All language subtitles for FierceWife.EP08

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,300 --> 00:00:03,800 Sometimes, men just like to have romance to date all kinds of women 2 00:00:03,800 --> 00:00:05,200 to avoid the problems from the reality. 3 00:00:05,202 --> 00:00:06,202 Times like this 4 00:00:06,203 --> 00:00:08,803 the mistress has become the exit of his life. 5 00:00:08,804 --> 00:00:10,804 But the most pitiful thing is 6 00:00:10,805 --> 00:00:12,805 those women who are mistresses. 7 00:00:12,805 --> 00:00:16,206 All they can think about is love, passion, and romance. 8 00:00:16,907 --> 00:00:18,605 They don't know the truth. 9 00:00:18,605 --> 00:00:21,000 Dear! Come here! 10 00:00:21,000 --> 00:00:22,510 Do you like it? 11 00:00:22,510 --> 00:00:24,511 Only thieves and robbers are nice for no reason. 12 00:00:24,512 --> 00:00:25,612 Nothing good ever comes of it. 13 00:00:29,000 --> 00:00:30,213 [From Wei En: I hate you] 14 00:00:30,213 --> 00:00:32,314 It's from the office. I'll go return the call. 15 00:00:32,315 --> 00:00:34,415 It's unreasonable sneaky behaviors. 16 00:00:34,416 --> 00:00:36,616 Avoiding you to make or answer calls elsewhere. 17 00:00:36,617 --> 00:00:38,617 That would be solid evidence. 18 00:00:41,618 --> 00:00:43,518 You made me unable to fall asleep all night. 19 00:00:43,518 --> 00:00:44,619 Are you happy now? 20 00:00:44,620 --> 00:00:45,920 Of course! 21 00:00:46,321 --> 00:00:48,321 It was you who asked me to take An Zhen for a trip. 22 00:00:48,322 --> 00:00:49,722 Have you ever considered my feelings? 23 00:00:51,523 --> 00:00:53,323 Do you really love me? 24 00:00:54,124 --> 00:00:55,124 Or... 25 00:00:55,325 --> 00:00:58,626 Are you just treating my love as kind of entertainment. 26 00:00:59,427 --> 00:01:03,327 A young man like you who rents a suit to come see cars must earn little 27 00:01:03,328 --> 00:01:05,229 and because you're friend of An Zhen 28 00:01:05,229 --> 00:01:07,270 I will give you a very special price. 29 00:01:07,270 --> 00:01:08,930 There comes a rich client. 30 00:01:11,731 --> 00:01:13,331 I just like to ask... 31 00:01:14,132 --> 00:01:17,733 Will her husband have an affair? 32 00:01:17,734 --> 00:01:19,034 A business trip? 33 00:01:19,035 --> 00:01:20,892 You have a business trip with He Ai Lin? 34 00:01:20,892 --> 00:01:22,337 Dear! Trust me, please! 35 00:01:22,838 --> 00:01:24,120 Where are you going? 36 00:01:25,039 --> 00:01:26,039 No! 37 00:01:26,040 --> 00:01:29,341 If you worry about it you can call him. 38 00:01:30,342 --> 00:01:32,142 Who are you? Speak. 39 00:01:32,343 --> 00:01:33,943 What's the matter, sister? 40 00:01:34,544 --> 00:01:35,544 It's... 41 00:01:36,845 --> 00:01:39,244 He Ai Lin who answered the phone. 42 00:01:40,846 --> 00:01:45,846 Subtitles by DramaFever 43 00:03:32,000 --> 00:03:33,228 Ai Lin! 44 00:03:33,229 --> 00:03:36,330 Get up and drink some hangover reliever. then you'll feel better. 45 00:03:39,000 --> 00:03:40,620 Why are you here? 46 00:03:42,000 --> 00:03:44,732 Why did you just call me? 47 00:03:45,233 --> 00:03:46,633 What are you talking about? You are drunk! 48 00:03:46,834 --> 00:03:47,934 Come! Have some! 49 00:03:47,935 --> 00:03:49,335 No. I am not drunk! 50 00:03:50,000 --> 00:03:51,078 Don't be so willful. 51 00:04:00,000 --> 00:04:01,163 Are you trying to kill me? 52 00:04:04,538 --> 00:04:05,631 Look at you! 53 00:04:05,631 --> 00:04:06,933 You are so drunk! 54 00:04:06,933 --> 00:04:08,612 If I'm not around, who is going to take care of you? 55 00:04:09,141 --> 00:04:10,531 What a load of crap? 56 00:04:12,600 --> 00:04:14,246 I haven't had you around. 57 00:04:16,243 --> 00:04:17,943 I am alone all the time. 58 00:04:20,944 --> 00:04:21,944 Being alone! 59 00:04:23,445 --> 00:04:25,022 I'm doing very well. 60 00:04:27,000 --> 00:04:28,647 I am He Ai Lin! 61 00:04:29,147 --> 00:04:30,947 He Ai Lin is invincible robot! 62 00:04:31,648 --> 00:04:32,948 Never get drunk! 63 00:04:33,949 --> 00:04:35,661 That's right! Invincible robot! 64 00:04:36,350 --> 00:04:38,287 Then why were you so sad? 65 00:04:38,287 --> 00:04:40,589 You cried when you were singing! 66 00:04:42,652 --> 00:04:44,352 Sad! 67 00:04:49,653 --> 00:04:51,053 I, He Ai Lin.. 68 00:04:51,554 --> 00:04:53,054 don't have a heart. 69 00:04:55,855 --> 00:04:57,155 My heart... 70 00:04:57,556 --> 00:04:58,782 has already 71 00:05:01,457 --> 00:05:03,477 been eaten by a dog. 72 00:05:05,558 --> 00:05:07,419 Why do you talk about yourself in this way? 73 00:05:07,759 --> 00:05:11,260 I could tell just now your heart is real. 74 00:05:12,000 --> 00:05:13,491 Real? 75 00:05:21,662 --> 00:05:23,762 It's fake! 76 00:05:24,763 --> 00:05:26,945 Nothing of He Ai Lin's is real. 77 00:05:40,072 --> 00:05:41,072 Nothing is real. 78 00:05:51,464 --> 00:05:53,524 You were very naughty just now. 79 00:05:53,524 --> 00:05:57,166 Same as the old days you called me but kept quiet. 80 00:05:57,166 --> 00:05:58,921 Waiting for me speak first! 81 00:06:01,568 --> 00:06:02,868 You are really drunk. 82 00:06:04,869 --> 00:06:05,969 In the old days 83 00:06:06,270 --> 00:06:08,570 you were afraid my father answered the phone 84 00:06:11,000 --> 00:06:13,477 you wouldn't dare to speak first. 85 00:06:15,872 --> 00:06:17,372 You don't need to fear any more. 86 00:06:18,973 --> 00:06:21,044 He's in heaven now. 87 00:06:24,674 --> 00:06:25,684 No. 88 00:06:26,875 --> 00:06:28,375 He went to hell. 89 00:06:33,000 --> 00:06:35,399 That guy taught me one thing. 90 00:06:38,377 --> 00:06:41,177 All the men in this world 91 00:06:41,178 --> 00:06:42,886 none of them could be trusted. 92 00:06:48,679 --> 00:06:50,079 Think what you like. 93 00:06:51,780 --> 00:06:53,219 Just lay down and take a rest. 94 00:06:53,219 --> 00:06:54,670 Leave me alone! 95 00:06:57,582 --> 00:06:59,603 Why are you so good to me? 96 00:07:03,683 --> 00:07:05,841 Are you pitying me? 97 00:07:07,484 --> 00:07:09,240 Are you pitying me? 98 00:07:10,685 --> 00:07:12,185 I warn you! 99 00:07:13,586 --> 00:07:15,051 I, He Ai Lin... 100 00:07:15,051 --> 00:07:16,797 would rather be hateful 101 00:07:16,797 --> 00:07:19,465 than be pathetic! 102 00:07:22,489 --> 00:07:24,453 Okay! I don't pity you! 103 00:07:24,790 --> 00:07:26,583 I hate you. Okay? 104 00:07:28,692 --> 00:07:29,692 You hate me? 105 00:07:32,693 --> 00:07:34,756 Who the hell do you think you are to hate me? 106 00:07:35,966 --> 00:07:37,440 What makes you think you can hate me? 107 00:07:38,195 --> 00:07:39,195 What makes you think you can hate me? 108 00:07:39,196 --> 00:07:40,196 What makes you think you can hate me? 109 00:07:42,197 --> 00:07:44,397 What? What? What? 110 00:07:50,798 --> 00:07:52,683 It had been 3 years! 111 00:07:53,099 --> 00:07:54,775 You wouldn't take me home. 112 00:07:56,200 --> 00:07:57,800 And tell your mom 113 00:07:57,801 --> 00:07:58,701 'Yes!' 114 00:07:58,702 --> 00:07:59,702 'This girl.' 115 00:08:00,203 --> 00:08:02,103 'Her father is addicted to gambling.' 116 00:08:02,103 --> 00:08:04,416 'Her mother disappeared with someone else long ago.' 117 00:08:06,805 --> 00:08:09,823 'She has nothing but trouble.' 118 00:08:12,906 --> 00:08:15,000 'But I love her.' 119 00:08:15,000 --> 00:08:16,396 'I just want her.' 120 00:08:17,508 --> 00:08:19,485 Did you dare to say it? 121 00:08:20,109 --> 00:08:21,644 Say it! 122 00:08:23,010 --> 00:08:24,428 Say it! 123 00:08:30,211 --> 00:08:31,411 Sorry! 124 00:08:32,412 --> 00:08:33,912 I didn't have the courage to face it at that time. 125 00:08:35,113 --> 00:08:36,213 Sorry! 126 00:08:41,000 --> 00:08:42,049 Sorry! 127 00:08:54,815 --> 00:08:56,815 In this world... 128 00:08:57,616 --> 00:08:59,716 you can't depend on anyone. 129 00:09:01,517 --> 00:09:03,893 Everything I got on my own. 130 00:09:05,618 --> 00:09:07,018 I fight. 131 00:09:09,019 --> 00:09:10,419 I rob. 132 00:09:11,520 --> 00:09:13,120 I strive. 133 00:09:14,121 --> 00:09:16,497 I rely on myself for everything. 134 00:09:21,522 --> 00:09:23,174 I was too young then. 135 00:09:24,823 --> 00:09:26,831 I couldn't understand your feeling. 136 00:09:27,324 --> 00:09:28,446 Sorry! 137 00:09:29,425 --> 00:09:30,525 Shu Lian. 138 00:09:32,226 --> 00:09:33,726 Don't call me Shu Lian! 139 00:09:35,227 --> 00:09:36,827 The day I buried my father 140 00:09:37,628 --> 00:09:39,428 I also buried He Shu Lian. 141 00:09:42,000 --> 00:09:43,629 I want to forget He Shu Lian. 142 00:09:45,830 --> 00:09:47,843 I want to be He Ai Lin. 143 00:10:03,131 --> 00:10:04,131 Ai Lin! 144 00:10:07,732 --> 00:10:09,532 I hope what I say today 145 00:10:09,533 --> 00:10:11,004 you'll still remember tomorrow. 