Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,800 --> 00:00:03,000
Why haven't you gone to bed?
It's so late now.
2
00:00:03,001 --> 00:00:05,577
How long were you going
to hide it from me?
3
00:00:05,577 --> 00:00:08,902
He Ai Lin was your ex-girlfriend.
It is not a big deal.
4
00:00:08,903 --> 00:00:10,303
You meant He Ai Lin.
5
00:00:10,804 --> 00:00:12,304
I have nothing to do with her now.
6
00:00:12,305 --> 00:00:14,606
And don't you remember?
We are enemies now.
7
00:00:14,607 --> 00:00:16,307
You must have a spy.
8
00:00:16,308 --> 00:00:19,008
Dispatching spies is only
outfield defense.
9
00:00:19,009 --> 00:00:20,509
Infield defense depends on yourself.
10
00:00:21,010 --> 00:00:22,266
The first baseman.
11
00:00:22,266 --> 00:00:24,711
He must have very excellent
observation skills.
12
00:00:24,712 --> 00:00:28,013
Watch out if your husband secretly
changes his appearance.
13
00:00:28,014 --> 00:00:29,514
Then you must be alert.
14
00:00:29,515 --> 00:00:30,515
The second baseman.
15
00:00:30,516 --> 00:00:32,916
He must be very vigilant.
16
00:00:32,916 --> 00:00:35,616
Watch out if your husband is
too nice to you.
17
00:00:35,618 --> 00:00:37,544
Or more tender or considerate.
18
00:00:37,544 --> 00:00:39,919
If this kind of situation occurs
more and more and more...
19
00:00:39,920 --> 00:00:41,550
Then I can be sure
I've run into a mistress.
20
00:00:41,550 --> 00:00:42,550
That's right.
21
00:00:42,550 --> 00:00:45,723
Kang De!
I'd like you to see this.
22
00:00:45,724 --> 00:00:49,025
Advice from people near
you can keep you safe.
23
00:00:49,026 --> 00:00:51,127
- It means you.
- Why not Hao Lung Pin?
24
00:00:51,128 --> 00:00:53,328
Last names like Chen and
Zheng mean 'good' too.
25
00:00:53,329 --> 00:00:55,129
Rui Fan has been so different.
26
00:00:55,130 --> 00:00:57,730
He will never forget he is your
good husband.
27
00:00:57,731 --> 00:00:59,131
Meng's good father.
28
00:00:59,132 --> 00:01:00,532
Don't worry.
29
00:01:01,333 --> 00:01:04,734
I've given you advice with sincerity.
You just won't listen to me.
30
00:01:04,735 --> 00:01:06,337
Do you really think An Zhen is an idiot?
31
00:01:06,337 --> 00:01:08,437
Let me tell you.
A woman's sixth sense is very precise.
32
00:01:08,438 --> 00:01:10,738
When she catches you, you'll have
no idea how you died.
33
00:01:10,739 --> 00:01:11,939
Brother-in-law.
34
00:01:11,940 --> 00:01:13,517
You love me.
35
00:01:13,517 --> 00:01:15,541
You must love Sister more.
36
00:01:15,542 --> 00:01:18,443
Next week, take Sister out for a trip.
37
00:01:18,444 --> 00:01:19,544
Just the two of you.
38
00:01:20,345 --> 00:01:21,945
Why don't you answer your phone?
39
00:01:21,946 --> 00:01:24,046
Why? Why? Why?
40
00:01:24,347 --> 00:01:25,547
Li Wei En!
41
00:01:25,548 --> 00:01:27,048
Just go home right now.
42
00:01:27,049 --> 00:01:28,649
Just go home right now.
43
00:01:32,150 --> 00:01:37,150
Subtitles by DramaFever
44
00:03:10,052 --> 00:03:12,652
The lady will have fruit tea
without sugar.
45
00:03:13,461 --> 00:03:16,066
I'd like coffee.
Thanks!
46
00:03:17,255 --> 00:03:18,455
- Thanks.
- Thanks.
47
00:03:22,700 --> 00:03:23,956
You still remember.
48
00:03:24,757 --> 00:03:28,158
I thought you were so
cold-blooded. I was wrong.
49
00:03:29,700 --> 00:03:31,159
You are right.
50
00:03:31,360 --> 00:03:33,660
I think we just don't match.
51
00:03:35,261 --> 00:03:36,361
Men!
52
00:03:37,062 --> 00:03:42,163
They think just saying that
will cover all their mistakes.
53
00:03:42,464 --> 00:03:44,364
It's been so many years.
54
00:03:44,365 --> 00:03:48,125
Do you need to be so
ferocious when you talk?
55
00:03:48,125 --> 00:03:49,998
Who is ferocious?
56
00:03:49,998 --> 00:03:51,567
You started it.
57
00:03:51,568 --> 00:03:54,572
You couldn't breath so you
filed for a restraining order.
58
00:03:54,572 --> 00:03:57,470
I couldn't get within 500 meters of you.
59
00:03:57,471 --> 00:03:59,371
Do you know how humiliated I was?
60
00:03:59,372 --> 00:04:00,772
It was so embarrassing!
61
00:04:00,773 --> 00:04:03,109
I couldn't even stay at school anymore.
62
00:04:06,700 --> 00:04:08,485
If you went home one day...
63
00:04:08,775 --> 00:04:12,075
and found all your furniture
and clothes had been ruined...
64
00:04:13,076 --> 00:04:14,700
How would you feel?
65
00:04:14,700 --> 00:04:16,304
I can't understand your feelings.
66
00:04:16,778 --> 00:04:18,425
I only know you dumped me.
67
00:04:18,425 --> 00:04:19,923
Then I got mad.
68
00:04:19,923 --> 00:04:22,110
So I wanted to get all my belongings.
69
00:04:22,110 --> 00:04:24,282
And I wanted to ruin all of yours.
70
00:04:26,783 --> 00:04:29,584
Love is not to occupy, Miss.
71
00:04:30,485 --> 00:04:33,385
If there isn't room for
the other person to breathe...
72
00:04:33,486 --> 00:04:36,343
then what you need is a pet.
73
00:04:36,343 --> 00:04:37,642
Not a lover.
74
00:04:38,489 --> 00:04:39,511
Did you know?
75
00:04:39,890 --> 00:04:42,190
I hate your noble and
hypocritical attitude the most.
76
00:04:42,991 --> 00:04:45,954
I gave you all I had but
wasn't loved back equally.
77
00:04:45,954 --> 00:04:49,700
Lan Tian Wei, let me tell you.
You are the one scared of love.
78
00:04:49,700 --> 00:04:51,738
You don't know what love is.
79
00:04:53,895 --> 00:04:54,895
The love you want...
80
00:04:55,296 --> 00:04:56,296
I am unable to give you.
81
00:05:20,197 --> 00:05:21,197
Forget it!
82
00:05:21,998 --> 00:05:25,050
Why are we going back to
this convoluted problem?
83
00:05:25,700 --> 00:05:28,100
Let's talk about now, okay?
84
00:05:31,201 --> 00:05:32,601
I'm very good now.
85
00:05:33,902 --> 00:05:36,102
I have a boyfriend who
loves me very much.
86
00:05:36,703 --> 00:05:40,472
This is the first time I feel
someone loves me so much.
87
00:05:42,305 --> 00:05:43,305
He even told me that
88
00:05:43,806 --> 00:05:45,806
when I am not with him...
89
00:05:45,807 --> 00:05:48,041
he misses me so much
that it hurts to breathe.
90
00:05:48,808 --> 00:05:50,508
Isn't he nuts?
91
00:05:52,700 --> 00:05:55,743
People who fall in love
are very crazy, of course.
92
00:05:55,743 --> 00:05:59,383
But when you were with me,
you were never so crazy.
93
00:06:00,013 --> 00:06:01,513
So you never loved me?
94
00:06:09,214 --> 00:06:10,603
It's all in the past.
95
00:06:10,603 --> 00:06:12,238
I don't want to
mention it anymore.
96
00:06:13,416 --> 00:06:14,597
I hope...
97
00:06:14,597 --> 00:06:16,617
you can cherish the
happiness you have now.
98
00:06:17,700 --> 00:06:19,424
I also hope your new boyfriend
99
00:06:19,919 --> 00:06:20,919
can make you understand
100
00:06:21,620 --> 00:06:23,864
how to really love a person.
101
00:06:28,321 --> 00:06:30,053
Are you dumping me again?
102
00:06:30,053 --> 00:06:31,664
Do you know how
to do anything else?
103
00:06:31,923 --> 00:06:34,700
You don't know how to cherish!
You don't know what love is!
104
00:06:34,700 --> 00:06:36,025
I will be happier than you.
105
00:06:36,026 --> 00:06:37,055
Definitely!
106
00:07:13,327 --> 00:07:14,327
Let's go.
107
00:07:14,328 --> 00:07:15,807
I rented bicycles.
108
00:07:24,329 --> 00:07:25,329
Cool!
109
00:07:26,230 --> 00:07:29,231
Riding it looks so dangerous.
Man versus iron.
110
00:07:29,232 --> 00:07:30,960
I think it's better for
us to just ride bicycles.
111
00:07:37,319 --> 00:07:39,020
I know, my dear.
112
00:07:39,020 --> 00:07:40,434
Safety is the first priority.
113
00:07:41,735 --> 00:07:42,735
Let's go.
114
00:07:53,336 --> 00:07:55,041
I haven't exercised like
this for a long time.
115
00:07:55,041 --> 00:07:55,937
I'm so tired.
116
00:07:55,938 --> 00:07:57,838
It means you are old.
117
00:07:58,539 --> 00:07:59,739
Cheer up! Let's go!
118
00:08:00,040 --> 00:08:01,040
Go!
119
00:08:01,941 --> 00:08:02,941
Dear! Go!
120
00:08:02,942 --> 00:08:04,142
Go! Go! Go!
121
00:08:07,143 --> 00:08:08,243
Faster! Faster!
122
00:08:30,844 --> 00:08:31,844
Wei En!
123
00:08:31,845 --> 00:08:34,758
What are you doing here by yourself?
124
00:08:35,146 --> 00:08:36,678
Are you playing basketball?
125
00:08:37,147 --> 00:08:38,347
The basketball court is over there.
126
00:08:39,748 --> 00:08:41,448
That's right. You see.
127
00:08:41,449 --> 00:08:42,949
Brother Kang De is old.
128
00:08:42,950 --> 00:08:44,350
I even forgot where
the basketball court is.
129
00:08:50,151 --> 00:08:51,851
At this moment
130
00:08:51,852 --> 00:08:54,252
Rui Fan and his wife should
have already arrived.
131
00:08:55,953 --> 00:08:58,554
You see, they've been
married for many years.
132
00:08:58,555 --> 00:09:00,055
They still love each other very much.
133
00:09:00,356 --> 00:09:02,656
They could be called the model couple.
134
00:09:03,857 --> 00:09:04,957
Really?
135
00:09:05,258 --> 00:09:06,458
That's so nice.
136
00:09:08,259 --> 00:09:10,659
It's hard to tell, isn't it?
137
00:09:11,160 --> 00:09:12,660
Let me tell you.
138
00:09:12,661 --> 00:09:14,061
The way we eastern
people show our love
139
00:09:14,062 --> 00:09:16,462
is different from you western people
with your hugs and kisses.
