33:35,375 When their own parents don't pay attention to them, 1547 01:33:35,791 --> 01:33:37,250 they are bound to be spoiled. 1548 01:33:37,625 --> 01:33:39,458 Let me try. 1549 01:33:40,041 --> 01:33:42,708 Either these devils will get rid of me, 1550 01:33:42,833 --> 01:33:45,166 or I will get rid of the devil inside them. 1551 01:33:45,541 --> 01:33:47,041 It's a win-win for you. 1552 01:33:47,125 --> 01:33:48,750 The first scenario is more likely. 1553 01:33:50,041 --> 01:33:51,708 Let me try. 1554 01:33:51,875 --> 01:33:52,875 Okay, fine... 1555 01:33:53,208 --> 01:33:56,958 Birds of a feather flock together. 1556 01:33:57,208 --> 01:34:00,750 But remember, don't add to my troubles. That's it. 1557 01:34:11,875 --> 01:34:14,666 From now on, we won't need this. 1558 01:34:33,375 --> 01:34:35,041 The children will do what they have to do. 1559 01:34:35,416 --> 01:34:36,916 But we can't stay dependent on them. 1560 01:34:37,791 --> 01:34:38,833 So I've decided. 1561 01:34:40,375 --> 01:34:42,750 We'll have to find a father for this child 1562 01:34:42,958 --> 01:34:44,041 so that I get out of this mess. 1563 01:34:44,625 --> 01:34:45,625 What do you think, Anju? 1564 01:34:45,666 --> 01:34:49,291 Yes, I am with you. But where will we get such a man? 1565 01:34:50,000 --> 01:34:51,208 I know someone. 1566 01:34:51,291 --> 01:34:52,916 There was a hustler in our college. 1567 01:34:53,000 --> 01:34:55,000 He was a master at making fake documents. 1568 01:34:55,041 --> 01:34:56,125 The canteen manager. 1569 01:34:56,500 --> 01:34:58,000 He can do anything for money. 1570 01:34:58,291 --> 01:34:59,833 He can find a father for the child. 1571 01:35:00,500 --> 01:35:01,500 Do you know his whereabouts? 1572 01:35:01,708 --> 01:35:02,916 He must still be in college. 1573 01:35:03,083 --> 01:35:04,375 It's not hard to find him. 1574 01:35:04,708 --> 01:35:07,375 Be assured. If I get him, then this child gets a father. 1575 01:35:07,958 --> 01:35:10,000 I won't let it happen. 1576 01:35:10,166 --> 01:35:11,625 Stop this nonsense! 1577 01:35:11,916 --> 01:35:13,958 I have a limit you know! 1578 01:35:16,208 --> 01:35:17,458 You told him everything? 1579 01:35:17,541 --> 01:35:18,875 I didn't tell him anything. 1580 01:35:18,958 --> 01:35:20,625 She was hiding it from me too. 1581 01:35:20,708 --> 01:35:23,333 But I figured out after I saw it with my own eyes. 1582 01:35:25,416 --> 01:35:26,666 Mr. Tiwari, it was a mistake. 1583 01:35:26,750 --> 01:35:28,083 I know it's a mistake. 1584 01:35:28,333 --> 01:35:32,166 But that doesn't mean you should hire a father to hide your mistake. 1585 01:35:32,333 --> 01:35:33,500 Did you hear everything? 1586 01:35:33,791 --> 01:35:34,916 How long have you been standing out in the cold? 1587 01:35:35,000 --> 01:35:36,208 I know everything. 1588 01:35:36,291 --> 01:35:38,833 But... but to appeal without evidence, 1589 01:35:38,916 --> 01:35:40,375 is to hold a child without a diaper. 1590 01:35:40,458 --> 01:35:43,625 It can shit on you anytime. 1591 01:35:43,833 --> 01:35:46,041 I wanted to catch you red-handed. 1592 01:35:46,208 --> 01:35:47,791 And that time has arrived. 1593 01:35:47,916 --> 01:35:49,416 What's done is done, Mr. Tiwari? 1594 01:35:49,875 --> 01:35:51,458 But I want to save my ass now. 1595 01:35:51,541 --> 01:35:53,125 You'll save your ass, 1596 01:35:53,208 --> 01:35:54,416 but what about the mother and child? 1597 01:35:54,500 --> 01:35:55,833 Won't they get slandered? 1598 01:35:55,916 --> 01:35:57,041 To hell with the mother and child! 1599 01:35:57,125 --> 01:35:58,916 Did you hear? Did you hear? Did you hear that? 1600 01:35:59,125 --> 01:36:01,125 This is out of our hands now, Radhe. 1601 01:36:01,208 --> 01:36:02,916 -What can we do? -No. 1602 01:36:03,375 --> 01:36:05,958 Mr. Tiwari, just don't tell anyone. 1603 01:36:06,333 --> 01:36:08,000 Anju, you and I are a family. 1604 01:36:08,083 --> 01:36:10,291 So, this is how you treat family? 1605 01:36:10,750 --> 01:36:12,333 And you could've told me. 1606 01:36:12,833 --> 01:36:16,083 You're my wife! How could you do this to me? 1607 01:36:16,541 --> 01:36:19,583 I wanted to tell you, Radhe, but uncle stopped me. 1608 01:36:20,125 --> 01:36:23,250 So, that Hitler also knows everything. 1609 01:36:23,416 --> 01:36:25,416 And yet that lowlife was-- 1610 01:36:25,500 --> 01:36:27,375 You don't know how it spread, Tiwari! 1611 01:36:27,458 --> 01:36:30,333 Whether it spread straight or upside down or spread on the bed or the sofa, 1612 01:36:30,416 --> 01:36:31,416 I don't want to know. 1613 01:36:31,416 --> 01:36:33,000 The child is here now, isn't it? 1614 01:36:33,041 --> 01:36:34,125 Isn't it? 1615 01:36:34,208 --> 01:36:35,958 -Yes. -Yes. 1616 01:36:36,000 --> 01:36:38,791 So if you can get her pregnant, 1617 01:36:38,875 --> 01:36:40,916 then you should be man enough to own it. 1618 01:36:41,000 --> 01:36:42,708 Don't hire a father for the child. 1619 01:36:42,958 --> 01:36:45,541 I admit I'm not man enough. I am a coward. 1620 01:36:45,666 --> 01:36:46,666 But if you feel so sad for her, 1621 01:36:46,750 --> 01:36:47,750 then why don't you become the father? 1622 01:36:47,833 --> 01:36:50,166 The whole city knows I cannot become a father. 1623 01:36:50,333 --> 01:36:53,458 If I suddenly step out with a child, 1624 01:36:53,541 --> 01:36:55,333 everyone will know it is not mine. 1625 01:36:55,416 --> 01:36:57,250 Otherwise, why only that child? I would have fathered you also! 1626 01:36:57,333 --> 01:36:58,750 Then let me do what I want. 1627 01:36:58,833 --> 01:37:00,208 I won't let it happen. 1628 01:37:00,291 --> 01:37:02,958 I will tell everyone that you're the father. 1629 01:37:03,041 --> 01:37:04,791 -You'll do that? -I will. 1630 01:37:04,875 --> 01:37:06,666 -Are you sure? -Yes, I am sure. 1631 01:37:06,833 --> 01:37:11,125 If you dare do it, I will kill you and go to jail. 1632 01:37:11,500 --> 01:37:13,125 It's better than getting slandered. 1633 01:37:15,750 --> 01:37:18,500 Listen, Radhe! Don't mess with him. 1634 01:37:18,875 --> 01:37:20,333 He is a man of action. 1635 01:37:20,750 --> 01:37:21,958 Leave it, Radhe. 1636 01:37:24,166 --> 01:37:26,375 Strange. 1637 01:37:26,875 --> 01:37:32,166 For the first time, a wife's lover is threatening her husband 1638 01:37:32,375 --> 01:37:35,166 to accept the child or get killed. 1639 01:37:35,666 --> 01:37:40,166 I will kill you before you kill me, you rascal. 1640 01:37:41,791 --> 01:37:44,500 Hey, wimp, I told you to get something. 1641 01:37:44,583 --> 01:37:45,583 Did you get it? 1642 01:37:45,666 --> 01:37:47,833 I beg you. Don't add to my troubles. 1643 01:37:47,916 --> 01:37:49,125 So, you haven't got it. 1644 01:37:49,208 --> 01:37:51,625 No, I did, but-- 1645 01:37:51,708 --> 01:37:52,708 Then hand it over. 1646 01:37:52,791 --> 01:37:55,333 Otherwise, next time, I will break your hands and legs. 1647 01:37:55,416 --> 01:38:03,333 No, no, just don't tell anyone that I got it for you. 1648 01:38:03,583 --> 01:38:08,708 And don't tell anyone that we got these firecrackers. 1649 01:38:37,833 --> 01:38:41,208 Oh, my baby! You are here! 1650 01:38:41,291 --> 01:38:43,375 Do you want to study like your siblings? 1651 01:38:43,875 --> 01:38:44,875 Come on. 1652 01:38:44,916 --> 01:38:47,625 You can when you grow up. 1653 01:38:47,708 --> 01:38:50,333 Until then we're going to play. 1654 01:38:50,625 --> 01:38:52,250 Bravo. 1655 01:39:10,083 --> 01:39:11,250 What happened? 1656 01:39:12,125 --> 01:39:14,375 It's a minor burn. Don't worry. 1657 01:39:14,750 --> 01:39:16,250 It's superficial burns. 1658 01:39:16,500 --> 01:39:17,875 You guys are lucky. 1659 01:39:20,458 --> 01:39:23,500 These runts are the root of all trouble! 1660 01:39:23,833 --> 01:39:24,833 Attention! 1661 01:39:25,500 --> 01:39:29,541 Now tell me honestly who bought you those firecrackers? 1662 01:39:30,000 --> 01:39:34,791 If you don't tell me, then I will skin you all alive. 