146 00:10:13,134 --> 00:10:14,534 If you like to 147 00:10:16,735 --> 00:10:19,035 I'll be your best friend for life. 148 00:10:20,736 --> 00:10:22,743 You are not alone. 149 00:10:24,000 --> 00:10:25,821 You don't need to be alone. 150 00:10:29,238 --> 00:10:32,258 Being alone is my own choice! 151 00:10:32,258 --> 00:10:35,939 It's my own choice. 152 00:10:46,240 --> 00:10:48,940 That day, when I left from your home... 153 00:10:50,341 --> 00:10:52,341 I couldn't help myself, I looked back. 154 00:10:53,242 --> 00:10:56,842 I looked at the house which should have been be mine. 155 00:10:56,842 --> 00:10:58,943 My happiness! 156 00:10:59,644 --> 00:11:01,444 My husband! 157 00:11:01,645 --> 00:11:03,945 And my child! 158 00:11:12,946 --> 00:11:15,664 I don't blame any one. 159 00:11:17,647 --> 00:11:20,232 I know it's my choice. 160 00:11:22,648 --> 00:11:25,148 I wanted to be He Ai Lin myself. 161 00:11:25,149 --> 00:11:28,649 I wanted to be He Ai Lin myself. 162 00:11:45,650 --> 00:11:47,450 I don't blame any one. 163 00:11:49,251 --> 00:11:51,451 It's my choice. 164 00:11:53,052 --> 00:11:55,452 I am willing to be He Ai Lin. 165 00:11:59,953 --> 00:12:02,153 I am willing to be He Ai Lin. 166 00:12:05,654 --> 00:12:07,154 Found it! This one! This one! 167 00:12:07,155 --> 00:12:09,055 It's the witch, He Ai Lin. 168 00:12:09,056 --> 00:12:10,756 She was your brother's girlfriend? 169 00:12:10,757 --> 00:12:11,757 That's right! 170 00:12:12,158 --> 00:12:14,658 Unreasonable sneaky behaviors. 171 00:12:14,659 --> 00:12:16,859 Avoiding you to make or answer calls elsewhere. 172 00:12:16,860 --> 00:12:18,860 That would be solid evidence. 173 00:12:21,261 --> 00:12:22,261 Hello! 174 00:12:22,262 --> 00:12:24,262 Who are you? Speak! 175 00:12:51,863 --> 00:12:52,863 At that time... 176 00:12:54,664 --> 00:12:56,831 did you really love me? 177 00:13:01,765 --> 00:13:03,922 Falling in love with you, it was so natural to me. 178 00:13:05,800 --> 00:13:07,768 You were lovable in many ways. 179 00:13:09,000 --> 00:13:10,667 But you didn't know it yourself. 180 00:13:12,668 --> 00:13:14,521 You were so young. 181 00:13:16,369 --> 00:13:18,869 But your eyes, there was a kind of... 182 00:13:20,770 --> 00:13:23,170 a mettle I could never defeat. 183 00:13:25,171 --> 00:13:27,495 And it makes what you are today. 184 00:14:29,672 --> 00:14:31,672 The number you've dialed is not available now. 185 00:14:31,673 --> 00:14:33,373 Please call back later. 186 00:14:40,774 --> 00:14:42,774 The number you've dialed is not available now. 187 00:14:42,775 --> 00:14:44,775 Please call back later. 188 00:15:03,576 --> 00:15:04,776 Why turned it off? 189 00:15:06,677 --> 00:15:08,777 Want to dump me? 190 00:15:17,278 --> 00:15:19,078 Go away! 191 00:15:47,079 --> 00:15:48,079 - Thanks! - Thanks! 192 00:15:48,880 --> 00:15:50,180 Morning! 193 00:15:50,181 --> 00:15:51,181 Morning, Ai Lin! 194 00:15:51,882 --> 00:15:52,982 Morning! 195 00:15:52,983 --> 00:15:54,083 - Check out? - Morning! 196 00:15:54,084 --> 00:15:54,984 Thanks! 197 00:15:54,985 --> 00:15:55,985 You got up so early. 198 00:15:55,986 --> 00:15:57,286 Do you still feel dizzy? 199 00:15:57,987 --> 00:15:59,797 I am not that fragile! 200 00:16:05,488 --> 00:16:06,688 Last night, I... 201 00:16:06,789 --> 00:16:07,789 I... 202 00:16:09,790 --> 00:16:11,190 Last night, I got drunk 203 00:16:11,191 --> 00:16:13,191 I don't remember a thing. 204 00:16:27,692 --> 00:16:28,692 Take a look! 205 00:16:32,193 --> 00:16:33,593 Morning! 206 00:16:34,594 --> 00:16:35,694 Didn't she take the day off today? 207 00:16:35,695 --> 00:16:37,695 - Why did she come in the office? - That's right! 208 00:16:39,996 --> 00:16:41,296 Are you all mute? 209 00:16:41,497 --> 00:16:42,797 Good morning! Manager He! 210 00:16:53,798 --> 00:16:54,998 What's the matter, Ai Lin? 211 00:16:54,998 --> 00:16:56,599 What made you so unhappy? 212 00:16:56,599 --> 00:16:57,700 Nothing! 213 00:16:58,701 --> 00:17:00,083 What is it? 214 00:17:06,902 --> 00:17:08,078 Let me ask you a question. 215 00:17:08,078 --> 00:17:10,103 If women is more tender and fragile 216 00:17:10,103 --> 00:17:11,604 more pitiful 217 00:17:11,605 --> 00:17:12,905 men will love them more? 218 00:17:13,906 --> 00:17:15,000 Of course! 219 00:17:15,500 --> 00:17:17,707 Pitiful means cute! 220 00:17:18,208 --> 00:17:19,608 Pitiful means cute? 221 00:17:24,209 --> 00:17:25,309 Forget it! That's all! 222 00:17:29,610 --> 00:17:31,387 So you were talking about yourself. 223 00:17:33,611 --> 00:17:34,880 What are you laughing about? 224 00:18:20,712 --> 00:18:21,712 I'm home! 225 00:18:30,713 --> 00:18:32,213 What a mess! 226 00:18:34,914 --> 00:18:36,014 What's the matter? 227 00:18:38,000 --> 00:18:40,115 I came home earlier to see you. 228 00:18:40,116 --> 00:18:41,616 Then I go to the office later. 229 00:18:44,217 --> 00:18:46,617 Are you mad with me for not calling you last night? 230 00:18:46,718 --> 00:18:49,219 I had no idea I turned off the mobile. I just saw it a little while ago. 231 00:18:49,320 --> 00:18:52,041 And I was wondering why didn't you call me? 232 00:18:53,022 --> 00:18:54,522 What's the matter? Dear! 233 00:18:54,923 --> 00:18:56,207 Say something! 234 00:19:01,524 --> 00:19:02,724 She did call you. 235 00:19:02,725 --> 00:19:04,425 You can check your mobile. 236 00:19:04,426 --> 00:19:06,126 And you even answered it. 237 00:19:06,127 --> 00:19:07,127 I answered it? 238 00:19:11,928 --> 00:19:13,468 I really did answer it! 239 00:19:15,029 --> 00:19:16,279 But I don't remember! 240 00:19:21,030 --> 00:19:22,030 Hey! Dear! 241 00:19:24,131 --> 00:19:25,231 Hey! Dear! 242 00:19:25,832 --> 00:19:27,732 Brother-in-law you were probably busy at the time. 243 00:19:29,633 --> 00:19:30,633 Let me ask you. 244 00:19:30,633 --> 00:19:33,435 - What were you busy with? - I was busy with socializing. 245 00:19:34,636 --> 00:19:37,669 Socializing with lots of people or with one person? 246 00:19:38,138 --> 00:19:40,114 Are you questioning me now? 247 00:19:40,114 --> 00:19:41,637 Why haven't you gone to work yet? 248 00:19:41,637 --> 00:19:43,140 I have to take care of sister. 249 00:19:43,341 --> 00:19:45,141 Just in case, she can't stand it and commits suicide. 250 00:19:45,141 --> 00:19:46,842 What are you talking about? 251 00:19:54,043 --> 00:19:55,143 Why haven't you gone to work yet? 252 00:19:55,144 --> 00:19:56,644 I have to take care of sister. 253 00:19:56,645 --> 00:19:58,745 Just in case, she can't stand it and commits suicide. 254 00:19:58,746 --> 00:20:00,546 What are you talking about? 255 00:20:00,847 --> 00:20:02,647 What's the matter with both of you? 256 00:20:03,248 --> 00:20:04,348 An Zhen! 257 00:20:04,349 --> 00:20:05,549 What's going on? 258 00:20:06,050 --> 00:20:07,350 Aren't you embarrassed to ask? 259 00:20:07,351 --> 00:20:09,651 You know very well what you have done, don't you? 260 00:20:10,000 --> 00:20:12,152 Wei En! Could you please stop talking? 261 00:20:13,353 --> 00:20:14,457 An Zhen! Please tell me. 262 00:20:17,554 --> 00:20:19,365 Okay. Sister doesn't want to say it, I'll say it. 263 00:20:19,365 --> 00:20:20,365 Let me ask you. 264 00:20:20,365 --> 00:20:23,057 Why did He Ai Lin answer your phone last night? 265 00:20:23,057 --> 00:20:24,879 There must be something between you two. 266 00:20:30,359 --> 00:20:31,956 That's enough! Wei En! 267 00:20:31,956 --> 00:20:34,961 I can ask questions for myself. You just go to work. 268 00:20:52,161 --> 00:20:53,161 That's right! 269 00:20:53,162 --> 00:20:55,063 What she said is right. I do want to ask you... 270 00:20:55,564 --> 00:20:58,164 Why did He Ai Lin answer the phone last night? 271 00:20:59,165 --> 00:21:01,065 Give me a break! You two! 272 00:21:01,066 --> 00:21:02,566 I thought it was something serious! 273 00:21:02,566 --> 00:21:04,830 She got drunk! I took care of her! 274 00:21:05,976 --> 00:21:08,570 Maybe when you called, we just got back to the hotel. 275 00:21:08,571 --> 00:21:10,190 And I went to my room to get medicine for her. 276 00:21:10,190 --> 00:21:13,273 And because she got drunk so she answered the phone accidentally. 277 00:21:13,273 --> 00:21:15,388 She didn't mean it. 278 00:21:16,675 --> 00:21:18,475 But Wei En said 279 00:21:19,076 --> 00:21:20,476 there must be something between you and her. 280 00:21:23,000 --> 00:21:25,778 Come on! She is a kid. She is full of nonsense, you trust her? 281 00:21:25,779 --> 00:21:28,279 You trust me! Please, dear! 282 00:21:31,580 --> 00:21:33,280 I don't want to talk with you any more. 283 00:21:36,581 --> 00:21:37,581 Dear! 284 00:21:38,882 --> 00:21:40,282 I've never seen you looking like this. 285 00:21:40,282 --> 00:21:42,083 Could you please not imagine things? 