All language subtitles for Holocausto 1

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:55,710 --> 00:00:58,941 HOLOCAUSTO 2 00:00:59,030 --> 00:01:01,749 La historia de la familia Weiss. 3 00:01:47,270 --> 00:01:50,228 BERL�N 1 935 4 00:02:09,310 --> 00:02:10,299 �Que bese a la novia! 5 00:02:11,470 --> 00:02:13,188 No estoy acostumbrado a hacerlo en p�blico. 6 00:02:13,510 --> 00:02:15,387 No est� acostumbrado �Vamos Karl, b�sala! 7 00:02:15,990 --> 00:02:18,140 A�n no est� acostumbrado a hacerlo en p�blico. 8 00:02:18,230 --> 00:02:19,629 Tendr� que cambiar eso. 9 00:02:21,310 --> 00:02:22,425 �Bravo! 10 00:02:24,790 --> 00:02:27,350 Josef, creo que deber�as comenzar los brindis. 11 00:02:28,110 --> 00:02:29,259 �Oh, no! 12 00:02:31,350 --> 00:02:33,944 Amigos m�os, en primer lugar por la feliz pareja. 13 00:02:35,630 --> 00:02:39,179 Por lnga Helms Weiss el nuevo miembro de nuestra familia y... 14 00:02:39,270 --> 00:02:40,828 por mi hijo Karl. 15 00:02:41,230 --> 00:02:42,629 �Por la feliz pareja! 16 00:02:46,430 --> 00:02:49,024 Y ya que los Weiss y los Helms hemos entrado en relaci�n, 17 00:02:49,710 --> 00:02:53,544 propongo un brindis por mis consuegros la Sra. y el Sr. Helms. 18 00:02:53,630 --> 00:02:55,541 �Por el Sr. y la Sra. Helms! 19 00:02:55,950 --> 00:02:59,306 Su hijo Hans y todos sus parientes y amigos. 20 00:03:00,710 --> 00:03:03,543 Y ahora un brindis por mi hermano Mois�s Weiss, que ha venido... 21 00:03:03,630 --> 00:03:06,827 desde Varsovia en este maravilloso d�a. Mois�s. 22 00:03:07,070 --> 00:03:08,423 �Por Mois�s! 23 00:03:09,070 --> 00:03:12,506 Y por los queridos padres de mi esposa, el Sr. y la Sra. Palitz. 24 00:03:12,790 --> 00:03:14,667 Menos presentaciones y m�s champ�n. 25 00:03:15,070 --> 00:03:17,425 �Mois�s Weiss? �Alguien le dijo algo a tu hermana antes... 26 00:03:17,510 --> 00:03:19,865 de seguir con esto? -Nadie pudo hacerlo. 27 00:03:20,630 --> 00:03:22,109 Pap�, ahora te toca a ti. 28 00:03:25,670 --> 00:03:29,424 Me temo que nuestra familia no es tan famosa como la suya, Dr. Weiss. 29 00:03:29,790 --> 00:03:33,260 No, Sr. Helms, todos somos amigos aqu�, todos buenos berlineses. 30 00:03:33,910 --> 00:03:35,229 �Mois�s tambi�n? 31 00:03:35,590 --> 00:03:40,618 Brindo por los reci�n casados, por mi amada esposa y... 32 00:03:40,870 --> 00:03:43,464 por mi hijo Hans que hace su servicio militar. 33 00:03:43,870 --> 00:03:45,940 No hay mejor educaci�n para un muchacho, �qu� cuerpo? 34 00:03:46,030 --> 00:03:47,019 lnfanter�a. 35 00:03:47,110 --> 00:03:48,623 Yo tambi�n serv� en lnfanter�a. 36 00:03:49,190 --> 00:03:51,909 Capit�n del Segundo Berlin�s de Ametralladoras. 37 00:03:52,830 --> 00:03:56,106 Mi K�iser me concedi� esto: la Cruz de Hierro de Primera Clase. 38 00:03:59,350 --> 00:04:01,181 Bien, ya he hablado bastante. 39 00:04:02,350 --> 00:04:04,910 A todo el mundo felicidades y buena suerte. 40 00:04:07,870 --> 00:04:11,180 �Karl, vamos! A ver si bailas mejor de lo que besas en p�blico. 41 00:04:16,230 --> 00:04:19,302 -�Bailas conmigo? -No, no aguanto tu perfume. 42 00:04:19,990 --> 00:04:23,778 No llevo ninguno. Soy dulce por naturaleza. 43 00:04:46,950 --> 00:04:48,224 Enhorabuena de nuevo. 44 00:04:48,310 --> 00:04:50,949 Mois�s, se lo que est�s pensando. Esto no se parece una... 45 00:04:51,030 --> 00:04:53,669 boda jud�a � verdad? Ceremonia civil, las copas no se han roto. 46 00:04:53,910 --> 00:04:56,629 -Josef, lo comprendo. -No debes juzgarnos con severidad. 47 00:04:56,870 --> 00:05:00,101 A�n celebramos la Pascua. -Por favor, no m�s disculpas. 48 00:05:00,390 --> 00:05:03,427 Soy feliz por Karl. -T�o Mois�s, baila conmigo. 49 00:05:04,430 --> 00:05:06,819 Mi peque�a Anna, mi estilo de baile deja mucho que desear. 50 00:05:07,070 --> 00:05:09,903 Por favor, por favor vamos. S�, s�. 51 00:05:11,790 --> 00:05:13,223 -Te arrepentir�s. -�No! 52 00:05:15,190 --> 00:05:16,828 �Eres feliz, Berta? 53 00:05:18,190 --> 00:05:21,626 -Si Karl es feliz, yo tambi�n. -No has contestado a mi pregunta. 54 00:05:22,390 --> 00:05:24,267 Te he respondido de la mejor manera que puedo. 55 00:05:24,510 --> 00:05:27,183 Son gente encantadora y muy buenos padres. 56 00:05:27,910 --> 00:05:30,140 Mira, Karl est� tan enamorado de ella. 57 00:05:36,670 --> 00:05:39,025 S�, ya lo veo. 58 00:05:47,830 --> 00:05:50,583 -Mois�s �eh, Helms? -Eso no es cosa nuestra, 59 00:05:50,670 --> 00:05:52,900 son una buena familia. -�Es que no lees los peri�dicos? 60 00:05:53,230 --> 00:05:55,221 lnga mezclada en algo que podr�a lamentar. 61 00:05:55,310 --> 00:05:59,826 Le ir� bien. Escucha, son unos buenos jud�os. 62 00:06:00,950 --> 00:06:03,259 M�dico, y el abuelo fue un h�roe. 63 00:06:03,470 --> 00:06:06,030 Es una l�stima que no hay�is retrasado la boda unos meses. 64 00:06:06,110 --> 00:06:07,702 -� Qu� quieres decir? -Se rumorea que el partido... 65 00:06:07,790 --> 00:06:10,179 va a prohibir los matrimonios mixtos. Os habr�as evitado... 66 00:06:10,270 --> 00:06:14,548 un mont�n de disgustos. No pongas esa cara, quiz� salga bien. 67 00:06:21,550 --> 00:06:24,587 Est� bien, est� bien. Ten, bebe esto. 68 00:06:26,190 --> 00:06:28,545 Simple reacci�n de nicotina. El t�, un viejo remedio. 69 00:06:30,710 --> 00:06:32,507 � C�mo te sientes? -Mejor, gracias. 70 00:06:33,830 --> 00:06:36,469 Aguanto el champ�n pero he debido tragar algo de tabaco. 71 00:06:37,430 --> 00:06:39,864 Hans, ese uniforme no te hace un hombre. 72 00:06:40,110 --> 00:06:42,829 Siempre ha padecido del est�mago. Espero que los alimenten bien... 73 00:06:42,910 --> 00:06:45,868 en el ej�rcito. -S�, seguro que lo har�n. 74 00:06:45,950 --> 00:06:48,510 Adem�s, ahora ya tienen un m�dico en la familia. 75 00:06:49,030 --> 00:06:50,622 Disculpen. 76 00:06:52,390 --> 00:06:54,187 � Qu� especialidad tiene usted, Dr. Weiss? 77 00:06:54,430 --> 00:06:55,545 Una muy buena. 78 00:06:56,110 --> 00:06:57,782 Modales, Rudi. 79 00:06:59,350 --> 00:07:02,228 -Dr. Weiss. -Ah, medicina general. 80 00:07:02,310 --> 00:07:03,902 Tengo una peque�a cl�nica particular. 81 00:07:03,990 --> 00:07:06,629 Me preguntaba si pod�a ejercer, ya que su hermano es polaco. 82 00:07:06,950 --> 00:07:10,147 -Yo tambi�n soy polaco de origen. -� Y ejerce en Berl�n? 83 00:07:10,230 --> 00:07:13,461 Me considero tan alem�n como mi esposa. Estudi� la carrera aqu�. 84 00:07:14,070 --> 00:07:17,301 Como polaco, �qu� piensa de la situaci�n pol�tica actual? 85 00:07:17,590 --> 00:07:19,467 Amigo m�o, yo nunca hablo de pol�tica. Preg�nteme por... 86 00:07:19,550 --> 00:07:22,542 un nuevo tratamiento y le dar� mi opini�n pero de pol�tica, jam�s. 87 00:07:23,670 --> 00:07:26,423 Supongo que desde mi �poca el ej�rcito ha cambiado. 88 00:07:26,910 --> 00:07:29,378 -�Estuvo usted en Francia? -Oh, s�. Verd�n, 89 00:07:29,470 --> 00:07:31,745 Chemin de Dame, Metz. -Recemos para que... 90 00:07:31,830 --> 00:07:34,025 no se vuelva a luchar. No m�s guerras. 91 00:07:34,350 --> 00:07:37,422 Brindo por sus deseos, madame. El mariscal de campo... 92 00:07:37,510 --> 00:07:41,423 von Hindemburg, eso es un buen militar, coraje, honestidad. 93 00:07:42,070 --> 00:07:43,901 -�El anciano? -Sigue siendo el mejor. 94 00:07:44,590 --> 00:07:48,026 Esos son los que deber�an cuidar de Alemania, los generales. 95 00:07:48,710 --> 00:07:52,385 Alg�n d�a los generales se ocupar�n de esa multitud. 96 00:07:52,670 --> 00:07:55,707 -� Qu� multitud? -Veo lo que lleva. 97 00:07:57,150 --> 00:07:59,300 Unos cuantos buenos militares y lo dejar�n. 98 00:07:59,710 --> 00:08:01,940 Es fant�stico, los militaristas est�n del lado de tu familia. 99 00:08:02,230 --> 00:08:04,585 El abuelo a�n cree que est� de uniforme. Mam� siempre dice... 100 00:08:04,670 --> 00:08:07,343 que deber�a volver a alistarse. -� Y c�mo est�n las cosas... 101 00:08:07,430 --> 00:08:11,105 en Polonia, Mois�s Weiss? -Tengo una peque�a farmacia... 102 00:08:11,190 --> 00:08:13,420 en Varsovia, s�lo puedo hablarle de recetas. 103 00:08:14,990 --> 00:08:18,585 Hoy son nuestros invitados, as� que se acab� la pol�tica. 104 00:08:18,910 --> 00:08:21,902 �Por qu� no cantamos algo? Karl, dile al acordeonista que... 105 00:08:21,990 --> 00:08:24,060 toque algo bonito y todos cantaremos. 106 00:08:29,470 --> 00:08:31,540 Algo que sepamos todos, �qu� os parece ''Lorelay''? 107 00:08:32,110 --> 00:08:34,908 -No est� aprobado. -Por favor, t�quelo. 108 00:08:35,470 --> 00:08:37,745 Los versos de Hainer son apropiados para una boda. 109 00:08:38,110 --> 00:08:41,068 Madame, a m� me gusta mucho pero... 110 00:08:41,430 --> 00:08:43,546 -Por favor, t�quelo. -A m� me encanta tambi�n. 111 00:09:06,710 --> 00:09:08,462 �Es tuyo el bal�n chico? 112 00:09:13,350 --> 00:09:16,820 �Bien Rudi! Ver�s c�mo te doy. 113 00:09:38,390 --> 00:09:40,699 Disculpen, el despacho est� un poco desordenado. 114 00:09:41,070 --> 00:09:43,630 -No se preocupe Dr. Weiss. -Sra. Dorf, tiene usted... 115 00:09:43,710 --> 00:09:47,225 un ligero soplo sist�lico. Es f�cilmente perceptible aunque.. 116 00:09:47,310 --> 00:09:52,464 no es nada que deba inquietarles. -Pero, �se puede hacer alguna cosa? 117 00:09:52,950 --> 00:09:55,942 Le recetar� algo para su anemia que tal vez sea la causa del soplo. 118 00:09:56,310 --> 00:09:59,985 No haga demasiados esfuerzos, un ejercicio moderado es suficiente. 119 00:10:00,390 --> 00:10:02,779 No me preocupa el ejercicio con dos ni�os peque�os en casa. 120 00:10:02,990 --> 00:10:05,424 Marta, quiz� deber�amos tomar una criada unos d�as a la semana. 121 00:10:05,670 --> 00:10:08,468 -Erik, no podemos permitirnos una. -Bien, t�melo con calma. 122 00:10:08,830 --> 00:10:12,061 No trate de ser una perfecta ama de casa berlinesa, lavando y... 123 00:10:12,150 --> 00:10:15,142 planchando. Es demasiado guapa para eso. Y por supuesto... 124 00:10:15,230 --> 00:10:19,462 d�game si la debilidad contin�a. Volver� a verla dentro de un mes. 125 00:10:21,830 --> 00:10:24,583 -�Seguro que no es nada grave? -Quiero saberlo doctor. 126 00:10:24,990 --> 00:10:26,628 Les doy mi palabra. 127 00:10:27,910 --> 00:10:31,061 Es un ligero soplo, no impide la actividad normal. 128 00:10:31,510 --> 00:10:35,503 Le curaremos la anemia y se pondr� tan fuerte como bella. 129 00:10:38,310 --> 00:10:42,064 Dorf, Dorf �Es usted pariente de los panaderos de la calle Klains? 130 00:10:42,350 --> 00:10:44,910 -Soy su hijo. -�Por qu� no me lo ha dicho? 131 00:10:44,990 --> 00:10:47,629 A mi marido no le gusta presumir de antiguas amistades, doctor. 132 00:10:48,110 --> 00:10:51,068 �Presumir? Si le cur� la varicela cuando ten�a diez a�os. 133 00:10:51,870 --> 00:10:55,385 Dime, �c�mo est�n tus padres? -Mi padre muri� hace unos a�os, 134 00:10:55,470 --> 00:10:57,938 dej� la panader�a durante la Depresi�n. Y mi madre... 135 00:10:58,030 --> 00:11:01,909 vive ahora en Munich. -Lo siento. Recuerdo muy bien... 136 00:11:01,990 --> 00:11:04,379 aquellos pastelillos deliciosos de los jueves. 137 00:11:04,750 --> 00:11:07,787 Creo que eran los mi�rcoles. Los repart�a yo. 138 00:11:08,510 --> 00:11:14,142 Puede que s�. Es una pena. Tantas buenas personas... 139 00:11:14,230 --> 00:11:15,788 se arruinaron aquellos d�as. -Por eso estoy... 140 00:11:15,870 --> 00:11:17,781 tan orgullosa de m� marido. -Marta, por favor. 141 00:11:18,270 --> 00:11:20,261 A pesar de todo consigue hacerse abogado. 142 00:11:20,350 --> 00:11:21,829 Comprendo que est� orgullosa. 143 00:11:24,310 --> 00:11:27,222 D�game si mejora. El t�nico le ayudar�. Y no se preocupe. 144 00:11:28,070 --> 00:11:29,583 -Gracias Dr. Weiss. -Adi�s. 145 00:11:29,670 --> 00:11:31,183 -Adi�s. -Adi�s. 146 00:11:35,230 --> 00:11:37,107 � Qui�n es el siguiente? Sr. Lowy. 147 00:11:42,990 --> 00:11:47,142 Mozo de almac�n, ayudante de cocina, vigilante, 148 00:11:47,230 --> 00:11:50,700 poca cosa para un abogado. -Ten paciencia, Erik. 149 00:11:51,430 --> 00:11:54,866 �Paciencia? Marta me va a ser muy dif�cil pagar las consultas. 150 00:11:55,350 --> 00:11:58,103 El doctor no te dejar� pagar hasta que encuentres trabajo. 151 00:11:58,430 --> 00:12:00,580 No quiero vivir de ese modo. Sin pagar las facturas, 152 00:12:00,670 --> 00:12:03,946 suplicando ayuda. -Se lo pediremos a mis padres. 153 00:12:04,510 --> 00:12:10,619 -Ya les hemos pedido demasiado. -Cari�o, eres muy modesto. 154 00:12:11,510 --> 00:12:13,785 No convences a los dem�s de tu val�a. 155 00:12:14,830 --> 00:12:18,106 Si, claro. Sobresaliente en todas las asignaturas y parado. 156 00:12:18,870 --> 00:12:22,021 �Por qu� no pruebas algo que no se refiera a las leyes? 157 00:12:22,870 --> 00:12:27,625 Mi incansable esposa, tu voluntad es m�s fuerte que tu coraz�n. 158 00:12:30,030 --> 00:12:35,502 Te invito a un helado. El Dr. Weiss dijo que debes tomar alimento. 159 00:12:36,630 --> 00:12:39,019 Erik, de todos modos, no deber�as rechazar mi sugerencia. 160 00:12:39,350 --> 00:12:41,022 Amor m�o, esa sugerencia es siempre la misma. 161 00:12:41,110 --> 00:12:42,941 -S�, deja que mi t�o... -Hable con Heydrich sobre... 162 00:12:43,030 --> 00:12:45,021 su inteligente y joven amigo, el abogado Dorf. 163 00:12:45,950 --> 00:12:47,827 Por lo menos ten con �l una entrevista. 164 00:12:48,350 --> 00:12:51,660 Marta, yo no soy pol�tico. Mi padre era socialista, 165 00:12:51,750 --> 00:12:54,184 �qu� pensar�a si yo me uniese a los que ped�an su cabeza? 166 00:12:54,830 --> 00:12:57,822 Los tiempos cambian. Erik hoy en d�a hay muchos... 167 00:12:57,910 --> 00:13:01,698 socialistas en el partido. S� perfectamente que no te importa... 168 00:13:01,790 --> 00:13:04,543 la pol�tica y que detestas a los funcionarios. 169 00:13:06,350 --> 00:13:11,743 -�No te estar� fallando? -Claro que no. Erik, te... 170 00:13:11,830 --> 00:13:16,221 quiero tanto. Deseo tantas cosas buenas para ti y para los ni�os. 171 00:13:16,830 --> 00:13:18,866 Heydrich me mirar� y me har� funcionario. 