1663 01:39:35,208 --> 01:39:36,500 It won't matter, daddy. 1664 01:39:36,583 --> 01:39:38,666 They have a thick skin. 1665 01:39:38,958 --> 01:39:40,000 Shut up, you loony. 1666 01:39:40,083 --> 01:39:43,208 Quiet! Why you... 1667 01:39:43,625 --> 01:39:45,208 Hold your knees! Come on! 1668 01:39:45,333 --> 01:39:46,541 Hold your knees! 1669 01:39:47,208 --> 01:39:50,541 Now tell me who bought those firecrackers for you. 1670 01:39:51,583 --> 01:39:55,541 Preity, I'd kept the pincers on barbecue. 1671 01:39:55,625 --> 01:39:56,375 Get them. 1672 01:39:56,458 --> 01:39:57,916 -Daddy-- -I said get them! 1673 01:39:58,625 --> 01:40:03,250 Like they burnt that child's hand, I'll scald their posteriors! 1674 01:40:03,625 --> 01:40:06,750 -"Posteriors" means? -It means this. This! 1675 01:40:06,958 --> 01:40:07,958 Hold your knees! 1676 01:40:09,083 --> 01:40:11,208 -Why are you're still here? -Daddy... 1677 01:40:11,333 --> 01:40:15,333 They are bloody terrorists. They should be treated the same way. 1678 01:40:15,416 --> 01:40:17,500 -Go and bring the pincers. -Daddy... 1679 01:40:17,583 --> 01:40:20,166 I'll keep beating you until you don't tell me 1680 01:40:20,250 --> 01:40:23,000 who bought those firecrackers for you. 1681 01:40:23,083 --> 01:40:24,500 And I won't stop. 1682 01:40:24,583 --> 01:40:27,000 Whoever brought those firecrackers for you, 1683 01:40:27,083 --> 01:40:29,375 I'll wrap him up with a rocket and light it up. 1684 01:40:31,041 --> 01:40:32,875 -Can I tell you? -Keep quiet. 1685 01:40:33,375 --> 01:40:34,708 I didn't ask you. 1686 01:40:35,041 --> 01:40:36,291 I gave it to them. 1687 01:40:36,833 --> 01:40:38,625 Because I told him to get it. 1688 01:40:39,666 --> 01:40:42,833 Nandan, don't blame yourself for it. 1689 01:40:44,666 --> 01:40:50,125 Daddy, please. Forgive me. I made a mistake. 1690 01:40:51,500 --> 01:40:54,541 I thought kids will love to play with crackers. 1691 01:40:54,875 --> 01:40:58,041 I... took it from Nandan and kept it on the table. 1692 01:40:58,291 --> 01:40:59,916 And completely forgot about it. 1693 01:41:00,041 --> 01:41:03,250 I didn't realize when the incense stick fell on it. 1694 01:41:04,458 --> 01:41:07,250 Aren't you pleased after causing us so much trouble? 1695 01:41:08,208 --> 01:41:11,291 If anything had happened to Gehna, you would've blamed us! 1696 01:41:11,666 --> 01:41:13,250 Or was that your intention all along? 1697 01:41:13,333 --> 01:41:15,583 To kill Gehna and blackmail us? 1698 01:41:16,416 --> 01:41:19,791 You won't set foot in the kids' room again. 1699 01:41:20,750 --> 01:41:21,833 Since you are a single mother, 1700 01:41:22,458 --> 01:41:24,833 I sympathized with you. 1701 01:41:25,750 --> 01:41:27,291 But now I feel disgusted. 1702 01:41:59,458 --> 01:42:00,666 Hello. 1703 01:42:00,750 --> 01:42:02,083 Where are you now? 1704 01:42:03,833 --> 01:42:05,125 In the same house. 1705 01:42:05,541 --> 01:42:08,500 I told you I need more time. 1706 01:42:09,583 --> 01:42:12,125 You asked for a month. Your time's up. 1707 01:42:12,208 --> 01:42:13,375 Now come back. 1708 01:42:15,583 --> 01:42:17,875 But things aren't going as I planned. 1709 01:42:18,666 --> 01:42:20,583 Please, I need more time. 1710 01:42:20,958 --> 01:42:23,875 If the wedding date isn't fixed before the 26th, 1711 01:42:24,208 --> 01:42:25,875 I'll get in deep trouble. 1712 01:42:26,333 --> 01:42:28,750 I can give you 10 more days. 1713 01:42:30,083 --> 01:42:32,875 Fix a date. I'll be there. 1714 01:42:33,208 --> 01:42:34,458 But... 1715 01:42:51,333 --> 01:42:53,250 What is everyone doing here? 1716 01:43:56,583 --> 01:44:00,791 "Let's go a place" 1717 01:44:00,875 --> 01:44:05,083 "Where love dwells." 1718 01:44:05,291 --> 01:44:09,625 "Where hearts become one" 1719 01:44:09,708 --> 01:44:13,958 "And the ambience is beautiful" 1720 01:44:14,083 --> 01:44:18,208 "Let's go a place" 1721 01:44:18,291 --> 01:44:22,625 "Where love dwells" 1722 01:44:41,958 --> 01:44:46,166 "Laughing one minute" 1723 01:44:46,250 --> 01:44:50,000 "And crying the next" 1724 01:44:50,666 --> 01:44:54,750 "Gaining one minute" 1725 01:44:55,000 --> 01:44:59,208 "And losing in the next" 1726 01:44:59,333 --> 01:45:03,125 "The darkness is banished" 1727 01:45:03,250 --> 01:45:07,791 "And the light shines through" 1728 01:45:07,875 --> 01:45:12,375 "If you ask for happiness" 1729 01:45:12,458 --> 01:45:16,750 "Grief comes with it too" 1730 01:45:17,333 --> 01:45:21,666 "Let's go a place" 1731 01:45:21,750 --> 01:45:25,750 "Where love dwells" 1732 01:45:49,541 --> 01:45:53,833 "Why does the sun hide at night?" 1733 01:45:53,916 --> 01:45:57,708 "Why doesn't the moon Descend on Earth?" 1734 01:45:57,791 --> 01:46:01,583 "Tell me why" 1735 01:46:02,666 --> 01:46:06,791 "Tonight when I'll tuck you in" 1736 01:46:07,041 --> 01:46:11,250 "I'll introduce you To the sun and moon" 1737 01:46:11,333 --> 01:46:15,333 "I'll introduce you To the sun and moon" 1738 01:46:15,416 --> 01:46:17,791 "Hear me" 1739 01:46:17,875 --> 01:46:26,000 "I'll tell you what everyone knows" 1740 01:46:26,666 --> 01:46:33,625 "The sun and the moon Have separate paths" 1741 01:46:33,708 --> 01:46:37,958 "Let's go a place" 1742 01:46:38,000 --> 01:46:41,750 "Where love dwells" 1743 01:46:42,333 --> 01:46:46,708 "Let's go a place" 1744 01:46:46,791 --> 01:46:50,458 "Where love dwells" 1745 01:46:51,000 --> 01:46:55,416 "Where hearts become one" 1746 01:46:55,500 --> 01:46:59,083 "And the ambience is beautiful" 1747 01:46:59,875 --> 01:47:04,250 "Let's go the place" 1748 01:47:04,333 --> 01:47:08,708 "Where love dwells" 1749 01:47:30,958 --> 01:47:32,375 Good night, grandpa. 1750 01:47:33,333 --> 01:47:34,750 Good night, grandpa. 1751 01:47:35,750 --> 01:47:37,041 Good night, grandpa. 1752 01:47:37,833 --> 01:47:39,125 Good night, grandpa. 1753 01:47:43,833 --> 01:47:44,833 Good night. 1754 01:47:46,291 --> 01:47:47,291 Good night. 1755 01:48:01,291 --> 01:48:03,916 You traitors! You changed sides so soon! 1756 01:48:04,708 --> 01:48:06,583 That intruder lured you with dance and few kisses, 1757 01:48:06,791 --> 01:48:09,333 and you promptly tucked yourself in her belly? 1758 01:48:12,833 --> 01:48:15,958 Who hid your mischiefs from the Wild Bull all this while? 1759 01:48:16,250 --> 01:48:18,500 Who helped you brush your teeth in the morning? 1760 01:48:18,750 --> 01:48:21,333 Who cleaned up after your shat sprinkles? 1761 01:48:21,625 --> 01:48:24,291 It was me. It was your Akku uncle. 1762 01:48:24,541 --> 01:48:26,708 I should've adopted stray dogs instead. 1763 01:48:26,791 --> 01:48:28,500 At least they would've bitten my enemies. 1764 01:48:30,541 --> 01:48:32,333 Why are you quiet? Did you swallow your tongues? 1765 01:48:33,416 --> 01:48:35,083 We're good kids. 1766 01:48:35,333 --> 01:48:36,333 Since when? 1767 01:48:36,458 --> 01:48:38,416 We don't talk back to our elders. 1768 01:48:39,041 --> 01:48:41,291 Don't think she will be here forever. 1769 01:48:41,375 --> 01:48:43,750 Someday she will pack her stuff and leave. 1770 01:48:43,916 --> 01:48:45,958 And that day, you all will be in trouble. 1771 01:49:03,500 --> 01:49:04,500 Hi. 1772 01:49:09,791 --> 01:49:12,125 Look, you're like my kid brother. 1773 01:49:13,375 --> 01:49:15,375 The other, day I yelled and screamed at you. 1774 01:49:17,333 --> 01:49:19,166 I apologize for it. 1775 01:49:22,375 --> 01:49:23,666 It's okay. 1776 01:49:23,875 --> 01:49:25,375 I'm cool about these things. 1777 01:49:26,250 --> 01:49:28,375 You don't know my condition, Mr. Tiwari. 1778 01:49:29,041 --> 01:49:31,916 Please help me out of this mess. 1779 01:49:32,416 --> 01:49:34,458 Never before has this happened 1780 01:49:34,583 --> 01:49:40,125 that the wife's lover is asking the husband to help him out of their affair. 1781 01:49:40,208 --> 01:49:42,083 I'll help you out of this world. 1782 01:49:42,750 --> 01:49:44,000 What are you mumbling? 