286 00:21:42,084 --> 00:21:43,684 There is really nothing between He Ai Lin and me. 287 00:21:44,685 --> 00:21:47,586 If there is any misunderstanding I apologize. 288 00:21:51,387 --> 00:21:52,587 I misunderstand? 289 00:21:53,588 --> 00:21:54,588 Okay! 290 00:21:54,588 --> 00:21:56,989 So you are still the same you? 291 00:21:57,590 --> 00:22:01,591 You didn't make any changes at all because of any woman? 292 00:22:01,892 --> 00:22:03,092 Not at all? 293 00:22:18,800 --> 00:22:20,693 You really misunderstand about He Ai Lin and me. 294 00:22:20,694 --> 00:22:21,794 Dear! 295 00:22:46,595 --> 00:22:48,195 The clothes that's dirtied by juice 296 00:22:48,196 --> 00:22:50,096 can be cleaned up. 297 00:22:51,097 --> 00:22:53,497 But what about a marriage that's dirtied by an affair? 298 00:22:54,398 --> 00:22:56,398 Can it be cleaned up? 299 00:23:20,499 --> 00:23:21,499 Xie An Zhen? 300 00:23:23,500 --> 00:23:24,573 Hello! 301 00:23:32,501 --> 00:23:33,601 You said 302 00:23:33,602 --> 00:23:35,321 you have something very important to ask me. 303 00:23:35,321 --> 00:23:36,927 What is it? 304 00:23:42,204 --> 00:23:44,704 I think it must be your sister-in-law 305 00:23:44,705 --> 00:23:49,045 she'd like to know if I've made up to buy a car, or not? Right? 306 00:23:49,046 --> 00:23:50,806 I am still thinking about it. 307 00:23:50,806 --> 00:23:53,607 No. That's not what I wanted to ask. 308 00:23:59,808 --> 00:24:01,708 Why do you look so depressed? 309 00:24:02,209 --> 00:24:03,844 What's going on? 310 00:24:08,710 --> 00:24:10,910 Do you remember you told me you saw my husband 311 00:24:11,111 --> 00:24:12,911 having a meal with a woman? 312 00:24:12,911 --> 00:24:14,712 And I told you it was impossible. 313 00:24:14,713 --> 00:24:16,413 So you said you might have it wrong. Remember? 314 00:24:16,814 --> 00:24:18,014 I want to ask you 315 00:24:18,015 --> 00:24:19,715 Did you really think you have it wrong? 316 00:24:19,716 --> 00:24:22,216 Or did you really see him? 317 00:24:25,217 --> 00:24:26,917 You must be honest with me. 318 00:24:28,318 --> 00:24:30,018 I'd like to ask you first. 319 00:24:30,019 --> 00:24:32,319 Why did you ask me this suddenly? 320 00:24:35,120 --> 00:24:37,720 My husband is really having an affair. 321 00:24:41,221 --> 00:24:42,870 Are you sure? 322 00:24:44,622 --> 00:24:46,280 They went for a business trip together. 323 00:24:46,280 --> 00:24:48,196 I called my husband last night. 324 00:24:48,196 --> 00:24:49,995 It was that woman answering my call. 325 00:24:49,995 --> 00:24:51,425 Then the phone was off. 326 00:24:51,426 --> 00:24:55,026 I felt so awful and couldn't fall asleep. 327 00:24:55,227 --> 00:24:57,127 My husband did explain to me when he came home this morning. 328 00:24:57,428 --> 00:24:59,428 But I am not blind. 329 00:24:59,429 --> 00:25:00,429 He looked too guilty. 330 00:25:00,430 --> 00:25:02,530 I couldn't fool myself any more. 331 00:25:04,831 --> 00:25:05,931 Look at you! 332 00:25:05,932 --> 00:25:07,432 You don't even want to answer me. 333 00:25:08,833 --> 00:25:10,633 I know it in my heart. 334 00:25:12,134 --> 00:25:14,334 So you really did see my husband. 335 00:25:14,635 --> 00:25:15,769 Didn't you? 336 00:25:24,136 --> 00:25:25,436 That woman... 337 00:25:26,237 --> 00:25:27,937 she is very beautiful. 338 00:25:27,938 --> 00:25:29,338 And she has a good figure. 339 00:25:29,339 --> 00:25:31,139 And she is very capable at work. 340 00:25:31,640 --> 00:25:34,240 There is nothing I can compete with her. 341 00:25:36,441 --> 00:25:38,353 They even work at the same office. 342 00:25:43,000 --> 00:25:44,905 I got it. 343 00:25:46,000 --> 00:25:49,544 It must be because that woman wants to compete for the Deputy General Manager position. 344 00:25:49,544 --> 00:25:51,626 So she used her beauty to seduce my husband on purpose. 345 00:25:52,446 --> 00:25:53,636 That's it. 346 00:25:54,147 --> 00:25:55,347 Stupid husband. 347 00:25:55,347 --> 00:25:56,848 What a stupid husband! Stupid husband! 348 00:26:01,849 --> 00:26:03,349 Why are you so impatient? 349 00:26:03,350 --> 00:26:04,650 Don't you know how to comfort a person? 350 00:26:05,800 --> 00:26:06,973 Comfort people! 351 00:26:07,152 --> 00:26:08,473 I don't. 352 00:26:10,753 --> 00:26:12,353 We are friends, right? 353 00:26:14,454 --> 00:26:17,154 You are so cold-blooded. How could you laugh? 354 00:26:18,155 --> 00:26:19,755 I am laughing at... 355 00:26:19,756 --> 00:26:22,757 You are here alone pitying yourself. 356 00:26:22,758 --> 00:26:24,858 Is that helpful? 357 00:26:31,059 --> 00:26:32,359 Although 358 00:26:32,360 --> 00:26:34,060 I've never been married. 359 00:26:34,261 --> 00:26:35,861 But... 360 00:26:35,862 --> 00:26:37,862 I know very well what happened to my mother. 361 00:26:40,763 --> 00:26:43,627 When my father had mistresses 362 00:26:43,627 --> 00:26:45,896 my mother was still young. 363 00:26:47,000 --> 00:26:49,366 She didn't know what to do. 364 00:26:50,167 --> 00:26:51,717 She just cried. 365 00:26:52,968 --> 00:26:54,579 Then what happened next? 366 00:26:55,069 --> 00:26:57,269 Did your father come back? 367 00:27:00,570 --> 00:27:01,981 What do you think? 368 00:27:06,971 --> 00:27:09,872 Afterwards, my mother told me with a smile 369 00:27:09,873 --> 00:27:11,406 if I knew crying was useless 370 00:27:11,406 --> 00:27:15,075 I should have been brave to fight for my marriage. 371 00:27:16,076 --> 00:27:18,076 She also has a saying 372 00:27:18,077 --> 00:27:22,278 Being a good person, taking a step back can maintain peace. 373 00:27:22,279 --> 00:27:24,279 But marriage? 374 00:27:24,280 --> 00:27:27,881 Taking one step back then there's nothing left. 375 00:27:29,882 --> 00:27:31,482 Taking one step back then there's nothing left? 376 00:27:32,983 --> 00:27:34,218 No way! No way! 377 00:27:34,218 --> 00:27:36,784 Then what is one step forward? 378 00:27:38,785 --> 00:27:41,385 Not being educated well is terrible. 379 00:27:41,386 --> 00:27:42,786 You don't understand this? 380 00:27:46,987 --> 00:27:49,088 Okay! The lecture is for free today. 381 00:27:50,089 --> 00:27:51,164 Forward 382 00:27:51,164 --> 00:27:54,600 means to face it bravely and attack proactively. 383 00:27:55,391 --> 00:27:56,491 Got it? 384 00:27:58,892 --> 00:28:00,092 That's right. 385 00:28:00,493 --> 00:28:02,224 In order to protect my husband 386 00:28:02,224 --> 00:28:04,195 protect my family, protect Meng 387 00:28:04,196 --> 00:28:06,027 I can do anything. 388 00:28:06,897 --> 00:28:10,098 I'm going to see that woman. And tell her to stay away from my husband. 389 00:28:10,399 --> 00:28:12,901 Okay! That's it. Go now! 390 00:28:12,902 --> 00:28:16,903 But that woman is very tough. I am so scared when I am in front of her. 391 00:28:18,000 --> 00:28:19,434 So useless. 392 00:28:20,505 --> 00:28:22,650 Please just teach me. 393 00:28:22,650 --> 00:28:24,275 What do I know? 394 00:28:27,000 --> 00:28:28,257 Face me. 395 00:28:28,257 --> 00:28:30,208 Give me some moral support. 396 00:28:30,209 --> 00:28:31,320 Now look at me. 397 00:28:31,320 --> 00:28:32,610 Tell me... 398 00:28:33,511 --> 00:28:34,572 'Xie An Zhen.' 399 00:28:34,572 --> 00:28:37,212 'You are the legal wife.' 400 00:28:37,213 --> 00:28:38,213 'So you shouldn't be scared.' 401 00:28:38,214 --> 00:28:39,614 'It's the mistress who should be scared.' 402 00:28:39,614 --> 00:28:40,781 Then... 403 00:28:40,781 --> 00:28:44,616 'You are full with courage to defend your marriage.' 404 00:28:44,617 --> 00:28:46,417 'With your courage, you winning over her already.' Come on. 405 00:28:46,417 --> 00:28:48,018 Say it! 406 00:28:48,620 --> 00:28:49,920 You've said it all. 407 00:28:49,920 --> 00:28:51,343 What do I need to say? 408 00:28:55,322 --> 00:28:57,022 Simply three words! 409 00:28:57,023 --> 00:28:59,093 Don't be afraid. 410 00:28:59,093 --> 00:29:01,825 Let her know you are tough, too. 411 00:29:02,326 --> 00:29:03,926 Don't be afraid. 412 00:29:04,327 --> 00:29:05,381 Okay! 413 00:29:07,828 --> 00:29:08,975 Don't be afraid. 414 00:29:09,529 --> 00:29:10,529 Okay! 415 00:29:10,830 --> 00:29:12,330 Don't be afraid! 416 00:29:18,731 --> 00:29:19,831 He Ai Lin! 417 00:29:19,832 --> 00:29:22,160 You come over here. 418 00:29:23,533 --> 00:29:26,825 Today, I want to get it straight with you. 419 00:29:28,000 --> 00:29:30,236 What do you exactly want? Just say it! 420 00:29:31,637 --> 00:29:32,637 Hey! 421 00:29:34,638 --> 00:29:35,738 Manager He! 422 00:29:36,739 --> 00:29:38,136 You came to deliver lunch again? 