172 00:13:21,630 --> 00:13:24,827 No soy un pendenciero, odio las armas, odio los desfiles. 173 00:13:25,710 --> 00:13:27,940 Soy el hijo de un panadero que fue a la escuela superior. 174 00:13:28,950 --> 00:13:31,510 Y con una mujer demasiado guapa y demasiado buena para �l. 175 00:13:32,230 --> 00:13:37,350 Una mujer que se enfadar� y sufrir� de su pobre coraz�n... 176 00:13:37,390 --> 00:13:40,143 si su marido no le hace este favor. 177 00:13:40,270 --> 00:13:42,226 Tramposa. 178 00:13:45,150 --> 00:13:46,503 T� ganas. 179 00:13:53,350 --> 00:13:57,229 Dorf, Erik: 24 a�os, nacido en Berl�n, licenciado en... 180 00:13:57,310 --> 00:13:59,983 la Universidad de Derecho. Sin afiliaci�n al partido. 181 00:14:00,790 --> 00:14:03,782 -Pues, no hasta este momento. -� Y ese repentino inter�s? 182 00:14:04,350 --> 00:14:07,660 -Necesito trabajo. -Eso es alentador. 183 00:14:10,110 --> 00:14:12,419 No tiene idea de a cu�ntos descerebrados debo escuchar: 184 00:14:12,790 --> 00:14:15,827 admiradores enfermos, llenos de amor por el partido, por el F�hrer, 185 00:14:15,910 --> 00:14:18,185 por el Reich. Es un alivio hablar con un hombre que... 186 00:14:18,270 --> 00:14:19,339 s�lo busca trabajo. 187 00:14:19,430 --> 00:14:22,024 Respeto al partido y la labor que el F�hrer est� haciendo. 188 00:14:22,470 --> 00:14:24,540 Naturalmente. No, si�ntese. 189 00:14:26,310 --> 00:14:31,225 Joven abogado, buena educaci�n, apartado de su profesi�n... 190 00:14:31,310 --> 00:14:33,426 porque algunos jud�os o socialistas obtuvieron el empleo. 191 00:14:33,710 --> 00:14:34,859 No tengo ninguna excusa. 192 00:14:34,950 --> 00:14:37,748 �Por qu� no? Conocemos a nuestros enemigos. � Qu� sabe de nosotros? 193 00:14:38,350 --> 00:14:41,023 Son la fuerza polic�aca del estado. Seguridad interna... 194 00:14:41,110 --> 00:14:45,501 y externa. Confieso que me cuesta entender la separaci�n entre... 195 00:14:45,590 --> 00:14:47,626 las SS y las SD y la Gestapo. 196 00:14:48,870 --> 00:14:51,430 Ni nosotros. Pero no importa, controlo todas. 197 00:14:52,350 --> 00:14:55,148 Bajo el ben�fico mando del Reich, el F�hrer Hitler, por supuesto. 198 00:14:59,870 --> 00:15:02,020 � Qu� opina usted de los jud�os? 199 00:15:02,870 --> 00:15:05,145 -Soy neutral. -Admiro su sinceridad. 200 00:15:05,630 --> 00:15:08,463 Espero general que no me vea como un tonto sincero. 201 00:15:08,550 --> 00:15:09,869 No, nada de eso. 202 00:15:12,390 --> 00:15:14,824 El fanatismo de los verdaderos creyentes es admirable. 203 00:15:16,950 --> 00:15:21,228 Pero a veces es mejor ser neutral, anal�tico, fr�o. 204 00:15:21,790 --> 00:15:24,588 Porque la conspiraci�n jud�a mundial, bolchevique y... 205 00:15:24,670 --> 00:15:28,106 capitalista para hundir a Alemania es algo fr�o y anal�tico. 206 00:15:29,510 --> 00:15:32,820 Envenenamiento racial de los jud�os, infiltraci�n en nuestra... 207 00:15:32,910 --> 00:15:35,822 vida nacional, traici�n a los ideales de Alemania, 208 00:15:35,910 --> 00:15:39,027 repugnante Dorf. -S�, he le�do al F�hrer. 209 00:15:39,710 --> 00:15:41,985 Entonces sabe la importancia de nuestra pol�tica racial. 210 00:15:43,310 --> 00:15:45,904 De hecho es el punto central de nuestro programa, resolveremos... 211 00:15:45,990 --> 00:15:49,903 una multitud de problemas econ�micos, militares, 212 00:15:49,990 --> 00:15:52,106 gubernamentales, simplemente atacando a los jud�os. 213 00:15:52,830 --> 00:15:54,627 S� se�or, si los dem�s est�n de acuerdo. 214 00:15:54,950 --> 00:15:57,589 Un porvenir emocionante. Me temo que deber� olvidar... 215 00:15:57,670 --> 00:15:59,467 algunas de las nociones adquiridas en la facultad de Derecho. 216 00:15:59,710 --> 00:16:02,827 -Mi mente est� abierta a todo. -Bien. Me apasiona la gente... 217 00:16:02,910 --> 00:16:05,504 de mente abierta, especialmente si proviene de una buena mente. 218 00:16:06,310 --> 00:16:09,541 Estaba entre los diez primeros de su clase, recomendado por... 219 00:16:09,630 --> 00:16:12,622 sus profesores, bien. -Me temo general que no tengo... 220 00:16:12,710 --> 00:16:15,543 el perfil de militar. Jam�s he disparado un arma y... 221 00:16:15,630 --> 00:16:17,427 no he vuelto a llevar un uniforme desde que fui explorador. 222 00:16:17,710 --> 00:16:19,940 Eso es la parte m�s f�cil del trabajo. Cualquier idiota... 223 00:16:20,030 --> 00:16:23,386 puede llevar uniforme. Le env�o a personal, all� har�n... 224 00:16:23,470 --> 00:16:25,347 comprobaciones de seguridad. -�Seguridad? 225 00:16:25,430 --> 00:16:28,308 Simple rutina: pureza racial, afiliaciones pol�ticas. 226 00:16:29,150 --> 00:16:30,708 Debo suponer que no habr�a venido aqu� si no fuese... 227 00:16:30,790 --> 00:16:33,350 un aut�ntico ario. -Eso no es un problema, general. 228 00:16:33,830 --> 00:16:36,867 En cierto modo, me estoy jugando el cuello. Hitler dijo... 229 00:16:36,950 --> 00:16:39,384 en una ocasi�n que no descansar�a hasta que el ser abogado fuese... 230 00:16:39,470 --> 00:16:41,381 una calamidad para cualquier alem�n. 231 00:16:42,270 --> 00:16:46,024 Es una broma. Bienvenido Dorf. -Gracias, se�or. 232 00:16:52,110 --> 00:16:54,499 �Hail Hitler! -Eso est� muy bien. 233 00:16:55,230 --> 00:16:58,267 Sin que yo se lo haya insinuado. �Hail Hitler! 234 00:17:11,390 --> 00:17:14,462 -Peter, mira a pap�. -Marta, por favor, 235 00:17:14,550 --> 00:17:17,781 es mayor para cogerle en brazos. Peter, �qu� te parece tu padre? 236 00:17:20,270 --> 00:17:24,058 -�Peter! Si es pap�. -El uniforme debe impresionarle. 237 00:17:25,750 --> 00:17:29,584 Como me impresiona a m�. -Erik, pareces un h�roe. 238 00:17:30,550 --> 00:17:33,383 Me aprietan las botas. Menos mal que no tengo que... 239 00:17:33,470 --> 00:17:36,462 llevarlas a todas horas. -Pues deber�as. La gente... 240 00:17:36,550 --> 00:17:39,701 te respetar�a. Los comerciantes deben saberlo, conseguiremos... 241 00:17:39,790 --> 00:17:43,260 lo mejor que necesitemos. -Mi sagaz berlinesa. 242 00:17:44,790 --> 00:17:48,100 �Por qu� no? Si tienes ocasi�n de conseguir poder, influencia... 243 00:17:48,190 --> 00:17:52,103 �por qu� no utilizarlo? -S�, por qu� no. �Peter! 244 00:17:53,390 --> 00:17:55,858 Peter, s�lo es pap� de uniforme. 245 00:17:57,950 --> 00:18:00,259 Mi primera jornada como polic�a es un verdadero fracaso. 246 00:18:01,070 --> 00:18:05,268 Como una escena de la ll�ada. H�ctor se coloca el casco... 247 00:18:05,350 --> 00:18:09,309 brillante con las plumas y su hijo echa a correr aterrorizado, 248 00:18:09,990 --> 00:18:12,629 chillando asustado del aspecto de su propio padre. 249 00:18:15,030 --> 00:18:17,828 No recuerdo lo que sigue, algo sobre H�ctor pidiendo a Zeus... 250 00:18:17,910 --> 00:18:20,947 que haga a su hijo m�s valiente. -Yo har� de vosotros dos valientes. 251 00:19:47,710 --> 00:19:49,109 � Qui�n es el siguiente? 252 00:19:51,070 --> 00:19:53,630 �Ah, Sr. Dorf! Entre. 253 00:20:02,790 --> 00:20:03,984 Si�ntese. 254 00:20:07,910 --> 00:20:10,299 Supongo que vendr� por lo de su mujer. Una pena que... 255 00:20:10,390 --> 00:20:12,699 no haya vuelto a verla. -Se encuentra bien. 256 00:20:13,630 --> 00:20:16,303 Cansada de vez en cuando. -Recuerdo que su estado no era... 257 00:20:16,390 --> 00:20:18,506 grave, pero debe tomar precauciones. As� que... 258 00:20:18,590 --> 00:20:21,388 hoy es usted el paciente. -No he venido como paciente. 259 00:20:22,190 --> 00:20:23,703 �Entonces? 260 00:20:26,710 --> 00:20:33,502 Servicio de Seguridad. Teniente Erik Dorf. � Qu� he hecho? 261 00:20:36,190 --> 00:20:38,385 � Conoce a una mujer llamada Elga Kudman? 262 00:20:38,790 --> 00:20:41,020 -Si, era nuestra doncella. -Doctor Weiss, �sabe que es... 263 00:20:41,110 --> 00:20:42,987 ilegal tratar a pacientes arios? 264 00:20:43,070 --> 00:20:47,780 Lo hice por costumbre. Siempre he tratado pacientes gratuitamente, 265 00:20:47,870 --> 00:20:51,749 incluso a usted y a su mujer. -Me resist�a a venir de este... 266 00:20:51,830 --> 00:20:55,061 modo pero es por su propio bien. -Comprendo. 267 00:20:56,030 --> 00:20:58,180 No acostumbro a hacer estos servicios, mi trabajo... 268 00:20:58,270 --> 00:21:00,147 es administrativo. -No hace visitas, es... 269 00:21:00,230 --> 00:21:01,868 un especialista. -S�. 270 00:21:03,110 --> 00:21:08,548 Algo as�. Alguien me dijo que usted trat� a un ario. 271 00:21:09,110 --> 00:21:11,305 He cre�do mejor advertirle antes de que lo hagan otros. 272 00:21:11,630 --> 00:21:15,703 Todo esto se me escapa. Hace algunos a�os examin� a... 273 00:21:15,790 --> 00:21:19,703 su esposa, la recet� aqu�, en este mismo despacho. 274 00:21:19,790 --> 00:21:21,940 Yo fui su m�dico de cabecera. -�Por qu� no ha abandonado... 275 00:21:22,030 --> 00:21:24,624 Alemania? Usted no es pobre. -Buena pregunta. 276 00:21:25,590 --> 00:21:28,662 L�rguese. Antes de que sea tarde. 277 00:21:28,950 --> 00:21:32,420 Los jud�os enferman, necesitan asistencia m�dica. Si todos... 278 00:21:32,510 --> 00:21:35,343 los m�dicos se van �qui�n cuidar� de ellos? S�lo se han quedado... 279 00:21:35,430 --> 00:21:37,990 los pobres y los viejos. -Doctor, las cosas no... 280 00:21:38,070 --> 00:21:40,823 mejorar�n para usted. -� Qu� nos puede ir peor? 281 00:21:41,190 --> 00:21:43,863 Nos han privado de la ciudadan�a, no tenemos derechos, nuestras... 282 00:21:43,950 --> 00:21:46,783 propiedades pueden ser confiscadas, no puedo pertenecer.. 283 00:21:46,870 --> 00:21:49,589 a un hospital ni conseguir drogas. En nombre de la Humanidad, 284 00:21:49,670 --> 00:21:51,581 �qu� m�s pueden hacernos? 285 00:21:56,390 --> 00:21:58,267 No debe acudir a m� en busca de ayuda. 286 00:21:58,590 --> 00:22:01,263 �Ni siquiera en nombre de nuestra antigua amistad? 287 00:22:01,350 --> 00:22:06,663 Ninguna s�plica. Tiene suficientes modales. V�yase. 288 00:22:20,990 --> 00:22:24,665 lrse, no es tan sencillo. 289 00:22:35,830 --> 00:22:37,343 No, s�lo ser� un momento. 290 00:23:02,350 --> 00:23:04,625 �Bravo, bravo! -Oh, Josef. 291 00:23:04,710 --> 00:23:09,989 Pap�, no es justo que entres as�. Mam� y yo est�bamos ensayando. 292 00:23:10,390 --> 00:23:13,268 Anna tiene raz�n. lba a ser una sorpresa para tu cumplea�os. 293 00:23:13,990 --> 00:23:18,780 De Mozart, tu preferido. Es una de las partituras m�s dif�ciles. 294 00:23:19,150 --> 00:23:21,186 Ha sido magnifico. No puedo imaginar que nadie... 295 00:23:21,270 --> 00:23:22,623 lo interprete mejor. 296 00:23:24,190 --> 00:23:27,068 Anna, �nos dejas solos durante unos minutos? Quiero hablar... 297 00:23:27,150 --> 00:23:30,859 con mam� en privado. -Ya s� de lo qu� vais a hablar, 298 00:23:31,390 --> 00:23:33,585 �nos vamos o nos quedamos? -Anna. 299 00:23:52,590 --> 00:23:54,945 -�Te acuerdas de la familia Dorf? -�El panadero? 300 00:23:56,190 --> 00:23:59,580 Esos que atendiste tantos a�os y que te deben tant�simo dinero. 301 00:24:00,230 --> 00:24:03,825 -Su hijo acaba de visitarme. -�Para pagar sus deudas? 302 00:24:04,230 --> 00:24:06,869 El joven Dorf es miembro de la polic�a de seguridad. 303 00:24:07,310 --> 00:24:10,541 Me ha advertido que no trate a los no jud�os. Dice que... 304 00:24:10,630 --> 00:24:14,100 deber�a abandonar el pa�s. -Es muy amable. 305 00:24:19,150 --> 00:24:20,265 Berta, 306 00:24:24,030 --> 00:24:27,659 quiz� deber�amos trasladarnos. Ha pasado mucho tiempo, debimos... 307 00:24:27,750 --> 00:24:30,822 marcharnos hace tres a�os, despu�s de la boda de Karl. 308 00:24:30,910 --> 00:24:34,266 � Qu� insin�as, Josef? � Que yo decid� que nos qued�ramos? 309 00:24:34,350 --> 00:24:37,865 No, amor m�o. Fue una decisi�n mutua, lo decidimos los dos. 310 00:24:38,430 --> 00:24:44,585 Josef, no servimos para estos juegos. Te dije en esta misma... 311 00:24:44,670 --> 00:24:48,219 habitaci�n cuando comenzaron los ataques, que �sta es mi patria... 312 00:24:48,310 --> 00:24:51,905 tanto como la suya. No les tengo miedo a esos b�rbaros. 313 00:24:52,550 --> 00:24:55,223 No es necesario que te lo reproches. Hago falta aqu�. 314 00:24:55,310 --> 00:24:58,222 Mira la gente que hay en mi consulta. Es curioso que... 315 00:24:58,310 --> 00:25:00,460 los nazis insistan en que todos los jud�os son ricos, 316 00:25:00,550 --> 00:25:03,348 deber�an ver a mis pacientes. -Mi querid�simo esposo. 317 00:25:03,790 --> 00:25:09,023 �Es cierto! Juntos tomamos la decisi�n. Las cosas mejorar�n, 318 00:25:09,110 --> 00:25:13,023 Hitler es s�lo otro pol�tico. Como tu padre nos asegur�, todo pasar�. 319 00:25:13,110 --> 00:25:15,465 Y te oblig� a justificar mi insensatez. 320 00:25:16,430 --> 00:25:20,218 Tal vez no sea tarde. Ese ferroviario al que conoce lnga... 321 00:25:20,990 --> 00:25:22,787 Hablaremos de ello m�s tarde. 322 00:25:30,670 --> 00:25:34,948 Al menos los chicos deben irse. Berta, les hemos seguido el... 323 00:25:35,030 --> 00:25:37,942 juego a los nazis demasiado tiempo. Nos hemos cruzado de... 324 00:25:38,030 --> 00:25:40,703 brazos esperando la pr�xima explosi�n. Cuando pienso en... 325 00:25:40,790 --> 00:25:42,621 Karl y en Anna y en Rudi. 326 00:25:44,750 --> 00:25:48,584 Saldremos adelante. Esta es la patria de Beethoven, 327 00:25:48,670 --> 00:25:50,581 Schiller y Mozart. 328 00:25:51,870 --> 00:25:54,065 Por desgracia, ninguno de ellos est� trabajando ahora. 329 00:25:59,510 --> 00:26:02,582 Llama a Karl y a lnga, Berta. lnv�tales a cenar. 330 00:26:03,670 --> 00:26:06,230 Tenemos que volver a revisar cuestiones importantes. 331 00:26:43,110 --> 00:26:44,179 �C�gela! 332 00:26:54,670 --> 00:26:56,740 �Eh! Eso es una falta. �Por qu� no la has pitado? 333 00:26:58,670 --> 00:27:00,103 Sucio jud�o. 334 00:27:37,910 --> 00:27:39,229 �Sac�dmelo de encima! 335 00:27:47,470 --> 00:27:50,143 �Ya basta! Weiss, Ulrich, se acab� la pelea. 