1783 01:49:45,291 --> 01:49:47,291 Such things happen. I totally understand. 1784 01:49:47,375 --> 01:49:52,916 When a man and woman work long hours, they develop an attraction. 1785 01:49:53,000 --> 01:49:54,208 It's only natural. 1786 01:49:54,958 --> 01:49:57,125 Exactly, that's what happened. 1787 01:49:57,583 --> 01:50:01,666 But you should've considered that she's my wife, 1788 01:50:01,750 --> 01:50:03,500 and not some train compartment. 1789 01:50:05,458 --> 01:50:07,458 I'll tell you when this happened. 1790 01:50:07,833 --> 01:50:09,416 When I wasn't around. I know that. 1791 01:50:09,500 --> 01:50:11,083 Exactly, you weren't around. 1792 01:50:11,166 --> 01:50:12,583 In fact, this happened when I was in college. 1793 01:50:12,666 --> 01:50:14,000 -That long ago? -Yes. 1794 01:50:16,000 --> 01:50:18,291 -One day, I was in the shower. -Yes? 1795 01:50:18,416 --> 01:50:20,625 -And she came inside. -No. 1796 01:50:20,708 --> 01:50:22,083 I had just a towel wrapped around me. 1797 01:50:22,166 --> 01:50:25,125 -No! -So I said that I'm coming out-- 1798 01:50:25,208 --> 01:50:28,458 No, no, I don't want to hear. 1799 01:50:28,541 --> 01:50:30,000 You must hear. 1800 01:50:30,041 --> 01:50:32,583 If you don't, how will you know how it exactly happened? 1801 01:50:32,666 --> 01:50:35,333 No, no. I can't hear beyond the towel. 1802 01:50:35,916 --> 01:50:37,375 There are people around. 1803 01:50:37,458 --> 01:50:39,791 If they hear us, word will spread like a virus. 1804 01:50:39,875 --> 01:50:41,000 Show some decency. 1805 01:50:41,083 --> 01:50:42,166 No... 1806 01:50:42,250 --> 01:50:43,250 That's right. 1807 01:50:43,833 --> 01:50:45,083 Okay, I'll tell you later. 1808 01:50:46,625 --> 01:50:48,250 What world are we living in, God, 1809 01:50:48,333 --> 01:50:53,000 where the wife's lover is telling the husband how he got his wife pregnant! 1810 01:50:54,958 --> 01:50:57,250 Look, I don't want to hear anything. 1811 01:50:57,958 --> 01:51:01,000 Let's shake hands and say you forgive me. 1812 01:51:01,833 --> 01:51:03,458 How many times do I tell you that I've forgiven you? 1813 01:51:03,583 --> 01:51:04,625 Not like this. 1814 01:51:04,708 --> 01:51:07,291 Cross my heart and say you forgive me. 1815 01:51:07,625 --> 01:51:09,041 Say it. 1816 01:51:09,916 --> 01:51:11,208 I forgive you. 1817 01:51:12,291 --> 01:51:14,708 This may be 8th wonder of the world 1818 01:51:14,791 --> 01:51:18,208 where the wife's husband is apologizing to her lover. 1819 01:51:20,083 --> 01:51:25,458 Listen, if you want me to believe that you really forgave me, 1820 01:51:25,708 --> 01:51:28,708 then you must have a drink with me. 1821 01:51:28,791 --> 01:51:29,791 -One drink. -Done. 1822 01:51:29,875 --> 01:51:31,458 We'll drink after finishing this game, okay? 1823 01:51:31,583 --> 01:51:33,375 No, no, I'll get it. 1824 01:51:33,583 --> 01:51:34,416 Why? 1825 01:51:34,500 --> 01:51:39,208 Because until we don't say cheers, I'll be restless. 1826 01:51:39,291 --> 01:51:40,291 Please. 1827 01:51:40,375 --> 01:51:41,375 Okay. 1828 01:51:46,875 --> 01:51:48,500 -Two whiskeys with soda. -Okay, sir. 1829 01:52:34,875 --> 01:52:36,958 Hello. Best Care Hospital? 1830 01:52:37,958 --> 01:52:40,333 Send an ambulance to the Royal Club. 1831 01:52:40,875 --> 01:52:44,666 A swine is going to die. 1832 01:52:45,125 --> 01:52:47,458 No, no, he's a human being. A swine on two legs. 1833 01:52:47,583 --> 01:52:49,375 Okay. And hurry up. 1834 01:52:57,083 --> 01:52:58,208 My friend. 1835 01:52:59,791 --> 01:53:01,083 -Cheers. -Cheers. 1836 01:53:01,416 --> 01:53:04,250 Excuse me, sir. You forgot to sign. 1837 01:53:04,833 --> 01:53:05,833 Yeah. 1838 01:53:11,375 --> 01:53:14,000 The economy is very bad. No tip. 1839 01:53:14,708 --> 01:53:15,791 Please. 1840 01:53:19,333 --> 01:53:20,458 Thank you, sir. 1841 01:53:22,916 --> 01:53:24,208 -Cheers. -Cheers. 1842 01:53:54,458 --> 01:53:56,666 Move, move! A man's dying! 1843 01:53:56,750 --> 01:53:58,083 Out of the way! 1844 01:53:58,333 --> 01:53:59,708 Where's the corpse? 1845 01:53:59,875 --> 01:54:01,833 Come on. Come on. 1846 01:54:02,083 --> 01:54:04,709 I am the corpse. Don't wait till I am dead. 1847 01:54:04,791 --> 01:54:06,666 Take me while I am dying. 1848 01:54:06,750 --> 01:54:08,375 Let the ambulance cry out loud! 1849 01:54:13,083 --> 01:54:15,791 Finally, we reached home at midnight. 1850 01:54:16,041 --> 01:54:19,166 The doctors pumped his stomach thrice. Only then did he find relief. 1851 01:54:19,250 --> 01:54:20,958 But what happened to Tiwari? 1852 01:54:21,375 --> 01:54:22,583 Who knows. 1853 01:54:24,250 --> 01:54:25,666 There. That's him. 1854 01:54:30,458 --> 01:54:32,041 -Him? -Yes. 1855 01:54:32,333 --> 01:54:33,958 How can he look like Vaani's husband? 1856 01:54:34,125 --> 01:54:36,416 There should be some compatibility between husband and wife, no? 1857 01:54:36,625 --> 01:54:37,625 Look who's talking. 1858 01:54:37,958 --> 01:54:40,458 He looks crazy, but he's the perfect guy for the job. 1859 01:54:40,625 --> 01:54:43,166 No water, no ice. Fill the glass. 1860 01:54:44,833 --> 01:54:45,875 Popat. 1861 01:54:46,458 --> 01:54:48,125 -Hello. -Greetings. 1862 01:54:48,625 --> 01:54:51,833 I am Anjali. I was coordinating with you. 1863 01:54:52,083 --> 01:54:55,416 Oh, wonderful. 1864 01:55:02,000 --> 01:55:03,166 Did you get the money? 1865 01:55:04,500 --> 01:55:05,708 I paid you half in advance. 1866 01:55:05,791 --> 01:55:08,000 -What about the rest? -After job's done. 1867 01:55:08,083 --> 01:55:11,208 It's a breeze for me. I'll get it done. 1868 01:55:12,000 --> 01:55:13,333 Wait a minute. 1869 01:55:13,583 --> 01:55:15,000 Excuse me, lady. 1870 01:55:21,208 --> 01:55:23,916 See. It looks quite real. 1871 01:55:27,083 --> 01:55:28,333 Take a good look. 1872 01:55:30,458 --> 01:55:31,875 Check it properly. 1873 01:55:32,000 --> 01:55:36,083 No lawyer or government can prove it's fake. 1874 01:55:50,166 --> 01:55:52,250 Go! We don't entertain beggars on Tuesday. 1875 01:55:52,333 --> 01:55:54,000 But I am not a beggar, uncle. 1876 01:55:54,083 --> 01:55:57,333 Uncle? Do I look like your uncle? 1877 01:55:58,291 --> 01:55:59,958 I like giving respect to elders. 1878 01:56:00,000 --> 01:56:01,125 What is your name? 1879 01:56:01,666 --> 01:56:04,000 Raja Dhatingarh Dhingra from Dholpur. 1880 01:56:04,041 --> 01:56:05,000 -Raja? -Yes. 1881 01:56:05,125 --> 01:56:06,291 What do you want? 1882 01:56:06,708 --> 01:56:08,125 Tea, breakfast and my wife. 1883 01:56:08,208 --> 01:56:09,250 Wife? 1884 01:56:09,416 --> 01:56:11,375 What does your wife do around here? 1885 01:56:11,583 --> 01:56:14,375 In this house too, my wife does the same job of being a wife. 1886 01:56:14,458 --> 01:56:15,708 That's absurd. 1887 01:56:15,791 --> 01:56:19,291 Hiding someone's wife in your home is absurd. 1888 01:56:19,375 --> 01:56:19,833 What? 1889 01:56:19,916 --> 01:56:24,166 My wife and child are living here as the young master's wife and child! 1890 01:56:24,250 --> 01:56:25,291 Nonsense. 1891 01:56:25,708 --> 01:56:27,708 Aakash! Supreme sir! 1892 01:56:37,416 --> 01:56:40,125 Look at his face. Doesn't something seem off? 1893 01:56:41,166 --> 01:56:42,958 Call my wife and child! 1894 01:56:43,000 --> 01:56:44,375 Show some manners. 1895 01:56:44,791 --> 01:56:46,166 Do you know who you're talking to? 1896 01:56:46,250 --> 01:56:49,333 You're right, dad. He looks like a hooligan. 1897 01:56:49,416 --> 01:56:51,166 We shouldn't brawl with that lout. 1898 01:56:51,250 --> 01:56:53,000 Let's call her and see what happens. 1899 01:56:54,333 --> 01:56:56,250 Preity, go call her. 1900 01:57:00,791 --> 01:57:03,916 Let her come. We'll find out the truth. 1901 01:57:07,916 --> 01:57:09,666 Come here, witch. 