Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,300 --> 00:00:03,800
Sometimes, men just like to have romance
to date all kinds of women
2
00:00:03,800 --> 00:00:05,200
to avoid the problems from the reality.
3
00:00:05,202 --> 00:00:06,202
Times like this
4
00:00:06,203 --> 00:00:08,803
the mistress has become
the exit of his life.
5
00:00:08,804 --> 00:00:10,804
But the most pitiful thing is
6
00:00:10,805 --> 00:00:12,805
those women who are mistresses.
7
00:00:12,805 --> 00:00:16,206
All they can think about is
love, passion, and romance.
8
00:00:16,907 --> 00:00:18,605
They don't know the truth.
9
00:00:18,605 --> 00:00:21,000
Dear! Come here!
10
00:00:21,000 --> 00:00:22,510
Do you like it?
11
00:00:22,510 --> 00:00:24,511
Only thieves and robbers are nice
for no reason.
12
00:00:24,512 --> 00:00:25,612
Nothing good ever comes of it.
13
00:00:29,000 --> 00:00:30,213
[From Wei En: I hate you]
14
00:00:30,213 --> 00:00:32,314
It's from the office.
I'll go return the call.
15
00:00:32,315 --> 00:00:34,415
It's unreasonable sneaky behaviors.
16
00:00:34,416 --> 00:00:36,616
Avoiding you to make or answer
calls elsewhere.
17
00:00:36,617 --> 00:00:38,617
That would be solid evidence.
18
00:00:41,618 --> 00:00:43,518
You made me unable to fall asleep all night.
19
00:00:43,518 --> 00:00:44,619
Are you happy now?
20
00:00:44,620 --> 00:00:45,920
Of course!
21
00:00:46,321 --> 00:00:48,321
It was you who asked me to take
An Zhen for a trip.
22
00:00:48,322 --> 00:00:49,722
Have you ever considered my feelings?
23
00:00:51,523 --> 00:00:53,323
Do you really love me?
24
00:00:54,124 --> 00:00:55,124
Or...
25
00:00:55,325 --> 00:00:58,626
Are you just treating my love
as kind of entertainment.
26
00:00:59,427 --> 00:01:03,327
A young man like you who rents a suit
to come see cars must earn little
27
00:01:03,328 --> 00:01:05,229
and because you're friend of An Zhen
28
00:01:05,229 --> 00:01:07,270
I will give you a very special price.
29
00:01:07,270 --> 00:01:08,930
There comes a rich client.
30
00:01:11,731 --> 00:01:13,331
I just like to ask...
31
00:01:14,132 --> 00:01:17,733
Will her husband
have an affair?
32
00:01:17,734 --> 00:01:19,034
A business trip?
33
00:01:19,035 --> 00:01:20,892
You have a business trip with He Ai Lin?
34
00:01:20,892 --> 00:01:22,337
Dear!
Trust me, please!
35
00:01:22,838 --> 00:01:24,120
Where are you going?
36
00:01:25,039 --> 00:01:26,039
No!
37
00:01:26,040 --> 00:01:29,341
If you worry about it
you can call him.
38
00:01:30,342 --> 00:01:32,142
Who are you? Speak.
39
00:01:32,343 --> 00:01:33,943
What's the matter, sister?
40
00:01:34,544 --> 00:01:35,544
It's...
41
00:01:36,845 --> 00:01:39,244
He Ai Lin who answered the phone.
42
00:01:40,846 --> 00:01:45,846
Subtitles by DramaFever
43
00:03:32,000 --> 00:03:33,228
Ai Lin!
44
00:03:33,229 --> 00:03:36,330
Get up and drink some hangover reliever.
then you'll feel better.
45
00:03:39,000 --> 00:03:40,620
Why are you here?
46
00:03:42,000 --> 00:03:44,732
Why did you just call me?
47
00:03:45,233 --> 00:03:46,633
What are you talking about?
You are drunk!
48
00:03:46,834 --> 00:03:47,934
Come! Have some!
49
00:03:47,935 --> 00:03:49,335
No. I am not drunk!
50
00:03:50,000 --> 00:03:51,078
Don't be so willful.
51
00:04:00,000 --> 00:04:01,163
Are you trying to kill me?
52
00:04:04,538 --> 00:04:05,631
Look at you!
53
00:04:05,631 --> 00:04:06,933
You are so drunk!
54
00:04:06,933 --> 00:04:08,612
If I'm not around,
who is going to take care of you?
55
00:04:09,141 --> 00:04:10,531
What a load of crap?
56
00:04:12,600 --> 00:04:14,246
I haven't had you around.
57
00:04:16,243 --> 00:04:17,943
I am alone all the time.
58
00:04:20,944 --> 00:04:21,944
Being alone!
59
00:04:23,445 --> 00:04:25,022
I'm doing very well.
60
00:04:27,000 --> 00:04:28,647
I am He Ai Lin!
61
00:04:29,147 --> 00:04:30,947
He Ai Lin is invincible robot!
62
00:04:31,648 --> 00:04:32,948
Never get drunk!
63
00:04:33,949 --> 00:04:35,661
That's right! Invincible robot!
64
00:04:36,350 --> 00:04:38,287
Then why were you so sad?
65
00:04:38,287 --> 00:04:40,589
You cried when you were singing!
66
00:04:42,652 --> 00:04:44,352
Sad!
67
00:04:49,653 --> 00:04:51,053
I, He Ai Lin..
68
00:04:51,554 --> 00:04:53,054
don't have a heart.
69
00:04:55,855 --> 00:04:57,155
My heart...
70
00:04:57,556 --> 00:04:58,782
has already
71
00:05:01,457 --> 00:05:03,477
been eaten by a dog.
72
00:05:05,558 --> 00:05:07,419
Why do you talk about yourself in this way?
73
00:05:07,759 --> 00:05:11,260
I could tell just now
your heart is real.
74
00:05:12,000 --> 00:05:13,491
Real?
75
00:05:21,662 --> 00:05:23,762
It's fake!
76
00:05:24,763 --> 00:05:26,945
Nothing of He Ai Lin's is real.
77
00:05:40,072 --> 00:05:41,072
Nothing is real.
78
00:05:51,464 --> 00:05:53,524
You were very naughty just now.
79
00:05:53,524 --> 00:05:57,166
Same as the old days
you called me but kept quiet.
80
00:05:57,166 --> 00:05:58,921
Waiting for me speak first!
81
00:06:01,568 --> 00:06:02,868
You are really drunk.
82
00:06:04,869 --> 00:06:05,969
In the old days
83
00:06:06,270 --> 00:06:08,570
you were afraid my father
answered the phone
84
00:06:11,000 --> 00:06:13,477
you wouldn't dare to speak first.
85
00:06:15,872 --> 00:06:17,372
You don't need to fear any more.
86
00:06:18,973 --> 00:06:21,044
He's in heaven now.
87
00:06:24,674 --> 00:06:25,684
No.
88
00:06:26,875 --> 00:06:28,375
He went to hell.
89
00:06:33,000 --> 00:06:35,399
That guy taught me one thing.
90
00:06:38,377 --> 00:06:41,177
All the men in this world
91
00:06:41,178 --> 00:06:42,886
none of them could be trusted.
92
00:06:48,679 --> 00:06:50,079
Think what you like.
93
00:06:51,780 --> 00:06:53,219
Just lay down and take a rest.
94
00:06:53,219 --> 00:06:54,670
Leave me alone!
95
00:06:57,582 --> 00:06:59,603
Why are you so good to me?
96
00:07:03,683 --> 00:07:05,841
Are you pitying me?
97
00:07:07,484 --> 00:07:09,240
Are you pitying me?
98
00:07:10,685 --> 00:07:12,185
I warn you!
99
00:07:13,586 --> 00:07:15,051
I, He Ai Lin...
100
00:07:15,051 --> 00:07:16,797
would rather be hateful
101
00:07:16,797 --> 00:07:19,465
than be pathetic!
102
00:07:22,489 --> 00:07:24,453
Okay! I don't pity you!
103
00:07:24,790 --> 00:07:26,583
I hate you. Okay?
104
00:07:28,692 --> 00:07:29,692
You hate me?
105
00:07:32,693 --> 00:07:34,756
Who the hell do you think you are
to hate me?
106
00:07:35,966 --> 00:07:37,440
What makes you think you can hate me?
107
00:07:38,195 --> 00:07:39,195
What makes you think you can hate me?
108
00:07:39,196 --> 00:07:40,196
What makes you think you can hate me?
109
00:07:42,197 --> 00:07:44,397
What? What? What?
110
00:07:50,798 --> 00:07:52,683
It had been 3 years!
111
00:07:53,099 --> 00:07:54,775
You wouldn't take me home.
112
00:07:56,200 --> 00:07:57,800
And tell your mom
113
00:07:57,801 --> 00:07:58,701
'Yes!'
114
00:07:58,702 --> 00:07:59,702
'This girl.'
115
00:08:00,203 --> 00:08:02,103
'Her father is addicted to gambling.'
116
00:08:02,103 --> 00:08:04,416
'Her mother disappeared with
someone else long ago.'
117
00:08:06,805 --> 00:08:09,823
'She has nothing but trouble.'
118
00:08:12,906 --> 00:08:15,000
'But I love her.'
119
00:08:15,000 --> 00:08:16,396
'I just want her.'
120
00:08:17,508 --> 00:08:19,485
Did you dare to say it?
121
00:08:20,109 --> 00:08:21,644
Say it!
122
00:08:23,010 --> 00:08:24,428
Say it!
123
00:08:30,211 --> 00:08:31,411
Sorry!
124
00:08:32,412 --> 00:08:33,912
I didn't have the courage to face
it at that time.
125
00:08:35,113 --> 00:08:36,213
Sorry!
126
00:08:41,000 --> 00:08:42,049
Sorry!
127
00:08:54,815 --> 00:08:56,815
In this world...
128
00:08:57,616 --> 00:08:59,716
you can't depend on anyone.
129
00:09:01,517 --> 00:09:03,893
Everything I got on my own.
130
00:09:05,618 --> 00:09:07,018
I fight.
131
00:09:09,019 --> 00:09:10,419
I rob.
132
00:09:11,520 --> 00:09:13,120
I strive.
133
00:09:14,121 --> 00:09:16,497
I rely on myself for everything.
134
00:09:21,522 --> 00:09:23,174
I was too young then.
135
00:09:24,823 --> 00:09:26,831
I couldn't understand your feeling.
136
00:09:27,324 --> 00:09:28,446
Sorry!
137
00:09:29,425 --> 00:09:30,525
Shu Lian.
138
00:09:32,226 --> 00:09:33,726
Don't call me Shu Lian!
139
00:09:35,227 --> 00:09:36,827
The day I buried my father
140
00:09:37,628 --> 00:09:39,428
I also buried He Shu Lian.