336 00:27:50,310 --> 00:27:52,744 Es propio de los jud�os jugar sucio. 337 00:27:52,830 --> 00:27:54,661 Vamos Ulrich, fuera del campo si quieres. 338 00:27:54,750 --> 00:27:56,866 Sucio jud�o, �todav�a juegas con ellos? 339 00:27:57,230 --> 00:27:58,379 �Dejadme! 340 00:27:58,470 --> 00:28:00,301 -Tiene raz�n. �Fuera Weiss! -� Qu� quiere decir fuera? 341 00:28:00,390 --> 00:28:01,743 �He jugado todos los partidos este a�o! 342 00:28:01,830 --> 00:28:03,900 -�Expulsado por pelear! -�No puede hacer eso! 343 00:28:03,990 --> 00:28:06,788 -Andando, abandona el campo. -�Soltadme! 344 00:28:12,510 --> 00:28:13,738 Lo siento, Rudi. 345 00:28:21,390 --> 00:28:25,178 Mi amigo el ferroviario dice que podr�is comprar vuestra salida, 346 00:28:25,270 --> 00:28:27,261 pero que har� falta un mont�n de dinero. 347 00:28:27,630 --> 00:28:30,463 Podremos arreglar eso. �A d�nde sugiri� que vayamos? 348 00:28:31,630 --> 00:28:33,985 -No lo dijo. -Ya no hay sitio donde ir, pap�. 349 00:28:34,550 --> 00:28:36,825 �Est�s seguro? Francia tal vez, �Suiza? 350 00:28:37,070 --> 00:28:39,061 Los suizos est�n haciendo regresar a los jud�os, como los franceses. 351 00:28:39,150 --> 00:28:41,584 Nadie nos quiere. -Eso es cierto. He o�do un rumor, 352 00:28:41,670 --> 00:28:43,661 los Estados Unidos no quieren dejar entrar a m�s jud�os para... 353 00:28:43,750 --> 00:28:46,184 llenar la cuota alemana. A algunos ya los han devuelto. 354 00:28:46,670 --> 00:28:50,060 �Qu� m�s da! Estamos juntos. �No es verdad, mam�? 355 00:28:50,590 --> 00:28:54,663 -Desde luego, Anna. -Estoy avergonzada. Quiz� si... 356 00:28:54,750 --> 00:28:58,026 hablase otra vez con ese hombre. -Es in�til. Hemos esperado demasiado. 357 00:28:58,510 --> 00:29:01,183 lntentaremos en las embajadas, americana, brit�nica. Tal vez... 358 00:29:01,270 --> 00:29:04,421 podamos ir a Polonia. T�cnicamente sigo siendo ciudadano polaco. 359 00:29:04,510 --> 00:29:06,102 Pap�, esto es casi tan malo como aquello. 360 00:29:06,190 --> 00:29:09,819 No iremos a ninguna parte. De momento, ni hablar. 361 00:29:10,430 --> 00:29:13,866 -Mam� siempre con sus ideas. -Quiz� porque siempre tiene raz�n. 362 00:29:14,390 --> 00:29:18,269 Hitler tiene Checoslovaquia, tiene Austria, �qu� m�s puede querer? 363 00:29:18,790 --> 00:29:21,702 Ya tiene bastante con digerir toda esa tarta austriaca y... 364 00:29:21,790 --> 00:29:23,781 toda esa cerveza checa. -� Y t� le crees? 365 00:29:24,190 --> 00:29:27,944 Es un pol�tico. Todo el odio contra los jud�os es pol�tico. 366 00:29:28,910 --> 00:29:31,470 En cuanto consiga lo que quiere se olvidar� de nosotros. 367 00:29:31,830 --> 00:29:34,822 Mam� tiene raz�n. Algunos no est�n contra nosotros, s�lo es pol�tica. 368 00:29:35,230 --> 00:29:37,425 Mi padre dice que los generales est�n en desacuerdo con... 369 00:29:37,510 --> 00:29:41,549 lo que ocurre. Estas cosas horribles. 370 00:29:41,990 --> 00:29:44,220 S�, creo que podemos ser optimistas. 371 00:29:44,630 --> 00:29:48,145 -Anna, quita la mesa �quieres? -Yo la ayudar�. No te levantes mam�. 372 00:29:59,030 --> 00:30:03,308 ...un acto cobarde y criminal de la conspiraci�n jud�a internacional. 373 00:30:03,390 --> 00:30:04,743 -Sube, s�belo Rudi. -...el prisionero ha sido... 374 00:30:04,830 --> 00:30:07,549 identificado como Herschel Grynszpan, un jud�o polaco... 375 00:30:07,630 --> 00:30:11,509 que dispar� a sangre fr�a contra von Rath, sin mediar provocaci�n. 376 00:30:11,950 --> 00:30:15,147 Se informa de manifestaciones espont�neas antisemitas. 377 00:30:15,550 --> 00:30:18,269 El pueblo alem�n se levantar� furioso para vengar... 378 00:30:18,350 --> 00:30:20,386 el asesinato de von Rath. -Rudi, apaga la radio. 379 00:30:20,470 --> 00:30:23,780 -No, quiero o�rlo. -...von Rath fue tiroteado fuera... 380 00:30:23,870 --> 00:30:26,907 de la embajada. Los m�dicos aseguran que su situaci�n... 381 00:30:26,990 --> 00:30:28,981 es cr�tica. -�Bien hecho, Grynszpan! 382 00:30:29,070 --> 00:30:31,265 Aunque debiste matarlo. -�Rudi, apaga eso! 383 00:30:31,790 --> 00:30:33,428 Rudi, haz lo que te dice tu madre. 384 00:30:34,470 --> 00:30:36,859 Quietos, tranquilizaos. Soy respetado en esta vecindad. 385 00:30:42,950 --> 00:30:44,303 Cobardes. 386 00:30:57,710 --> 00:31:04,786 �Diga? Soy el teniente Dorf. Oh, no. S�, voy enseguida. 387 00:31:07,230 --> 00:31:09,585 -�Malas noticias? -Von Rath acaba de morir. 388 00:31:10,670 --> 00:31:13,230 -Pobre hombre. -Debo ir a la comandancia. 389 00:31:13,270 --> 00:31:15,500 Hay que tomar una especie de medidas de seguridad. 390 00:31:15,990 --> 00:31:18,550 Pap�, �los malos han matado a von Rath? 391 00:31:18,910 --> 00:31:22,186 -S� Peter, pero ser�n castigados. -Los jud�os le han matado. 392 00:31:24,190 --> 00:31:29,742 Y son malos. Pap� va a castigar a los malos. Por eso lleva pistola. 393 00:31:34,750 --> 00:31:36,627 Me siento rid�culo con esa pistola. 394 00:31:37,110 --> 00:31:39,419 Es simb�lica Erik, nadie espera que dispares a alguien con ella. 395 00:31:40,310 --> 00:31:42,426 Se llevar�an una gran sorpresa si me lo pidieran, no tengo... 396 00:31:42,510 --> 00:31:44,023 ni idea de c�mo manejarla. 397 00:31:48,110 --> 00:31:50,021 -Ya ha empezado. -� Qu�? 398 00:31:50,750 --> 00:31:53,389 -Represalias. -Dijiste medidas de seguridad. 399 00:31:53,470 --> 00:31:57,179 Goebbels lleva pensando en esto mucho tiempo. Heydrich deber�a... 400 00:31:57,270 --> 00:32:01,627 controlarle de alg�n modo. Espero que esto no retrase... 401 00:32:01,710 --> 00:32:07,023 mi ascenso. Casi tres a�os y s�lo soy teniente. lba a ascender... 402 00:32:07,110 --> 00:32:10,307 a capit�n pero ahora Heydrich tendr� otras cosas en que pensar. 403 00:32:11,790 --> 00:32:14,827 Esta puede ser tu ocasi�n para impresionarle. Querido, 404 00:32:14,910 --> 00:32:18,266 no te escudes en tu timidez. Eres m�s inteligente que esos... 405 00:32:18,350 --> 00:32:21,786 in�tiles que tiene a su alrededor. -Marta, no soy un camorrista. 406 00:32:24,750 --> 00:32:27,184 No me gusta pelear ni decir a otros que peleen. 407 00:32:27,470 --> 00:32:31,145 Pero tienes un cerebro, Erik. Eres abogado. Un hombre que conoce... 408 00:32:31,230 --> 00:32:34,859 la ley y entiende a la gente. -El general lo sabe. 409 00:32:35,390 --> 00:32:42,182 Entonces, h�blale. No seas el botones de Heydrich, acons�jale. 410 00:32:42,670 --> 00:32:45,309 Heydrich no necesita mis consejos, es brillante. 411 00:32:45,750 --> 00:32:51,700 Pues ay�dale. lnf�ndele valor. �l conoce tu inteligencia. Aguarda... 412 00:32:51,790 --> 00:32:55,908 un poco de acci�n por tu parte. -S�, acci�n. 413 00:33:11,710 --> 00:33:18,229 -Mam� � van a venir los malos aqu�? -No, Peter. Estamos a salvo. 414 00:33:18,870 --> 00:33:22,783 � Maldito intrigante lisiado Goebbels! Dejar sueltos a sus... 415 00:33:22,870 --> 00:33:27,341 psic�patas y asesinos para que apaleen jud�os, quemen casas... 416 00:33:27,430 --> 00:33:30,900 sin un plan, sin sistema. -�Act�a bajo �rdenes? 417 00:33:30,990 --> 00:33:34,539 Lo dudo. S�lo busca ganar puntos y felicitaciones del F�hrer. 418 00:33:35,030 --> 00:33:36,986 Pero �no eran necesarias las represalias? 419 00:33:37,070 --> 00:33:40,699 S�, pero hemos metido a los aliados en el pacto de Munich. 420 00:33:42,030 --> 00:33:44,942 Somos gente honrada y pac�fica, �no es verdad, Dorf? 421 00:33:45,510 --> 00:33:47,307 Hasta la prensa extranjera ha empezado a hablar bien de... 422 00:33:47,390 --> 00:33:49,665 nosotros. Despu�s de esto, algaradas, incendios, 423 00:33:49,750 --> 00:33:52,139 �maldito Goebbels! -Si me permite, se�or, 424 00:33:52,230 --> 00:33:54,141 ni siquiera es su zona de responsabilidad. 425 00:33:54,230 --> 00:33:56,460 Nosotros somos la polic�a. -S�, pero ser�a a�n peor que... 426 00:33:56,550 --> 00:33:58,939 nuestros hombres uniformados incendiaran las sinagogas. 427 00:33:59,630 --> 00:34:02,667 Que lo hagan de paisano. Sin banderas del partido, 428 00:34:02,750 --> 00:34:07,221 sin insignias y sobre todo sin uniformes: Gestapo, SS, SA, nada. 429 00:34:08,110 --> 00:34:11,819 La justa ira del pueblo alem�n alz�ndose contra los asesinos. 430 00:34:12,270 --> 00:34:15,103 -Como si fuera una acci�n civil. -S�, se�or. 431 00:34:15,990 --> 00:34:19,505 -Ciudadanos en ira. -Por supuesto, nos pondremos... 432 00:34:19,590 --> 00:34:21,899 de acuerdo con la polic�a para que no interfiera. 433 00:34:23,910 --> 00:34:27,698 Advertiremos a sus unidades que tomen las medidas adecuadas, 434 00:34:27,790 --> 00:34:30,543 o sea que no intervengan. -Me asombra Dorf. 435 00:34:32,470 --> 00:34:36,588 Comunique la orden. Empiezo a valorar lo que una excelente... 436 00:34:36,670 --> 00:34:39,264 mente legal puede hacer. -Gracias, se�or. 437 00:34:39,750 --> 00:34:43,504 Es una naci�n maravillosa. Que se pongan a ello enseguida. 438 00:34:43,830 --> 00:34:46,822 Y como puede imaginar Dorf, ning�n da�o a propiedades alemanas. 439 00:34:47,710 --> 00:34:49,507 Y todo aquel que se resista, debe ser disparado. 440 00:34:59,590 --> 00:35:02,741 Tr�igame el expediente de ascenso a capit�n del teniente Dorf. 441 00:36:22,950 --> 00:36:28,308 �Basta, basta! �Soy el capit�n Heinrich Palitz! �Polic�a, polic�a! 442 00:37:06,990 --> 00:37:10,346 Muy bien capit�n Palitz, toque el tambor. 443 00:37:16,750 --> 00:37:18,263 �Adelante capit�n! 444 00:37:40,950 --> 00:37:46,820 -...sobre las directrices del plan... -�Diga? � Mam�! Mam�, �qu� ocurre? 445 00:37:46,910 --> 00:37:50,459 de asesinato. Han sido detenidos hebreos sospechosos de haber... 446 00:37:50,550 --> 00:37:53,462 tomado parte del atentado. -�Dios m�o! No, cierra las puertas. 447 00:37:55,910 --> 00:37:57,548 � Qu� sucede? 448 00:37:58,950 --> 00:38:03,102 -Chicos, salir de la habitaci�n. -No. T� tambi�n te quedas. 449 00:38:04,110 --> 00:38:07,307 Mam�, �qu� ha pasado? -Al abuelo le han dado una... 450 00:38:07,390 --> 00:38:10,541 paliza y se lo han llevado. Han incendiado la mayor�a de... 451 00:38:10,630 --> 00:38:12,541 las tiendas de su calle. -�Est� malherido? 452 00:38:12,630 --> 00:38:16,100 Mam� no lo ha dicho. Josef, �qu� vamos a hacer? 453 00:38:21,190 --> 00:38:23,499 Espero que Karl e lnga lleguen a salvo a casa. 454 00:38:24,510 --> 00:38:27,547 -La polic�a. Les llamar�. -�La polic�a? Est�n con ellos. 455 00:38:28,190 --> 00:38:31,944 Yo traer� al abuelo. -�No! No, espera, espera. 456 00:38:32,790 --> 00:38:36,021 Debemos esperar todos hasta que esto termine. 457 00:38:36,110 --> 00:38:37,623 Hazlo t� si quieres. Yo no espero. 458 00:38:37,710 --> 00:38:39,541 -�Rudi! -�Rudi! 459 00:38:41,830 --> 00:38:45,186 Rudi, no puedes salir y luchar con ellos. Est�n dispuestos a matar, 460 00:38:45,270 --> 00:38:46,988 s�lo necesitan un pretexto. -Pap� tiene raz�n, 461 00:38:47,070 --> 00:38:50,187 no debes enfrentarte. -Ya tienen todos los pretextos. 462 00:38:50,710 --> 00:38:52,382 �Rudi! �Rudi! 463 00:38:52,470 --> 00:38:55,143 -�Rudi, esp�rame! -�Anna! �Anna, te lo prohibo! 464 00:39:24,430 --> 00:39:32,383 �Jud�os fuera, fuera jud�os! �Jud�os fuera, fuera jud�os! 465 00:39:32,710 --> 00:39:36,942 Es el abuelo, Anna. Y mira qui�n va con ellos. 466 00:39:40,270 --> 00:39:43,580 �Jud�os fuera, fuera jud�os! �Jud�os fuera, fuera jud�os! 467 00:40:06,870 --> 00:40:10,545 -�Satisfecho? -�C�llate! �Sab�is lo que sois? 468 00:40:11,270 --> 00:40:14,228 �Basura, eso es lo que sois! -Rudi. 469 00:40:16,230 --> 00:40:20,223 -Qu�date aqu�, yo le coger�. -�Basura! �Basura! 470 00:40:21,830 --> 00:40:24,424 -�Dejadle, est� herido! -� Qu� tienes t� que ver con �l? 471 00:40:24,750 --> 00:40:28,220 Dejadle en paz, es un anciano. Si quer�is pelear, pelear conmigo. 472 00:40:30,750 --> 00:40:34,265 Es el cu�ado de lnga, Rudi Weiss. �Por qu� no dejamos que se vayan? 473 00:40:38,950 --> 00:40:40,747 Ap�rtate de la calle, Weiss. 474 00:40:54,670 --> 00:41:01,860 �Jud�os fuera, fuera jud�os! �Jud�os fuera, fuera jud�os! 475 00:41:05,070 --> 00:41:06,822 Abuelo. 476 00:41:12,270 --> 00:41:17,390 Abuelo �te han hecho da�o? -No, tengo los huesos muy duros. 477 00:41:17,470 --> 00:41:23,022 Sobrevivir�. -�Heinrich! �Heinrich! 478 00:41:25,110 --> 00:41:29,865 Heinrich, cari�o, amor m�o. 479 00:41:35,750 --> 00:41:39,220 Mis libros. Mis libros. 480 00:41:50,630 --> 00:41:54,020 -Ve arriba abuelo, yo los recoger� -�No! 481 00:42:26,910 --> 00:42:28,582 �Escuche! 482 00:42:31,110 --> 00:42:35,979 Wagner, un genio. 483 00:42:46,310 --> 00:42:51,464 lnformes de la acci�n, se�or. 36 muertos. No creo que... 484 00:42:51,550 --> 00:42:56,066 la prensa extranjera se haga eco. 70 sinagogas incendiadas. 485 00:42:58,110 --> 00:43:00,749 Casi 800 tiendas y negocios hebreos quemados. 486 00:43:01,870 --> 00:43:04,259 -�Detenidos? -30.000 487 00:43:04,870 --> 00:43:07,543 �30.000? En una noche se llenar� el campo de Buchenwald. 488 00:43:07,630 --> 00:43:10,428 Los peri�dicos ya le han puesto un nombre: Kristallnacht. 489 00:43:11,230 --> 00:43:13,425 La noche de los cristales rotos. 490 00:43:15,430 --> 00:43:16,943 -� Una copa? -No, gracias se�or. 491 00:43:17,790 --> 00:43:21,260 No tiene muchas malas costumbres �eh, Dorf? Casi no bebe, no fuma. 492 00:43:21,910 --> 00:43:23,741 Un hombre de familia ideal. 493 00:43:24,910 --> 00:43:28,186 �No cree que habremos removido un avispero con esta Kristallnacht? 494 00:43:28,750 --> 00:43:32,902 Habr� protestas, tal vez represalias, boicots, todo eso. 495 00:43:33,390 --> 00:43:35,381 -�Algo m�s? -Poca cosa. Pocos gobiernos... 496 00:43:35,470 --> 00:43:39,145 saldr�n en defensa de los jud�os. La caza del hebreo siempre est�... 497 00:43:39,230 --> 00:43:42,700 bien vista. Se dir�a que hay un precedente moral para castigarles. 498 00:43:44,830 --> 00:43:46,980 Eso es maravilloso, precedente moral. 