All language subtitles for Gu.Family.Book.E11.130513.720p-450p-XViD-WITH-iPOP-BarosG-KOR-HANrel-CHAOSrel [Viki Version]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,000 Subtitles brought to you by The Gumiho Lovers @ Viki 2 00:00:06,420 --> 00:00:08,170 Episode 11 3 00:00:09,510 --> 00:00:11,110 Chicken! 4 00:00:11,110 --> 00:00:13,780 It's nice to meet you! 5 00:00:21,870 --> 00:00:23,830 By the way Kang Chi, 6 00:00:23,840 --> 00:00:26,890 why do you want to become human? 7 00:00:26,890 --> 00:00:28,660 I want to return to my family. 8 00:00:28,660 --> 00:00:29,710 Family? 9 00:00:29,710 --> 00:00:31,700 What family? 10 00:00:32,980 --> 00:00:34,600 Tae Seo, Cheong Jo 11 00:00:34,610 --> 00:00:38,170 and the servants at the 100 Year Inn. 12 00:00:38,170 --> 00:00:39,640 Just like a long time ago, 13 00:00:39,690 --> 00:00:42,230 we can all laugh and live together. 14 00:00:42,230 --> 00:00:44,170 That's my dream. 15 00:00:46,210 --> 00:00:47,390 What if... 16 00:00:47,410 --> 00:00:50,410 they don't want to go back to how it was before? 17 00:00:50,430 --> 00:00:52,890 Then what are you planning to do? 18 00:00:55,400 --> 00:00:59,560 Just like you are different now than how you were before 19 00:00:59,610 --> 00:01:01,440 what if they changed, too? 20 00:01:01,490 --> 00:01:02,960 and the whole family 21 00:01:02,980 --> 00:01:07,390 doesn't see you as family, what would you do then? 22 00:01:07,440 --> 00:01:10,240 Do you still want to become human? 23 00:01:18,150 --> 00:01:20,520 What exactly did you just say? 24 00:01:21,100 --> 00:01:24,350 I suddenly had a change of heart. 25 00:01:25,540 --> 00:01:26,860 Cheong Jo, that child, 26 00:01:26,880 --> 00:01:29,580 send her to my room tonight. 27 00:01:29,630 --> 00:01:31,510 Tonight, 28 00:01:31,510 --> 00:01:33,830 I will be her first. 29 00:01:58,930 --> 00:02:00,350 Then, 30 00:02:00,380 --> 00:02:03,350 I'll see you after sunset. 31 00:02:19,890 --> 00:02:22,730 I beg of you, Kang Chi. 32 00:02:22,730 --> 00:02:24,370 Cheong Jo -- 33 00:02:24,420 --> 00:02:26,050 please save her. 34 00:02:27,140 --> 00:02:28,330 Tae Seo. 35 00:02:31,780 --> 00:02:35,230 Please rescue our Cheong Jo, Kang Chi! 36 00:02:35,710 --> 00:02:37,020 Stand up and let's talk. 37 00:02:37,060 --> 00:02:39,570 Why are you kneeling in front of me? 38 00:02:40,520 --> 00:02:42,610 PLEASE! 39 00:02:46,440 --> 00:02:48,930 Leave, Kang Chi... 40 00:02:48,930 --> 00:02:49,700 Tae Seo. 41 00:02:49,710 --> 00:02:52,840 before I really kill you. 42 00:02:54,760 --> 00:02:58,850 Take Cheong Jo somewhere and 43 00:02:58,850 --> 00:03:01,310 together live happily. 44 00:03:04,780 --> 00:03:07,960 As her brother, I will give you both 45 00:03:09,230 --> 00:03:10,970 blessings and permission. 46 00:03:12,550 --> 00:03:14,400 Please, you two 47 00:03:15,360 --> 00:03:18,220 go far away, and live on your own. 48 00:03:18,730 --> 00:03:20,160 Please. 49 00:03:33,160 --> 00:03:34,760 It's not true. 50 00:03:37,030 --> 00:03:38,870 Hurry up and tell me, 51 00:03:38,900 --> 00:03:40,970 tell me that it's not true. 52 00:03:41,950 --> 00:03:44,670 Please tell me I heard wrong. 53 00:03:44,670 --> 00:03:46,190 Cheong Jo. 54 00:03:53,790 --> 00:03:56,010 Or I'll die. 55 00:03:56,540 --> 00:03:58,080 I'm going to kill myself and die. 56 00:03:58,110 --> 00:04:00,050 What nonsense are you doing? 57 00:04:00,050 --> 00:04:02,880 As if becoming a laughing stock 58 00:04:03,570 --> 00:04:06,440 and his plaything wasn't enough. 59 00:04:07,050 --> 00:04:08,630 And now... 60 00:04:08,630 --> 00:04:11,400 I'm supposed to give him my virginity? 61 00:04:12,260 --> 00:04:15,400 Do you think I could stay sane after that? 62 00:04:15,400 --> 00:04:17,120 I'd rather die. 63 00:04:17,120 --> 00:04:19,980 Dying would be-! 64 00:04:21,380 --> 00:04:23,050 Get your senses back together! 65 00:04:24,770 --> 00:04:26,940 Just because a gisaeng like you dies, 66 00:04:26,980 --> 00:04:30,120 who in this world would care? 67 00:04:30,120 --> 00:04:31,940 Don't forget. 68 00:04:31,970 --> 00:04:33,400 This world 69 00:04:33,400 --> 00:04:35,540 has people who are more pitiful, 70 00:04:35,580 --> 00:04:37,450 more poor, 71 00:04:37,500 --> 00:04:41,000 in worse situations than you. 72 00:04:42,730 --> 00:04:44,080 I'll say this again: 73 00:04:44,120 --> 00:04:46,440 you will not change anything from your death. 74 00:04:46,480 --> 00:04:48,140 Therefore, 75 00:04:48,140 --> 00:04:50,150 don't think about dying. 76 00:04:50,150 --> 00:04:52,350 Stay alive until the end. 77 00:04:52,350 --> 00:04:53,760 Do you understand? 78 00:05:00,680 --> 00:05:02,150 Clean it up. 79 00:05:37,390 --> 00:05:39,360 Instructor. 80 00:05:41,460 --> 00:05:43,010 Instructor? 81 00:05:51,930 --> 00:05:53,850 We'll stop for today. 82 00:06:35,020 --> 00:06:36,220 So, 83 00:06:36,220 --> 00:06:37,590 are you going to leave? 84 00:06:41,600 --> 00:06:43,540 Following Tae Seo's wish, 85 00:06:43,540 --> 00:06:48,160 will you really take Cheong Jo and run away? 86 00:06:51,080 --> 00:06:52,500 Even if I ask her to go with me, 87 00:06:52,500 --> 00:06:54,640 Cheong Jo won't want to go with me. 88 00:06:56,170 --> 00:06:58,210 In addition, Cheong Jo 89 00:06:58,260 --> 00:07:00,630 doesn't know that I am in this state. (not being human) 90 00:07:02,220 --> 00:07:06,130 I don't even know where to start in order to explain, 91 00:07:06,150 --> 00:07:07,890 and even if I were to explain, 92 00:07:07,930 --> 00:07:10,110 I don't know how Cheong Jo will accept me. 93 00:07:10,130 --> 00:07:12,160 I don't even have faith in that either. 94 00:07:12,160 --> 00:07:14,440 What is there to have no faith in? 95 00:07:14,450 --> 00:07:18,440 There is a chance that she won't care. 96 00:07:19,510 --> 00:07:23,530 She might say, whether or not you are half human, your looks don't matter. 