141
00:09:42,000 --> 00:09:43,629
I want to forget He Shu Lian.
142
00:09:45,830 --> 00:09:47,843
I want to be He Ai Lin.
143
00:10:03,131 --> 00:10:04,131
Ai Lin!
144
00:10:07,732 --> 00:10:09,532
I hope what I say today
145
00:10:09,533 --> 00:10:11,004
you'll still remember tomorrow.
146
00:10:13,134 --> 00:10:14,534
If you like to
147
00:10:16,735 --> 00:10:19,035
I'll be your best friend for life.
148
00:10:20,736 --> 00:10:22,743
You are not alone.
149
00:10:24,000 --> 00:10:25,821
You don't need to be alone.
150
00:10:29,238 --> 00:10:32,258
Being alone is my own choice!
151
00:10:32,258 --> 00:10:35,939
It's my own choice.
152
00:10:46,240 --> 00:10:48,940
That day, when I left from your home...
153
00:10:50,341 --> 00:10:52,341
I couldn't help myself, I looked back.
154
00:10:53,242 --> 00:10:56,842
I looked at the house which should
have been be mine.
155
00:10:56,842 --> 00:10:58,943
My happiness!
156
00:10:59,644 --> 00:11:01,444
My husband!
157
00:11:01,645 --> 00:11:03,945
And my child!
158
00:11:12,946 --> 00:11:15,664
I don't blame any one.
159
00:11:17,647 --> 00:11:20,232
I know it's my choice.
160
00:11:22,648 --> 00:11:25,148
I wanted to be He Ai Lin myself.
161
00:11:25,149 --> 00:11:28,649
I wanted to be He Ai Lin myself.
162
00:11:45,650 --> 00:11:47,450
I don't blame any one.
163
00:11:49,251 --> 00:11:51,451
It's my choice.
164
00:11:53,052 --> 00:11:55,452
I am willing to be He Ai Lin.
165
00:11:59,953 --> 00:12:02,153
I am willing to be He Ai Lin.
166
00:12:05,654 --> 00:12:07,154
Found it! This one! This one!
167
00:12:07,155 --> 00:12:09,055
It's the witch, He Ai Lin.
168
00:12:09,056 --> 00:12:10,756
She was your brother's girlfriend?
169
00:12:10,757 --> 00:12:11,757
That's right!
170
00:12:12,158 --> 00:12:14,658
Unreasonable sneaky behaviors.
171
00:12:14,659 --> 00:12:16,859
Avoiding you to make or answer calls
elsewhere.
172
00:12:16,860 --> 00:12:18,860
That would be solid evidence.
173
00:12:21,261 --> 00:12:22,261
Hello!
174
00:12:22,262 --> 00:12:24,262
Who are you? Speak!
175
00:12:51,863 --> 00:12:52,863
At that time...
176
00:12:54,664 --> 00:12:56,831
did you really love me?
177
00:13:01,765 --> 00:13:03,922
Falling in love with you,
it was so natural to me.
178
00:13:05,800 --> 00:13:07,768
You were lovable in many ways.
179
00:13:09,000 --> 00:13:10,667
But you didn't know it yourself.
180
00:13:12,668 --> 00:13:14,521
You were so young.
181
00:13:16,369 --> 00:13:18,869
But your eyes, there was a kind of...
182
00:13:20,770 --> 00:13:23,170
a mettle I could never defeat.
183
00:13:25,171 --> 00:13:27,495
And it makes what you are today.
184
00:14:29,672 --> 00:14:31,672
The number you've dialed
is not available now.
185
00:14:31,673 --> 00:14:33,373
Please call back later.
186
00:14:40,774 --> 00:14:42,774
The number you've dialed
is not available now.
187
00:14:42,775 --> 00:14:44,775
Please call back later.
188
00:15:03,576 --> 00:15:04,776
Why turned it off?
189
00:15:06,677 --> 00:15:08,777
Want to dump me?
190
00:15:17,278 --> 00:15:19,078
Go away!
191
00:15:47,079 --> 00:15:48,079
- Thanks!
- Thanks!
192
00:15:48,880 --> 00:15:50,180
Morning!
193
00:15:50,181 --> 00:15:51,181
Morning, Ai Lin!
194
00:15:51,882 --> 00:15:52,982
Morning!
195
00:15:52,983 --> 00:15:54,083
- Check out?
- Morning!
196
00:15:54,084 --> 00:15:54,984
Thanks!
197
00:15:54,985 --> 00:15:55,985
You got up so early.
198
00:15:55,986 --> 00:15:57,286
Do you still feel dizzy?
199
00:15:57,987 --> 00:15:59,797
I am not that fragile!
200
00:16:05,488 --> 00:16:06,688
Last night, I...
201
00:16:06,789 --> 00:16:07,789
I...
202
00:16:09,790 --> 00:16:11,190
Last night, I got drunk
203
00:16:11,191 --> 00:16:13,191
I don't remember a thing.
204
00:16:27,692 --> 00:16:28,692
Take a look!
205
00:16:32,193 --> 00:16:33,593
Morning!
206
00:16:34,594 --> 00:16:35,694
Didn't she take the day off today?
207
00:16:35,695 --> 00:16:37,695
- Why did she come in the office?
- That's right!
208
00:16:39,996 --> 00:16:41,296
Are you all mute?
209
00:16:41,497 --> 00:16:42,797
Good morning! Manager He!
210
00:16:53,798 --> 00:16:54,998
What's the matter, Ai Lin?
211
00:16:54,998 --> 00:16:56,599
What made you so unhappy?
212
00:16:56,599 --> 00:16:57,700
Nothing!
213
00:16:58,701 --> 00:17:00,083
What is it?
214
00:17:06,902 --> 00:17:08,078
Let me ask you a question.
215
00:17:08,078 --> 00:17:10,103
If women is more tender and fragile
216
00:17:10,103 --> 00:17:11,604
more pitiful
217
00:17:11,605 --> 00:17:12,905
men will love them more?
218
00:17:13,906 --> 00:17:15,000
Of course!
219
00:17:15,500 --> 00:17:17,707
Pitiful means cute!
220
00:17:18,208 --> 00:17:19,608
Pitiful means cute?
221
00:17:24,209 --> 00:17:25,309
Forget it! That's all!
222
00:17:29,610 --> 00:17:31,387
So you were talking about yourself.
223
00:17:33,611 --> 00:17:34,880
What are you laughing about?
224
00:18:20,712 --> 00:18:21,712
I'm home!
225
00:18:30,713 --> 00:18:32,213
What a mess!
226
00:18:34,914 --> 00:18:36,014
What's the matter?
227
00:18:38,000 --> 00:18:40,115
I came home earlier to see you.
228
00:18:40,116 --> 00:18:41,616
Then I go to the office later.
229
00:18:44,217 --> 00:18:46,617
Are you mad with me for not
calling you last night?
230
00:18:46,718 --> 00:18:49,219
I had no idea I turned off the mobile.
I just saw it a little while ago.
231
00:18:49,320 --> 00:18:52,041
And I was wondering
why didn't you call me?
232
00:18:53,022 --> 00:18:54,522
What's the matter? Dear!
233
00:18:54,923 --> 00:18:56,207
Say something!
234
00:19:01,524 --> 00:19:02,724
She did call you.
235
00:19:02,725 --> 00:19:04,425
You can check your mobile.
236
00:19:04,426 --> 00:19:06,126
And you even answered it.
237
00:19:06,127 --> 00:19:07,127
I answered it?
238
00:19:11,928 --> 00:19:13,468
I really did answer it!
239
00:19:15,029 --> 00:19:16,279
But I don't remember!
240
00:19:21,030 --> 00:19:22,030
Hey! Dear!
241
00:19:24,131 --> 00:19:25,231
Hey! Dear!
242
00:19:25,832 --> 00:19:27,732
Brother-in-law
you were probably busy at the time.
243
00:19:29,633 --> 00:19:30,633
Let me ask you.
244
00:19:30,633 --> 00:19:33,435
- What were you busy with?
- I was busy with socializing.
245
00:19:34,636 --> 00:19:37,669
Socializing with lots of people
or with one person?
246
00:19:38,138 --> 00:19:40,114
Are you questioning me now?
247
00:19:40,114 --> 00:19:41,637
Why haven't you gone to work yet?
248
00:19:41,637 --> 00:19:43,140
I have to take care of sister.
249
00:19:43,341 --> 00:19:45,141
Just in case, she can't stand it
and commits suicide.
250
00:19:45,141 --> 00:19:46,842
What are you talking about?
251
00:19:54,043 --> 00:19:55,143
Why haven't you gone to work yet?
252
00:19:55,144 --> 00:19:56,644
I have to take care of sister.
253
00:19:56,645 --> 00:19:58,745
Just in case, she can't stand it
and commits suicide.
254
00:19:58,746 --> 00:20:00,546
What are you talking about?
255
00:20:00,847 --> 00:20:02,647
What's the matter with both of you?
256
00:20:03,248 --> 00:20:04,348
An Zhen!
257
00:20:04,349 --> 00:20:05,549
What's going on?
258
00:20:06,050 --> 00:20:07,350
Aren't you embarrassed to ask?
259
00:20:07,351 --> 00:20:09,651
You know very well what you have done,
don't you?
260
00:20:10,000 --> 00:20:12,152
Wei En! Could you please stop talking?
261
00:20:13,353 --> 00:20:14,457
An Zhen! Please tell me.
262
00:20:17,554 --> 00:20:19,365
Okay. Sister doesn't want to say it,
I'll say it.
263
00:20:19,365 --> 00:20:20,365
Let me ask you.
264
00:20:20,365 --> 00:20:23,057
Why did He Ai Lin answer your phone
last night?
265
00:20:23,057 --> 00:20:24,879
There must be something between you two.
266
00:20:30,359 --> 00:20:31,956
That's enough! Wei En!
267
00:20:31,956 --> 00:20:34,961
I can ask questions for myself.
You just go to work.
268
00:20:52,161 --> 00:20:53,161
That's right!
269
00:20:53,162 --> 00:20:55,063
What she said is right.
I do want to ask you...
270
00:20:55,564 --> 00:20:58,164
Why did He Ai Lin answer the phone
last night?
271
00:20:59,165 --> 00:21:01,065
Give me a break! You two!
272
00:21:01,066 --> 00:21:02,566
I thought it was something serious!
273
00:21:02,566 --> 00:21:04,830
She got drunk!
I took care of her!
274
00:21:05,976 --> 00:21:08,570
Maybe when you called, we just
got back to the hotel.
275
00:21:08,571 --> 00:21:10,190
And I went to my room to get
medicine for her.
276
00:21:10,190 --> 00:21:13,273
And because she got drunk
so she answered the phone accidentally.