1902 01:57:11,500 --> 01:57:12,958 -Who are you? -Who am I? 1903 01:57:13,000 --> 01:57:14,208 You don't know me? 1904 01:57:14,375 --> 01:57:16,333 Take a good look at me. 1905 01:57:16,416 --> 01:57:17,916 You don't recognize this face? 1906 01:57:18,000 --> 01:57:19,750 Siddhivinayak Temple, Mumbai, 1907 01:57:19,833 --> 01:57:21,500 8.8.2018, 1908 01:57:21,583 --> 01:57:23,458 we stood in the queue for 8 hours, 1909 01:57:23,541 --> 01:57:26,625 the crowd there was witness to our marriage. 1910 01:57:26,708 --> 01:57:28,875 And I made you mine forever. 1911 01:57:28,958 --> 01:57:30,000 Now, do you remember? 1912 01:57:30,208 --> 01:57:32,791 How dare you ask who I am? 1913 01:57:33,833 --> 01:57:38,125 "Your salary doesn’t pay for my make-up," 1914 01:57:38,208 --> 01:57:42,416 you said this when you left me, you sinner. 1915 01:57:42,666 --> 01:57:46,083 Since then, like a loyal puppy, 1916 01:57:46,166 --> 01:57:48,208 I've been waiting for you. 1917 01:57:51,875 --> 01:57:55,875 I thought the day you realize that money isn't everything 1918 01:57:55,958 --> 01:58:01,750 you'll fall at my feet and plead, "Please take me back, Popat!" 1919 01:58:01,833 --> 01:58:04,750 But you disappeared like a grey donkey in the fog! 1920 01:58:04,833 --> 01:58:08,666 I've been running from pillar to post looking for you and your child... 1921 01:58:08,791 --> 01:58:10,833 Sorry, you and my child... Sorry. 1922 01:58:10,916 --> 01:58:15,125 I've been running from pillar to post looking for you and our child! 1923 01:58:15,208 --> 01:58:16,916 But look where I found you! 1924 01:58:17,000 --> 01:58:18,291 I've been pining for you all this while. 1925 01:58:18,375 --> 01:58:21,785 After shattering my world, you destroyer, 1926 01:58:21,819 --> 01:58:26,416 you dare ask me who I am? 1927 01:58:27,291 --> 01:58:32,208 I never imagined I'll live to see this day. 1928 01:58:35,500 --> 01:58:38,208 -I want to slap this-- -Don't touch her! 1929 01:58:38,291 --> 01:58:39,458 Don't touch her! 1930 01:58:39,541 --> 01:58:41,875 Only I can touch my woman. 1931 01:58:42,250 --> 01:58:43,458 Where is my child? 1932 01:58:43,583 --> 01:58:45,208 Where is my child? 1933 01:58:45,458 --> 01:58:46,875 Oh, wait. I remember now. 1934 01:58:47,833 --> 01:58:49,916 He was our college canteen's manager. 1935 01:58:50,083 --> 01:58:51,958 His name was Popat Jamal. 1936 01:58:52,000 --> 01:58:54,250 -Am I right? -Yes, you're right. 1937 01:58:54,333 --> 01:58:57,958 But I changed my religion only to marry you. 1938 01:58:58,000 --> 01:59:01,166 And I changed my name to Dhatingarh Dhingra. 1939 01:59:01,458 --> 01:59:02,500 Dhatingarh? 1940 01:59:02,833 --> 01:59:04,416 Couldn't you think of a better name? 1941 01:59:04,791 --> 01:59:06,541 I don't have a husband like him. 1942 01:59:09,708 --> 01:59:11,958 What proof do you have that you're her husband? 1943 01:59:12,041 --> 01:59:13,250 Of course, I have evidence. 1944 01:59:13,333 --> 01:59:15,333 I have a marriage certificate. 1945 01:59:16,625 --> 01:59:19,458 If he shows a marriage certificate, then there shouldn't be a problem. 1946 01:59:19,583 --> 01:59:21,125 We'll send his wife and kid with him. 1947 01:59:21,208 --> 01:59:22,250 I'll show you. 1948 01:59:24,458 --> 01:59:26,291 Your mother didn't potty-train you? 1949 01:59:26,375 --> 01:59:28,166 Bloody crow. 1950 01:59:28,291 --> 01:59:30,916 Won't even let me kill a person in peace. 1951 01:59:48,375 --> 01:59:49,209 What is this? 1952 01:59:49,291 --> 01:59:52,416 I had kept it in the kitchen. Near the burner. 1953 01:59:52,500 --> 01:59:55,041 But it's not completely burnt. I swear on Allah. 1954 01:59:55,125 --> 01:59:56,125 You swear on Allah? 1955 01:59:56,500 --> 02:00:01,458 A new convert can't forget his old gods. 1956 02:00:01,541 --> 02:00:04,625 As they say, "All gods are one, so bluff it out with everyone." 1957 02:00:04,708 --> 02:00:09,458 Okay, let's assume that I am not your husband. 1958 02:00:09,541 --> 02:00:11,000 I am not your husband. 1959 02:00:11,500 --> 02:00:13,583 But remember how you used to boast? 1960 02:00:13,875 --> 02:00:18,166 You used to gloat about spending the rest of your life with a rich guy. 1961 02:00:18,333 --> 02:00:20,041 Then go live with a filthy tycoon. 1962 02:00:20,125 --> 02:00:22,833 Your Highness doesn't like filling water from the public tap anymore. 1963 02:00:22,916 --> 02:00:27,833 So, get one tap in the kitchen, one in the bedroom. 1964 02:00:27,916 --> 02:00:32,000 Live with Mr. Moneybags who'll order a water tanker for you every day! 1965 02:00:32,458 --> 02:00:35,083 But give me my child. 1966 02:00:35,208 --> 02:00:37,125 She is my flesh and blood. 1967 02:00:37,333 --> 02:00:39,083 Is your blood A+? 1968 02:00:40,208 --> 02:00:42,750 There's emotional upheaval happening here, 1969 02:00:42,833 --> 02:00:44,083 and you think it's funny? 1970 02:00:44,250 --> 02:00:45,333 Okay. 1971 02:00:47,291 --> 02:00:48,958 I will give you the child. 1972 02:00:51,833 --> 02:00:56,041 He's been chanting "my child, my child" for so long. 1973 02:00:56,875 --> 02:00:58,708 What is your child's name? 1974 02:01:02,500 --> 02:01:03,376 Tell me. 1975 02:01:03,458 --> 02:01:04,916 What is your child's name? 1976 02:01:05,833 --> 02:01:06,958 Tell her. 1977 02:01:09,875 --> 02:01:10,916 Tell her. 1978 02:01:12,750 --> 02:01:14,416 What's in a name? 1979 02:01:14,958 --> 02:01:16,541 It's the relationship that matters. 1980 02:01:17,625 --> 02:01:20,083 A father should know his child's name. 1981 02:01:20,166 --> 02:01:24,166 How can anyone ask a child's name as evidence? 1982 02:01:24,250 --> 02:01:28,208 Oh, God. I pray that no father in the world ever sees such a day. 1983 02:01:28,708 --> 02:01:31,083 And may God never give such a father to any child. 1984 02:01:32,708 --> 02:01:35,916 Listen, the child's name is Ganesha. 1985 02:01:37,791 --> 02:01:39,750 We don't have any child by that name here. 1986 02:01:40,000 --> 02:01:41,000 I call her by that name. 1987 02:01:41,083 --> 02:01:42,500 She's my child. I can call her by any name. 1988 02:01:42,583 --> 02:01:43,708 Isn't Ganesha a nice name? 1989 02:01:43,791 --> 02:01:45,875 I asked you her real name. 1990 02:01:45,958 --> 02:01:49,041 We don't play these real and digital name games. 1991 02:01:50,916 --> 02:01:51,833 Okay, fine. 1992 02:01:51,916 --> 02:01:53,208 My real kid's name... 1993 02:01:53,291 --> 02:01:55,750 I mean my kid's real name is Moti! 1994 02:01:57,041 --> 02:01:59,375 Moti is the name of our dog. 1995 02:01:59,541 --> 02:02:01,583 If he's your child, you can happily take him. 1996 02:02:01,750 --> 02:02:02,750 Idiot! 1997 02:02:03,000 --> 02:02:04,750 Who calls his daughter Moti? 1998 02:02:04,833 --> 02:02:06,583 There's no such rule! I can call her what I want! 1999 02:02:06,666 --> 02:02:10,666 You can call your dog Moti and I can't call my daughter Moti? 2000 02:02:11,041 --> 02:02:13,125 My mother's name was Purushottam. Now, tell me. 2001 02:02:13,416 --> 02:02:16,833 I had a hunch about your pedigree. 2002 02:02:19,416 --> 02:02:21,791 Daddy, I know his name. 2003 02:02:26,791 --> 02:02:27,708 What happened? 2004 02:02:27,916 --> 02:02:30,000 Nothing. The children are just messing around. 2005 02:02:32,375 --> 02:02:36,000 I'll have to sit right in his mouth and shoot. Only then he will die!! 2006 02:02:36,583 --> 02:02:39,000 Can we conclude you don't know your child's name? 2007 02:02:39,083 --> 02:02:42,125 Who said I don't know my child's name? 2008 02:02:42,208 --> 02:02:44,625 My child's name is Gadha. 2009 02:02:44,833 --> 02:02:46,750 Donkey? You are a donkey! 2010 02:02:47,375 --> 02:02:50,291 Preity, we cannot let go of this fraudster. 2011 02:02:50,500 --> 02:02:51,500 Call the police. 2012 02:02:51,708 --> 02:02:52,708 No, no, no. 2013 02:02:53,208 --> 02:02:54,875 I will handle him. 2014 02:02:54,958 --> 02:02:55,958 Out with the truth! 2015 02:02:56,000 --> 02:02:58,166 You know the child's real name. 2016 02:02:58,250 --> 02:03:00,958 If you tell the real name, then mother and daughter are happily yours. 