140
00:09:16,700 --> 00:09:18,863
What we focus on is
a kind of rapport.
141
00:09:18,864 --> 00:09:22,064
A kind of rapport that outsiders are
definitely unable to understand.
142
00:09:24,065 --> 00:09:26,920
I remember when they
had just gotten married.
143
00:09:26,920 --> 00:09:28,367
They lived with his parents.
144
00:09:29,068 --> 00:09:30,668
You know Mrs. Wen.
145
00:09:31,169 --> 00:09:32,778
She is so difficult to get along with.
146
00:09:33,070 --> 00:09:34,736
Every time An Zhen got frustrated
147
00:09:35,171 --> 00:09:38,872
Rui Fan had no idea what to do.
So he pretended he got sick.
148
00:09:39,773 --> 00:09:42,274
After a while
An Zhen knew it too.
149
00:09:42,275 --> 00:09:44,275
But Rui Fan still pretended to be sick.
150
00:09:44,276 --> 00:09:46,693
An Zhen pretended to take care of him.
151
00:09:46,700 --> 00:09:49,077
They pretended together.
152
00:09:49,178 --> 00:09:50,572
Sometimes, they even laughed in secret.
153
00:09:51,479 --> 00:09:53,780
It made me feel so confused.
154
00:09:58,881 --> 00:09:59,881
By the way...
155
00:10:00,082 --> 00:10:02,854
You and Rui Xuan should have
a good relationship too.
156
00:10:03,584 --> 00:10:06,385
Of course. You might
see us arguing often.
157
00:10:06,386 --> 00:10:08,010
But I love her very much.
158
00:10:08,387 --> 00:10:09,487
Really?
159
00:10:09,888 --> 00:10:11,719
Of course.
160
00:10:11,719 --> 00:10:13,354
Every time we have an argument...
161
00:10:13,354 --> 00:10:15,387
even when we're about to
tear down the roof
162
00:10:15,491 --> 00:10:18,192
or say we want to get divorced,
at that moment...
163
00:10:19,193 --> 00:10:20,092
it's interesting.
164
00:10:20,092 --> 00:10:22,469
Rui Xuan starts pretending to be stupid
165
00:10:22,469 --> 00:10:24,797
like she's lost her memory,
and she tolerates everything.
166
00:10:24,798 --> 00:10:26,098
This is true love.
167
00:10:29,799 --> 00:10:31,063
Don't laugh.
168
00:10:31,063 --> 00:10:34,401
No matter how romantic your
love was before you got married
169
00:10:34,402 --> 00:10:36,007
or how unforgettable it was...
170
00:10:36,007 --> 00:10:37,903
When time goes by,
after being together for a long time
171
00:10:37,905 --> 00:10:39,610
any type of love will become like this.
172
00:10:41,606 --> 00:10:44,188
Then why doesn't Rui Xuan
trust you all the time?
173
00:10:48,007 --> 00:10:49,007
Well...
174
00:10:49,007 --> 00:10:51,508
I did have some...
175
00:10:52,009 --> 00:10:54,509
amorous stories.
176
00:10:54,510 --> 00:10:57,734
But actually, a man can
fall for another woman.
177
00:10:57,812 --> 00:11:00,481
It doesn't mean his family
is not happy or sweet.
178
00:11:00,513 --> 00:11:04,093
It also doesn't mean
he really loves the other woman.
179
00:11:04,815 --> 00:11:09,100
If it is not love, then what is it?
180
00:11:10,117 --> 00:11:12,497
Stress.
Stress from work.
181
00:11:12,497 --> 00:11:13,719
Some people say it's...
182
00:11:14,320 --> 00:11:15,731
a mid-life crisis.
183
00:11:17,721 --> 00:11:21,123
Men like to have romantic stories
and date all kinds of women
184
00:11:21,123 --> 00:11:23,271
to avoid problems in reality.
185
00:11:23,273 --> 00:11:26,725
At times like those, the
mistress becomes an exit in his life.
186
00:11:30,326 --> 00:11:33,582
Some men do it because their lives
are boring and they need stimulus.
187
00:11:34,828 --> 00:11:38,737
But the most pitiful are the mistresses.
188
00:11:39,130 --> 00:11:42,409
They all think of love,
passion, and romance.
189
00:11:42,409 --> 00:11:44,368
They don't know the facts.
190
00:11:47,732 --> 00:11:50,084
Isn't it a kind of deception?
191
00:11:51,033 --> 00:11:52,533
That's how stupid men are.
192
00:11:52,934 --> 00:11:55,434
They are too stupid to know the truth.
193
00:11:55,435 --> 00:11:57,707
It's called...
'deceiving oneself and deceiving others.'
194
00:11:58,937 --> 00:11:59,951
Wei En!
195
00:11:59,951 --> 00:12:03,133
You should never become
a mistress in the future.
196
00:12:03,939 --> 00:12:07,348
You'll imagine love and romance
but in the end you'll get nothing.
197
00:12:08,140 --> 00:12:10,740
But perhaps those women
don't want anything.
198
00:12:10,741 --> 00:12:13,231
They don't want the man
to get divorced and marry her.
199
00:12:13,231 --> 00:12:15,663
She just wants to fall in love.
200
00:12:16,143 --> 00:12:18,545
Isn't that more stupid?
201
00:12:18,545 --> 00:12:22,850
It's never difficult for a
girl like you to find a date.
202
00:12:27,045 --> 00:12:28,136
Promise me!
203
00:12:28,136 --> 00:12:31,247
If one day you meet a man
you can fall in love with...
204
00:12:31,247 --> 00:12:33,023
Follow these three terms.
205
00:12:33,023 --> 00:12:34,685
First, check his identification card.
206
00:12:34,685 --> 00:12:36,351
Second, check his household
registration booklet.
207
00:12:36,352 --> 00:12:37,352
Third.
208
00:12:37,953 --> 00:12:40,353
Hand him to me, Kang De,
to torture and question.
209
00:12:40,354 --> 00:12:44,013
If any bad guy makes
you become a mistress...
210
00:12:44,013 --> 00:12:47,210
your brother-in-law and I
will punish him harshly.
211
00:13:15,357 --> 00:13:17,157
I knew you lied to me,
Hao Kang De.
212
00:13:17,158 --> 00:13:18,358
Playing ball?
213
00:13:18,359 --> 00:13:20,159
You can play ball sitting on the swing?
214
00:13:20,860 --> 00:13:22,260
I think you are cheap and forgetful.
215
00:13:22,261 --> 00:13:23,671
You've forgotten how capable I am.
216
00:13:23,762 --> 00:13:25,562
From now on, why don't you sit
in a wheelchair to play ball.
217
00:13:26,463 --> 00:13:27,863
Dear! I swear!
218
00:13:28,064 --> 00:13:30,685
Wei En and I were only sitting on the
swing and chatting. That's all.
219
00:13:30,685 --> 00:13:32,557
Dear! I love you the most.
220
00:13:35,066 --> 00:13:36,566
Go to hell!
221
00:13:46,567 --> 00:13:47,667
So cold!
222
00:13:47,868 --> 00:13:48,910
Get in quickly!
223
00:13:54,569 --> 00:13:55,656
Dear!
224
00:13:55,656 --> 00:13:59,735
The atmosphere here is like
a Japanese or Korean drama.
225
00:14:00,371 --> 00:14:01,971
So are you happy?
226
00:14:01,972 --> 00:14:02,972
Of course!
227
00:14:03,473 --> 00:14:05,073
Except cycling.
228
00:14:05,074 --> 00:14:07,574
My feet are still sore now.
229
00:14:08,274 --> 00:14:09,274
But
230
00:14:09,275 --> 00:14:10,775
Dear! Thanks anyway!
231
00:14:10,776 --> 00:14:13,776
Dear, thank you.
232
00:14:14,777 --> 00:14:17,285
Who uses both Japanese
and Korean in one sentence?
233
00:14:17,285 --> 00:14:19,078
Let me check which
country you came from!
234
00:14:20,279 --> 00:14:21,804
What are you doing?
235
00:14:21,804 --> 00:14:24,080
I should know which country's
beauty I'm sleeping with!
236
00:14:24,081 --> 00:14:26,781
If you give birth to a Japanese baby
237
00:14:26,782 --> 00:14:30,282
then I have to prepare
height enhancer for her.
238
00:14:30,383 --> 00:14:33,684
If it's a Korean baby
I have to save a fortune
239
00:14:33,985 --> 00:14:35,585
for plastic surgery when she grows up.
240
00:14:35,586 --> 00:14:36,686
You are so mean!
241
00:14:36,687 --> 00:14:38,287
Of course I'm joking.
242
00:14:38,589 --> 00:14:39,589
Dear!
243
00:14:39,589 --> 00:14:43,200
I heard it is easy to get pregnant
when body temperature is high.
244
00:14:43,200 --> 00:14:45,500
We just had a hot spring bath.
245
00:14:45,500 --> 00:14:46,692
Do you want to try now?
246
00:14:50,393 --> 00:14:51,393
What's up?
247
00:14:53,294 --> 00:14:54,481
Nothing!
248
00:14:54,995 --> 00:14:57,095
Having a baby, that's all!
Just do it!
249
00:14:57,496 --> 00:14:59,296
Then we'll have enough babies
for a baseball team.
250
00:14:59,297 --> 00:15:00,497
Do you think you are a sow?
251
00:15:00,498 --> 00:15:01,798
A baseball team?
252
00:15:09,199 --> 00:15:10,199
Sometimes, men like to have
253
00:15:10,200 --> 00:15:12,600
a lot of romantic stories
and date all kind of women
254
00:15:12,601 --> 00:15:13,901
to escape from their problems.
255
00:15:14,302 --> 00:15:15,302
At that time...
256
00:15:15,303 --> 00:15:18,700
a mistress becomes
an exit in their lives.
257
00:15:19,044 --> 00:15:21,204
Some people are just too
bored with their lives
258
00:15:21,204 --> 00:15:22,705
and want some stimulus.
259
00:15:24,306 --> 00:15:26,006
But the most pitiful are...
260
00:15:26,007 --> 00:15:27,736
those women who are mistresses.
261
00:15:28,208 --> 00:15:31,008
They just think about love,
passion, and romance.
262
00:15:31,509 --> 00:15:33,209
They don't know the truth.
263
00:15:34,510 --> 00:15:36,306
Love is not to occupy, Miss.
264
00:15:37,211 --> 00:15:39,734
If there is not even room for
the other person to breathe
265
00:15:39,734 --> 00:15:41,212
then what you need
266
00:15:41,213 --> 00:15:42,213
is a pet.
267
00:15:42,714 --> 00:15:43,814
Not a lover.
268
00:15:52,615 --> 00:15:53,615
Go away!
269
00:17:09,816 --> 00:17:11,216
What's the matter, dear?
270
00:17:16,717 --> 00:17:17,917
I am sorry.
271
00:17:27,418 --> 00:17:28,989
It doesn't matter.
272
00:17:47,219 --> 00:17:48,473
It's my turn!
273
00:17:49,720 --> 00:17:50,811
Come! Let me see!
274
00:17:52,721 --> 00:17:53,825
One step!
275
00:17:53,825 --> 00:17:56,429
You advanced too many steps!
276
00:17:56,923 --> 00:17:58,523
We are home!
277
00:17:59,124 --> 00:18:00,324
Mother is back!