277
00:21:13,273 --> 00:21:15,388
She didn't mean it.
278
00:21:16,675 --> 00:21:18,475
But Wei En said
279
00:21:19,076 --> 00:21:20,476
there must be something between
you and her.
280
00:21:23,000 --> 00:21:25,778
Come on! She is a kid.
She is full of nonsense, you trust her?
281
00:21:25,779 --> 00:21:28,279
You trust me! Please, dear!
282
00:21:31,580 --> 00:21:33,280
I don't want to talk with you any more.
283
00:21:36,581 --> 00:21:37,581
Dear!
284
00:21:38,882 --> 00:21:40,282
I've never seen you looking like this.
285
00:21:40,282 --> 00:21:42,083
Could you please not imagine things?
286
00:21:42,084 --> 00:21:43,684
There is really nothing between He Ai Lin
and me.
287
00:21:44,685 --> 00:21:47,586
If there is any misunderstanding
I apologize.
288
00:21:51,387 --> 00:21:52,587
I misunderstand?
289
00:21:53,588 --> 00:21:54,588
Okay!
290
00:21:54,588 --> 00:21:56,989
So you are still the same you?
291
00:21:57,590 --> 00:22:01,591
You didn't make any changes at all
because of any woman?
292
00:22:01,892 --> 00:22:03,092
Not at all?
293
00:22:18,800 --> 00:22:20,693
You really misunderstand about He Ai Lin
and me.
294
00:22:20,694 --> 00:22:21,794
Dear!
295
00:22:46,595 --> 00:22:48,195
The clothes that's dirtied by juice
296
00:22:48,196 --> 00:22:50,096
can be cleaned up.
297
00:22:51,097 --> 00:22:53,497
But what about a marriage that's dirtied
by an affair?
298
00:22:54,398 --> 00:22:56,398
Can it be cleaned up?
299
00:23:20,499 --> 00:23:21,499
Xie An Zhen?
300
00:23:23,500 --> 00:23:24,573
Hello!
301
00:23:32,501 --> 00:23:33,601
You said
302
00:23:33,602 --> 00:23:35,321
you have something very important
to ask me.
303
00:23:35,321 --> 00:23:36,927
What is it?
304
00:23:42,204 --> 00:23:44,704
I think it must be your sister-in-law
305
00:23:44,705 --> 00:23:49,045
she'd like to know
if I've made up to buy a car, or not? Right?
306
00:23:49,046 --> 00:23:50,806
I am still thinking about it.
307
00:23:50,806 --> 00:23:53,607
No. That's not what I wanted to ask.
308
00:23:59,808 --> 00:24:01,708
Why do you look so depressed?
309
00:24:02,209 --> 00:24:03,844
What's going on?
310
00:24:08,710 --> 00:24:10,910
Do you remember you told me
you saw my husband
311
00:24:11,111 --> 00:24:12,911
having a meal with a woman?
312
00:24:12,911 --> 00:24:14,712
And I told you it was impossible.
313
00:24:14,713 --> 00:24:16,413
So you said you might have it wrong.
Remember?
314
00:24:16,814 --> 00:24:18,014
I want to ask you
315
00:24:18,015 --> 00:24:19,715
Did you really think you have it wrong?
316
00:24:19,716 --> 00:24:22,216
Or did you really see him?
317
00:24:25,217 --> 00:24:26,917
You must be honest with me.
318
00:24:28,318 --> 00:24:30,018
I'd like to ask you first.
319
00:24:30,019 --> 00:24:32,319
Why did you ask me this suddenly?
320
00:24:35,120 --> 00:24:37,720
My husband is really having an affair.
321
00:24:41,221 --> 00:24:42,870
Are you sure?
322
00:24:44,622 --> 00:24:46,280
They went for a business trip together.
323
00:24:46,280 --> 00:24:48,196
I called my husband last night.
324
00:24:48,196 --> 00:24:49,995
It was that woman answering my call.
325
00:24:49,995 --> 00:24:51,425
Then the phone was off.
326
00:24:51,426 --> 00:24:55,026
I felt so awful and couldn't fall asleep.
327
00:24:55,227 --> 00:24:57,127
My husband did explain to me
when he came home this morning.
328
00:24:57,428 --> 00:24:59,428
But I am not blind.
329
00:24:59,429 --> 00:25:00,429
He looked too guilty.
330
00:25:00,430 --> 00:25:02,530
I couldn't fool myself any more.
331
00:25:04,831 --> 00:25:05,931
Look at you!
332
00:25:05,932 --> 00:25:07,432
You don't even want to answer me.
333
00:25:08,833 --> 00:25:10,633
I know it in my heart.
334
00:25:12,134 --> 00:25:14,334
So you really did see my husband.
335
00:25:14,635 --> 00:25:15,769
Didn't you?
336
00:25:24,136 --> 00:25:25,436
That woman...
337
00:25:26,237 --> 00:25:27,937
she is very beautiful.
338
00:25:27,938 --> 00:25:29,338
And she has a good figure.
339
00:25:29,339 --> 00:25:31,139
And she is very capable at work.
340
00:25:31,640 --> 00:25:34,240
There is nothing I can compete
with her.
341
00:25:36,441 --> 00:25:38,353
They even work at the same office.
342
00:25:43,000 --> 00:25:44,905
I got it.
343
00:25:46,000 --> 00:25:49,544
It must be because that woman wants
to compete for the Deputy General Manager position.
344
00:25:49,544 --> 00:25:51,626
So she used her beauty
to seduce my husband on purpose.
345
00:25:52,446 --> 00:25:53,636
That's it.
346
00:25:54,147 --> 00:25:55,347
Stupid husband.
347
00:25:55,347 --> 00:25:56,848
What a stupid husband! Stupid husband!
348
00:26:01,849 --> 00:26:03,349
Why are you so impatient?
349
00:26:03,350 --> 00:26:04,650
Don't you know how to comfort
a person?
350
00:26:05,800 --> 00:26:06,973
Comfort people!
351
00:26:07,152 --> 00:26:08,473
I don't.
352
00:26:10,753 --> 00:26:12,353
We are friends, right?
353
00:26:14,454 --> 00:26:17,154
You are so cold-blooded.
How could you laugh?
354
00:26:18,155 --> 00:26:19,755
I am laughing at...
355
00:26:19,756 --> 00:26:22,757
You are here alone
pitying yourself.
356
00:26:22,758 --> 00:26:24,858
Is that helpful?
357
00:26:31,059 --> 00:26:32,359
Although
358
00:26:32,360 --> 00:26:34,060
I've never been married.
359
00:26:34,261 --> 00:26:35,861
But...
360
00:26:35,862 --> 00:26:37,862
I know very well what happened to
my mother.
361
00:26:40,763 --> 00:26:43,627
When my father had mistresses
362
00:26:43,627 --> 00:26:45,896
my mother was still young.
363
00:26:47,000 --> 00:26:49,366
She didn't know what to do.
364
00:26:50,167 --> 00:26:51,717
She just cried.
365
00:26:52,968 --> 00:26:54,579
Then what happened next?
366
00:26:55,069 --> 00:26:57,269
Did your father come back?
367
00:27:00,570 --> 00:27:01,981
What do you think?
368
00:27:06,971 --> 00:27:09,872
Afterwards, my mother told me with
a smile
369
00:27:09,873 --> 00:27:11,406
if I knew crying was useless
370
00:27:11,406 --> 00:27:15,075
I should have been brave
to fight for my marriage.
371
00:27:16,076 --> 00:27:18,076
She also has a saying
372
00:27:18,077 --> 00:27:22,278
Being a good person,
taking a step back can maintain peace.
373
00:27:22,279 --> 00:27:24,279
But marriage?
374
00:27:24,280 --> 00:27:27,881
Taking one step back
then there's nothing left.
375
00:27:29,882 --> 00:27:31,482
Taking one step back then there's
nothing left?
376
00:27:32,983 --> 00:27:34,218
No way! No way!
377
00:27:34,218 --> 00:27:36,784
Then what is one step forward?
378
00:27:38,785 --> 00:27:41,385
Not being educated well is terrible.
379
00:27:41,386 --> 00:27:42,786
You don't understand this?
380
00:27:46,987 --> 00:27:49,088
Okay!
The lecture is for free today.
381
00:27:50,089 --> 00:27:51,164
Forward
382
00:27:51,164 --> 00:27:54,600
means to face it bravely and attack
proactively.
383
00:27:55,391 --> 00:27:56,491
Got it?
384
00:27:58,892 --> 00:28:00,092
That's right.
385
00:28:00,493 --> 00:28:02,224
In order to protect my husband
386
00:28:02,224 --> 00:28:04,195
protect my family,
protect Meng
387
00:28:04,196 --> 00:28:06,027
I can do anything.
388
00:28:06,897 --> 00:28:10,098
I'm going to see that woman.
And tell her to stay away from my husband.
389
00:28:10,399 --> 00:28:12,901
Okay! That's it.
Go now!
390
00:28:12,902 --> 00:28:16,903
But that woman is very tough.
I am so scared when I am in front of her.
391
00:28:18,000 --> 00:28:19,434
So useless.
392
00:28:20,505 --> 00:28:22,650
Please just teach me.
393
00:28:22,650 --> 00:28:24,275
What do I know?
394
00:28:27,000 --> 00:28:28,257
Face me.
395
00:28:28,257 --> 00:28:30,208
Give me some moral support.
396
00:28:30,209 --> 00:28:31,320
Now look at me.
397
00:28:31,320 --> 00:28:32,610
Tell me...
398
00:28:33,511 --> 00:28:34,572
'Xie An Zhen.'
399
00:28:34,572 --> 00:28:37,212
'You are the legal wife.'
400
00:28:37,213 --> 00:28:38,213
'So you shouldn't be scared.'
401
00:28:38,214 --> 00:28:39,614
'It's the mistress who should be scared.'
402
00:28:39,614 --> 00:28:40,781
Then...
403
00:28:40,781 --> 00:28:44,616
'You are full with courage
to defend your marriage.'
404
00:28:44,617 --> 00:28:46,417
'With your courage,
you winning over her already.' Come on.
405
00:28:46,417 --> 00:28:48,018
Say it!
406
00:28:48,620 --> 00:28:49,920
You've said it all.
407
00:28:49,920 --> 00:28:51,343
What do I need to say?
408
00:28:55,322 --> 00:28:57,022
Simply three words!
409
00:28:57,023 --> 00:28:59,093
Don't be afraid.
410
00:28:59,093 --> 00:29:01,825
Let her know you are tough, too.
411
00:29:02,326 --> 00:29:03,926
Don't be afraid.
412
00:29:04,327 --> 00:29:05,381
Okay!
413
00:29:07,828 --> 00:29:08,975
Don't be afraid.