97 00:07:23,540 --> 00:07:26,330 Regardless how your face and eyes change colors, 98 00:07:26,360 --> 00:07:28,340 who you are inside is you. 99 00:07:28,360 --> 00:07:30,090 Because you are still Choi Kang Chi, 100 00:07:31,670 --> 00:07:33,710 I don't care, 101 00:07:33,770 --> 00:07:35,650 or it's okay. 102 00:07:36,870 --> 00:07:37,930 Do you 103 00:07:37,950 --> 00:07:40,430 think that could happen? 104 00:07:40,430 --> 00:07:42,080 If she likes you, 105 00:07:42,110 --> 00:07:44,850 and her heart is sincere, 106 00:07:44,850 --> 00:07:47,200 then a girl could be like that. 107 00:07:48,320 --> 00:07:50,870 How would you know anything about a girl's heart? 108 00:07:51,910 --> 00:07:52,950 Hey, 109 00:07:53,700 --> 00:07:55,400 I'm a girl you know. 110 00:07:58,130 --> 00:07:59,840 What I meant... 111 00:08:00,560 --> 00:08:04,110 was that Cheong Jo and you are different. 112 00:08:04,110 --> 00:08:06,740 Cheong Jo has been raised delicately, 113 00:08:06,740 --> 00:08:08,520 so she's very weak and fragile. 114 00:08:08,520 --> 00:08:09,740 Hey! 115 00:08:09,760 --> 00:08:12,830 Whether she's delicate, rough, good at this, good at that or whatever, 116 00:08:12,830 --> 00:08:16,250 all women's hearts that are in love are the same! 117 00:08:17,310 --> 00:08:19,160 You don't even know. 118 00:08:19,200 --> 00:08:20,380 What? 119 00:08:20,410 --> 00:08:22,230 Love? 120 00:08:23,620 --> 00:08:25,460 You know what love is? 121 00:08:25,470 --> 00:08:26,540 Of course I know. 122 00:08:26,540 --> 00:08:27,680 How do you know? 123 00:08:27,720 --> 00:08:30,440 Have you ever been in love? 124 00:08:30,440 --> 00:08:32,000 What do you think I am? 125 00:08:32,010 --> 00:08:33,650 I mean, of course... 126 00:08:39,640 --> 00:08:41,570 ... not. Not yet. 127 00:08:44,330 --> 00:08:47,990 Do you have to experience love to know what it is? 128 00:08:48,030 --> 00:08:50,460 I'll know it when I see it. 129 00:08:50,490 --> 00:08:51,630 -You can assume... 130 00:08:51,630 --> 00:08:54,900 How can you know it by assuming? 131 00:08:56,740 --> 00:08:59,240 Because you can't sleep because of your feelings. 132 00:08:59,270 --> 00:09:01,850 You've never stayed up all night. 133 00:09:02,840 --> 00:09:05,060 After just watching them smile 134 00:09:05,080 --> 00:09:08,390 have had all your problems just disappear. 135 00:09:09,270 --> 00:09:12,020 After hearing them sigh 136 00:09:12,020 --> 00:09:15,390 never have had your heart collapse. 137 00:09:19,100 --> 00:09:22,000 Without ever having experienced those things, you can't discuss love. 138 00:09:22,010 --> 00:09:24,170 You understand? 139 00:09:26,980 --> 00:09:29,520 Ok, good for you. 140 00:09:29,520 --> 00:09:32,790 You've done everything by yourself, lucky you! 141 00:09:34,080 --> 00:09:35,890 Don't worry, 142 00:09:35,890 --> 00:09:38,650 I won't leave without telling you. 143 00:09:42,420 --> 00:09:45,130 If I really do leave with Cheong Jo, 144 00:09:45,170 --> 00:09:47,780 and I really decide, 145 00:09:49,990 --> 00:09:52,800 you'll be the first person I'll tell. 146 00:10:00,490 --> 00:10:05,570 Ah~ That aside, when will our Dam Goon ever grow up and experience love? 147 00:10:06,640 --> 00:10:08,710 Hey! Aren't you going to take that hand off of me right now?! 148 00:10:08,740 --> 00:10:10,220 I can't take it- Hey! 149 00:10:11,760 --> 00:10:14,220 Hey! You hit me again! You want it? You want it? 150 00:10:14,220 --> 00:10:17,130 Mr. Dam, you want it? 151 00:10:17,150 --> 00:10:18,970 Do you want something? 152 00:10:18,990 --> 00:10:20,320 Give it up. 153 00:10:23,700 --> 00:10:26,520 How does he seem to you, Teacher? 154 00:10:26,520 --> 00:10:28,110 Who? 155 00:10:29,170 --> 00:10:31,040 Are you speaking of Kang Chi? 156 00:10:34,530 --> 00:10:36,330 I dont know... 157 00:10:38,300 --> 00:10:42,320 Doesn't the fact that you've personally placed a bet with him 158 00:10:42,370 --> 00:10:45,760 mean that you find something interesting about him? 159 00:10:45,780 --> 00:10:47,890 Then, you... 160 00:10:47,890 --> 00:10:50,840 What about him is bothering you? 161 00:10:52,630 --> 00:10:56,310 What is your reason? 162 00:11:01,590 --> 00:11:03,930 Twenty years ago 163 00:11:04,000 --> 00:11:08,100 I killed that child's father. 164 00:11:14,120 --> 00:11:15,480 Then your reason is.. 165 00:11:15,520 --> 00:11:18,890 that child, Kang Chi 166 00:11:18,890 --> 00:11:20,730 if he finds out the truth 167 00:11:20,770 --> 00:11:23,750 might seek revenge; is that your fear? 168 00:11:23,750 --> 00:11:24,990 or... 169 00:11:25,030 --> 00:11:30,000 is there another concern, I don't know about? 170 00:11:31,090 --> 00:11:32,090 Dam Goon 171 00:11:32,090 --> 00:11:34,040 Dam Goon, nice try. 172 00:11:34,040 --> 00:11:35,800 Dam Goon 173 00:11:35,860 --> 00:11:38,120 Really? 174 00:11:38,120 --> 00:11:40,520 Master, did you call me? 175 00:11:44,240 --> 00:11:45,510 Gon... 176 00:11:45,510 --> 00:11:48,130 I'll leave the school for a little while. 177 00:11:48,130 --> 00:11:53,090 I'll return by tomorrow, So please look after the school for me. 178 00:12:15,500 --> 00:12:18,480 Cheong Jo you have a visitor. 179 00:12:23,910 --> 00:12:25,690 Agasshi. 180 00:12:25,690 --> 00:12:27,160 Gop Dan! 181 00:12:30,230 --> 00:12:31,100 Agasshi! 182 00:12:31,100 --> 00:12:32,220 Gop Dan! 183 00:12:40,010 --> 00:12:43,710 Being here alone you must be having a hard time. 184 00:12:44,550 --> 00:12:46,780 How have you been doing? 185 00:12:47,090 --> 00:12:49,330 Have you heard any news concerning my brother? 186 00:12:49,330 --> 00:12:52,360 What about my Mother? Is she in good health? 187 00:12:53,360 --> 00:12:54,380 You still haven't... 188 00:12:54,800 --> 00:12:57,750 heard any news? 189 00:13:00,390 --> 00:13:04,520 Lady Yoon has passed away. 190 00:13:20,710 --> 00:13:24,300 Even so I heard the Young Master is safe. 191 00:13:24,300 --> 00:13:28,560 He hasn't been captured yet. 192 00:13:32,230 --> 00:13:33,720 Agasshi. 