278
00:18:01,325 --> 00:18:02,925
Second honeymoon!
279
00:18:02,925 --> 00:18:06,127
- Daddy! I missed you so much!
- I missed you so much, too.
280
00:18:08,828 --> 00:18:09,828
Where is sister Wei En?
281
00:18:10,229 --> 00:18:14,981
I don't know. She stayed in her room
and didn't want tell us a story.
282
00:18:21,302 --> 00:18:22,307
Hello!
283
00:18:22,719 --> 00:18:23,719
Yes.
284
00:18:23,719 --> 00:18:24,918
Arrived?
285
00:18:25,035 --> 00:18:26,135
Okay! Okay!
286
00:18:28,136 --> 00:18:29,837
- Who's that?
- You'll know later.
287
00:18:30,038 --> 00:18:31,338
Go to Uncle.
288
00:18:35,339 --> 00:18:36,832
Your face looks a little bloated.
289
00:18:36,832 --> 00:18:38,340
You must be pregnant!
290
00:18:39,341 --> 00:18:40,341
I hope so too.
291
00:18:41,442 --> 00:18:42,642
So, how was it?
Everything was okay?
292
00:18:43,043 --> 00:18:44,043
Okay!
293
00:18:44,044 --> 00:18:45,044
You see!
294
00:18:45,045 --> 00:18:47,146
I told you everything would be fine.
295
00:18:47,146 --> 00:18:48,146
I told you
296
00:18:48,146 --> 00:18:50,647
even if Hao Kang De has many affairs,
my brother won't have one.
297
00:18:50,648 --> 00:18:52,703
I am sitting here quietly
yet I still get in trouble!
298
00:18:54,205 --> 00:18:55,205
Dear!
299
00:18:55,205 --> 00:18:56,350
Come here!
300
00:18:56,351 --> 00:18:57,351
What's going on?
301
00:18:57,452 --> 00:18:59,353
You'll find out, just come!
Quickly!
302
00:19:07,354 --> 00:19:09,154
What are you doing?
303
00:19:09,155 --> 00:19:10,255
You'll find out, come!
304
00:19:10,556 --> 00:19:12,456
Where are you taking me?
305
00:19:15,157 --> 00:19:17,158
- Where are we going?
- Okay! Okay!
306
00:19:17,559 --> 00:19:18,700
I'm giving you a surprise!
307
00:19:19,260 --> 00:19:21,060
What game are you playing?
308
00:19:21,761 --> 00:19:22,761
Are you ready?
309
00:19:23,762 --> 00:19:26,664
Three. Two. One!
310
00:19:34,365 --> 00:19:35,645
Dear!
311
00:19:35,966 --> 00:19:37,766
I seldom give you any gifts.
312
00:19:38,167 --> 00:19:39,643
I am going to drive on
my own from now on.
313
00:19:40,268 --> 00:19:41,980
So you need your own car.
314
00:19:42,569 --> 00:19:45,669
So I bought a car
just for you as a gift.
315
00:19:47,670 --> 00:19:48,800
Here!
316
00:19:53,471 --> 00:19:54,971
Do you like it?
317
00:19:57,700 --> 00:19:59,363
Of course!
318
00:20:02,373 --> 00:20:03,273
Brother!
319
00:20:03,274 --> 00:20:04,374
Why didn't you buy a car from me?
320
00:20:04,375 --> 00:20:06,676
You have a big mouth.
You would have told her first.
321
00:20:06,677 --> 00:20:08,500
Then the car wouldn't
have been a surprise!
322
00:20:08,500 --> 00:20:09,500
I wouldn't have!
323
00:20:09,500 --> 00:20:12,201
Brother, did you win the lottery?
This car is very expensive!
324
00:20:17,700 --> 00:20:20,281
Watch out if your husband
is too nice to you recently.
325
00:20:20,382 --> 00:20:23,082
Or gives you a precious gift
when it's not a special occasion.
326
00:20:23,183 --> 00:20:25,584
Only thieves and robbers
are nice for no reason.
327
00:20:25,585 --> 00:20:26,585
Nothing good comes of it.
328
00:20:43,586 --> 00:20:45,452
What high class equipment!
329
00:20:45,987 --> 00:20:47,287
He didn't let me earn this money?
330
00:20:47,288 --> 00:20:48,288
He's even my brother.
331
00:20:50,989 --> 00:20:53,090
An Zhen!
Start the car! Let's try it!
332
00:20:54,091 --> 00:20:55,991
I'm not in the mood.
333
00:20:58,392 --> 00:21:00,392
An Zhen! I know what you are
thinking about now.
334
00:21:00,593 --> 00:21:02,994
This is not a gift.
No. It's not.
335
00:21:02,995 --> 00:21:04,295
It's not on the gift list.
336
00:21:04,796 --> 00:21:06,696
Besides, you still have home plate.
337
00:21:06,897 --> 00:21:09,197
Before your enemy reaches
home plate and gets a point...
338
00:21:09,298 --> 00:21:10,398
you haven't lost yet.
339
00:21:11,399 --> 00:21:13,059
Then what is the home plate?
340
00:21:13,500 --> 00:21:15,701
Try the car!
Let's try the car!
341
00:21:49,702 --> 00:21:51,070
[Wei En]
I hate you!
342
00:21:53,403 --> 00:21:54,511
Who's that?
343
00:21:57,004 --> 00:21:58,104
It's from the office.
344
00:21:58,105 --> 00:21:59,105
I need to call back.
345
00:22:36,220 --> 00:22:37,220
Wei En.
346
00:22:39,607 --> 00:22:40,607
Wei En!
347
00:23:06,908 --> 00:23:09,208
Your phone call will
transfer to voice mail.
348
00:23:09,209 --> 00:23:10,809
You will be charged after the beep.
349
00:23:10,810 --> 00:23:13,179
Please disconnect the call if
you don't want to leave a message.
350
00:23:13,179 --> 00:23:15,711
For please press the number
sign after the beep.
351
00:23:16,312 --> 00:23:17,704
Wei En!
352
00:23:17,704 --> 00:23:19,913
Do you know what you wrote
353
00:23:19,914 --> 00:23:21,589
made me very upset?
354
00:23:22,015 --> 00:23:24,015
I didn't mean to not answer your calls.
355
00:23:24,016 --> 00:23:26,341
The battery of my phone
was dead when I arrived there.
356
00:23:26,341 --> 00:23:29,117
Call me right away
when you hear my message.
357
00:23:47,118 --> 00:23:48,418
What is home plate?
358
00:23:48,419 --> 00:23:50,419
It means unreasonably sneaky behavior.
359
00:23:50,720 --> 00:23:52,520
Avoiding you to make
or answer calls elsewhere.
360
00:23:52,721 --> 00:23:54,221
Or text message or something like that.
361
00:23:54,422 --> 00:23:55,902
When he sees you, suddenly he will...
362
00:23:56,123 --> 00:23:57,223
He'll be so surprised by your appearance.
363
00:23:57,223 --> 00:23:58,924
That is evidence
as solid as a mountain.
364
00:24:11,725 --> 00:24:12,941
Dear!
365
00:24:14,526 --> 00:24:17,445
Why did you get up so late at night?
366
00:24:20,528 --> 00:24:21,728
I was getting some water.
367
00:24:24,529 --> 00:24:27,140
Weren�t you making a call?
368
00:24:28,030 --> 00:24:30,140
I can talk to them at the
office tomorrow.
369
00:25:39,631 --> 00:25:42,131
I wasn't able to sleep
all night because of you.
370
00:25:42,732 --> 00:25:43,732
Are you happy now?
371
00:25:45,433 --> 00:25:46,733
Of course!
372
00:25:49,034 --> 00:25:52,214
Did you get the voice message I left you?
373
00:25:52,214 --> 00:25:54,335
Please think about it carefully.
374
00:25:54,336 --> 00:25:56,059
Is what you did fair to me?
375
00:25:56,059 --> 00:25:58,738
You told me to take An Zhen on a trip.
Then it turned out...
376
00:25:58,739 --> 00:26:00,279
Why do I have to listen to your
voice message?
377
00:26:01,039 --> 00:26:03,030
You never answered my messages.
378
00:26:04,440 --> 00:26:06,586
Wei En! Would you please be
more reasonable?
379
00:26:06,586 --> 00:26:09,240
My phone battery died
when I arrived there.
380
00:26:09,942 --> 00:26:12,356
And this trip was for your sister.
381
00:26:12,356 --> 00:26:15,543
I hoped I could treat her with
my whole heart there.
382
00:26:15,544 --> 00:26:17,806
Treat her with your whole heart?
383
00:26:17,806 --> 00:26:19,845
Did you ever think about how I felt?
384
00:26:20,700 --> 00:26:24,246
All I could think of was images of you
two lovingly together.
385
00:26:25,247 --> 00:26:26,969
Have you ever thought how I felt?
386
00:26:27,500 --> 00:26:28,703
I was thinking
387
00:26:28,703 --> 00:26:30,435
how come I was not that woman?
388
00:26:30,435 --> 00:26:31,778
Why?
389
00:26:31,778 --> 00:26:34,052
Why?
Why? Why? Why? Why?
390
00:26:34,053 --> 00:26:35,653
You tell me why?
391
00:26:52,654 --> 00:26:53,854
I am sorry! Brother-in-law!
392
00:26:53,855 --> 00:26:55,055
Sorry!
393
00:26:55,056 --> 00:26:57,056
Sorry! It's my problem.
394
00:26:57,157 --> 00:26:59,257
Sorry!
I didn't hear from you.
395
00:26:59,258 --> 00:27:01,158
I was thinking...
396
00:27:01,159 --> 00:27:02,759
I was thinking...
397
00:27:03,460 --> 00:27:04,960
Do you really love me?
398
00:27:05,761 --> 00:27:06,761
Or...
399
00:27:07,162 --> 00:27:10,663
are you treating my love
as a kind of entertainment?
400
00:27:11,764 --> 00:27:13,664
It's my problem, sorry!
401
00:27:13,665 --> 00:27:15,265
Sorry!
402
00:27:17,266 --> 00:27:18,266
Wei En!
403
00:27:20,667 --> 00:27:23,368
Maybe one day,
you won't love me anymore.
404
00:27:25,769 --> 00:27:28,490
Or maybe, you'll want to leave me.
405
00:27:30,771 --> 00:27:33,672
Or you'll want to hurt me.
It doesn't matter.
406
00:27:34,500 --> 00:27:36,102
But I want you to remember.
407
00:27:37,700 --> 00:27:39,012
The word 'love...'
408
00:27:41,975 --> 00:27:43,961
I don't say it easily.
409
00:27:54,776 --> 00:27:55,776
Sorry!
410
00:28:36,577 --> 00:28:37,848
Hello, Mother!
411
00:28:38,278 --> 00:28:39,915
Are your knees getting better now?
412
00:28:42,779 --> 00:28:43,779
That's good then.
413
00:28:44,380 --> 00:28:45,700
I'm calling to ask something.
414
00:28:45,700 --> 00:28:48,981
Aunt went to a temple
that was very effective.
415
00:28:49,982 --> 00:28:53,061
That's right. The one that
handles mistress problems.
416
00:28:54,384 --> 00:28:55,384
No!
417
00:28:55,385 --> 00:28:58,086
I'm not going.
How could I?