2017 02:03:01,041 --> 02:03:02,041 Gehna. Gehna. 2018 02:03:02,083 --> 02:03:03,001 Say it! 2019 02:03:04,916 --> 02:03:08,666 Gaana. Gaana. The child's name is Gaana. 2020 02:03:09,541 --> 02:03:10,666 Call the police! 2021 02:03:11,166 --> 02:03:12,708 No, you fool. 2022 02:03:12,791 --> 02:03:15,875 Not Gaana or song. You bloody idiotic nincompoop. 2023 02:03:17,750 --> 02:03:20,458 I've had enough! My endurance has a limit. 2024 02:03:20,541 --> 02:03:22,916 You should've told me everything in detail. 2025 02:03:22,958 --> 02:03:23,958 Told you what? 2026 02:03:24,000 --> 02:03:27,166 You told me I have to act as the child's father, the wife's husband. 2027 02:03:27,250 --> 02:03:29,583 You should've told me the child's name as well. 2028 02:03:29,666 --> 02:03:31,000 Daddy, he's lying. 2029 02:03:31,083 --> 02:03:33,291 I've never seen him in my life! 2030 02:03:33,791 --> 02:03:37,250 You can't throw mud at me and wiggle out clean. 2031 02:03:37,375 --> 02:03:40,791 You sent me so many emails telling me about the mother and child. 2032 02:03:40,875 --> 02:03:43,208 And you also promised to give me Rs. 100,000. 2033 02:03:43,291 --> 02:03:46,500 I haven't sent an email in two years! You can check my account. 2034 02:03:46,583 --> 02:03:47,791 To whom did you send the last one two years back? 2035 02:03:47,875 --> 02:03:51,500 I sent it to you, you fool! Congratulating on your granny's demise. 2036 02:03:51,583 --> 02:03:53,083 How dare you? 2037 02:03:53,166 --> 02:03:54,250 Get out of my house! 2038 02:03:58,208 --> 02:04:01,166 Sir, now I'll tell you the truth! 2039 02:04:01,250 --> 02:04:02,916 -Your son is a fraud. -No! 2040 02:04:02,958 --> 02:04:05,666 -He had an affair with Vaani in college. -No! 2041 02:04:05,750 --> 02:04:08,041 Lovey-dovey, completely in love. 2042 02:04:08,125 --> 02:04:10,291 He knocked her up while playing table tennis! 2043 02:04:10,416 --> 02:04:10,958 No! 2044 02:04:11,041 --> 02:04:13,541 He gave me Rs. 20,000 to abort the child. 2045 02:04:13,625 --> 02:04:14,041 No! 2046 02:04:14,125 --> 02:04:16,791 Vaani didn't agree. He threatened Vaani. 2047 02:04:16,875 --> 02:04:19,041 If you don't abort the child, I'll leave you. 2048 02:04:19,125 --> 02:04:19,583 No! 2049 02:04:19,666 --> 02:04:23,083 Vaani said, "I will raise my love child." 2050 02:04:23,166 --> 02:04:25,000 -But this coward ran away! -No! 2051 02:04:25,083 --> 02:04:27,375 And since then, I saw him yesterday. 2052 02:04:27,458 --> 02:04:30,125 He is the father of this child. He is the father of this child. 2053 02:04:30,208 --> 02:04:31,708 He is the father of this child. 2054 02:04:32,541 --> 02:04:34,916 For years, it's clinging to the wall like a lizard. 2055 02:04:35,000 --> 02:04:36,458 It's time to put it to good use. 2056 02:04:36,541 --> 02:04:38,500 I will chop his head off today. 2057 02:04:39,416 --> 02:04:40,666 My sword! 2058 02:04:42,625 --> 02:04:44,000 -Come here. -Aakash! 2059 02:04:46,250 --> 02:04:47,416 Wait! 2060 02:04:48,125 --> 02:04:50,625 Catch that rascal! Catch him! 2061 02:04:50,916 --> 02:04:52,875 Oh, God. Guess I’ve been exposed. 2062 02:04:54,125 --> 02:04:55,625 Out of my way! 2063 02:05:00,500 --> 02:05:02,791 Tiwari, why did you jump in the well? 2064 02:05:04,208 --> 02:05:06,375 To measure its depth, you idiot! 2065 02:05:07,250 --> 02:05:11,083 Throw a rope or your child won't have a father! 2066 02:05:11,166 --> 02:05:12,333 Throw a rope! 2067 02:05:44,041 --> 02:05:46,083 I've fixed our wedding date. 2068 02:05:46,833 --> 02:05:48,000 Next Sunday. 2069 02:05:48,875 --> 02:05:51,416 You insisted, and I gave you time. 2070 02:05:52,125 --> 02:05:53,500 Now it's enough. 2071 02:05:53,833 --> 02:05:55,208 Come with me. Get in the car. 2072 02:05:56,208 --> 02:05:57,541 Now! 2073 02:05:57,958 --> 02:06:00,458 No, please. Give me few more days. 2074 02:06:00,791 --> 02:06:03,125 You know how important this date is. 2075 02:06:03,500 --> 02:06:04,833 You know. 2076 02:06:05,791 --> 02:06:08,541 If this wedding doesn't happen on Sunday, I'll get in trouble. 2077 02:06:08,625 --> 02:06:09,750 And you too. 2078 02:06:10,083 --> 02:06:12,500 Things are not going as planned. 2079 02:06:13,083 --> 02:06:15,000 A few more days. Please. 2080 02:06:17,166 --> 02:06:21,250 This is ridiculous. Are you taking me for granted? 2081 02:06:22,375 --> 02:06:24,166 Don't test my patience. 2082 02:06:25,208 --> 02:06:26,958 Do you want me to take strict measures? 2083 02:06:27,041 --> 02:06:28,041 No... 2084 02:06:28,958 --> 02:06:33,666 I'll be there on Sunday. Whether my mission is a success or not. 2085 02:06:36,500 --> 02:06:37,791 Promise? 2086 02:06:39,500 --> 02:06:40,875 I have arrangements to make. 2087 02:06:42,250 --> 02:06:43,958 If you don't turn up by Saturday, 2088 02:06:44,958 --> 02:06:47,666 I'll come over and reveal your real plan to everyone. 2089 02:06:48,375 --> 02:06:49,375 Got it? 2090 02:06:49,625 --> 02:06:50,750 I will expose you. 2091 02:07:09,625 --> 02:07:12,125 Welcome, welcome, Mr. Kapoor! 2092 02:07:12,208 --> 02:07:13,500 Welcome. 2093 02:07:14,083 --> 02:07:15,000 Welcome. 2094 02:07:16,666 --> 02:07:18,083 Swati and Aman didn't come? 2095 02:07:22,541 --> 02:07:23,875 They arrived in the morning. 2096 02:07:24,791 --> 02:07:25,833 Their flight was delayed. 2097 02:07:25,916 --> 02:07:26,833 I see. 2098 02:07:26,916 --> 02:07:28,416 They must be jet-lagged. 2099 02:07:51,833 --> 02:07:53,875 What happened? Did you talk to Puja? 2100 02:07:54,083 --> 02:07:56,000 Yes. It's all been taken care of. 2101 02:07:56,083 --> 02:07:57,375 Don't worry. 2102 02:08:00,791 --> 02:08:02,750 How did you convince that stubborn girl? 2103 02:08:03,000 --> 02:08:05,000 I didn't. Swati met her. 2104 02:08:05,541 --> 02:08:07,583 Yes, papa. She wanted money. 2105 02:08:08,000 --> 02:08:09,958 I tried to bargain, but she didn't listen. 2106 02:08:10,458 --> 02:08:13,333 We don't have a choice. 2107 02:08:13,666 --> 02:08:15,125 We'll have to pay her. 2108 02:08:15,208 --> 02:08:17,000 -But is she convinced? -Yes, papa. 2109 02:08:17,083 --> 02:08:18,125 What happened, brother? 2110 02:08:18,208 --> 02:08:21,125 Fasten your seatbelt and take off. 2111 02:08:21,541 --> 02:08:24,083 Mother and daughter are leaving for good. 2112 02:08:24,166 --> 02:08:25,916 -Really? -Really? 2113 02:08:26,000 --> 02:08:28,500 Your bad luck is over. Go, have fun. 2114 02:08:29,041 --> 02:08:30,166 Thank you. 2115 02:08:44,541 --> 02:08:50,291 "There she goes, stealing my heart" 2116 02:08:52,166 --> 02:08:57,958 "Stealing my sleep Where do you go?" 2117 02:09:00,916 --> 02:09:04,750 "I have lost my mind I am going crazy" 2118 02:09:04,833 --> 02:09:08,500 "I have lost my mind I am going crazy" 2119 02:09:08,583 --> 02:09:11,958 "What is this madness?" 2120 02:09:13,083 --> 02:09:19,000 "Here I go, stealing your heart" 2121 02:09:20,791 --> 02:09:26,750 "I don't know where I go" 2122 02:09:29,000 --> 02:09:33,166 "You're my destination" 2123 02:09:33,250 --> 02:09:37,000 "You're my destination" 2124 02:09:37,041 --> 02:09:40,250 "I go where you go" 2125 02:09:41,750 --> 02:09:47,458 "There she goes, stealing my heart" 2126 02:09:49,291 --> 02:09:55,541 "Here I go, stealing your heart" 2127 02:10:13,041 --> 02:10:16,916 "These intoxicating eyes Stole my heart" 2128 02:10:17,000 --> 02:10:20,666 "Your attitude pierced my heart" 2129 02:10:20,791 --> 02:10:25,500 "Sometimes when you're near Sometimes from afar" 2130 02:10:25,583 --> 02:10:28,791 "Even you caused me a lot of pain" 2131 02:10:29,000 --> 02:10:35,916 "My body and my beauty" 2132 02:10:36,000 --> 02:10:39,833 "Your body and your beauty" 2133 02:10:39,916 --> 02:10:43,625 "Your body and your beauty" 2134 02:10:43,750 --> 02:10:47,291 "Have been intoxicating me" 2135 02:10:48,291 --> 02:10:54,041 "Here I go, stealing your heart" 2136 02:10:56,000 --> 02:11:02,083 "I don't know where I go" 2137 02:11:17,375 --> 02:11:21,625 "I am alone and so are you" 2138 02:11:21,750 --> 02:11:25,416 "It's an enchanting night" 2139 02:11:25,500 --> 02:11:29,208 "Let me tell you and you tell me" 2140 02:11:29,291 --> 02:11:33,041 "What's on your mind" 2141 02:11:33,666 --> 02:11:40,833 "There's no fear, no worry" 2142 02:11:40,916 --> 02:11:44,500 "There's no fear, no worry" 2143 02:11:44,583 --> 02:11:48,375 "There's no fear, no worry" 2144 02:11:48,458 --> 02:11:52,000 "I am enjoying this" 2145 02:11:53,083 --> 02:11:59,208 "There she goes, stealing my heart" 2146 02:12:00,750 --> 02:12:06,750 "Stealing my sleep Where do you go?" 2147 02:12:09,041 --> 02:12:13,083 "You're my destination" 2148 02:12:13,166 --> 02:12:16,916 "You're my destination" 2149 02:12:17,000 --> 02:12:20,083 "I go where you go" 2150 02:12:20,166 --> 02:12:21,958 Stop! Stop! 2151 02:12:23,625 --> 02:12:25,416 Cancel this wedding! 