414
00:29:09,529 --> 00:29:10,529
Okay!
415
00:29:10,830 --> 00:29:12,330
Don't be afraid!
416
00:29:18,731 --> 00:29:19,831
He Ai Lin!
417
00:29:19,832 --> 00:29:22,160
You come over here.
418
00:29:23,533 --> 00:29:26,825
Today, I want to get it straight with you.
419
00:29:28,000 --> 00:29:30,236
What do you exactly want?
Just say it!
420
00:29:31,637 --> 00:29:32,637
Hey!
421
00:29:34,638 --> 00:29:35,738
Manager He!
422
00:29:36,739 --> 00:29:38,136
You came to deliver lunch again?
423
00:29:39,600 --> 00:29:41,970
I... I'd like to treat you to a meal.
424
00:29:41,970 --> 00:29:44,181
Then...
have a talk with you.
425
00:29:47,143 --> 00:29:48,544
But I am very busy.
426
00:29:48,544 --> 00:29:51,606
I am not as lucky as you,
having nothing to do every day.
427
00:29:52,445 --> 00:29:55,146
And I can't think of
anything to talk with you about.
428
00:29:55,147 --> 00:29:56,622
Of course there is.
429
00:29:57,248 --> 00:29:58,982
About my husband.
430
00:30:01,349 --> 00:30:03,103
Could I?
431
00:30:24,850 --> 00:30:27,663
Tell me, what does your husband
have to do with me?
432
00:30:33,851 --> 00:30:35,343
I heard...
433
00:30:35,343 --> 00:30:38,309
Manager He is very straightforward.
434
00:30:46,553 --> 00:30:48,541
I hope you can tell me directly.
435
00:30:49,554 --> 00:30:51,718
Do you still have feelings for my husband?
436
00:30:54,755 --> 00:30:58,123
Yes is yes. No is no.
Is it so difficult to answer?
437
00:30:58,557 --> 00:31:00,287
It's not difficult to answer.
438
00:31:01,229 --> 00:31:03,435
- Did you know...
- I know.
439
00:31:04,224 --> 00:31:06,701
You are my husband's first girlfriend.
I know.
440
00:31:08,361 --> 00:31:10,897
You definitely didn't hear it from
your husband.
441
00:31:10,897 --> 00:31:12,339
Says who?
442
00:31:12,339 --> 00:31:14,263
Of course I heard it from my husband.
443
00:31:14,264 --> 00:31:17,414
My husband never hides anything
from me.
444
00:31:17,565 --> 00:31:19,265
Your husband never hides anything
from you.
445
00:31:19,266 --> 00:31:21,386
Then just go ask him
why are you asking me?
446
00:31:21,667 --> 00:31:23,667
He never hides anything from you, right?
447
00:31:29,968 --> 00:31:31,368
Mrs. Wen!
448
00:31:32,369 --> 00:31:34,670
I advice you not to play this trick with me.
449
00:31:35,071 --> 00:31:39,372
When you're at home cooking,
doing laundry taking care of your child.
450
00:31:39,373 --> 00:31:42,173
I'm do business, negotiate
and play games with people
451
00:31:42,174 --> 00:31:43,992
to get benefits.
452
00:31:46,075 --> 00:31:49,027
It's easy to tell where a person
spends her time.
453
00:31:50,376 --> 00:31:52,557
If you think you can defeat me
because of what you said.
454
00:31:53,077 --> 00:31:55,093
Then I am not qualified to be
a career woman.
455
00:31:58,478 --> 00:32:01,078
So your question is difficult
for me to answer.
456
00:32:01,079 --> 00:32:02,979
What do you mean, do I still have
feelings for your husband?
457
00:32:04,280 --> 00:32:06,875
I don't know do you mean now
or before.
458
00:32:07,781 --> 00:32:09,282
You must have in the past.
459
00:32:09,282 --> 00:32:11,415
But I am talking about now.
460
00:32:13,683 --> 00:32:14,883
Now...
461
00:32:14,884 --> 00:32:17,326
So what if I do?
So what if I don't?
462
00:32:18,285 --> 00:32:20,226
Don't talk to me like this.
463
00:32:20,226 --> 00:32:23,031
Let me ask you.
What did you do last night?
464
00:32:24,088 --> 00:32:27,488
Did Rui Fan tell her I cried last night?
465
00:32:27,689 --> 00:32:30,142
And said those sentimental things?
466
00:32:32,090 --> 00:32:35,190
Did she really sleep with Rui Fan?
467
00:32:35,191 --> 00:32:37,406
Otherwise she won't have this look.
468
00:32:38,625 --> 00:32:40,505
Say it, what did you do?
469
00:32:44,393 --> 00:32:48,615
Last night I honestly faced the past
with Rui Fan together.
470
00:32:49,995 --> 00:32:51,951
So what? Can't we do that?
471
00:32:54,196 --> 00:32:56,844
I am sorry if you feel uncomfortable
with it.
472
00:32:58,097 --> 00:33:01,154
But if you have to care about small
things like this...
473
00:33:02,359 --> 00:33:04,347
then I have nothing to say.
474
00:33:04,799 --> 00:33:07,679
You dared to do this, yet you
accuse of me of caring too much.
475
00:33:07,700 --> 00:33:10,100
I can't stand you housewives any more.
476
00:33:10,101 --> 00:33:12,515
Making a big deal out of a trivial matter.
477
00:33:12,515 --> 00:33:15,503
Why don't you tie your husband to your
bed, then he won't see any other woman.
478
00:33:16,504 --> 00:33:18,404
Isn't is serious?
479
00:33:18,405 --> 00:33:20,743
You think I am over re-acting?
480
00:33:22,206 --> 00:33:25,564
Looks like housewives like us really don't
know what people like you are thinking about.
481
00:33:25,707 --> 00:33:28,355
Let me ask you, if this happens to your
husband, what would you think?
482
00:33:28,355 --> 00:33:30,110
I can't answer you because
I don't have a husband.
483
00:33:30,110 --> 00:33:31,826
You must answer it!
484
00:33:36,911 --> 00:33:38,443
Mrs. Wen.
485
00:33:39,725 --> 00:33:41,008
I'm telling you.
486
00:33:41,008 --> 00:33:43,217
You better not tell anyone about this.
487
00:33:43,217 --> 00:33:45,589
Or I'll be very angry.
488
00:33:46,449 --> 00:33:48,616
When I am angry,
I will even scare of myself.
489
00:33:50,617 --> 00:33:52,757
I can't believe what I heard.
490
00:33:53,218 --> 00:33:55,532
How can there be people like you
exist in the world?
491
00:33:56,819 --> 00:33:59,636
It's you because you haven't met
many people.
492
00:34:02,120 --> 00:34:03,568
If there's nothing else, I'm leaving.
493
00:34:05,321 --> 00:34:07,155
Wait a minute!
494
00:34:16,022 --> 00:34:18,225
Would you please consider how I feel?
495
00:34:19,823 --> 00:34:23,224
Rui Fan and I have been married
for 10 years. It has been very tough.
496
00:34:25,225 --> 00:34:28,436
We have a five-year-old daughter.
Could you please give up Rui Fan?
497
00:34:31,527 --> 00:34:32,927
Are you begging me
498
00:34:32,928 --> 00:34:34,584
not to compete for the Deputy General
Manager position?
499
00:34:35,629 --> 00:34:37,329
Manager He!
500
00:34:37,330 --> 00:34:39,527
Stop pretending, okay?
501
00:34:41,231 --> 00:34:42,431
Please, I beg you.
502
00:34:42,432 --> 00:34:44,832
I do sincerely beg you
503
00:34:44,833 --> 00:34:46,133
to give him up.
504
00:34:48,434 --> 00:34:50,434
Do you really think
505
00:34:50,635 --> 00:34:52,035
someone is seducing your husband?
506
00:34:56,036 --> 00:34:58,336
Then you'd better not to waste
time on me.
507
00:35:08,337 --> 00:35:10,270
What are you looking at?
508
00:35:10,938 --> 00:35:13,238
Do you seldom spend money on yourself
for eating, clothes
509
00:35:13,239 --> 00:35:15,239
and for facial care?
510
00:35:18,440 --> 00:35:19,440
I advice you
511
00:35:19,441 --> 00:35:21,726
women should be good to herself.
512
00:35:22,042 --> 00:35:23,242
Once you're tired out
513
00:35:23,243 --> 00:35:25,343
there will be another woman living
in your house
514
00:35:25,344 --> 00:35:26,344
spending your money
515
00:35:26,345 --> 00:35:27,745
beating your child
516
00:35:27,746 --> 00:35:29,146
and sleeping with your husband.
517
00:35:30,447 --> 00:35:31,447
Got it?
518
00:36:03,448 --> 00:36:05,148
The woman I saw last time
519
00:36:07,349 --> 00:36:09,149
probably isn't her.
520
00:36:15,348 --> 00:36:16,448
Ai Lin!
521
00:36:18,249 --> 00:36:19,249
Wen Rui Fan.
522
00:36:19,250 --> 00:36:22,309
You told everyone what I said
when I got drunk as a joke?
523
00:36:23,151 --> 00:36:25,597
I was hesitating if I should
do something bad to you.
524
00:36:25,597 --> 00:36:27,552
Now you really helped me out.
525
00:36:28,353 --> 00:36:30,658
Let's wait and see. You big jerk.
526
00:36:43,154 --> 00:36:44,954
My goodness!
527
00:36:45,055 --> 00:36:46,955
My goodness!
528
00:36:47,956 --> 00:36:50,036
How could there be this kind of
shameless person in this world?
529
00:36:50,036 --> 00:36:52,557
I don't understand what my
husband likes about her?
530
00:36:52,558 --> 00:36:54,184
Because she is shameless?
531
00:36:55,859 --> 00:36:57,559
No, it's not.
532
00:36:58,360 --> 00:37:00,671
She's definitely not like this in front
of my husband.
533
00:37:02,361 --> 00:37:03,561
Such as bad woman!
534
00:37:03,562 --> 00:37:05,062
My husband must be deceived by her.
535
00:37:08,063 --> 00:37:09,563
What did the mole do to you?
536
00:37:09,564 --> 00:37:12,638
If you break the machine,
are you going to pay for it?
537
00:37:12,638 --> 00:37:13,866
Evil wretch! He Ai Lin!
538
00:37:14,639 --> 00:37:16,367
Go to hell!
539
00:37:16,367 --> 00:37:18,494
Evil wretch! He Ai Lin. Go to hell.
540
00:37:18,494 --> 00:37:20,469
Okay! Enough!
Don't be so mad!
541
00:37:20,770 --> 00:37:21,870
Before doing anything!
542
00:37:22,171 --> 00:37:24,385
Try to use you rusty head.