193 00:13:43,800 --> 00:13:46,000 I heard you're from the 100 Year Inn. 194 00:13:46,640 --> 00:13:48,870 Who sent you here? 195 00:13:50,210 --> 00:13:54,710 I'm just running an errand for the new master. 196 00:13:56,820 --> 00:13:58,760 What is that ? 197 00:14:01,040 --> 00:14:05,430 I brought this for Lady Cheong Jo the Lord sent it to her. 198 00:14:13,310 --> 00:14:17,980 What are you doing? Why are you going through someone's bag without permission? 199 00:14:20,270 --> 00:14:23,820 Not even Wol Sun has received such gifts. 200 00:14:24,730 --> 00:14:29,020 Jewelry and accessories. How could the Lord do this? 201 00:14:31,630 --> 00:14:34,300 Well this is the least he can do. 202 00:14:34,300 --> 00:14:36,660 She has to spend her first night with the enemy who killed her father. 203 00:14:41,960 --> 00:14:43,080 Let's go. 204 00:14:47,600 --> 00:14:51,660 Agashi, what does that mean? You're going to do what with the new Master 205 00:14:56,770 --> 00:14:58,720 Oh no.. 206 00:15:03,300 --> 00:15:06,490 What? The new Master to our Ahjussi. 207 00:15:06,490 --> 00:15:09,090 How in the world?! I'll... 208 00:15:09,090 --> 00:15:12,790 So hurry and let me know. Where is Kang Chi Orabeoni? 209 00:15:12,790 --> 00:15:15,010 Where is he!? 210 00:15:19,310 --> 00:15:22,750 For now I will go and deliver the message to Kang Chi. 211 00:15:22,750 --> 00:15:25,370 Make sure you're not followed. 212 00:15:25,370 --> 00:15:27,020 Of course. 213 00:15:30,990 --> 00:15:33,450 What are you going to do about those bastards? 214 00:15:33,450 --> 00:15:34,870 Just let them be. 215 00:15:35,300 --> 00:15:39,880 Those bastards don't even realize what they have just done. 216 00:15:41,560 --> 00:15:43,340 Go quietly. 217 00:15:43,340 --> 00:15:46,170 Place guard around Chunghagwan. 218 00:15:46,810 --> 00:15:48,860 Tonight, at that place, 219 00:15:48,860 --> 00:15:52,190 Choi Kang Chi will meet his demise. 220 00:15:57,400 --> 00:15:59,540 What did you just say? 221 00:15:59,540 --> 00:16:00,970 Sleep together? 222 00:16:01,450 --> 00:16:02,440 Who..? 223 00:16:02,720 --> 00:16:03,870 With whom? 224 00:16:03,870 --> 00:16:08,710 Our Lady Cheong Jo and that bastard Jo Kwan Woong; and it will be TONIGHT!! 225 00:16:10,320 --> 00:16:15,630 We don't have any more time, the sun is already setting!! 226 00:16:17,010 --> 00:16:18,920 Wait a minute Kang Chi. 227 00:16:20,210 --> 00:16:22,270 I don't have a good feeling about this. 228 00:16:22,270 --> 00:16:26,880 I think Jo Kwan Woong is using Cheong Jo lure you in. 229 00:16:27,060 --> 00:16:32,060 What are you saying? Are you implying I'm his spy or something? 230 00:16:32,060 --> 00:16:35,650 The only person I really know is Kang Chi! 231 00:16:35,650 --> 00:16:39,240 Jo Kwan Woong might be using that against you. 232 00:16:39,240 --> 00:16:41,040 Even if it is a trap, I have to go. 233 00:16:41,040 --> 00:16:41,500 Kang Chi. 234 00:16:41,500 --> 00:16:45,460 Cheong Jo is waiting for me. I have to go. 235 00:16:48,230 --> 00:16:50,100 Then, let's go together. 236 00:16:52,410 --> 00:16:56,290 If it really is a trap, two would be better than one. 237 00:16:56,290 --> 00:16:57,790 -No way! -No way! 238 00:17:03,530 --> 00:17:07,450 Thanks for worrying about me, but I can't let you do this. 239 00:17:07,450 --> 00:17:11,180 The Master isn't even in, you have to keep his place. 240 00:17:11,330 --> 00:17:14,080 You heard right? You can't leave. 241 00:17:14,710 --> 00:17:19,770 I don't want you getting in trouble because of me, so just stay here. Understand? 242 00:17:19,800 --> 00:17:21,850 Please listen to what Choi Kang Chi is saying! 243 00:17:22,620 --> 00:17:24,600 You guys made a pact? 244 00:17:25,090 --> 00:17:27,850 Since when did you two become one minded? 245 00:17:30,400 --> 00:17:33,380 About the school, you can protect it as well as I can. 246 00:17:33,380 --> 00:17:34,250 -Yeo Woo Agassil! -Dam Goon! 247 00:17:34,250 --> 00:17:37,950 Let's just say, I am right and it is a trap. 248 00:17:37,950 --> 00:17:41,630 It's impossible to fight them all and get Cheong Jo out safely. 249 00:17:41,630 --> 00:17:43,520 Impossible or not. I'll figure it out. 250 00:17:43,520 --> 00:17:46,460 If we're talking about martial arts skills I'm much more experienced. 251 00:17:46,460 --> 00:17:50,630 If I'm of any help, that's good, but I won't be a burden. 252 00:17:50,630 --> 00:17:51,660 But, Assi! (shortened ahgassi) 253 00:17:51,660 --> 00:17:55,130 I said I'm going with Kang Chi, end of discussion. 254 00:17:59,590 --> 00:18:00,690 Uh.. 255 00:18:01,000 --> 00:18:02,870 Yeah.. but. 256 00:18:05,400 --> 00:18:08,310 Is it okay not to tell Lord Tae Seo? 257 00:18:12,600 --> 00:18:15,000 For now, just keep your mouth shut. 258 00:18:15,180 --> 00:18:18,130 This situation, it's better if he doesn't know. 259 00:18:30,710 --> 00:18:35,270 Bring me everything about the Admiral and the 5000 silver nyang. 260 00:18:35,680 --> 00:18:38,500 If you disobey, the consequences 261 00:18:38,500 --> 00:18:41,140 will fall on your sister. 262 00:18:51,580 --> 00:18:52,900 What is it? 263 00:18:54,670 --> 00:18:56,460 Your eyes look confused. 264 00:19:00,700 --> 00:19:04,840 Principally, fear and anger belongs to illusion. 265 00:19:05,300 --> 00:19:09,600 Don't let illusion make you lose your ability to see, Tae Seo. 266 00:19:37,530 --> 00:19:38,990 Let's go. 267 00:20:28,420 --> 00:20:29,570 Head maid. 268 00:20:32,230 --> 00:20:33,860 Take down the lamps 269 00:20:35,240 --> 00:20:40,280 Tonight, we will not accept any customers. 