Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:55,710 --> 00:00:58,941
HOLOCAUSTO
2
00:00:59,030 --> 00:01:01,749
La historia de la familia Weiss.
3
00:01:47,270 --> 00:01:50,228
BERL�N 1 935
4
00:02:09,310 --> 00:02:10,299
�Que bese a la novia!
5
00:02:11,470 --> 00:02:13,188
No estoy acostumbrado a
hacerlo en p�blico.
6
00:02:13,510 --> 00:02:15,387
No est� acostumbrado
�Vamos Karl, b�sala!
7
00:02:15,990 --> 00:02:18,140
A�n no est� acostumbrado
a hacerlo en p�blico.
8
00:02:18,230 --> 00:02:19,629
Tendr� que cambiar eso.
9
00:02:21,310 --> 00:02:22,425
�Bravo!
10
00:02:24,790 --> 00:02:27,350
Josef, creo que deber�as
comenzar los brindis.
11
00:02:28,110 --> 00:02:29,259
�Oh, no!
12
00:02:31,350 --> 00:02:33,944
Amigos m�os, en primer lugar
por la feliz pareja.
13
00:02:35,630 --> 00:02:39,179
Por lnga Helms Weiss el nuevo
miembro de nuestra familia y...
14
00:02:39,270 --> 00:02:40,828
por mi hijo Karl.
15
00:02:41,230 --> 00:02:42,629
�Por la feliz pareja!
16
00:02:46,430 --> 00:02:49,024
Y ya que los Weiss y los Helms
hemos entrado en relaci�n,
17
00:02:49,710 --> 00:02:53,544
propongo un brindis por mis
consuegros la Sra. y el Sr. Helms.
18
00:02:53,630 --> 00:02:55,541
�Por el Sr. y la Sra. Helms!
19
00:02:55,950 --> 00:02:59,306
Su hijo Hans
y todos sus parientes y amigos.
20
00:03:00,710 --> 00:03:03,543
Y ahora un brindis por mi hermano
Mois�s Weiss, que ha venido...
21
00:03:03,630 --> 00:03:06,827
desde Varsovia en este
maravilloso d�a. Mois�s.
22
00:03:07,070 --> 00:03:08,423
�Por Mois�s!
23
00:03:09,070 --> 00:03:12,506
Y por los queridos padres de mi
esposa, el Sr. y la Sra. Palitz.
24
00:03:12,790 --> 00:03:14,667
Menos presentaciones
y m�s champ�n.
25
00:03:15,070 --> 00:03:17,425
�Mois�s Weiss? �Alguien le dijo
algo a tu hermana antes...
26
00:03:17,510 --> 00:03:19,865
de seguir con esto?
-Nadie pudo hacerlo.
27
00:03:20,630 --> 00:03:22,109
Pap�, ahora te toca a ti.
28
00:03:25,670 --> 00:03:29,424
Me temo que nuestra familia no es
tan famosa como la suya, Dr. Weiss.
29
00:03:29,790 --> 00:03:33,260
No, Sr. Helms, todos somos amigos
aqu�, todos buenos berlineses.
30
00:03:33,910 --> 00:03:35,229
�Mois�s tambi�n?
31
00:03:35,590 --> 00:03:40,618
Brindo por los reci�n casados,
por mi amada esposa y...
32
00:03:40,870 --> 00:03:43,464
por mi hijo Hans
que hace su servicio militar.
33
00:03:43,870 --> 00:03:45,940
No hay mejor educaci�n para
un muchacho, �qu� cuerpo?
34
00:03:46,030 --> 00:03:47,019
lnfanter�a.
35
00:03:47,110 --> 00:03:48,623
Yo tambi�n serv� en lnfanter�a.
36
00:03:49,190 --> 00:03:51,909
Capit�n del Segundo Berlin�s
de Ametralladoras.
37
00:03:52,830 --> 00:03:56,106
Mi K�iser me concedi� esto: la
Cruz de Hierro de Primera Clase.
38
00:03:59,350 --> 00:04:01,181
Bien, ya he hablado bastante.
39
00:04:02,350 --> 00:04:04,910
A todo el mundo
felicidades y buena suerte.
40
00:04:07,870 --> 00:04:11,180
�Karl, vamos! A ver si bailas
mejor de lo que besas en p�blico.
41
00:04:16,230 --> 00:04:19,302
-�Bailas conmigo?
-No, no aguanto tu perfume.
42
00:04:19,990 --> 00:04:23,778
No llevo ninguno.
Soy dulce por naturaleza.
43
00:04:46,950 --> 00:04:48,224
Enhorabuena de nuevo.
44
00:04:48,310 --> 00:04:50,949
Mois�s, se lo que est�s pensando.
Esto no se parece una...
45
00:04:51,030 --> 00:04:53,669
boda jud�a � verdad? Ceremonia
civil, las copas no se han roto.
46
00:04:53,910 --> 00:04:56,629
-Josef, lo comprendo.
-No debes juzgarnos con severidad.
47
00:04:56,870 --> 00:05:00,101
A�n celebramos la Pascua.
-Por favor, no m�s disculpas.
48
00:05:00,390 --> 00:05:03,427
Soy feliz por Karl.
-T�o Mois�s, baila conmigo.
49
00:05:04,430 --> 00:05:06,819
Mi peque�a Anna, mi estilo
de baile deja mucho que desear.
50
00:05:07,070 --> 00:05:09,903
Por favor, por favor vamos.
S�, s�.
51
00:05:11,790 --> 00:05:13,223
-Te arrepentir�s.
-�No!
52
00:05:15,190 --> 00:05:16,828
�Eres feliz, Berta?
53
00:05:18,190 --> 00:05:21,626
-Si Karl es feliz, yo tambi�n.
-No has contestado a mi pregunta.
54
00:05:22,390 --> 00:05:24,267
Te he respondido
de la mejor manera que puedo.
55
00:05:24,510 --> 00:05:27,183
Son gente encantadora
y muy buenos padres.
56
00:05:27,910 --> 00:05:30,140
Mira, Karl est�
tan enamorado de ella.
57
00:05:36,670 --> 00:05:39,025
S�, ya lo veo.
58
00:05:47,830 --> 00:05:50,583
-Mois�s �eh, Helms?
-Eso no es cosa nuestra,
59
00:05:50,670 --> 00:05:52,900
son una buena familia.
-�Es que no lees los peri�dicos?
60
00:05:53,230 --> 00:05:55,221
lnga mezclada
en algo que podr�a lamentar.
61
00:05:55,310 --> 00:05:59,826
Le ir� bien. Escucha,
son unos buenos jud�os.
62
00:06:00,950 --> 00:06:03,259
M�dico, y el abuelo fue un h�roe.
63
00:06:03,470 --> 00:06:06,030
Es una l�stima que no hay�is
retrasado la boda unos meses.
64
00:06:06,110 --> 00:06:07,702
-� Qu� quieres decir?
-Se rumorea que el partido...
65
00:06:07,790 --> 00:06:10,179
va a prohibir los matrimonios
mixtos. Os habr�as evitado...
66
00:06:10,270 --> 00:06:14,548
un mont�n de disgustos. No
pongas esa cara, quiz� salga bien.
67
00:06:21,550 --> 00:06:24,587
Est� bien, est� bien.
Ten, bebe esto.
68
00:06:26,190 --> 00:06:28,545
Simple reacci�n de nicotina.
El t�, un viejo remedio.
69
00:06:30,710 --> 00:06:32,507
� C�mo te sientes?
-Mejor, gracias.
70
00:06:33,830 --> 00:06:36,469
Aguanto el champ�n pero
he debido tragar algo de tabaco.
71
00:06:37,430 --> 00:06:39,864
Hans, ese uniforme
no te hace un hombre.
72
00:06:40,110 --> 00:06:42,829
Siempre ha padecido del est�mago.
Espero que los alimenten bien...
73
00:06:42,910 --> 00:06:45,868
en el ej�rcito.
-S�, seguro que lo har�n.
74
00:06:45,950 --> 00:06:48,510
Adem�s, ahora
ya tienen un m�dico en la familia.
75
00:06:49,030 --> 00:06:50,622
Disculpen.
76
00:06:52,390 --> 00:06:54,187
� Qu� especialidad
tiene usted, Dr. Weiss?
77
00:06:54,430 --> 00:06:55,545
Una muy buena.
78
00:06:56,110 --> 00:06:57,782
Modales, Rudi.
79
00:06:59,350 --> 00:07:02,228
-Dr. Weiss.
-Ah, medicina general.
80
00:07:02,310 --> 00:07:03,902
Tengo una
peque�a cl�nica particular.
81
00:07:03,990 --> 00:07:06,629
Me preguntaba si pod�a ejercer,
ya que su hermano es polaco.
82
00:07:06,950 --> 00:07:10,147
-Yo tambi�n soy polaco de origen.
-� Y ejerce en Berl�n?
83
00:07:10,230 --> 00:07:13,461
Me considero tan alem�n como mi
esposa. Estudi� la carrera aqu�.
84
00:07:14,070 --> 00:07:17,301
Como polaco, �qu� piensa de la
situaci�n pol�tica actual?
85
00:07:17,590 --> 00:07:19,467
Amigo m�o, yo nunca hablo de
pol�tica. Preg�nteme por...
86
00:07:19,550 --> 00:07:22,542
un nuevo tratamiento y le dar� mi
opini�n pero de pol�tica, jam�s.
87
00:07:23,670 --> 00:07:26,423
Supongo que desde mi �poca
el ej�rcito ha cambiado.
88
00:07:26,910 --> 00:07:29,378
-�Estuvo usted en Francia?
-Oh, s�. Verd�n,
89
00:07:29,470 --> 00:07:31,745
Chemin de Dame, Metz.
-Recemos para que...
90
00:07:31,830 --> 00:07:34,025
no se vuelva a luchar.
No m�s guerras.
91
00:07:34,350 --> 00:07:37,422
Brindo por sus deseos, madame.
El mariscal de campo...
92
00:07:37,510 --> 00:07:41,423
von Hindemburg, eso es un
buen militar, coraje, honestidad.
93
00:07:42,070 --> 00:07:43,901
-�El anciano?
-Sigue siendo el mejor.
94
00:07:44,590 --> 00:07:48,026
Esos son los que deber�an cuidar
de Alemania, los generales.
95
00:07:48,710 --> 00:07:52,385
Alg�n d�a los generales
se ocupar�n de esa multitud.
96
00:07:52,670 --> 00:07:55,707
-� Qu� multitud?
-Veo lo que lleva.
97
00:07:57,150 --> 00:07:59,300
Unos cuantos buenos
militares y lo dejar�n.
98
00:07:59,710 --> 00:08:01,940
Es fant�stico, los militaristas
est�n del lado de tu familia.
99
00:08:02,230 --> 00:08:04,585
El abuelo a�n cree que est�
de uniforme. Mam� siempre dice...
100
00:08:04,670 --> 00:08:07,343
que deber�a volver a alistarse.
-� Y c�mo est�n las cosas...
101
00:08:07,430 --> 00:08:11,105
en Polonia, Mois�s Weiss?
-Tengo una peque�a farmacia...
102
00:08:11,190 --> 00:08:13,420
en Varsovia,
s�lo puedo hablarle de recetas.
103
00:08:14,990 --> 00:08:18,585
Hoy son nuestros invitados,
as� que se acab� la pol�tica.
104
00:08:18,910 --> 00:08:21,902
�Por qu� no cantamos algo?
Karl, dile al acordeonista que...
105
00:08:21,990 --> 00:08:24,060
toque algo bonito
y todos cantaremos.
106
00:08:29,470 --> 00:08:31,540
Algo que sepamos todos,
�qu� os parece ''Lorelay''?
107
00:08:32,110 --> 00:08:34,908
-No est� aprobado.
-Por favor, t�quelo.
108
00:08:35,470 --> 00:08:37,745
Los versos de Hainer
son apropiados para una boda.
109
00:08:38,110 --> 00:08:41,068
Madame,
a m� me gusta mucho pero...
110
00:08:41,430 --> 00:08:43,546
-Por favor, t�quelo.
-A m� me encanta tambi�n.
111
00:09:06,710 --> 00:09:08,462
�Es tuyo el bal�n chico?
112
00:09:13,350 --> 00:09:16,820
�Bien Rudi!
Ver�s c�mo te doy.
113
00:09:38,390 --> 00:09:40,699
Disculpen, el despacho
est� un poco desordenado.
114
00:09:41,070 --> 00:09:43,630
-No se preocupe Dr. Weiss.
-Sra. Dorf, tiene usted...
115
00:09:43,710 --> 00:09:47,225
un ligero soplo sist�lico.
Es f�cilmente perceptible aunque..
116
00:09:47,310 --> 00:09:52,464
no es nada que deba inquietarles.
-Pero, �se puede hacer alguna cosa?
117
00:09:52,950 --> 00:09:55,942
Le recetar� algo para su anemia
que tal vez sea la causa del soplo.
118
00:09:56,310 --> 00:09:59,985
No haga demasiados esfuerzos, un
ejercicio moderado es suficiente.
119
00:10:00,390 --> 00:10:02,779
No me preocupa el ejercicio
con dos ni�os peque�os en casa.
120
00:10:02,990 --> 00:10:05,424
Marta, quiz� deber�amos tomar
una criada unos d�as a la semana.
121
00:10:05,670 --> 00:10:08,468
-Erik, no podemos permitirnos una.
-Bien, t�melo con calma.
122
00:10:08,830 --> 00:10:12,061
No trate de ser una perfecta ama
de casa berlinesa, lavando y...
123
00:10:12,150 --> 00:10:15,142
planchando. Es demasiado guapa
para eso. Y por supuesto...
124
00:10:15,230 --> 00:10:19,462
d�game si la debilidad contin�a.
Volver� a verla dentro de un mes.
125
00:10:21,830 --> 00:10:24,583
-�Seguro que no es nada grave?
-Quiero saberlo doctor.
126
00:10:24,990 --> 00:10:26,628
Les doy mi palabra.
127
00:10:27,910 --> 00:10:31,061
Es un ligero soplo,
no impide la actividad normal.
128
00:10:31,510 --> 00:10:35,503
Le curaremos la anemia y
se pondr� tan fuerte como bella.
129
00:10:38,310 --> 00:10:42,064
Dorf, Dorf �Es usted pariente de
los panaderos de la calle Klains?
130
00:10:42,350 --> 00:10:44,910
-Soy su hijo.
-�Por qu� no me lo ha dicho?
131
00:10:44,990 --> 00:10:47,629
A mi marido no le gusta presumir
de antiguas amistades, doctor.
132
00:10:48,110 --> 00:10:51,068
�Presumir? Si le cur� la varicela
cuando ten�a diez a�os.
133
00:10:51,870 --> 00:10:55,385
Dime, �c�mo est�n tus padres?
-Mi padre muri� hace unos a�os,
134
00:10:55,470 --> 00:10:57,938
dej� la panader�a durante la
Depresi�n. Y mi madre...
135
00:10:58,030 --> 00:11:01,909
vive ahora en Munich.
-Lo siento. Recuerdo muy bien...
136
00:11:01,990 --> 00:11:04,379
aquellos pastelillos
deliciosos de los jueves.
137
00:11:04,750 --> 00:11:07,787
Creo que eran los mi�rcoles.
Los repart�a yo.
138
00:11:08,510 --> 00:11:14,142
Puede que s�. Es una pena.
Tantas buenas personas...
139
00:11:14,230 --> 00:11:15,788
se arruinaron aquellos d�as.
-Por eso estoy...
140
00:11:15,870 --> 00:11:17,781
tan orgullosa de m� marido.
-Marta, por favor.
141
00:11:18,270 --> 00:11:20,261
A pesar de todo
consigue hacerse abogado.
142
00:11:20,350 --> 00:11:21,829
Comprendo que est� orgullosa.
143
00:11:24,310 --> 00:11:27,222
D�game si mejora. El t�nico
le ayudar�. Y no se preocupe.
144
00:11:28,070 --> 00:11:29,583
-Gracias Dr. Weiss.
-Adi�s.
145
00:11:29,670 --> 00:11:31,183
-Adi�s.
-Adi�s.
146
00:11:35,230 --> 00:11:37,107
� Qui�n es el siguiente? Sr. Lowy.
147
00:11:42,990 --> 00:11:47,142
Mozo de almac�n, ayudante de
cocina, vigilante,
148
00:11:47,230 --> 00:11:50,700
poca cosa para un abogado.
-Ten paciencia, Erik.
149
00:11:51,430 --> 00:11:54,866
�Paciencia? Marta me va a ser
muy dif�cil pagar las consultas.
150
00:11:55,350 --> 00:11:58,103
El doctor no te dejar� pagar
hasta que encuentres trabajo.
151
00:11:58,430 --> 00:12:00,580
No quiero vivir de ese modo.
Sin pagar las facturas,
152
00:12:00,670 --> 00:12:03,946
suplicando ayuda.
-Se lo pediremos a mis padres.
153
00:12:04,510 --> 00:12:10,619
-Ya les hemos pedido demasiado.
-Cari�o, eres muy modesto.
154
00:12:11,510 --> 00:12:13,785
No convences
a los dem�s de tu val�a.
155
00:12:14,830 --> 00:12:18,106
Si, claro. Sobresaliente en
todas las asignaturas y parado.
156
00:12:18,870 --> 00:12:22,021
�Por qu� no pruebas algo
que no se refiera a las leyes?
157
00:12:22,870 --> 00:12:27,625
Mi incansable esposa, tu voluntad
es m�s fuerte que tu coraz�n.
158
00:12:30,030 --> 00:12:35,502
Te invito a un helado. El Dr. Weiss
dijo que debes tomar alimento.
159
00:12:36,630 --> 00:12:39,019
Erik, de todos modos, no deber�as
rechazar mi sugerencia.
160
00:12:39,350 --> 00:12:41,022
Amor m�o, esa sugerencia
es siempre la misma.
161
00:12:41,110 --> 00:12:42,941
-S�, deja que mi t�o...
-Hable con Heydrich sobre...
162
00:12:43,030 --> 00:12:45,021
su inteligente y joven amigo,
el abogado Dorf.
163
00:12:45,950 --> 00:12:47,827
Por lo menos
ten con �l una entrevista.
164
00:12:48,350 --> 00:12:51,660
Marta, yo no soy pol�tico.
Mi padre era socialista,
165
00:12:51,750 --> 00:12:54,184
�qu� pensar�a si yo me uniese
a los que ped�an su cabeza?
166
00:12:54,830 --> 00:12:57,822
Los tiempos cambian.
Erik hoy en d�a hay muchos...
167
00:12:57,910 --> 00:13:01,698
socialistas en el partido. S�
perfectamente que no te importa...
168
00:13:01,790 --> 00:13:04,543
la pol�tica
y que detestas a los funcionarios.
169
00:13:06,350 --> 00:13:11,743
-�No te estar� fallando?