423 00:29:39,600 --> 00:29:41,970 I... I'd like to treat you to a meal. 424 00:29:41,970 --> 00:29:44,181 Then... have a talk with you. 425 00:29:47,143 --> 00:29:48,544 But I am very busy. 426 00:29:48,544 --> 00:29:51,606 I am not as lucky as you, having nothing to do every day. 427 00:29:52,445 --> 00:29:55,146 And I can't think of anything to talk with you about. 428 00:29:55,147 --> 00:29:56,622 Of course there is. 429 00:29:57,248 --> 00:29:58,982 About my husband. 430 00:30:01,349 --> 00:30:03,103 Could I? 431 00:30:24,850 --> 00:30:27,663 Tell me, what does your husband have to do with me? 432 00:30:33,851 --> 00:30:35,343 I heard... 433 00:30:35,343 --> 00:30:38,309 Manager He is very straightforward. 434 00:30:46,553 --> 00:30:48,541 I hope you can tell me directly. 435 00:30:49,554 --> 00:30:51,718 Do you still have feelings for my husband? 436 00:30:54,755 --> 00:30:58,123 Yes is yes. No is no. Is it so difficult to answer? 437 00:30:58,557 --> 00:31:00,287 It's not difficult to answer. 438 00:31:01,229 --> 00:31:03,435 - Did you know... - I know. 439 00:31:04,224 --> 00:31:06,701 You are my husband's first girlfriend. I know. 440 00:31:08,361 --> 00:31:10,897 You definitely didn't hear it from your husband. 441 00:31:10,897 --> 00:31:12,339 Says who? 442 00:31:12,339 --> 00:31:14,263 Of course I heard it from my husband. 443 00:31:14,264 --> 00:31:17,414 My husband never hides anything from me. 444 00:31:17,565 --> 00:31:19,265 Your husband never hides anything from you. 445 00:31:19,266 --> 00:31:21,386 Then just go ask him why are you asking me? 446 00:31:21,667 --> 00:31:23,667 He never hides anything from you, right? 447 00:31:29,968 --> 00:31:31,368 Mrs. Wen! 448 00:31:32,369 --> 00:31:34,670 I advice you not to play this trick with me. 449 00:31:35,071 --> 00:31:39,372 When you're at home cooking, doing laundry taking care of your child. 450 00:31:39,373 --> 00:31:42,173 I'm do business, negotiate and play games with people 451 00:31:42,174 --> 00:31:43,992 to get benefits. 452 00:31:46,075 --> 00:31:49,027 It's easy to tell where a person spends her time. 453 00:31:50,376 --> 00:31:52,557 If you think you can defeat me because of what you said. 454 00:31:53,077 --> 00:31:55,093 Then I am not qualified to be a career woman. 455 00:31:58,478 --> 00:32:01,078 So your question is difficult for me to answer. 456 00:32:01,079 --> 00:32:02,979 What do you mean, do I still have feelings for your husband? 457 00:32:04,280 --> 00:32:06,875 I don't know do you mean now or before. 458 00:32:07,781 --> 00:32:09,282 You must have in the past. 459 00:32:09,282 --> 00:32:11,415 But I am talking about now. 460 00:32:13,683 --> 00:32:14,883 Now... 461 00:32:14,884 --> 00:32:17,326 So what if I do? So what if I don't? 462 00:32:18,285 --> 00:32:20,226 Don't talk to me like this. 463 00:32:20,226 --> 00:32:23,031 Let me ask you. What did you do last night? 464 00:32:24,088 --> 00:32:27,488 Did Rui Fan tell her I cried last night? 465 00:32:27,689 --> 00:32:30,142 And said those sentimental things? 466 00:32:32,090 --> 00:32:35,190 Did she really sleep with Rui Fan? 467 00:32:35,191 --> 00:32:37,406 Otherwise she won't have this look. 468 00:32:38,625 --> 00:32:40,505 Say it, what did you do? 469 00:32:44,393 --> 00:32:48,615 Last night I honestly faced the past with Rui Fan together. 470 00:32:49,995 --> 00:32:51,951 So what? Can't we do that? 471 00:32:54,196 --> 00:32:56,844 I am sorry if you feel uncomfortable with it. 472 00:32:58,097 --> 00:33:01,154 But if you have to care about small things like this... 473 00:33:02,359 --> 00:33:04,347 then I have nothing to say. 474 00:33:04,799 --> 00:33:07,679 You dared to do this, yet you accuse of me of caring too much. 475 00:33:07,700 --> 00:33:10,100 I can't stand you housewives any more. 476 00:33:10,101 --> 00:33:12,515 Making a big deal out of a trivial matter. 477 00:33:12,515 --> 00:33:15,503 Why don't you tie your husband to your bed, then he won't see any other woman. 478 00:33:16,504 --> 00:33:18,404 Isn't is serious? 479 00:33:18,405 --> 00:33:20,743 You think I am over re-acting? 480 00:33:22,206 --> 00:33:25,564 Looks like housewives like us really don't know what people like you are thinking about. 481 00:33:25,707 --> 00:33:28,355 Let me ask you, if this happens to your husband, what would you think? 482 00:33:28,355 --> 00:33:30,110 I can't answer you because I don't have a husband. 483 00:33:30,110 --> 00:33:31,826 You must answer it! 484 00:33:36,911 --> 00:33:38,443 Mrs. Wen. 485 00:33:39,725 --> 00:33:41,008 I'm telling you. 486 00:33:41,008 --> 00:33:43,217 You better not tell anyone about this. 487 00:33:43,217 --> 00:33:45,589 Or I'll be very angry. 488 00:33:46,449 --> 00:33:48,616 When I am angry, I will even scare of myself. 489 00:33:50,617 --> 00:33:52,757 I can't believe what I heard. 490 00:33:53,218 --> 00:33:55,532 How can there be people like you exist in the world? 491 00:33:56,819 --> 00:33:59,636 It's you because you haven't met many people. 492 00:34:02,120 --> 00:34:03,568 If there's nothing else, I'm leaving. 493 00:34:05,321 --> 00:34:07,155 Wait a minute! 494 00:34:16,022 --> 00:34:18,225 Would you please consider how I feel? 495 00:34:19,823 --> 00:34:23,224 Rui Fan and I have been married for 10 years. It has been very tough. 496 00:34:25,225 --> 00:34:28,436 We have a five-year-old daughter. Could you please give up Rui Fan? 497 00:34:31,527 --> 00:34:32,927 Are you begging me 498 00:34:32,928 --> 00:34:34,584 not to compete for the Deputy General Manager position? 499 00:34:35,629 --> 00:34:37,329 Manager He! 500 00:34:37,330 --> 00:34:39,527 Stop pretending, okay? 501 00:34:41,231 --> 00:34:42,431 Please, I beg you. 502 00:34:42,432 --> 00:34:44,832 I do sincerely beg you 503 00:34:44,833 --> 00:34:46,133 to give him up. 504 00:34:48,434 --> 00:34:50,434 Do you really think 505 00:34:50,635 --> 00:34:52,035 someone is seducing your husband? 506 00:34:56,036 --> 00:34:58,336 Then you'd better not to waste time on me. 507 00:35:08,337 --> 00:35:10,270 What are you looking at? 508 00:35:10,938 --> 00:35:13,238 Do you seldom spend money on yourself for eating, clothes 509 00:35:13,239 --> 00:35:15,239 and for facial care? 510 00:35:18,440 --> 00:35:19,440 I advice you 511 00:35:19,441 --> 00:35:21,726 women should be good to herself. 512 00:35:22,042 --> 00:35:23,242 Once you're tired out 513 00:35:23,243 --> 00:35:25,343 there will be another woman living in your house 514 00:35:25,344 --> 00:35:26,344 spending your money 515 00:35:26,345 --> 00:35:27,745 beating your child 516 00:35:27,746 --> 00:35:29,146 and sleeping with your husband. 517 00:35:30,447 --> 00:35:31,447 Got it? 518 00:36:03,448 --> 00:36:05,148 The woman I saw last time 519 00:36:07,349 --> 00:36:09,149 probably isn't her. 520 00:36:15,348 --> 00:36:16,448 Ai Lin! 521 00:36:18,249 --> 00:36:19,249 Wen Rui Fan. 522 00:36:19,250 --> 00:36:22,309 You told everyone what I said when I got drunk as a joke? 523 00:36:23,151 --> 00:36:25,597 I was hesitating if I should do something bad to you. 524 00:36:25,597 --> 00:36:27,552 Now you really helped me out. 525 00:36:28,353 --> 00:36:30,658 Let's wait and see. You big jerk. 526 00:36:43,154 --> 00:36:44,954 My goodness! 527 00:36:45,055 --> 00:36:46,955 My goodness! 528 00:36:47,956 --> 00:36:50,036 How could there be this kind of shameless person in this world? 529 00:36:50,036 --> 00:36:52,557 I don't understand what my husband likes about her? 530 00:36:52,558 --> 00:36:54,184 Because she is shameless? 531 00:36:55,859 --> 00:36:57,559 No, it's not. 532 00:36:58,360 --> 00:37:00,671 She's definitely not like this in front of my husband. 533 00:37:02,361 --> 00:37:03,561 Such as bad woman! 534 00:37:03,562 --> 00:37:05,062 My husband must be deceived by her. 535 00:37:08,063 --> 00:37:09,563 What did the mole do to you? 536 00:37:09,564 --> 00:37:12,638 If you break the machine, are you going to pay for it? 537 00:37:12,638 --> 00:37:13,866 Evil wretch! He Ai Lin! 538 00:37:14,639 --> 00:37:16,367 Go to hell! 539 00:37:16,367 --> 00:37:18,494 Evil wretch! He Ai Lin. Go to hell. 540 00:37:18,494 --> 00:37:20,469 Okay! Enough! Don't be so mad! 541 00:37:20,770 --> 00:37:21,870 Before doing anything! 542 00:37:22,171 --> 00:37:24,385 Try to use you rusty head. 543 00:37:25,072 --> 00:37:26,572 Don't you feel weird? 544 00:37:26,573 --> 00:37:28,873 When I was listening to her I felt... 545 00:37:28,874 --> 00:37:29,874 Felt what? 546 00:37:31,275 --> 00:37:33,276 The reason why she said what she said today... 