270 00:20:40,280 --> 00:20:44,170 Inform everyone to not let even one ray of light shine out. 271 00:20:45,190 --> 00:20:46,660 In addition, Jang Sae 272 00:20:46,660 --> 00:20:48,030 Yes, Head Lady 273 00:20:48,030 --> 00:20:51,120 Place a mat inside the main gate. 274 00:20:57,840 --> 00:21:00,600 Why all of a sudden is he doing that? 275 00:21:00,870 --> 00:21:02,570 I know... 276 00:21:38,710 --> 00:21:40,520 What's going on? 277 00:21:40,560 --> 00:21:44,270 Why is Choonhwagwan (gisaeng house) so quiet and dark? 278 00:22:17,540 --> 00:22:20,720 What is this? 279 00:22:20,770 --> 00:22:22,500 I'm deeply sorry. 280 00:22:22,530 --> 00:22:26,950 Choonhwagwan will not be accepting guests tonight, My Lord. 281 00:22:28,340 --> 00:22:32,260 I'm pretty sure I told you I'd be coming tonight. 282 00:22:32,310 --> 00:22:34,930 Are you disobeying my words? 283 00:22:34,930 --> 00:22:39,320 20 years ago, I couldn't disobey those words. 284 00:22:39,350 --> 00:22:42,530 And we lost two lives. 285 00:22:42,540 --> 00:22:45,040 Do you remember? 286 00:22:46,660 --> 00:22:52,090 Although we may be lowly Gisaengs with nothing 287 00:22:52,130 --> 00:22:55,490 we still have things called rules and principles. 288 00:22:55,510 --> 00:22:58,420 In addition, teaching these girls those things 289 00:22:58,470 --> 00:23:00,210 is my responsibility. 290 00:23:00,270 --> 00:23:02,180 And so? 291 00:23:02,200 --> 00:23:05,970 What are you going to do after you go against me? 292 00:23:05,970 --> 00:23:09,100 Please take back your order. 293 00:23:09,150 --> 00:23:10,530 What? 294 00:23:10,540 --> 00:23:13,510 If my Lord does not take back the order. 295 00:23:13,510 --> 00:23:17,610 Choonhwagwan will not turn on its lights. 296 00:23:17,660 --> 00:23:21,980 And if I say I won't take back my order what will you do? 297 00:23:22,880 --> 00:23:26,020 Please cut off my head. 298 00:23:29,390 --> 00:23:33,230 If I can't even protect the girls who work under me. 299 00:23:33,250 --> 00:23:37,350 how can I live as Choonhwagwan's Head Gisaeng? 300 00:23:37,380 --> 00:23:41,610 I'd rather you kill me and take it for yourself. 301 00:23:41,610 --> 00:23:47,250 Before that, there is no way I'm moving out of this way. 302 00:23:51,550 --> 00:23:56,050 Do you really want to see your head roll? 303 00:23:56,100 --> 00:23:58,150 I am a State Gisaeng. 304 00:23:58,150 --> 00:24:01,400 So technically speaking, I am a property of this kingdom. 305 00:24:01,440 --> 00:24:04,550 And if you insist on cutting my neck. 306 00:24:04,590 --> 00:24:06,690 You will have killed the nation's property 307 00:24:06,720 --> 00:24:08,890 and must take responsibility 308 00:24:08,890 --> 00:24:12,970 How would cutting off your worthless head 309 00:24:12,980 --> 00:24:15,410 affect our nation? 310 00:24:15,410 --> 00:24:18,060 If so, kill me. 311 00:24:19,540 --> 00:24:21,260 Head Gisaeng Cheon.. 312 00:24:21,860 --> 00:24:25,970 Your level of rebellion is sky high. 313 00:24:26,710 --> 00:24:28,200 Alright, 314 00:24:28,810 --> 00:24:31,790 I'll do as you want. 315 00:24:46,570 --> 00:24:49,480 Don't over do it! 316 00:25:22,560 --> 00:25:24,300 Thank you. 317 00:25:24,330 --> 00:25:28,600 I will not forget your effort to protect Cheong Jo. 318 00:25:29,300 --> 00:25:33,030 From here on, I will do it. So please, go back. 319 00:25:41,510 --> 00:25:43,210 Geez, it's YOU again!?! 320 00:25:43,230 --> 00:25:47,310 Don't you think we're seeing each other too frequently? 321 00:25:47,320 --> 00:25:52,280 It does seem as though you want an early death. 322 00:25:52,320 --> 00:25:55,710 If you keep being greedy for other's things, you'll be punished. 323 00:25:55,740 --> 00:25:57,190 You should be careful. 324 00:25:57,190 --> 00:25:58,920 If she's not mine, 325 00:25:58,970 --> 00:26:02,480 then that child, Cheong Jo, is she yours? 326 00:26:03,130 --> 00:26:06,810 How can you say a person belongs to anyone? 327 00:26:06,840 --> 00:26:11,410 That's why you can't hold on to something like a person's feelings. 328 00:26:15,710 --> 00:26:17,850 Deputy Seo. 329 00:26:30,290 --> 00:26:32,480 Don't cause a fight. 330 00:26:33,110 --> 00:26:36,610 The reason you're going there is not to fight Jo Kwan Woong. 331 00:26:36,640 --> 00:26:39,750 Don't forget that you're there to save Lady Cheong Jo. 332 00:26:39,800 --> 00:26:41,500 Do you get it? 333 00:26:41,530 --> 00:26:45,980 If I don't fight, then what will I do with them? 334 00:26:45,980 --> 00:26:48,960 I... have a plan. 335 00:26:48,960 --> 00:26:49,790 A plan? 336 00:26:49,790 --> 00:26:55,180 First, run away until you reach the restaurant in town. 337 00:26:57,070 --> 00:26:59,000 Deputy Seo, what are you waiting for? 338 00:26:59,000 --> 00:27:00,890 Get him! 339 00:27:08,560 --> 00:27:10,510 Follow him! 340 00:27:30,050 --> 00:27:32,010 Catch him! 341 00:27:33,040 --> 00:27:35,630 Catch him! Catch him! 342 00:27:42,400 --> 00:27:45,860 Don't be scared. I'm Choi Kang Chi's friend. 343 00:27:47,200 --> 00:27:49,480 Catch him! 344 00:27:50,260 --> 00:27:52,730 - Stop! - Get him! 345 00:27:52,730 --> 00:27:55,190 Catch him! 346 00:28:11,330 --> 00:28:12,970 that way! 347 00:28:13,670 --> 00:28:14,760 No, it's that way! 348 00:28:14,810 --> 00:28:16,790 My Lord, it's that way! 349 00:28:17,560 --> 00:28:19,390 He's in that way! 350 00:28:21,110 --> 00:28:22,800 What should we do, My Lord? 351 00:28:22,830 --> 00:28:24,170 Divide and chase him! 352 00:28:24,210 --> 00:28:26,460 Yes! 353 00:28:27,730 --> 00:28:30,350 Not only the rooms, lock it all up including the front door and storage. 354 00:28:30,480 --> 00:28:31,510 Yes, Head Gisaeng! 355 00:28:31,510 --> 00:28:32,760 What is Cheong Jo doing? 356 00:28:32,870 --> 00:28:35,080 She is staying in the room without moving at all. 357 00:28:37,960 --> 00:28:41,760 Oh my! Where did she go? 358 00:28:44,890 --> 00:28:46,070 Head Maid. 359 00:28:46,810 --> 00:28:50,470 Tell Jang Sae to find Cheong Jo first. 360 00:28:51,220 --> 00:28:55,010 Make sure word doesn't get to Wol Sun and the other girls. 361 00:28:55,030 --> 00:28:57,990 Yes. I understand. 