499 00:43:47,630 --> 00:43:51,669 -Perdone si he dicho una estupidez. -Nada de eso. Precedente moral, 500 00:43:52,270 --> 00:43:59,381 y precedentes religiosos y, sobre todo, precedentes raciales. 501 00:44:01,750 --> 00:44:03,502 �Puedo volver a casa, se�or? 502 00:44:28,750 --> 00:44:30,547 Saskia, amor m�o. 503 00:44:31,270 --> 00:44:34,626 -� Qui�n? -Saskia, la esposa de Rembrandt. 504 00:44:36,510 --> 00:44:38,387 Jam�s se cans� de pintarla. 505 00:44:39,070 --> 00:44:41,106 Es m�s posible que no pudiera pagar a modelos. 506 00:44:44,670 --> 00:44:47,946 Siempre tan realista. lmagino que los dos motivos son v�lidos. 507 00:44:49,670 --> 00:44:52,787 Yo no soy Rembrandt, � verdad? S�lo otro artista comercial... 508 00:44:52,870 --> 00:44:54,781 sin trabajo. -No quiero que digas eso. 509 00:44:55,270 --> 00:44:58,865 Es cierto, mi padre lo sabe. Deseaba que estudiase medicina... 510 00:44:58,950 --> 00:45:03,978 y yo so�ando con ser otro Picasso. -Karl, eres un excelente artista. 511 00:45:04,270 --> 00:45:07,387 Adecuado. lnga, por favor si�ntate. 512 00:45:12,230 --> 00:45:14,539 Rechazan a los jud�os en todas partes. Y por supuesto las... 513 00:45:14,630 --> 00:45:18,066 agencias tambi�n. No he tenido un encargo en meses. 514 00:45:18,470 --> 00:45:20,620 Bueno, nos las arreglaremos. 515 00:45:23,230 --> 00:45:24,822 Siempre lo hacemos. 516 00:45:37,150 --> 00:45:38,947 Dios, c�mo te quiero. 517 00:45:41,310 --> 00:45:43,107 No m�s de lo que yo te quiero a ti. 518 00:45:49,670 --> 00:45:51,820 Ahora, �quieres volver a sentarte, por favor? 519 00:45:51,910 --> 00:45:53,229 No. 520 00:46:02,670 --> 00:46:04,103 lnga, 521 00:46:09,790 --> 00:46:13,942 no hace falta que te quedes aqu� por m�. No quiero que te... 522 00:46:14,030 --> 00:46:18,546 ocurra nada malo por mi culpa. -�No, no quiero escuchar esto! 523 00:46:23,310 --> 00:46:29,624 Pap� y mam� siempre han luchado por vosotros. M�rame, m�rame. 524 00:46:38,430 --> 00:46:41,024 Veo a la mujer m�s bella de toda Alemania. 525 00:46:42,510 --> 00:46:47,948 Y la m�s testaruda. Voy a intentar conseguirte nuevos documentos... 526 00:46:48,030 --> 00:46:49,145 de identidad. -lnga. 527 00:46:49,230 --> 00:46:51,790 Entonces podremos ir a cualquier parte donde no nos conozcan: 528 00:46:51,830 --> 00:46:54,298 Bremen, Hamburgo, y podr�s trabajar. 529 00:46:54,670 --> 00:46:57,309 lnga, est�s so�ando. Ocurre lo mismo en toda Alemania. 530 00:46:58,550 --> 00:47:01,223 La sinagoga de Munich destruida por el fuego, grupos de... 531 00:47:01,310 --> 00:47:04,302 ciudadanos llenos de ira por el dominio de los jud�os de... 532 00:47:04,390 --> 00:47:06,540 los bancos y la prensa atacaron hoy el barrio hebreo matando a... 533 00:47:06,630 --> 00:47:08,461 �No sigas! 534 00:47:15,310 --> 00:47:16,982 M�rame. 535 00:47:20,270 --> 00:47:22,181 Debes dejarme. 536 00:47:23,990 --> 00:47:26,106 Por tu propia seguridad. 537 00:47:27,470 --> 00:47:29,222 B�same. 538 00:47:30,270 --> 00:47:32,067 Eso no cambiar� el mundo. 539 00:47:33,270 --> 00:47:35,226 Ni har� da�o. 540 00:47:50,990 --> 00:47:53,026 La polic�a, han preguntado por Karl. 541 00:47:53,110 --> 00:47:55,908 -Mam�, debiste avisarnos. -Es in�til, est�n por toda... 542 00:47:55,990 --> 00:47:57,867 la vecindad. Polic�as, camisas pardas. 543 00:47:57,950 --> 00:47:59,941 -Podr�as haberles mentido. -Podr�amos haber sido detenidos... 544 00:48:00,030 --> 00:48:02,988 por ocultar a uno de ellos. lnga, nos pones en peligro. 545 00:48:05,630 --> 00:48:08,019 -� Weiss, Karl? -S�. 546 00:48:08,390 --> 00:48:10,779 Tiene diez minutos para hacer una maleta y acompa�arnos. 547 00:48:10,870 --> 00:48:12,508 � Qu� ha hecho? �Por qu� se lo llevan? 548 00:48:12,590 --> 00:48:13,739 lnterrogatorio de rutina. 549 00:48:13,830 --> 00:48:16,390 No, no �cu�l es su crimen? � Qu� ha hecho? 550 00:48:16,750 --> 00:48:20,425 � Qui�n sabe? Cumplo �rdenes. Contestar� el interrogatorio y... 551 00:48:20,510 --> 00:48:23,627 volver�. -Estoy listo. 552 00:48:24,110 --> 00:48:29,059 No, conozco esos interrogatorios. Conozco las visitas a las... 553 00:48:29,150 --> 00:48:31,266 comisar�as de polic�a, la gente va y nunca vuelven. 554 00:48:31,790 --> 00:48:34,145 lnga, no pasar� nada. 555 00:48:36,110 --> 00:48:39,102 -Soy su esposa, voy con �l. -Como quiera se�ora, pero... 556 00:48:39,190 --> 00:48:41,988 no le permitir�n que se quede. �Vamos Weiss! 557 00:48:46,150 --> 00:48:48,505 Ponte en contacto con Hans, con algunas personas de las... 558 00:48:48,590 --> 00:48:52,469 que conoce. P�dele que nos ayude. -No lo har�. Nos trajiste esta... 559 00:48:52,550 --> 00:48:55,223 desgracia. Deja que los jud�os sufran por lo que han hecho, 560 00:48:55,310 --> 00:48:57,062 no nosotros, no nuestra familia. 561 00:48:58,390 --> 00:49:01,063 � lnga, no te vayas! �No te buscan a ti! 562 00:49:02,230 --> 00:49:05,666 � lnga, no han venido a por ti! � lnga! 563 00:49:38,910 --> 00:49:42,107 -Cuidado doctor. -Le han dado una buena paliza �eh? 564 00:49:42,710 --> 00:49:45,270 Seis energ�menos. Destrozaron mi m�quina de imprimir y... 565 00:49:45,350 --> 00:49:49,628 machacaron los moldes. -No me sorprende. Lo mismo en... 566 00:49:49,710 --> 00:49:52,747 la tienda de mi suegro. -Ya no hay sitio d�nde... 567 00:49:52,830 --> 00:49:56,300 esconderse. A�n vendr� lo peor, G�ring est�n resentido con... 568 00:49:56,390 --> 00:49:59,382 Goebbels por las algaradas y por robarle el primer plano, 569 00:49:59,470 --> 00:50:02,462 as� que ha llamado a sus secuaces. �Puede creerlo, doctor? 570 00:50:03,950 --> 00:50:05,986 Se�or Lowy, ya no s� en qu� puedo creer. 571 00:50:06,910 --> 00:50:11,381 Esta persecuci�n de los jud�os, �qu� es lo que les hemos hecho? 572 00:50:11,470 --> 00:50:14,268 �Todo eso de la muerte de Cristo? Fue hace mucho tiempo. 573 00:50:15,190 --> 00:50:18,262 Sospecho que a los nazis les preocupa poco Cristo o... 574 00:50:18,350 --> 00:50:22,343 su doctrina. Pero yo no soy te�logo, sino un simple m�dico. 575 00:50:23,790 --> 00:50:27,339 Bien, como nuevo. Disculpe. 576 00:50:30,710 --> 00:50:33,668 -Josef. -Enseguida vuelvo. 577 00:50:38,230 --> 00:50:39,788 Mam�. 578 00:50:54,070 --> 00:50:58,188 -Esto es por su nueva casa. -Todo perdido. 579 00:50:59,950 --> 00:51:04,944 Esto es cuanto hemos podido traer. -Han robado todo. Algunos h�roes. 580 00:51:05,670 --> 00:51:07,388 Aqu� estar�n a salvo. 581 00:51:07,470 --> 00:51:10,382 Mam�, estar�s muy c�moda en la habitaci�n de Karl. 582 00:51:10,870 --> 00:51:13,065 No tenemos derecho a daros m�s molestias. 583 00:51:13,670 --> 00:51:16,662 No diga tonter�as. Es un honor tenerlos aqu�. 584 00:51:17,310 --> 00:51:19,619 Rudi, Anna, llevar las cosas a la habitaci�n de Karl. 585 00:51:21,750 --> 00:51:25,629 No tiene sentido. Alemania necesita una econom�a fuerte, 586 00:51:25,710 --> 00:51:28,099 y nosotros somos parte de esa econom�a. 587 00:51:31,230 --> 00:51:32,868 Abuelo, te ayudar� a deshacer las maletas. 588 00:51:35,550 --> 00:51:36,949 -Pobre abuelo. -Rudi. 589 00:51:44,390 --> 00:51:47,063 Doctor Weiss al habla. �Ah, lnga! 590 00:51:50,590 --> 00:51:54,981 �Karl? Si, comprendo. �Pero qu� dicen? � Qu� te han dicho? 591 00:51:56,950 --> 00:52:01,148 Nada. � Quieres que vayamos alguno de nosotros? 592 00:52:04,150 --> 00:52:06,869 Muy bien. -� Qu� ocurre? 593 00:52:10,270 --> 00:52:12,943 �Le ha pasado algo malo a Karl? -Acaba de ser detenido. 594 00:52:14,870 --> 00:52:16,986 Le han llevado al cuartel general de la polic�a. 595 00:52:23,390 --> 00:52:26,223 lnga est� esperando all�. Volver� a llamar. 596 00:52:26,750 --> 00:52:32,063 -Mam�, Karl nunca hizo nada. -Es cierto, ya ver�s. Le soltar�n. 597 00:52:34,750 --> 00:52:38,186 Estamos siendo castigados por mi orgullo y mi obstinaci�n. 598 00:52:39,110 --> 00:52:40,828 No, no. 599 00:52:43,950 --> 00:52:49,263 Voy a ver si pap� y mam� est�n c�modos. Rudi, 600 00:52:50,590 --> 00:52:53,662 ve a hacer la compra. La lista est� en el cesto. 601 00:52:57,230 --> 00:53:00,108 Procura descansar. Te dar� un sedante, �te parece? 602 00:53:01,470 --> 00:53:05,065 Estoy bien. Tienes un paciente esperando en la consulta. 603 00:53:06,510 --> 00:53:08,182 Cierto, lo tengo. 604 00:53:47,190 --> 00:53:49,465 JUD�O 605 00:53:55,630 --> 00:53:57,586 Sucios bastardos. 606 00:54:13,670 --> 00:54:17,026 � Qu� veremos? �La Boheme, Traviata? 607 00:54:18,350 --> 00:54:20,545 Heydrich quiere llevarnos a la �pera. 608 00:54:20,630 --> 00:54:24,305 Erik, estar� muy violenta. Tantas se�oras con sus trajes de noche. 609 00:54:24,990 --> 00:54:29,745 T� ser�s la m�s guapa de todas. Debemos ser m�s sociables, Marta. 610 00:54:31,030 --> 00:54:35,387 Me basta con cuidar de los ni�os. Y esperar en casa a mi marido, 611 00:54:36,310 --> 00:54:39,700 el capit�n Erik Dorf. -No puedo creerlo. 612 00:54:40,190 --> 00:54:43,626 Unas indicaciones, unas ideas desperdigadas y nota mi presencia. 613 00:54:44,230 --> 00:54:47,939 Y pensar que un d�a despreciaste, �c�mo dijiste? Trabajo policiaco. 614 00:54:48,550 --> 00:54:52,384 Es asombrosa su confianza en tu marido. Hoy le he resuelto un... 615 00:54:52,470 --> 00:54:55,303 problema a Heydrich. Al parecer las compa��as de seguros... 616 00:54:55,390 --> 00:54:57,779 alemanas estaban dispuestas a pagar los cristales rotos. 617 00:54:59,110 --> 00:55:02,261 Bien, le dije, que paguen y que el gobierno confisque... 618 00:55:02,350 --> 00:55:05,183 el dinero so pretexto de que los jud�os provocaron los alborotos. 619 00:55:05,550 --> 00:55:07,780 Pero esa es la verdad, �no? 620 00:55:08,350 --> 00:55:10,580 S�, desde luego, es la verdad. 621 00:55:12,310 --> 00:55:13,743 Dadle un beso a pap�. 622 00:55:22,310 --> 00:55:24,870 Ol�is como las flores en primavera, hijos. 623 00:55:25,190 --> 00:55:28,865 -Yo no soy una flor. -Pero eres dulce como tu madre. 624 00:55:29,070 --> 00:55:31,345 Pap�, �por qu� todo el mundo odia a los jud�os? 625 00:55:31,430 --> 00:55:34,502 Porque mataron a Cristo. �No lo has aprendido en la catequesis? 626 00:55:34,590 --> 00:55:36,182 Vamos ni�os, a la cama enseguida. 627 00:55:45,670 --> 00:55:50,903 Erik no te acuestes muy tarde. � Qui�n podr� ser a estas horas? 628 00:55:51,750 --> 00:55:53,103 Yo abrir�. 629 00:55:59,790 --> 00:56:02,350 -Se�or Dorf. -Doctor Weiss. 630 00:56:04,670 --> 00:56:06,581 -�Me permite? -Pase. 631 00:56:10,070 --> 00:56:12,459 Disculpe, pero supuse que si le telefoneaba no querr�a recibirme. 632 00:56:12,790 --> 00:56:14,826 Se lo advert� doctor, no deb�a acudir a m�. 633 00:56:14,910 --> 00:56:18,698 No tengo a d�nde ir. Se�or Dorf, mi hijo Karl ha sido detenido. 634 00:56:19,190 --> 00:56:23,263 No sabemos nada de �l, d�nde est�, nada. �l no se ha metido nunca... 635 00:56:23,350 --> 00:56:26,023 en pol�tica, es un artista. -No puedo ayudarle. 636 00:56:26,630 --> 00:56:29,064 � Qu� les hemos hecho a ustedes? � Qu� crimen hemos cometido? 637 00:56:29,510 --> 00:56:32,661 Mi suegro es un veterano del ej�rcito condecorado. Han... 638 00:56:32,750 --> 00:56:36,379 incendiado su casa y su tienda. Mi familia, mis hijos, son... 639 00:56:36,470 --> 00:56:39,109 tan alemanes como usted. -Esas medidas no se han tomado... 640 00:56:39,190 --> 00:56:42,102 contra usted o su familia. -Eso no nos facilita las cosas. 641 00:56:42,190 --> 00:56:44,829 Corresponden a un plan de largo alcance, tanto por su bien... 642 00:56:44,910 --> 00:56:47,788 como por el nuestro. -Pero las vidas, se derrama... 643 00:56:47,870 --> 00:56:49,428 sangre, se arruina a la gente �por qu�? 644 00:56:49,510 --> 00:56:51,102 No puedo discutir eso con usted. 645 00:56:52,670 --> 00:56:56,458 Por favor Dorf, usted tiene influencia, es oficial de las SS. 646 00:56:56,790 --> 00:56:58,781 Ayude a mi hijo. -Le dije que no viniera. 647 00:56:59,190 --> 00:57:02,102 -Erik, �ocurre algo? -No cari�o. Ahora mismo voy. 648 00:57:02,510 --> 00:57:05,343 Quiz� su esposa lo comprenda. C�mo se sentir�a ella en mi lugar, 649 00:57:05,430 --> 00:57:08,502 que siente por su hijo lo que nosotros por el nuestro. 650 00:57:09,110 --> 00:57:12,625 Dorf, usted fue a mi cl�nica, confi� la salud de su esposa... 651 00:57:12,710 --> 00:57:14,302 en mis manos. -Erik. 652 00:57:18,670 --> 00:57:21,821 �Es el doctor Weiss? � Qu� est� haciendo aqu�? 653 00:57:24,790 --> 00:57:27,702 -Algo relacionado con su hijo. -� Y quiere que intervengas? 654 00:57:27,790 --> 00:57:29,109 S�. 655 00:57:36,710 --> 00:57:39,907 Dile que se vaya. No puedes arriesgar tu carrera. 656 00:57:41,590 --> 00:57:43,467 Dile que no puedes prestarle ayuda. 657 00:57:44,830 --> 00:57:46,263 Ya se lo he dicho. 658 00:57:57,430 --> 00:58:00,945 -No puedo ayudarle. -Sus jefes, tal vez. Una palabra.. 659 00:58:01,030 --> 00:58:02,986 suya s�lo para saber d�nde est� y qu� podemos hacer para... 660 00:58:03,070 --> 00:58:04,628 que le suelten. -No puedo. 661 00:58:05,270 --> 00:58:08,228 -Por favor Dorf, se lo suplico. -Buenas noches. 662 00:58:13,750 --> 00:58:16,469 Tranquilo hijo, esto te va a doler un momentito, pero... 663 00:58:16,550 --> 00:58:19,223 s�lo un momentito. Quieto, no te muevas. 664 00:58:23,510 --> 00:58:25,660 Por favor, estoy atendiendo a un paciente. 665 00:58:27,030 --> 00:58:29,624 -Oficina de inmigraci�n. -�Le env�a el se�or Dorf? 666 00:58:30,030 --> 00:58:33,386 No conozco ning�n Dorf. �Es usted el doctor Josef Weiss? 667 00:58:33,470 --> 00:58:36,064 � Garnish strase 22? �Nacido en Varsovia, Polonia? 668 00:58:36,150 --> 00:58:37,947 �Tiene usted un visado especial? -S�. 669 00:58:38,430 --> 00:58:41,422 Se ordena su deportaci�n a Polonia. Se presentar� en... 670 00:58:41,510 --> 00:58:44,502 la estaci�n Henhakel ma�ana a las seis de la ma�ana. Con comida... 671 00:58:44,590 --> 00:58:47,548 para un d�a y una maleta. -� Y mi mujer y mis hijos? 