-Claro que no. Erik, te...
170
00:13:11,830 --> 00:13:16,221
quiero tanto. Deseo tantas cosas
buenas para ti y para los ni�os.
171
00:13:16,830 --> 00:13:18,866
Heydrich me mirar�
y me har� funcionario.
172
00:13:21,630 --> 00:13:24,827
No soy un pendenciero,
odio las armas, odio los desfiles.
173
00:13:25,710 --> 00:13:27,940
Soy el hijo de un panadero
que fue a la escuela superior.
174
00:13:28,950 --> 00:13:31,510
Y con una mujer demasiado
guapa y demasiado buena para �l.
175
00:13:32,230 --> 00:13:37,350
Una mujer que se enfadar�
y sufrir� de su pobre coraz�n...
176
00:13:37,390 --> 00:13:40,143
si su marido
no le hace este favor.
177
00:13:40,270 --> 00:13:42,226
Tramposa.
178
00:13:45,150 --> 00:13:46,503
T� ganas.
179
00:13:53,350 --> 00:13:57,229
Dorf, Erik: 24 a�os, nacido
en Berl�n, licenciado en...
180
00:13:57,310 --> 00:13:59,983
la Universidad de Derecho.
Sin afiliaci�n al partido.
181
00:14:00,790 --> 00:14:03,782
-Pues, no hasta este momento.
-� Y ese repentino inter�s?
182
00:14:04,350 --> 00:14:07,660
-Necesito trabajo.
-Eso es alentador.
183
00:14:10,110 --> 00:14:12,419
No tiene idea de a cu�ntos
descerebrados debo escuchar:
184
00:14:12,790 --> 00:14:15,827
admiradores enfermos, llenos de
amor por el partido, por el F�hrer,
185
00:14:15,910 --> 00:14:18,185
por el Reich. Es un alivio
hablar con un hombre que...
186
00:14:18,270 --> 00:14:19,339
s�lo busca trabajo.
187
00:14:19,430 --> 00:14:22,024
Respeto al partido y la labor
que el F�hrer est� haciendo.
188
00:14:22,470 --> 00:14:24,540
Naturalmente. No, si�ntese.
189
00:14:26,310 --> 00:14:31,225
Joven abogado, buena educaci�n,
apartado de su profesi�n...
190
00:14:31,310 --> 00:14:33,426
porque algunos jud�os o
socialistas obtuvieron el empleo.
191
00:14:33,710 --> 00:14:34,859
No tengo ninguna excusa.
192
00:14:34,950 --> 00:14:37,748
�Por qu� no? Conocemos a nuestros
enemigos. � Qu� sabe de nosotros?
193
00:14:38,350 --> 00:14:41,023
Son la fuerza polic�aca del
estado. Seguridad interna...
194
00:14:41,110 --> 00:14:45,501
y externa. Confieso que me cuesta
entender la separaci�n entre...
195
00:14:45,590 --> 00:14:47,626
las SS y las SD y la Gestapo.
196
00:14:48,870 --> 00:14:51,430
Ni nosotros. Pero no importa,
controlo todas.
197
00:14:52,350 --> 00:14:55,148
Bajo el ben�fico mando del Reich,
el F�hrer Hitler, por supuesto.
198
00:14:59,870 --> 00:15:02,020
� Qu� opina usted de los jud�os?
199
00:15:02,870 --> 00:15:05,145
-Soy neutral.
-Admiro su sinceridad.
200
00:15:05,630 --> 00:15:08,463
Espero general que no me vea
como un tonto sincero.
201
00:15:08,550 --> 00:15:09,869
No, nada de eso.
202
00:15:12,390 --> 00:15:14,824
El fanatismo de los verdaderos
creyentes es admirable.
203
00:15:16,950 --> 00:15:21,228
Pero a veces es mejor ser
neutral, anal�tico, fr�o.
204
00:15:21,790 --> 00:15:24,588
Porque la conspiraci�n jud�a
mundial, bolchevique y...
205
00:15:24,670 --> 00:15:28,106
capitalista para hundir a
Alemania es algo fr�o y anal�tico.
206
00:15:29,510 --> 00:15:32,820
Envenenamiento racial de los
jud�os, infiltraci�n en nuestra...
207
00:15:32,910 --> 00:15:35,822
vida nacional, traici�n a los
ideales de Alemania,
208
00:15:35,910 --> 00:15:39,027
repugnante Dorf.
-S�, he le�do al F�hrer.
209
00:15:39,710 --> 00:15:41,985
Entonces sabe la importancia
de nuestra pol�tica racial.
210
00:15:43,310 --> 00:15:45,904
De hecho es el punto central de
nuestro programa, resolveremos...
211
00:15:45,990 --> 00:15:49,903
una multitud de problemas
econ�micos, militares,
212
00:15:49,990 --> 00:15:52,106
gubernamentales, simplemente
atacando a los jud�os.
213
00:15:52,830 --> 00:15:54,627
S� se�or,
si los dem�s est�n de acuerdo.
214
00:15:54,950 --> 00:15:57,589
Un porvenir emocionante.
Me temo que deber� olvidar...
215
00:15:57,670 --> 00:15:59,467
algunas de las nociones adquiridas
en la facultad de Derecho.
216
00:15:59,710 --> 00:16:02,827
-Mi mente est� abierta a todo.
-Bien. Me apasiona la gente...
217
00:16:02,910 --> 00:16:05,504
de mente abierta, especialmente
si proviene de una buena mente.
218
00:16:06,310 --> 00:16:09,541
Estaba entre los diez primeros
de su clase, recomendado por...
219
00:16:09,630 --> 00:16:12,622
sus profesores, bien.
-Me temo general que no tengo...
220
00:16:12,710 --> 00:16:15,543
el perfil de militar. Jam�s he
disparado un arma y...
221
00:16:15,630 --> 00:16:17,427
no he vuelto a llevar un uniforme
desde que fui explorador.
222
00:16:17,710 --> 00:16:19,940
Eso es la parte m�s f�cil del
trabajo. Cualquier idiota...
223
00:16:20,030 --> 00:16:23,386
puede llevar uniforme. Le env�o
a personal, all� har�n...
224
00:16:23,470 --> 00:16:25,347
comprobaciones de seguridad.
-�Seguridad?
225
00:16:25,430 --> 00:16:28,308
Simple rutina: pureza racial,
afiliaciones pol�ticas.
226
00:16:29,150 --> 00:16:30,708
Debo suponer que no habr�a
venido aqu� si no fuese...
227
00:16:30,790 --> 00:16:33,350
un aut�ntico ario.
-Eso no es un problema, general.
228
00:16:33,830 --> 00:16:36,867
En cierto modo, me estoy
jugando el cuello. Hitler dijo...
229
00:16:36,950 --> 00:16:39,384
en una ocasi�n que no descansar�a
hasta que el ser abogado fuese...
230
00:16:39,470 --> 00:16:41,381
una calamidad
para cualquier alem�n.
231
00:16:42,270 --> 00:16:46,024
Es una broma. Bienvenido Dorf.
-Gracias, se�or.
232
00:16:52,110 --> 00:16:54,499
�Hail Hitler!
-Eso est� muy bien.
233
00:16:55,230 --> 00:16:58,267
Sin que yo se lo haya insinuado.
�Hail Hitler!
234
00:17:11,390 --> 00:17:14,462
-Peter, mira a pap�.
-Marta, por favor,
235
00:17:14,550 --> 00:17:17,781
es mayor para cogerle en brazos.
Peter, �qu� te parece tu padre?
236
00:17:20,270 --> 00:17:24,058
-�Peter! Si es pap�.
-El uniforme debe impresionarle.
237
00:17:25,750 --> 00:17:29,584
Como me impresiona a m�.
-Erik, pareces un h�roe.
238
00:17:30,550 --> 00:17:33,383
Me aprietan las botas.
Menos mal que no tengo que...
239
00:17:33,470 --> 00:17:36,462
llevarlas a todas horas.
-Pues deber�as. La gente...
240
00:17:36,550 --> 00:17:39,701
te respetar�a. Los comerciantes
deben saberlo, conseguiremos...
241
00:17:39,790 --> 00:17:43,260
lo mejor que necesitemos.
-Mi sagaz berlinesa.
242
00:17:44,790 --> 00:17:48,100
�Por qu� no? Si tienes ocasi�n de
conseguir poder, influencia...
243
00:17:48,190 --> 00:17:52,103
�por qu� no utilizarlo?
-S�, por qu� no. �Peter!
244
00:17:53,390 --> 00:17:55,858
Peter, s�lo es pap� de uniforme.
245
00:17:57,950 --> 00:18:00,259
Mi primera jornada como polic�a
es un verdadero fracaso.
246
00:18:01,070 --> 00:18:05,268
Como una escena de la ll�ada.
H�ctor se coloca el casco...
247
00:18:05,350 --> 00:18:09,309
brillante con las plumas y su
hijo echa a correr aterrorizado,
248
00:18:09,990 --> 00:18:12,629
chillando asustado del
aspecto de su propio padre.
249
00:18:15,030 --> 00:18:17,828
No recuerdo lo que sigue, algo
sobre H�ctor pidiendo a Zeus...
250
00:18:17,910 --> 00:18:20,947
que haga a su hijo m�s valiente.
-Yo har� de vosotros dos valientes.
251
00:19:47,710 --> 00:19:49,109
� Qui�n es el siguiente?
252
00:19:51,070 --> 00:19:53,630
�Ah, Sr. Dorf! Entre.
253
00:20:02,790 --> 00:20:03,984
Si�ntese.
254
00:20:07,910 --> 00:20:10,299
Supongo que vendr� por lo de
su mujer. Una pena que...
255
00:20:10,390 --> 00:20:12,699
no haya vuelto a verla.
-Se encuentra bien.
256
00:20:13,630 --> 00:20:16,303
Cansada de vez en cuando.
-Recuerdo que su estado no era...
257
00:20:16,390 --> 00:20:18,506
grave, pero debe tomar
precauciones. As� que...
258
00:20:18,590 --> 00:20:21,388
hoy es usted el paciente.
-No he venido como paciente.
259
00:20:22,190 --> 00:20:23,703
�Entonces?
260
00:20:26,710 --> 00:20:33,502
Servicio de Seguridad.
Teniente Erik Dorf. � Qu� he hecho?
261
00:20:36,190 --> 00:20:38,385
� Conoce a una mujer
llamada Elga Kudman?
262
00:20:38,790 --> 00:20:41,020
-Si, era nuestra doncella.
-Doctor Weiss, �sabe que es...
263
00:20:41,110 --> 00:20:42,987
ilegal tratar a pacientes arios?
264
00:20:43,070 --> 00:20:47,780
Lo hice por costumbre. Siempre he
tratado pacientes gratuitamente,
265
00:20:47,870 --> 00:20:51,749
incluso a usted y a su mujer.
-Me resist�a a venir de este...
266
00:20:51,830 --> 00:20:55,061
modo pero es por su propio bien.
-Comprendo.
267
00:20:56,030 --> 00:20:58,180
No acostumbro a hacer estos
servicios, mi trabajo...
268
00:20:58,270 --> 00:21:00,147
es administrativo.
-No hace visitas, es...
269
00:21:00,230 --> 00:21:01,868
un especialista.
-S�.
270
00:21:03,110 --> 00:21:08,548
Algo as�. Alguien me dijo
que usted trat� a un ario.
271
00:21:09,110 --> 00:21:11,305
He cre�do mejor advertirle
antes de que lo hagan otros.
272
00:21:11,630 --> 00:21:15,703
Todo esto se me escapa.
Hace algunos a�os examin� a...
273
00:21:15,790 --> 00:21:19,703
su esposa, la recet� aqu�,
en este mismo despacho.
274
00:21:19,790 --> 00:21:21,940
Yo fui su m�dico de cabecera.
-�Por qu� no ha abandonado...
275
00:21:22,030 --> 00:21:24,624
Alemania? Usted no es pobre.
-Buena pregunta.
276
00:21:25,590 --> 00:21:28,662
L�rguese.
Antes de que sea tarde.
277
00:21:28,950 --> 00:21:32,420
Los jud�os enferman, necesitan
asistencia m�dica. Si todos...
278
00:21:32,510 --> 00:21:35,343
los m�dicos se van �qui�n cuidar�
de ellos? S�lo se han quedado...
279
00:21:35,430 --> 00:21:37,990
los pobres y los viejos.
-Doctor, las cosas no...
280
00:21:38,070 --> 00:21:40,823
mejorar�n para usted.
-� Qu� nos puede ir peor?
281
00:21:41,190 --> 00:21:43,863
Nos han privado de la ciudadan�a,
no tenemos derechos, nuestras...
282
00:21:43,950 --> 00:21:46,783
propiedades pueden ser
confiscadas, no puedo pertenecer..
283
00:21:46,870 --> 00:21:49,589
a un hospital ni conseguir drogas.
En nombre de la Humanidad,
284
00:21:49,670 --> 00:21:51,581
�qu� m�s pueden hacernos?
285
00:21:56,390 --> 00:21:58,267
No debe acudir
a m� en busca de ayuda.
286
00:21:58,590 --> 00:22:01,263
�Ni siquiera en nombre
de nuestra antigua amistad?
287
00:22:01,350 --> 00:22:06,663
Ninguna s�plica. Tiene
suficientes modales. V�yase.
288
00:22:20,990 --> 00:22:24,665
lrse, no es tan sencillo.
289
00:22:35,830 --> 00:22:37,343
No, s�lo ser� un momento.
290
00:23:02,350 --> 00:23:04,625
�Bravo, bravo!
-Oh, Josef.
291
00:23:04,710 --> 00:23:09,989
Pap�, no es justo que entres as�.
Mam� y yo est�bamos ensayando.
292
00:23:10,390 --> 00:23:13,268
Anna tiene raz�n. lba a ser
una sorpresa para tu cumplea�os.
293
00:23:13,990 --> 00:23:18,780
De Mozart, tu preferido. Es una
de las partituras m�s dif�ciles.
294
00:23:19,150 --> 00:23:21,186
Ha sido magnifico. No puedo
imaginar que nadie...
295
00:23:21,270 --> 00:23:22,623
lo interprete mejor.
296
00:23:24,190 --> 00:23:27,068
Anna, �nos dejas solos durante
unos minutos? Quiero hablar...
297
00:23:27,150 --> 00:23:30,859
con mam� en privado.
-Ya s� de lo qu� vais a hablar,
298
00:23:31,390 --> 00:23:33,585
�nos vamos o nos quedamos?
-Anna.
299
00:23:52,590 --> 00:23:54,945
-�Te acuerdas de la familia Dorf?
-�El panadero?
300
00:23:56,190 --> 00:23:59,580
Esos que atendiste tantos a�os
y que te deben tant�simo dinero.
301
00:24:00,230 --> 00:24:03,825
-Su hijo acaba de visitarme.
-�Para pagar sus deudas?
302
00:24:04,230 --> 00:24:06,869
El joven Dorf es miembro
de la polic�a de seguridad.
303
00:24:07,310 --> 00:24:10,541
Me ha advertido que no trate
a los no jud�os. Dice que...
304
00:24:10,630 --> 00:24:14,100
deber�a abandonar el pa�s.
-Es muy amable.
305
00:24:19,150 --> 00:24:20,265
Berta,
306
00:24:24,030 --> 00:24:27,659
quiz� deber�amos trasladarnos.
Ha pasado mucho tiempo, debimos...
307
00:24:27,750 --> 00:24:30,822
marcharnos hace tres a�os,
despu�s de la boda de Karl.
308
00:24:30,910 --> 00:24:34,266
� Qu� insin�as, Josef?
� Que yo decid� que nos qued�ramos?
309
00:24:34,350 --> 00:24:37,865
No, amor m�o. Fue una decisi�n
mutua, lo decidimos los dos.
310
00:24:38,430 --> 00:24:44,585
Josef, no servimos para estos
juegos. Te dije en esta misma...
311
00:24:44,670 --> 00:24:48,219
habitaci�n cuando comenzaron los
ataques, que �sta es mi patria...
312
00:24:48,310 --> 00:24:51,905
tanto como la suya. No les
tengo miedo a esos b�rbaros.
313
00:24:52,550 --> 00:24:55,223
No es necesario que te lo
reproches. Hago falta aqu�.
314
00:24:55,310 --> 00:24:58,222
Mira la gente que hay en mi
consulta. Es curioso que...
315
00:24:58,310 --> 00:25:00,460
los nazis insistan en que todos
los jud�os son ricos,
316
00:25:00,550 --> 00:25:03,348
deber�an ver a mis pacientes.
-Mi querid�simo esposo.
317
00:25:03,790 --> 00:25:09,023
�Es cierto! Juntos tomamos la
decisi�n. Las cosas mejorar�n,
318
00:25:09,110 --> 00:25:13,023
Hitler es s�lo otro pol�tico. Como
tu padre nos asegur�, todo pasar�.
319
00:25:13,110 --> 00:25:15,465
Y te oblig� a
justificar mi insensatez.
320
00:25:16,430 --> 00:25:20,218
Tal vez no sea tarde. Ese
ferroviario al que conoce lnga...
321
00:25:20,990 --> 00:25:22,787
Hablaremos de ello m�s tarde.
322
00:25:30,670 --> 00:25:34,948
Al menos los chicos deben irse.
Berta, les hemos seguido el...
323
00:25:35,030 --> 00:25:37,942
juego a los nazis demasiado
tiempo. Nos hemos cruzado de...
324
00:25:38,030 --> 00:25:40,703
brazos esperando la pr�xima
explosi�n. Cuando pienso en...
325
00:25:40,790 --> 00:25:42,621
Karl y en Anna y en Rudi.
326
00:25:44,750 --> 00:25:48,584
Saldremos adelante. Esta es
la patria de Beethoven,
327
00:25:48,670 --> 00:25:50,581
Schiller y Mozart.
328
00:25:51,870 --> 00:25:54,065
Por desgracia, ninguno de ellos
est� trabajando ahora.
329
00:25:59,510 --> 00:26:02,582
Llama a Karl y a lnga, Berta.
lnv�tales a cenar.
330
00:26:03,670 --> 00:26:06,230
Tenemos que volver a revisar
cuestiones importantes.
331
00:26:43,110 --> 00:26:44,179
�C�gela!
332
00:26:54,670 --> 00:26:56,740
�Eh! Eso es una falta.
�Por qu� no la has pitado?
333
00:26:58,670 --> 00:27:00,103
Sucio jud�o.
334
00:27:37,910 --> 00:27:39,229
�Sac�dmelo de encima!
335
00:27:47,470 --> 00:27:50,143
�Ya basta!
Weiss, Ulrich, se acab� la pelea.
336
00:27:50,310 --> 00:27:52,744
Es propio de los jud�os
jugar sucio.
337
00:27:52,830 --> 00:27:54,661
Vamos Ulrich,
fuera del campo si quieres.