543
00:37:25,072 --> 00:37:26,572
Don't you feel weird?
544
00:37:26,573 --> 00:37:28,873
When I was listening to her I felt...
545
00:37:28,874 --> 00:37:29,874
Felt what?
546
00:37:31,275 --> 00:37:33,276
The reason why she said what she said today...
547
00:37:33,276 --> 00:37:34,729
There are only two possibilities.
548
00:37:35,177 --> 00:37:36,285
The first possibility.
549
00:37:36,285 --> 00:37:38,685
Not only did she have sex with your husband
550
00:37:38,685 --> 00:37:40,963
but also she feels she is proud of it
without any guilty feelings.
551
00:37:41,480 --> 00:37:43,091
What about the second possibility?
552
00:37:43,091 --> 00:37:44,289
The second possibility.
553
00:37:45,378 --> 00:37:47,782
You have it all wrong.
554
00:37:47,983 --> 00:37:50,483
You two totally had no idea what exactly
the other person was talking about.
555
00:37:50,484 --> 00:37:52,184
You two were talking about two
different things.
556
00:37:52,185 --> 00:37:53,785
Really?
557
00:37:54,086 --> 00:37:55,086
Yes.
558
00:37:55,487 --> 00:37:56,487
And...
559
00:37:56,688 --> 00:37:57,888
The woman who had a meal with your husband
560
00:37:57,889 --> 00:37:58,889
I've seen her.
561
00:37:59,090 --> 00:38:01,288
The back of that woman was not hers.
562
00:38:03,491 --> 00:38:06,292
Then why did she look so guilty when
I mentioned my husband?
563
00:38:07,092 --> 00:38:08,583
Maybe...
564
00:38:08,993 --> 00:38:12,166
She and your husband might have
something that they don't want you to know.
565
00:38:12,166 --> 00:38:15,116
But it's either about sex nor affair.
566
00:38:15,116 --> 00:38:18,197
Maybe they were just talking about their past.
567
00:38:20,798 --> 00:38:21,798
No way.
568
00:38:22,799 --> 00:38:24,886
It means I have it wrong.
569
00:38:26,000 --> 00:38:27,702
Based on your IQ...
570
00:38:27,702 --> 00:38:29,563
the possibility is pretty high.
571
00:38:29,902 --> 00:38:33,980
I think the percentage is 99%...
572
00:38:34,303 --> 00:38:36,467
Do you have to be so mean?
573
00:38:37,000 --> 00:38:38,704
99.9%
574
00:38:38,705 --> 00:38:40,805
You are so...
575
00:38:41,506 --> 00:38:42,506
What's the matter?
576
00:38:42,507 --> 00:38:44,444
Beating moles is not enough,
you want to beat human beings?
577
00:38:45,008 --> 00:38:47,556
It's you humiliating my IQ all the time.
578
00:38:48,509 --> 00:38:50,009
Do you think you're better than me?
579
00:38:50,010 --> 00:38:52,010
Why don't you take a mirror
and look at yourself?
580
00:38:52,011 --> 00:38:55,349
You... you are cauliflower with a foul mouth.
581
00:38:56,112 --> 00:38:57,312
Cauliflower?
582
00:39:07,313 --> 00:39:10,073
Okay!
So what if I'm a cauliflower.
583
00:39:10,073 --> 00:39:12,923
I just want to tell you to calm down.
584
00:39:12,923 --> 00:39:14,416
Get your facts straight.
585
00:39:14,417 --> 00:39:16,000
Then attack bravely.
586
00:39:16,000 --> 00:39:18,262
This is not like whack-a-mole.
587
00:39:18,262 --> 00:39:21,661
Aimless action would only make matters
worse.
588
00:39:49,920 --> 00:39:51,447
Let go of my hand, okay?
589
00:39:53,921 --> 00:39:55,484
Why are you hiding from me?
590
00:39:56,922 --> 00:39:58,123
I didn't.
591
00:39:58,123 --> 00:40:00,057
I just don't want to see you, okay?
592
00:40:01,324 --> 00:40:02,824
It has been annoying enough that
An Zhen doesn't trust me.
593
00:40:02,825 --> 00:40:04,941
Why don't you trust me, either?
594
00:40:04,941 --> 00:40:06,592
Why do I have to trust you?
595
00:40:06,592 --> 00:40:09,223
What you can't get from sister
so you want to get it from me?
596
00:40:16,628 --> 00:40:18,128
It has been annoying enough that
An Zhen doesn't trust me.
597
00:40:18,129 --> 00:40:19,829
Why don't you trust me, either?
598
00:40:19,830 --> 00:40:21,430
Why do I have to trust you?
599
00:40:21,631 --> 00:40:23,931
What you can't get from sister
so you want to get it from me?
600
00:40:24,932 --> 00:40:26,232
What are you talking about?
601
00:40:35,000 --> 00:40:36,733
I couldn't reach you last night.
602
00:40:36,734 --> 00:40:39,085
I started imagining things.
603
00:40:40,235 --> 00:40:41,608
I was thinking...
604
00:40:42,336 --> 00:40:43,636
do you really love me
605
00:40:43,637 --> 00:40:44,837
or don't you?
606
00:40:46,838 --> 00:40:50,160
Maybe it's because your life is too boring.
607
00:40:50,160 --> 00:40:52,262
So you need some stimulus.
608
00:40:54,940 --> 00:40:56,140
Or...
609
00:40:56,141 --> 00:40:58,162
You have too much stress from work
610
00:40:59,000 --> 00:41:00,799
and need something to release it.
611
00:41:01,443 --> 00:41:03,028
I really don't know.
612
00:41:03,544 --> 00:41:04,675
I really don't know.
613
00:41:06,145 --> 00:41:07,445
Wei En!
614
00:41:08,046 --> 00:41:09,646
What are you thinking about?
615
00:41:13,647 --> 00:41:15,598
Did you think of these things on your
own?
616
00:41:19,948 --> 00:41:21,067
Speak.
617
00:41:26,549 --> 00:41:27,849
Go ask Kang De.
618
00:41:39,150 --> 00:41:40,950
When did you know the woman I like
is Wei En?
619
00:41:40,951 --> 00:41:43,051
Since the day you said you worked
overtime alone.
620
00:41:43,152 --> 00:41:44,652
Stupid!
621
00:41:48,153 --> 00:41:49,853
What crap did you tell Wei En?
622
00:41:50,354 --> 00:41:52,690
I already told you I am serious about her.
623
00:41:53,355 --> 00:41:55,955
I can pretend I didn't hear what
you just said.
624
00:41:55,956 --> 00:41:57,056
But if you say it one more time.
625
00:41:57,057 --> 00:41:58,257
Then I can't guarantee it.
626
00:41:58,758 --> 00:42:00,000
Listen carefully.
627
00:42:00,000 --> 00:42:01,559
I am serious about her.
628
00:42:02,560 --> 00:42:04,960
Don't try to misunderstand
a good person like me.
629
00:42:04,960 --> 00:42:08,061
I never told Wei En I know about
you and her.
630
00:42:09,762 --> 00:42:11,062
But it's possible...
631
00:42:11,063 --> 00:42:12,163
when we chatted
632
00:42:12,164 --> 00:42:13,664
we talked about it accidentally.
633
00:42:13,665 --> 00:42:14,665
Accidentally!
634
00:42:15,866 --> 00:42:18,178
I think you just want her to leave me.
635
00:42:18,867 --> 00:42:19,967
That's right.
636
00:42:19,968 --> 00:42:22,368
Because you are such an idiot
you don't want to leave her.
637
00:42:25,369 --> 00:42:26,369
Who was that person
638
00:42:26,870 --> 00:42:28,570
who emphasized that
639
00:42:28,571 --> 00:42:30,171
the importance of conscience.
640
00:42:30,172 --> 00:42:32,873
That's right.
My conscience has gone away already.
641
00:42:32,874 --> 00:42:35,124
But my true heart is still with my wife.
642
00:42:35,875 --> 00:42:37,464
I am true to both of them.
643
00:42:39,376 --> 00:42:41,776
Look who is so straightforward
without any fears?
644
00:42:41,777 --> 00:42:44,077
I know how to clean up after myself.
645
00:42:44,078 --> 00:42:44,878
But what about you?
646
00:42:44,879 --> 00:42:46,879
You are more than beyond messy now.
647
00:42:52,880 --> 00:42:54,180
I've told you already.
648
00:42:54,681 --> 00:42:56,481
Our love is only platonic.
649
00:42:56,982 --> 00:42:59,039
We are in love but we won't have sex.
650
00:42:59,983 --> 00:43:01,219
And do you know?
651
00:43:01,219 --> 00:43:03,578
Wei En even wants me to be nicer
to An Zhen.
652
00:43:04,485 --> 00:43:06,085
I am sorry.
653
00:43:06,086 --> 00:43:08,486
Your brother me is a real man.
654
00:43:08,487 --> 00:43:11,158
I can't stand not having meat for
one day.
655
00:43:11,158 --> 00:43:13,688
What crap is platonic love and no sex?
656
00:43:13,689 --> 00:43:15,489
You dare to say it, but I don't believe it.
657
00:43:15,490 --> 00:43:17,290
So leave me alone
if you don't understand it.
658
00:43:17,291 --> 00:43:18,591
Do you think I like to get involved?
659
00:43:18,592 --> 00:43:20,992
Your problem is not just rolling a snowball.
660
00:43:20,993 --> 00:43:21,993
But it's an avalanche.
661
00:43:22,294 --> 00:43:25,768
I don't want to eat noodles at the foot
of the mountain and get killed by the snow.
662
00:43:25,895 --> 00:43:27,995
You made two big mistakes.
Do you know?
663
00:43:29,596 --> 00:43:30,896
What are they?
664
00:43:31,897 --> 00:43:32,897
First one!
665
00:43:33,198 --> 00:43:34,298
Have I told you before?
666
00:43:34,499 --> 00:43:36,599
Even it's an affair
you should choose the person carefully.
667
00:43:36,599 --> 00:43:39,601
Why did you have to choose your
wife's cousin?
668
00:43:39,602 --> 00:43:41,602
And she even lives at your home.
669
00:43:42,103 --> 00:43:43,903
Can stupid describe you?
670
00:43:43,904 --> 00:43:45,104
You're totally an idiot!
671
00:43:45,205 --> 00:43:47,105
I'm not good at this kind of things anyway.
672
00:43:47,106 --> 00:43:49,606
What happened is not what I can control.
673
00:43:49,607 --> 00:43:50,607
See!
674
00:43:51,008 --> 00:43:52,508
This is the second mistake you made.
675
00:43:52,509 --> 00:43:53,909
What do you mean you can't control it?
676
00:43:53,909 --> 00:43:55,975
You are a dead man if you can't control it.