672 00:58:47,630 --> 00:58:50,303 La orden se refiere s�lo a usted. Entregue esto ma�ana... 673 00:58:50,390 --> 00:58:51,903 al oficial encargado. 674 00:59:13,430 --> 00:59:16,900 Tranquil�zate hijo, la mano estar� bien enseguida. 675 00:59:29,870 --> 00:59:32,987 Golbeck Morris. Pantailer 34, Berl�n. 676 00:59:35,590 --> 00:59:38,502 -Nombre de la zorra de tu madre. -Mi madre no es una zorra. 677 00:59:38,590 --> 00:59:40,228 Todas las mujeres jud�as son unas zorras. 678 00:59:40,550 --> 00:59:42,700 �Nombre de la zorra de tu madre! -�Ella no es una zorra! 679 01:00:05,270 --> 01:00:07,022 Nombre, direcci�n, oficio. 680 01:00:08,070 --> 01:00:13,906 Weiss, Karl. Balemun Strase, 1 2. Berl�n. Soy artista. 681 01:00:14,750 --> 01:00:17,503 Uno de esos dibujantes jud�os embusteros. Pintor de... 682 01:00:17,590 --> 01:00:20,058 propaganda bolchevique. Aqu� dice que te denunci�... 683 01:00:20,150 --> 01:00:22,539 un miembro del partido como jud�o comunista. 684 01:00:23,790 --> 01:00:26,224 S�lo soy un artista comercial. � Qui�n ha podido decir eso de m�? 685 01:00:26,470 --> 01:00:29,587 -�S�lo contesta a las preguntas! -Nombre de la zorra de tu madre. 686 01:00:29,670 --> 01:00:30,864 � Qui�n ha querido denunciarme? 687 01:00:30,950 --> 01:00:32,986 �He dicho nombre de la zorra de tu madre! 688 01:00:33,630 --> 01:00:35,302 Mi madre no es una zorra. 689 01:00:37,310 --> 01:00:39,699 No te oigo. �Nombre de la zorra? 690 01:00:40,750 --> 01:00:43,218 Berta, Berta Palitz Weiss. 691 01:00:46,030 --> 01:00:49,386 -� Y el del chulo que la viol�? -Doctor Josef Weiss. 692 01:00:52,470 --> 01:00:55,030 � Qu� crimen has cometido para que te destinen a Buchenwald? 693 01:00:55,110 --> 01:00:58,147 -Yo no he hecho nada. -Repito, �qu� crimen has cometido? 694 01:00:58,230 --> 01:00:59,583 Yo no he hecho nada. 695 01:01:22,590 --> 01:01:26,708 Recemos en silencio por los hijos de Abraham. 696 01:01:35,870 --> 01:01:40,182 Ah� fuera est� ardiendo la sinagoga que, como esta iglesia, 697 01:01:40,270 --> 01:01:46,425 es casa de Dios. En muchos hogares se ha distribuido un peri�dico... 698 01:01:46,510 --> 01:01:51,345 panfletario advirti�ndonos que si mostramos sentimentalismos... 699 01:01:51,430 --> 01:01:57,539 hacia los jud�os, cometeremos traici�n. Esta iglesia y... 700 01:01:57,630 --> 01:02:03,387 su p�rroco rezar�n por los jud�os, rezaremos por todas las v�ctimas, 701 01:02:03,470 --> 01:02:08,339 por todos los que se enfrentan a pruebas terribles, 702 01:02:09,550 --> 01:02:11,381 por todos los inocentes. 703 01:02:14,190 --> 01:02:17,102 ldiota. V�monos. 704 01:02:45,030 --> 01:02:46,827 -�Padre Lichtenberg? -�S�? 705 01:02:50,110 --> 01:02:51,429 Me llamo Erik Dorf. 706 01:02:57,630 --> 01:03:00,702 Capit�n Erik Dorf, polic�a de seguridad. 707 01:03:01,630 --> 01:03:03,586 He escuchado atentamente su serm�n. 708 01:03:03,990 --> 01:03:05,821 � Y qu� has aprendido, hijo m�o? 709 01:03:06,390 --> 01:03:08,950 Que es usted un buen hombre, pero est� mal informado. 710 01:03:09,270 --> 01:03:10,828 S� lo que les est� pasando a los jud�os. 711 01:03:10,910 --> 01:03:13,470 El Papa P�o ha firmado un concordato con Hitler. 712 01:03:14,230 --> 01:03:16,425 El Vaticano nos considera el �ltimo basti�n entre... 713 01:03:16,510 --> 01:03:18,068 la Europa cristiana y el bolchevismo. 714 01:03:18,150 --> 01:03:20,459 Eso no justifica los tormentos a los inocentes. 715 01:03:20,550 --> 01:03:23,110 -Nadie est� siendo atormentado. -He visto golpear a los jud�os... 716 01:03:23,190 --> 01:03:25,750 en las calles y enviarlos a prisi�n sin motivo. 717 01:03:26,350 --> 01:03:29,308 Son enemigos del Reich, estamos envueltos en una guerra, padre. 718 01:03:31,710 --> 01:03:33,985 � Una guerra contra enemigos armados o contra... 719 01:03:34,070 --> 01:03:37,665 jud�os indefensos? -Padre, le ruego que sea m�s... 720 01:03:37,750 --> 01:03:41,379 moderado en sus observaciones. -Seguir� a mi conciencia. 721 01:03:41,790 --> 01:03:44,748 Que no le lleve por el mal camino. Debe saber que la mayor�a de... 722 01:03:44,830 --> 01:03:48,186 los jefes religiosos apoyan activamente nuestras medidas. 723 01:03:48,510 --> 01:03:52,822 Entonces sabr� distinguir entre maestros de la cristiandad y... 724 01:03:52,910 --> 01:03:55,902 quienes retuercen y traicionan esas ense�anzas. 725 01:04:09,910 --> 01:04:14,347 Un hombre tan inteligente como �l, un don dif�cil para la nueva era. 726 01:04:20,230 --> 01:04:24,269 Tren especial de deportados a la frontera polaca, har� su salida... 727 01:04:24,350 --> 01:04:27,786 dentro de cinco minutos. Todos los pasajeros ser�n... 728 01:04:27,870 --> 01:04:29,588 estampillados con la letra J. 729 01:04:31,710 --> 01:04:34,270 -Berta, si lloras me enfadar� mucho. -No estoy llorando, Josef. 730 01:04:35,030 --> 01:04:37,385 C�mo te echaremos de menos. -Tal vez esto sea lo mejor que... 731 01:04:37,470 --> 01:04:40,064 ha podido ocurrirnos. Mi hermano Mois�s me estar� esperando, 732 01:04:40,150 --> 01:04:42,823 conseguir� trabajo. Cuando Karl est� libre podr�is venir. 733 01:04:42,910 --> 01:04:46,380 -Josef, ir� contigo. -No Berta, no, los chicos... 734 01:04:46,470 --> 01:04:49,030 te necesitan. T� e lnga deb�is seguir intentando sacar a... 735 01:04:49,070 --> 01:04:54,383 Karl de la prisi�n. -Josef, �c�mo nos ha ocurrido esto? 736 01:04:55,030 --> 01:04:58,818 No es culpa nuestra. Pero veo las cosas con m�s claridad, 737 01:04:58,910 --> 01:05:01,788 este asunto abrir� nuestros ojos. -Hice una promesa. 738 01:05:02,350 --> 01:05:06,423 Mi amad�sima esposa, no m�s argumentos est�pidos. Debes... 739 01:05:06,510 --> 01:05:09,229 vender el piso y la cl�nica, busca un sitio m�s peque�o. 740 01:05:09,550 --> 01:05:11,859 Y t� no debes olvidar llamarme por tel�fono todas las noches. 741 01:05:11,950 --> 01:05:15,386 Y ponte las botas para la lluvia y la nieve, Polonia es muy h�meda. 742 01:05:17,070 --> 01:05:19,982 De ning�n modo vendas el piano, Anna debe seguir estudiando. 743 01:05:20,270 --> 01:05:23,660 Sigan a los guardias hasta el tren. Vayan de una forma ordenada. 744 01:05:23,750 --> 01:05:28,221 -Anna, Rudi, desped�os de pap�. -�Pap�! lremos para quedarnos... 745 01:05:28,310 --> 01:05:31,746 contigo. El t�o Mois�s nos buscar� una casa y t� volver�s a trabajar. 746 01:05:32,110 --> 01:05:36,865 Si, claro, claro. Mientras tanto ten�is que ocuparos de Karl. 747 01:05:37,270 --> 01:05:39,067 Yo estar� bien. 748 01:05:40,590 --> 01:05:42,660 Trabaja en tu m�sica Anna, ayuda a tu madre. 749 01:05:48,550 --> 01:05:52,941 Rudi, tal vez deber�as volver a estudiar, la vida no acaba... 750 01:05:53,030 --> 01:05:55,942 con el f�tbol, tienes que prepararte bien para una carrera. 751 01:05:56,910 --> 01:05:58,582 Lo s� pap�, lo volver� a intentar. 752 01:06:02,750 --> 01:06:03,739 lnga. 753 01:06:16,510 --> 01:06:19,229 Nunca podr�n vencernos mientras sigamos queri�ndonos. 754 01:06:20,990 --> 01:06:23,948 Recuerda el lat�n Berta: ''amor omnia vinci'', 755 01:06:24,030 --> 01:06:25,543 el amor conquista todo. 756 01:06:25,910 --> 01:06:28,788 El tren especial de deportados a la frontera polaca saldr�... 757 01:06:28,870 --> 01:06:33,307 inmediatamente. Todos los pases ser�n sellados en la puerta... 758 01:06:33,390 --> 01:06:38,623 principal. Los documentos se comprobar�n en el tren. Los que... 759 01:06:38,710 --> 01:06:42,066 no tengan orden de deportaci�n ser�n bajados del tren. 760 01:06:43,470 --> 01:06:46,303 Las familias de los deportados deben mantenerse detr�s... 761 01:06:46,390 --> 01:06:50,668 de las puertas principales. Cada pasajero s�lo podr� llevar... 762 01:06:50,750 --> 01:06:52,468 una maleta de equipaje. Mant�nganse en fila,... 763 01:06:57,670 --> 01:07:00,423 -Doctor Weiss. -Se�or Lowy. 764 01:07:00,750 --> 01:07:03,787 � Usted tambi�n? Creo que nos tienen a la mayor�a. 765 01:07:03,870 --> 01:07:05,189 � Conoce a mi esposa? -Encantado se�ora. 766 01:07:05,710 --> 01:07:08,065 � Ves, Berta? Soy el �nico m�dico al que deportan con su propio... 767 01:07:08,150 --> 01:07:11,028 equipo de pacientes. -Los habilitados desde la letra... 768 01:07:11,110 --> 01:07:17,106 A a la G, deber�n subir al tren desde la puerta 3. De la H a la... 769 01:07:17,190 --> 01:07:26,098 M desde la puerta 5. De N a la S desde la puerta 4. De la T a la... 770 01:07:26,190 --> 01:07:28,146 Z desde la puerta 6. 771 01:07:34,630 --> 01:07:38,748 Debimos haber escapado. Nunca me har�n eso a m�. 772 01:07:39,590 --> 01:07:43,469 �Qu� bruto eres! � Qu� har�s cuando vayan a buscarte, como... 773 01:07:43,550 --> 01:07:46,269 cuando fueron por Karl y pap�? -Pelear�. 774 01:07:52,270 --> 01:07:53,464 V�monos hijos. 775 01:08:22,430 --> 01:08:23,783 Ponte al final. 776 01:08:34,790 --> 01:08:36,508 Buenos d�as, soy Weinberg de Bremen. 777 01:08:37,110 --> 01:08:38,145 Weiss, Berl�n. 778 01:08:38,550 --> 01:08:40,063 De gracias a estar aqu�, que hace calor. Fuera... 779 01:08:40,150 --> 01:08:42,983 no hubiera durado ni dos semanas. �Es usted sastre? 780 01:08:43,230 --> 01:08:45,107 Artista. Hice algunos dise�os textiles por eso me... 781 01:08:45,190 --> 01:08:47,579 han destinado aqu�, al almac�n de ropa. Oiga... 782 01:08:47,670 --> 01:08:49,786 �ha conseguido salir alguien? -A trabajar, nada de charlas. 783 01:08:50,190 --> 01:08:51,782 S�lo le dec�a que empezase. 784 01:09:01,990 --> 01:09:04,458 Comience a coserlos en el lado izquierdo. Un bonito modo para... 785 01:09:04,550 --> 01:09:07,110 distinguir a los prisioneros: tri�ngulo rojo, prisioneros... 786 01:09:07,150 --> 01:09:09,948 pol�ticos. Es decir, cualquiera que no est� de acuerdo con ellos. 787 01:09:10,830 --> 01:09:14,106 Verdes, delincuentes comunes. Tal vez han contado un chiste... 788 01:09:14,190 --> 01:09:18,422 sobre Hitler. P�rpura, Testigos de Jehov�. Negro, lo que ellos... 789 01:09:18,510 --> 01:09:22,583 llaman elementos in�tiles: vagos, maleantes. Rosa, homosexuales. 790 01:09:24,110 --> 01:09:25,782 Marr�n para los gitanos. -� Gitanos? 791 01:09:25,870 --> 01:09:28,430 Buchenwald est� repleto de ellos, ajustan sus cuentas con Dios. 792 01:09:31,870 --> 01:09:34,430 Ayer enterraron a dos gitanos vivos. Cuando los sacaron... 793 01:09:34,510 --> 01:09:36,899 sus lenguas colgaban como salchichas. 794 01:09:46,830 --> 01:09:48,741 -Ya s� para qui�nes son estos. -Para los jud�os. 795 01:09:50,510 --> 01:09:52,705 -� Y �stos? -Tontos, mong�licos, 796 01:09:52,790 --> 01:09:54,701 retrasados mentales. -� Cu�l es su crimen? 797 01:09:54,790 --> 01:09:57,668 Son in�tiles. Deber�a ver a los guardias cuando se emplean... 798 01:09:57,750 --> 01:10:01,425 en ellos, golpes, patadas. -Weinberg, no puedo creer esto. 799 01:10:01,990 --> 01:10:05,221 � Qu� no? Hay un lugar a donde conducen a los locos, lun�ticos, 800 01:10:05,310 --> 01:10:07,904 contrahechos, tullidos. Los matan con gas. 801 01:10:08,190 --> 01:10:09,908 -� Gas? -Menos charla y m�s trabajo. 802 01:10:22,590 --> 01:10:26,299 Buena m�sica. Media Filarm�nica de Berl�n est� aqu�. Los jud�os. 803 01:10:37,030 --> 01:10:39,146 Diatermia, mesa de reconocimientos, 804 01:10:40,990 --> 01:10:43,982 autoclave, medicinas. 805 01:11:05,750 --> 01:11:08,662 Tenga todas las llaves, doctor. Cl�nica, garaje, 806 01:11:08,750 --> 01:11:14,108 puerta principal y puerta trasera. -Es muy amable, se�ora Weiss. 807 01:11:14,990 --> 01:11:17,140 Siento no poder decir lo mismo de su gente. 808 01:11:17,550 --> 01:11:22,021 Lamento el modo en que se ha hecho esto. Conoc�a... 809 01:11:22,110 --> 01:11:23,828 profesionalmente a su marido. 810 01:11:26,110 --> 01:11:28,066 Antes de que le echaran del Hospital General. 811 01:11:29,670 --> 01:11:33,219 Otros tiempos, otras costumbres, se�ora Weiss. 812 01:11:34,510 --> 01:11:36,740 � Y qu� indemnizaci�n se supone que vamos a recibir? 813 01:11:37,070 --> 01:11:41,029 -El partido est� revisando su caso. -Estaremos en �sta direcci�n, 814 01:11:41,110 --> 01:11:43,908 al cuidado de la familia Helms, por si sabe algo para nosotros. 815 01:11:44,590 --> 01:11:47,866 No sabr�n nada, mam�. Han robado la cl�nica de pap� y nuestra casa. 816 01:11:48,310 --> 01:11:50,062 Vamos, mam�. -Un momento, Rudi. 817 01:12:19,790 --> 01:12:22,543 Mam�, �podremos llevarnos el piano? 818 01:12:23,430 --> 01:12:26,388 Despu�s quiz�, Anna. No tendremos demasiado espacio. 819 01:12:28,830 --> 01:12:32,618 De verdad que debemos irnos ahora. -�Ya s�! Vamos a tocar... 820 01:12:32,710 --> 01:12:36,862 el ''Lorelay''. Lo cantamos en la boda de Karl e lnga �os acord�is? 821 01:12:40,030 --> 01:12:41,383 Muy bien. 822 01:12:45,910 --> 01:12:49,300 Rudi, di a la abuela y al abuelo que nos marchamos. 823 01:12:49,390 --> 01:12:50,709 S�, mam�. 824 01:13:18,470 --> 01:13:20,347 Abuela, abuelo, tenemos que irnos. 825 01:13:24,310 --> 01:13:25,504 �Abuelo? 826 01:14:10,190 --> 01:14:13,148 VlENA 827 01:14:20,710 --> 01:14:22,940 -Bien, �qui�n quiere otro helado? -Decir ''no, gracias'' al... 828 01:14:23,030 --> 01:14:25,464 comandante Eichmann. -No, gracias comandante Eichmann. 829 01:14:25,950 --> 01:14:28,020 Mam�, �podemos montar en los caballitos? 830 01:14:28,110 --> 01:14:31,022 Con tantos helados y pasteles, se os va a revolver el est�mago. 831 01:14:31,630 --> 01:14:33,507 Si se ponen malos quiz� el comandante nos facilitar�... 832 01:14:33,590 --> 01:14:37,139 un m�dico. � Quieres que los acompa�e yo, Marta? 833 01:14:37,350 --> 01:14:40,865 No, yo los llevar�. S�lo mirar�, mi pobre est�mago no lo resistir�. 834 01:14:41,510 --> 01:14:42,738 Disculpe. 835 01:14:43,950 --> 01:14:45,144 �Vamos, mam�! 836 01:15:15,350 --> 01:15:16,829 �Su esposa est� enferma? 