418
00:28:58,087 --> 00:28:59,287
I'm asking for friends.
419
00:28:59,287 --> 00:29:00,287
Yes.
420
00:29:02,189 --> 00:29:03,389
For Rui Xuan.
421
00:29:04,790 --> 00:29:06,273
Where is that temple?
422
00:29:34,191 --> 00:29:36,692
Rest assured.
This temple is very effective.
423
00:29:36,693 --> 00:29:40,293
The master will expel the mistress
from your husband.
424
00:29:40,294 --> 00:29:41,294
Really?
425
00:29:43,295 --> 00:29:44,796
Master!
You must save me!
426
00:29:45,097 --> 00:29:47,998
My husband's mistress
is so cocky.
427
00:29:48,399 --> 00:29:51,600
She dared to ask me when I was
getting divorced from my husband?
428
00:29:51,901 --> 00:29:53,101
I was so mad!
429
00:29:53,502 --> 00:29:55,703
Goodness. That's too much.
430
00:29:57,804 --> 00:30:00,205
The husband is mine.
Why do I need to get divorced?
431
00:30:00,606 --> 00:30:02,406
I've worked so hard
for him all these years
432
00:30:02,407 --> 00:30:03,507
so he could be successful now.
433
00:30:03,508 --> 00:30:05,208
That's right. Don't get divorced.
434
00:30:05,209 --> 00:30:06,209
Don't get divorced!
435
00:30:06,210 --> 00:30:09,386
The mistress that your husband has
is not an ordinary woman.
436
00:30:09,910 --> 00:30:12,902
She is an thousand
year old fox spirit.
437
00:30:13,700 --> 00:30:17,113
You're lucky to have seen me.
Or your family would be broken already.
438
00:30:19,114 --> 00:30:20,336
Thanks! Thanks!
439
00:30:20,415 --> 00:30:23,216
But the few amulets
at the head of my bed
440
00:30:23,217 --> 00:30:24,317
have been there for a long time.
441
00:30:24,318 --> 00:30:26,318
Can you give me a more powerful one today?
442
00:30:26,719 --> 00:30:27,919
How dare you!
443
00:30:28,020 --> 00:30:29,320
So rude!
444
00:30:29,321 --> 00:30:30,521
Master! Don't be angry!
445
00:30:30,522 --> 00:30:31,622
Don't be angry!
446
00:30:31,623 --> 00:30:32,923
Don't be angry! Don't be angry!
447
00:30:33,324 --> 00:30:36,424
Your husband's problem
cannot be so easily solved.
448
00:30:37,025 --> 00:30:38,925
They owe each other for many lives.
449
00:30:38,926 --> 00:30:42,571
You have to solve it one step at a time.
450
00:30:42,571 --> 00:30:43,718
Don't be so rushed!
451
00:30:43,718 --> 00:30:45,390
Don't be angry! Sorry!
452
00:30:46,729 --> 00:30:48,429
Take this amulet back.
453
00:30:49,700 --> 00:30:52,430
Put it on the southeast side of your bed.
454
00:30:52,431 --> 00:30:54,713
Under the corner in that
direction of the bed.
455
00:30:55,832 --> 00:30:58,430
After this, if the fox spirit still
doesn't want to leave...
456
00:30:58,430 --> 00:31:00,433
her spirit will be destroyed.
457
00:31:01,434 --> 00:31:03,434
Master! Thanks! Master! Thanks!
458
00:31:03,435 --> 00:31:04,235
Thanks!
459
00:31:05,336 --> 00:31:06,736
- Next!
- Next!
460
00:31:06,737 --> 00:31:08,137
Xie An Zhen!
461
00:31:10,738 --> 00:31:11,738
Xie An Zhen!
462
00:31:15,339 --> 00:31:16,739
It's me.
463
00:31:18,140 --> 00:31:20,248
But I think I've come
to the wrong temple.
464
00:31:20,248 --> 00:31:22,406
My husband didn't do anything.
465
00:31:23,042 --> 00:31:24,342
Come here!
466
00:31:26,043 --> 00:31:27,743
- Quickly!
- Quickly.
467
00:31:28,244 --> 00:31:30,645
Don't make the master angry.
Go sit down, quickly!
468
00:31:30,646 --> 00:31:31,846
Sit down now!
469
00:31:31,847 --> 00:31:32,947
- Sit down!
- Master is very good.
470
00:31:32,948 --> 00:31:34,319
Sit down!
471
00:31:34,849 --> 00:31:36,049
Xie An Zhen!
472
00:31:36,350 --> 00:31:37,750
33 years old!
473
00:31:37,751 --> 00:31:40,255
Wants to know if her
husband has a mistress!
474
00:31:40,952 --> 00:31:43,952
Please! Would you lower your voice?
475
00:31:45,953 --> 00:31:47,454
Why bother to keep it down?
476
00:31:47,454 --> 00:31:51,655
Low voice means loud voice,
loud voice means low voice.
477
00:31:51,656 --> 00:31:53,056
I'll handle it, don't worry.
478
00:31:53,357 --> 00:31:56,357
I know fox spirits the best!
479
00:31:57,258 --> 00:32:00,798
When they hear my name,
they will run away immediately!
480
00:32:02,460 --> 00:32:04,361
I know. But...
481
00:32:04,362 --> 00:32:06,262
my husband doesn't have...
482
00:32:09,700 --> 00:32:13,864
He is just a little weird.
A little different from before.
483
00:32:14,165 --> 00:32:15,165
So...
484
00:32:15,166 --> 00:32:16,766
I don't know if he...
485
00:32:17,700 --> 00:32:19,329
Is your husband a man?
486
00:32:19,329 --> 00:32:20,368
Of course, he is.
487
00:32:20,569 --> 00:32:24,469
All men will make the
mistake that men make.
488
00:32:24,670 --> 00:32:25,770
Do you still doubt it?
489
00:32:27,771 --> 00:32:30,572
But my husband has always
been so nice to me.
490
00:32:31,073 --> 00:32:33,714
He has never fooled
around with any woman.
491
00:32:33,774 --> 00:32:34,774
You're just turning a blind eye.
492
00:32:34,875 --> 00:32:35,975
You got fooled!
493
00:32:36,700 --> 00:32:37,700
Who are you?
494
00:32:37,700 --> 00:32:39,312
Do you know my husband?
495
00:32:39,312 --> 00:32:41,046
How could you say that?
496
00:32:42,079 --> 00:32:44,043
I think you are just here
to get some gossip.
497
00:32:44,980 --> 00:32:46,180
She just doesn't want to face it.
498
00:32:46,181 --> 00:32:47,281
Make her understand!
499
00:32:49,282 --> 00:32:50,782
Calm down! Don't be so rash!
500
00:32:51,183 --> 00:32:53,034
Don't be so angry!
501
00:32:53,034 --> 00:32:54,784
They have the same fate as you.
502
00:32:54,985 --> 00:32:57,585
They are all here to ask about
their husbands having affairs.
503
00:32:58,586 --> 00:33:00,487
So miserable!
So miserable!
504
00:33:00,588 --> 00:33:03,588
I started saving poor
spirits 1500 years ago.
505
00:33:03,689 --> 00:33:04,889
Until now!
506
00:33:05,990 --> 00:33:10,991
Men never change their habit
of having a mistress.
507
00:33:12,392 --> 00:33:14,292
But my husband really is different
from the others.
508
00:33:14,293 --> 00:33:15,745
He really is different.
509
00:33:16,494 --> 00:33:18,886
Does he have two
heads and four mouths?
510
00:33:19,195 --> 00:33:20,996
That would be worse! He would
tell four times more lives.
511
00:33:21,297 --> 00:33:22,297
I'm telling you all.
512
00:33:22,298 --> 00:33:24,898
My husband is the best
husband in the world.
513
00:33:25,299 --> 00:33:26,699
He would never betray our family.
514
00:33:26,700 --> 00:33:27,800
Betray me.
515
00:33:28,001 --> 00:33:29,888
You know nothing.
516
00:33:30,902 --> 00:33:33,496
- Then what are you here for?
- That's right.
517
00:33:35,804 --> 00:33:37,004
Wake up!
518
00:33:41,705 --> 00:33:44,405
Ji Gong was scared
by that crazy woman.
519
00:33:44,406 --> 00:33:45,406
He has left my body.
520
00:33:45,407 --> 00:33:47,707
There's nothing we can do.
She is stubborn.
521
00:33:48,708 --> 00:33:50,308
Did she pay yet?
522
00:33:50,609 --> 00:33:52,010
Yes, she paid already.
523
00:33:52,911 --> 00:33:54,224
As long as she paid, that's good.
524
00:33:54,812 --> 00:33:57,613
There are still lots of clients.
Doing business is more important.
525
00:33:57,614 --> 00:33:59,314
Quickly! Quickly! Quickly!
526
00:33:59,315 --> 00:34:01,330
Come! Come!
527
00:34:01,330 --> 00:34:02,917
Please come to me! Please come to me!
528
00:34:02,918 --> 00:34:04,218
Please come to me! Please come to me!
529
00:34:14,319 --> 00:34:17,913
Master!
Actually, I have paid money.
530
00:34:17,913 --> 00:34:18,921
So...
531
00:34:54,700 --> 00:34:56,122
Just a piece of thin paper.
532
00:34:58,123 --> 00:35:00,223
Can it save my marriage?
533
00:35:15,724 --> 00:35:17,655
Why did you come
to see me so urgently?
534
00:35:20,225 --> 00:35:21,725
What's the matter?
535
00:35:24,726 --> 00:35:25,926
Rui Xuan!
536
00:35:26,927 --> 00:35:29,568
She has gone back
to home plate and scored.
537
00:35:29,568 --> 00:35:30,989
What?
538
00:35:32,129 --> 00:35:34,830
Last night Rui Fan
got a text message.
539
00:35:34,831 --> 00:35:36,921
He avoided me to make the call.
540
00:35:36,921 --> 00:35:38,632
Then I tried to get close to him quietly.
541
00:35:39,033 --> 00:35:41,176
He got scared and stopped
making the phone call.
542
00:35:41,176 --> 00:35:43,643
Didn't you say this means
evidence as solid as a mountain?
543
00:35:47,735 --> 00:35:49,428
Am I so efficacious?
544
00:35:50,236 --> 00:35:52,759
How come I'm efficacious for
bad things, not good things?
545
00:35:52,759 --> 00:35:54,237
What should I do, Rui Xuan?
546
00:35:54,738 --> 00:35:58,138
I get so mad just thinking about it.
547
00:35:58,539 --> 00:35:59,539
An Zhen!
548
00:35:59,540 --> 00:36:01,141
Don't be sad!
I will back you up.
549
00:36:02,242 --> 00:36:03,942
That witch really did it.
550
00:36:05,143 --> 00:36:06,543
I'll go see He Ai Lin
now and talk with her.
551
00:36:06,944 --> 00:36:08,845
If she doesn't want
to leave we'll kick her ass!
552
00:36:08,846 --> 00:36:09,846
And...
553
00:36:09,847 --> 00:36:13,072
You must ask my parents to
ask my brother about the whole truth.
554
00:36:13,072 --> 00:36:15,249
If he doesn't want to admit it...
you can just divorce him.
555
00:36:15,250 --> 00:36:17,039
Get divorced!