677
00:43:58,900 --> 00:44:00,411
Physical adultery
678
00:44:00,612 --> 00:44:02,212
I am not qualified to give you advice.
679
00:44:02,213 --> 00:44:03,213
Because I do it too.
680
00:44:03,614 --> 00:44:04,714
But mental adultery
681
00:44:04,715 --> 00:44:06,315
you are game over.
682
00:44:06,316 --> 00:44:07,516
What do you think we are?
683
00:44:07,517 --> 00:44:10,017
University students who can
love leisurely
684
00:44:10,018 --> 00:44:11,118
and break it up if you feel like it's
not okay.
685
00:44:11,119 --> 00:44:12,119
Come on!
686
00:44:12,120 --> 00:44:15,621
True love is what you say to get chicks,
not what you really use.
687
00:44:18,021 --> 00:44:19,521
Wei En even said
688
00:44:19,722 --> 00:44:21,922
no future, no demands
689
00:44:21,923 --> 00:44:22,923
she doesn't care about anything.
690
00:44:22,924 --> 00:44:24,324
She's full of crap.
691
00:44:24,325 --> 00:44:26,025
A strawberry like Wei En
692
00:44:26,026 --> 00:44:29,026
she can definitely say it
but it's impossible for her to really do it.
693
00:44:29,227 --> 00:44:30,627
You tell me
694
00:44:30,628 --> 00:44:32,628
can you really break up with Wei En now?
695
00:44:33,329 --> 00:44:36,530
If she's willing to break up,
will you let her go?
696
00:44:37,331 --> 00:44:39,477
Look at your frustrated face!
697
00:44:39,477 --> 00:44:43,233
Is this the attitude of an ambitious man
who is competing for Deputy General Manager position?
698
00:44:44,634 --> 00:44:46,965
The whole thing is more complicate
than you think.
699
00:44:48,235 --> 00:44:50,335
An Zhen called me last night
700
00:44:50,636 --> 00:44:51,736
He Ai Lin got drunk
701
00:44:52,137 --> 00:44:53,437
she answered the phone
702
00:44:53,838 --> 00:44:54,838
An Zhen misunderstood it.
703
00:44:54,839 --> 00:44:56,505
She thought something happened
between us.
704
00:44:56,505 --> 00:44:58,440
When I was home
An Zhen was about to question me.
705
00:44:58,441 --> 00:45:00,000
Wei En appeared
706
00:45:00,000 --> 00:45:02,455
She was even more agitated
than An Zhen.
707
00:45:02,455 --> 00:45:04,343
She questioned me like a crazy woman.
708
00:45:04,544 --> 00:45:06,000
It made An Zhen felt weird, too.
709
00:45:07,945 --> 00:45:09,745
Wei En this, Wei En that.
710
00:45:09,746 --> 00:45:10,446
That's right.
711
00:45:10,447 --> 00:45:12,647
She is so young and immature.
712
00:45:12,648 --> 00:45:13,948
Losing her temper so easily.
713
00:45:13,949 --> 00:45:15,452
And hard to control.
714
00:45:15,452 --> 00:45:17,632
But that's what also makes her charming.
715
00:45:17,632 --> 00:45:19,451
That's called fatal attraction.
716
00:45:21,552 --> 00:45:23,352
Wei En can't control her temper
717
00:45:23,353 --> 00:45:25,353
she won't be a good mistress.
718
00:45:25,654 --> 00:45:27,741
In the end, An Zhen definitely
will find out.
719
00:45:27,741 --> 00:45:29,603
What will you do, if she finds out.
720
00:45:32,356 --> 00:45:36,566
Maybe An Zhen will endure it because
of your child.
721
00:45:36,566 --> 00:45:38,484
But what if other people find out.
722
00:45:38,958 --> 00:45:40,117
Wen Rui Fan.
723
00:45:40,117 --> 00:45:42,000
What is your advantage to win the
Deputy General Manager position?
724
00:45:42,000 --> 00:45:44,960
It's because you are the model of
new good man.
725
00:45:45,361 --> 00:45:46,914
He Ai Lin that guy.
726
00:45:46,914 --> 00:45:48,365
She is more sophisticated than you.
727
00:45:48,365 --> 00:45:50,063
She has better connection than you.
728
00:45:50,064 --> 00:45:51,064
She has more resources than you.
729
00:45:51,065 --> 00:45:52,065
She even has more experience than you.
730
00:45:52,066 --> 00:45:53,166
What can you compete with her?
731
00:45:53,167 --> 00:45:54,667
It's only the image of the new good man.
732
00:45:55,000 --> 00:45:56,768
If you destroy your image
733
00:45:56,769 --> 00:45:58,609
how can you compete with her?
734
00:46:00,370 --> 00:46:01,670
My brother, I beg you.
735
00:46:02,271 --> 00:46:04,671
Don't disappoint so many people!
736
00:46:14,172 --> 00:46:15,572
Since I grew up
737
00:46:16,073 --> 00:46:18,273
I hate people say this to me the most.
738
00:46:18,674 --> 00:46:19,874
'Don't disappoint me.'
739
00:46:22,375 --> 00:46:24,734
Why do I have to live under
your expectations?
740
00:46:25,376 --> 00:46:26,976
I have my own thoughts.
741
00:46:26,977 --> 00:46:28,355
I have my own personality.
742
00:46:28,355 --> 00:46:30,672
You would never know what kind of person
I truly am.
743
00:46:31,679 --> 00:46:33,036
I need freedom.
744
00:46:33,036 --> 00:46:34,280
I need to breathe.
745
00:46:34,481 --> 00:46:36,281
I followed my heart to love a person.
746
00:46:36,382 --> 00:46:37,582
Am I wrong?
747
00:46:38,283 --> 00:46:40,183
Am I doomed because of this?
748
00:46:40,184 --> 00:46:41,284
Is that fair?
749
00:46:44,685 --> 00:46:47,486
Only an incompetent person
would complain the world is unfair.
750
00:46:49,487 --> 00:46:50,687
Wen Rui Fan!
751
00:46:50,688 --> 00:46:52,388
I'm not being a judge today.
752
00:46:52,989 --> 00:46:54,089
Who am I?
753
00:46:54,090 --> 00:46:55,390
I am your best friend.
754
00:46:55,391 --> 00:46:56,391
Your buddy.
755
00:46:56,392 --> 00:46:58,092
I'm analyzing your situation.
756
00:46:59,093 --> 00:47:00,393
Look at you now.
757
00:47:00,393 --> 00:47:03,330
You're like a spoiled child.
758
00:47:04,895 --> 00:47:06,695
You have totally lost your mind.
759
00:47:06,696 --> 00:47:09,196
You can't tell what is right and wrong.
760
00:47:10,397 --> 00:47:11,397
How pitiful!
761
00:47:11,498 --> 00:47:14,299
Looking at you
reminds me of when I was poisoned
762
00:47:14,300 --> 00:47:17,301
was I as unreasonable as you.
So stubborn!
763
00:47:17,502 --> 00:47:18,702
You just wait and see.
764
00:47:18,703 --> 00:47:20,303
I feel regretful for what I have done already.
765
00:47:38,804 --> 00:47:42,635
Only kids can be spoiled?
766
00:48:02,806 --> 00:48:04,306
I am sorry.
767
00:48:24,307 --> 00:48:25,907
Rabbit...
768
00:48:27,908 --> 00:48:29,208
So many!
769
00:48:31,809 --> 00:48:33,509
So cute!
770
00:48:33,710 --> 00:48:34,710
Rabbit!
771
00:48:37,511 --> 00:48:40,611
Rabbit! Ears are so big!
772
00:48:40,612 --> 00:48:42,712
You are flora, you are little white.
773
00:48:42,913 --> 00:48:45,513
You are little rice, little rice.
774
00:48:47,514 --> 00:48:48,714
Don't have your butt facing me.
775
00:49:04,515 --> 00:49:05,815
What are you laughing about?
776
00:49:06,316 --> 00:49:07,416
Brother-in-law!
777
00:49:07,617 --> 00:49:09,217
I think the little mice
778
00:49:09,218 --> 00:49:10,218
are like you and me.
779
00:49:10,719 --> 00:49:12,019
What do you mean by that?
780
00:49:12,920 --> 00:49:14,120
They are like us
781
00:49:14,221 --> 00:49:16,121
running so hard
782
00:49:16,122 --> 00:49:17,322
running and running.
783
00:49:17,823 --> 00:49:18,923
But...
784
00:49:18,924 --> 00:49:20,624
we can't go anywhere.
785
00:49:37,425 --> 00:49:38,425
Knock! Knock! Knock!
786
00:49:39,126 --> 00:49:41,326
Is Mr. Wen Rui Fan there?
787
00:49:44,227 --> 00:49:45,328
Brother-in-law!
788
00:49:45,328 --> 00:49:46,928
I am not angry now.
789
00:49:47,429 --> 00:49:48,529
Why are you still like this?
790
00:49:52,130 --> 00:49:53,130
Wei En!
791
00:49:54,131 --> 00:49:56,531
Your attitude at home today
792
00:49:57,832 --> 00:49:59,132
was very dangerous.
793
00:50:01,333 --> 00:50:02,633
I know.
794
00:50:03,334 --> 00:50:05,134
So, I promise I won't do it again.
795
00:50:05,535 --> 00:50:07,035
I'll be more careful.
796
00:50:07,236 --> 00:50:09,025
Okay? Don't be angry.
797
00:50:09,637 --> 00:50:11,498
I don't want you to say sorry.
798
00:50:13,138 --> 00:50:14,838
You didn't do anything wrong.
799
00:50:15,339 --> 00:50:16,339
But...
800
00:50:16,340 --> 00:50:18,540
You don't know how to pretend.
801
00:50:19,541 --> 00:50:22,041
And you don't want to hurt your sister,
right?
802
00:50:24,142 --> 00:50:25,842
So...
803
00:50:27,943 --> 00:50:29,243
So, I think...
804
00:50:31,344 --> 00:50:33,074
Think what?
805
00:50:35,445 --> 00:50:37,287
It's better if you to move out.
806
00:50:50,000 --> 00:50:51,750
So, I think...
807
00:50:52,893 --> 00:50:55,361
Think What?
808
00:50:57,698 --> 00:50:59,698
It's better if you moved out.
809
00:51:23,299 --> 00:51:24,799
Don't be like this, Wei En!
810
00:51:28,500 --> 00:51:30,100
Although at home...
811
00:51:30,701 --> 00:51:32,609
I can't talk too much with you.
812
00:51:33,902 --> 00:51:36,090
But I feel we are still very close.
813
00:51:36,090 --> 00:51:39,544
I still feel we are happy.
814
00:51:40,104 --> 00:51:41,488
Brother-in-law!