338
00:27:54,750 --> 00:27:56,866
Sucio jud�o,
�todav�a juegas con ellos?
339
00:27:57,230 --> 00:27:58,379
�Dejadme!
340
00:27:58,470 --> 00:28:00,301
-Tiene raz�n. �Fuera Weiss!
-� Qu� quiere decir fuera?
341
00:28:00,390 --> 00:28:01,743
�He jugado
todos los partidos este a�o!
342
00:28:01,830 --> 00:28:03,900
-�Expulsado por pelear!
-�No puede hacer eso!
343
00:28:03,990 --> 00:28:06,788
-Andando, abandona el campo.
-�Soltadme!
344
00:28:12,510 --> 00:28:13,738
Lo siento, Rudi.
345
00:28:21,390 --> 00:28:25,178
Mi amigo el ferroviario dice que
podr�is comprar vuestra salida,
346
00:28:25,270 --> 00:28:27,261
pero que
har� falta un mont�n de dinero.
347
00:28:27,630 --> 00:28:30,463
Podremos arreglar eso.
�A d�nde sugiri� que vayamos?
348
00:28:31,630 --> 00:28:33,985
-No lo dijo.
-Ya no hay sitio donde ir, pap�.
349
00:28:34,550 --> 00:28:36,825
�Est�s seguro?
Francia tal vez, �Suiza?
350
00:28:37,070 --> 00:28:39,061
Los suizos est�n haciendo regresar
a los jud�os, como los franceses.
351
00:28:39,150 --> 00:28:41,584
Nadie nos quiere.
-Eso es cierto. He o�do un rumor,
352
00:28:41,670 --> 00:28:43,661
los Estados Unidos no quieren
dejar entrar a m�s jud�os para...
353
00:28:43,750 --> 00:28:46,184
llenar la cuota alemana.
A algunos ya los han devuelto.
354
00:28:46,670 --> 00:28:50,060
�Qu� m�s da! Estamos juntos.
�No es verdad, mam�?
355
00:28:50,590 --> 00:28:54,663
-Desde luego, Anna.
-Estoy avergonzada. Quiz� si...
356
00:28:54,750 --> 00:28:58,026
hablase otra vez con ese hombre.
-Es in�til. Hemos esperado demasiado.
357
00:28:58,510 --> 00:29:01,183
lntentaremos en las embajadas,
americana, brit�nica. Tal vez...
358
00:29:01,270 --> 00:29:04,421
podamos ir a Polonia. T�cnicamente
sigo siendo ciudadano polaco.
359
00:29:04,510 --> 00:29:06,102
Pap�, esto es
casi tan malo como aquello.
360
00:29:06,190 --> 00:29:09,819
No iremos a ninguna parte.
De momento, ni hablar.
361
00:29:10,430 --> 00:29:13,866
-Mam� siempre con sus ideas.
-Quiz� porque siempre tiene raz�n.
362
00:29:14,390 --> 00:29:18,269
Hitler tiene Checoslovaquia, tiene
Austria, �qu� m�s puede querer?
363
00:29:18,790 --> 00:29:21,702
Ya tiene bastante con digerir
toda esa tarta austriaca y...
364
00:29:21,790 --> 00:29:23,781
toda esa cerveza checa.
-� Y t� le crees?
365
00:29:24,190 --> 00:29:27,944
Es un pol�tico. Todo el odio
contra los jud�os es pol�tico.
366
00:29:28,910 --> 00:29:31,470
En cuanto consiga lo que quiere
se olvidar� de nosotros.
367
00:29:31,830 --> 00:29:34,822
Mam� tiene raz�n. Algunos no est�n
contra nosotros, s�lo es pol�tica.
368
00:29:35,230 --> 00:29:37,425
Mi padre dice que los generales
est�n en desacuerdo con...
369
00:29:37,510 --> 00:29:41,549
lo que ocurre.
Estas cosas horribles.
370
00:29:41,990 --> 00:29:44,220
S�, creo que
podemos ser optimistas.
371
00:29:44,630 --> 00:29:48,145
-Anna, quita la mesa �quieres?
-Yo la ayudar�. No te levantes mam�.
372
00:29:59,030 --> 00:30:03,308
...un acto cobarde y criminal de la
conspiraci�n jud�a internacional.
373
00:30:03,390 --> 00:30:04,743
-Sube, s�belo Rudi.
-...el prisionero ha sido...
374
00:30:04,830 --> 00:30:07,549
identificado como Herschel
Grynszpan, un jud�o polaco...
375
00:30:07,630 --> 00:30:11,509
que dispar� a sangre fr�a contra
von Rath, sin mediar provocaci�n.
376
00:30:11,950 --> 00:30:15,147
Se informa de manifestaciones
espont�neas antisemitas.
377
00:30:15,550 --> 00:30:18,269
El pueblo alem�n se levantar�
furioso para vengar...
378
00:30:18,350 --> 00:30:20,386
el asesinato de von Rath.
-Rudi, apaga la radio.
379
00:30:20,470 --> 00:30:23,780
-No, quiero o�rlo.
-...von Rath fue tiroteado fuera...
380
00:30:23,870 --> 00:30:26,907
de la embajada. Los m�dicos
aseguran que su situaci�n...
381
00:30:26,990 --> 00:30:28,981
es cr�tica.
-�Bien hecho, Grynszpan!
382
00:30:29,070 --> 00:30:31,265
Aunque debiste matarlo.
-�Rudi, apaga eso!
383
00:30:31,790 --> 00:30:33,428
Rudi, haz lo que te dice tu madre.
384
00:30:34,470 --> 00:30:36,859
Quietos, tranquilizaos.
Soy respetado en esta vecindad.
385
00:30:42,950 --> 00:30:44,303
Cobardes.
386
00:30:57,710 --> 00:31:04,786
�Diga? Soy el teniente Dorf.
Oh, no. S�, voy enseguida.
387
00:31:07,230 --> 00:31:09,585
-�Malas noticias?
-Von Rath acaba de morir.
388
00:31:10,670 --> 00:31:13,230
-Pobre hombre.
-Debo ir a la comandancia.
389
00:31:13,270 --> 00:31:15,500
Hay que tomar una especie
de medidas de seguridad.
390
00:31:15,990 --> 00:31:18,550
Pap�,
�los malos han matado a von Rath?
391
00:31:18,910 --> 00:31:22,186
-S� Peter, pero ser�n castigados.
-Los jud�os le han matado.
392
00:31:24,190 --> 00:31:29,742
Y son malos. Pap� va a castigar a
los malos. Por eso lleva pistola.
393
00:31:34,750 --> 00:31:36,627
Me siento rid�culo
con esa pistola.
394
00:31:37,110 --> 00:31:39,419
Es simb�lica Erik, nadie espera
que dispares a alguien con ella.
395
00:31:40,310 --> 00:31:42,426
Se llevar�an una gran sorpresa
si me lo pidieran, no tengo...
396
00:31:42,510 --> 00:31:44,023
ni idea de c�mo manejarla.
397
00:31:48,110 --> 00:31:50,021
-Ya ha empezado.
-� Qu�?
398
00:31:50,750 --> 00:31:53,389
-Represalias.
-Dijiste medidas de seguridad.
399
00:31:53,470 --> 00:31:57,179
Goebbels lleva pensando en esto
mucho tiempo. Heydrich deber�a...
400
00:31:57,270 --> 00:32:01,627
controlarle de alg�n modo.
Espero que esto no retrase...
401
00:32:01,710 --> 00:32:07,023
mi ascenso. Casi tres a�os y s�lo
soy teniente. lba a ascender...
402
00:32:07,110 --> 00:32:10,307
a capit�n pero ahora Heydrich
tendr� otras cosas en que pensar.
403
00:32:11,790 --> 00:32:14,827
Esta puede ser tu ocasi�n
para impresionarle. Querido,
404
00:32:14,910 --> 00:32:18,266
no te escudes en tu timidez.
Eres m�s inteligente que esos...
405
00:32:18,350 --> 00:32:21,786
in�tiles que tiene a su alrededor.
-Marta, no soy un camorrista.
406
00:32:24,750 --> 00:32:27,184
No me gusta pelear
ni decir a otros que peleen.
407
00:32:27,470 --> 00:32:31,145
Pero tienes un cerebro, Erik. Eres
abogado. Un hombre que conoce...
408
00:32:31,230 --> 00:32:34,859
la ley y entiende a la gente.
-El general lo sabe.
409
00:32:35,390 --> 00:32:42,182
Entonces, h�blale. No seas el
botones de Heydrich, acons�jale.
410
00:32:42,670 --> 00:32:45,309
Heydrich no necesita mis consejos,
es brillante.
411
00:32:45,750 --> 00:32:51,700
Pues ay�dale. lnf�ndele valor. �l
conoce tu inteligencia. Aguarda...
412
00:32:51,790 --> 00:32:55,908
un poco de acci�n por tu parte.
-S�, acci�n.
413
00:33:11,710 --> 00:33:18,229
-Mam� � van a venir los malos aqu�?
-No, Peter. Estamos a salvo.
414
00:33:18,870 --> 00:33:22,783
� Maldito intrigante lisiado
Goebbels! Dejar sueltos a sus...
415
00:33:22,870 --> 00:33:27,341
psic�patas y asesinos para que
apaleen jud�os, quemen casas...
416
00:33:27,430 --> 00:33:30,900
sin un plan, sin sistema.
-�Act�a bajo �rdenes?
417
00:33:30,990 --> 00:33:34,539
Lo dudo. S�lo busca ganar puntos
y felicitaciones del F�hrer.
418
00:33:35,030 --> 00:33:36,986
Pero �no eran necesarias
las represalias?
419
00:33:37,070 --> 00:33:40,699
S�, pero hemos metido a los
aliados en el pacto de Munich.
420
00:33:42,030 --> 00:33:44,942
Somos gente honrada y pac�fica,
�no es verdad, Dorf?
421
00:33:45,510 --> 00:33:47,307
Hasta la prensa extranjera ha
empezado a hablar bien de...
422
00:33:47,390 --> 00:33:49,665
nosotros. Despu�s de esto,
algaradas, incendios,
423
00:33:49,750 --> 00:33:52,139
�maldito Goebbels!
-Si me permite, se�or,
424
00:33:52,230 --> 00:33:54,141
ni siquiera es su zona de
responsabilidad.
425
00:33:54,230 --> 00:33:56,460
Nosotros somos la polic�a.
-S�, pero ser�a a�n peor que...
426
00:33:56,550 --> 00:33:58,939
nuestros hombres uniformados
incendiaran las sinagogas.
427
00:33:59,630 --> 00:34:02,667
Que lo hagan de paisano.
Sin banderas del partido,
428
00:34:02,750 --> 00:34:07,221
sin insignias y sobre todo sin
uniformes: Gestapo, SS, SA, nada.
429
00:34:08,110 --> 00:34:11,819
La justa ira del pueblo alem�n
alz�ndose contra los asesinos.
430
00:34:12,270 --> 00:34:15,103
-Como si fuera una acci�n civil.
-S�, se�or.
431
00:34:15,990 --> 00:34:19,505
-Ciudadanos en ira.
-Por supuesto, nos pondremos...
432
00:34:19,590 --> 00:34:21,899
de acuerdo con la polic�a
para que no interfiera.
433
00:34:23,910 --> 00:34:27,698
Advertiremos a sus unidades
que tomen las medidas adecuadas,
434
00:34:27,790 --> 00:34:30,543
o sea que no intervengan.
-Me asombra Dorf.
435
00:34:32,470 --> 00:34:36,588
Comunique la orden. Empiezo a
valorar lo que una excelente...
436
00:34:36,670 --> 00:34:39,264
mente legal puede hacer.
-Gracias, se�or.
437
00:34:39,750 --> 00:34:43,504
Es una naci�n maravillosa.
Que se pongan a ello enseguida.
438
00:34:43,830 --> 00:34:46,822
Y como puede imaginar Dorf, ning�n
da�o a propiedades alemanas.
439
00:34:47,710 --> 00:34:49,507
Y todo aquel que
se resista, debe ser disparado.
440
00:34:59,590 --> 00:35:02,741
Tr�igame el expediente de ascenso
a capit�n del teniente Dorf.
441
00:36:22,950 --> 00:36:28,308
�Basta, basta! �Soy el capit�n
Heinrich Palitz! �Polic�a, polic�a!
442
00:37:06,990 --> 00:37:10,346
Muy bien capit�n Palitz,
toque el tambor.
443
00:37:16,750 --> 00:37:18,263
�Adelante capit�n!
444
00:37:40,950 --> 00:37:46,820
-...sobre las directrices del plan...
-�Diga? � Mam�! Mam�, �qu� ocurre?
445
00:37:46,910 --> 00:37:50,459
de asesinato. Han sido detenidos
hebreos sospechosos de haber...
446
00:37:50,550 --> 00:37:53,462
tomado parte del atentado.
-�Dios m�o! No, cierra las puertas.
447
00:37:55,910 --> 00:37:57,548
� Qu� sucede?
448
00:37:58,950 --> 00:38:03,102
-Chicos, salir de la habitaci�n.
-No. T� tambi�n te quedas.
449
00:38:04,110 --> 00:38:07,307
Mam�, �qu� ha pasado?
-Al abuelo le han dado una...
450
00:38:07,390 --> 00:38:10,541
paliza y se lo han llevado.
Han incendiado la mayor�a de...
451
00:38:10,630 --> 00:38:12,541
las tiendas de su calle.
-�Est� malherido?
452
00:38:12,630 --> 00:38:16,100
Mam� no lo ha dicho.
Josef, �qu� vamos a hacer?
453
00:38:21,190 --> 00:38:23,499
Espero que Karl e lnga
lleguen a salvo a casa.
454
00:38:24,510 --> 00:38:27,547
-La polic�a. Les llamar�.
-�La polic�a? Est�n con ellos.
455
00:38:28,190 --> 00:38:31,944
Yo traer� al abuelo.
-�No! No, espera, espera.
456
00:38:32,790 --> 00:38:36,021
Debemos esperar todos
hasta que esto termine.
457
00:38:36,110 --> 00:38:37,623
Hazlo t� si quieres.
Yo no espero.
458
00:38:37,710 --> 00:38:39,541
-�Rudi!
-�Rudi!
459
00:38:41,830 --> 00:38:45,186
Rudi, no puedes salir y luchar con
ellos. Est�n dispuestos a matar,
460
00:38:45,270 --> 00:38:46,988
s�lo necesitan un pretexto.
-Pap� tiene raz�n,
461
00:38:47,070 --> 00:38:50,187
no debes enfrentarte.
-Ya tienen todos los pretextos.
462
00:38:50,710 --> 00:38:52,382
�Rudi! �Rudi!
463
00:38:52,470 --> 00:38:55,143
-�Rudi, esp�rame!
-�Anna! �Anna, te lo prohibo!
464
00:39:24,430 --> 00:39:32,383
�Jud�os fuera, fuera jud�os!
�Jud�os fuera, fuera jud�os!
465
00:39:32,710 --> 00:39:36,942
Es el abuelo, Anna.
Y mira qui�n va con ellos.
466
00:39:40,270 --> 00:39:43,580
�Jud�os fuera, fuera jud�os!
�Jud�os fuera, fuera jud�os!
467
00:40:06,870 --> 00:40:10,545
-�Satisfecho?
-�C�llate! �Sab�is lo que sois?
468
00:40:11,270 --> 00:40:14,228
�Basura, eso es lo que sois!
-Rudi.
469
00:40:16,230 --> 00:40:20,223
-Qu�date aqu�, yo le coger�.
-�Basura! �Basura!
470
00:40:21,830 --> 00:40:24,424
-�Dejadle, est� herido!
-� Qu� tienes t� que ver con �l?
471
00:40:24,750 --> 00:40:28,220
Dejadle en paz, es un anciano.
Si quer�is pelear, pelear conmigo.
472
00:40:30,750 --> 00:40:34,265
Es el cu�ado de lnga, Rudi Weiss.
�Por qu� no dejamos que se vayan?
473
00:40:38,950 --> 00:40:40,747
Ap�rtate de la calle, Weiss.
474
00:40:54,670 --> 00:41:01,860
�Jud�os fuera, fuera jud�os!
�Jud�os fuera, fuera jud�os!
475
00:41:05,070 --> 00:41:06,822
Abuelo.
476
00:41:12,270 --> 00:41:17,390
Abuelo �te han hecho da�o?
-No, tengo los huesos muy duros.
477
00:41:17,470 --> 00:41:23,022
Sobrevivir�.
-�Heinrich! �Heinrich!
478
00:41:25,110 --> 00:41:29,865
Heinrich, cari�o, amor m�o.
479
00:41:35,750 --> 00:41:39,220
Mis libros. Mis libros.
480
00:41:50,630 --> 00:41:54,020
-Ve arriba abuelo, yo los recoger�
-�No!
481
00:42:26,910 --> 00:42:28,582
�Escuche!
482
00:42:31,110 --> 00:42:35,979
Wagner, un genio.
483
00:42:46,310 --> 00:42:51,464
lnformes de la acci�n, se�or.
36 muertos. No creo que...
484
00:42:51,550 --> 00:42:56,066
la prensa extranjera se haga eco.
70 sinagogas incendiadas.
485
00:42:58,110 --> 00:43:00,749
Casi 800 tiendas
y negocios hebreos quemados.
486
00:43:01,870 --> 00:43:04,259
-�Detenidos?
-30.000
487
00:43:04,870 --> 00:43:07,543
�30.000? En una noche
se llenar� el campo de Buchenwald.
488
00:43:07,630 --> 00:43:10,428
Los peri�dicos ya le han puesto
un nombre: Kristallnacht.
489
00:43:11,230 --> 00:43:13,425
La noche de los cristales rotos.
490
00:43:15,430 --> 00:43:16,943
-� Una copa?
-No, gracias se�or.
491
00:43:17,790 --> 00:43:21,260
No tiene muchas malas costumbres
�eh, Dorf? Casi no bebe, no fuma.
492
00:43:21,910 --> 00:43:23,741
Un hombre de familia ideal.
493
00:43:24,910 --> 00:43:28,186
�No cree que habremos removido un
avispero con esta Kristallnacht?
494
00:43:28,750 --> 00:43:32,902
Habr� protestas, tal vez
represalias, boicots, todo eso.
495
00:43:33,390 --> 00:43:35,381
-�Algo m�s?
-Poca cosa. Pocos gobiernos...
496
00:43:35,470 --> 00:43:39,145
saldr�n en defensa de los jud�os.
La caza del hebreo siempre est�...
497
00:43:39,230 --> 00:43:42,700
bien vista. Se dir�a que hay un
precedente moral para castigarles.
498
00:43:44,830 --> 00:43:46,980
Eso es maravilloso,
precedente moral.
499
00:43:47,630 --> 00:43:51,669
-Perdone si he dicho una estupidez.