362 00:29:02,350 --> 00:29:05,690 Why did you run away? 363 00:29:05,690 --> 00:29:08,140 What are you going to do? 364 00:29:14,810 --> 00:29:17,720 Are you alright? Did you get hurt? 365 00:29:17,720 --> 00:29:21,150 I'm sorry. I'm not familiar with this road. 366 00:29:21,170 --> 00:29:23,900 If we continue for a bit more, you'll be able to meet Kang Chi. 367 00:29:23,920 --> 00:29:26,160 So be strong. 368 00:29:37,390 --> 00:29:39,540 Choi Kang Chi! 369 00:30:03,850 --> 00:30:04,970 What happened? 370 00:30:04,970 --> 00:30:06,400 It was not Choi Kang Chi. 371 00:30:06,450 --> 00:30:09,200 The one who went that way wasn't Choi Kang Chi as well. 372 00:30:10,180 --> 00:30:14,330 This is obviously something Choi Kang Chi cooked up with the students of the martial arts academy. 373 00:30:14,450 --> 00:30:17,850 You go to the office right now and officer Jeong know, and 374 00:30:17,850 --> 00:30:20,350 tell them to arrest all the students of the martial arts academy, who did this. 375 00:30:20,630 --> 00:30:22,160 Yes! 376 00:30:50,390 --> 00:30:53,280 Who are you waiting for? 377 00:30:54,060 --> 00:30:55,730 Ah.. Teacher. 378 00:30:57,450 --> 00:31:01,590 Since Miss Yeo Wool is still not here, I'm waiting for her. 379 00:31:05,420 --> 00:31:08,400 Are you worried? 380 00:31:09,140 --> 00:31:11,770 I'm talking about Yeo Wool and Kang Chi. 381 00:31:11,770 --> 00:31:14,150 If it worries you that much, 382 00:31:14,170 --> 00:31:17,920 why don't you more proactively pursue her? 383 00:31:20,990 --> 00:31:22,660 I... 384 00:31:24,760 --> 00:31:28,000 am just Miss Yeo Wool's shadow. 385 00:31:29,100 --> 00:31:33,470 I can worry about her, but it's not my place to choose. 386 00:31:37,910 --> 00:31:40,040 I guess you're in your youth... 387 00:31:43,000 --> 00:31:46,480 Anyway, where did the Master 388 00:31:46,480 --> 00:31:50,030 go without saying anything?f 389 00:32:09,000 --> 00:32:15,320 I had a feeling I would receive a welcome guest today. I guess it meant you. 390 00:32:35,150 --> 00:32:38,830 If you wait here, they will arrive soon. 391 00:32:39,380 --> 00:32:43,680 But.. May I know your name? 392 00:32:44,300 --> 00:32:46,630 Don't you remember? 393 00:32:47,480 --> 00:32:51,600 I'm the daughter of Master Dam of Moohyung Academy, Dam Yeo Wool. 394 00:32:51,650 --> 00:32:56,450 We met at the 100 Years Inn a long while back. 395 00:32:58,700 --> 00:33:01,600 Hi! I'm Yeo Wool. 396 00:33:08,500 --> 00:33:11,200 So you're here now. Is everyone alright? 397 00:33:11,300 --> 00:33:12,600 Did anyone get hurt? 398 00:33:12,620 --> 00:33:14,300 There is none. 399 00:33:14,310 --> 00:33:18,060 As you ordered, we only ran as hard we can. 400 00:33:18,400 --> 00:33:20,500 You did well. 401 00:33:20,540 --> 00:33:22,620 By the way, where is Kang Chi? 402 00:33:22,700 --> 00:33:23,600 Is he not here yet? 403 00:33:23,780 --> 00:33:27,180 He's just arriving. 404 00:33:27,700 --> 00:33:31,500 Why so late? Kang Chi hyungnim, you're the last one to arrive. 405 00:33:31,600 --> 00:33:32,700 You made sure to lose them? 406 00:33:32,800 --> 00:33:34,100 Of course, I made sure to lose them. 407 00:33:34,100 --> 00:33:36,320 You didn't fight as well? 408 00:33:36,330 --> 00:33:39,960 I did not fight as well. 409 00:33:40,690 --> 00:33:43,480 What about Cheong Jo? 410 00:33:49,700 --> 00:33:52,300 Cheong Jo! 411 00:33:55,920 --> 00:33:58,710 Are you alright? 412 00:34:03,020 --> 00:34:05,570 Are you alright? 413 00:34:06,560 --> 00:34:09,980 No. I'm not okay one bit. 414 00:34:11,100 --> 00:34:12,500 I.. 415 00:34:12,840 --> 00:34:15,760 I'm not okay at all, Kang Chi. 416 00:34:32,600 --> 00:34:34,200 It's okay now. 417 00:34:34,220 --> 00:34:36,680 Since you came to me, 418 00:34:36,680 --> 00:34:38,980 it's okay now. 419 00:34:39,900 --> 00:34:42,000 Kang Chi! 420 00:34:43,300 --> 00:34:48,600 ♫I'm really grateful to you.♫ 421 00:34:51,200 --> 00:34:56,400 ♫Love, like the first time,♫ 422 00:34:56,430 --> 00:35:03,340 ♫made me feel as though I could be born again. ♫ 423 00:35:03,340 --> 00:35:06,370 ♫I am smiling.♫ 424 00:35:06,370 --> 00:35:09,990 ♫Today, and again.♫ 425 00:35:09,990 --> 00:35:12,010 ♫tomorrow as well.♫ 426 00:35:12,100 --> 00:35:15,100 ♫ I feel you as I visualize that day. 427 00:35:15,130 --> 00:35:19,650 ♫I feel you.♫ 428 00:35:22,300 --> 00:35:27,000 ♫The day that the spring rain poured,♫ 429 00:35:27,500 --> 00:35:34,200 ♫ Your fragrance permeated the whole day.♫ 430 00:35:34,300 --> 00:35:42,600 ♫My love travels so back over time.♫ 431 00:35:43,000 --> 00:35:50,600 ♫Just like fate, the rain comes. ♫ 432 00:36:16,310 --> 00:36:17,800 Cheong Jo! 433 00:36:19,600 --> 00:36:20,400 Cheong Jo! 434 00:36:20,600 --> 00:36:21,800 Brother! 435 00:36:33,360 --> 00:36:36,490 How much did you suffer all this time? 436 00:36:37,460 --> 00:36:40,810 Were you hurt anywhere? Were you in pain? 437 00:36:42,940 --> 00:36:46,130 Brother.. Mother is.. 438 00:36:46,130 --> 00:36:49,220 About Mother.. 439 00:36:50,220 --> 00:36:52,300 I know. 440 00:36:52,500 --> 00:36:55,500 You don't have to tell me. 441 00:36:59,600 --> 00:37:02,900 What are we going to do from now on, Brother? 442 00:37:03,400 --> 00:37:05,100 Don't worry. 443 00:37:06,170 --> 00:37:08,880 From now on, I will.. I.. 444 00:37:08,880 --> 00:37:11,880 I will protect you. 445 00:37:58,690 --> 00:38:01,280 What do you want to know? 446 00:38:01,280 --> 00:38:06,060 About that child, Kang Chi. I want to know everything. 447 00:38:06,800 --> 00:38:08,600 If you say 'everything'.. 448 00:38:08,600 --> 00:38:13,520 Is it really possible for that child to become human? 449 00:38:15,320 --> 00:38:19,480 Will that child really be able to fit together with humans 450 00:38:19,480 --> 00:38:21,770 without it being dangerous? 451 00:38:21,770 --> 00:38:25,780 You're worried about your daughter. 