547 00:37:33,276 --> 00:37:34,729 There are only two possibilities. 548 00:37:35,177 --> 00:37:36,285 The first possibility. 549 00:37:36,285 --> 00:37:38,685 Not only did she have sex with your husband 550 00:37:38,685 --> 00:37:40,963 but also she feels she is proud of it without any guilty feelings. 551 00:37:41,480 --> 00:37:43,091 What about the second possibility? 552 00:37:43,091 --> 00:37:44,289 The second possibility. 553 00:37:45,378 --> 00:37:47,782 You have it all wrong. 554 00:37:47,983 --> 00:37:50,483 You two totally had no idea what exactly the other person was talking about. 555 00:37:50,484 --> 00:37:52,184 You two were talking about two different things. 556 00:37:52,185 --> 00:37:53,785 Really? 557 00:37:54,086 --> 00:37:55,086 Yes. 558 00:37:55,487 --> 00:37:56,487 And... 559 00:37:56,688 --> 00:37:57,888 The woman who had a meal with your husband 560 00:37:57,889 --> 00:37:58,889 I've seen her. 561 00:37:59,090 --> 00:38:01,288 The back of that woman was not hers. 562 00:38:03,491 --> 00:38:06,292 Then why did she look so guilty when I mentioned my husband? 563 00:38:07,092 --> 00:38:08,583 Maybe... 564 00:38:08,993 --> 00:38:12,166 She and your husband might have something that they don't want you to know. 565 00:38:12,166 --> 00:38:15,116 But it's either about sex nor affair. 566 00:38:15,116 --> 00:38:18,197 Maybe they were just talking about their past. 567 00:38:20,798 --> 00:38:21,798 No way. 568 00:38:22,799 --> 00:38:24,886 It means I have it wrong. 569 00:38:26,000 --> 00:38:27,702 Based on your IQ... 570 00:38:27,702 --> 00:38:29,563 the possibility is pretty high. 571 00:38:29,902 --> 00:38:33,980 I think the percentage is 99%... 572 00:38:34,303 --> 00:38:36,467 Do you have to be so mean? 573 00:38:37,000 --> 00:38:38,704 99.9% 574 00:38:38,705 --> 00:38:40,805 You are so... 575 00:38:41,506 --> 00:38:42,506 What's the matter? 576 00:38:42,507 --> 00:38:44,444 Beating moles is not enough, you want to beat human beings? 577 00:38:45,008 --> 00:38:47,556 It's you humiliating my IQ all the time. 578 00:38:48,509 --> 00:38:50,009 Do you think you're better than me? 579 00:38:50,010 --> 00:38:52,010 Why don't you take a mirror and look at yourself? 580 00:38:52,011 --> 00:38:55,349 You... you are cauliflower with a foul mouth. 581 00:38:56,112 --> 00:38:57,312 Cauliflower? 582 00:39:07,313 --> 00:39:10,073 Okay! So what if I'm a cauliflower. 583 00:39:10,073 --> 00:39:12,923 I just want to tell you to calm down. 584 00:39:12,923 --> 00:39:14,416 Get your facts straight. 585 00:39:14,417 --> 00:39:16,000 Then attack bravely. 586 00:39:16,000 --> 00:39:18,262 This is not like whack-a-mole. 587 00:39:18,262 --> 00:39:21,661 Aimless action would only make matters worse. 588 00:39:49,920 --> 00:39:51,447 Let go of my hand, okay? 589 00:39:53,921 --> 00:39:55,484 Why are you hiding from me? 590 00:39:56,922 --> 00:39:58,123 I didn't. 591 00:39:58,123 --> 00:40:00,057 I just don't want to see you, okay? 592 00:40:01,324 --> 00:40:02,824 It has been annoying enough that An Zhen doesn't trust me. 593 00:40:02,825 --> 00:40:04,941 Why don't you trust me, either? 594 00:40:04,941 --> 00:40:06,592 Why do I have to trust you? 595 00:40:06,592 --> 00:40:09,223 What you can't get from sister so you want to get it from me? 596 00:40:16,628 --> 00:40:18,128 It has been annoying enough that An Zhen doesn't trust me. 597 00:40:18,129 --> 00:40:19,829 Why don't you trust me, either? 598 00:40:19,830 --> 00:40:21,430 Why do I have to trust you? 599 00:40:21,631 --> 00:40:23,931 What you can't get from sister so you want to get it from me? 600 00:40:24,932 --> 00:40:26,232 What are you talking about? 601 00:40:35,000 --> 00:40:36,733 I couldn't reach you last night. 602 00:40:36,734 --> 00:40:39,085 I started imagining things. 603 00:40:40,235 --> 00:40:41,608 I was thinking... 604 00:40:42,336 --> 00:40:43,636 do you really love me 605 00:40:43,637 --> 00:40:44,837 or don't you? 606 00:40:46,838 --> 00:40:50,160 Maybe it's because your life is too boring. 607 00:40:50,160 --> 00:40:52,262 So you need some stimulus. 608 00:40:54,940 --> 00:40:56,140 Or... 609 00:40:56,141 --> 00:40:58,162 You have too much stress from work 610 00:40:59,000 --> 00:41:00,799 and need something to release it. 611 00:41:01,443 --> 00:41:03,028 I really don't know. 612 00:41:03,544 --> 00:41:04,675 I really don't know. 613 00:41:06,145 --> 00:41:07,445 Wei En! 614 00:41:08,046 --> 00:41:09,646 What are you thinking about? 615 00:41:13,647 --> 00:41:15,598 Did you think of these things on your own? 616 00:41:19,948 --> 00:41:21,067 Speak. 617 00:41:26,549 --> 00:41:27,849 Go ask Kang De. 618 00:41:39,150 --> 00:41:40,950 When did you know the woman I like is Wei En? 619 00:41:40,951 --> 00:41:43,051 Since the day you said you worked overtime alone. 620 00:41:43,152 --> 00:41:44,652 Stupid! 621 00:41:48,153 --> 00:41:49,853 What crap did you tell Wei En? 622 00:41:50,354 --> 00:41:52,690 I already told you I am serious about her. 623 00:41:53,355 --> 00:41:55,955 I can pretend I didn't hear what you just said. 624 00:41:55,956 --> 00:41:57,056 But if you say it one more time. 625 00:41:57,057 --> 00:41:58,257 Then I can't guarantee it. 626 00:41:58,758 --> 00:42:00,000 Listen carefully. 627 00:42:00,000 --> 00:42:01,559 I am serious about her. 628 00:42:02,560 --> 00:42:04,960 Don't try to misunderstand a good person like me. 629 00:42:04,960 --> 00:42:08,061 I never told Wei En I know about you and her. 630 00:42:09,762 --> 00:42:11,062 But it's possible... 631 00:42:11,063 --> 00:42:12,163 when we chatted 632 00:42:12,164 --> 00:42:13,664 we talked about it accidentally. 633 00:42:13,665 --> 00:42:14,665 Accidentally! 634 00:42:15,866 --> 00:42:18,178 I think you just want her to leave me. 635 00:42:18,867 --> 00:42:19,967 That's right. 636 00:42:19,968 --> 00:42:22,368 Because you are such an idiot you don't want to leave her. 637 00:42:25,369 --> 00:42:26,369 Who was that person 638 00:42:26,870 --> 00:42:28,570 who emphasized that 639 00:42:28,571 --> 00:42:30,171 the importance of conscience. 640 00:42:30,172 --> 00:42:32,873 That's right. My conscience has gone away already. 641 00:42:32,874 --> 00:42:35,124 But my true heart is still with my wife. 642 00:42:35,875 --> 00:42:37,464 I am true to both of them. 643 00:42:39,376 --> 00:42:41,776 Look who is so straightforward without any fears? 644 00:42:41,777 --> 00:42:44,077 I know how to clean up after myself. 645 00:42:44,078 --> 00:42:44,878 But what about you? 646 00:42:44,879 --> 00:42:46,879 You are more than beyond messy now. 647 00:42:52,880 --> 00:42:54,180 I've told you already. 648 00:42:54,681 --> 00:42:56,481 Our love is only platonic. 649 00:42:56,982 --> 00:42:59,039 We are in love but we won't have sex. 650 00:42:59,983 --> 00:43:01,219 And do you know? 651 00:43:01,219 --> 00:43:03,578 Wei En even wants me to be nicer to An Zhen. 652 00:43:04,485 --> 00:43:06,085 I am sorry. 653 00:43:06,086 --> 00:43:08,486 Your brother me is a real man. 654 00:43:08,487 --> 00:43:11,158 I can't stand not having meat for one day. 655 00:43:11,158 --> 00:43:13,688 What crap is platonic love and no sex? 656 00:43:13,689 --> 00:43:15,489 You dare to say it, but I don't believe it. 657 00:43:15,490 --> 00:43:17,290 So leave me alone if you don't understand it. 658 00:43:17,291 --> 00:43:18,591 Do you think I like to get involved? 659 00:43:18,592 --> 00:43:20,992 Your problem is not just rolling a snowball. 660 00:43:20,993 --> 00:43:21,993 But it's an avalanche. 661 00:43:22,294 --> 00:43:25,768 I don't want to eat noodles at the foot of the mountain and get killed by the snow. 662 00:43:25,895 --> 00:43:27,995 You made two big mistakes. Do you know? 663 00:43:29,596 --> 00:43:30,896 What are they? 664 00:43:31,897 --> 00:43:32,897 First one! 665 00:43:33,198 --> 00:43:34,298 Have I told you before? 666 00:43:34,499 --> 00:43:36,599 Even it's an affair you should choose the person carefully. 667 00:43:36,599 --> 00:43:39,601 Why did you have to choose your wife's cousin? 668 00:43:39,602 --> 00:43:41,602 And she even lives at your home. 669 00:43:42,103 --> 00:43:43,903 Can stupid describe you? 670 00:43:43,904 --> 00:43:45,104 You're totally an idiot! 671 00:43:45,205 --> 00:43:47,105 I'm not good at this kind of things anyway. 672 00:43:47,106 --> 00:43:49,606 What happened is not what I can control. 673 00:43:49,607 --> 00:43:50,607 See! 674 00:43:51,008 --> 00:43:52,508 This is the second mistake you made. 675 00:43:52,509 --> 00:43:53,909 What do you mean you can't control it? 676 00:43:53,909 --> 00:43:55,975 You are a dead man if you can't control it. 677 00:43:58,900 --> 00:44:00,411 Physical adultery 678 00:44:00,612 --> 00:44:02,212 I am not qualified to give you advice. 