-Nada de eso. Precedente moral,
500
00:43:52,270 --> 00:43:59,381
y precedentes religiosos y,
sobre todo, precedentes raciales.
501
00:44:01,750 --> 00:44:03,502
�Puedo volver a casa, se�or?
502
00:44:28,750 --> 00:44:30,547
Saskia, amor m�o.
503
00:44:31,270 --> 00:44:34,626
-� Qui�n?
-Saskia, la esposa de Rembrandt.
504
00:44:36,510 --> 00:44:38,387
Jam�s se cans� de pintarla.
505
00:44:39,070 --> 00:44:41,106
Es m�s posible que
no pudiera pagar a modelos.
506
00:44:44,670 --> 00:44:47,946
Siempre tan realista. lmagino
que los dos motivos son v�lidos.
507
00:44:49,670 --> 00:44:52,787
Yo no soy Rembrandt, � verdad?
S�lo otro artista comercial...
508
00:44:52,870 --> 00:44:54,781
sin trabajo.
-No quiero que digas eso.
509
00:44:55,270 --> 00:44:58,865
Es cierto, mi padre lo sabe.
Deseaba que estudiase medicina...
510
00:44:58,950 --> 00:45:03,978
y yo so�ando con ser otro Picasso.
-Karl, eres un excelente artista.
511
00:45:04,270 --> 00:45:07,387
Adecuado.
lnga, por favor si�ntate.
512
00:45:12,230 --> 00:45:14,539
Rechazan a los jud�os en todas
partes. Y por supuesto las...
513
00:45:14,630 --> 00:45:18,066
agencias tambi�n.
No he tenido un encargo en meses.
514
00:45:18,470 --> 00:45:20,620
Bueno, nos las arreglaremos.
515
00:45:23,230 --> 00:45:24,822
Siempre lo hacemos.
516
00:45:37,150 --> 00:45:38,947
Dios, c�mo te quiero.
517
00:45:41,310 --> 00:45:43,107
No m�s de lo que yo
te quiero a ti.
518
00:45:49,670 --> 00:45:51,820
Ahora, �quieres volver a sentarte,
por favor?
519
00:45:51,910 --> 00:45:53,229
No.
520
00:46:02,670 --> 00:46:04,103
lnga,
521
00:46:09,790 --> 00:46:13,942
no hace falta que te quedes
aqu� por m�. No quiero que te...
522
00:46:14,030 --> 00:46:18,546
ocurra nada malo por mi culpa.
-�No, no quiero escuchar esto!
523
00:46:23,310 --> 00:46:29,624
Pap� y mam� siempre han luchado
por vosotros. M�rame, m�rame.
524
00:46:38,430 --> 00:46:41,024
Veo a la mujer
m�s bella de toda Alemania.
525
00:46:42,510 --> 00:46:47,948
Y la m�s testaruda. Voy a intentar
conseguirte nuevos documentos...
526
00:46:48,030 --> 00:46:49,145
de identidad.
-lnga.
527
00:46:49,230 --> 00:46:51,790
Entonces podremos ir a cualquier
parte donde no nos conozcan:
528
00:46:51,830 --> 00:46:54,298
Bremen, Hamburgo,
y podr�s trabajar.
529
00:46:54,670 --> 00:46:57,309
lnga, est�s so�ando.
Ocurre lo mismo en toda Alemania.
530
00:46:58,550 --> 00:47:01,223
La sinagoga de Munich destruida
por el fuego, grupos de...
531
00:47:01,310 --> 00:47:04,302
ciudadanos llenos de ira por
el dominio de los jud�os de...
532
00:47:04,390 --> 00:47:06,540
los bancos y la prensa atacaron
hoy el barrio hebreo matando a...
533
00:47:06,630 --> 00:47:08,461
�No sigas!
534
00:47:15,310 --> 00:47:16,982
M�rame.
535
00:47:20,270 --> 00:47:22,181
Debes dejarme.
536
00:47:23,990 --> 00:47:26,106
Por tu propia seguridad.
537
00:47:27,470 --> 00:47:29,222
B�same.
538
00:47:30,270 --> 00:47:32,067
Eso no cambiar� el mundo.
539
00:47:33,270 --> 00:47:35,226
Ni har� da�o.
540
00:47:50,990 --> 00:47:53,026
La polic�a,
han preguntado por Karl.
541
00:47:53,110 --> 00:47:55,908
-Mam�, debiste avisarnos.
-Es in�til, est�n por toda...
542
00:47:55,990 --> 00:47:57,867
la vecindad.
Polic�as, camisas pardas.
543
00:47:57,950 --> 00:47:59,941
-Podr�as haberles mentido.
-Podr�amos haber sido detenidos...
544
00:48:00,030 --> 00:48:02,988
por ocultar a uno de ellos.
lnga, nos pones en peligro.
545
00:48:05,630 --> 00:48:08,019
-� Weiss, Karl?
-S�.
546
00:48:08,390 --> 00:48:10,779
Tiene diez minutos para hacer
una maleta y acompa�arnos.
547
00:48:10,870 --> 00:48:12,508
� Qu� ha hecho?
�Por qu� se lo llevan?
548
00:48:12,590 --> 00:48:13,739
lnterrogatorio de rutina.
549
00:48:13,830 --> 00:48:16,390
No, no �cu�l es su crimen?
� Qu� ha hecho?
550
00:48:16,750 --> 00:48:20,425
� Qui�n sabe? Cumplo �rdenes.
Contestar� el interrogatorio y...
551
00:48:20,510 --> 00:48:23,627
volver�.
-Estoy listo.
552
00:48:24,110 --> 00:48:29,059
No, conozco esos interrogatorios.
Conozco las visitas a las...
553
00:48:29,150 --> 00:48:31,266
comisar�as de polic�a,
la gente va y nunca vuelven.
554
00:48:31,790 --> 00:48:34,145
lnga, no pasar� nada.
555
00:48:36,110 --> 00:48:39,102
-Soy su esposa, voy con �l.
-Como quiera se�ora, pero...
556
00:48:39,190 --> 00:48:41,988
no le permitir�n que se quede.
�Vamos Weiss!
557
00:48:46,150 --> 00:48:48,505
Ponte en contacto con Hans,
con algunas personas de las...
558
00:48:48,590 --> 00:48:52,469
que conoce. P�dele que nos ayude.
-No lo har�. Nos trajiste esta...
559
00:48:52,550 --> 00:48:55,223
desgracia. Deja que los jud�os
sufran por lo que han hecho,
560
00:48:55,310 --> 00:48:57,062
no nosotros, no nuestra familia.
561
00:48:58,390 --> 00:49:01,063
� lnga, no te vayas!
�No te buscan a ti!
562
00:49:02,230 --> 00:49:05,666
� lnga, no han venido a por ti!
� lnga!
563
00:49:38,910 --> 00:49:42,107
-Cuidado doctor.
-Le han dado una buena paliza �eh?
564
00:49:42,710 --> 00:49:45,270
Seis energ�menos. Destrozaron mi
m�quina de imprimir y...
565
00:49:45,350 --> 00:49:49,628
machacaron los moldes.
-No me sorprende. Lo mismo en...
566
00:49:49,710 --> 00:49:52,747
la tienda de mi suegro.
-Ya no hay sitio d�nde...
567
00:49:52,830 --> 00:49:56,300
esconderse. A�n vendr� lo peor,
G�ring est�n resentido con...
568
00:49:56,390 --> 00:49:59,382
Goebbels por las algaradas y
por robarle el primer plano,
569
00:49:59,470 --> 00:50:02,462
as� que ha llamado a sus secuaces.
�Puede creerlo, doctor?
570
00:50:03,950 --> 00:50:05,986
Se�or Lowy, ya no s�
en qu� puedo creer.
571
00:50:06,910 --> 00:50:11,381
Esta persecuci�n de los jud�os,
�qu� es lo que les hemos hecho?
572
00:50:11,470 --> 00:50:14,268
�Todo eso de la muerte de Cristo?
Fue hace mucho tiempo.
573
00:50:15,190 --> 00:50:18,262
Sospecho que a los nazis les
preocupa poco Cristo o...
574
00:50:18,350 --> 00:50:22,343
su doctrina. Pero yo no soy
te�logo, sino un simple m�dico.
575
00:50:23,790 --> 00:50:27,339
Bien, como nuevo.
Disculpe.
576
00:50:30,710 --> 00:50:33,668
-Josef.
-Enseguida vuelvo.
577
00:50:38,230 --> 00:50:39,788
Mam�.
578
00:50:54,070 --> 00:50:58,188
-Esto es por su nueva casa.
-Todo perdido.
579
00:50:59,950 --> 00:51:04,944
Esto es cuanto hemos podido traer.
-Han robado todo. Algunos h�roes.
580
00:51:05,670 --> 00:51:07,388
Aqu� estar�n a salvo.
581
00:51:07,470 --> 00:51:10,382
Mam�, estar�s muy c�moda
en la habitaci�n de Karl.
582
00:51:10,870 --> 00:51:13,065
No tenemos derecho
a daros m�s molestias.
583
00:51:13,670 --> 00:51:16,662
No diga tonter�as.
Es un honor tenerlos aqu�.
584
00:51:17,310 --> 00:51:19,619
Rudi, Anna, llevar las cosas
a la habitaci�n de Karl.
585
00:51:21,750 --> 00:51:25,629
No tiene sentido. Alemania
necesita una econom�a fuerte,
586
00:51:25,710 --> 00:51:28,099
y nosotros somos
parte de esa econom�a.
587
00:51:31,230 --> 00:51:32,868
Abuelo, te ayudar�
a deshacer las maletas.
588
00:51:35,550 --> 00:51:36,949
-Pobre abuelo.
-Rudi.
589
00:51:44,390 --> 00:51:47,063
Doctor Weiss al habla. �Ah, lnga!
590
00:51:50,590 --> 00:51:54,981
�Karl? Si, comprendo. �Pero
qu� dicen? � Qu� te han dicho?
591
00:51:56,950 --> 00:52:01,148
Nada. � Quieres que vayamos
alguno de nosotros?
592
00:52:04,150 --> 00:52:06,869
Muy bien.
-� Qu� ocurre?
593
00:52:10,270 --> 00:52:12,943
�Le ha pasado algo malo a Karl?
-Acaba de ser detenido.
594
00:52:14,870 --> 00:52:16,986
Le han llevado al
cuartel general de la polic�a.
595
00:52:23,390 --> 00:52:26,223
lnga est� esperando all�.
Volver� a llamar.
596
00:52:26,750 --> 00:52:32,063
-Mam�, Karl nunca hizo nada.
-Es cierto, ya ver�s. Le soltar�n.
597
00:52:34,750 --> 00:52:38,186
Estamos siendo castigados por
mi orgullo y mi obstinaci�n.
598
00:52:39,110 --> 00:52:40,828
No, no.
599
00:52:43,950 --> 00:52:49,263
Voy a ver si pap� y mam�
est�n c�modos. Rudi,
600
00:52:50,590 --> 00:52:53,662
ve a hacer la compra.
La lista est� en el cesto.
601
00:52:57,230 --> 00:53:00,108
Procura descansar.
Te dar� un sedante, �te parece?
602
00:53:01,470 --> 00:53:05,065
Estoy bien. Tienes un paciente
esperando en la consulta.
603
00:53:06,510 --> 00:53:08,182
Cierto, lo tengo.
604
00:53:47,190 --> 00:53:49,465
JUD�O
605
00:53:55,630 --> 00:53:57,586
Sucios bastardos.
606
00:54:13,670 --> 00:54:17,026
� Qu� veremos?
�La Boheme, Traviata?
607
00:54:18,350 --> 00:54:20,545
Heydrich
quiere llevarnos a la �pera.
608
00:54:20,630 --> 00:54:24,305
Erik, estar� muy violenta. Tantas
se�oras con sus trajes de noche.
609
00:54:24,990 --> 00:54:29,745
T� ser�s la m�s guapa de todas.
Debemos ser m�s sociables, Marta.
610
00:54:31,030 --> 00:54:35,387
Me basta con cuidar de los ni�os.
Y esperar en casa a mi marido,
611
00:54:36,310 --> 00:54:39,700
el capit�n Erik Dorf.
-No puedo creerlo.
612
00:54:40,190 --> 00:54:43,626
Unas indicaciones, unas ideas
desperdigadas y nota mi presencia.
613
00:54:44,230 --> 00:54:47,939
Y pensar que un d�a despreciaste,
�c�mo dijiste? Trabajo policiaco.
614
00:54:48,550 --> 00:54:52,384
Es asombrosa su confianza en tu
marido. Hoy le he resuelto un...
615
00:54:52,470 --> 00:54:55,303
problema a Heydrich. Al parecer
las compa��as de seguros...
616
00:54:55,390 --> 00:54:57,779
alemanas estaban dispuestas
a pagar los cristales rotos.
617
00:54:59,110 --> 00:55:02,261
Bien, le dije, que paguen y
que el gobierno confisque...
618
00:55:02,350 --> 00:55:05,183
el dinero so pretexto de que los
jud�os provocaron los alborotos.
619
00:55:05,550 --> 00:55:07,780
Pero esa es la verdad, �no?
620
00:55:08,350 --> 00:55:10,580
S�, desde luego, es la verdad.
621
00:55:12,310 --> 00:55:13,743
Dadle un beso a pap�.
622
00:55:22,310 --> 00:55:24,870
Ol�is como las flores
en primavera, hijos.
623
00:55:25,190 --> 00:55:28,865
-Yo no soy una flor.
-Pero eres dulce como tu madre.
624
00:55:29,070 --> 00:55:31,345
Pap�, �por qu� todo el mundo
odia a los jud�os?
625
00:55:31,430 --> 00:55:34,502
Porque mataron a Cristo. �No lo
has aprendido en la catequesis?
626
00:55:34,590 --> 00:55:36,182
Vamos ni�os, a la cama enseguida.
627
00:55:45,670 --> 00:55:50,903
Erik no te acuestes muy tarde.
� Qui�n podr� ser a estas horas?
628
00:55:51,750 --> 00:55:53,103
Yo abrir�.
629
00:55:59,790 --> 00:56:02,350
-Se�or Dorf.
-Doctor Weiss.
630
00:56:04,670 --> 00:56:06,581
-�Me permite?
-Pase.
631
00:56:10,070 --> 00:56:12,459
Disculpe, pero supuse que si le
telefoneaba no querr�a recibirme.
632
00:56:12,790 --> 00:56:14,826
Se lo advert� doctor,
no deb�a acudir a m�.
633
00:56:14,910 --> 00:56:18,698
No tengo a d�nde ir. Se�or Dorf,
mi hijo Karl ha sido detenido.
634
00:56:19,190 --> 00:56:23,263
No sabemos nada de �l, d�nde est�,
nada. �l no se ha metido nunca...
635
00:56:23,350 --> 00:56:26,023
en pol�tica, es un artista.
-No puedo ayudarle.
636
00:56:26,630 --> 00:56:29,064
� Qu� les hemos hecho a ustedes?
� Qu� crimen hemos cometido?
637
00:56:29,510 --> 00:56:32,661
Mi suegro es un veterano del
ej�rcito condecorado. Han...
638
00:56:32,750 --> 00:56:36,379
incendiado su casa y su tienda.
Mi familia, mis hijos, son...
639
00:56:36,470 --> 00:56:39,109
tan alemanes como usted.
-Esas medidas no se han tomado...
640
00:56:39,190 --> 00:56:42,102
contra usted o su familia.
-Eso no nos facilita las cosas.
641
00:56:42,190 --> 00:56:44,829
Corresponden a un plan de largo
alcance, tanto por su bien...
642
00:56:44,910 --> 00:56:47,788
como por el nuestro.
-Pero las vidas, se derrama...
643
00:56:47,870 --> 00:56:49,428
sangre, se arruina a la gente
�por qu�?
644
00:56:49,510 --> 00:56:51,102
No puedo discutir eso con usted.
645
00:56:52,670 --> 00:56:56,458
Por favor Dorf, usted tiene
influencia, es oficial de las SS.
646
00:56:56,790 --> 00:56:58,781
Ayude a mi hijo.
-Le dije que no viniera.
647
00:56:59,190 --> 00:57:02,102
-Erik, �ocurre algo?
-No cari�o. Ahora mismo voy.
648
00:57:02,510 --> 00:57:05,343
Quiz� su esposa lo comprenda.
C�mo se sentir�a ella en mi lugar,
649
00:57:05,430 --> 00:57:08,502
que siente por su hijo
lo que nosotros por el nuestro.
650
00:57:09,110 --> 00:57:12,625
Dorf, usted fue a mi cl�nica,
confi� la salud de su esposa...
651
00:57:12,710 --> 00:57:14,302
en mis manos.
-Erik.
652
00:57:18,670 --> 00:57:21,821
�Es el doctor Weiss?
� Qu� est� haciendo aqu�?
653
00:57:24,790 --> 00:57:27,702
-Algo relacionado con su hijo.
-� Y quiere que intervengas?
654
00:57:27,790 --> 00:57:29,109
S�.
655
00:57:36,710 --> 00:57:39,907
Dile que se vaya.
No puedes arriesgar tu carrera.
656
00:57:41,590 --> 00:57:43,467
Dile que
no puedes prestarle ayuda.
657
00:57:44,830 --> 00:57:46,263
Ya se lo he dicho.
658
00:57:57,430 --> 00:58:00,945
-No puedo ayudarle.
-Sus jefes, tal vez. Una palabra..
659
00:58:01,030 --> 00:58:02,986
suya s�lo para saber d�nde est�
y qu� podemos hacer para...
660
00:58:03,070 --> 00:58:04,628
que le suelten.
-No puedo.
661
00:58:05,270 --> 00:58:08,228
-Por favor Dorf, se lo suplico.
-Buenas noches.
662
00:58:13,750 --> 00:58:16,469
Tranquilo hijo, esto te va
a doler un momentito, pero...
663
00:58:16,550 --> 00:58:19,223
s�lo un momentito.
Quieto, no te muevas.
664
00:58:23,510 --> 00:58:25,660
Por favor,
estoy atendiendo a un paciente.
665
00:58:27,030 --> 00:58:29,624
-Oficina de inmigraci�n.
-�Le env�a el se�or Dorf?
666
00:58:30,030 --> 00:58:33,386
No conozco ning�n Dorf.
�Es usted el doctor Josef Weiss?
667
00:58:33,470 --> 00:58:36,064
� Garnish strase 22?
�Nacido en Varsovia, Polonia?
668
00:58:36,150 --> 00:58:37,947
�Tiene usted un visado especial?
-S�.
669
00:58:38,430 --> 00:58:41,422
Se ordena su deportaci�n a
Polonia. Se presentar� en...
670
00:58:41,510 --> 00:58:44,502
la estaci�n Henhakel ma�ana a las
seis de la ma�ana. Con comida...
671
00:58:44,590 --> 00:58:47,548
para un d�a y una maleta.
-� Y mi mujer y mis hijos?