452 00:38:25,780 --> 00:38:29,160 However, it's fruitless. 453 00:38:29,160 --> 00:38:35,270 The fate that has already started cannot be blocked by just human strength. 454 00:38:36,720 --> 00:38:39,900 It's karma. 455 00:38:51,900 --> 00:38:54,700 Help 456 00:38:55,300 --> 00:38:58,300 Choi Kang Chi. He's in danger. 457 00:38:58,400 --> 00:39:00,200 Everything. All of this.. 458 00:39:00,320 --> 00:39:03,840 is my karma. 459 00:39:18,760 --> 00:39:20,420 What exactly happened? 460 00:39:20,420 --> 00:39:23,510 Why did that child, Cheong Jo, come here? 461 00:39:24,910 --> 00:39:29,310 Gon, I told you watch over the school while I was out! 462 00:39:29,480 --> 00:39:32,360 I was the one who made it that way, Father. 463 00:39:33,900 --> 00:39:37,700 I heard that Jo Kwan Woo was going to bed Cheong Jo. 464 00:39:37,800 --> 00:39:38,800 I couldn't just not do anything. 465 00:39:38,840 --> 00:39:41,310 So Choi Kang Chi acted recklessly again 466 00:39:41,310 --> 00:39:44,340 and you helped him again! 467 00:39:44,400 --> 00:39:44,900 Father. 468 00:39:44,910 --> 00:39:48,920 The Head Gisaeng had already promised to protect Cheong Jo. 469 00:39:48,920 --> 00:39:53,930 How can you create this mess without thinking it through? 470 00:39:54,560 --> 00:39:59,290 All of this was my fault. 471 00:40:01,420 --> 00:40:04,810 The one who asked Kang Chi to save Cheong Jo 472 00:40:04,810 --> 00:40:06,840 was me. 473 00:40:06,840 --> 00:40:11,250 Everything was caused by me, so please just punish me. 474 00:40:13,060 --> 00:40:15,260 What are you going to do now? 475 00:40:15,300 --> 00:40:18,800 There's already a fire within Jo Kwan Woo 476 00:40:18,820 --> 00:40:21,370 and you just poured oil into it! 477 00:40:23,550 --> 00:40:26,130 I will go out. 478 00:40:32,060 --> 00:40:33,490 I.. 479 00:40:33,490 --> 00:40:35,850 will take Cheong Jo and leave this place. 480 00:40:37,800 --> 00:40:38,500 Kang Chi! 481 00:40:38,530 --> 00:40:41,860 It will be good to do that. 482 00:40:41,860 --> 00:40:43,800 Everyone will be safe. 483 00:40:47,880 --> 00:40:51,790 If you, Tae Seo, will approve of it, I will take Cheung Jo and go. 484 00:40:56,630 --> 00:41:01,710 The Martial Arts school was not related to this incident, 485 00:41:01,710 --> 00:41:06,040 so if you have to capture someone for today, 486 00:41:06,040 --> 00:41:08,750 come and take me. 487 00:41:09,000 --> 00:41:11,200 You must be mistaken. 488 00:41:11,230 --> 00:41:15,460 The person I want to catch is not you. It's Choi Kang Chi. 489 00:41:16,680 --> 00:41:19,810 If you want to protect your sister who went to the academy, 490 00:41:19,810 --> 00:41:22,730 give me what I want first. 491 00:41:22,960 --> 00:41:24,660 That's the deal 492 00:41:24,680 --> 00:41:27,050 which you should do. 493 00:41:28,600 --> 00:41:32,100 Tae Seo, what is the best thing to do? 494 00:41:32,470 --> 00:41:36,600 Is it really okay for me to leave with Cheong Jo? 495 00:41:49,160 --> 00:41:53,570 She's in your care. Kang Chi. 496 00:41:58,300 --> 00:42:00,100 Okay. 497 00:42:29,140 --> 00:42:30,590 It's Dam Yeo Wool. 498 00:42:30,610 --> 00:42:35,360 A long time ago, we met at the 100 Year Inn. 499 00:42:35,380 --> 00:42:37,830 Hi! I'm Yeo Wool! 500 00:42:37,840 --> 00:42:40,730 This.. Can you give it to him? 501 00:43:02,170 --> 00:43:03,850 Hey! Dam Goon! 502 00:43:03,890 --> 00:43:05,410 Dam Goon! 503 00:43:05,790 --> 00:43:07,530 Dam Goon! 504 00:43:10,390 --> 00:43:13,220 Hey, Dam Goon! Talk to me for a while. 505 00:43:13,250 --> 00:43:14,470 Forget it. 506 00:43:14,510 --> 00:43:16,650 I don't want to talk about anything with you. 507 00:43:16,690 --> 00:43:17,310 Dam Goon! 508 00:43:17,310 --> 00:43:20,030 You said you'd tell me first. 509 00:43:20,710 --> 00:43:25,480 After that, how can you say that you want to leave suddenly? 510 00:43:25,620 --> 00:43:27,750 Moreover, in front of everyone and suddenly! 511 00:43:27,980 --> 00:43:29,940 By hiding Tae Seo, 512 00:43:29,960 --> 00:43:32,330 Master is willing to be in great danger. 513 00:43:32,380 --> 00:43:34,190 So how can I ask him to take Cheong Jo in as well? 514 00:43:34,220 --> 00:43:38,030 So, if you leave, where are you going? Do you even have a place to go? 515 00:43:38,050 --> 00:43:41,060 I'm sure there's somewhere Cheong Jo and I could live in hiding. 516 00:43:41,100 --> 00:43:43,990 You said you want to become human! 517 00:43:45,250 --> 00:43:49,400 So you're giving up after coming this far? 518 00:43:49,940 --> 00:43:51,010 Dam Goon.. 519 00:43:51,020 --> 00:43:54,990 So your will to become human only amounted to this? 520 00:43:57,620 --> 00:43:59,060 Look here, Dam Goon. 521 00:43:59,110 --> 00:44:00,470 Let go. 522 00:44:00,480 --> 00:44:03,280 I don't even want to talk to someone without principles. 523 00:44:03,820 --> 00:44:05,720 Yeo Wool! 524 00:44:40,250 --> 00:44:41,980 I'm sorry. 525 00:44:42,600 --> 00:44:44,880 Dam Yeo Wool, 526 00:44:46,830 --> 00:44:48,680 I'm sorry 527 00:44:49,260 --> 00:44:53,010 for not telling you first about me leaving. 528 00:44:54,780 --> 00:44:56,910 Again, I'm sorry 529 00:44:57,430 --> 00:45:03,970 for not seeing the end and giving up halfway to what I've already decided on. 530 00:45:05,960 --> 00:45:07,970 And also, 531 00:45:10,200 --> 00:45:12,260 thank you 532 00:45:13,030 --> 00:45:16,680 for being on my side even though I'm this kind of person. 533 00:45:20,890 --> 00:45:25,210 That I was able to withstand the death of My Lord who was like the sky to me, 534 00:45:25,850 --> 00:45:28,930 something so hard to bear, even to myself, 535 00:45:28,970 --> 00:45:32,360 and overcoming my circumstances, 536 00:45:33,740 --> 00:45:36,870 are all because of you. 537 00:45:42,390 --> 00:45:44,980 I will never forget. 538 00:45:45,390 --> 00:45:47,370 Forgetting you, 539 00:45:49,150 --> 00:45:50,380 I cannot do it. 540 00:45:50,380 --> 00:45:57,180 ♫Don't forget me. Me.. Me..