556
00:36:18,451 --> 00:36:19,451
I don't want to get divorced!
557
00:36:19,552 --> 00:36:21,452
I don't want to get divorced!
558
00:36:21,553 --> 00:36:23,153
I don't want to get divorced!
559
00:36:28,154 --> 00:36:29,654
What's going on?
560
00:36:30,655 --> 00:36:32,185
An Zhen!
561
00:36:33,956 --> 00:36:35,004
An Zhen!
562
00:36:37,557 --> 00:36:38,757
What's the matter with you?
563
00:36:38,758 --> 00:36:40,858
You are spacing out
and not saying anything.
564
00:36:42,759 --> 00:36:44,159
I don't know.
565
00:36:45,760 --> 00:36:48,261
I have clients waiting for me.
What do you want to tell me?
566
00:36:49,262 --> 00:36:50,479
Nothing!
567
00:36:50,479 --> 00:36:51,911
Nothing!
568
00:36:55,464 --> 00:36:56,468
An Zhen!
569
00:36:56,468 --> 00:36:58,565
You wanted me to ask my colleague
570
00:36:58,566 --> 00:37:01,366
where you could find a
very efficacious fortune teller.
571
00:37:02,567 --> 00:37:03,967
I have made the appointment
for you already.
572
00:37:04,068 --> 00:37:05,568
I made a lot of effort
to cut the waiting list.
573
00:37:05,569 --> 00:37:06,769
The appointment is today at noon.
574
00:37:10,770 --> 00:37:12,070
What's the matter?
575
00:37:13,871 --> 00:37:14,971
What's going on?
576
00:37:16,472 --> 00:37:18,573
- Did my brother...
- No, it's not.
577
00:37:22,174 --> 00:37:23,223
It's nothing!
578
00:37:23,223 --> 00:37:26,276
I was just thinking,
why do we need fortune tellers?
579
00:37:26,277 --> 00:37:29,002
Our future should be controlled
in our own hands. I don't need it.
580
00:37:29,779 --> 00:37:31,179
I don't care
whether you go or not.
581
00:37:31,180 --> 00:37:32,881
I have arranged it for you already.
582
00:37:32,881 --> 00:37:34,554
So, you also need to do me a favor.
583
00:37:34,554 --> 00:37:35,682
What's that?
584
00:37:36,883 --> 00:37:39,483
My sales performance is
too poor this month.
585
00:37:39,984 --> 00:37:42,084
Plus our new director
is coming pretty soon.
586
00:37:42,285 --> 00:37:44,537
What if he fires me?
What will I do?
587
00:37:44,786 --> 00:37:46,886
Call your friends to
come see our cars.
588
00:37:46,887 --> 00:37:49,587
Come on, I don't have many friends.
589
00:37:52,188 --> 00:37:53,388
I've earned some money
590
00:37:53,389 --> 00:37:55,689
so I want to a buy
a car that you can drive.
591
00:37:55,690 --> 00:37:57,390
I'd like to have your opinion.
592
00:37:58,391 --> 00:37:59,491
I remember now.
593
00:37:59,492 --> 00:38:01,292
Lan Tian Wei wants to buy a car.
You can contact him.
594
00:38:01,293 --> 00:38:02,293
Really?
595
00:38:02,494 --> 00:38:04,794
Call him to come see our cars.
596
00:38:04,795 --> 00:38:05,995
You can call him yourself.
597
00:38:06,296 --> 00:38:08,896
I am not close with him.
598
00:38:08,897 --> 00:38:09,997
Don't leave right now.
599
00:38:09,998 --> 00:38:11,298
Stay here and say
something good about me.
600
00:38:11,299 --> 00:38:12,299
Thanks!
601
00:38:25,600 --> 00:38:27,072
I'll have Rui Xuan come over.
602
00:38:50,701 --> 00:38:52,898
Mr. Lan, you're here.
603
00:38:55,102 --> 00:38:59,098
Why did you rent a suit
to come see cars? That's funny!
604
00:38:59,098 --> 00:39:02,304
I was told by An Zhen
you're interested in her car.
605
00:39:02,304 --> 00:39:04,001
You've got good taste.
606
00:39:04,001 --> 00:39:06,606
- This is your first time buying a car?
- Yes.
607
00:39:06,607 --> 00:39:09,708
Let me introduce you, come.
This car is the most suitable for you.
608
00:39:09,709 --> 00:39:11,803
Even a three year old kid can drive it.
609
00:39:12,310 --> 00:39:14,839
I don't mean you.
It's just a description.
610
00:39:15,112 --> 00:39:16,512
I know.
611
00:39:16,513 --> 00:39:22,014
A young man like you who rents
a suit to see cars must earn very little.
612
00:39:22,014 --> 00:39:25,816
Because you're a friend of An Zhen's,
I will give you a very special price.
613
00:39:25,817 --> 00:39:30,818
This car in 36 installments.
Without interest.
614
00:39:30,819 --> 00:39:33,323
See! I do treat you as a friend!
615
00:39:33,323 --> 00:39:34,379
You do.
616
00:39:34,721 --> 00:39:35,821
But after saying so much...
617
00:39:35,822 --> 00:39:38,222
you still don't understand my needs.
618
00:39:38,500 --> 00:39:42,682
And the features of this car...
what are they exactly?
619
00:39:42,926 --> 00:39:46,527
Functions aren't important.
As long as you can drive it.
620
00:39:46,527 --> 00:39:48,393
The price is so cheap too.
621
00:39:52,600 --> 00:39:54,929
Actually, An Zhen knows
this car very well.
622
00:39:54,930 --> 00:39:57,030
She can introduce this car to you.
623
00:39:57,831 --> 00:39:59,718
Here comes a rich client.
624
00:40:03,132 --> 00:40:04,132
Nice to meet you!
625
00:40:04,133 --> 00:40:05,733
What can I do for you?
626
00:40:05,734 --> 00:40:07,434
Welcome to our center!
627
00:40:07,435 --> 00:40:10,935
All our luxury cars are for
high-class people like you.
628
00:40:10,936 --> 00:40:14,073
Our cars are most suitable for successful
bosses like you. This way, please.
629
00:40:15,937 --> 00:40:17,437
I am sorry.
630
00:40:17,738 --> 00:40:20,068
She is working hard on her quota.
Please don't mind her.
631
00:40:21,740 --> 00:40:23,751
It's okay. I don't mind.
632
00:40:24,400 --> 00:40:27,942
It looks like she has no time
to introduce the car to me.
633
00:40:27,943 --> 00:40:30,037
I think I will come again some other time.
634
00:40:32,444 --> 00:40:33,444
Mr. Lan!
635
00:40:33,945 --> 00:40:35,846
What about...
I introduce it to you?
636
00:40:35,847 --> 00:40:36,847
I know this car very well.
637
00:40:38,148 --> 00:40:40,749
Why are you so enthusiastic?
You won't get a commission.
638
00:40:40,750 --> 00:40:42,951
It's not about that.
I invited you here.
639
00:40:42,952 --> 00:40:45,103
I don't want to waste your time.
640
00:40:45,103 --> 00:40:46,687
It's fine.
641
00:40:46,754 --> 00:40:48,154
And I have something to do.
642
00:40:48,255 --> 00:40:49,255
What about next time?
643
00:40:49,256 --> 00:40:52,357
Why don't I give you a ride?
Where are you going?
644
00:40:52,858 --> 00:40:54,775
Then where are you going?
645
00:40:56,459 --> 00:40:59,360
I'm going to...
Tian Mu... Tian Mu...
646
00:41:01,361 --> 00:41:02,561
What's this?
647
00:41:02,562 --> 00:41:04,785
It's for fortune telling.
648
00:41:05,963 --> 00:41:07,283
You are going to see a fortune teller?
649
00:41:08,164 --> 00:41:09,164
No.
650
00:41:09,165 --> 00:41:10,165
It's for...
651
00:41:10,165 --> 00:41:12,366
my friend.
652
00:41:13,867 --> 00:41:15,079
Are you going alone?
653
00:41:17,267 --> 00:41:18,608
You are very brave.
654
00:41:18,608 --> 00:41:20,268
It was in the newspaper today.
655
00:41:20,269 --> 00:41:23,524
A con man cheated people of money
and sex by fortune-telling.
656
00:41:24,070 --> 00:41:25,600
Really?
657
00:41:25,971 --> 00:41:28,937
And a woman was locked
somewhere for 30 days.
658
00:41:28,937 --> 00:41:30,198
She was tortured everyday.
659
00:41:30,198 --> 00:41:32,673
She had serious wounds
when she was saved.
660
00:41:33,974 --> 00:41:36,674
How could this happen?
661
00:41:36,675 --> 00:41:38,294
What about this?
662
00:41:38,294 --> 00:41:39,726
You owe me once.
663
00:41:39,726 --> 00:41:40,932
I'll go with you.
664
00:41:42,378 --> 00:41:44,179
No need for that.
It's not appropriate.
665
00:41:44,680 --> 00:41:46,680
I will wait outside.
666
00:41:46,681 --> 00:41:48,882
I won't hear what you say inside.
667
00:41:51,683 --> 00:41:52,683
Let's go.
668
00:41:57,503 --> 00:42:00,152
[Rare fate to help mankind.
Free zodiac chart.]
669
00:42:27,484 --> 00:42:28,885
- Mr. Lan!
- What?
670
00:42:29,600 --> 00:42:32,689
You said you would
wait for me outside.
671
00:42:33,287 --> 00:42:34,387
It's about to rain.
672
00:42:34,388 --> 00:42:35,788
Do you want me to go outside?
673
00:42:36,789 --> 00:42:39,096
How could you
be so cold-blooded?
674
00:42:39,290 --> 00:42:40,869
No.
675
00:42:41,291 --> 00:42:44,192
You sit here.
I ask questions there.
676
00:42:44,393 --> 00:42:46,548
You will hear every question I ask.
677
00:42:47,494 --> 00:42:49,391
But you're asking
questions for your friend.
678
00:42:49,391 --> 00:42:50,695
I don't know your friend.
679
00:42:50,696 --> 00:42:53,045
Even if I hear it, what does it matter?
680
00:42:54,597 --> 00:42:56,918
Okay! Miss!
You may come here!
681
00:42:56,918 --> 00:42:58,099
Okay!
682
00:43:09,926 --> 00:43:10,941
What�s this?
683
00:43:10,941 --> 00:43:12,323
This is your zodiac chart.
684
00:43:13,602 --> 00:43:15,286
What's written on it?
685
00:43:15,286 --> 00:43:17,503
It has a very clear description.
686
00:43:17,504 --> 00:43:20,599
You should put some money in,
then you will get enlightened.
687
00:43:20,599 --> 00:43:23,611
Put in some money?
Didn't you say it's free?
688
00:43:24,607 --> 00:43:26,816
Organizing your zodiac chart is free.
689
00:43:26,816 --> 00:43:29,220
But for help, you need
to put some money in.
690
00:43:30,600 --> 00:43:33,555
You gave me too many red envelopes.
691
00:43:34,010 --> 00:43:37,111
What's this?
Trip to Hell!
692
00:43:37,212 --> 00:43:39,413
Visiting dead relatives.
Why do I need to visit them?
693
00:43:39,414 --> 00:43:40,714
I've calculated for you.
694
00:43:41,115 --> 00:43:43,811
You will need to come many times.