2152 02:12:29,291 --> 02:12:31,416 I won't let it happen. 2153 02:12:34,083 --> 02:12:34,958 What? 2154 02:12:35,000 --> 02:12:37,166 Because my wife is pungent. 2155 02:12:39,791 --> 02:12:45,250 If your wife's pregnant, why can't my daughter get married? 2156 02:12:45,333 --> 02:12:47,375 You have the right to know. 2157 02:12:47,750 --> 02:12:48,709 You do. 2158 02:12:48,958 --> 02:12:51,000 According to our constitution, everyone has 2159 02:12:51,041 --> 02:12:54,083 the right to know who got my wife pregnant. 2160 02:12:54,583 --> 02:12:55,583 Radhe! 2161 02:12:55,833 --> 02:12:58,458 Honestly speaking, I am not the father. 2162 02:12:59,041 --> 02:13:00,041 Then who is? 2163 02:13:00,083 --> 02:13:02,791 You want to know who? Do you want to? 2164 02:13:02,875 --> 02:13:04,083 Come here. Come here. 2165 02:13:04,541 --> 02:13:05,958 Do you want to? 2166 02:13:06,250 --> 02:13:08,166 Listen to me carefully. 2167 02:13:08,583 --> 02:13:11,041 The father of this child is this ass. 2168 02:13:13,666 --> 02:13:14,791 Oh, God. 2169 02:13:15,458 --> 02:13:17,291 Even God can't save you now. 2170 02:13:17,375 --> 02:13:18,916 What rubbish is this, brother-in-law? 2171 02:13:19,000 --> 02:13:21,000 Wow, this is amazing. 2172 02:13:21,125 --> 02:13:24,333 They can do it, and I can't even speak about it. 2173 02:13:24,416 --> 02:13:27,916 Shut up, Tiwari! Did you drink and flush your brain down the drain? 2174 02:13:28,250 --> 02:13:31,375 Another word and I will shoot you. 2175 02:13:31,541 --> 02:13:33,291 Someone throw this garbage out! 2176 02:13:33,375 --> 02:13:35,750 Listen, wise guy. 2177 02:13:35,916 --> 02:13:41,208 Didn't you tell my wife not to tell anyone about the child? 2178 02:13:41,291 --> 02:13:43,375 Did you say or not? 2179 02:13:46,958 --> 02:13:49,250 You did! You did! You did! 2180 02:13:49,333 --> 02:13:53,875 And he was there when you said it. 2181 02:13:55,625 --> 02:13:57,375 It's true, but-- 2182 02:13:57,458 --> 02:14:00,083 -See, it's true. It's true. -Tiwari. Tiwari. 2183 02:14:00,166 --> 02:14:01,583 -Tiwari. -He admits it's true. 2184 02:14:01,666 --> 02:14:04,083 -It's not what you think. -My Lord... 2185 02:14:04,166 --> 02:14:05,583 point to be noted, my Lord. 2186 02:14:05,666 --> 02:14:08,083 -Tiwari. -He said it's true. 2187 02:14:09,041 --> 02:14:10,791 What am I hearing, Kapoor? 2188 02:14:13,125 --> 02:14:14,666 You're such a lowlife. 2189 02:14:16,291 --> 02:14:18,041 Don't blame him. 2190 02:14:18,125 --> 02:14:22,125 He said it as a father so that rumours don't foil his son's marriage. 2191 02:14:22,208 --> 02:14:25,875 Tiwari, you're blaming him and also defending him. 2192 02:14:25,958 --> 02:14:26,958 Be quiet! 2193 02:14:27,083 --> 02:14:30,250 -Bajaj-- -Either you say yes or say no. 2194 02:14:30,333 --> 02:14:32,291 -Don't confuse us. -Bajaj... 2195 02:14:32,375 --> 02:14:34,791 Bajaj sir, you guys are mistaken. 2196 02:14:34,875 --> 02:14:36,958 You said that Anjali is like a daughter to you. 2197 02:14:37,000 --> 02:14:38,208 She is! 2198 02:14:38,291 --> 02:14:40,416 -And you did this to your daughter? -Look, I'm trying to explain-- 2199 02:14:40,500 --> 02:14:41,458 With such people around, how can our daughters be safe? 2200 02:14:41,541 --> 02:14:42,166 Move. 2201 02:14:42,375 --> 02:14:47,541 Swear on your son that you're hiding the child from everyone. 2202 02:14:47,625 --> 02:14:48,625 Say it. 2203 02:14:51,791 --> 02:14:53,833 Say it. Say it. Are you paralyzed? 2204 02:14:58,166 --> 02:14:59,625 I admit there's a child. 2205 02:15:00,916 --> 02:15:02,125 But it's not mine. 2206 02:15:02,875 --> 02:15:03,833 But... 2207 02:15:04,000 --> 02:15:06,000 You didn't understand. He's telling the truth. 2208 02:15:06,083 --> 02:15:07,333 It's not his child. 2209 02:15:07,416 --> 02:15:10,916 This child is the result of their passionate love story. 2210 02:15:11,000 --> 02:15:12,583 Anju is like my sister! 2211 02:15:12,666 --> 02:15:15,000 And you got your sister pregnant? 2212 02:15:15,083 --> 02:15:18,041 -Uncle-- -Now you're blaming the son! 2213 02:15:18,125 --> 02:15:20,625 -Now you've changed the story! -I'll reveal the real story. 2214 02:15:20,833 --> 02:15:25,208 You white camel, tell them that this is his child. 2215 02:15:25,291 --> 02:15:27,000 If not, then whose child is it? 2216 02:15:33,041 --> 02:15:35,000 I am not having an affair with anyone. 2217 02:15:36,000 --> 02:15:37,916 Nor am I pregnant. 2218 02:15:39,083 --> 02:15:43,166 This man got drunk and has puked all nonsense. 2219 02:15:52,625 --> 02:15:54,541 Calm down. Calm down. 2220 02:15:55,041 --> 02:15:58,875 Now, this is not your problem. This is my problem. 2221 02:16:01,416 --> 02:16:03,041 I have a question. 2222 02:16:03,458 --> 02:16:04,875 You admitted there is a child. 2223 02:16:05,583 --> 02:16:07,875 Then who is that secret child? 2224 02:16:07,958 --> 02:16:09,750 Where is she? Who is the real father? 2225 02:16:15,541 --> 02:16:17,750 Now I don't want to hide anything. 2226 02:16:20,250 --> 02:16:23,666 A few days ago, a girl came to my door with a child. 2227 02:16:26,333 --> 02:16:30,250 She claimed that Aakash is the child's father. 2228 02:16:31,958 --> 02:16:35,833 Aakash admitted that he loved that girl in college, 2229 02:16:37,250 --> 02:16:40,875 but he's not the child's father. 2230 02:16:42,291 --> 02:16:46,583 We decided that, until we investigate the matter, 2231 02:16:48,333 --> 02:16:50,875 we won't tell anyone. 2232 02:16:54,958 --> 02:16:58,083 You knew. You knew about your son's lusty escapades. 2233 02:16:58,375 --> 02:17:01,958 And yet you were letting him marry my daughter? 2234 02:17:04,833 --> 02:17:08,458 I had smelt it, daddy. This marriage was only for the money. 2235 02:17:10,833 --> 02:17:12,500 Scoundrels always have bad intentions. 2236 02:17:12,583 --> 02:17:14,750 Another word against my father... 2237 02:17:17,333 --> 02:17:20,625 No, Aakash. Let him. 2238 02:17:22,333 --> 02:17:24,416 We deserve it. 2239 02:17:27,416 --> 02:17:29,125 I understand his agony. 2240 02:17:30,916 --> 02:17:32,000 He's a father after all. 2241 02:17:33,625 --> 02:17:35,916 He can't watch his daughter become a spectacle. 2242 02:17:39,125 --> 02:17:40,750 Let me confess one thing. 2243 02:17:42,583 --> 02:17:46,083 I had sleepless nights for the last two months despite taking medication. 2244 02:17:48,958 --> 02:17:54,000 But your abuses have taken a load off. Now I can sleep well. 2245 02:18:29,833 --> 02:18:31,458 It's good she's asleep. 2246 02:18:36,333 --> 02:18:39,291 Today was supposed to be a grand event. 2247 02:18:40,666 --> 02:18:42,833 All our relatives had come over all dolled up. 2248 02:18:44,750 --> 02:18:50,000 But my dad got insulted in front of them all 2249 02:18:50,083 --> 02:18:55,166 because his son supposedly has a wife and kid. 2250 02:18:55,750 --> 02:18:57,625 Now, no marriage for me. 2251 02:18:58,791 --> 02:19:01,041 But I'm not the loser in the bargain. 