♫ 541 00:45:57,180 --> 00:46:05,760 ♫Please remember me. Me.. Me..♫ 542 00:46:05,780 --> 00:46:12,580 ♫Farewell is done once. Why is the longing so much?♫ 543 00:46:12,620 --> 00:46:18,760 ♫Even for a moment, I did not forget.♫ 544 00:46:18,800 --> 00:46:22,430 ♫I love you.♫ 545 00:46:23,170 --> 00:46:29,920 ♫ I'm leaving without making a common promise.♫ 546 00:46:29,980 --> 00:46:34,960 ♫the love that remains inside me.♫ 547 00:46:34,960 --> 00:46:41,790 ♫Don't forget me. Me.. Me..♫ 548 00:46:41,790 --> 00:46:50,420 ♫Please remember me. Me.. Me..♫ 549 00:46:50,440 --> 00:46:57,210 ♫Farewell is done once. Why is the longing so much?♫ 550 00:46:57,250 --> 00:47:04,070 ♫Even for a moment, I did not forget.♫ 551 00:47:04,100 --> 00:47:10,860 ♫Don't forget me. Me.. Me..♫ 552 00:47:10,910 --> 00:47:19,510 ♫Please love me. Me.. Me..♫ 553 00:47:19,510 --> 00:47:26,300 ♫Farewell is done once. Why is the longing so much?♫ 554 00:47:26,320 --> 00:47:32,960 ♫Even for a moment, I did not forget.♫ 555 00:47:34,460 --> 00:47:38,000 Until when will you be disappointing me? 556 00:47:38,050 --> 00:47:39,760 The strong corps that you led, 557 00:47:39,760 --> 00:47:44,730 whatever happened to it such that it can't even catch a bastard and keep getting foiled?! 558 00:47:44,730 --> 00:47:48,200 I have a strategy, please give me one more chance! 559 00:47:48,200 --> 00:47:49,070 I don't want to hear it! 560 00:47:49,120 --> 00:47:52,550 My Lord, Ma Bong Chool has arrived. 561 00:47:52,700 --> 00:47:54,000 Enter! 562 00:48:02,440 --> 00:48:05,460 It's been a while, My Lord. 563 00:48:05,990 --> 00:48:11,210 Did you say that you're the most knowledgeable about Choi Kang Chin? 564 00:48:11,220 --> 00:48:13,120 Of course, I am. 565 00:48:13,240 --> 00:48:17,470 It was also me who turned him over last time. 566 00:48:19,260 --> 00:48:22,680 Then, I will give you an order. 567 00:48:22,690 --> 00:48:25,010 This time, it's not just looking for him. 568 00:48:25,060 --> 00:48:27,520 You have to find him and get rid of him. 569 00:48:27,880 --> 00:48:32,510 I'll pay your handsomely. 570 00:48:34,980 --> 00:48:36,830 Leave it to me. 571 00:48:36,850 --> 00:48:40,650 I'll even bury him in the mountain. 572 00:48:54,460 --> 00:48:57,310 All this time, we have been a big burden to you. 573 00:48:57,580 --> 00:48:59,040 I wish you long life, and 574 00:48:59,180 --> 00:49:04,520 please send my apologies to the Admiral for not being able to bid farewell to him before leaving. 575 00:49:04,970 --> 00:49:08,910 That I'll never forget the generous blessings he has provided for me. 576 00:49:09,560 --> 00:49:12,930 Alright. I understand. 577 00:49:20,260 --> 00:49:22,840 Assi is currently practicing her swordsmanship. 578 00:49:22,860 --> 00:49:25,250 She asked not to be disturbed. 579 00:49:52,410 --> 00:49:57,000 If you want to reach Neung Gok hill by tonight, you should be leaving. 580 00:49:57,320 --> 00:49:58,680 Yes. 581 00:50:00,580 --> 00:50:04,030 Then.. Please stay well. 582 00:50:09,130 --> 00:50:11,270 Let's go. 583 00:50:37,740 --> 00:50:42,500 But still.. I wanted to say my last goodbye. 584 00:50:51,850 --> 00:50:54,180 Stay well. 585 00:50:54,220 --> 00:50:56,520 Dam Yeo Wool. 586 00:51:07,660 --> 00:51:10,650 Seems like he's really leaving.. 587 00:51:12,610 --> 00:51:17,370 Please, don't regret this, Master Dam. 588 00:51:18,290 --> 00:51:21,550 I will go in first. 589 00:51:26,270 --> 00:51:32,740 If I can stop it with this, I would like to prevent those two children's fate. 590 00:51:36,210 --> 00:51:39,190 How could such an important decision be rushed? 591 00:51:39,220 --> 00:51:42,500 Oh Hok, are you out there? 592 00:51:44,020 --> 00:51:45,960 Immediately get a horse ready. 593 00:51:45,960 --> 00:51:48,280 I have to go to the academy. 594 00:51:48,310 --> 00:51:50,700 Yes, My Lord! 595 00:52:28,650 --> 00:52:30,870 Are they going toward Neung Gok Hill? 596 00:52:31,100 --> 00:52:33,000 That's right. 597 00:52:33,490 --> 00:52:36,420 Go ahead and wait for him by the road. Then capture him. 598 00:52:36,420 --> 00:52:40,690 Did you hear him? Go and get ready to capture him! 599 00:52:40,690 --> 00:52:42,780 Yes! 600 00:52:45,180 --> 00:52:48,920 Anyway, you did hard work. You contributed a lot. 601 00:52:54,100 --> 00:52:56,500 As promised, since I handed Choi Kang Chi over, 602 00:52:56,530 --> 00:52:59,520 leave my sister alone. 603 00:53:05,630 --> 00:53:10,100 You go and personally cut off Choi Kang Chi's head. 604 00:53:10,100 --> 00:53:14,780 I'll release her right there. 605 00:53:31,300 --> 00:53:32,600 Ah.. 606 00:53:32,900 --> 00:53:36,000 Take off his bracelet first. 607 00:53:36,200 --> 00:53:39,000 Don't forget that. 608 00:53:48,300 --> 00:53:52,100 Since your sister was sold into prostitution, even it isn't my Lord 609 00:53:52,130 --> 00:53:56,260 She'll still be stepped on and dirtied by dozens of other men. 610 00:53:56,520 --> 00:54:00,460 Even if she runs away with Choi Kang Chi, would it be any better? 611 00:54:00,460 --> 00:54:05,520 Living her life in hiding, if they're caught she'll be executed. 612 00:54:05,520 --> 00:54:08,180 That's why you should choose. 613 00:54:08,180 --> 00:54:11,830 Are you going to make your sister live this hell? 614 00:54:11,830 --> 00:54:16,250 Or are you going to hand Choi Kang Chi over? 615 00:54:25,800 --> 00:54:28,700 Go watch by the road. 616 00:54:28,720 --> 00:54:32,170 Make sure Park Tae Seo and Mah Bong Chi do their jobs. 617 00:54:32,170 --> 00:54:35,500 Then kill everyone. 618 00:54:35,500 --> 00:54:37,770 Yes! 619 00:54:52,100 --> 00:54:54,200 Where are you going? 620 00:54:54,240 --> 00:54:57,130 Miss! 621 00:54:59,520 --> 00:55:02,150 I must be crazy. 622 00:55:02,790 --> 00:55:05,790 I shouldn't have let him go like that. 623 00:55:06,180 --> 00:55:10,100 Also, I should've said a final goodbye. 