695
00:43:44,916 --> 00:43:46,616
Okay! Whatever!
696
00:43:47,317 --> 00:43:50,118
So, Master! Is 500 enough?
697
00:43:50,119 --> 00:43:51,419
It's life and death.
698
00:43:51,420 --> 00:43:52,620
It's worth more than 500!
699
00:43:52,621 --> 00:43:53,821
You're kidding!
700
00:43:54,122 --> 00:43:55,322
But...
701
00:43:55,323 --> 00:43:58,973
I was in a rush when I left today.
I only brought 500 with me.
702
00:44:01,725 --> 00:44:04,626
Okay!
I am sorry!
703
00:44:05,627 --> 00:44:08,327
I think I'll just come again next time.
Thanks!
704
00:44:10,328 --> 00:44:11,328
Miss! Miss!
705
00:44:11,829 --> 00:44:13,493
500 would be fine, too.
706
00:44:14,600 --> 00:44:17,030
Today, I feel merciful.
I want to save spirits.
707
00:44:17,031 --> 00:44:18,571
Let me do something for you.
708
00:44:19,032 --> 00:44:20,640
Thanks! Master!
709
00:44:27,433 --> 00:44:28,657
Thanks!
710
00:44:28,934 --> 00:44:30,182
What's written on it?
711
00:44:32,135 --> 00:44:33,999
What would you like to ask?
712
00:44:38,036 --> 00:44:40,556
Just say something
based on the chart.
713
00:44:41,037 --> 00:44:45,118
His birth section has
many positive things.
714
00:44:45,118 --> 00:44:48,340
Handsome, gentle, nice manners.
715
00:44:48,341 --> 00:44:50,942
He's just like a noble, right?
That's right.
716
00:44:50,943 --> 00:44:53,744
And... and literature!
717
00:44:53,745 --> 00:44:57,395
He might not be a writer
but everybody likes him.
718
00:44:58,846 --> 00:45:00,946
He graduated from
a popular university.
719
00:45:00,947 --> 00:45:03,048
That's right.
He graduated from Tai...
720
00:45:04,749 --> 00:45:07,450
Taipei...
some good school in Taipei.
721
00:45:07,450 --> 00:45:09,747
Only a little worse than my husband.
722
00:45:09,747 --> 00:45:12,495
But his characteristics...
723
00:45:12,853 --> 00:45:15,853
are not like his mother
but like his father.
724
00:45:15,854 --> 00:45:17,554
If you want him to work in politics
725
00:45:17,555 --> 00:45:19,014
he is not cold-blooded enough.
726
00:45:19,014 --> 00:45:21,696
If you want him to be a business man
he isn�t sophisticated enough.
727
00:45:21,696 --> 00:45:23,458
I think...
728
00:45:23,459 --> 00:45:25,459
he is suitable for working in an office.
729
00:45:25,460 --> 00:45:27,060
Receive paychecks from a boss.
730
00:45:27,061 --> 00:45:28,661
He has a stable life.
731
00:45:28,662 --> 00:45:31,601
He must be a supervisor in
a big company, right?
732
00:45:32,863 --> 00:45:34,599
You are very efficacious.
733
00:45:35,665 --> 00:45:36,665
He...
734
00:45:38,366 --> 00:45:41,503
My husband is still better than him.
My husband is a manager.
735
00:45:42,968 --> 00:45:47,109
According to my calculations,
he is 35 or 36 years old.
736
00:45:47,109 --> 00:45:51,371
During his first 30 years,
he had a very successful career.
737
00:45:51,372 --> 00:45:52,972
Everything is going smoothly for him.
738
00:45:52,973 --> 00:45:55,526
Whatever he wants he can have.
Isn't that right?
739
00:45:55,526 --> 00:45:56,800
But...
740
00:45:56,800 --> 00:46:00,150
Can you specifically tell me
what you want to ask?
741
00:46:00,150 --> 00:46:01,831
Specifically?
742
00:46:06,478 --> 00:46:08,927
I want to ask...
743
00:46:09,179 --> 00:46:10,679
Will her husband
744
00:46:11,080 --> 00:46:12,880
have...
745
00:46:12,881 --> 00:46:13,881
a mistress?
746
00:46:16,882 --> 00:46:19,182
Take a look at his
husband and wife section.
747
00:46:19,383 --> 00:46:20,883
He has a lot of romances.
748
00:46:20,884 --> 00:46:22,284
Lots of women like to get close to him.
749
00:46:22,285 --> 00:46:23,685
He could have any woman
whenever he wishes.
750
00:46:23,686 --> 00:46:25,886
He could have any kind of romance
Nobody can stop him.
751
00:46:25,887 --> 00:46:27,887
He has a very critical romance test.
752
00:46:31,788 --> 00:46:33,746
A very critical romance test!
753
00:46:33,746 --> 00:46:34,889
What does that mean?
754
00:46:35,290 --> 00:46:38,130
One wrong step will
cause a fatal mistake.
755
00:46:38,791 --> 00:46:40,603
It sounds so serious!
756
00:46:40,603 --> 00:46:41,846
Master!
757
00:46:41,846 --> 00:46:44,394
When will it happen?
What will it be like?
758
00:46:44,395 --> 00:46:45,995
Please talk more about it.
759
00:46:45,996 --> 00:46:46,997
Quickly! Quickly!
760
00:46:46,998 --> 00:46:50,599
Miss! My enlightenment
for 500 is over.
761
00:46:50,700 --> 00:46:52,809
Please just come next time!
762
00:46:52,809 --> 00:46:54,842
No. Don't you
want to save mankind?
763
00:46:54,842 --> 00:46:56,276
Mankind needs to eat.
764
00:46:56,276 --> 00:46:58,404
Master needs to eat, too.
765
00:46:58,405 --> 00:47:00,305
Master, it is very important to my...
766
00:47:00,306 --> 00:47:04,082
my friend and her happiness.
Please tell me more, please!
767
00:47:04,082 --> 00:47:05,209
I know, I know.
768
00:47:05,210 --> 00:47:08,882
The sorrows of mankind
are my sorrows too.
769
00:47:08,882 --> 00:47:10,025
Look here!
770
00:47:10,025 --> 00:47:13,469
There are so many
people waiting for me.
771
00:47:13,714 --> 00:47:15,715
- Next one! Next one!
- Master! Please say more!
772
00:47:15,716 --> 00:47:17,216
That wasn't not enough!
773
00:47:17,217 --> 00:47:18,841
- You are...
- Let's go!
774
00:47:18,841 --> 00:47:20,318
- Wait! I haven't finished yet.
- Don't ask any more!
775
00:47:31,520 --> 00:47:34,457
What the hell?
It was 500!
776
00:47:34,722 --> 00:47:36,167
And I only got that?
777
00:47:36,823 --> 00:47:39,108
You told him to say
whatever he liked.
778
00:47:39,108 --> 00:47:41,011
If you asked the key
question in the beginning
779
00:47:41,011 --> 00:47:42,502
he couldn't have done it.
780
00:47:43,226 --> 00:47:44,862
I'm so mad.
781
00:47:47,227 --> 00:47:49,764
Why didn't your friend go in person?
782
00:47:49,764 --> 00:47:52,445
Why did she want you to ask if
her husband had a mistress?
783
00:47:53,730 --> 00:47:58,493
Because...
she has some doubts about it.
784
00:47:58,493 --> 00:48:00,214
So she asked me to do it for her.
785
00:48:01,733 --> 00:48:04,573
There should be a reason
for her to have doubts.
786
00:48:05,135 --> 00:48:06,335
Of course!
787
00:48:06,936 --> 00:48:08,721
Her husband...
788
00:48:08,721 --> 00:48:12,638
He has been behaving too
strangely recently.
789
00:48:13,339 --> 00:48:15,640
So...
what is she planning to do?
790
00:48:15,941 --> 00:48:19,164
I have no idea either.
It's so annoying.
791
00:48:24,043 --> 00:48:26,544
I mean, I don't know
what she could do.
792
00:48:26,544 --> 00:48:29,204
She bothers me all day with this.
So annoying!
793
00:48:32,247 --> 00:48:33,439
What are you laughing at?
794
00:48:34,748 --> 00:48:36,359
I can't stand it anymore.
795
00:48:37,249 --> 00:48:39,367
When will you stop pretending?
796
00:48:39,750 --> 00:48:41,750
I am not pretending!
797
00:48:42,751 --> 00:48:44,051
Your friend...
798
00:48:44,252 --> 00:48:45,652
is actually you, right?
799
00:48:46,753 --> 00:48:48,432
Who told you that?
800
00:48:48,754 --> 00:48:50,375
You went to the fortune teller alone.
801
00:48:50,375 --> 00:48:51,940
That means you have
no one to talk to.
802
00:48:52,256 --> 00:48:53,475
Come on!
803
00:48:53,475 --> 00:48:55,101
If there is something that
makes you unhappy
804
00:48:55,101 --> 00:48:56,750
tell me and make me happy.
805
00:48:58,700 --> 00:49:00,412
Do you have any humanity?
806
00:49:03,660 --> 00:49:06,561
Mr. Lan!
I am telling you seriously!
807
00:49:06,662 --> 00:49:10,130
What I said isn't about my husband.
Do you get it?
808
00:49:10,664 --> 00:49:13,866
My husband,
he is very good.
He has no problem.
809
00:49:13,866 --> 00:49:15,033
He...
810
00:49:30,768 --> 00:49:31,820
Just say it!
811
00:49:31,820 --> 00:49:34,069
I have more humanity
than that master.
812
00:49:34,070 --> 00:49:35,699
I won't take your money.
813
00:49:41,271 --> 00:49:43,219
I do have some doubts.
814
00:49:46,872 --> 00:49:49,553
But I think I am so silly now.
815
00:49:49,553 --> 00:49:52,588
Because trust is the
foundation of a marriage.
816
00:49:52,974 --> 00:49:55,474
I should trust him wholeheartedly.
817
00:49:55,475 --> 00:49:59,175
But Rui Xuan told me too many things
that made me...
818
00:49:59,576 --> 00:50:02,305
so panicked, like seeing a stick
and thinking it's a snake.
819
00:50:02,305 --> 00:50:03,877
I'm scaring myself.
820
00:50:03,878 --> 00:50:05,980
I'm too scared to know what to do.
821
00:50:05,980 --> 00:50:07,372
You are responsible for this, too.
822
00:50:07,372 --> 00:50:10,781
You told me out of the blue that you saw
my husband eating with another woman.
823
00:50:11,082 --> 00:50:12,682
When it didn't happen.
824
00:50:14,583 --> 00:50:15,583
Okay!
825
00:50:15,584 --> 00:50:16,584
It's my fault.
826
00:50:16,585 --> 00:50:17,585
I shouldn't talk so much.
827
00:50:17,586 --> 00:50:18,586
Okay?
828
00:50:19,787 --> 00:50:21,687
I hate myself so much now.
829
00:50:25,188 --> 00:50:26,473
Anyway.
830
00:50:26,473 --> 00:50:27,689
I have made up my mind.
831
00:50:27,690 --> 00:50:30,784
I don't want to suspect
my husband anymore.
832
00:50:30,784 --> 00:50:32,279
I want to be what I used to be.
833
00:50:32,279 --> 00:50:33,720
That's all.
834
00:50:34,394 --> 00:50:35,694
What if...