837 01:15:18,830 --> 01:15:23,426 Tiene un soplo en el coraz�n. Se cansa, pero est� bastante bien. 838 01:15:23,510 --> 01:15:27,389 Encantadora mujer. Siempre me complace que vea mi modo de... 839 01:15:27,470 --> 01:15:31,668 operar alguien de Berl�n. Programaci�n de trenes, dep�sito, 840 01:15:31,750 --> 01:15:35,425 procedimientos. Ahora que Checoslovaquia es nuestra, 841 01:15:35,510 --> 01:15:38,468 hay otro cuarto de mill�n de jud�os de los que preocuparse. 842 01:15:38,950 --> 01:15:41,225 Dicen que usted obtiene resultados sin alborotos. 843 01:15:41,310 --> 01:15:43,585 Una cuesti�n de organizaci�n. Le sorprender�a c�mo los... 844 01:15:43,670 --> 01:15:47,868 l�deres jud�os colaboran. La miel atrae a las moscas, no el ajo. 845 01:15:47,950 --> 01:15:49,861 Eso y obediencia a las �rdenes que recibo. 846 01:15:54,950 --> 01:15:59,580 Usted habla franc�s. -S�. � C�mo lo sabe? 847 01:15:59,670 --> 01:16:03,265 He visto su expediente. Procuro leer los de todo el mundo. 848 01:16:04,190 --> 01:16:08,422 Su padre Karl Dorf, panadero, se suicid� en 1 933. Se dispar�... 849 01:16:08,510 --> 01:16:10,626 un tiro con una Luger, aparentemente era socialista. 850 01:16:10,710 --> 01:16:12,428 Estoy impresionado. 851 01:16:12,550 --> 01:16:15,906 Ya se acostumbrar�, Dorf. Esp�a contra esp�a, as� sobrevivimos. 852 01:16:15,990 --> 01:16:18,060 No es as� como yo intento sobrevivir. 853 01:16:18,150 --> 01:16:19,469 �Entonces c�mo? 854 01:16:20,990 --> 01:16:24,665 -Obedeciendo �rdenes, como usted. -Excelente. Por supuesto, 855 01:16:24,750 --> 01:16:27,184 siempre es una buena idea conocer los puntos d�biles. 856 01:16:28,750 --> 01:16:31,389 lncluso Heydrich tuvo problemas, dicen que hay un jud�o... 857 01:16:31,470 --> 01:16:33,347 en su �rbol geneal�gico. -No me lo creo. 858 01:16:33,550 --> 01:16:36,110 Acudi� a los tribunales para acallar los rumores. 859 01:16:36,150 --> 01:16:38,459 Antecedentes sospechosos. Por lo menos, eso dicen. 860 01:16:38,910 --> 01:16:41,947 -Me pregunto qu� dir�n de m�. -Trabajador, ayudante... 861 01:16:42,030 --> 01:16:45,181 inteligente del jefe de la Gestapo y del servicio de seguridad. 862 01:16:45,750 --> 01:16:47,980 Los informes de Heydrich son mucho m�s legibles desde que... 863 01:16:48,070 --> 01:16:54,669 usted los redacta. Reasentamiento, recolocaci�n, redefinici�n... 864 01:16:54,750 --> 01:16:57,708 del problema jud�o. Magn�ficos sin�nimos para echar a... 865 01:16:57,790 --> 01:16:59,826 los hebreos y quitarles sus propiedades. 866 01:16:59,910 --> 01:17:03,698 Siempre me ha gustado provocar la risa en un compa�ero de cuerpo. 867 01:17:04,390 --> 01:17:07,700 -�Le he desconcertado? -No lo estoy. 868 01:17:07,790 --> 01:17:10,782 Ni es necesario. Todos temen a Heydrich: Kimbler, G�ring, 869 01:17:10,870 --> 01:17:13,703 Goebbels. A veces pienso que incluso el mismo F�hrer. 870 01:17:14,390 --> 01:17:16,506 Heydrich tiene un expediente de cada uno. 871 01:17:19,230 --> 01:17:20,583 �Vamos, mam�! 872 01:17:24,790 --> 01:17:26,860 �stas son demasiadas emociones, para ellos y para m�. 873 01:17:26,950 --> 01:17:29,305 Marta, creo que deber�amos ir al hotel a descansar. 874 01:17:29,550 --> 01:17:31,859 -� Vamos otra vez a los caballitos? -No, Peter. 875 01:17:32,110 --> 01:17:34,021 -�De verdad quieres ir? -S�. 876 01:17:34,990 --> 01:17:36,742 -Yo les llevar�. -Gracias. 877 01:17:44,110 --> 01:17:48,501 -Pap�, deprisa, va a empezar. -Much�simas gracias comandante, 878 01:17:48,590 --> 01:17:51,024 por este magnifico d�a. Nunca lo olvidaremos. 879 01:17:51,110 --> 01:17:54,546 He disfrutado tanto como ustedes. Su marido tiene mucha suerte. 880 01:17:54,630 --> 01:17:57,383 Lo s�. Haber llegado tan lejos en su trabajo, tener la... 881 01:17:57,470 --> 01:17:59,267 confianza de Heydrich y la suya. 882 01:17:59,670 --> 01:18:02,468 Suerte por su esposa, por unos hijos preciosos. Eso es lo que... 883 01:18:02,550 --> 01:18:06,338 realmente significa Alemania: hogar, familia, honor. 884 01:18:06,830 --> 01:18:09,424 Y pensar que tuve que empujarle para que entrase en la polic�a. 885 01:18:09,750 --> 01:18:13,629 Ha cambiado, como todos hacemos en el servicio. Un nuevo orden, 886 01:18:13,710 --> 01:18:15,746 especialmente en nuestros ni�os. 887 01:18:18,870 --> 01:18:20,428 � Mam�! 888 01:18:36,230 --> 01:18:39,188 FRONTERA GERMANO-POLACA 889 01:19:01,630 --> 01:19:02,858 Jud�os. 890 01:19:32,310 --> 01:19:33,902 �Alto! 891 01:19:36,230 --> 01:19:40,940 Las maletas al suelo, vaciad los bolsillos. 892 01:19:42,270 --> 01:19:44,579 Unicamente pod�is sacar de Alemania 1 0 marcos. 893 01:19:46,350 --> 01:19:48,625 Los jud�os hab�is robado al pueblo alem�n y reclamamos... 894 01:19:48,710 --> 01:19:50,940 el dinero en su nombre. -Simples granujas. 895 01:19:52,950 --> 01:19:54,303 Dame el dinero. 896 01:19:56,030 --> 01:19:57,383 Muy bien. 897 01:20:01,230 --> 01:20:03,664 � Qu� es eso? -Un regalo de mi esposa cuando... 898 01:20:03,750 --> 01:20:05,741 termin� la carrera de medicina. -A esos cerdos polacos... 899 01:20:05,830 --> 01:20:09,061 no les importa. Ellos no saben de m�dicos. 900 01:20:13,910 --> 01:20:19,906 �Abrid! Adelante, andando. Los familiares juntos. 901 01:20:20,750 --> 01:20:24,345 Vamos, vamos. Y en silencio. Prohibido hablar. 902 01:20:25,790 --> 01:20:28,350 -�Tiene familia aqu�, doctor? -S�, le escrib� a mi hermano. 903 01:20:28,870 --> 01:20:30,747 -�Prohibido hablar! -Es farmac�utico en Varsovia. 904 01:20:31,030 --> 01:20:32,861 Mi mujer y yo no tenemos a nadie. 905 01:20:35,590 --> 01:20:37,865 Lleven los documentos, certificados de nacionalidad. 906 01:20:38,390 --> 01:20:42,986 Vamos, vamos. A ver, su pasaporte. Muy bien, adelante. 907 01:20:58,510 --> 01:21:01,343 -Vaya, aqu� est�s. -Mois�s. 908 01:21:01,910 --> 01:21:04,822 -� Qu� tal el viaje? -Bueno, no ha sido el... 909 01:21:04,910 --> 01:21:07,470 Orient Express precisamente. Nos desviaron varias veces. 910 01:21:12,470 --> 01:21:19,467 Polvo, la maldici�n de Polonia. En tu carta no dec�as mucho, 911 01:21:19,550 --> 01:21:24,226 pero hemos o�do malas cosas. -Karl contin�a en prisi�n. 912 01:21:24,830 --> 01:21:27,390 Ni nos han dicho d�nde est�. -S�, lo s�. 913 01:21:29,590 --> 01:21:31,501 �Sabes algo de Berta? 914 01:21:33,350 --> 01:21:35,420 Creo que me ocultas algo. 915 01:21:36,990 --> 01:21:39,424 Berta pudo arregl�rselas para llamarme anoche. 916 01:21:39,510 --> 01:21:40,863 �S�? 917 01:21:42,030 --> 01:21:45,864 Los Palitz han muerto. Los viejos se quitaron la vida. 918 01:21:47,590 --> 01:21:53,540 -�Santo Dios! � Qu� te dijo Berta? -Dice que murieron en paz. 919 01:21:55,150 --> 01:21:58,142 Lamento tener que ser yo quien te lo diga. 920 01:22:00,910 --> 01:22:07,668 Ese pobre hombre, tan orgulloso de ser alem�n. Y ella, 921 01:22:07,750 --> 01:22:11,538 una se�ora tan distinguida. No les dejaron nada, Mois�s. 922 01:22:12,270 --> 01:22:15,626 He o�do que las cosas van a mejorar de ahora en adelante. 923 01:22:15,710 --> 01:22:18,508 Poco a poco dejan a los jud�os, de vez en cuando abren las c�rceles. 924 01:22:18,710 --> 01:22:23,226 Vendr�s conmigo a Varsovia. Te he procurado trabajo en... 925 01:22:23,310 --> 01:22:26,825 un hospital y en mi casa tienes una habitaci�n, si no te importa.. 926 01:22:26,910 --> 01:22:30,869 vivir encima de la farmacia. La estaci�n no est� muy lejos. 927 01:22:31,270 --> 01:22:34,023 No, d�jame, d�jame. Cogeremos el tren de Varsovia y... 928 01:22:34,110 --> 01:22:37,546 aqu� tengo nuestro almuerzo. -Como en los viejos tiempos. 929 01:22:38,070 --> 01:22:39,822 �Recuerdas cuando �bamos a pescar? 930 01:22:40,390 --> 01:22:42,824 No pesc�bamos muchos peces, pero com�amos muchos sandwiches. 931 01:22:43,030 --> 01:22:44,383 Doctor, 932 01:22:45,390 --> 01:22:48,541 hemos o�do. Lo siento. Conoc�a al se�or Palitz, 933 01:22:48,630 --> 01:22:50,746 era un aut�ntico caballero. -Gracias, se�or Lowy. 934 01:22:51,510 --> 01:22:56,061 Mi hermano Mois�s. Uno de mis pacientes, el Sr. y la Sra. Lowy. 935 01:22:57,270 --> 01:22:59,625 Bonito modo de conocernos, entre Alemania y Polonia. 936 01:23:00,190 --> 01:23:03,148 No marcan la carretera en kil�metros, sino con antisemitas. 937 01:23:04,350 --> 01:23:06,910 Doctor, he estado pensando. Mi mujer y yo no tenemos... 938 01:23:06,990 --> 01:23:09,550 a d�nde ir, todos nuestros parientes han muerto. 939 01:23:09,630 --> 01:23:13,748 �Le importa si vamos con usted? Nada de caridad, soy impresor. 940 01:23:13,830 --> 01:23:17,539 Ser�a estupendo estar junto a personas que conocemos. 941 01:23:18,030 --> 01:23:20,863 -Bueno, Varsovia no es el para�so. -Hace mucho tiempo que... 942 01:23:20,950 --> 01:23:24,226 renunciamos al para�so. Nos conformamos con una cama y... 943 01:23:24,310 --> 01:23:25,709 una taza de t�. 944 01:23:26,470 --> 01:23:29,542 Desde luego, claro que vendr�n con nosotros. Vamos. 945 01:23:30,590 --> 01:23:32,148 Le llevar� la maleta. 946 01:23:57,310 --> 01:23:59,870 S�lo averiguar d�nde est� Karl, eso no es pedir demasiado. 947 01:24:00,310 --> 01:24:03,029 lnga, Muller no puede arriesgar la piel por, por,... 948 01:24:03,110 --> 01:24:05,829 Dilo. Por mi marido jud�o. 949 01:24:08,390 --> 01:24:10,108 Estoy casi seguro de que fue a Buchenwald. 950 01:24:10,190 --> 01:24:12,021 -�Buchenwald? -Una prisi�n civil cerca de... 951 01:24:12,110 --> 01:24:14,704 Valimar, no es tan mala. Al menos eso he o�do. 952 01:24:16,390 --> 01:24:17,903 Muller, te lo suplico. 953 01:24:18,230 --> 01:24:21,859 �Puedo enviarle una carta? �Puede �l comprar su salida? 954 01:24:22,670 --> 01:24:27,505 Los jud�os ricos a veces. Pero un artista pobre como tu marido, no. 955 01:24:29,910 --> 01:24:31,502 Por favor, ay�dame. 956 01:24:32,390 --> 01:24:36,065 No te metas en problemas por uno de ellos. Ya es suficiente, 957 01:24:36,150 --> 01:24:38,869 los tenemos viviendo al lado. -Estoy harta de todos vosotros. 958 01:24:39,510 --> 01:24:43,549 �Quiero a esa puta jud�a y a sus hijos fuera! 959 01:24:43,630 --> 01:24:45,541 �No! �Ellos son mi familia! 960 01:24:48,990 --> 01:24:53,029 �Qu� lastima! Una guapa mujer aria como ella mezclada con jud�os. 961 01:24:53,630 --> 01:24:57,259 Muller, eres un buen amigo. No dir�s nada sobre... 962 01:24:57,670 --> 01:25:01,424 �Sobre tu yerno hebreo? Ni una palabra. 963 01:25:03,990 --> 01:25:06,345 Las amenazas de lnglaterra y Francia de que intervendr�n... 964 01:25:06,430 --> 01:25:09,228 en defensa de Polonia son consideradas por el F�hrer como... 965 01:25:09,310 --> 01:25:12,700 baladronadas, inventos de la conspiraci�n jud�a internacional. 966 01:25:13,590 --> 01:25:17,219 Los polacos, ha dicho el F�hrer, deben ser inteligentes y estar... 967 01:25:17,310 --> 01:25:19,699 de acuerdo con las razonables demandas del pueblo alem�n... 968 01:25:19,790 --> 01:25:22,509 para restaurar las tierras que les fueron arrebatadas. 969 01:25:23,070 --> 01:25:25,982 Al mismo tiempo, fuentes bien informadas de Varsovia aseguran... 970 01:25:26,070 --> 01:25:29,380 que no hay perspectivas de guerra y que las negociaciones sobrar�n, 971 01:25:29,470 --> 01:25:33,827 si bien otras disputas fronterizas se pueden reanudar. Se dice que... 972 01:25:33,910 --> 01:25:36,140 en Polonia hay grandes deseos de complacer al... 973 01:25:36,470 --> 01:25:39,746 Polonia, eres la siguiente. Mam�, �por qu� nadie le cree cuando... 974 01:25:39,830 --> 01:25:41,741 dice que va a hacer �sas cosas? 975 01:25:43,990 --> 01:25:46,299 La gente se viene abajo cuando tiene miedo. 976 01:25:46,750 --> 01:25:50,140 Como nosotros, no somos diferentes a esos est�pidos gobernantes. 977 01:25:53,190 --> 01:25:55,385 El cerdo de Muller cree que Karl est� en Buchenwald. 978 01:25:57,790 --> 01:26:00,350 Voy a ir all�. -No dejar�n que te acerques. 979 01:26:01,430 --> 01:26:03,990 Pues voy a intentarlo. Debo verle. 980 01:26:04,510 --> 01:26:06,102 �Hay alguna oportunidad de que salga? 981 01:26:06,590 --> 01:26:08,899 Muller no me ha dado esperanzas. De todos modos, ir�. 982 01:26:12,310 --> 01:26:14,699 -Me marcho de Berl�n. -� Y a d�nde vas? 983 01:26:15,230 --> 01:26:18,666 No lo s�. No permitir� que me atrapen en la calle. 984 01:26:18,950 --> 01:26:21,669 -� Y tu madre y Anna? -Aqu� no les sirvo de nada. 985 01:26:22,990 --> 01:26:24,867 lnga, deber�s cuidar de ellas. 986 01:26:26,910 --> 01:26:28,662 � Crees que soy un cobarde por huir? 987 01:26:30,070 --> 01:26:34,382 No, Rudi, no. Nunca un cobarde. 988 01:26:38,950 --> 01:26:41,623 �De qu� hablabais vosotros dos? He o�do que mencionabais a Karl. 989 01:26:44,390 --> 01:26:46,620 -No, mam�. -Ojal� estuviera Karl aqu�. 990 01:26:47,390 --> 01:26:51,065 No ser�a tan malo si todos estuvi�ramos juntos. Y pap�. 991 01:26:51,430 --> 01:26:54,547 Pap� est� bien. Trabaja en un hospital de Varsovia. 992 01:26:55,350 --> 01:26:57,705 -Rudi, �me preguntas las fechas? -Claro, Anna. 993 01:26:58,510 --> 01:27:00,660 Hoy se han publicado nuevas ordenanzas relativas a las... 994 01:27:00,750 --> 01:27:03,025 actividades de los jud�os. Se aplicar�n a todos los... 995 01:27:03,110 --> 01:27:05,863 residentes en Alemania y Austria. 996 01:27:06,510 --> 01:27:08,466 -�Al infierno! -Eso no ayudar�, Rudi. 997 01:27:09,110 --> 01:27:11,419 -Me ayuda a m�. -�Me preguntas las fechas o no? 998 01:27:11,830 --> 01:27:14,583 -S�, s�. 1 521 . -La dieta de Borbs. 999 01:27:14,670 --> 01:27:16,900 ...las ayudas a parados del gobierno quedan canceladas. 1000 01:27:16,990 --> 01:27:19,550 -1 61 8. -Comienza la Guerra de los 30 A�os. 1001 01:27:19,630 --> 01:27:21,905 Todos los documentos y pases de los jud�os se marcar�n con... 1002 01:27:21,990 --> 01:27:23,981 -1 7 7 6. -La Revoluci�n Americana. 1003 01:27:24,070 --> 01:27:26,538 ... aquellos que no lo hagan ser�n detenidos inmediatamente. 1004 01:27:26,630 --> 01:27:28,348 -1 81 4. -Derrota de Napole�n. 1005 01:27:28,430 --> 01:27:30,148 ... por un jud�o ser� condenado con la pena capital. 