672
00:58:47,630 --> 00:58:50,303
La orden se refiere s�lo a usted.
Entregue esto ma�ana...
673
00:58:50,390 --> 00:58:51,903
al oficial encargado.
674
00:59:13,430 --> 00:59:16,900
Tranquil�zate hijo,
la mano estar� bien enseguida.
675
00:59:29,870 --> 00:59:32,987
Golbeck Morris.
Pantailer 34, Berl�n.
676
00:59:35,590 --> 00:59:38,502
-Nombre de la zorra de tu madre.
-Mi madre no es una zorra.
677
00:59:38,590 --> 00:59:40,228
Todas las mujeres jud�as
son unas zorras.
678
00:59:40,550 --> 00:59:42,700
�Nombre de la zorra de tu madre!
-�Ella no es una zorra!
679
01:00:05,270 --> 01:00:07,022
Nombre, direcci�n, oficio.
680
01:00:08,070 --> 01:00:13,906
Weiss, Karl. Balemun Strase, 1 2.
Berl�n. Soy artista.
681
01:00:14,750 --> 01:00:17,503
Uno de esos dibujantes jud�os
embusteros. Pintor de...
682
01:00:17,590 --> 01:00:20,058
propaganda bolchevique.
Aqu� dice que te denunci�...
683
01:00:20,150 --> 01:00:22,539
un miembro del partido
como jud�o comunista.
684
01:00:23,790 --> 01:00:26,224
S�lo soy un artista comercial.
� Qui�n ha podido decir eso de m�?
685
01:00:26,470 --> 01:00:29,587
-�S�lo contesta a las preguntas!
-Nombre de la zorra de tu madre.
686
01:00:29,670 --> 01:00:30,864
� Qui�n ha querido denunciarme?
687
01:00:30,950 --> 01:00:32,986
�He dicho nombre de
la zorra de tu madre!
688
01:00:33,630 --> 01:00:35,302
Mi madre no es una zorra.
689
01:00:37,310 --> 01:00:39,699
No te oigo. �Nombre de la zorra?
690
01:00:40,750 --> 01:00:43,218
Berta, Berta Palitz Weiss.
691
01:00:46,030 --> 01:00:49,386
-� Y el del chulo que la viol�?
-Doctor Josef Weiss.
692
01:00:52,470 --> 01:00:55,030
� Qu� crimen has cometido para
que te destinen a Buchenwald?
693
01:00:55,110 --> 01:00:58,147
-Yo no he hecho nada.
-Repito, �qu� crimen has cometido?
694
01:00:58,230 --> 01:00:59,583
Yo no he hecho nada.
695
01:01:22,590 --> 01:01:26,708
Recemos en silencio
por los hijos de Abraham.
696
01:01:35,870 --> 01:01:40,182
Ah� fuera est� ardiendo la
sinagoga que, como esta iglesia,
697
01:01:40,270 --> 01:01:46,425
es casa de Dios. En muchos hogares
se ha distribuido un peri�dico...
698
01:01:46,510 --> 01:01:51,345
panfletario advirti�ndonos que
si mostramos sentimentalismos...
699
01:01:51,430 --> 01:01:57,539
hacia los jud�os, cometeremos
traici�n. Esta iglesia y...
700
01:01:57,630 --> 01:02:03,387
su p�rroco rezar�n por los jud�os,
rezaremos por todas las v�ctimas,
701
01:02:03,470 --> 01:02:08,339
por todos los que se enfrentan
a pruebas terribles,
702
01:02:09,550 --> 01:02:11,381
por todos los inocentes.
703
01:02:14,190 --> 01:02:17,102
ldiota. V�monos.
704
01:02:45,030 --> 01:02:46,827
-�Padre Lichtenberg?
-�S�?
705
01:02:50,110 --> 01:02:51,429
Me llamo Erik Dorf.
706
01:02:57,630 --> 01:03:00,702
Capit�n Erik Dorf,
polic�a de seguridad.
707
01:03:01,630 --> 01:03:03,586
He escuchado
atentamente su serm�n.
708
01:03:03,990 --> 01:03:05,821
� Y qu� has aprendido, hijo m�o?
709
01:03:06,390 --> 01:03:08,950
Que es usted un buen hombre,
pero est� mal informado.
710
01:03:09,270 --> 01:03:10,828
S� lo que les est� pasando
a los jud�os.
711
01:03:10,910 --> 01:03:13,470
El Papa P�o ha firmado
un concordato con Hitler.
712
01:03:14,230 --> 01:03:16,425
El Vaticano nos considera
el �ltimo basti�n entre...
713
01:03:16,510 --> 01:03:18,068
la Europa cristiana
y el bolchevismo.
714
01:03:18,150 --> 01:03:20,459
Eso no justifica
los tormentos a los inocentes.
715
01:03:20,550 --> 01:03:23,110
-Nadie est� siendo atormentado.
-He visto golpear a los jud�os...
716
01:03:23,190 --> 01:03:25,750
en las calles
y enviarlos a prisi�n sin motivo.
717
01:03:26,350 --> 01:03:29,308
Son enemigos del Reich, estamos
envueltos en una guerra, padre.
718
01:03:31,710 --> 01:03:33,985
� Una guerra contra enemigos
armados o contra...
719
01:03:34,070 --> 01:03:37,665
jud�os indefensos?
-Padre, le ruego que sea m�s...
720
01:03:37,750 --> 01:03:41,379
moderado en sus observaciones.
-Seguir� a mi conciencia.
721
01:03:41,790 --> 01:03:44,748
Que no le lleve por el mal camino.
Debe saber que la mayor�a de...
722
01:03:44,830 --> 01:03:48,186
los jefes religiosos apoyan
activamente nuestras medidas.
723
01:03:48,510 --> 01:03:52,822
Entonces sabr� distinguir entre
maestros de la cristiandad y...
724
01:03:52,910 --> 01:03:55,902
quienes retuercen y traicionan
esas ense�anzas.
725
01:04:09,910 --> 01:04:14,347
Un hombre tan inteligente como �l,
un don dif�cil para la nueva era.
726
01:04:20,230 --> 01:04:24,269
Tren especial de deportados a la
frontera polaca, har� su salida...
727
01:04:24,350 --> 01:04:27,786
dentro de cinco minutos. Todos
los pasajeros ser�n...
728
01:04:27,870 --> 01:04:29,588
estampillados con la letra J.
729
01:04:31,710 --> 01:04:34,270
-Berta, si lloras me enfadar� mucho.
-No estoy llorando, Josef.
730
01:04:35,030 --> 01:04:37,385
C�mo te echaremos de menos.
-Tal vez esto sea lo mejor que...
731
01:04:37,470 --> 01:04:40,064
ha podido ocurrirnos. Mi hermano
Mois�s me estar� esperando,
732
01:04:40,150 --> 01:04:42,823
conseguir� trabajo. Cuando
Karl est� libre podr�is venir.
733
01:04:42,910 --> 01:04:46,380
-Josef, ir� contigo.
-No Berta, no, los chicos...
734
01:04:46,470 --> 01:04:49,030
te necesitan. T� e lnga deb�is
seguir intentando sacar a...
735
01:04:49,070 --> 01:04:54,383
Karl de la prisi�n.
-Josef, �c�mo nos ha ocurrido esto?
736
01:04:55,030 --> 01:04:58,818
No es culpa nuestra. Pero
veo las cosas con m�s claridad,
737
01:04:58,910 --> 01:05:01,788
este asunto abrir� nuestros ojos.
-Hice una promesa.
738
01:05:02,350 --> 01:05:06,423
Mi amad�sima esposa, no m�s
argumentos est�pidos. Debes...
739
01:05:06,510 --> 01:05:09,229
vender el piso y la cl�nica,
busca un sitio m�s peque�o.
740
01:05:09,550 --> 01:05:11,859
Y t� no debes olvidar llamarme
por tel�fono todas las noches.
741
01:05:11,950 --> 01:05:15,386
Y ponte las botas para la lluvia
y la nieve, Polonia es muy h�meda.
742
01:05:17,070 --> 01:05:19,982
De ning�n modo vendas el piano,
Anna debe seguir estudiando.
743
01:05:20,270 --> 01:05:23,660
Sigan a los guardias hasta el
tren. Vayan de una forma ordenada.
744
01:05:23,750 --> 01:05:28,221
-Anna, Rudi, desped�os de pap�.
-�Pap�! lremos para quedarnos...
745
01:05:28,310 --> 01:05:31,746
contigo. El t�o Mois�s nos buscar�
una casa y t� volver�s a trabajar.
746
01:05:32,110 --> 01:05:36,865
Si, claro, claro. Mientras tanto
ten�is que ocuparos de Karl.
747
01:05:37,270 --> 01:05:39,067
Yo estar� bien.
748
01:05:40,590 --> 01:05:42,660
Trabaja en tu m�sica Anna,
ayuda a tu madre.
749
01:05:48,550 --> 01:05:52,941
Rudi, tal vez deber�as volver
a estudiar, la vida no acaba...
750
01:05:53,030 --> 01:05:55,942
con el f�tbol, tienes que
prepararte bien para una carrera.
751
01:05:56,910 --> 01:05:58,582
Lo s� pap�, lo volver� a intentar.
752
01:06:02,750 --> 01:06:03,739
lnga.
753
01:06:16,510 --> 01:06:19,229
Nunca podr�n vencernos
mientras sigamos queri�ndonos.
754
01:06:20,990 --> 01:06:23,948
Recuerda el lat�n Berta:
''amor omnia vinci'',
755
01:06:24,030 --> 01:06:25,543
el amor conquista todo.
756
01:06:25,910 --> 01:06:28,788
El tren especial de deportados
a la frontera polaca saldr�...
757
01:06:28,870 --> 01:06:33,307
inmediatamente. Todos los pases
ser�n sellados en la puerta...
758
01:06:33,390 --> 01:06:38,623
principal. Los documentos se
comprobar�n en el tren. Los que...
759
01:06:38,710 --> 01:06:42,066
no tengan orden de deportaci�n
ser�n bajados del tren.
760
01:06:43,470 --> 01:06:46,303
Las familias de los deportados
deben mantenerse detr�s...
761
01:06:46,390 --> 01:06:50,668
de las puertas principales.
Cada pasajero s�lo podr� llevar...
762
01:06:50,750 --> 01:06:52,468
una maleta de equipaje.
Mant�nganse en fila,...
763
01:06:57,670 --> 01:07:00,423
-Doctor Weiss.
-Se�or Lowy.
764
01:07:00,750 --> 01:07:03,787
� Usted tambi�n? Creo que nos
tienen a la mayor�a.
765
01:07:03,870 --> 01:07:05,189
� Conoce a mi esposa?
-Encantado se�ora.
766
01:07:05,710 --> 01:07:08,065
� Ves, Berta? Soy el �nico m�dico
al que deportan con su propio...
767
01:07:08,150 --> 01:07:11,028
equipo de pacientes.
-Los habilitados desde la letra...
768
01:07:11,110 --> 01:07:17,106
A a la G, deber�n subir al tren
desde la puerta 3. De la H a la...
769
01:07:17,190 --> 01:07:26,098
M desde la puerta 5. De N a la S
desde la puerta 4. De la T a la...
770
01:07:26,190 --> 01:07:28,146
Z desde la puerta 6.
771
01:07:34,630 --> 01:07:38,748
Debimos haber escapado.
Nunca me har�n eso a m�.
772
01:07:39,590 --> 01:07:43,469
�Qu� bruto eres! � Qu� har�s
cuando vayan a buscarte, como...
773
01:07:43,550 --> 01:07:46,269
cuando fueron por Karl y pap�?
-Pelear�.
774
01:07:52,270 --> 01:07:53,464
V�monos hijos.
775
01:08:22,430 --> 01:08:23,783
Ponte al final.
776
01:08:34,790 --> 01:08:36,508
Buenos d�as,
soy Weinberg de Bremen.
777
01:08:37,110 --> 01:08:38,145
Weiss, Berl�n.
778
01:08:38,550 --> 01:08:40,063
De gracias a estar aqu�,
que hace calor. Fuera...
779
01:08:40,150 --> 01:08:42,983
no hubiera durado ni dos semanas.
�Es usted sastre?
780
01:08:43,230 --> 01:08:45,107
Artista. Hice algunos dise�os
textiles por eso me...
781
01:08:45,190 --> 01:08:47,579
han destinado aqu�,
al almac�n de ropa. Oiga...
782
01:08:47,670 --> 01:08:49,786
�ha conseguido salir alguien?
-A trabajar, nada de charlas.
783
01:08:50,190 --> 01:08:51,782
S�lo le dec�a que empezase.
784
01:09:01,990 --> 01:09:04,458
Comience a coserlos en el lado
izquierdo. Un bonito modo para...
785
01:09:04,550 --> 01:09:07,110
distinguir a los prisioneros:
tri�ngulo rojo, prisioneros...
786
01:09:07,150 --> 01:09:09,948
pol�ticos. Es decir, cualquiera
que no est� de acuerdo con ellos.
787
01:09:10,830 --> 01:09:14,106
Verdes, delincuentes comunes.
Tal vez han contado un chiste...
788
01:09:14,190 --> 01:09:18,422
sobre Hitler. P�rpura, Testigos
de Jehov�. Negro, lo que ellos...
789
01:09:18,510 --> 01:09:22,583
llaman elementos in�tiles: vagos,
maleantes. Rosa, homosexuales.
790
01:09:24,110 --> 01:09:25,782
Marr�n para los gitanos.
-� Gitanos?
791
01:09:25,870 --> 01:09:28,430
Buchenwald est� repleto de ellos,
ajustan sus cuentas con Dios.
792
01:09:31,870 --> 01:09:34,430
Ayer enterraron a dos gitanos
vivos. Cuando los sacaron...
793
01:09:34,510 --> 01:09:36,899
sus lenguas
colgaban como salchichas.
794
01:09:46,830 --> 01:09:48,741
-Ya s� para qui�nes son estos.
-Para los jud�os.
795
01:09:50,510 --> 01:09:52,705
-� Y �stos?
-Tontos, mong�licos,
796
01:09:52,790 --> 01:09:54,701
retrasados mentales.
-� Cu�l es su crimen?
797
01:09:54,790 --> 01:09:57,668
Son in�tiles. Deber�a ver a
los guardias cuando se emplean...
798
01:09:57,750 --> 01:10:01,425
en ellos, golpes, patadas.
-Weinberg, no puedo creer esto.
799
01:10:01,990 --> 01:10:05,221
� Qu� no? Hay un lugar a donde
conducen a los locos, lun�ticos,
800
01:10:05,310 --> 01:10:07,904
contrahechos, tullidos.
Los matan con gas.
801
01:10:08,190 --> 01:10:09,908
-� Gas?
-Menos charla y m�s trabajo.
802
01:10:22,590 --> 01:10:26,299
Buena m�sica. Media Filarm�nica
de Berl�n est� aqu�. Los jud�os.
803
01:10:37,030 --> 01:10:39,146
Diatermia,
mesa de reconocimientos,
804
01:10:40,990 --> 01:10:43,982
autoclave, medicinas.
805
01:11:05,750 --> 01:11:08,662
Tenga todas las llaves, doctor.
Cl�nica, garaje,
806
01:11:08,750 --> 01:11:14,108
puerta principal y puerta trasera.
-Es muy amable, se�ora Weiss.
807
01:11:14,990 --> 01:11:17,140
Siento no poder
decir lo mismo de su gente.
808
01:11:17,550 --> 01:11:22,021
Lamento el modo en que
se ha hecho esto. Conoc�a...
809
01:11:22,110 --> 01:11:23,828
profesionalmente a su marido.
810
01:11:26,110 --> 01:11:28,066
Antes de que
le echaran del Hospital General.
811
01:11:29,670 --> 01:11:33,219
Otros tiempos, otras costumbres,
se�ora Weiss.
812
01:11:34,510 --> 01:11:36,740
� Y qu� indemnizaci�n
se supone que vamos a recibir?
813
01:11:37,070 --> 01:11:41,029
-El partido est� revisando su caso.
-Estaremos en �sta direcci�n,
814
01:11:41,110 --> 01:11:43,908
al cuidado de la familia Helms,
por si sabe algo para nosotros.
815
01:11:44,590 --> 01:11:47,866
No sabr�n nada, mam�. Han robado
la cl�nica de pap� y nuestra casa.
816
01:11:48,310 --> 01:11:50,062
Vamos, mam�.
-Un momento, Rudi.
817
01:12:19,790 --> 01:12:22,543
Mam�,
�podremos llevarnos el piano?
818
01:12:23,430 --> 01:12:26,388
Despu�s quiz�, Anna.
No tendremos demasiado espacio.
819
01:12:28,830 --> 01:12:32,618
De verdad que debemos irnos ahora.
-�Ya s�! Vamos a tocar...
820
01:12:32,710 --> 01:12:36,862
el ''Lorelay''. Lo cantamos en la
boda de Karl e lnga �os acord�is?
821
01:12:40,030 --> 01:12:41,383
Muy bien.
822
01:12:45,910 --> 01:12:49,300
Rudi, di a la abuela y
al abuelo que nos marchamos.
823
01:12:49,390 --> 01:12:50,709
S�, mam�.
824
01:13:18,470 --> 01:13:20,347
Abuela, abuelo, tenemos que irnos.
825
01:13:24,310 --> 01:13:25,504
�Abuelo?
826
01:14:10,190 --> 01:14:13,148
VlENA
827
01:14:20,710 --> 01:14:22,940
-Bien, �qui�n quiere otro helado?
-Decir ''no, gracias'' al...
828
01:14:23,030 --> 01:14:25,464
comandante Eichmann.
-No, gracias comandante Eichmann.
829
01:14:25,950 --> 01:14:28,020
Mam�,
�podemos montar en los caballitos?
830
01:14:28,110 --> 01:14:31,022
Con tantos helados y pasteles,
se os va a revolver el est�mago.
831
01:14:31,630 --> 01:14:33,507
Si se ponen malos quiz�
el comandante nos facilitar�...
832
01:14:33,590 --> 01:14:37,139
un m�dico. � Quieres
que los acompa�e yo, Marta?
833
01:14:37,350 --> 01:14:40,865
No, yo los llevar�. S�lo mirar�,
mi pobre est�mago no lo resistir�.
834
01:14:41,510 --> 01:14:42,738
Disculpe.
835
01:14:43,950 --> 01:14:45,144
�Vamos, mam�!
836
01:15:15,350 --> 01:15:16,829
�Su esposa est� enferma?
837
01:15:18,830 --> 01:15:23,426
Tiene un soplo en el coraz�n.
Se cansa, pero est� bastante bien.
838
01:15:23,510 --> 01:15:27,389
Encantadora mujer. Siempre me
complace que vea mi modo de...
839
01:15:27,470 --> 01:15:31,668
operar alguien de Berl�n.