835
00:50:35,795 --> 00:50:37,796
Impossible!
There is no what if.
836
00:50:38,797 --> 00:50:40,381
What about suppose?
837
00:50:40,381 --> 00:50:41,998
No suppose!
838
00:50:42,700 --> 00:50:45,383
But if it is so unlucky...
839
00:50:50,700 --> 00:50:51,850
Okay!
840
00:50:51,850 --> 00:50:54,558
If I, Xie An Zhen, have such bad luck...
841
00:50:55,902 --> 00:50:57,770
I will try to make my husband
come back to me.
842
00:50:57,770 --> 00:51:00,999
I would do anything
to protect my family.
843
00:51:05,804 --> 00:51:07,265
I sincerely hope...
844
00:51:07,505 --> 00:51:09,315
you're right.
845
00:51:11,406 --> 00:51:12,506
Of course!
846
00:51:23,907 --> 00:51:25,338
Ai Lin!
847
00:51:25,508 --> 00:51:27,615
You came from upstairs,
did you go to see GM Zhuang?
848
00:51:27,615 --> 00:51:28,796
That's right.
849
00:51:28,796 --> 00:51:30,068
I have a business trip next week.
850
00:51:30,068 --> 00:51:32,617
I told him about my plan to visit
our counters in the South as well.
851
00:51:33,700 --> 00:51:36,269
The people down south are
all old friends of mine.
852
00:51:37,280 --> 00:51:38,412
Really?
853
00:51:39,014 --> 00:51:40,508
I know none of them.
854
00:51:41,015 --> 00:51:43,253
Honestly, I am quite nervous.
855
00:51:46,700 --> 00:51:48,936
I haven't seen them in a long time.
856
00:51:49,318 --> 00:51:50,318
What about this?
857
00:51:50,319 --> 00:51:52,166
I'll go tell General Manager Zhuang
858
00:51:52,166 --> 00:51:53,811
that I'll go down south with you.
859
00:51:53,811 --> 00:51:56,333
I can meet my old friends
and also give you a hand.
860
00:51:58,122 --> 00:52:02,056
If you just want to help me,
there's no need to bother.
861
00:52:02,056 --> 00:52:03,231
That would be too
troublesome for you.
862
00:52:03,231 --> 00:52:04,455
What trouble would that be?
863
00:52:05,526 --> 00:52:07,753
The relationship between us...
864
00:52:08,127 --> 00:52:09,547
you get it.
865
00:52:15,128 --> 00:52:16,906
Your cream.
866
00:52:16,906 --> 00:52:20,628
I don't understand why you
add so much cream to your coffee.
867
00:52:37,530 --> 00:52:38,530
Business trip?
868
00:52:38,831 --> 00:52:40,374
With He Ai Lin?
869
00:52:40,374 --> 00:52:42,273
You're going on a business
trip with He Ai Lin?
870
00:52:42,633 --> 00:52:45,136
Father is going
to fool around again!
871
00:52:46,134 --> 00:52:48,535
I'm not going on a business trip.
How can I fool around?
872
00:52:48,536 --> 00:52:51,631
So it would be my father
going to fool around?
873
00:52:51,631 --> 00:52:53,552
Rui Xuan! Rui Xuan! You see!
874
00:52:53,552 --> 00:52:55,329
What kind of ideas are
you giving to the kids?
875
00:52:55,329 --> 00:52:56,939
Don't pollute my kid and my wife.
876
00:52:56,940 --> 00:52:58,140
I didn't.
877
00:52:58,141 --> 00:53:00,241
You keep quiet.
878
00:53:00,442 --> 00:53:03,145
- Sister-in-law. This is...
- I know, it doesn't matter.
879
00:53:03,145 --> 00:53:04,897
Rui Fan has told me all about it.
880
00:53:04,897 --> 00:53:07,495
He needs to know the workers
on the ground better.
881
00:53:07,495 --> 00:53:09,621
Besides, it's inappropriate
for you to help him now.
882
00:53:09,621 --> 00:53:12,578
If He Ai Lin can give him a hand
that would great help.
883
00:53:12,578 --> 00:53:14,234
We should thank her for this.
884
00:53:14,451 --> 00:53:16,292
Are you sure she's
doing this with good will?
885
00:53:16,292 --> 00:53:18,794
I think she's taking advantage of
business for her own purposes.
886
00:53:18,853 --> 00:53:20,606
Of course, I know she
has her own purposes.
887
00:53:20,606 --> 00:53:22,072
- You know?
- I do.
888
00:53:22,072 --> 00:53:25,847
She just wants to know if I have
any tips for raising sales volume.
889
00:53:26,757 --> 00:53:27,957
But He Ai Lin...
890
00:53:27,958 --> 00:53:29,158
I know what you are thinking.
891
00:53:29,159 --> 00:53:31,359
I will follow the traffic rules.
892
00:53:31,360 --> 00:53:33,318
I guarantee it with my character.
893
00:53:33,318 --> 00:53:35,199
Dear! Please trust me.
894
00:53:43,212 --> 00:53:44,212
But He Ai Lin...
895
00:53:44,213 --> 00:53:45,413
I know what you are thinking.
896
00:53:46,014 --> 00:53:48,214
I will follow the traffic rules.
897
00:53:48,315 --> 00:53:49,415
I guarantee it with my character.
898
00:53:49,416 --> 00:53:51,539
Dear! Please trust me.
899
00:53:51,539 --> 00:53:53,215
You don't need to guarantee.
900
00:53:53,215 --> 00:53:54,873
If I don't trust you,
who else I can trust?
901
00:53:55,019 --> 00:53:58,014
But some people just don't
follow the traffic rules.
902
00:53:58,014 --> 00:54:01,220
You'd better not get hit
by those mistresses one day.
903
00:54:01,220 --> 00:54:03,769
There are kids here,
what are you saying?
904
00:54:07,022 --> 00:54:08,022
Brother-in-law.
905
00:54:08,023 --> 00:54:10,223
You must follow the traffic rules.
906
00:54:10,224 --> 00:54:11,224
Just like what Meng taught me.
907
00:54:11,225 --> 00:54:15,226
'Leave the house happily.
Come home safely.'
908
00:54:17,950 --> 00:54:20,628
Okay! Don't talk any more!
Hurry and eat.
909
00:54:20,629 --> 00:54:21,729
The food is getting cold.
910
00:54:21,730 --> 00:54:23,530
You have some too.
911
00:54:47,031 --> 00:54:50,431
I found there are different
consuming habits in every city.
912
00:54:51,950 --> 00:54:53,322
What are they?
913
00:55:00,533 --> 00:55:01,733
Hello!
914
00:55:02,306 --> 00:55:03,306
I've arrived.
915
00:55:03,306 --> 00:55:04,975
I've started inspecting the counters.
916
00:55:06,736 --> 00:55:07,736
I got it.
917
00:55:08,037 --> 00:55:09,216
I'll call you later.
918
00:55:09,638 --> 00:55:11,575
Yes, I miss you.
919
00:55:11,575 --> 00:55:13,140
Missing you!
920
00:55:13,740 --> 00:55:15,617
Okay! Bye Bye!
921
00:55:18,241 --> 00:55:20,990
You're still so sweet after
being married for years.
922
00:55:39,242 --> 00:55:41,559
Oliver!
923
00:55:43,043 --> 00:55:46,443
Oliver...
924
00:55:47,444 --> 00:55:48,844
15. 20.
925
00:55:48,844 --> 00:55:50,447
10. 15.
926
00:55:50,447 --> 00:55:51,847
Open!
927
00:55:52,048 --> 00:55:53,066
None!
928
00:55:53,771 --> 00:55:57,349
5. 10. 15. 10. 10.
929
00:55:57,349 --> 00:55:59,981
You lose! You drink it!
Quickly!
930
00:56:01,257 --> 00:56:04,255
I'll drink it!
See! It's full.
931
00:56:04,259 --> 00:56:05,359
It's pure!
932
00:56:05,360 --> 00:56:06,360
Drink it!
933
00:56:06,361 --> 00:56:07,361
Bottoms up!
934
00:56:10,084 --> 00:56:11,262
Well done!
935
00:56:11,463 --> 00:56:13,063
You can drink so much, well done.
936
00:56:14,064 --> 00:56:15,498
I drank it all.
937
00:56:15,498 --> 00:56:16,765
You must keep your promise.
938
00:56:16,766 --> 00:56:17,766
No problem!
939
00:56:17,767 --> 00:56:18,867
You must help our Manager Wen.
940
00:56:18,868 --> 00:56:21,769
You support him, I will
support him too. Okay?
941
00:56:21,770 --> 00:56:23,570
He's my good friend!
942
00:56:23,571 --> 00:56:25,950
Right, good friend!
943
00:56:26,872 --> 00:56:27,872
That's right.
944
00:56:28,673 --> 00:56:30,943
That's enough.
Don't drink any more.
945
00:56:31,474 --> 00:56:34,344
If I don't drink,
they won't help you.
946
00:56:35,775 --> 00:56:36,775
Let's drink!
947
00:56:37,376 --> 00:56:38,676
Come on! Let's drink!
948
00:56:39,677 --> 00:56:41,978
- Let me toast you.
- Excuse me!
949
00:56:41,979 --> 00:56:43,780
I don't mind if
they help me or not.
950
00:56:43,780 --> 00:56:46,698
But if you get drunk
you will feel uncomfortable.
951
00:56:47,181 --> 00:56:48,290
Don't drink any more.
952
00:56:50,950 --> 00:56:52,890
Are you caring about me now?
953
00:56:53,183 --> 00:56:55,983
Are you caring about me now?
954
00:56:56,784 --> 00:56:59,173
My good friend cares about me!
955
00:57:01,785 --> 00:57:03,695
Or are you afraid I'll...
956
00:57:04,086 --> 00:57:05,855
get drunk and
fool around with you.
957
00:57:07,287 --> 00:57:08,887
Don't worry!
958
00:57:10,288 --> 00:57:12,889
- I won't! Okay!
- Come on!
959
00:57:12,890 --> 00:57:14,390
- I toast you!
- Okay!
960
00:57:14,391 --> 00:57:16,241
- Okay!
- Let's drink together! Here.
961
00:57:16,692 --> 00:57:17,950
- Drink it all.
- Drink it all.
962
00:57:17,950 --> 00:57:18,950
- Come!
- Without any hesitation!
963
00:57:18,950 --> 00:57:20,094
Drink it all.
964
00:57:20,095 --> 00:57:21,195
Okay! Wait!
965
00:57:21,196 --> 00:57:22,396
I am sorry!
966
00:57:22,997 --> 00:57:24,014
I can't drink too much.
967
00:57:24,014 --> 00:57:26,428
But I can't have Manager
He drink for me all the time.
968
00:57:26,428 --> 00:57:28,399
I sincerely drink this glass
of wine to all of you.
969
00:57:28,400 --> 00:57:29,900
I hope all of you can support me.
970
00:57:30,001 --> 00:57:31,301
Thanks!
971
00:57:33,302 --> 00:57:35,203
Good!
You got guts!
972
00:57:35,604 --> 00:57:37,404
Manager Wen! Drink with us, too!
973
00:57:37,405 --> 00:57:38,705
Let me pour wine for you.
974
00:57:39,806 --> 00:57:40,806
Okay!