815
00:51:41,905 --> 00:51:43,631
I will work hard to pretend.
816
00:51:43,631 --> 00:51:45,594
I'll pretend.
817
00:51:46,307 --> 00:51:48,708
I'll cover it so well that sister
won't discover it. All right?
818
00:51:48,709 --> 00:51:49,948
Wei En!
819
00:51:50,310 --> 00:51:51,657
You can't do it.
820
00:51:55,000 --> 00:51:56,265
I don't even know...
821
00:51:57,212 --> 00:51:59,767
What I'm doing is to love you or hurt you?
822
00:52:00,513 --> 00:52:02,213
I made you like a hamster
823
00:52:02,614 --> 00:52:03,714
constantly running!
824
00:52:05,115 --> 00:52:06,556
But can't get anywhere.
825
00:52:08,516 --> 00:52:09,716
Brother-in-law!
826
00:52:11,117 --> 00:52:13,088
I'll work hard to pretend.
827
00:52:13,918 --> 00:52:15,318
I'll work hard!
828
00:52:15,519 --> 00:52:16,919
Brother-in-law!
829
00:52:17,120 --> 00:52:21,820
I'll do my best to pretend.
830
00:52:21,821 --> 00:52:23,274
All right?
831
00:52:23,822 --> 00:52:25,863
Love came too quickly.
832
00:52:26,123 --> 00:52:27,882
I didn't have time to think.
833
00:52:28,524 --> 00:52:30,123
I am not like this before.
834
00:52:31,525 --> 00:52:33,525
If it needs to be thought over
835
00:52:33,526 --> 00:52:35,375
then is it love?
836
00:52:36,227 --> 00:52:38,027
You know I love you.
837
00:52:39,828 --> 00:52:41,128
I know.
838
00:52:41,129 --> 00:52:43,178
But I still have lots of
responsibilities.
839
00:52:43,630 --> 00:52:45,530
I have a family and work.
840
00:52:46,531 --> 00:52:47,531
I even...
841
00:52:47,532 --> 00:52:49,532
even to be Deputy General Manager
is one of my responsibilities.
842
00:52:50,533 --> 00:52:51,533
So...
843
00:52:52,434 --> 00:52:53,534
Wei En.
844
00:52:56,535 --> 00:52:59,143
I think we should not be together
for a while.
845
00:53:00,236 --> 00:53:01,736
Then you can think about it.
846
00:53:02,037 --> 00:53:04,537
Wait until half a year after the Deputy
General Manager position competition is done.
847
00:53:06,138 --> 00:53:08,729
We can talk about our future then.
Okay?
848
00:53:17,640 --> 00:53:19,530
I get it.
849
00:53:19,841 --> 00:53:21,594
You want to dump me.
850
00:53:22,042 --> 00:53:23,875
Just like my parents.
851
00:53:23,875 --> 00:53:25,839
Just like my ex-boyfriend.
852
00:53:26,544 --> 00:53:29,772
You just want me to go far far away
from you, is that right?
853
00:53:29,772 --> 00:53:30,946
Of course not.
854
00:53:31,047 --> 00:53:34,748
Then it's because you rather disappoint me
then disappoint others.
855
00:53:34,949 --> 00:53:37,049
Other people are more important
than me, right?
856
00:53:37,150 --> 00:53:38,650
Wei En, don't misunderstand me!
857
00:53:38,651 --> 00:53:40,651
But that's what it sounds like to me.
858
00:53:40,652 --> 00:53:41,782
Listen to me.
859
00:53:42,553 --> 00:53:44,653
There are so many important people
in my life.
860
00:53:44,654 --> 00:53:45,854
They are already there before
I meet you.
861
00:53:45,855 --> 00:53:46,855
I have no choice.
862
00:53:48,356 --> 00:53:49,856
But I want you to know.
863
00:53:49,857 --> 00:53:51,557
You are very important to me.
864
00:53:52,858 --> 00:53:56,529
So if you love me
then give me some time, okay?
865
00:53:58,460 --> 00:53:59,960
I'll find a way
866
00:54:00,161 --> 00:54:01,561
that we can love each other.
867
00:54:01,562 --> 00:54:03,462
and won't hurt any one.
868
00:54:03,463 --> 00:54:06,363
There are too many things in my head.
869
00:54:06,364 --> 00:54:07,364
I keep thinking about you.
870
00:54:07,565 --> 00:54:09,665
I also have to worry about
An Zhen's feelings.
871
00:54:10,266 --> 00:54:12,466
I can't forget I am the father
of my child.
872
00:54:12,967 --> 00:54:13,967
I am a husband.
873
00:54:14,368 --> 00:54:17,168
I have to keep in the best condition
874
00:54:17,169 --> 00:54:18,679
to fight with He Ai Lin.
875
00:54:18,679 --> 00:54:21,270
I am in a mess.
Could you give me some time, okay?
876
00:54:31,271 --> 00:54:32,371
Okay!
877
00:54:36,372 --> 00:54:38,000
So, you don't blame me.
878
00:54:48,073 --> 00:54:50,174
Brother-in-law, since you asked.
879
00:54:50,174 --> 00:54:52,671
Of course, I won't blame you.
880
00:54:52,671 --> 00:54:56,676
You can have as much time as you need.
881
00:54:56,677 --> 00:54:58,277
Do you still care about us?
882
00:55:02,378 --> 00:55:03,478
The answer for that
883
00:55:05,879 --> 00:55:09,186
I'll tell you after I come back
from the restroom.
884
00:57:34,826 --> 00:57:36,526
To own this kind of happiness
885
00:57:37,828 --> 00:57:39,381
I have no regrets.
886
00:57:41,000 --> 00:57:43,017
In future...
887
00:57:43,017 --> 00:57:45,683
when you feel lonely...
888
00:57:47,000 --> 00:57:49,983
you'll know
someone cares about you.
889
00:57:51,107 --> 00:57:53,806
When you are afraid no one
loves you.
890
00:57:53,806 --> 00:57:55,839
You'll know
891
00:57:55,839 --> 00:57:58,288
someone likes you.
892
00:57:58,789 --> 00:58:02,000
So, if you love me
just give me some time, okay?
893
00:58:02,000 --> 00:58:03,791
I'll find a way
894
00:58:03,791 --> 00:58:05,392
we can love each other
895
00:58:05,393 --> 00:58:06,993
and won't hurt others.
896
00:58:19,000 --> 00:58:21,094
It's better if you moved out.
897
00:58:22,795 --> 00:58:24,195
We can talk about our future then.
898
00:59:28,900 --> 00:59:30,896
I thought you had a gathering
with colleagues today?
899
00:59:31,000 --> 00:59:32,897
Wei En already came home long ago.
900
00:59:32,898 --> 00:59:34,598
Why were you so late?
901
00:59:39,599 --> 00:59:41,299
I am talking to you.
902
00:59:44,900 --> 00:59:46,600
Why would I want to come back?
903
00:59:46,601 --> 00:59:49,301
I only get a long face at home.
904
00:59:54,702 --> 00:59:56,702
Talk nicely.
905
00:59:56,703 --> 00:59:58,157
I will listen to you.
906
01:00:00,104 --> 01:00:01,104
Be nice!
907
01:00:02,000 --> 01:00:03,705
Didn't I try to talk nicely this morning?
908
01:00:05,000 --> 01:00:07,006
Look at you! You are tough now.
909
01:00:07,607 --> 01:00:09,007
You even slammed the door.
910
01:00:09,008 --> 01:00:11,008
You slammed the door like it was
my face.
911
01:00:19,609 --> 01:00:21,609
Sorry!
912
01:00:22,000 --> 01:00:25,110
I don't have any experience
with this kind of thing.
913
01:00:25,111 --> 01:00:28,711
I panicked when I knew it was
He Ai Lin.
914
01:00:29,712 --> 01:00:30,712
Dear!
915
01:00:31,413 --> 01:00:33,213
Sorry!
916
01:00:37,914 --> 01:00:39,814
Sorry!
917
01:00:42,115 --> 01:00:43,115
You!
918
01:00:43,716 --> 01:00:45,946
That's all in your head.
919
01:00:45,946 --> 01:00:47,175
It's not real.
920
01:00:48,616 --> 01:00:50,459
She was drunk!
921
01:00:50,459 --> 01:00:52,263
So she just talked nonsense.
922
01:00:52,763 --> 01:00:55,197
What did she say?
923
01:00:55,197 --> 01:00:56,995
How can I remember what she said?
924
01:00:58,396 --> 01:01:00,860
You should be worried if I remember.
925
01:01:04,423 --> 01:01:06,596
Ok! Dear!
926
01:01:07,424 --> 01:01:09,943
I'll never do this again.
927
01:01:09,943 --> 01:01:11,325
I will trust you.
928
01:01:11,326 --> 01:01:13,475
I will trust you completely.
929
01:01:17,727 --> 01:01:21,200
So this is our last time we will talk
about He Ai Lin.
930
01:01:30,328 --> 01:01:31,328
Go go sleep now.
931
01:01:31,429 --> 01:01:33,299
I'll go take a shower.
932
01:02:07,800 --> 01:02:08,800
Rui Fan.
933
01:02:08,831 --> 01:02:11,331
The magazine 'Just Married' called
for an interview with you.
934
01:02:11,332 --> 01:02:13,232
The topic is
'tips for a happy marriage.'
935
01:02:17,233 --> 01:02:18,633
Forget it! I don't have time.
936
01:02:18,634 --> 01:02:19,634
You can't reject it.
937
01:02:19,635 --> 01:02:22,535
Your good image can help
your competitiveness.
938
01:02:25,536 --> 01:02:26,536
Fine.
939
01:02:26,537 --> 01:02:27,537
Go arrange it.
940
01:02:28,538 --> 01:02:29,538
By the way
941
01:02:29,739 --> 01:02:32,140
the report for trend prediction
when can it be done?
942
01:02:32,241 --> 01:02:34,841
It should be around this week.
943
01:02:34,842 --> 01:02:36,942
But I have to ask Wei En for the exact
date.
944
01:02:38,243 --> 01:02:40,243
Tell her to come to my office.
945
01:02:40,244 --> 01:02:41,644
She took today off.
946
01:02:41,945 --> 01:02:43,245
Don't you know?
947
01:02:43,546 --> 01:02:45,246
She told me she had told you
already.
948
01:02:45,247 --> 01:02:46,940
She didn't tell me.
949
01:02:46,940 --> 01:02:49,049
You didn't tell me she took the day off.
How do you handle your work?
950
01:02:49,050 --> 01:02:51,050
She said she got urgent stuff.
951
01:02:51,551 --> 01:02:53,051
And she is your relative.
952
01:02:53,452 --> 01:02:54,752
So I can't...
953
01:02:58,753 --> 01:03:00,753
Sorry! Rui Fan.