Programaci�n de trenes, dep�sito,
840
01:15:31,750 --> 01:15:35,425
procedimientos. Ahora
que Checoslovaquia es nuestra,
841
01:15:35,510 --> 01:15:38,468
hay otro cuarto de mill�n de
jud�os de los que preocuparse.
842
01:15:38,950 --> 01:15:41,225
Dicen que usted
obtiene resultados sin alborotos.
843
01:15:41,310 --> 01:15:43,585
Una cuesti�n de organizaci�n.
Le sorprender�a c�mo los...
844
01:15:43,670 --> 01:15:47,868
l�deres jud�os colaboran. La miel
atrae a las moscas, no el ajo.
845
01:15:47,950 --> 01:15:49,861
Eso y obediencia
a las �rdenes que recibo.
846
01:15:54,950 --> 01:15:59,580
Usted habla franc�s.
-S�. � C�mo lo sabe?
847
01:15:59,670 --> 01:16:03,265
He visto su expediente.
Procuro leer los de todo el mundo.
848
01:16:04,190 --> 01:16:08,422
Su padre Karl Dorf, panadero,
se suicid� en 1 933. Se dispar�...
849
01:16:08,510 --> 01:16:10,626
un tiro con una Luger,
aparentemente era socialista.
850
01:16:10,710 --> 01:16:12,428
Estoy impresionado.
851
01:16:12,550 --> 01:16:15,906
Ya se acostumbrar�, Dorf. Esp�a
contra esp�a, as� sobrevivimos.
852
01:16:15,990 --> 01:16:18,060
No es as� como
yo intento sobrevivir.
853
01:16:18,150 --> 01:16:19,469
�Entonces c�mo?
854
01:16:20,990 --> 01:16:24,665
-Obedeciendo �rdenes, como usted.
-Excelente. Por supuesto,
855
01:16:24,750 --> 01:16:27,184
siempre es una buena idea
conocer los puntos d�biles.
856
01:16:28,750 --> 01:16:31,389
lncluso Heydrich tuvo problemas,
dicen que hay un jud�o...
857
01:16:31,470 --> 01:16:33,347
en su �rbol geneal�gico.
-No me lo creo.
858
01:16:33,550 --> 01:16:36,110
Acudi� a los tribunales
para acallar los rumores.
859
01:16:36,150 --> 01:16:38,459
Antecedentes sospechosos.
Por lo menos, eso dicen.
860
01:16:38,910 --> 01:16:41,947
-Me pregunto qu� dir�n de m�.
-Trabajador, ayudante...
861
01:16:42,030 --> 01:16:45,181
inteligente del jefe de la Gestapo
y del servicio de seguridad.
862
01:16:45,750 --> 01:16:47,980
Los informes de Heydrich son
mucho m�s legibles desde que...
863
01:16:48,070 --> 01:16:54,669
usted los redacta. Reasentamiento,
recolocaci�n, redefinici�n...
864
01:16:54,750 --> 01:16:57,708
del problema jud�o. Magn�ficos
sin�nimos para echar a...
865
01:16:57,790 --> 01:16:59,826
los hebreos
y quitarles sus propiedades.
866
01:16:59,910 --> 01:17:03,698
Siempre me ha gustado provocar
la risa en un compa�ero de cuerpo.
867
01:17:04,390 --> 01:17:07,700
-�Le he desconcertado?
-No lo estoy.
868
01:17:07,790 --> 01:17:10,782
Ni es necesario. Todos temen
a Heydrich: Kimbler, G�ring,
869
01:17:10,870 --> 01:17:13,703
Goebbels. A veces pienso
que incluso el mismo F�hrer.
870
01:17:14,390 --> 01:17:16,506
Heydrich tiene
un expediente de cada uno.
871
01:17:19,230 --> 01:17:20,583
�Vamos, mam�!
872
01:17:24,790 --> 01:17:26,860
�stas son demasiadas emociones,
para ellos y para m�.
873
01:17:26,950 --> 01:17:29,305
Marta, creo que deber�amos ir
al hotel a descansar.
874
01:17:29,550 --> 01:17:31,859
-� Vamos otra vez a los caballitos?
-No, Peter.
875
01:17:32,110 --> 01:17:34,021
-�De verdad quieres ir?
-S�.
876
01:17:34,990 --> 01:17:36,742
-Yo les llevar�.
-Gracias.
877
01:17:44,110 --> 01:17:48,501
-Pap�, deprisa, va a empezar.
-Much�simas gracias comandante,
878
01:17:48,590 --> 01:17:51,024
por este magnifico d�a.
Nunca lo olvidaremos.
879
01:17:51,110 --> 01:17:54,546
He disfrutado tanto como ustedes.
Su marido tiene mucha suerte.
880
01:17:54,630 --> 01:17:57,383
Lo s�. Haber llegado tan lejos
en su trabajo, tener la...
881
01:17:57,470 --> 01:17:59,267
confianza de Heydrich y la suya.
882
01:17:59,670 --> 01:18:02,468
Suerte por su esposa, por unos
hijos preciosos. Eso es lo que...
883
01:18:02,550 --> 01:18:06,338
realmente significa Alemania:
hogar, familia, honor.
884
01:18:06,830 --> 01:18:09,424
Y pensar que tuve que empujarle
para que entrase en la polic�a.
885
01:18:09,750 --> 01:18:13,629
Ha cambiado, como todos hacemos
en el servicio. Un nuevo orden,
886
01:18:13,710 --> 01:18:15,746
especialmente en nuestros ni�os.
887
01:18:18,870 --> 01:18:20,428
� Mam�!
888
01:18:36,230 --> 01:18:39,188
FRONTERA GERMANO-POLACA
889
01:19:01,630 --> 01:19:02,858
Jud�os.
890
01:19:32,310 --> 01:19:33,902
�Alto!
891
01:19:36,230 --> 01:19:40,940
Las maletas al suelo,
vaciad los bolsillos.
892
01:19:42,270 --> 01:19:44,579
Unicamente pod�is sacar
de Alemania 1 0 marcos.
893
01:19:46,350 --> 01:19:48,625
Los jud�os hab�is robado
al pueblo alem�n y reclamamos...
894
01:19:48,710 --> 01:19:50,940
el dinero en su nombre.
-Simples granujas.
895
01:19:52,950 --> 01:19:54,303
Dame el dinero.
896
01:19:56,030 --> 01:19:57,383
Muy bien.
897
01:20:01,230 --> 01:20:03,664
� Qu� es eso?
-Un regalo de mi esposa cuando...
898
01:20:03,750 --> 01:20:05,741
termin� la carrera de medicina.
-A esos cerdos polacos...
899
01:20:05,830 --> 01:20:09,061
no les importa.
Ellos no saben de m�dicos.
900
01:20:13,910 --> 01:20:19,906
�Abrid! Adelante, andando.
Los familiares juntos.
901
01:20:20,750 --> 01:20:24,345
Vamos, vamos. Y en silencio.
Prohibido hablar.
902
01:20:25,790 --> 01:20:28,350
-�Tiene familia aqu�, doctor?
-S�, le escrib� a mi hermano.
903
01:20:28,870 --> 01:20:30,747
-�Prohibido hablar!
-Es farmac�utico en Varsovia.
904
01:20:31,030 --> 01:20:32,861
Mi mujer y yo no tenemos a nadie.
905
01:20:35,590 --> 01:20:37,865
Lleven los documentos,
certificados de nacionalidad.
906
01:20:38,390 --> 01:20:42,986
Vamos, vamos. A ver, su pasaporte.
Muy bien, adelante.
907
01:20:58,510 --> 01:21:01,343
-Vaya, aqu� est�s.
-Mois�s.
908
01:21:01,910 --> 01:21:04,822
-� Qu� tal el viaje?
-Bueno, no ha sido el...
909
01:21:04,910 --> 01:21:07,470
Orient Express precisamente.
Nos desviaron varias veces.
910
01:21:12,470 --> 01:21:19,467
Polvo, la maldici�n de Polonia.
En tu carta no dec�as mucho,
911
01:21:19,550 --> 01:21:24,226
pero hemos o�do malas cosas.
-Karl contin�a en prisi�n.
912
01:21:24,830 --> 01:21:27,390
Ni nos han dicho d�nde est�.
-S�, lo s�.
913
01:21:29,590 --> 01:21:31,501
�Sabes algo de Berta?
914
01:21:33,350 --> 01:21:35,420
Creo que me ocultas algo.
915
01:21:36,990 --> 01:21:39,424
Berta pudo arregl�rselas
para llamarme anoche.
916
01:21:39,510 --> 01:21:40,863
�S�?
917
01:21:42,030 --> 01:21:45,864
Los Palitz han muerto.
Los viejos se quitaron la vida.
918
01:21:47,590 --> 01:21:53,540
-�Santo Dios! � Qu� te dijo Berta?
-Dice que murieron en paz.
919
01:21:55,150 --> 01:21:58,142
Lamento tener que ser yo
quien te lo diga.
920
01:22:00,910 --> 01:22:07,668
Ese pobre hombre, tan orgulloso
de ser alem�n. Y ella,
921
01:22:07,750 --> 01:22:11,538
una se�ora tan distinguida.
No les dejaron nada, Mois�s.
922
01:22:12,270 --> 01:22:15,626
He o�do que las cosas van
a mejorar de ahora en adelante.
923
01:22:15,710 --> 01:22:18,508
Poco a poco dejan a los jud�os, de
vez en cuando abren las c�rceles.
924
01:22:18,710 --> 01:22:23,226
Vendr�s conmigo a Varsovia.
Te he procurado trabajo en...
925
01:22:23,310 --> 01:22:26,825
un hospital y en mi casa tienes
una habitaci�n, si no te importa..
926
01:22:26,910 --> 01:22:30,869
vivir encima de la farmacia.
La estaci�n no est� muy lejos.
927
01:22:31,270 --> 01:22:34,023
No, d�jame, d�jame. Cogeremos
el tren de Varsovia y...
928
01:22:34,110 --> 01:22:37,546
aqu� tengo nuestro almuerzo.
-Como en los viejos tiempos.
929
01:22:38,070 --> 01:22:39,822
�Recuerdas cuando �bamos a pescar?
930
01:22:40,390 --> 01:22:42,824
No pesc�bamos muchos peces,
pero com�amos muchos sandwiches.
931
01:22:43,030 --> 01:22:44,383
Doctor,
932
01:22:45,390 --> 01:22:48,541
hemos o�do. Lo siento.
Conoc�a al se�or Palitz,
933
01:22:48,630 --> 01:22:50,746
era un aut�ntico caballero.
-Gracias, se�or Lowy.
934
01:22:51,510 --> 01:22:56,061
Mi hermano Mois�s. Uno de mis
pacientes, el Sr. y la Sra. Lowy.
935
01:22:57,270 --> 01:22:59,625
Bonito modo de conocernos,
entre Alemania y Polonia.
936
01:23:00,190 --> 01:23:03,148
No marcan la carretera en
kil�metros, sino con antisemitas.
937
01:23:04,350 --> 01:23:06,910
Doctor, he estado pensando.
Mi mujer y yo no tenemos...
938
01:23:06,990 --> 01:23:09,550
a d�nde ir, todos nuestros
parientes han muerto.
939
01:23:09,630 --> 01:23:13,748
�Le importa si vamos con usted?
Nada de caridad, soy impresor.
940
01:23:13,830 --> 01:23:17,539
Ser�a estupendo estar
junto a personas que conocemos.
941
01:23:18,030 --> 01:23:20,863
-Bueno, Varsovia no es el para�so.
-Hace mucho tiempo que...
942
01:23:20,950 --> 01:23:24,226
renunciamos al para�so. Nos
conformamos con una cama y...
943
01:23:24,310 --> 01:23:25,709
una taza de t�.
944
01:23:26,470 --> 01:23:29,542
Desde luego, claro que vendr�n
con nosotros. Vamos.
945
01:23:30,590 --> 01:23:32,148
Le llevar� la maleta.
946
01:23:57,310 --> 01:23:59,870
S�lo averiguar d�nde est� Karl,
eso no es pedir demasiado.
947
01:24:00,310 --> 01:24:03,029
lnga, Muller no puede arriesgar
la piel por, por,...
948
01:24:03,110 --> 01:24:05,829
Dilo. Por mi marido jud�o.
949
01:24:08,390 --> 01:24:10,108
Estoy casi seguro
de que fue a Buchenwald.
950
01:24:10,190 --> 01:24:12,021
-�Buchenwald?
-Una prisi�n civil cerca de...
951
01:24:12,110 --> 01:24:14,704
Valimar, no es tan mala.
Al menos eso he o�do.
952
01:24:16,390 --> 01:24:17,903
Muller, te lo suplico.
953
01:24:18,230 --> 01:24:21,859
�Puedo enviarle una carta?
�Puede �l comprar su salida?
954
01:24:22,670 --> 01:24:27,505
Los jud�os ricos a veces. Pero un
artista pobre como tu marido, no.
955
01:24:29,910 --> 01:24:31,502
Por favor, ay�dame.
956
01:24:32,390 --> 01:24:36,065
No te metas en problemas por
uno de ellos. Ya es suficiente,
957
01:24:36,150 --> 01:24:38,869
los tenemos viviendo al lado.
-Estoy harta de todos vosotros.
958
01:24:39,510 --> 01:24:43,549
�Quiero a esa puta jud�a
y a sus hijos fuera!
959
01:24:43,630 --> 01:24:45,541
�No! �Ellos son mi familia!
960
01:24:48,990 --> 01:24:53,029
�Qu� lastima! Una guapa mujer aria
como ella mezclada con jud�os.
961
01:24:53,630 --> 01:24:57,259
Muller, eres un buen amigo.
No dir�s nada sobre...
962
01:24:57,670 --> 01:25:01,424
�Sobre tu yerno hebreo?
Ni una palabra.
963
01:25:03,990 --> 01:25:06,345
Las amenazas de lnglaterra y
Francia de que intervendr�n...
964
01:25:06,430 --> 01:25:09,228
en defensa de Polonia son
consideradas por el F�hrer como...
965
01:25:09,310 --> 01:25:12,700
baladronadas, inventos de la
conspiraci�n jud�a internacional.
966
01:25:13,590 --> 01:25:17,219
Los polacos, ha dicho el F�hrer,
deben ser inteligentes y estar...
967
01:25:17,310 --> 01:25:19,699
de acuerdo con las razonables
demandas del pueblo alem�n...
968
01:25:19,790 --> 01:25:22,509
para restaurar las tierras que
les fueron arrebatadas.
969
01:25:23,070 --> 01:25:25,982
Al mismo tiempo, fuentes bien
informadas de Varsovia aseguran...
970
01:25:26,070 --> 01:25:29,380
que no hay perspectivas de guerra
y que las negociaciones sobrar�n,
971
01:25:29,470 --> 01:25:33,827
si bien otras disputas fronterizas
se pueden reanudar. Se dice que...
972
01:25:33,910 --> 01:25:36,140
en Polonia hay grandes deseos
de complacer al...
973
01:25:36,470 --> 01:25:39,746
Polonia, eres la siguiente. Mam�,
�por qu� nadie le cree cuando...
974
01:25:39,830 --> 01:25:41,741
dice que va a hacer �sas cosas?
975
01:25:43,990 --> 01:25:46,299
La gente se viene abajo
cuando tiene miedo.
976
01:25:46,750 --> 01:25:50,140
Como nosotros, no somos diferentes
a esos est�pidos gobernantes.
977
01:25:53,190 --> 01:25:55,385
El cerdo de Muller cree
que Karl est� en Buchenwald.
978
01:25:57,790 --> 01:26:00,350
Voy a ir all�.
-No dejar�n que te acerques.
979
01:26:01,430 --> 01:26:03,990
Pues voy a intentarlo.
Debo verle.
980
01:26:04,510 --> 01:26:06,102
�Hay alguna oportunidad
de que salga?
981
01:26:06,590 --> 01:26:08,899
Muller no me ha dado esperanzas.
De todos modos, ir�.
982
01:26:12,310 --> 01:26:14,699
-Me marcho de Berl�n.
-� Y a d�nde vas?
983
01:26:15,230 --> 01:26:18,666
No lo s�. No permitir�
que me atrapen en la calle.
984
01:26:18,950 --> 01:26:21,669
-� Y tu madre y Anna?
-Aqu� no les sirvo de nada.
985
01:26:22,990 --> 01:26:24,867
lnga, deber�s cuidar de ellas.
986
01:26:26,910 --> 01:26:28,662
� Crees que
soy un cobarde por huir?
987
01:26:30,070 --> 01:26:34,382
No, Rudi, no. Nunca un cobarde.
988
01:26:38,950 --> 01:26:41,623
�De qu� hablabais vosotros dos?
He o�do que mencionabais a Karl.
989
01:26:44,390 --> 01:26:46,620
-No, mam�.
-Ojal� estuviera Karl aqu�.
990
01:26:47,390 --> 01:26:51,065
No ser�a tan malo si todos
estuvi�ramos juntos. Y pap�.
991
01:26:51,430 --> 01:26:54,547
Pap� est� bien. Trabaja
en un hospital de Varsovia.
992
01:26:55,350 --> 01:26:57,705
-Rudi, �me preguntas las fechas?
-Claro, Anna.
993
01:26:58,510 --> 01:27:00,660
Hoy se han publicado nuevas
ordenanzas relativas a las...
994
01:27:00,750 --> 01:27:03,025
actividades de los jud�os.
Se aplicar�n a todos los...
995
01:27:03,110 --> 01:27:05,863
residentes en Alemania y Austria.
996
01:27:06,510 --> 01:27:08,466
-�Al infierno!
-Eso no ayudar�, Rudi.
997
01:27:09,110 --> 01:27:11,419
-Me ayuda a m�.
-�Me preguntas las fechas o no?
998
01:27:11,830 --> 01:27:14,583
-S�, s�. 1 521 .
-La dieta de Borbs.
999
01:27:14,670 --> 01:27:16,900
...las ayudas a parados del
gobierno quedan canceladas.
1000
01:27:16,990 --> 01:27:19,550
-1 61 8.
-Comienza la Guerra de los 30 A�os.
1001
01:27:19,630 --> 01:27:21,905
Todos los documentos y pases de
los jud�os se marcar�n con...
1002
01:27:21,990 --> 01:27:23,981
-1 7 7 6.
-La Revoluci�n Americana.
1003
01:27:24,070 --> 01:27:26,538
... aquellos que no lo hagan
ser�n detenidos inmediatamente.
1004
01:27:26,630 --> 01:27:28,348
-1 81 4.
-Derrota de Napole�n.
1005
01:27:28,430 --> 01:27:30,148
... por un jud�o ser�
condenado con la pena capital.
1006
01:27:35,310 --> 01:27:37,460
Es bueno que sigas
repasando tus lecciones, Anna.
1007
01:27:38,390 --> 01:27:41,143
A pesar de todo,
debes prepararte para la vida.