624 00:55:12,650 --> 00:55:15,760 You said it was Neung Gok Hill? 625 00:55:15,760 --> 00:55:18,070 Do you think I can follow them by tonight? 626 00:55:18,070 --> 00:55:20,230 What are you going to do if you follow them? 627 00:55:20,230 --> 00:55:24,010 He even has a different woman beside him. 628 00:55:24,510 --> 00:55:28,320 I don't know what I should do. Just that.. 629 00:55:29,320 --> 00:55:33,140 I just want to say goodbye. 630 00:55:33,810 --> 00:55:36,730 Saying "Be safe.", 631 00:55:36,730 --> 00:55:39,430 and "Live well." 632 00:55:42,260 --> 00:55:44,890 If I can just say that, then it's okay. 633 00:56:07,120 --> 00:56:10,450 Thank you. 634 00:56:15,870 --> 00:56:17,800 Did you know? 635 00:56:17,800 --> 00:56:23,880 Since from the time we left the academy until now, you haven't said one word to me. 636 00:56:25,130 --> 00:56:28,610 Was I like that? 637 00:56:28,610 --> 00:56:35,070 I have a lot of thoughts about the upcoming days. 638 00:56:37,620 --> 00:56:39,260 Is it possible 639 00:56:39,390 --> 00:56:41,840 I 640 00:56:41,840 --> 00:56:44,840 am I being a burden to you? 641 00:56:44,840 --> 00:56:47,620 What are you saying, Cheong Jo? What burden? 642 00:56:47,620 --> 00:56:52,580 You're someone who deserves to be protected by me. 643 00:57:02,060 --> 00:57:07,500 I don't know. It just seems like you changed a bit. 644 00:57:07,980 --> 00:57:11,880 As if you became a different person during the time we were apart. 645 00:57:11,880 --> 00:57:15,610 You seem so far away. 646 00:57:24,630 --> 00:57:29,630 There is no reason not to be confident. It's possible she could say everything is alright. 647 00:57:35,090 --> 00:57:37,070 In the inside, you, 648 00:57:37,070 --> 00:57:39,790 are Choi Kang Chi. 649 00:57:50,170 --> 00:57:52,340 Actually, Cheong Jo, 650 00:57:52,340 --> 00:57:56,310 I have something to tell you. 651 00:57:58,320 --> 00:58:00,670 What is it? 652 00:58:00,670 --> 00:58:04,360 Before that, I want to make this clear. 653 00:58:04,360 --> 00:58:07,150 If it's for you, I can do anything. 654 00:58:07,150 --> 00:58:11,880 If it's for protecting you, I can even give up my life. 655 00:58:11,880 --> 00:58:13,170 You know that, right? 656 00:58:13,170 --> 00:58:15,940 What do you want to say? 657 00:58:17,370 --> 00:58:19,100 I... 658 00:58:20,410 --> 00:58:22,940 I got to know who my real parents are. 659 00:58:22,940 --> 00:58:24,860 Real parents? 660 00:58:24,860 --> 00:58:29,020 The parents who gave birth to you? 661 00:58:33,500 --> 00:58:35,200 The truth is, 662 00:58:35,240 --> 00:58:38,760 about my father.. 663 00:58:43,700 --> 00:58:45,800 You see, my father is.. 664 00:58:46,050 --> 00:58:47,870 Lovers galore... 665 00:58:48,100 --> 00:58:50,200 Who do we have here? 666 00:58:50,210 --> 00:58:53,640 Isn't this Choi Kang Chi? 667 00:58:59,000 --> 00:59:01,300 Ma Bong Chul. What are you doing here? 668 00:59:01,600 --> 00:59:03,800 What do you mean by that? 669 00:59:03,830 --> 00:59:08,880 I'm here to catch you because of Lord Jo Gwan Woong's order. 670 00:59:09,220 --> 00:59:13,710 Trying to round up all the good bounty and slave hunters in Southern Joseon, 671 00:59:14,060 --> 00:59:18,150 it took me some hard work to do that. 672 00:59:20,580 --> 00:59:23,990 Catch him! 673 00:59:31,000 --> 00:59:32,400 Kang Chi! 674 00:59:40,100 --> 00:59:42,000 Kang Chi! 675 00:59:43,400 --> 00:59:43,900 Cheong Jo! 676 00:59:44,100 --> 00:59:44,900 Kang Chi! 677 00:59:44,910 --> 00:59:47,900 Cheong Jo! 678 01:00:07,900 --> 01:00:10,300 Brother! 679 01:00:12,270 --> 01:00:14,370 Tae Seo.. 680 01:00:15,500 --> 01:00:18,500 I came here to take your life, Kang Chi. 681 01:00:21,900 --> 01:00:24,600 Brother! 682 01:00:34,800 --> 01:00:36,300 What if those people 683 01:00:36,310 --> 01:00:40,050 don't want you anymore. What will you do? 684 01:00:40,290 --> 01:00:43,410 As you have changed now from who you were, 685 01:00:43,650 --> 01:00:46,560 if those people also changed? 686 01:00:46,600 --> 01:00:52,800 If they don't think of you as family anymore. What would you do then? 687 01:01:00,400 --> 01:01:01,900 That's not going to happen. 688 01:01:02,120 --> 01:01:07,600 Tae Seo and Cheong Jo will never betray me. 689 01:01:10,880 --> 01:01:14,130 You see, Kang Chi. People are 690 01:01:14,370 --> 01:01:19,170 much weaker than you think. 691 01:01:19,620 --> 01:01:25,420 Because of that weakness, they sometimes become cruel. 692 01:01:27,710 --> 01:01:30,530 Tae Seo.. 693 01:01:31,100 --> 01:01:33,000 Why? 694 01:01:33,100 --> 01:01:37,000 Cheong Jo is my only remaining family. 695 01:01:37,000 --> 01:01:40,180 In order to protect her, 696 01:01:40,180 --> 01:01:42,240 I have no other choice. 697 01:01:42,240 --> 01:01:44,270 What did you say? 698 01:01:48,260 --> 01:01:51,010 Please forgive me. 699 01:01:51,010 --> 01:01:53,220 Kang Chi. 700 01:02:04,270 --> 01:02:07,700 No, Tae Seo. Don't be like that. 701 01:02:07,930 --> 01:02:09,580 Brother! 702 01:02:12,530 --> 01:02:15,260 Don't do that. Please! 703 01:02:18,900 --> 01:02:20,890 No!! 704 01:02:46,040 --> 01:02:48,350 Go away! Don't come near me! 705 01:02:48,630 --> 01:02:51,400 You need to throw everything away in order to live. 706 01:02:51,840 --> 01:02:55,180 I'll also become yours. 707 01:02:55,480 --> 01:02:58,450 Why are you protecting him? 708 01:02:58,900 --> 01:03:03,290 It seems we should prepare a head on battle against Jo Kwan Woong. 709 01:03:03,740 --> 01:03:07,220 How is it that you're still treating me so well? 710 01:03:07,220 --> 01:03:11,880 Because I want to do everything for you. That's what I feel. 711 01:03:11,880 --> 01:03:13,980 I came to meet Yeo Wool. 712 01:03:13,990 --> 01:03:18,380 Please let me meet Yeo Wool. 51125

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.