679 00:44:02,213 --> 00:44:03,213 Because I do it too. 680 00:44:03,614 --> 00:44:04,714 But mental adultery 681 00:44:04,715 --> 00:44:06,315 you are game over. 682 00:44:06,316 --> 00:44:07,516 What do you think we are? 683 00:44:07,517 --> 00:44:10,017 University students who can love leisurely 684 00:44:10,018 --> 00:44:11,118 and break it up if you feel like it's not okay. 685 00:44:11,119 --> 00:44:12,119 Come on! 686 00:44:12,120 --> 00:44:15,621 True love is what you say to get chicks, not what you really use. 687 00:44:18,021 --> 00:44:19,521 Wei En even said 688 00:44:19,722 --> 00:44:21,922 no future, no demands 689 00:44:21,923 --> 00:44:22,923 she doesn't care about anything. 690 00:44:22,924 --> 00:44:24,324 She's full of crap. 691 00:44:24,325 --> 00:44:26,025 A strawberry like Wei En 692 00:44:26,026 --> 00:44:29,026 she can definitely say it but it's impossible for her to really do it. 693 00:44:29,227 --> 00:44:30,627 You tell me 694 00:44:30,628 --> 00:44:32,628 can you really break up with Wei En now? 695 00:44:33,329 --> 00:44:36,530 If she's willing to break up, will you let her go? 696 00:44:37,331 --> 00:44:39,477 Look at your frustrated face! 697 00:44:39,477 --> 00:44:43,233 Is this the attitude of an ambitious man who is competing for Deputy General Manager position? 698 00:44:44,634 --> 00:44:46,965 The whole thing is more complicate than you think. 699 00:44:48,235 --> 00:44:50,335 An Zhen called me last night 700 00:44:50,636 --> 00:44:51,736 He Ai Lin got drunk 701 00:44:52,137 --> 00:44:53,437 she answered the phone 702 00:44:53,838 --> 00:44:54,838 An Zhen misunderstood it. 703 00:44:54,839 --> 00:44:56,505 She thought something happened between us. 704 00:44:56,505 --> 00:44:58,440 When I was home An Zhen was about to question me. 705 00:44:58,441 --> 00:45:00,000 Wei En appeared 706 00:45:00,000 --> 00:45:02,455 She was even more agitated than An Zhen. 707 00:45:02,455 --> 00:45:04,343 She questioned me like a crazy woman. 708 00:45:04,544 --> 00:45:06,000 It made An Zhen felt weird, too. 709 00:45:07,945 --> 00:45:09,745 Wei En this, Wei En that. 710 00:45:09,746 --> 00:45:10,446 That's right. 711 00:45:10,447 --> 00:45:12,647 She is so young and immature. 712 00:45:12,648 --> 00:45:13,948 Losing her temper so easily. 713 00:45:13,949 --> 00:45:15,452 And hard to control. 714 00:45:15,452 --> 00:45:17,632 But that's what also makes her charming. 715 00:45:17,632 --> 00:45:19,451 That's called fatal attraction. 716 00:45:21,552 --> 00:45:23,352 Wei En can't control her temper 717 00:45:23,353 --> 00:45:25,353 she won't be a good mistress. 718 00:45:25,654 --> 00:45:27,741 In the end, An Zhen definitely will find out. 719 00:45:27,741 --> 00:45:29,603 What will you do, if she finds out. 720 00:45:32,356 --> 00:45:36,566 Maybe An Zhen will endure it because of your child. 721 00:45:36,566 --> 00:45:38,484 But what if other people find out. 722 00:45:38,958 --> 00:45:40,117 Wen Rui Fan. 723 00:45:40,117 --> 00:45:42,000 What is your advantage to win the Deputy General Manager position? 724 00:45:42,000 --> 00:45:44,960 It's because you are the model of new good man. 725 00:45:45,361 --> 00:45:46,914 He Ai Lin that guy. 726 00:45:46,914 --> 00:45:48,365 She is more sophisticated than you. 727 00:45:48,365 --> 00:45:50,063 She has better connection than you. 728 00:45:50,064 --> 00:45:51,064 She has more resources than you. 729 00:45:51,065 --> 00:45:52,065 She even has more experience than you. 730 00:45:52,066 --> 00:45:53,166 What can you compete with her? 731 00:45:53,167 --> 00:45:54,667 It's only the image of the new good man. 732 00:45:55,000 --> 00:45:56,768 If you destroy your image 733 00:45:56,769 --> 00:45:58,609 how can you compete with her? 734 00:46:00,370 --> 00:46:01,670 My brother, I beg you. 735 00:46:02,271 --> 00:46:04,671 Don't disappoint so many people! 736 00:46:14,172 --> 00:46:15,572 Since I grew up 737 00:46:16,073 --> 00:46:18,273 I hate people say this to me the most. 738 00:46:18,674 --> 00:46:19,874 'Don't disappoint me.' 739 00:46:22,375 --> 00:46:24,734 Why do I have to live under your expectations? 740 00:46:25,376 --> 00:46:26,976 I have my own thoughts. 741 00:46:26,977 --> 00:46:28,355 I have my own personality. 742 00:46:28,355 --> 00:46:30,672 You would never know what kind of person I truly am. 743 00:46:31,679 --> 00:46:33,036 I need freedom. 744 00:46:33,036 --> 00:46:34,280 I need to breathe. 745 00:46:34,481 --> 00:46:36,281 I followed my heart to love a person. 746 00:46:36,382 --> 00:46:37,582 Am I wrong? 747 00:46:38,283 --> 00:46:40,183 Am I doomed because of this? 748 00:46:40,184 --> 00:46:41,284 Is that fair? 749 00:46:44,685 --> 00:46:47,486 Only an incompetent person would complain the world is unfair. 750 00:46:49,487 --> 00:46:50,687 Wen Rui Fan! 751 00:46:50,688 --> 00:46:52,388 I'm not being a judge today. 752 00:46:52,989 --> 00:46:54,089 Who am I? 753 00:46:54,090 --> 00:46:55,390 I am your best friend. 754 00:46:55,391 --> 00:46:56,391 Your buddy. 755 00:46:56,392 --> 00:46:58,092 I'm analyzing your situation. 756 00:46:59,093 --> 00:47:00,393 Look at you now. 757 00:47:00,393 --> 00:47:03,330 You're like a spoiled child. 758 00:47:04,895 --> 00:47:06,695 You have totally lost your mind. 759 00:47:06,696 --> 00:47:09,196 You can't tell what is right and wrong. 760 00:47:10,397 --> 00:47:11,397 How pitiful! 761 00:47:11,498 --> 00:47:14,299 Looking at you reminds me of when I was poisoned 762 00:47:14,300 --> 00:47:17,301 was I as unreasonable as you. So stubborn! 763 00:47:17,502 --> 00:47:18,702 You just wait and see. 764 00:47:18,703 --> 00:47:20,303 I feel regretful for what I have done already. 765 00:47:38,804 --> 00:47:42,635 Only kids can be spoiled? 766 00:48:02,806 --> 00:48:04,306 I am sorry. 767 00:48:24,307 --> 00:48:25,907 Rabbit... 768 00:48:27,908 --> 00:48:29,208 So many! 769 00:48:31,809 --> 00:48:33,509 So cute! 770 00:48:33,710 --> 00:48:34,710 Rabbit! 771 00:48:37,511 --> 00:48:40,611 Rabbit! Ears are so big! 772 00:48:40,612 --> 00:48:42,712 You are flora, you are little white. 773 00:48:42,913 --> 00:48:45,513 You are little rice, little rice. 774 00:48:47,514 --> 00:48:48,714 Don't have your butt facing me. 775 00:49:04,515 --> 00:49:05,815 What are you laughing about? 776 00:49:06,316 --> 00:49:07,416 Brother-in-law! 777 00:49:07,617 --> 00:49:09,217 I think the little mice 778 00:49:09,218 --> 00:49:10,218 are like you and me. 779 00:49:10,719 --> 00:49:12,019 What do you mean by that? 780 00:49:12,920 --> 00:49:14,120 They are like us 781 00:49:14,221 --> 00:49:16,121 running so hard 782 00:49:16,122 --> 00:49:17,322 running and running. 783 00:49:17,823 --> 00:49:18,923 But... 784 00:49:18,924 --> 00:49:20,624 we can't go anywhere. 785 00:49:37,425 --> 00:49:38,425 Knock! Knock! Knock! 786 00:49:39,126 --> 00:49:41,326 Is Mr. Wen Rui Fan there? 787 00:49:44,227 --> 00:49:45,328 Brother-in-law! 788 00:49:45,328 --> 00:49:46,928 I am not angry now. 789 00:49:47,429 --> 00:49:48,529 Why are you still like this? 790 00:49:52,130 --> 00:49:53,130 Wei En! 791 00:49:54,131 --> 00:49:56,531 Your attitude at home today 792 00:49:57,832 --> 00:49:59,132 was very dangerous. 793 00:50:01,333 --> 00:50:02,633 I know. 794 00:50:03,334 --> 00:50:05,134 So, I promise I won't do it again. 795 00:50:05,535 --> 00:50:07,035 I'll be more careful. 796 00:50:07,236 --> 00:50:09,025 Okay? Don't be angry. 797 00:50:09,637 --> 00:50:11,498 I don't want you to say sorry. 798 00:50:13,138 --> 00:50:14,838 You didn't do anything wrong. 799 00:50:15,339 --> 00:50:16,339 But... 800 00:50:16,340 --> 00:50:18,540 You don't know how to pretend. 801 00:50:19,541 --> 00:50:22,041 And you don't want to hurt your sister, right? 802 00:50:24,142 --> 00:50:25,842 So... 803 00:50:27,943 --> 00:50:29,243 So, I think... 804 00:50:31,344 --> 00:50:33,074 Think what? 805 00:50:35,445 --> 00:50:37,287 It's better if you to move out. 806 00:50:50,000 --> 00:50:51,750 So, I think... 807 00:50:52,893 --> 00:50:55,361 Think What? 808 00:50:57,698 --> 00:50:59,698 It's better if you moved out. 809 00:51:23,299 --> 00:51:24,799 Don't be like this, Wei En! 810 00:51:28,500 --> 00:51:30,100 Although at home... 811 00:51:30,701 --> 00:51:32,609 I can't talk too much with you. 812 00:51:33,902 --> 00:51:36,090 But I feel we are still very close. 813 00:51:36,090 --> 00:51:39,544 I still feel we are happy. 814 00:51:40,104 --> 00:51:41,488 Brother-in-law! 815 00:51:41,905 --> 00:51:43,631 I will work hard to pretend. 