1008
01:28:43,950 --> 01:28:46,669
-�Sabes a d�nde vas?
-A cualquier sitio donde...
1009
01:28:46,750 --> 01:28:49,423
no puedan encontrarme.
-� Y c�mo vas a vivir?
1010
01:28:50,910 --> 01:28:55,461
Toma esto, te ayudar�. �Me
escribir�s y me dir�s d�nde estas?
1011
01:28:56,390 --> 01:29:01,510
Tal vez. Dile a mam� que no se
preocupe por m�. Cuida de ella.
1012
01:29:03,270 --> 01:29:06,148
No te enfades con Anna,
a�n es una ni�a pero es buena.
1013
01:29:11,270 --> 01:29:18,108
Si ves a Karl, dile que alg�n d�a
tambi�n yo le ver�. Adi�s lnga.
1014
01:29:32,510 --> 01:29:36,025
Adi�s Rudi,
adi�s hermano peque�o.
1015
01:29:55,910 --> 01:29:59,266
POLONlA 1 939
1016
01:31:00,390 --> 01:31:03,507
-�Eh! � Qu� ocurre?
-Esp�as.
1017
01:33:53,430 --> 01:33:55,341
No hay planes ni objetivos.
1018
01:33:56,510 --> 01:33:58,819
Los polacos se han rendido
con rapidez. Hemos ocupado...
1019
01:33:58,910 --> 01:34:00,980
el territorio tan deprisa que no
se han podido tomar decisiones.
1020
01:34:01,070 --> 01:34:03,140
Si el objetivo fuese
m�s claro quiz� podr�amos.
1021
01:34:03,510 --> 01:34:05,228
�Puede decirme
cu�l es el objetivo?
1022
01:34:05,710 --> 01:34:09,100
La eliminaci�n de la influencia
jud�a en Europa, la despoblaci�n...
1023
01:34:09,190 --> 01:34:12,546
de grandes zonas ocupadas ahora
por los eslavos, el uso de...
1024
01:34:12,630 --> 01:34:15,542
polacos, rusos y
de otros eslavos como obreros.
1025
01:34:15,630 --> 01:34:20,067
Y eso �qu� significa realmente?
�Empobrecimiento? �Destierro?
1026
01:34:20,150 --> 01:34:23,028
�Traslado?
�Esterilizaci�n?
1027
01:34:24,430 --> 01:34:27,263
�Exterminio?
Vamos, ya ha le�do al F�hrer.
1028
01:34:28,190 --> 01:34:30,750
La aniquilaci�n de millones
de personas, por supuesto,
1029
01:34:30,790 --> 01:34:33,179
es indiscutible.
-Por supuesto.
1030
01:34:33,510 --> 01:34:36,422
Tal vez una forma de contenci�n,
una cuarentena.
1031
01:34:37,670 --> 01:34:40,742
�Sirven los jud�os a un prop�sito?
1032
01:34:41,030 --> 01:34:43,385
-�Prop�sito?
-D�game Dorf, �cu�nto es...
1033
01:34:43,470 --> 01:34:48,590
convicci�n y cu�nto oportunismo?
-No soy psic�logo, se�or.
1034
01:34:49,110 --> 01:34:51,863
� Creo yo que hay que expulsar
a los jud�os de la sociedad?
1035
01:34:52,510 --> 01:34:56,628
Desde luego. Pero suponga que
el racismo fuese una tonter�a.
1036
01:34:57,110 --> 01:34:59,101
Los jud�os se han casado
con los arios durante siglos.
1037
01:34:59,190 --> 01:35:01,465
Entonces, �por qu� somos tan
inexorables al eliminar...
1038
01:35:01,550 --> 01:35:03,825
a los jud�os?
-El lado pr�ctico.
1039
01:35:05,550 --> 01:35:08,383
El antisemitismo es el cemento
que nos mantiene unidos.
1040
01:35:09,390 --> 01:35:11,779
Los cristianos quiz� no est�n
de acuerdo en muchas cosas,
1041
01:35:11,870 --> 01:35:14,782
pero como hombres de conciencia
se unen en el odio a los jud�os.
1042
01:35:15,190 --> 01:35:17,499
S�, pero �se han hecho
los jud�os acreedores a ese odio?
1043
01:35:17,910 --> 01:35:23,223
Naturalmente. Asesinos de Cristo,
envenenadores, agentes de Satan�s,
1044
01:35:23,590 --> 01:35:27,105
asesinos de los ni�os cristianos.
Hitler tal vez crea esa estupidez,
1045
01:35:27,190 --> 01:35:30,865
pero usted y yo sabemos que es
superstici�n medieval. Mentiras,
1046
01:35:30,950 --> 01:35:34,067
aunque mentiras pol�ticamente
�tiles. En cierto modo,
1047
01:35:34,150 --> 01:35:38,746
nos sirven a la medida.
-Entonces la ideolog�a,
1048
01:35:38,830 --> 01:35:42,459
o las viejas tradiciones,
van codo a codo con las...
1049
01:35:42,550 --> 01:35:48,500
modernas medidas pr�cticas.
-Exactamente. �Por qu� cree...
1050
01:35:48,590 --> 01:35:50,785
que no tenemos oposici�n?
�Por qu� cree que los ingleses...
1051
01:35:50,870 --> 01:35:56,467
y los franceses no protestan?
Porque en el fondo sienten...
1052
01:35:56,550 --> 01:35:59,110
una profunda admiraci�n por
la forma en que tratamos a...
1053
01:35:59,190 --> 01:36:02,341
los jud�os. � Cu�l es la palabra
que ha empleado usted antes?
1054
01:36:03,430 --> 01:36:04,658
Cuarentena.
1055
01:36:04,750 --> 01:36:06,980
Aislar
a los portadores de g�rmenes.
1056
01:36:12,350 --> 01:36:15,740
�Por qu� no comenzamos con
un movimiento oriental,
1057
01:36:16,950 --> 01:36:19,589
creando grandes guetos y dejando
que los gobiernen los jud�os?
1058
01:36:19,670 --> 01:36:23,379
La palabra gueto
tal vez no se comprenda.
1059
01:36:23,470 --> 01:36:27,145
-� Y qu� sugiere usted?
-Territorios jud�os aut�nomos.
1060
01:36:27,230 --> 01:36:30,142
Territorios jud�os aut�nomos,
maravilloso.
1061
01:36:30,470 --> 01:36:35,703
-Ser�n comunidades permanentes.
-Digamos, pasos hacia...
1062
01:36:35,790 --> 01:36:39,499
la regulaci�n del problema jud�o.
�Oh Dios! Dorf, me parezco m�s...
1063
01:36:39,590 --> 01:36:41,626
a usted, utilizando palabras
para decir algo que no es.
1064
01:37:04,790 --> 01:37:08,066
Mira a Heydrich con esa mujer
tan guapa. � Qui�n es?
1065
01:37:09,870 --> 01:37:12,065
Resulta que es mi mujer.
1066
01:37:14,990 --> 01:37:19,347
�Alabado sea Dios, t�o Kurt!
�Qu� maravillosa sorpresa!
1067
01:37:20,110 --> 01:37:21,259
No sab�a que estabas en Berl�n.
1068
01:37:21,350 --> 01:37:24,467
No lo dije a nadie. El peque�o
de mi hermano Klaus, el estudioso.
1069
01:37:24,830 --> 01:37:27,628
M�rate ahora, oficial de las SS.
Estoy impresionado.
1070
01:37:27,710 --> 01:37:30,668
Yo tambi�n, t�o.
�Por qu� est�s aqu� esta noche?
1071
01:37:30,910 --> 01:37:32,946
El ej�rcito me ha contratado.
Los generales consideran...
1072
01:37:33,030 --> 01:37:36,705
estas fiestas como un premio por
todas las molestias que me causan.
1073
01:37:37,030 --> 01:37:38,907
Me gustar�a que
pap� nos viera reunidos.
1074
01:37:39,310 --> 01:37:43,861
Se sentir�a muy orgulloso.
Marta es deslumbrante.
1075
01:37:45,430 --> 01:37:51,426
Cada d�a la quiero m�s. Es m�s
que amor, es admiraci�n, respeto.
1076
01:37:52,230 --> 01:37:54,664
Al parecer, tambi�n se
ha ganado el respeto de tu jefe.
1077
01:37:57,030 --> 01:38:00,420
Casi no mira a la bestia rubia.
-�Bestia rubia?
1078
01:38:01,310 --> 01:38:03,744
S�lo es una expresi�n callejera.
1079
01:38:07,870 --> 01:38:09,428
Ha sido un gran honor para m�,
general.
1080
01:38:09,750 --> 01:38:12,742
Nada de eso se�ora Dorf, el honor
ha sido m�o. Dorf, su esposa...
1081
01:38:12,830 --> 01:38:15,060
es encantadora. Organizaremos
una velada en la �pera.
1082
01:38:16,110 --> 01:38:17,702
�T�o Kurt!
1083
01:38:21,270 --> 01:38:24,023
Erik.
-�Oh, s�! Disc�lpeme general.
1084
01:38:24,430 --> 01:38:27,069
Mi t�o, Kurt Dorf.
-Es un honor para mi, se�or.
1085
01:38:29,110 --> 01:38:33,467
Kurt Dorf. Veamos, contratado
por el general von Brausich,
1086
01:38:33,870 --> 01:38:36,145
ingeniero civil, constructor
de carreteras en los...
1087
01:38:36,230 --> 01:38:40,109
territorios ocupados.
-No ten�a idea de que...
1088
01:38:40,190 --> 01:38:43,546
estuviera tan bien informado
de un humilde contratista.
1089
01:38:43,950 --> 01:38:45,303
Disculpe.
1090
01:38:48,790 --> 01:38:52,100
Erik, �por qu� no sacas a bailar
a la mujer de Eichmann?
1091
01:38:53,030 --> 01:38:54,861
No olvides c�mo se port�
con nosotros en Viena.
1092
01:38:56,950 --> 01:39:01,660
S�, cari�o. T�o Kurt,
por favor baila con Marta.
1093
01:39:11,670 --> 01:39:15,822
Deber�s disculparme Marta, estoy
cansado. Llevo mucho tiempo...
1094
01:39:15,910 --> 01:39:20,825
deambulando por esas polvorientas
carreteras. Tomaremos champ�n.
1095
01:39:27,190 --> 01:39:31,388
Por ti, por Erik y los ni�os.
Con los mejores deseos de...
1096
01:39:31,830 --> 01:39:34,105
un t�o solter�n.
-Gracias, t�o Kurt.
1097
01:39:36,550 --> 01:39:39,018
Un hombre encantador Heydrich,
no es lo que yo supon�a.
1098
01:39:40,190 --> 01:39:41,669
� C�mo le llaman?
1099
01:39:42,790 --> 01:39:44,906
El joven Dios de la muerte.
-�Qu� espanto!
1100
01:39:46,150 --> 01:39:48,710
� Qui�n se atreve a decir eso?
-lmagino que enemigos pol�ticos.
1101
01:39:49,110 --> 01:39:53,308
T�o Kurt, es un hombre sensible
y refinado. Hubiera sido...
1102
01:39:53,390 --> 01:39:56,780
un magnifico violinista de no
haber elegido servir a Alemania.
1103
01:39:57,110 --> 01:39:59,465
Estoy seguro de que es admirable
pero los polic�as...
1104
01:39:59,550 --> 01:40:02,189
suelen tener enemigos.
-No es un polic�a,
1105
01:40:03,510 --> 01:40:06,741
ni Erik tampoco.
-Perdona Marta. No deb� hablar...
1106
01:40:06,830 --> 01:40:09,867
de pol�tica. Por eso
sigo siendo un civil, supongo.
1107
01:40:10,390 --> 01:40:15,180
Qu� adorable eres. Y qu� suerte
tiene Erik, esposa, hijos,
1108
01:40:15,590 --> 01:40:18,263
una carrera.
-Es f�cil, formamos parte...
1109
01:40:18,350 --> 01:40:20,989
de la nueva Alemania.
-Si t� lo dices.
1110
01:40:21,830 --> 01:40:25,186
-Podr�as ser m�s convincente.
-Yo tambi�n formo parte de ella.
1111
01:40:25,670 --> 01:40:28,423
Reconozco la gran labor que ha
hecho el F�hrer. Todo el mundo...
1112
01:40:28,510 --> 01:40:32,423
vuelve a trabajar, no hay huelgas,
hay estabilidad econ�mica y...
1113
01:40:32,510 --> 01:40:35,104
en cuanto Francia e lnglaterra
pidan la paz, seguiremos...
1114
01:40:35,190 --> 01:40:37,385
adelante la labor.
-Erik y t� est�is de acuerdo.
1115
01:40:37,830 --> 01:40:40,822
La �nica diferencia es que
�l lleva uniforme y t� no.
1116
01:40:41,630 --> 01:40:44,986
Mi querida Marta, qu� maravillosas
tus simplificaciones.
1117
01:40:45,470 --> 01:40:49,304
Pero, �sabes? Quiz� tengas raz�n.
A pesar de mi edad y de mis...
1118
01:40:49,390 --> 01:40:52,302
sucias carreteras,
voy a bailar contigo.
1119
01:40:53,070 --> 01:40:54,901
Eso ser� genial, t�o Kurt.
1120
01:41:14,510 --> 01:41:18,264
VARSOVlA
1121
01:41:26,430 --> 01:41:28,705
Denle sus equipajes al se�or Lowy.
Por aqu�, por favor. �l...
1122
01:41:28,790 --> 01:41:31,543
se ocupar� de las viviendas. Ser�n
ocho o diez en cada habitaci�n.
1123
01:41:32,590 --> 01:41:35,741
Den los equipajes al se�or Lowy,
por favor. �l les dir� d�nde...
1124
01:41:35,830 --> 01:41:38,549
deben ponerse.
Vayan hasta el final del and�n.
1125
01:41:43,230 --> 01:41:47,587
Soy el Rabino Kash. Es un
milagro que hayamos sobrevivido.
1126
01:41:48,510 --> 01:41:51,149
Soy el Doctor Weiss. Mi hermano
Mois�s. Pertenecemos al...
1127
01:41:51,230 --> 01:41:53,380
Consejo Jud�o de Varsovia.
-� Qu� tal por aqu�?
1128
01:41:53,750 --> 01:41:57,584
No es exactamente el para�so,
pero las cosas ir�n mejor.
1129
01:41:59,430 --> 01:42:02,740
Hay un ni�o muerto en ese vag�n.
Su madre no quiere dejarle.
1130
01:42:15,830 --> 01:42:17,183
�Se�ora Lowy!
1131
01:42:19,990 --> 01:42:21,343
Necesitamos su ayuda.
1132
01:42:29,710 --> 01:42:31,746
La se�ora Lowy
le llevar� hasta la ciudad.
1133
01:42:40,230 --> 01:42:44,348
Vamos, conf�e en m�.
Yo cuidar� de usted y del peque�o.
1134
01:42:54,910 --> 01:42:57,299
Que Dios les bendiga
por ayudarnos.
1135
01:43:18,550 --> 01:43:21,701
Este chico estuvo en la primera
invasi�n. No suele hablar de ello,
1136
01:43:22,030 --> 01:43:24,590
pero vio muchas cosas.
-Esos 88, les dieron a los...
1137
01:43:24,630 --> 01:43:27,667
polacos una paliza �eh, Hans?
-Son buenos ca�ones.
1138
01:43:28,110 --> 01:43:31,705
Creo que soy demasiado viejo. Un
soldado de retaguardia. Me han...
1139
01:43:31,790 --> 01:43:33,269
trasladado a Buchenwald.
1140
01:43:34,030 --> 01:43:36,260
�Buchenwald?
-Guardias, administraci�n.
1141
01:43:36,350 --> 01:43:38,466
Nada como ir al frente como Hans,
pero necesitan guardias...
1142
01:43:38,550 --> 01:43:40,745
en esas prisiones.
-Dijiste que Karl estaba all�.
1143
01:43:41,510 --> 01:43:44,229
-�Lo dije?
-S�, despu�s de su detenci�n.
1144
01:43:44,310 --> 01:43:46,028
Dijiste que a la mayor�a
los llevaron a Buchenwald.
1145
01:43:46,910 --> 01:43:50,539
-A lo mejor est� all�.
-Muller, �le buscar�s por m�?
1146
01:43:50,950 --> 01:43:54,147
Averigua c�mo est�.
-lnga, hay 1 0.000, quiz�...
1147
01:43:54,230 --> 01:43:57,700
20.000 prisioneros all�.
-Pero t� podr�s encontrarle.
1148
01:43:58,070 --> 01:44:01,380
Karl Weiss, de Berl�n, un artista.
-Seguro que estar� bien.
1149
01:44:01,710 --> 01:44:04,702
Mejor all� que en Polonia, �eh?
Hans, t� sabes lo que les pasa...
1150
01:44:04,790 --> 01:44:07,941
a los jud�os en Polonia.
Me han dicho que all� es muy duro,
1151
01:44:08,270 --> 01:44:11,501
los viejos barbudos van primero.
Los cuelgan en las plazas.
1152
01:44:15,470 --> 01:44:18,860
Y te aseguro que en Alemania va a
ser peor para los jud�os ahora...
1153
01:44:18,950 --> 01:44:22,704
que los malditos franceses e
ingleses pelean con nosotros.
1154
01:44:23,070 --> 01:44:25,538
Todo el mundo sabe que los jud�os
los han metido en esta guerra.
1155
01:44:25,870 --> 01:44:28,748
Tiene raz�n, lnga. Esas dos de al
lado son un peligro para nosotros.
1156
01:44:29,030 --> 01:44:33,103
lnga cari�o, Muller sabe bien
lo que dice. Tal vez tu...
1157
01:44:33,190 --> 01:44:37,502
suegra y su hija deber�an irse.
-No, son mi familia.
1158
01:44:37,590 --> 01:44:39,899
Lo mismo que vosotros.
-Nos traer�n problemas a todos.
1159
01:44:40,750 --> 01:44:44,709
Ocultar criminales, proteger
fugitivos es un mal asunto.
1160
01:44:44,830 --> 01:44:47,902
-Por su culpa te ocurre esto.
-No puedo creer que se�is mi familia.
1161
01:45:00,190 --> 01:45:03,546
-�Para pap�?
-No es malo tener esperanza.
1162
01:45:04,270 --> 01:45:07,023
Pronto ser� A�o Nuevo.
Esperemos que sea un poco mejor.
1163
01:45:09,070 --> 01:45:12,779
Mam�, no debemos perder la
esperanza. �Oh, est�s muy fr�a!
1164
01:45:13,230 --> 01:45:15,141
Siempre estoy fr�a.
1165
01:45:16,750 --> 01:45:18,786
Josef dice
que es por mi sangre azul.
1166
01:45:20,790 --> 01:45:22,462
�De qu� estaban gritando esos?
1167
01:45:25,470 --> 01:45:28,428
-Nada importante.