954
01:03:01,054 --> 01:03:03,543
I didn't know you would care
about this so much.
955
01:03:03,543 --> 01:03:05,855
I'll be more careful next time.
956
01:03:07,156 --> 01:03:08,156
Forget it.
957
01:03:08,457 --> 01:03:09,973
I don't care about it that much.
958
01:03:13,458 --> 01:03:14,658
I am sorry, A Tang!
959
01:03:14,659 --> 01:03:16,759
I just had a unsuccessful meeting.
960
01:03:17,260 --> 01:03:19,160
So I am a little agitated.
961
01:03:19,461 --> 01:03:21,301
It's fine.
962
01:03:21,301 --> 01:03:24,162
So, did she say what kind of emergency was it?
963
01:03:25,163 --> 01:03:26,163
No.
964
01:03:28,064 --> 01:03:29,064
But...
965
01:03:29,065 --> 01:03:30,265
But what?
966
01:03:31,966 --> 01:03:33,266
I heard from other colleagues
967
01:03:33,967 --> 01:03:36,767
they said Kalvin was waiting for Wei En
in the hallway.
968
01:03:37,068 --> 01:03:38,368
They left together.
969
01:03:40,000 --> 01:03:41,369
I don't mean to gossip.
970
01:03:41,370 --> 01:03:43,070
But you wanted to know.
971
01:03:44,271 --> 01:03:45,571
Why don't you take a rest?
972
01:03:45,572 --> 01:03:46,672
I'll leave now.
973
01:04:05,673 --> 01:04:07,173
The number you've dialed
is not available now.
974
01:04:07,174 --> 01:04:08,774
Please call back later.
975
01:04:33,275 --> 01:04:35,975
Do you have to make yourself like a thief?
976
01:04:36,076 --> 01:04:37,276
I don't like to explain
977
01:04:37,277 --> 01:04:38,777
and I hate to say goodbye.
978
01:04:39,078 --> 01:04:41,478
You are so weird.
979
01:04:42,479 --> 01:04:44,356
There must be some other reason.
980
01:04:45,680 --> 01:04:47,180
All right.
981
01:04:47,581 --> 01:04:50,382
I am afraid if my sister tries
to keep me here.
982
01:04:50,382 --> 01:04:52,482
I'm afraid I'll change my mind.
983
01:05:04,483 --> 01:05:05,583
Oliver!
984
01:05:06,284 --> 01:05:08,284
This is our new home.
985
01:05:09,585 --> 01:05:12,087
Come!
Come out now! Come!
986
01:05:14,488 --> 01:05:16,688
You are so good!
987
01:05:16,689 --> 01:05:18,389
Don't be scared.
988
01:05:22,690 --> 01:05:24,190
Thank you so much.
989
01:05:24,191 --> 01:05:25,291
You've done so much for me.
990
01:05:25,292 --> 01:05:26,492
Never mind!
991
01:05:27,293 --> 01:05:28,293
What are friends for?
992
01:05:28,694 --> 01:05:30,294
He doesn't like strangers.
993
01:05:30,795 --> 01:05:33,096
What do you think?
This place is not bad.
994
01:05:34,097 --> 01:05:37,397
It might be a little small.
But the location is good.
995
01:05:37,399 --> 01:05:38,999
It is more convenient for you
to go to work.
996
01:05:39,700 --> 01:05:41,900
I don't think it is small.
997
01:05:41,901 --> 01:05:44,164
It's just right size for me alone.
998
01:05:45,202 --> 01:05:47,502
But this area is quite good.
999
01:05:47,503 --> 01:05:49,203
Is the rent very expensive?
1000
01:05:49,304 --> 01:05:50,704
Don't worry!
1001
01:05:50,705 --> 01:05:52,505
If my cousin doesn't give you a good price
1002
01:05:53,006 --> 01:05:55,507
I'll tell his bride all his past
romances.
1003
01:06:09,508 --> 01:06:10,908
And...
1004
01:06:12,409 --> 01:06:15,129
as a male friend of someone
lovable as you
1005
01:06:15,129 --> 01:06:17,134
I'm here to do labor.
1006
01:06:17,134 --> 01:06:20,111
So if you need to clean windows
or change light bulb
1007
01:06:20,312 --> 01:06:23,613
just call me.
I'll be on call 24 hours a day.
1008
01:06:23,614 --> 01:06:25,714
Got it! Thanks!
1009
01:06:28,715 --> 01:06:30,215
What's the matter?
1010
01:06:32,416 --> 01:06:34,216
I forgot to take my robot toy.
1011
01:06:34,217 --> 01:06:35,317
It doesn't matter.
1012
01:06:35,318 --> 01:06:36,618
You will still go back there.
1013
01:06:36,619 --> 01:06:38,119
You can get it next time you go back.
1014
01:06:41,120 --> 01:06:43,220
You don't want to go back any more?
1015
01:06:45,121 --> 01:06:46,421
It's not like that.
1016
01:06:46,422 --> 01:06:48,902
Then why do you have this expression?
1017
01:06:50,623 --> 01:06:52,723
Or did you sister think you've stayed
with them for too long?
1018
01:06:53,824 --> 01:06:55,524
Of course not! Don't talk nonsense!
1019
01:06:55,525 --> 01:06:57,325
Not your sister...
1020
01:06:57,826 --> 01:06:59,526
Then it must be your brother-in-law.
1021
01:07:00,527 --> 01:07:02,627
Bother-in-law will not do that.
1022
01:07:02,628 --> 01:07:04,466
Don't have wild guesses.
1023
01:07:04,466 --> 01:07:06,129
Why are you so agitated?
1024
01:07:06,530 --> 01:07:07,730
Is it because manager is your...
1025
01:07:07,931 --> 01:07:10,931
He's my brother-in-law,
brother-in-law!
1026
01:07:23,932 --> 01:07:24,932
Brother-in-law
1027
01:07:25,433 --> 01:07:27,233
Is this what you want?
1028
01:07:35,434 --> 01:07:37,234
The number you've dialed is not
available now.
1029
01:07:37,235 --> 01:07:38,935
please call back later.
1030
01:07:40,256 --> 01:07:42,036
The number you call is turn-off.
1031
01:07:53,337 --> 01:07:54,537
My brother!
1032
01:07:55,838 --> 01:07:58,038
My wife said An Zhen invited us
for dinner this evening.
1033
01:07:58,039 --> 01:07:59,139
What's up?
1034
01:07:59,140 --> 01:08:00,340
Broke up with the hurricane?
1035
01:08:04,341 --> 01:08:08,141
Then, did you really listen to
what I said to you yesterday?
1036
01:08:09,442 --> 01:08:10,642
I told her
1037
01:08:11,643 --> 01:08:13,143
I persuaded her to move out.
1038
01:08:13,244 --> 01:08:14,744
We won't see each other for a while.
1039
01:08:14,744 --> 01:08:17,545
We'll talk about the future later.
1040
01:08:18,946 --> 01:08:20,346
What was her reaction?
1041
01:08:20,347 --> 01:08:22,101
She said yes.
1042
01:08:24,048 --> 01:08:25,448
Thank God!
1043
01:08:28,649 --> 01:08:31,950
I finally can have a good meal today.
1044
01:08:31,950 --> 01:08:34,450
Look! It is all because of you.
1045
01:08:34,451 --> 01:08:37,451
You make me feel guilty every time
I meet An Zhen.
1046
01:08:37,452 --> 01:08:39,853
How could it be?
Am I the one having a mistress?
1047
01:08:42,854 --> 01:08:43,954
Let's go!
1048
01:08:43,955 --> 01:08:45,155
Going home now?
1049
01:08:46,256 --> 01:08:48,156
Tell Wei En to go home together.
1050
01:08:48,257 --> 01:08:50,357
Don't cut her off completely right not.
1051
01:08:50,358 --> 01:08:52,342
It will be very weird.
1052
01:08:53,159 --> 01:08:54,159
No need for that.
1053
01:09:15,560 --> 01:09:16,960
We are finally home.
1054
01:09:16,961 --> 01:09:19,300
Sister-in-law, please go to fix dinner now.
1055
01:09:19,300 --> 01:09:20,962
I haven't had your delicious food
for a long time.
1056
01:09:20,963 --> 01:09:22,963
Okay! You just sit in the living room
and wait for a while.
1057
01:09:40,264 --> 01:09:42,265
Sister!
Brother-in-law!
1058
01:09:42,466 --> 01:09:44,966
I can take care of myself now.
1059
01:09:44,966 --> 01:09:47,367
It's time to move out.
1060
01:09:48,368 --> 01:09:52,654
I shouldn't wait until the day
you ask me to leave.
1061
01:10:02,470 --> 01:10:03,970
Why did you go to meet He Ai Lin?
1062
01:10:03,971 --> 01:10:06,471
Should I let a person destroy my family
and do nothing?
1063
01:10:06,472 --> 01:10:08,872
I beg you not to make things worse!
1064
01:10:08,873 --> 01:10:11,874
The old Wen Rui Fan
you know nothing about him.
1065
01:10:11,875 --> 01:10:14,075
What was old Rui Fan like?
1066
01:10:14,976 --> 01:10:16,500
I don't know the him now.
1067
01:10:16,500 --> 01:10:18,177
you don't know the old him.
1068
01:10:18,178 --> 01:10:21,879
Besides living for others
what else do you have?
1069
01:10:21,880 --> 01:10:24,080
Don't you have something you want to do?
Don't you have your own dream?
1070
01:10:24,281 --> 01:10:26,481
I just like to focus on my work
for half a year
1071
01:10:26,482 --> 01:10:27,982
We can talk about this in half a year.
1072
01:10:27,983 --> 01:10:28,983
I'm telling you
1073
01:10:28,984 --> 01:10:30,284
I can live without you for a half year
1074
01:10:30,285 --> 01:10:31,485
then I can live without you forever!
1075
01:10:31,586 --> 01:10:32,686
If you love me
1076
01:10:32,687 --> 01:10:33,987
why can't you give me half a year?
1077
01:10:33,988 --> 01:10:35,488
It's too long, too much!
1078
01:10:36,489 --> 01:10:38,589
I just saw the old Wen Rui Fan.
1079
01:10:38,890 --> 01:10:40,990
Can you drive away the old Wen Rui Fan?
1080
01:10:40,991 --> 01:10:43,091
I feel I barely know you now.
1081
01:10:43,092 --> 01:10:45,292
If it was the old me,
I would have smashed the plates on the floor.
1082
01:10:45,293 --> 01:10:47,993
What have I done wrong?
Please just tell me!
1083
01:10:47,994 --> 01:10:49,594
What's lacking?
1084
01:10:58,495 --> 01:11:03,595
Subtitles by DramaFever74975
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.