816 00:51:43,631 --> 00:51:45,594 I'll pretend. 817 00:51:46,307 --> 00:51:48,708 I'll cover it so well that sister won't discover it. All right? 818 00:51:48,709 --> 00:51:49,948 Wei En! 819 00:51:50,310 --> 00:51:51,657 You can't do it. 820 00:51:55,000 --> 00:51:56,265 I don't even know... 821 00:51:57,212 --> 00:51:59,767 What I'm doing is to love you or hurt you? 822 00:52:00,513 --> 00:52:02,213 I made you like a hamster 823 00:52:02,614 --> 00:52:03,714 constantly running! 824 00:52:05,115 --> 00:52:06,556 But can't get anywhere. 825 00:52:08,516 --> 00:52:09,716 Brother-in-law! 826 00:52:11,117 --> 00:52:13,088 I'll work hard to pretend. 827 00:52:13,918 --> 00:52:15,318 I'll work hard! 828 00:52:15,519 --> 00:52:16,919 Brother-in-law! 829 00:52:17,120 --> 00:52:21,820 I'll do my best to pretend. 830 00:52:21,821 --> 00:52:23,274 All right? 831 00:52:23,822 --> 00:52:25,863 Love came too quickly. 832 00:52:26,123 --> 00:52:27,882 I didn't have time to think. 833 00:52:28,524 --> 00:52:30,123 I am not like this before. 834 00:52:31,525 --> 00:52:33,525 If it needs to be thought over 835 00:52:33,526 --> 00:52:35,375 then is it love? 836 00:52:36,227 --> 00:52:38,027 You know I love you. 837 00:52:39,828 --> 00:52:41,128 I know. 838 00:52:41,129 --> 00:52:43,178 But I still have lots of responsibilities. 839 00:52:43,630 --> 00:52:45,530 I have a family and work. 840 00:52:46,531 --> 00:52:47,531 I even... 841 00:52:47,532 --> 00:52:49,532 even to be Deputy General Manager is one of my responsibilities. 842 00:52:50,533 --> 00:52:51,533 So... 843 00:52:52,434 --> 00:52:53,534 Wei En. 844 00:52:56,535 --> 00:52:59,143 I think we should not be together for a while. 845 00:53:00,236 --> 00:53:01,736 Then you can think about it. 846 00:53:02,037 --> 00:53:04,537 Wait until half a year after the Deputy General Manager position competition is done. 847 00:53:06,138 --> 00:53:08,729 We can talk about our future then. Okay? 848 00:53:17,640 --> 00:53:19,530 I get it. 849 00:53:19,841 --> 00:53:21,594 You want to dump me. 850 00:53:22,042 --> 00:53:23,875 Just like my parents. 851 00:53:23,875 --> 00:53:25,839 Just like my ex-boyfriend. 852 00:53:26,544 --> 00:53:29,772 You just want me to go far far away from you, is that right? 853 00:53:29,772 --> 00:53:30,946 Of course not. 854 00:53:31,047 --> 00:53:34,748 Then it's because you rather disappoint me then disappoint others. 855 00:53:34,949 --> 00:53:37,049 Other people are more important than me, right? 856 00:53:37,150 --> 00:53:38,650 Wei En, don't misunderstand me! 857 00:53:38,651 --> 00:53:40,651 But that's what it sounds like to me. 858 00:53:40,652 --> 00:53:41,782 Listen to me. 859 00:53:42,553 --> 00:53:44,653 There are so many important people in my life. 860 00:53:44,654 --> 00:53:45,854 They are already there before I meet you. 861 00:53:45,855 --> 00:53:46,855 I have no choice. 862 00:53:48,356 --> 00:53:49,856 But I want you to know. 863 00:53:49,857 --> 00:53:51,557 You are very important to me. 864 00:53:52,858 --> 00:53:56,529 So if you love me then give me some time, okay? 865 00:53:58,460 --> 00:53:59,960 I'll find a way 866 00:54:00,161 --> 00:54:01,561 that we can love each other. 867 00:54:01,562 --> 00:54:03,462 and won't hurt any one. 868 00:54:03,463 --> 00:54:06,363 There are too many things in my head. 869 00:54:06,364 --> 00:54:07,364 I keep thinking about you. 870 00:54:07,565 --> 00:54:09,665 I also have to worry about An Zhen's feelings. 871 00:54:10,266 --> 00:54:12,466 I can't forget I am the father of my child. 872 00:54:12,967 --> 00:54:13,967 I am a husband. 873 00:54:14,368 --> 00:54:17,168 I have to keep in the best condition 874 00:54:17,169 --> 00:54:18,679 to fight with He Ai Lin. 875 00:54:18,679 --> 00:54:21,270 I am in a mess. Could you give me some time, okay? 876 00:54:31,271 --> 00:54:32,371 Okay! 877 00:54:36,372 --> 00:54:38,000 So, you don't blame me. 878 00:54:48,073 --> 00:54:50,174 Brother-in-law, since you asked. 879 00:54:50,174 --> 00:54:52,671 Of course, I won't blame you. 880 00:54:52,671 --> 00:54:56,676 You can have as much time as you need. 881 00:54:56,677 --> 00:54:58,277 Do you still care about us? 882 00:55:02,378 --> 00:55:03,478 The answer for that 883 00:55:05,879 --> 00:55:09,186 I'll tell you after I come back from the restroom. 884 00:57:34,826 --> 00:57:36,526 To own this kind of happiness 885 00:57:37,828 --> 00:57:39,381 I have no regrets. 886 00:57:41,000 --> 00:57:43,017 In future... 887 00:57:43,017 --> 00:57:45,683 when you feel lonely... 888 00:57:47,000 --> 00:57:49,983 you'll know someone cares about you. 889 00:57:51,107 --> 00:57:53,806 When you are afraid no one loves you. 890 00:57:53,806 --> 00:57:55,839 You'll know 891 00:57:55,839 --> 00:57:58,288 someone likes you. 892 00:57:58,789 --> 00:58:02,000 So, if you love me just give me some time, okay? 893 00:58:02,000 --> 00:58:03,791 I'll find a way 894 00:58:03,791 --> 00:58:05,392 we can love each other 895 00:58:05,393 --> 00:58:06,993 and won't hurt others. 896 00:58:19,000 --> 00:58:21,094 It's better if you moved out. 897 00:58:22,795 --> 00:58:24,195 We can talk about our future then. 898 00:59:28,900 --> 00:59:30,896 I thought you had a gathering with colleagues today? 899 00:59:31,000 --> 00:59:32,897 Wei En already came home long ago. 900 00:59:32,898 --> 00:59:34,598 Why were you so late? 901 00:59:39,599 --> 00:59:41,299 I am talking to you. 902 00:59:44,900 --> 00:59:46,600 Why would I want to come back? 903 00:59:46,601 --> 00:59:49,301 I only get a long face at home. 904 00:59:54,702 --> 00:59:56,702 Talk nicely. 905 00:59:56,703 --> 00:59:58,157 I will listen to you. 906 01:00:00,104 --> 01:00:01,104 Be nice! 907 01:00:02,000 --> 01:00:03,705 Didn't I try to talk nicely this morning? 908 01:00:05,000 --> 01:00:07,006 Look at you! You are tough now. 909 01:00:07,607 --> 01:00:09,007 You even slammed the door. 910 01:00:09,008 --> 01:00:11,008 You slammed the door like it was my face. 911 01:00:19,609 --> 01:00:21,609 Sorry! 912 01:00:22,000 --> 01:00:25,110 I don't have any experience with this kind of thing. 913 01:00:25,111 --> 01:00:28,711 I panicked when I knew it was He Ai Lin. 914 01:00:29,712 --> 01:00:30,712 Dear! 915 01:00:31,413 --> 01:00:33,213 Sorry! 916 01:00:37,914 --> 01:00:39,814 Sorry! 917 01:00:42,115 --> 01:00:43,115 You! 918 01:00:43,716 --> 01:00:45,946 That's all in your head. 919 01:00:45,946 --> 01:00:47,175 It's not real. 920 01:00:48,616 --> 01:00:50,459 She was drunk! 921 01:00:50,459 --> 01:00:52,263 So she just talked nonsense. 922 01:00:52,763 --> 01:00:55,197 What did she say? 923 01:00:55,197 --> 01:00:56,995 How can I remember what she said? 924 01:00:58,396 --> 01:01:00,860 You should be worried if I remember. 925 01:01:04,423 --> 01:01:06,596 Ok! Dear! 926 01:01:07,424 --> 01:01:09,943 I'll never do this again. 927 01:01:09,943 --> 01:01:11,325 I will trust you. 928 01:01:11,326 --> 01:01:13,475 I will trust you completely. 929 01:01:17,727 --> 01:01:21,200 So this is our last time we will talk about He Ai Lin. 930 01:01:30,328 --> 01:01:31,328 Go go sleep now. 931 01:01:31,429 --> 01:01:33,299 I'll go take a shower. 932 01:02:07,800 --> 01:02:08,800 Rui Fan. 933 01:02:08,831 --> 01:02:11,331 The magazine 'Just Married' called for an interview with you. 934 01:02:11,332 --> 01:02:13,232 The topic is 'tips for a happy marriage.' 935 01:02:17,233 --> 01:02:18,633 Forget it! I don't have time. 936 01:02:18,634 --> 01:02:19,634 You can't reject it. 937 01:02:19,635 --> 01:02:22,535 Your good image can help your competitiveness. 938 01:02:25,536 --> 01:02:26,536 Fine. 939 01:02:26,537 --> 01:02:27,537 Go arrange it. 940 01:02:28,538 --> 01:02:29,538 By the way 941 01:02:29,739 --> 01:02:32,140 the report for trend prediction when can it be done? 942 01:02:32,241 --> 01:02:34,841 It should be around this week. 943 01:02:34,842 --> 01:02:36,942 But I have to ask Wei En for the exact date. 944 01:02:38,243 --> 01:02:40,243 Tell her to come to my office. 945 01:02:40,244 --> 01:02:41,644 She took today off. 946 01:02:41,945 --> 01:02:43,245 Don't you know? 947 01:02:43,546 --> 01:02:45,246 She told me she had told you already. 948 01:02:45,247 --> 01:02:46,940 She didn't tell me. 949 01:02:46,940 --> 01:02:49,049 You didn't tell me she took the day off. How do you handle your work? 950 01:02:49,050 --> 01:02:51,050 She said she got urgent stuff. 951 01:02:51,551 --> 01:02:53,051 And she is your relative. 