-Tus padres quieren echarnos.
1168
01:45:31,550 --> 01:45:35,338
Tal vez si Anna y yo encontr�semos
sitio en casa de alg�n...
1169
01:45:35,430 --> 01:45:38,388
paciente de Josef.
-Los pacientes de pap� se han ido,
1170
01:45:38,470 --> 01:45:41,030
est�n presos o muertos.
-Por favor, Anna.
1171
01:45:41,950 --> 01:45:46,182
No hay esperanza. Karl est� en
la c�rcel. Rudi huy� y...
1172
01:45:46,270 --> 01:45:49,945
no sabemos de �l. Y pap� en
Polonia donde es como si...
1173
01:45:50,030 --> 01:45:54,308
le persiguieran. Mam�, act�as
como si esto fuera una comedia,
1174
01:45:54,390 --> 01:45:57,302
escribiendo cartas, hablando
de los pacientes de pap�.
1175
01:45:57,870 --> 01:46:01,499
-No hago da�o a nadie.
-Siempre estuviste convencida...
1176
01:46:01,590 --> 01:46:07,301
de que eres algo especial. Tan
fina, tan educada. Los nazis...
1177
01:46:07,390 --> 01:46:10,621
nunca har�an da�o ni a ti, ni
a tus hijos. Y mira,
1178
01:46:11,150 --> 01:46:16,702
mira lo que nos ha pasado.
-Anna, tu madre no tiene la culpa.
1179
01:46:19,390 --> 01:46:22,746
Nochevieja. � Qui�n sabe si
alguno de nosotros vivir�...
1180
01:46:22,830 --> 01:46:25,139
el pr�ximo A�o Nuevo?
1181
01:46:26,190 --> 01:46:27,703
Anna.
1182
01:46:32,270 --> 01:46:37,060
Por favor, hijita m�a.
No, no llores.
1183
01:46:39,230 --> 01:46:45,146
A Rudi no le gustar�a. Rudi,
ya ver�s c�mo nos sacar� de aqu�.
1184
01:46:45,510 --> 01:46:50,789
Pronto sabremos de �l, lo s�.
-No quiero o�r m�s mentiras.
1185
01:46:51,510 --> 01:46:54,468
Yo tambi�n pienso huir.
-lnga, det�nla.
1186
01:46:56,510 --> 01:46:59,582
Espera un momento. No tienes
dinero, ni sitio a d�nde ir.
1187
01:46:59,670 --> 01:47:02,707
Rudi es fuerte y duro.
-�D�jame en paz! Ya s� que...
1188
01:47:02,790 --> 01:47:05,145
no puedo ir a ninguna parte.
-Anna, por favor.
1189
01:47:07,350 --> 01:47:09,705
No le pasar� nada. Las calles
est�n llenas de polic�as,
1190
01:47:09,790 --> 01:47:11,223
la traer�n a casa.
1191
01:48:57,510 --> 01:49:05,190
Por favor, por favor, por favor
dejadme. Dejadme ir a mi casa.
1192
01:49:09,070 --> 01:49:12,506
Por favor. Por favor.
1193
01:49:25,470 --> 01:49:34,424
Por favor. Por favor.
Por favor, no
1194
01:49:36,030 --> 01:49:38,624
�No, no, no!
1195
01:50:08,110 --> 01:50:11,386
Anna, Anna, Anna.
1196
01:50:13,150 --> 01:50:17,507
Anna.
-Mam�, mam�.
1197
01:50:31,750 --> 01:50:34,867
Francia, al igual que Holanda,
B�lgica, Noruega, Dinamarca,
1198
01:50:34,950 --> 01:50:39,466
Austria, Checoslovaquia y Polonia
formar� parte del nuevo...
1199
01:50:39,550 --> 01:50:42,383
orden de Europa. En cuanto a
la ocupaci�n de Francia,
1200
01:50:42,470 --> 01:50:45,462
los ciudadanos franceses que no se
resistan y no formen parte...
1201
01:50:45,550 --> 01:50:48,781
del complot judeo-bolchevique
ser�n tratados decorosamente.
1202
01:50:48,870 --> 01:50:52,943
El F�hrer a afirmado su intenciones
amistosas con los ciudadanos...
1203
01:50:53,030 --> 01:50:56,545
de la Uni�n Sovi�tica.
-Ya llega el turno de los rusos.
1204
01:50:57,230 --> 01:50:58,902
� Y cu�ndo llegar� el nuestro,
Weinberg?
1205
01:50:59,510 --> 01:51:00,738
No me preguntes, Weiss.
1206
01:51:00,830 --> 01:51:02,343
Ser�a mejor que me fuese a
la cantera para que matasen...
1207
01:51:02,430 --> 01:51:04,625
al instante.
-No digas eso.
1208
01:51:10,630 --> 01:51:14,020
He o�do que un tipo rico ha
conseguido salir. 50.000 francos..
1209
01:51:14,110 --> 01:51:16,670
suizos. Su mujer se los entreg�
al comandante de las SS.
1210
01:51:16,910 --> 01:51:20,266
Su mujer. Hace un a�o
que no s� nada de la m�a.
1211
01:51:20,590 --> 01:51:23,707
�Por qu� t� vas a ser distinto?
Y a prop�sito de esposas,
1212
01:51:24,990 --> 01:51:27,902
�te gusta esto?
-No me fastidies, Weinberg.
1213
01:51:28,350 --> 01:51:32,059
Negocio Weiss, no sexo. Uno
de los sargentos me los paga bien.
1214
01:51:32,150 --> 01:51:33,742
Regalos para su amante.
1215
01:51:45,430 --> 01:51:48,388
Un pan magnifico, por los visillos
que le hice para su chica.
1216
01:51:48,470 --> 01:51:49,983
Toma la mitad.
1217
01:51:50,550 --> 01:51:52,506
No deber�a Weinberg,
s�lo hago que quejarme.
1218
01:51:52,590 --> 01:51:53,739
T�malo.
1219
01:52:05,110 --> 01:52:07,908
-Traga deprisa, esconde el pan.
-�Qu� se vaya al infierno!
1220
01:52:08,430 --> 01:52:12,184
�Eh, Weiss! Est� prohibido
comer en los barracones.
1221
01:52:12,550 --> 01:52:14,620
Ap�rtate Melmich, los vigilantes
sois peor que las SS.
1222
01:52:14,710 --> 01:52:16,541
T� eres jud�o, uno
de los nuestros. Danos un respiro.
1223
01:52:16,630 --> 01:52:18,780
�Silencio! Hago lo que hago
porque me lo ordenan.
1224
01:52:18,870 --> 01:52:20,542
�Por qu� nos molestas
por un sucio trozo de pan?
1225
01:52:20,630 --> 01:52:23,588
El hijo del m�dico de Berl�n
�eh, Weiss? Aprendiendo a...
1226
01:52:23,670 --> 01:52:27,663
ser duro. Dame ese pan.
-�Eh, Melmich d�jalo!
1227
01:52:28,870 --> 01:52:30,747
�Weiss, dale el pan!
-�No quiero, es m�o!
1228
01:52:30,830 --> 01:52:33,298
�D�jalo! �Por Dios Santo!
�Los jud�os no pelean contra...
1229
01:52:33,390 --> 01:52:35,108
los jud�os!
-�No te lo dar�!
1230
01:52:37,350 --> 01:52:40,820
-�Dame ese pan!
-�Devu�lvemelo! �Devu�lvemelo!
1231
01:52:42,110 --> 01:52:44,988
-�Socorro! �Ayudadme!
-�D�melo!
1232
01:52:54,390 --> 01:52:56,108
�Peleando en los barracones?
Dar� parte de vosotros.
1233
01:52:56,190 --> 01:52:58,101
�Llama a la guardia!
-Weiss no tiene nada que ver,
1234
01:52:58,190 --> 01:53:00,067
fui yo quien introdujo el pan.
-�C�llate!
1235
01:53:16,150 --> 01:53:18,300
lnga, lnga.
1236
01:53:21,870 --> 01:53:23,861
Tranquilo Weiss,
no malgastes oxigeno.
1237
01:53:26,190 --> 01:53:29,978
Quiero dec�rselo. Hab�is ganado,
pod�is hacer lo que quer�is...
1238
01:53:30,070 --> 01:53:32,265
conmigo. Matadme.
1239
01:53:34,670 --> 01:53:40,222
Escucha Weiss, yo no soy hombre
religioso pero el d�a antes de...
1240
01:53:40,310 --> 01:53:44,622
que nos detuvieran le o� decir al
Rabino que cada uno de nosotros...
1241
01:53:44,710 --> 01:53:49,545
que viva es una santificaci�n.
-Yo no quiero vivir.
1242
01:53:50,590 --> 01:53:55,266
�Claro que s�! Llora si
te consuela. No te d� verg�enza.
1243
01:54:05,150 --> 01:54:07,948
As� que, el nuevo
ayudante de Heydrich. Si�ntese.
1244
01:54:10,270 --> 01:54:13,068
Los o�dos y los ojos de Heydrich.
Creo que le han enviado a...
1245
01:54:13,150 --> 01:54:17,985
Varsovia para vigilarme. Ya s� lo
que piensan de m�, Hans Frank...
1246
01:54:18,430 --> 01:54:20,580
el bocazas,
gobernador general de Polonia.
1247
01:54:20,670 --> 01:54:22,786
De ning�n modo,
se le tiene en gran estima.
1248
01:54:22,870 --> 01:54:25,179
ldioteces. Estoy aqu�
porque soy un buen abogado.
1249
01:54:26,870 --> 01:54:28,940
Saqu� a Hitler y G�ring de
la c�rcel cien veces en...
1250
01:54:29,030 --> 01:54:31,100
los viejos tiempos.
-Me constan sus servicios...
1251
01:54:31,190 --> 01:54:33,863
legales al partido. Lo que
nos une en cierto modo,
1252
01:54:34,310 --> 01:54:35,948
tambi�n soy abogado.
-�Ah, s�?
1253
01:54:38,590 --> 01:54:44,859
Heydrich est� mejorando su
personal. No se incomode.
1254
01:54:46,470 --> 01:54:49,587
He o�do muchas cosas de usted,
un maestro de la terminolog�a.
1255
01:54:49,950 --> 01:54:52,145
Procuro seguir
las instrucciones de Heydrich.
1256
01:54:52,510 --> 01:54:55,661
Menos modestia, capit�n.
Por ejemplo, esta apestosa...
1257
01:54:55,750 --> 01:55:01,666
Varsovia ''territorios jud�os
aut�nomos'', su definici�n de una..
1258
01:55:01,750 --> 01:55:04,901
cloaca vallada llena de jud�os.
-Le pedimos que construyera...
1259
01:55:04,990 --> 01:55:07,584
un muro alrededor del gueto.
Nuestras directrices...
1260
01:55:07,670 --> 01:55:10,230
�Nuestras directrices! �Ustedes no
siguen directrices, las ejecutan!
1261
01:55:11,630 --> 01:55:15,225
Ese maldito muro, as� Heydrich
deja a los jud�os de mi cuenta.
1262
01:55:16,430 --> 01:55:19,069
Enfermedades, suciedad,
corrupci�n, jud�os arrancados...
1263
01:55:19,150 --> 01:55:21,789
de Alemania, Polonia,
Checoslovaquia, Austria,
1264
01:55:21,870 --> 01:55:23,861
�territorios jud�os aut�nomos!
1265
01:55:28,230 --> 01:55:32,826
-Estos jud�os van a desaparecer.
-�Desaparecer?
1266
01:55:33,830 --> 01:55:36,139
Puedo leer a trav�s de su
rostro inocente. Sabe lo que...
1267
01:55:36,230 --> 01:55:38,824
quiero decir.
-Ese plan no est� previsto.
1268
01:55:39,190 --> 01:55:43,149
Me pide que haga por usted su
maldito trabajo. No se sorprenda..
1269
01:55:43,230 --> 01:55:47,701
si comienzo sin su permiso.
� Qu� demonios sabr� usted? Yo...
1270
01:55:47,790 --> 01:55:49,860
era jefe del departamento legal
del partido cuando usted iba...
1271
01:55:49,950 --> 01:55:51,827
en pantalones cortos.
-S�, Heydrich tiene un...
1272
01:55:51,910 --> 01:55:53,582
expediente de su carrera.
1273
01:55:54,990 --> 01:55:57,379
-�Ah, si?
-Con detalles interesantes,
1274
01:55:57,470 --> 01:56:00,507
su pasi�n por la justicia al
oponerse a la muerte de...
1275
01:56:00,590 --> 01:56:05,710
Ernest Remm. Lo contrario de
lo que el F�hrer pensaba para...
1276
01:56:05,790 --> 01:56:07,428
el gobierno de Polonia.
1277
01:56:07,790 --> 01:56:11,703
Me dijeron que era usted otro
adulador. Al parecer, no lo es.
1278
01:56:28,190 --> 01:56:30,340
� Cu�ntas calles van a cerrar?
1279
01:56:31,550 --> 01:56:33,825
Parece que
quieren cercarnos con este muro.
1280
01:56:42,990 --> 01:56:48,747
Once millas de buen muro. Nosotros
dentro y los polacos fuera.
1281
01:56:50,590 --> 01:56:52,979
Una maldita c�rcel.
-Tengo la impresi�n de que...
1282
01:56:53,070 --> 01:56:55,459
quieren convertir
a Varsovia en el supremo gueto.
1283
01:56:55,550 --> 01:57:00,146
Al menos eso nos resulta conocido.
Tendremos nuestras escuelas,
1284
01:57:00,230 --> 01:57:04,018
nuestros hospitales,
una administraci�n. Nos necesitan.
1285
01:57:04,990 --> 01:57:07,458
-�Hasta cu�ndo?
-� C�mo dice usted?
1286
01:57:07,550 --> 01:57:10,701
�Hasta cuando nos necesitar�n?
Unos cuantos millones de jud�os,
1287
01:57:10,790 --> 01:57:13,702
�qu� significan para ellos?
-Doctor Weiss, nuestra �nica...
1288
01:57:13,790 --> 01:57:16,543
elecci�n es colaborar.
Proporcionar trabajo,
1289
01:57:16,630 --> 01:57:21,021
coordinar alojamientos.
-Conocemos esos trabajos.
1290
01:57:21,110 --> 01:57:22,862
Se llevan a la gente,
mueren agotados, les disparan,
1291
01:57:22,950 --> 01:57:25,305
les golpean.
-Es cierto. Yo le he sufrido.
1292
01:57:25,910 --> 01:57:29,141
En el gueto de Reshoul el Consejo
Jud�o fracas� en la entrega de...
1293
01:57:29,230 --> 01:57:31,869
trabajadores. Los miembros
del consejo fueron ahorcados.
1294
01:57:32,550 --> 01:57:35,940
Debemos colaborar con los ellos,
Polonia ha sido conquistada.
1295
01:57:36,350 --> 01:57:40,582
Somos lo que siempre fuimos,
v�ctimas.
1296
01:57:41,310 --> 01:57:44,382
Entonces, �por qu� nos
preocupamos, si no nos amenazan?
1297
01:57:44,630 --> 01:57:48,020
Debemos obedecer �rdenes, seremos
duros con los contrabandistas y...
1298
01:57:48,110 --> 01:57:52,103
con los resistentes. Resistir
ahora es una locura, una locura.
1299
01:57:53,150 --> 01:57:55,948
S�lo nos queda rezar
porque vengan tiempos mejores.
1300
01:57:59,110 --> 01:58:03,467
Al principio no estaba tan mal,
pero en los �ltimos meses...
1301
01:58:03,710 --> 01:58:07,419
ha dejado de hablar, doctor.
No reconoce a nadie.
1302
01:58:07,790 --> 01:58:09,826
-Desde el accidente.
-S�.
1303
01:58:10,750 --> 01:58:14,584
-� C�mo puedo ayudarla?
-Pues, �no hay una terapia...
1304
01:58:14,670 --> 01:58:18,709
especial o
un sanatorio donde puedan curarla?
1305
01:58:19,910 --> 01:58:24,904
Tal vez consiga algo. Enfermera,
un paciente para Hadamar.
1306
01:58:24,990 --> 01:58:26,901
Comun�quelo.
-S�, doctor.
1307
01:58:27,750 --> 01:58:29,149
�Hadamar?
1308
01:58:29,470 --> 01:58:31,028
Un hospital
de enfermedades mentales.
1309
01:58:31,470 --> 01:58:33,188
�All� la tratar�n bien, doctor?
1310
01:58:33,270 --> 01:58:35,738
Todo lo bien que permitan las
circunstancias impuestas por...
1311
01:58:35,830 --> 01:58:40,301
la guerra. Su cu�ada puede
quedarse aqu� el resto del d�a.
1312
01:58:41,030 --> 01:58:45,148
Nos encargaremos del traslado.
Puede traer sus cosas aqu� ma�ana.
1313
01:58:51,150 --> 01:58:52,503
Anna.
1314
01:58:55,550 --> 01:58:56,824
�Me conoces?
1315
01:59:00,870 --> 01:59:04,863
Cari�o, cuando est�s mejor tu
madre y yo iremos a visitarte.
1316
01:59:05,670 --> 01:59:06,898
Te lo prometo.
1317
01:59:12,390 --> 01:59:16,542
No, esperen.
�Estoy haciendo lo correcto?
1318
01:59:16,830 --> 01:59:19,549
Es mejor dejarla
en manos de profesionales.
1319
01:59:21,510 --> 01:59:23,978
Salude de mi parte a su suegra.
-Gracias.
1320
01:59:26,830 --> 01:59:28,024
Adi�s, Anna.
1321
02:01:58,510 --> 02:02:05,268
Lamentamos mucho informarle
de la muerte de su hija,
1322
02:02:05,990 --> 02:02:09,062
la se�orita Anna Weiss.
1323
02:02:09,430 --> 02:02:11,386
Mam�,
no vuelvas a leer esta carta.
1324
02:02:16,350 --> 02:02:22,220
Aunque hicimos todo lo posible
y la cuidamos bien, rechaz�...
1325
02:02:22,310 --> 02:02:29,148
todo alimento, no respondi� a
la medicaci�n y el 3 de junio...
1326
02:02:29,230 --> 02:02:31,869
muri� de neumon�a y desnutrici�n.
1327
02:02:36,830 --> 02:02:43,668
En vista de las actuales
circunstancias, nos hemos tomado..
1328
02:02:43,750 --> 02:02:50,940
la libertad de quemar su cad�ver
y enterrar sus cenizas...
1329
02:02:51,030 --> 02:02:53,828
cerca del sanatorio.
1330
02:02:55,150 --> 02:03:00,941
Mam�, tal vez sea mejor.
No sabemos si Anna hubiera...
1331
02:03:01,030 --> 02:03:02,748
podido curarse.
1332
02:03:07,950 --> 02:03:10,180
Quer�a a todo el mundo.
121528
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.