1006 01:27:35,310 --> 01:27:37,460 Es bueno que sigas repasando tus lecciones, Anna. 1007 01:27:38,390 --> 01:27:41,143 A pesar de todo, debes prepararte para la vida. 1008 01:28:43,950 --> 01:28:46,669 -�Sabes a d�nde vas? -A cualquier sitio donde... 1009 01:28:46,750 --> 01:28:49,423 no puedan encontrarme. -� Y c�mo vas a vivir? 1010 01:28:50,910 --> 01:28:55,461 Toma esto, te ayudar�. �Me escribir�s y me dir�s d�nde estas? 1011 01:28:56,390 --> 01:29:01,510 Tal vez. Dile a mam� que no se preocupe por m�. Cuida de ella. 1012 01:29:03,270 --> 01:29:06,148 No te enfades con Anna, a�n es una ni�a pero es buena. 1013 01:29:11,270 --> 01:29:18,108 Si ves a Karl, dile que alg�n d�a tambi�n yo le ver�. Adi�s lnga. 1014 01:29:32,510 --> 01:29:36,025 Adi�s Rudi, adi�s hermano peque�o. 1015 01:29:55,910 --> 01:29:59,266 POLONlA 1 939 1016 01:31:00,390 --> 01:31:03,507 -�Eh! � Qu� ocurre? -Esp�as. 1017 01:33:53,430 --> 01:33:55,341 No hay planes ni objetivos. 1018 01:33:56,510 --> 01:33:58,819 Los polacos se han rendido con rapidez. Hemos ocupado... 1019 01:33:58,910 --> 01:34:00,980 el territorio tan deprisa que no se han podido tomar decisiones. 1020 01:34:01,070 --> 01:34:03,140 Si el objetivo fuese m�s claro quiz� podr�amos. 1021 01:34:03,510 --> 01:34:05,228 �Puede decirme cu�l es el objetivo? 1022 01:34:05,710 --> 01:34:09,100 La eliminaci�n de la influencia jud�a en Europa, la despoblaci�n... 1023 01:34:09,190 --> 01:34:12,546 de grandes zonas ocupadas ahora por los eslavos, el uso de... 1024 01:34:12,630 --> 01:34:15,542 polacos, rusos y de otros eslavos como obreros. 1025 01:34:15,630 --> 01:34:20,067 Y eso �qu� significa realmente? �Empobrecimiento? �Destierro? 1026 01:34:20,150 --> 01:34:23,028 �Traslado? �Esterilizaci�n? 1027 01:34:24,430 --> 01:34:27,263 �Exterminio? Vamos, ya ha le�do al F�hrer. 1028 01:34:28,190 --> 01:34:30,750 La aniquilaci�n de millones de personas, por supuesto, 1029 01:34:30,790 --> 01:34:33,179 es indiscutible. -Por supuesto. 1030 01:34:33,510 --> 01:34:36,422 Tal vez una forma de contenci�n, una cuarentena. 1031 01:34:37,670 --> 01:34:40,742 �Sirven los jud�os a un prop�sito? 1032 01:34:41,030 --> 01:34:43,385 -�Prop�sito? -D�game Dorf, �cu�nto es... 1033 01:34:43,470 --> 01:34:48,590 convicci�n y cu�nto oportunismo? -No soy psic�logo, se�or. 1034 01:34:49,110 --> 01:34:51,863 � Creo yo que hay que expulsar a los jud�os de la sociedad? 1035 01:34:52,510 --> 01:34:56,628 Desde luego. Pero suponga que el racismo fuese una tonter�a. 1036 01:34:57,110 --> 01:34:59,101 Los jud�os se han casado con los arios durante siglos. 1037 01:34:59,190 --> 01:35:01,465 Entonces, �por qu� somos tan inexorables al eliminar... 1038 01:35:01,550 --> 01:35:03,825 a los jud�os? -El lado pr�ctico. 1039 01:35:05,550 --> 01:35:08,383 El antisemitismo es el cemento que nos mantiene unidos. 1040 01:35:09,390 --> 01:35:11,779 Los cristianos quiz� no est�n de acuerdo en muchas cosas, 1041 01:35:11,870 --> 01:35:14,782 pero como hombres de conciencia se unen en el odio a los jud�os. 1042 01:35:15,190 --> 01:35:17,499 S�, pero �se han hecho los jud�os acreedores a ese odio? 1043 01:35:17,910 --> 01:35:23,223 Naturalmente. Asesinos de Cristo, envenenadores, agentes de Satan�s, 1044 01:35:23,590 --> 01:35:27,105 asesinos de los ni�os cristianos. Hitler tal vez crea esa estupidez, 1045 01:35:27,190 --> 01:35:30,865 pero usted y yo sabemos que es superstici�n medieval. Mentiras, 1046 01:35:30,950 --> 01:35:34,067 aunque mentiras pol�ticamente �tiles. En cierto modo, 1047 01:35:34,150 --> 01:35:38,746 nos sirven a la medida. -Entonces la ideolog�a, 1048 01:35:38,830 --> 01:35:42,459 o las viejas tradiciones, van codo a codo con las... 1049 01:35:42,550 --> 01:35:48,500 modernas medidas pr�cticas. -Exactamente. �Por qu� cree... 1050 01:35:48,590 --> 01:35:50,785 que no tenemos oposici�n? �Por qu� cree que los ingleses... 1051 01:35:50,870 --> 01:35:56,467 y los franceses no protestan? Porque en el fondo sienten... 1052 01:35:56,550 --> 01:35:59,110 una profunda admiraci�n por la forma en que tratamos a... 1053 01:35:59,190 --> 01:36:02,341 los jud�os. � Cu�l es la palabra que ha empleado usted antes? 1054 01:36:03,430 --> 01:36:04,658 Cuarentena. 1055 01:36:04,750 --> 01:36:06,980 Aislar a los portadores de g�rmenes. 1056 01:36:12,350 --> 01:36:15,740 �Por qu� no comenzamos con un movimiento oriental, 1057 01:36:16,950 --> 01:36:19,589 creando grandes guetos y dejando que los gobiernen los jud�os? 1058 01:36:19,670 --> 01:36:23,379 La palabra gueto tal vez no se comprenda. 1059 01:36:23,470 --> 01:36:27,145 -� Y qu� sugiere usted? -Territorios jud�os aut�nomos. 1060 01:36:27,230 --> 01:36:30,142 Territorios jud�os aut�nomos, maravilloso. 1061 01:36:30,470 --> 01:36:35,703 -Ser�n comunidades permanentes. -Digamos, pasos hacia... 1062 01:36:35,790 --> 01:36:39,499 la regulaci�n del problema jud�o. �Oh Dios! Dorf, me parezco m�s... 1063 01:36:39,590 --> 01:36:41,626 a usted, utilizando palabras para decir algo que no es. 1064 01:37:04,790 --> 01:37:08,066 Mira a Heydrich con esa mujer tan guapa. � Qui�n es? 1065 01:37:09,870 --> 01:37:12,065 Resulta que es mi mujer. 1066 01:37:14,990 --> 01:37:19,347 �Alabado sea Dios, t�o Kurt! �Qu� maravillosa sorpresa! 1067 01:37:20,110 --> 01:37:21,259 No sab�a que estabas en Berl�n. 1068 01:37:21,350 --> 01:37:24,467 No lo dije a nadie. El peque�o de mi hermano Klaus, el estudioso. 1069 01:37:24,830 --> 01:37:27,628 M�rate ahora, oficial de las SS. Estoy impresionado. 1070 01:37:27,710 --> 01:37:30,668 Yo tambi�n, t�o. �Por qu� est�s aqu� esta noche? 1071 01:37:30,910 --> 01:37:32,946 El ej�rcito me ha contratado. Los generales consideran... 1072 01:37:33,030 --> 01:37:36,705 estas fiestas como un premio por todas las molestias que me causan. 1073 01:37:37,030 --> 01:37:38,907 Me gustar�a que pap� nos viera reunidos. 1074 01:37:39,310 --> 01:37:43,861 Se sentir�a muy orgulloso. Marta es deslumbrante. 1075 01:37:45,430 --> 01:37:51,426 Cada d�a la quiero m�s. Es m�s que amor, es admiraci�n, respeto. 1076 01:37:52,230 --> 01:37:54,664 Al parecer, tambi�n se ha ganado el respeto de tu jefe. 1077 01:37:57,030 --> 01:38:00,420 Casi no mira a la bestia rubia. -�Bestia rubia? 1078 01:38:01,310 --> 01:38:03,744 S�lo es una expresi�n callejera. 1079 01:38:07,870 --> 01:38:09,428 Ha sido un gran honor para m�, general. 1080 01:38:09,750 --> 01:38:12,742 Nada de eso se�ora Dorf, el honor ha sido m�o. Dorf, su esposa... 1081 01:38:12,830 --> 01:38:15,060 es encantadora. Organizaremos una velada en la �pera. 1082 01:38:16,110 --> 01:38:17,702 �T�o Kurt! 1083 01:38:21,270 --> 01:38:24,023 Erik. -�Oh, s�! Disc�lpeme general. 1084 01:38:24,430 --> 01:38:27,069 Mi t�o, Kurt Dorf. -Es un honor para mi, se�or. 1085 01:38:29,110 --> 01:38:33,467 Kurt Dorf. Veamos, contratado por el general von Brausich, 1086 01:38:33,870 --> 01:38:36,145 ingeniero civil, constructor de carreteras en los... 1087 01:38:36,230 --> 01:38:40,109 territorios ocupados. -No ten�a idea de que... 1088 01:38:40,190 --> 01:38:43,546 estuviera tan bien informado de un humilde contratista. 1089 01:38:43,950 --> 01:38:45,303 Disculpe. 1090 01:38:48,790 --> 01:38:52,100 Erik, �por qu� no sacas a bailar a la mujer de Eichmann? 1091 01:38:53,030 --> 01:38:54,861 No olvides c�mo se port� con nosotros en Viena. 1092 01:38:56,950 --> 01:39:01,660 S�, cari�o. T�o Kurt, por favor baila con Marta. 1093 01:39:11,670 --> 01:39:15,822 Deber�s disculparme Marta, estoy cansado. Llevo mucho tiempo... 1094 01:39:15,910 --> 01:39:20,825 deambulando por esas polvorientas carreteras. Tomaremos champ�n. 1095 01:39:27,190 --> 01:39:31,388 Por ti, por Erik y los ni�os. Con los mejores deseos de... 1096 01:39:31,830 --> 01:39:34,105 un t�o solter�n. -Gracias, t�o Kurt. 1097 01:39:36,550 --> 01:39:39,018 Un hombre encantador Heydrich, no es lo que yo supon�a. 1098 01:39:40,190 --> 01:39:41,669 � C�mo le llaman? 1099 01:39:42,790 --> 01:39:44,906 El joven Dios de la muerte. -�Qu� espanto! 1100 01:39:46,150 --> 01:39:48,710 � Qui�n se atreve a decir eso? -lmagino que enemigos pol�ticos. 1101 01:39:49,110 --> 01:39:53,308 T�o Kurt, es un hombre sensible y refinado. Hubiera sido... 1102 01:39:53,390 --> 01:39:56,780 un magnifico violinista de no haber elegido servir a Alemania. 1103 01:39:57,110 --> 01:39:59,465 Estoy seguro de que es admirable pero los polic�as... 1104 01:39:59,550 --> 01:40:02,189 suelen tener enemigos. -No es un polic�a, 1105 01:40:03,510 --> 01:40:06,741 ni Erik tampoco. -Perdona Marta. No deb� hablar... 1106 01:40:06,830 --> 01:40:09,867 de pol�tica. Por eso sigo siendo un civil, supongo. 1107 01:40:10,390 --> 01:40:15,180 Qu� adorable eres. Y qu� suerte tiene Erik, esposa, hijos, 1108 01:40:15,590 --> 01:40:18,263 una carrera. -Es f�cil, formamos parte... 1109 01:40:18,350 --> 01:40:20,989 de la nueva Alemania. -Si t� lo dices. 1110 01:40:21,830 --> 01:40:25,186 -Podr�as ser m�s convincente. -Yo tambi�n formo parte de ella. 1111 01:40:25,670 --> 01:40:28,423 Reconozco la gran labor que ha hecho el F�hrer. Todo el mundo... 1112 01:40:28,510 --> 01:40:32,423 vuelve a trabajar, no hay huelgas, hay estabilidad econ�mica y... 1113 01:40:32,510 --> 01:40:35,104 en cuanto Francia e lnglaterra pidan la paz, seguiremos... 1114 01:40:35,190 --> 01:40:37,385 adelante la labor. -Erik y t� est�is de acuerdo. 1115 01:40:37,830 --> 01:40:40,822 La �nica diferencia es que �l lleva uniforme y t� no. 1116 01:40:41,630 --> 01:40:44,986 Mi querida Marta, qu� maravillosas tus simplificaciones. 1117 01:40:45,470 --> 01:40:49,304 Pero, �sabes? Quiz� tengas raz�n. A pesar de mi edad y de mis... 1118 01:40:49,390 --> 01:40:52,302 sucias carreteras, voy a bailar contigo. 1119 01:40:53,070 --> 01:40:54,901 Eso ser� genial, t�o Kurt. 1120 01:41:14,510 --> 01:41:18,264 VARSOVlA 1121 01:41:26,430 --> 01:41:28,705 Denle sus equipajes al se�or Lowy. Por aqu�, por favor. �l... 1122 01:41:28,790 --> 01:41:31,543 se ocupar� de las viviendas. Ser�n ocho o diez en cada habitaci�n. 1123 01:41:32,590 --> 01:41:35,741 Den los equipajes al se�or Lowy, por favor. �l les dir� d�nde... 1124 01:41:35,830 --> 01:41:38,549 deben ponerse. Vayan hasta el final del and�n. 1125 01:41:43,230 --> 01:41:47,587 Soy el Rabino Kash. Es un milagro que hayamos sobrevivido. 1126 01:41:48,510 --> 01:41:51,149 Soy el Doctor Weiss. Mi hermano Mois�s. Pertenecemos al... 1127 01:41:51,230 --> 01:41:53,380 Consejo Jud�o de Varsovia. -� Qu� tal por aqu�? 1128 01:41:53,750 --> 01:41:57,584 No es exactamente el para�so, pero las cosas ir�n mejor. 1129 01:41:59,430 --> 01:42:02,740 Hay un ni�o muerto en ese vag�n. Su madre no quiere dejarle. 1130 01:42:15,830 --> 01:42:17,183 �Se�ora Lowy! 1131 01:42:19,990 --> 01:42:21,343 Necesitamos su ayuda. 1132 01:42:29,710 --> 01:42:31,746 La se�ora Lowy le llevar� hasta la ciudad. 1133 01:42:40,230 --> 01:42:44,348 Vamos, conf�e en m�. Yo cuidar� de usted y del peque�o. 1134 01:42:54,910 --> 01:42:57,299 Que Dios les bendiga por ayudarnos. 1135 01:43:18,550 --> 01:43:21,701 Este chico estuvo en la primera invasi�n. No suele hablar de ello, 1136 01:43:22,030 --> 01:43:24,590 pero vio muchas cosas. -Esos 88, les dieron a los... 1137 01:43:24,630 --> 01:43:27,667 polacos una paliza �eh, Hans? -Son buenos ca�ones. 1138 01:43:28,110 --> 01:43:31,705 Creo que soy demasiado viejo. Un soldado de retaguardia. Me han... 1139 01:43:31,790 --> 01:43:33,269 trasladado a Buchenwald. 1140 01:43:34,030 --> 01:43:36,260 �Buchenwald? -Guardias, administraci�n. 1141 01:43:36,350 --> 01:43:38,466 Nada como ir al frente como Hans, pero necesitan guardias... 1142 01:43:38,550 --> 01:43:40,745 en esas prisiones. -Dijiste que Karl estaba all�. 1143 01:43:41,510 --> 01:43:44,229 -�Lo dije? -S�, despu�s de su detenci�n. 1144 01:43:44,310 --> 01:43:46,028 Dijiste que a la mayor�a los llevaron a Buchenwald. 1145 01:43:46,910 --> 01:43:50,539 -A lo mejor est� all�. -Muller, �le buscar�s por m�? 1146 01:43:50,950 --> 01:43:54,147 Averigua c�mo est�. -lnga, hay 1 0.000, quiz�... 1147 01:43:54,230 --> 01:43:57,700 20.000 prisioneros all�. -Pero t� podr�s encontrarle. 1148 01:43:58,070 --> 01:44:01,380 Karl Weiss, de Berl�n, un artista. -Seguro que estar� bien. 1149 01:44:01,710 --> 01:44:04,702 Mejor all� que en Polonia, �eh? Hans, t� sabes lo que les pasa... 1150 01:44:04,790 --> 01:44:07,941 a los jud�os en Polonia. Me han dicho que all� es muy duro, 1151 01:44:08,270 --> 01:44:11,501 los viejos barbudos van primero. Los cuelgan en las plazas. 1152 01:44:15,470 --> 01:44:18,860 Y te aseguro que en Alemania va a ser peor para los jud�os ahora... 1153 01:44:18,950 --> 01:44:22,704 que los malditos franceses e ingleses pelean con nosotros. 1154 01:44:23,070 --> 01:44:25,538 Todo el mundo sabe que los jud�os los han metido en esta guerra. 1155 01:44:25,870 --> 01:44:28,748 Tiene raz�n, lnga. Esas dos de al lado son un peligro para nosotros. 1156 01:44:29,030 --> 01:44:33,103 lnga cari�o, Muller sabe bien lo que dice. Tal vez tu... 1157 01:44:33,190 --> 01:44:37,502 suegra y su hija deber�an irse. -No, son mi familia. 1158 01:44:37,590 --> 01:44:39,899 Lo mismo que vosotros. -Nos traer�n problemas a todos. 1159 01:44:40,750 --> 01:44:44,709 Ocultar criminales, proteger fugitivos es un mal asunto. 1160 01:44:44,830 --> 01:44:47,902 -Por su culpa te ocurre esto. -No puedo creer que se�is mi familia. 1161 01:45:00,190 --> 01:45:03,546 -�Para pap�? -No es malo tener esperanza. 1162 01:45:04,270 --> 01:45:07,023 Pronto ser� A�o Nuevo. Esperemos que sea un poco mejor. 1163 01:45:09,070 --> 01:45:12,779 Mam�, no debemos perder la esperanza. �Oh, est�s muy fr�a! 1164 01:45:13,230 --> 01:45:15,141 Siempre estoy fr�a. 1165 01:45:16,750 --> 01:45:18,786 Josef dice que es por mi sangre azul. 1166 01:45:20,790 --> 01:45:22,462 �De qu� estaban gritando esos? 1167 01:45:25,470 --> 01:45:28,428 -Nada importante. -Tus padres quieren echarnos. 