2252 02:19:01,375 --> 02:19:04,125 I'm not heartbroken. Ask why? 2253 02:19:05,541 --> 02:19:06,833 You won't ask. 2254 02:19:07,583 --> 02:19:11,333 Because you're much more beautiful, 2255 02:19:11,416 --> 02:19:14,000 talented and cultured than my ex-fiancee. 2256 02:19:15,291 --> 02:19:17,541 So, it isn't a complete loss for me. 2257 02:19:18,125 --> 02:19:20,958 Do you understand the scene here? 2258 02:19:21,250 --> 02:19:22,500 -Come on. -Aakash. 2259 02:19:25,000 --> 02:19:26,250 Are you drunk? 2260 02:19:27,750 --> 02:19:29,375 Of course, I'm drunk. 2261 02:19:29,666 --> 02:19:32,500 "Here comes my beloved" 2262 02:19:34,666 --> 02:19:39,666 Rose, jasmine, here, there... 2263 02:19:39,916 --> 02:19:42,125 My room was going to be decorated for my wedding night. 2264 02:19:42,916 --> 02:19:44,791 Never mind the flowers. 2265 02:19:46,041 --> 02:19:47,625 But I won't miss my wedding night. 2266 02:19:48,875 --> 02:19:50,291 I won't miss this opportunity. 2267 02:19:50,958 --> 02:19:53,958 Aakash, if you try to touch me, I'll scream. 2268 02:19:54,000 --> 02:19:55,000 Then scream! 2269 02:19:55,166 --> 02:19:56,833 What will you say when everyone comes running? 2270 02:19:57,000 --> 02:19:58,875 That I tried to make love on you? 2271 02:19:59,041 --> 02:20:00,958 Doesn't the husband have any right on his wife? 2272 02:20:01,208 --> 02:20:03,166 Call them. Call everyone. Better yet, I'll call them. 2273 02:20:03,250 --> 02:20:06,958 Daddy, daddy, come watch me getting raped! 2274 02:20:07,000 --> 02:20:08,166 Aakash, please! 2275 02:20:08,750 --> 02:20:11,000 When we were in love, I was pretty decent with you. 2276 02:20:11,250 --> 02:20:13,125 If I had done anything wrong, 2277 02:20:13,208 --> 02:20:15,625 then you would've been carrying dozens of kids around. 2278 02:20:15,833 --> 02:20:17,208 I made a big mistake. Come here, you deserter. 2279 02:20:17,291 --> 02:20:18,291 Aakash! 2280 02:20:21,000 --> 02:20:22,916 Aakash, let me go. Let me go! 2281 02:20:23,000 --> 02:20:24,500 What are you doing? Aakash! 2282 02:20:26,083 --> 02:20:29,083 I kept losing to you all this time, but now I want a win. 2283 02:20:29,166 --> 02:20:30,416 Aakash, please wait. 2284 02:20:30,916 --> 02:20:33,750 -Wait, I'll tell you the truth! -Tell me. 2285 02:21:00,833 --> 02:21:01,875 Something wrong? 2286 02:21:02,958 --> 02:21:06,750 Since the day I got here, I've been waiting for you to return. 2287 02:21:07,541 --> 02:21:08,583 Why? 2288 02:21:09,666 --> 02:21:12,666 Remember when your divorce case was in court, 2289 02:21:13,000 --> 02:21:15,166 you lived in Kolkata for a couple of months. 2290 02:21:16,000 --> 02:21:17,041 What about that? 2291 02:21:17,125 --> 02:21:22,208 You met a girl called Richa. You two fell in love. 2292 02:21:22,958 --> 02:21:25,041 You promised to marry her. 2293 02:21:25,625 --> 02:21:29,625 But you betrayed her. You broke your promise. 2294 02:21:31,375 --> 02:21:34,583 And that poor thing passed away after giving birth to your child. 2295 02:21:36,458 --> 02:21:38,000 How do you know all this? 2296 02:21:38,833 --> 02:21:40,250 She was my elder sister. 2297 02:21:41,000 --> 02:21:43,458 Gehna is my sister's and your daughter. 2298 02:21:45,000 --> 02:21:50,666 I brought her here so I can hand over a motherless child to her father. 2299 02:21:52,041 --> 02:21:54,666 I won't believe your story. 2300 02:21:55,041 --> 02:21:56,791 Why won't you? Is it because 2301 02:21:56,875 --> 02:21:59,625 your situation is preventing you from believing it 2302 02:21:59,916 --> 02:22:02,625 or because you don't want to admit it? 2303 02:22:03,000 --> 02:22:04,291 Maybe it's all true. 2304 02:22:04,375 --> 02:22:06,000 -It is! -I believe you. 2305 02:22:07,375 --> 02:22:11,000 I had pretty rough patch till now. 2306 02:22:11,583 --> 02:22:14,500 Somehow I shave eased all the creases with my family's help. 2307 02:22:15,958 --> 02:22:19,041 I can't throw a stone in still water. 2308 02:22:19,541 --> 02:22:21,583 I may seem like an evil man to you, but I don't care. 2309 02:22:21,666 --> 02:22:23,375 It doesn't matter to me. 2310 02:22:24,000 --> 02:22:26,958 Then I must tell the truth to everyone. 2311 02:22:27,083 --> 02:22:30,541 You and your bubble of lies are already too many here. 2312 02:22:31,375 --> 02:22:33,916 I'll claim that you are a liar 2313 02:22:34,291 --> 02:22:36,916 and that it's impossible to trust you. 2314 02:22:37,333 --> 02:22:39,416 Who will believe you then? 2315 02:22:40,541 --> 02:22:41,833 I will. 2316 02:22:50,000 --> 02:22:55,250 My own son can be such a lowlife I could never imagine. 2317 02:22:55,791 --> 02:22:57,291 -Daddy-- -Shut up! 2318 02:22:59,833 --> 02:23:04,041 You said what you had to. Now the ball is in our court. 2319 02:23:05,166 --> 02:23:06,541 You can go now. 2320 02:23:24,916 --> 02:23:26,375 I can't accept. 2321 02:23:26,791 --> 02:23:27,833 Why? 2322 02:23:27,958 --> 02:23:31,375 When I came to tell you about the crisis back home, 2323 02:23:31,625 --> 02:23:37,000 I saw that you idolize the same man who ruined our lives. 2324 02:23:38,333 --> 02:23:40,750 I thought you would be just like your brother. 2325 02:23:41,458 --> 02:23:45,333 A cheat. And I thought the same of your love. 2326 02:23:46,458 --> 02:23:47,916 A lie. 2327 02:23:48,000 --> 02:23:51,791 That's why I didn't want to see your face before leaving the hostel. 2328 02:23:52,000 --> 02:23:56,208 My sister passed away giving birth to your brother's daughter. 2329 02:23:56,333 --> 02:24:00,194 After that, I couldn't find any evidence 2330 02:24:00,228 --> 02:24:03,353 to prove that this bundle of joy is not an orphan. 2331 02:24:04,291 --> 02:24:08,166 I had only one option to give her a respectable life in this family. 2332 02:24:10,083 --> 02:24:14,541 Using our love to play a dastardly game. 2333 02:24:15,000 --> 02:24:17,166 I've heard enough from you. Now listen to me. 2334 02:24:17,666 --> 02:24:20,625 Let's get married tomorrow before any new problem crops up. 2335 02:24:21,083 --> 02:24:22,833 This is my family's decision too. 2336 02:24:22,916 --> 02:24:26,416 And I'm still madly in love with you. 2337 02:24:28,541 --> 02:24:29,666 Aakash! 2338 02:24:29,958 --> 02:24:31,291 Aakash. 2339 02:24:35,541 --> 02:24:37,500 Daddy! Aakash! 2340 02:24:37,958 --> 02:24:39,833 Daddy! Daddy. 2341 02:24:41,000 --> 02:24:44,458 Vaani is not in her room. And neither is Gehna. 2342 02:24:45,000 --> 02:24:46,958 I found this letter. 2343 02:24:51,208 --> 02:24:54,875 "Aakash, once again I'm running away without telling you. 2344 02:24:55,291 --> 02:24:57,625 "You called me a deserter. Maybe that's right. 2345 02:24:58,000 --> 02:25:02,041 "I don't want you to ruin your life by accepting someone else's child. 2346 02:25:02,708 --> 02:25:04,958 "Even if that child belongs to your brother. 2347 02:25:05,916 --> 02:25:09,000 "Please forgive me if you can. I'm going away from you, 2348 02:25:09,291 --> 02:25:11,000 "but only until the next lifetime, 2349 02:25:11,375 --> 02:25:16,625 "if such thing exists. Till then, I'm all yours. Vaani." 2350 02:25:18,666 --> 02:25:22,291 -Swati... -No need to say anything. 2351 02:25:23,916 --> 02:25:25,666 Daddy told me everything. 2352 02:25:26,833 --> 02:25:30,541 And we've decided that Aakash and Vaani will get together. 2353 02:25:31,000 --> 02:25:32,291 But where will we find her? 2354 02:25:35,250 --> 02:25:39,000 You'll get an authentic fake certificate with the principal's sign and stamp. 2355 02:25:39,083 --> 02:25:39,666 Thank you, sir. 2356 02:25:39,750 --> 02:25:41,625 But don't go thank the principal after the job's done. 2357 02:25:41,708 --> 02:25:44,625 And pay me in advance. Okay? 2358 02:25:49,541 --> 02:25:50,583 Popat! 2359 02:25:52,333 --> 02:25:53,375 Popat! 2360 02:25:53,458 --> 02:25:54,666 Popat! 2361 02:25:56,833 --> 02:25:58,541 Let's go. Let's go. Let's go. 2362 02:26:00,125 --> 02:26:01,708 It wasn't my fault. 2363 02:26:01,791 --> 02:26:03,833 -Listen to me. -You didn't tell me her name. 2364 02:26:03,916 --> 02:26:04,875 Listen. 