975
00:57:40,807 --> 00:57:43,607
If anyone wants to drink with
Manager He tonight, please drink with me.
976
00:57:43,609 --> 00:57:45,509
I'll drink it. Thanks! Thanks you all!
977
00:57:45,510 --> 00:57:46,410
Thanks!
978
00:57:48,311 --> 00:57:49,811
Good! He's a drinker.
979
00:58:05,226 --> 00:58:13,667
If your heart is tired...
980
00:58:13,667 --> 00:58:21,395
this love is difficult to end.
981
00:58:21,395 --> 00:58:28,347
We once had each other forever.
982
00:58:28,360 --> 00:58:31,415
Now I don't see you
983
00:58:31,415 --> 00:58:35,964
every day and night.
984
00:58:35,964 --> 00:58:39,578
This love...
985
00:58:39,578 --> 00:58:43,026
will never be able to end.
986
00:58:43,026 --> 00:58:50,510
I hope we can embrace each
other again in the next life.
987
00:58:50,510 --> 00:58:53,264
Loving a person...
988
00:58:53,264 --> 00:58:57,372
how do you grow old together?
989
00:58:57,373 --> 00:59:04,161
I don't know how to face all this.
990
00:59:04,161 --> 00:59:07,879
Thinking of the past
991
00:59:07,879 --> 00:59:11,531
I cannot forget.
It pains me to miss you.
992
00:59:11,531 --> 00:59:17,371
Why do you come back
and stir my emotions?
993
00:59:17,371 --> 00:59:21,334
How can I stop loving you?
994
00:59:45,867 --> 00:59:47,466
You're drunk.
995
00:59:47,466 --> 00:59:49,167
Don't sing anymore.
996
01:00:19,821 --> 01:00:21,303
Where are you going?
997
01:00:27,472 --> 01:00:29,381
Ai Lin. Ai Lin.
998
01:00:29,381 --> 01:00:30,706
Don't be like this.
999
01:00:35,442 --> 01:00:36,982
Ai Lin, don't do this. Ai Lin!
1000
01:00:54,907 --> 01:00:56,736
No!
1001
01:01:06,626 --> 01:01:08,208
What is it, Sister?
1002
01:01:10,262 --> 01:01:11,584
It's nothing.
1003
01:01:11,584 --> 01:01:14,115
It's... just a nightmare.
1004
01:01:14,115 --> 01:01:17,556
What did you dream of?
You seem really scared.
1005
01:01:17,556 --> 01:01:19,492
I dreamed...
1006
01:01:21,100 --> 01:01:22,651
Let's not talk about it.
1007
01:01:22,680 --> 01:01:24,438
Tell me.
1008
01:01:29,195 --> 01:01:31,254
I dreamed that...
1009
01:01:31,254 --> 01:01:35,310
I dreamed that He Ai Lin was...
1010
01:01:35,310 --> 01:01:39,230
she forced Rui Fan.
She kissed him against his will.
1011
01:01:39,230 --> 01:01:43,083
If you're worried, then call and ask.
1012
01:01:44,337 --> 01:01:46,432
There's no need.
It's nothing.
1013
01:01:46,432 --> 01:01:49,533
Perhaps, Brother-in-law wants
to hear your voice now.
1014
01:01:49,548 --> 01:01:52,466
We're already an old couple.
1015
01:01:52,466 --> 01:01:56,091
Call him.
Ask if he's back at the hotel yet.
1016
01:01:56,091 --> 01:01:59,406
- Ask him if he's drunk, or if he needs...
- Hey.
1017
01:01:59,406 --> 01:02:02,655
Why did you suddenly become so zealous?
1018
01:02:04,613 --> 01:02:05,939
It's not that, Sis.
1019
01:02:05,939 --> 01:02:08,365
I'm afraid if you don't call...
1020
01:02:08,365 --> 01:02:09,922
you won't be able to rest.
1021
01:02:11,853 --> 01:02:13,197
No.
1022
01:02:14,520 --> 01:02:16,594
I've already decided to
trust your brother-in-law.
1023
01:02:16,594 --> 01:02:20,107
Even I think I was silly before.
1024
01:02:20,129 --> 01:02:24,937
See, I was reading my
newspaper clippings.
1025
01:02:24,937 --> 01:02:26,763
There's one I think
makes a lot of sense.
1026
01:02:26,763 --> 01:02:28,272
What does it say?
1027
01:02:28,272 --> 01:02:30,493
It says, women have
to have self-confidence.
1028
01:02:30,493 --> 01:02:33,310
Believe you are lovable.
1029
01:02:33,345 --> 01:02:34,708
Then people will love you.
1030
01:02:34,736 --> 01:02:36,441
It really makes a lot of sense.
1031
01:02:36,441 --> 01:02:39,532
I think I lacked confidence before.
1032
01:02:39,532 --> 01:02:41,472
That's why I had doubts.
1033
01:02:47,459 --> 01:02:48,708
Sis.
1034
01:02:48,708 --> 01:02:50,990
You are so good and honest.
1035
01:02:50,990 --> 01:02:52,578
And kind-hearted.
1036
01:02:52,578 --> 01:02:56,992
Normal people wouldn't have it
in their hearts to hurt you.
1037
01:02:56,992 --> 01:02:59,124
Thank you.
1038
01:03:01,840 --> 01:03:03,391
But Sis.
1039
01:03:03,423 --> 01:03:04,779
I'm telling you.
1040
01:03:04,854 --> 01:03:07,422
He Ai Lin is not normal.
1041
01:03:09,040 --> 01:03:11,672
Her assistant says she is a big shark.
1042
01:03:11,672 --> 01:03:14,174
Even Kang De calls her a witch.
1043
01:03:14,174 --> 01:03:16,357
She's a monster without a heart.
1044
01:03:16,357 --> 01:03:18,062
Do you think she's normal?
1045
01:03:19,311 --> 01:03:20,551
Is she that scary?
1046
01:03:20,572 --> 01:03:21,671
Yes.
1047
01:03:21,671 --> 01:03:26,873
Besides, calling brother-in-law
is to show you care about him.
1048
01:03:26,873 --> 01:03:31,953
Why think of it as checking up
on him? Or not trusting him?
1049
01:03:33,105 --> 01:03:35,340
That's true too.
1050
01:03:35,340 --> 01:03:37,210
All right.
1051
01:03:43,046 --> 01:03:46,068
Forget it.
I'll wait for him to call me.
1052
01:04:26,703 --> 01:04:28,449
What a lovely song.
1053
01:05:11,937 --> 01:05:13,345
Don't wipe my face.
1054
01:05:16,501 --> 01:05:19,882
Don't. You'll wipe away my mask.
1055
01:05:21,991 --> 01:05:23,818
Your makeup is already ruined.
1056
01:05:23,818 --> 01:05:25,943
Go away.
1057
01:05:29,452 --> 01:05:31,041
Who are you?
1058
01:05:34,532 --> 01:05:36,159
You are that...
1059
01:05:37,293 --> 01:05:39,035
capable...
1060
01:05:39,159 --> 01:05:41,444
happy family man
1061
01:05:41,444 --> 01:05:44,395
Manager Wen.
1062
01:05:46,628 --> 01:05:47,694
You're drunk.
1063
01:05:47,740 --> 01:05:49,792
My wife prepared a
hangover reliever for me.
1064
01:05:49,792 --> 01:05:51,175
I'll get it for you.
1065
01:05:55,770 --> 01:06:03,531
I am He Ai Lin. I'm top sales!
I don't get drunk.
1066
01:06:05,143 --> 01:06:08,470
All right. You're the best.
You don't get drunk.
1067
01:06:27,423 --> 01:06:30,567
[Wife]
1068
01:06:36,542 --> 01:06:39,439
Sorry, the number you've dialed
is not responding at the moment.
1069
01:06:39,453 --> 01:06:40,977
Weird.
1070
01:06:42,929 --> 01:06:45,127
Maybe he's still socializing.
He can't hear it ring.
1071
01:06:45,127 --> 01:06:46,871
No one is answering.
1072
01:07:17,135 --> 01:07:18,424
He's not picking up.
1073
01:07:31,916 --> 01:07:33,129
- Forget it...
- Hello.
1074
01:07:35,897 --> 01:07:38,726
Who is it? Speak.
1075
01:07:41,354 --> 01:07:43,550
Don't mess around Rui Fan.
1076
01:07:52,738 --> 01:07:53,754
Hello?
1077
01:07:57,407 --> 01:07:59,791
Don't call if you're not going to speak.
1078
01:08:12,670 --> 01:08:13,916
What's the matter, Sis?
1079
01:08:14,003 --> 01:08:15,820
What did Brother-in-law say?
1080
01:08:22,084 --> 01:08:24,705
It's...
1081
01:08:24,705 --> 01:08:27,064
He Ai Lin who answered the phone.
1082
01:08:46,668 --> 01:08:48,112
You hate me?
1083
01:08:48,112 --> 01:08:50,644
What makes you
think you can hate me?
1084
01:08:50,644 --> 01:08:51,674
Dear!
1085
01:08:51,674 --> 01:08:52,891
What happened?
1086
01:08:52,891 --> 01:08:54,147
Aren't you embarrassed to ask?
1087
01:08:54,147 --> 01:08:56,457
Why did He Ai Lin answer
your phone last night?
1088
01:08:56,478 --> 01:08:57,953
There really is something
going on with you two.
1089
01:08:59,759 --> 01:09:04,730
Your attitude at home today
is really very dangerous.
1090
01:09:04,730 --> 01:09:07,581
So I think
it's better for you to move out.
1091
01:09:07,618 --> 01:09:11,684
You want to dump me.
Just like my ex-boyfriend.
1092
01:09:11,684 --> 01:09:14,769
You want me to go far far
away from you, is that right?
1093
01:09:14,769 --> 01:09:17,165
Look at your unlucky look right now.
1094
01:09:17,197 --> 01:09:21,721
Is this the attitude of an ambitious man
who is striving for a Deputy GM position?
1095
01:09:21,797 --> 01:09:23,800
Why must I live with your expectations?
1096
01:09:23,866 --> 01:09:25,992
I have my own thoughts,
my own personality.
1097
01:09:25,992 --> 01:09:28,670
Is it wrong to follow my heart
and love somebody?
1098
01:09:28,670 --> 01:09:31,394
Am I doomed because of it?
Is that fair?
1099
01:09:31,394 --> 01:09:33,351
How can there be people like
you in this world?
1100
01:09:33,351 --> 01:09:35,638
I really can't stand
housewives like you.
1101
01:09:35,638 --> 01:09:37,726
You make a big
deal out of nothing.
1102
01:09:37,726 --> 01:09:41,010
Why don't you tie your husband in bed,
then he won't see any other women.
1103
01:09:41,010 --> 01:09:42,084
Why did you go see He Ai Lin?
1104
01:09:42,084 --> 01:09:44,545
You want me to do nothing and just
watch someone destroy our family?
1105
01:09:44,569 --> 01:09:45,752
Destroy?
1106
01:09:45,752 --> 01:09:48,924
I'm all right. Our family is all right.
No one is destroying it.
1107
01:09:48,928 --> 01:09:50,830
So you are still the same you?
1108
01:09:50,830 --> 01:09:54,009
You didn't change at all because of
another woman?
1109
01:09:59,479 --> 01:10:04,479
Subtitles by DramaFever78597
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.