1168 01:45:31,550 --> 01:45:35,338 Tal vez si Anna y yo encontr�semos sitio en casa de alg�n... 1169 01:45:35,430 --> 01:45:38,388 paciente de Josef. -Los pacientes de pap� se han ido, 1170 01:45:38,470 --> 01:45:41,030 est�n presos o muertos. -Por favor, Anna. 1171 01:45:41,950 --> 01:45:46,182 No hay esperanza. Karl est� en la c�rcel. Rudi huy� y... 1172 01:45:46,270 --> 01:45:49,945 no sabemos de �l. Y pap� en Polonia donde es como si... 1173 01:45:50,030 --> 01:45:54,308 le persiguieran. Mam�, act�as como si esto fuera una comedia, 1174 01:45:54,390 --> 01:45:57,302 escribiendo cartas, hablando de los pacientes de pap�. 1175 01:45:57,870 --> 01:46:01,499 -No hago da�o a nadie. -Siempre estuviste convencida... 1176 01:46:01,590 --> 01:46:07,301 de que eres algo especial. Tan fina, tan educada. Los nazis... 1177 01:46:07,390 --> 01:46:10,621 nunca har�an da�o ni a ti, ni a tus hijos. Y mira, 1178 01:46:11,150 --> 01:46:16,702 mira lo que nos ha pasado. -Anna, tu madre no tiene la culpa. 1179 01:46:19,390 --> 01:46:22,746 Nochevieja. � Qui�n sabe si alguno de nosotros vivir�... 1180 01:46:22,830 --> 01:46:25,139 el pr�ximo A�o Nuevo? 1181 01:46:26,190 --> 01:46:27,703 Anna. 1182 01:46:32,270 --> 01:46:37,060 Por favor, hijita m�a. No, no llores. 1183 01:46:39,230 --> 01:46:45,146 A Rudi no le gustar�a. Rudi, ya ver�s c�mo nos sacar� de aqu�. 1184 01:46:45,510 --> 01:46:50,789 Pronto sabremos de �l, lo s�. -No quiero o�r m�s mentiras. 1185 01:46:51,510 --> 01:46:54,468 Yo tambi�n pienso huir. -lnga, det�nla. 1186 01:46:56,510 --> 01:46:59,582 Espera un momento. No tienes dinero, ni sitio a d�nde ir. 1187 01:46:59,670 --> 01:47:02,707 Rudi es fuerte y duro. -�D�jame en paz! Ya s� que... 1188 01:47:02,790 --> 01:47:05,145 no puedo ir a ninguna parte. -Anna, por favor. 1189 01:47:07,350 --> 01:47:09,705 No le pasar� nada. Las calles est�n llenas de polic�as, 1190 01:47:09,790 --> 01:47:11,223 la traer�n a casa. 1191 01:48:57,510 --> 01:49:05,190 Por favor, por favor, por favor dejadme. Dejadme ir a mi casa. 1192 01:49:09,070 --> 01:49:12,506 Por favor. Por favor. 1193 01:49:25,470 --> 01:49:34,424 Por favor. Por favor. Por favor, no 1194 01:49:36,030 --> 01:49:38,624 �No, no, no! 1195 01:50:08,110 --> 01:50:11,386 Anna, Anna, Anna. 1196 01:50:13,150 --> 01:50:17,507 Anna. -Mam�, mam�. 1197 01:50:31,750 --> 01:50:34,867 Francia, al igual que Holanda, B�lgica, Noruega, Dinamarca, 1198 01:50:34,950 --> 01:50:39,466 Austria, Checoslovaquia y Polonia formar� parte del nuevo... 1199 01:50:39,550 --> 01:50:42,383 orden de Europa. En cuanto a la ocupaci�n de Francia, 1200 01:50:42,470 --> 01:50:45,462 los ciudadanos franceses que no se resistan y no formen parte... 1201 01:50:45,550 --> 01:50:48,781 del complot judeo-bolchevique ser�n tratados decorosamente. 1202 01:50:48,870 --> 01:50:52,943 El F�hrer a afirmado su intenciones amistosas con los ciudadanos... 1203 01:50:53,030 --> 01:50:56,545 de la Uni�n Sovi�tica. -Ya llega el turno de los rusos. 1204 01:50:57,230 --> 01:50:58,902 � Y cu�ndo llegar� el nuestro, Weinberg? 1205 01:50:59,510 --> 01:51:00,738 No me preguntes, Weiss. 1206 01:51:00,830 --> 01:51:02,343 Ser�a mejor que me fuese a la cantera para que matasen... 1207 01:51:02,430 --> 01:51:04,625 al instante. -No digas eso. 1208 01:51:10,630 --> 01:51:14,020 He o�do que un tipo rico ha conseguido salir. 50.000 francos.. 1209 01:51:14,110 --> 01:51:16,670 suizos. Su mujer se los entreg� al comandante de las SS. 1210 01:51:16,910 --> 01:51:20,266 Su mujer. Hace un a�o que no s� nada de la m�a. 1211 01:51:20,590 --> 01:51:23,707 �Por qu� t� vas a ser distinto? Y a prop�sito de esposas, 1212 01:51:24,990 --> 01:51:27,902 �te gusta esto? -No me fastidies, Weinberg. 1213 01:51:28,350 --> 01:51:32,059 Negocio Weiss, no sexo. Uno de los sargentos me los paga bien. 1214 01:51:32,150 --> 01:51:33,742 Regalos para su amante. 1215 01:51:45,430 --> 01:51:48,388 Un pan magnifico, por los visillos que le hice para su chica. 1216 01:51:48,470 --> 01:51:49,983 Toma la mitad. 1217 01:51:50,550 --> 01:51:52,506 No deber�a Weinberg, s�lo hago que quejarme. 1218 01:51:52,590 --> 01:51:53,739 T�malo. 1219 01:52:05,110 --> 01:52:07,908 -Traga deprisa, esconde el pan. -�Qu� se vaya al infierno! 1220 01:52:08,430 --> 01:52:12,184 �Eh, Weiss! Est� prohibido comer en los barracones. 1221 01:52:12,550 --> 01:52:14,620 Ap�rtate Melmich, los vigilantes sois peor que las SS. 1222 01:52:14,710 --> 01:52:16,541 T� eres jud�o, uno de los nuestros. Danos un respiro. 1223 01:52:16,630 --> 01:52:18,780 �Silencio! Hago lo que hago porque me lo ordenan. 1224 01:52:18,870 --> 01:52:20,542 �Por qu� nos molestas por un sucio trozo de pan? 1225 01:52:20,630 --> 01:52:23,588 El hijo del m�dico de Berl�n �eh, Weiss? Aprendiendo a... 1226 01:52:23,670 --> 01:52:27,663 ser duro. Dame ese pan. -�Eh, Melmich d�jalo! 1227 01:52:28,870 --> 01:52:30,747 �Weiss, dale el pan! -�No quiero, es m�o! 1228 01:52:30,830 --> 01:52:33,298 �D�jalo! �Por Dios Santo! �Los jud�os no pelean contra... 1229 01:52:33,390 --> 01:52:35,108 los jud�os! -�No te lo dar�! 1230 01:52:37,350 --> 01:52:40,820 -�Dame ese pan! -�Devu�lvemelo! �Devu�lvemelo! 1231 01:52:42,110 --> 01:52:44,988 -�Socorro! �Ayudadme! -�D�melo! 1232 01:52:54,390 --> 01:52:56,108 �Peleando en los barracones? Dar� parte de vosotros. 1233 01:52:56,190 --> 01:52:58,101 �Llama a la guardia! -Weiss no tiene nada que ver, 1234 01:52:58,190 --> 01:53:00,067 fui yo quien introdujo el pan. -�C�llate! 1235 01:53:16,150 --> 01:53:18,300 lnga, lnga. 1236 01:53:21,870 --> 01:53:23,861 Tranquilo Weiss, no malgastes oxigeno. 1237 01:53:26,190 --> 01:53:29,978 Quiero dec�rselo. Hab�is ganado, pod�is hacer lo que quer�is... 1238 01:53:30,070 --> 01:53:32,265 conmigo. Matadme. 1239 01:53:34,670 --> 01:53:40,222 Escucha Weiss, yo no soy hombre religioso pero el d�a antes de... 1240 01:53:40,310 --> 01:53:44,622 que nos detuvieran le o� decir al Rabino que cada uno de nosotros... 1241 01:53:44,710 --> 01:53:49,545 que viva es una santificaci�n. -Yo no quiero vivir. 1242 01:53:50,590 --> 01:53:55,266 �Claro que s�! Llora si te consuela. No te d� verg�enza. 1243 01:54:05,150 --> 01:54:07,948 As� que, el nuevo ayudante de Heydrich. Si�ntese. 1244 01:54:10,270 --> 01:54:13,068 Los o�dos y los ojos de Heydrich. Creo que le han enviado a... 1245 01:54:13,150 --> 01:54:17,985 Varsovia para vigilarme. Ya s� lo que piensan de m�, Hans Frank... 1246 01:54:18,430 --> 01:54:20,580 el bocazas, gobernador general de Polonia. 1247 01:54:20,670 --> 01:54:22,786 De ning�n modo, se le tiene en gran estima. 1248 01:54:22,870 --> 01:54:25,179 ldioteces. Estoy aqu� porque soy un buen abogado. 1249 01:54:26,870 --> 01:54:28,940 Saqu� a Hitler y G�ring de la c�rcel cien veces en... 1250 01:54:29,030 --> 01:54:31,100 los viejos tiempos. -Me constan sus servicios... 1251 01:54:31,190 --> 01:54:33,863 legales al partido. Lo que nos une en cierto modo, 1252 01:54:34,310 --> 01:54:35,948 tambi�n soy abogado. -�Ah, s�? 1253 01:54:38,590 --> 01:54:44,859 Heydrich est� mejorando su personal. No se incomode. 1254 01:54:46,470 --> 01:54:49,587 He o�do muchas cosas de usted, un maestro de la terminolog�a. 1255 01:54:49,950 --> 01:54:52,145 Procuro seguir las instrucciones de Heydrich. 1256 01:54:52,510 --> 01:54:55,661 Menos modestia, capit�n. Por ejemplo, esta apestosa... 1257 01:54:55,750 --> 01:55:01,666 Varsovia ''territorios jud�os aut�nomos'', su definici�n de una.. 1258 01:55:01,750 --> 01:55:04,901 cloaca vallada llena de jud�os. -Le pedimos que construyera... 1259 01:55:04,990 --> 01:55:07,584 un muro alrededor del gueto. Nuestras directrices... 1260 01:55:07,670 --> 01:55:10,230 �Nuestras directrices! �Ustedes no siguen directrices, las ejecutan! 1261 01:55:11,630 --> 01:55:15,225 Ese maldito muro, as� Heydrich deja a los jud�os de mi cuenta. 1262 01:55:16,430 --> 01:55:19,069 Enfermedades, suciedad, corrupci�n, jud�os arrancados... 1263 01:55:19,150 --> 01:55:21,789 de Alemania, Polonia, Checoslovaquia, Austria, 1264 01:55:21,870 --> 01:55:23,861 �territorios jud�os aut�nomos! 1265 01:55:28,230 --> 01:55:32,826 -Estos jud�os van a desaparecer. -�Desaparecer? 1266 01:55:33,830 --> 01:55:36,139 Puedo leer a trav�s de su rostro inocente. Sabe lo que... 1267 01:55:36,230 --> 01:55:38,824 quiero decir. -Ese plan no est� previsto. 1268 01:55:39,190 --> 01:55:43,149 Me pide que haga por usted su maldito trabajo. No se sorprenda.. 1269 01:55:43,230 --> 01:55:47,701 si comienzo sin su permiso. � Qu� demonios sabr� usted? Yo... 1270 01:55:47,790 --> 01:55:49,860 era jefe del departamento legal del partido cuando usted iba... 1271 01:55:49,950 --> 01:55:51,827 en pantalones cortos. -S�, Heydrich tiene un... 1272 01:55:51,910 --> 01:55:53,582 expediente de su carrera. 1273 01:55:54,990 --> 01:55:57,379 -�Ah, si? -Con detalles interesantes, 1274 01:55:57,470 --> 01:56:00,507 su pasi�n por la justicia al oponerse a la muerte de... 1275 01:56:00,590 --> 01:56:05,710 Ernest Remm. Lo contrario de lo que el F�hrer pensaba para... 1276 01:56:05,790 --> 01:56:07,428 el gobierno de Polonia. 1277 01:56:07,790 --> 01:56:11,703 Me dijeron que era usted otro adulador. Al parecer, no lo es. 1278 01:56:28,190 --> 01:56:30,340 � Cu�ntas calles van a cerrar? 1279 01:56:31,550 --> 01:56:33,825 Parece que quieren cercarnos con este muro. 1280 01:56:42,990 --> 01:56:48,747 Once millas de buen muro. Nosotros dentro y los polacos fuera. 1281 01:56:50,590 --> 01:56:52,979 Una maldita c�rcel. -Tengo la impresi�n de que... 1282 01:56:53,070 --> 01:56:55,459 quieren convertir a Varsovia en el supremo gueto. 1283 01:56:55,550 --> 01:57:00,146 Al menos eso nos resulta conocido. Tendremos nuestras escuelas, 1284 01:57:00,230 --> 01:57:04,018 nuestros hospitales, una administraci�n. Nos necesitan. 1285 01:57:04,990 --> 01:57:07,458 -�Hasta cu�ndo? -� C�mo dice usted? 1286 01:57:07,550 --> 01:57:10,701 �Hasta cuando nos necesitar�n? Unos cuantos millones de jud�os, 1287 01:57:10,790 --> 01:57:13,702 �qu� significan para ellos? -Doctor Weiss, nuestra �nica... 1288 01:57:13,790 --> 01:57:16,543 elecci�n es colaborar. Proporcionar trabajo, 1289 01:57:16,630 --> 01:57:21,021 coordinar alojamientos. -Conocemos esos trabajos. 1290 01:57:21,110 --> 01:57:22,862 Se llevan a la gente, mueren agotados, les disparan, 1291 01:57:22,950 --> 01:57:25,305 les golpean. -Es cierto. Yo le he sufrido. 1292 01:57:25,910 --> 01:57:29,141 En el gueto de Reshoul el Consejo Jud�o fracas� en la entrega de... 1293 01:57:29,230 --> 01:57:31,869 trabajadores. Los miembros del consejo fueron ahorcados. 1294 01:57:32,550 --> 01:57:35,940 Debemos colaborar con los ellos, Polonia ha sido conquistada. 1295 01:57:36,350 --> 01:57:40,582 Somos lo que siempre fuimos, v�ctimas. 1296 01:57:41,310 --> 01:57:44,382 Entonces, �por qu� nos preocupamos, si no nos amenazan? 1297 01:57:44,630 --> 01:57:48,020 Debemos obedecer �rdenes, seremos duros con los contrabandistas y... 1298 01:57:48,110 --> 01:57:52,103 con los resistentes. Resistir ahora es una locura, una locura. 1299 01:57:53,150 --> 01:57:55,948 S�lo nos queda rezar porque vengan tiempos mejores. 1300 01:57:59,110 --> 01:58:03,467 Al principio no estaba tan mal, pero en los �ltimos meses... 1301 01:58:03,710 --> 01:58:07,419 ha dejado de hablar, doctor. No reconoce a nadie. 1302 01:58:07,790 --> 01:58:09,826 -Desde el accidente. -S�. 1303 01:58:10,750 --> 01:58:14,584 -� C�mo puedo ayudarla? -Pues, �no hay una terapia... 1304 01:58:14,670 --> 01:58:18,709 especial o un sanatorio donde puedan curarla? 1305 01:58:19,910 --> 01:58:24,904 Tal vez consiga algo. Enfermera, un paciente para Hadamar. 1306 01:58:24,990 --> 01:58:26,901 Comun�quelo. -S�, doctor. 1307 01:58:27,750 --> 01:58:29,149 �Hadamar? 1308 01:58:29,470 --> 01:58:31,028 Un hospital de enfermedades mentales. 1309 01:58:31,470 --> 01:58:33,188 �All� la tratar�n bien, doctor? 1310 01:58:33,270 --> 01:58:35,738 Todo lo bien que permitan las circunstancias impuestas por... 1311 01:58:35,830 --> 01:58:40,301 la guerra. Su cu�ada puede quedarse aqu� el resto del d�a. 1312 01:58:41,030 --> 01:58:45,148 Nos encargaremos del traslado. Puede traer sus cosas aqu� ma�ana. 1313 01:58:51,150 --> 01:58:52,503 Anna. 1314 01:58:55,550 --> 01:58:56,824 �Me conoces? 1315 01:59:00,870 --> 01:59:04,863 Cari�o, cuando est�s mejor tu madre y yo iremos a visitarte. 1316 01:59:05,670 --> 01:59:06,898 Te lo prometo. 1317 01:59:12,390 --> 01:59:16,542 No, esperen. �Estoy haciendo lo correcto? 1318 01:59:16,830 --> 01:59:19,549 Es mejor dejarla en manos de profesionales. 1319 01:59:21,510 --> 01:59:23,978 Salude de mi parte a su suegra. -Gracias. 1320 01:59:26,830 --> 01:59:28,024 Adi�s, Anna. 1321 02:01:58,510 --> 02:02:05,268 Lamentamos mucho informarle de la muerte de su hija, 1322 02:02:05,990 --> 02:02:09,062 la se�orita Anna Weiss. 1323 02:02:09,430 --> 02:02:11,386 Mam�, no vuelvas a leer esta carta. 1324 02:02:16,350 --> 02:02:22,220 Aunque hicimos todo lo posible y la cuidamos bien, rechaz�... 1325 02:02:22,310 --> 02:02:29,148 todo alimento, no respondi� a la medicaci�n y el 3 de junio... 1326 02:02:29,230 --> 02:02:31,869 muri� de neumon�a y desnutrici�n. 1327 02:02:36,830 --> 02:02:43,668 En vista de las actuales circunstancias, nos hemos tomado.. 1328 02:02:43,750 --> 02:02:50,940 la libertad de quemar su cad�ver y enterrar sus cenizas... 1329 02:02:51,030 --> 02:02:53,828 cerca del sanatorio. 1330 02:02:55,150 --> 02:03:00,941 Mam�, tal vez sea mejor. No sabemos si Anna hubiera... 1331 02:03:01,030 --> 02:03:02,748 podido curarse. 1332 02:03:07,950 --> 02:03:10,180 Quer�a a todo el mundo. 121528

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.