2365 02:26:04,958 --> 02:26:05,750 For just Rs. 50,000, you came after me here? 2366 02:26:05,833 --> 02:26:07,000 I'll pay it back in full. 2367 02:26:07,083 --> 02:26:09,083 -It's not about the money! -Then what? 2368 02:26:09,541 --> 02:26:10,500 I need your help. 2369 02:26:16,250 --> 02:26:17,916 Hey, family. 2370 02:26:18,000 --> 02:26:20,083 -What happened? -Get in the car. Get in the car. 2371 02:26:22,250 --> 02:26:23,000 What happened? 2372 02:26:23,041 --> 02:26:24,791 He said she just left for her wedding. 2373 02:26:24,875 --> 02:26:26,458 Who said? Whose wedding? 2374 02:26:26,583 --> 02:26:27,583 Vaani's. 2375 02:26:27,666 --> 02:26:28,833 -Vaani's. -Vaani's. 2376 02:26:29,000 --> 02:26:30,875 Did you ask properly? Who told you? 2377 02:26:30,958 --> 02:26:32,208 The liftman did. 2378 02:26:32,666 --> 02:26:33,666 Where is the wedding? 2379 02:26:34,125 --> 02:26:35,541 Where... Where is the wedding? 2380 02:26:35,625 --> 02:26:36,875 He didn't tell me that. 2381 02:26:36,958 --> 02:26:38,708 He only said Mangal Gully, Borivali. 2382 02:26:38,791 --> 02:26:39,791 Mangal Gully, Borivali. 2383 02:26:39,875 --> 02:26:41,916 There are many marriage halls in Mangal Gully. 2384 02:26:42,000 --> 02:26:43,333 Don't worry. We'll find out on the way. 2385 02:26:43,416 --> 02:26:44,583 -Hurry up. -Come on. 2386 02:26:44,750 --> 02:26:46,041 Let's go. 2387 02:26:46,875 --> 02:26:47,833 Come on. 2388 02:26:48,166 --> 02:26:49,166 Come on. 2389 02:26:49,291 --> 02:26:50,458 Let's go. 2390 02:26:58,458 --> 02:27:00,875 Stop. Stop here. 2391 02:27:01,125 --> 02:27:02,791 Come on. 2392 02:27:14,750 --> 02:27:17,625 Stop this wedding. 2393 02:27:18,000 --> 02:27:19,416 Stop this wedding. 2394 02:27:19,541 --> 02:27:20,541 Why? 2395 02:27:21,208 --> 02:27:23,583 Because she doesn't want to get married. 2396 02:27:23,666 --> 02:27:25,708 She's being forced. 2397 02:27:25,791 --> 02:27:27,000 Who is this madman? 2398 02:27:27,625 --> 02:27:29,708 She is already married. 2399 02:27:31,583 --> 02:27:33,166 He's her husband. 2400 02:27:36,291 --> 02:27:38,250 Don't stop me. Let me tell them the truth. 2401 02:27:38,750 --> 02:27:40,791 They even have a child together. 2402 02:27:40,875 --> 02:27:42,208 The child's name is... 2403 02:27:42,291 --> 02:27:43,291 What is her name? 2404 02:27:43,541 --> 02:27:46,291 -At least now tell them the name. -Listen. 2405 02:27:46,875 --> 02:27:48,541 Listen... that's the name of the child. 2406 02:27:48,625 --> 02:27:49,708 They chose a strange name. It's okay. 2407 02:27:49,791 --> 02:27:50,791 We're wrong. 2408 02:27:50,791 --> 02:27:51,833 How can we be wrong? 2409 02:27:51,916 --> 02:27:52,916 How can we be wrong? 2410 02:27:52,958 --> 02:27:54,250 How can it be wrong? 2411 02:27:54,625 --> 02:27:56,375 You can get married in this venue. Imagine. 2412 02:27:56,458 --> 02:27:57,625 No... 2413 02:27:58,458 --> 02:28:01,250 If you don't believe me, then ask... 2414 02:28:01,333 --> 02:28:02,708 You cheat! 2415 02:28:11,958 --> 02:28:13,541 Hey, priest, please continue. 2416 02:28:13,625 --> 02:28:15,000 We forgive you. 2417 02:28:15,916 --> 02:28:18,125 Dad, let's run! 2418 02:28:25,958 --> 02:28:27,041 Popat! 2419 02:28:27,125 --> 02:28:29,041 This way. This way. 2420 02:28:41,875 --> 02:28:45,791 Help me! 2421 02:28:59,875 --> 02:29:01,500 Daddy, Vaani's here. 2422 02:29:21,833 --> 02:29:25,833 Now you're husband and wife. God bless you two. 2423 02:29:38,000 --> 02:29:39,416 Wait a second. 2424 02:29:59,333 --> 02:30:02,708 You insisted that we accept Gehna. 2425 02:30:04,708 --> 02:30:05,916 We're here. 2426 02:30:20,750 --> 02:30:22,125 Come, child. 2427 02:30:24,833 --> 02:30:26,666 We wanted to accept you in the family too, 2428 02:30:28,416 --> 02:30:30,166 but I guess we're too late. 2429 02:30:40,333 --> 02:30:41,916 What you said must be right. 2430 02:30:43,000 --> 02:30:44,583 For us, probably it's the next lifetime. 2431 02:30:48,000 --> 02:30:49,000 Why? 2432 02:30:49,750 --> 02:30:51,166 Why not this lifetime? 2433 02:30:52,958 --> 02:30:54,791 I am Premnath Pannu. 2434 02:30:54,875 --> 02:30:57,875 Director, producer, actor, editor, writer, singer... 2435 02:30:57,958 --> 02:30:58,958 Et cetera, et cetera. 2436 02:30:59,000 --> 02:31:00,458 I beg you. 2437 02:31:00,875 --> 02:31:03,708 Your love story will strip me naked. 2438 02:31:04,291 --> 02:31:08,000 I've mortgaged everything to invest in this TV serial, 2439 02:31:08,375 --> 02:31:10,000 The Judge Was Once A Thief. 2440 02:31:10,916 --> 02:31:12,916 Today is the last day of the shoot. Only one shot left. 2441 02:31:13,000 --> 02:31:15,000 If I don't get it, I am screwed. 2442 02:31:15,791 --> 02:31:18,000 Please give me one shot. She's left me hanging for months. 2443 02:31:19,541 --> 02:31:21,000 After that, you can do anything you want. 2444 02:31:21,333 --> 02:31:23,750 Start lights, start camera, start sound. 2445 02:31:29,458 --> 02:31:30,625 Action. 2446 02:32:24,541 --> 02:32:27,583 I think there's a new red sock in my life. 2447 02:33:01,125 --> 02:33:03,000 "I didn't steal, didn't steal" 2448 02:33:03,041 --> 02:33:05,083 "Your peace or your sleep" 2449 02:33:05,166 --> 02:33:08,666 "I did nothing wrong" 2450 02:33:08,750 --> 02:33:10,458 "I didn't steal, didn't steal" 2451 02:33:10,583 --> 02:33:12,666 "Your peace or your sleep" 2452 02:33:12,750 --> 02:33:16,250 "I did nothing wrong" 2453 02:33:16,333 --> 02:33:19,416 "When I winked at you" 2454 02:33:19,541 --> 02:33:23,791 "You lost your mind" 2455 02:33:23,875 --> 02:33:27,000 "When we fell in love" 2456 02:33:27,083 --> 02:33:31,208 "It caused an uproar" 2457 02:33:31,291 --> 02:33:34,541 "When we fell in love" 2458 02:33:34,625 --> 02:33:38,583 "It caused an uproar" 2459 02:33:38,666 --> 02:33:40,458 "I didn't steal, didn't steal" 2460 02:33:40,583 --> 02:33:42,625 "Your peace or your sleep" 2461 02:33:42,708 --> 02:33:46,000 "I did nothing wrong" 2462 02:33:46,041 --> 02:33:48,000 "I didn't steal, didn't steal" 2463 02:33:48,083 --> 02:33:50,125 "Your peace or your sleep" 2464 02:33:50,208 --> 02:33:53,791 "I did nothing wrong" 2465 02:33:53,875 --> 02:33:56,875 "When you winked at me" 2466 02:33:56,958 --> 02:34:00,958 "I lost my mind" 2467 02:34:01,291 --> 02:34:04,541 "When we fell in love" 2468 02:34:04,625 --> 02:34:08,375 "It caused an uproar" 2469 02:34:08,875 --> 02:34:11,958 "When we fell in love" 2470 02:34:12,000 --> 02:34:15,958 "It caused an uproar" 2471 02:34:16,291 --> 02:34:23,750 "Uproar, uproar, uproar, uproar" 2472 02:34:23,833 --> 02:34:31,250 "Uproar, uproar, uproar, uproar" 2473 02:34:50,250 --> 02:34:52,125 "I love you" 2474 02:34:52,208 --> 02:34:53,750 "You love me" 2475 02:34:53,833 --> 02:34:57,458 "Why is the world jealous?" 2476 02:34:57,833 --> 02:34:59,708 "Why be scared?" 2477 02:34:59,791 --> 02:35:01,541 "Together we want to be" 2478 02:35:01,625 --> 02:35:04,375 "Let's not worry about the world" 2479 02:35:04,458 --> 02:35:08,708 "Let's go somewhere far" 2480 02:35:08,791 --> 02:35:11,916 "When we fell in love" 2481 02:35:12,000 --> 02:35:15,791 "It caused an uproar" 2482 02:35:16,250 --> 02:35:19,416 "When we fell in love" 2483 02:35:19,541 --> 02:35:23,625 "It caused an uproar" 2484 02:35:23,708 --> 02:35:25,416 "I didn't steal, didn't steal" 2485 02:35:25,500 --> 02:35:27,541 "Your peace or your sleep" 2486 02:35:27,625 --> 02:35:31,125 "I did nothing wrong" 2487 02:35:31,208 --> 02:35:34,166 "When you winked at me" 2488 02:35:34,250 --> 02:35:38,291 "I lost my mind" 2489 02:35:38,541 --> 02:35:41,916 "When we fell in love" 2490 02:35:42,000 --> 02:35:45,791 "It caused an uproar" 2491 02:35:46,208 --> 02:35:49,375 "When we fell in love" 2492 02:35:49,458 --> 02:35:53,708 "It caused an uproar" 2493 02:35:53,791 --> 02:36:01,166 "Uproar, uproar, uproar, uproar" 2494 02:36:01,250 --> 02:36:08,791 "Uproar, uproar, uproar, uproar" 182278

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.