952 01:02:53,452 --> 01:02:54,752 So I can't... 953 01:02:58,753 --> 01:03:00,753 Sorry! Rui Fan. 954 01:03:01,054 --> 01:03:03,543 I didn't know you would care about this so much. 955 01:03:03,543 --> 01:03:05,855 I'll be more careful next time. 956 01:03:07,156 --> 01:03:08,156 Forget it. 957 01:03:08,457 --> 01:03:09,973 I don't care about it that much. 958 01:03:13,458 --> 01:03:14,658 I am sorry, A Tang! 959 01:03:14,659 --> 01:03:16,759 I just had a unsuccessful meeting. 960 01:03:17,260 --> 01:03:19,160 So I am a little agitated. 961 01:03:19,461 --> 01:03:21,301 It's fine. 962 01:03:21,301 --> 01:03:24,162 So, did she say what kind of emergency was it? 963 01:03:25,163 --> 01:03:26,163 No. 964 01:03:28,064 --> 01:03:29,064 But... 965 01:03:29,065 --> 01:03:30,265 But what? 966 01:03:31,966 --> 01:03:33,266 I heard from other colleagues 967 01:03:33,967 --> 01:03:36,767 they said Kalvin was waiting for Wei En in the hallway. 968 01:03:37,068 --> 01:03:38,368 They left together. 969 01:03:40,000 --> 01:03:41,369 I don't mean to gossip. 970 01:03:41,370 --> 01:03:43,070 But you wanted to know. 971 01:03:44,271 --> 01:03:45,571 Why don't you take a rest? 972 01:03:45,572 --> 01:03:46,672 I'll leave now. 973 01:04:05,673 --> 01:04:07,173 The number you've dialed is not available now. 974 01:04:07,174 --> 01:04:08,774 Please call back later. 975 01:04:33,275 --> 01:04:35,975 Do you have to make yourself like a thief? 976 01:04:36,076 --> 01:04:37,276 I don't like to explain 977 01:04:37,277 --> 01:04:38,777 and I hate to say goodbye. 978 01:04:39,078 --> 01:04:41,478 You are so weird. 979 01:04:42,479 --> 01:04:44,356 There must be some other reason. 980 01:04:45,680 --> 01:04:47,180 All right. 981 01:04:47,581 --> 01:04:50,382 I am afraid if my sister tries to keep me here. 982 01:04:50,382 --> 01:04:52,482 I'm afraid I'll change my mind. 983 01:05:04,483 --> 01:05:05,583 Oliver! 984 01:05:06,284 --> 01:05:08,284 This is our new home. 985 01:05:09,585 --> 01:05:12,087 Come! Come out now! Come! 986 01:05:14,488 --> 01:05:16,688 You are so good! 987 01:05:16,689 --> 01:05:18,389 Don't be scared. 988 01:05:22,690 --> 01:05:24,190 Thank you so much. 989 01:05:24,191 --> 01:05:25,291 You've done so much for me. 990 01:05:25,292 --> 01:05:26,492 Never mind! 991 01:05:27,293 --> 01:05:28,293 What are friends for? 992 01:05:28,694 --> 01:05:30,294 He doesn't like strangers. 993 01:05:30,795 --> 01:05:33,096 What do you think? This place is not bad. 994 01:05:34,097 --> 01:05:37,397 It might be a little small. But the location is good. 995 01:05:37,399 --> 01:05:38,999 It is more convenient for you to go to work. 996 01:05:39,700 --> 01:05:41,900 I don't think it is small. 997 01:05:41,901 --> 01:05:44,164 It's just right size for me alone. 998 01:05:45,202 --> 01:05:47,502 But this area is quite good. 999 01:05:47,503 --> 01:05:49,203 Is the rent very expensive? 1000 01:05:49,304 --> 01:05:50,704 Don't worry! 1001 01:05:50,705 --> 01:05:52,505 If my cousin doesn't give you a good price 1002 01:05:53,006 --> 01:05:55,507 I'll tell his bride all his past romances. 1003 01:06:09,508 --> 01:06:10,908 And... 1004 01:06:12,409 --> 01:06:15,129 as a male friend of someone lovable as you 1005 01:06:15,129 --> 01:06:17,134 I'm here to do labor. 1006 01:06:17,134 --> 01:06:20,111 So if you need to clean windows or change light bulb 1007 01:06:20,312 --> 01:06:23,613 just call me. I'll be on call 24 hours a day. 1008 01:06:23,614 --> 01:06:25,714 Got it! Thanks! 1009 01:06:28,715 --> 01:06:30,215 What's the matter? 1010 01:06:32,416 --> 01:06:34,216 I forgot to take my robot toy. 1011 01:06:34,217 --> 01:06:35,317 It doesn't matter. 1012 01:06:35,318 --> 01:06:36,618 You will still go back there. 1013 01:06:36,619 --> 01:06:38,119 You can get it next time you go back. 1014 01:06:41,120 --> 01:06:43,220 You don't want to go back any more? 1015 01:06:45,121 --> 01:06:46,421 It's not like that. 1016 01:06:46,422 --> 01:06:48,902 Then why do you have this expression? 1017 01:06:50,623 --> 01:06:52,723 Or did you sister think you've stayed with them for too long? 1018 01:06:53,824 --> 01:06:55,524 Of course not! Don't talk nonsense! 1019 01:06:55,525 --> 01:06:57,325 Not your sister... 1020 01:06:57,826 --> 01:06:59,526 Then it must be your brother-in-law. 1021 01:07:00,527 --> 01:07:02,627 Bother-in-law will not do that. 1022 01:07:02,628 --> 01:07:04,466 Don't have wild guesses. 1023 01:07:04,466 --> 01:07:06,129 Why are you so agitated? 1024 01:07:06,530 --> 01:07:07,730 Is it because manager is your... 1025 01:07:07,931 --> 01:07:10,931 He's my brother-in-law, brother-in-law! 1026 01:07:23,932 --> 01:07:24,932 Brother-in-law 1027 01:07:25,433 --> 01:07:27,233 Is this what you want? 1028 01:07:35,434 --> 01:07:37,234 The number you've dialed is not available now. 1029 01:07:37,235 --> 01:07:38,935 please call back later. 1030 01:07:40,256 --> 01:07:42,036 The number you call is turn-off. 1031 01:07:53,337 --> 01:07:54,537 My brother! 1032 01:07:55,838 --> 01:07:58,038 My wife said An Zhen invited us for dinner this evening. 1033 01:07:58,039 --> 01:07:59,139 What's up? 1034 01:07:59,140 --> 01:08:00,340 Broke up with the hurricane? 1035 01:08:04,341 --> 01:08:08,141 Then, did you really listen to what I said to you yesterday? 1036 01:08:09,442 --> 01:08:10,642 I told her 1037 01:08:11,643 --> 01:08:13,143 I persuaded her to move out. 1038 01:08:13,244 --> 01:08:14,744 We won't see each other for a while. 1039 01:08:14,744 --> 01:08:17,545 We'll talk about the future later. 1040 01:08:18,946 --> 01:08:20,346 What was her reaction? 1041 01:08:20,347 --> 01:08:22,101 She said yes. 1042 01:08:24,048 --> 01:08:25,448 Thank God! 1043 01:08:28,649 --> 01:08:31,950 I finally can have a good meal today. 1044 01:08:31,950 --> 01:08:34,450 Look! It is all because of you. 1045 01:08:34,451 --> 01:08:37,451 You make me feel guilty every time I meet An Zhen. 1046 01:08:37,452 --> 01:08:39,853 How could it be? Am I the one having a mistress? 1047 01:08:42,854 --> 01:08:43,954 Let's go! 1048 01:08:43,955 --> 01:08:45,155 Going home now? 1049 01:08:46,256 --> 01:08:48,156 Tell Wei En to go home together. 1050 01:08:48,257 --> 01:08:50,357 Don't cut her off completely right not. 1051 01:08:50,358 --> 01:08:52,342 It will be very weird. 1052 01:08:53,159 --> 01:08:54,159 No need for that. 1053 01:09:15,560 --> 01:09:16,960 We are finally home. 1054 01:09:16,961 --> 01:09:19,300 Sister-in-law, please go to fix dinner now. 1055 01:09:19,300 --> 01:09:20,962 I haven't had your delicious food for a long time. 1056 01:09:20,963 --> 01:09:22,963 Okay! You just sit in the living room and wait for a while. 1057 01:09:40,264 --> 01:09:42,265 Sister! Brother-in-law! 1058 01:09:42,466 --> 01:09:44,966 I can take care of myself now. 1059 01:09:44,966 --> 01:09:47,367 It's time to move out. 1060 01:09:48,368 --> 01:09:52,654 I shouldn't wait until the day you ask me to leave. 1061 01:10:02,470 --> 01:10:03,970 Why did you go to meet He Ai Lin? 1062 01:10:03,971 --> 01:10:06,471 Should I let a person destroy my family and do nothing? 1063 01:10:06,472 --> 01:10:08,872 I beg you not to make things worse! 1064 01:10:08,873 --> 01:10:11,874 The old Wen Rui Fan you know nothing about him. 1065 01:10:11,875 --> 01:10:14,075 What was old Rui Fan like? 1066 01:10:14,976 --> 01:10:16,500 I don't know the him now. 1067 01:10:16,500 --> 01:10:18,177 you don't know the old him. 1068 01:10:18,178 --> 01:10:21,879 Besides living for others what else do you have? 1069 01:10:21,880 --> 01:10:24,080 Don't you have something you want to do? Don't you have your own dream? 1070 01:10:24,281 --> 01:10:26,481 I just like to focus on my work for half a year 1071 01:10:26,482 --> 01:10:27,982 We can talk about this in half a year. 1072 01:10:27,983 --> 01:10:28,983 I'm telling you 1073 01:10:28,984 --> 01:10:30,284 I can live without you for a half year 1074 01:10:30,285 --> 01:10:31,485 then I can live without you forever! 1075 01:10:31,586 --> 01:10:32,686 If you love me 1076 01:10:32,687 --> 01:10:33,987 why can't you give me half a year? 1077 01:10:33,988 --> 01:10:35,488 It's too long, too much! 1078 01:10:36,489 --> 01:10:38,589 I just saw the old Wen Rui Fan. 1079 01:10:38,890 --> 01:10:40,990 Can you drive away the old Wen Rui Fan? 1080 01:10:40,991 --> 01:10:43,091 I feel I barely know you now. 1081 01:10:43,092 --> 01:10:45,292 If it was the old me, I would have smashed the plates on the floor. 1082 01:10:45,293 --> 01:10:47,993 What have I done wrong? Please just tell me! 1083 01:10:47,994 --> 01:10:49,594 What's lacking? 1084 01:10:58,495 --> 01:11:03,595 Subtitles by DramaFever74975

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.