All language subtitles for FierceWife.EP07

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,800 --> 00:00:03,000 Why haven't you gone to bed? It's so late now. 2 00:00:03,001 --> 00:00:05,577 How long were you going to hide it from me? 3 00:00:05,577 --> 00:00:08,902 He Ai Lin was your ex-girlfriend. It is not a big deal. 4 00:00:08,903 --> 00:00:10,303 You meant He Ai Lin. 5 00:00:10,804 --> 00:00:12,304 I have nothing to do with her now. 6 00:00:12,305 --> 00:00:14,606 And don't you remember? We are enemies now. 7 00:00:14,607 --> 00:00:16,307 You must have a spy. 8 00:00:16,308 --> 00:00:19,008 Dispatching spies is only outfield defense. 9 00:00:19,009 --> 00:00:20,509 Infield defense depends on yourself. 10 00:00:21,010 --> 00:00:22,266 The first baseman. 11 00:00:22,266 --> 00:00:24,711 He must have very excellent observation skills. 12 00:00:24,712 --> 00:00:28,013 Watch out if your husband secretly changes his appearance. 13 00:00:28,014 --> 00:00:29,514 Then you must be alert. 14 00:00:29,515 --> 00:00:30,515 The second baseman. 15 00:00:30,516 --> 00:00:32,916 He must be very vigilant. 16 00:00:32,916 --> 00:00:35,616 Watch out if your husband is too nice to you. 17 00:00:35,618 --> 00:00:37,544 Or more tender or considerate. 18 00:00:37,544 --> 00:00:39,919 If this kind of situation occurs more and more and more... 19 00:00:39,920 --> 00:00:41,550 Then I can be sure I've run into a mistress. 20 00:00:41,550 --> 00:00:42,550 That's right. 21 00:00:42,550 --> 00:00:45,723 Kang De! I'd like you to see this. 22 00:00:45,724 --> 00:00:49,025 Advice from people near you can keep you safe. 23 00:00:49,026 --> 00:00:51,127 - It means you. - Why not Hao Lung Pin? 24 00:00:51,128 --> 00:00:53,328 Last names like Chen and Zheng mean 'good' too. 25 00:00:53,329 --> 00:00:55,129 Rui Fan has been so different. 26 00:00:55,130 --> 00:00:57,730 He will never forget he is your good husband. 27 00:00:57,731 --> 00:00:59,131 Meng's good father. 28 00:00:59,132 --> 00:01:00,532 Don't worry. 29 00:01:01,333 --> 00:01:04,734 I've given you advice with sincerity. You just won't listen to me. 30 00:01:04,735 --> 00:01:06,337 Do you really think An Zhen is an idiot? 31 00:01:06,337 --> 00:01:08,437 Let me tell you. A woman's sixth sense is very precise. 32 00:01:08,438 --> 00:01:10,738 When she catches you, you'll have no idea how you died. 33 00:01:10,739 --> 00:01:11,939 Brother-in-law. 34 00:01:11,940 --> 00:01:13,517 You love me. 35 00:01:13,517 --> 00:01:15,541 You must love Sister more. 36 00:01:15,542 --> 00:01:18,443 Next week, take Sister out for a trip. 37 00:01:18,444 --> 00:01:19,544 Just the two of you. 38 00:01:20,345 --> 00:01:21,945 Why don't you answer your phone? 39 00:01:21,946 --> 00:01:24,046 Why? Why? Why? 40 00:01:24,347 --> 00:01:25,547 Li Wei En! 41 00:01:25,548 --> 00:01:27,048 Just go home right now. 42 00:01:27,049 --> 00:01:28,649 Just go home right now. 43 00:01:32,150 --> 00:01:37,150 Subtitles by DramaFever 44 00:03:10,052 --> 00:03:12,652 The lady will have fruit tea without sugar. 45 00:03:13,461 --> 00:03:16,066 I'd like coffee. Thanks! 46 00:03:17,255 --> 00:03:18,455 - Thanks. - Thanks. 47 00:03:22,700 --> 00:03:23,956 You still remember. 48 00:03:24,757 --> 00:03:28,158 I thought you were so cold-blooded. I was wrong. 49 00:03:29,700 --> 00:03:31,159 You are right. 50 00:03:31,360 --> 00:03:33,660 I think we just don't match. 51 00:03:35,261 --> 00:03:36,361 Men! 52 00:03:37,062 --> 00:03:42,163 They think just saying that will cover all their mistakes. 53 00:03:42,464 --> 00:03:44,364 It's been so many years. 54 00:03:44,365 --> 00:03:48,125 Do you need to be so ferocious when you talk? 55 00:03:48,125 --> 00:03:49,998 Who is ferocious? 56 00:03:49,998 --> 00:03:51,567 You started it. 57 00:03:51,568 --> 00:03:54,572 You couldn't breath so you filed for a restraining order. 58 00:03:54,572 --> 00:03:57,470 I couldn't get within 500 meters of you. 59 00:03:57,471 --> 00:03:59,371 Do you know how humiliated I was? 60 00:03:59,372 --> 00:04:00,772 It was so embarrassing! 61 00:04:00,773 --> 00:04:03,109 I couldn't even stay at school anymore. 62 00:04:06,700 --> 00:04:08,485 If you went home one day... 63 00:04:08,775 --> 00:04:12,075 and found all your furniture and clothes had been ruined... 64 00:04:13,076 --> 00:04:14,700 How would you feel? 65 00:04:14,700 --> 00:04:16,304 I can't understand your feelings. 66 00:04:16,778 --> 00:04:18,425 I only know you dumped me. 67 00:04:18,425 --> 00:04:19,923 Then I got mad. 68 00:04:19,923 --> 00:04:22,110 So I wanted to get all my belongings. 69 00:04:22,110 --> 00:04:24,282 And I wanted to ruin all of yours. 70 00:04:26,783 --> 00:04:29,584 Love is not to occupy, Miss. 71 00:04:30,485 --> 00:04:33,385 If there isn't room for the other person to breathe... 72 00:04:33,486 --> 00:04:36,343 then what you need is a pet. 73 00:04:36,343 --> 00:04:37,642 Not a lover. 74 00:04:38,489 --> 00:04:39,511 Did you know? 75 00:04:39,890 --> 00:04:42,190 I hate your noble and hypocritical attitude the most. 76 00:04:42,991 --> 00:04:45,954 I gave you all I had but wasn't loved back equally. 77 00:04:45,954 --> 00:04:49,700 Lan Tian Wei, let me tell you. You are the one scared of love. 78 00:04:49,700 --> 00:04:51,738 You don't know what love is. 79 00:04:53,895 --> 00:04:54,895 The love you want... 80 00:04:55,296 --> 00:04:56,296 I am unable to give you. 81 00:05:20,197 --> 00:05:21,197 Forget it! 82 00:05:21,998 --> 00:05:25,050 Why are we going back to this convoluted problem? 83 00:05:25,700 --> 00:05:28,100 Let's talk about now, okay? 84 00:05:31,201 --> 00:05:32,601 I'm very good now. 85 00:05:33,902 --> 00:05:36,102 I have a boyfriend who loves me very much. 86 00:05:36,703 --> 00:05:40,472 This is the first time I feel someone loves me so much. 87 00:05:42,305 --> 00:05:43,305 He even told me that 88 00:05:43,806 --> 00:05:45,806 when I am not with him... 89 00:05:45,807 --> 00:05:48,041 he misses me so much that it hurts to breathe. 90 00:05:48,808 --> 00:05:50,508 Isn't he nuts? 91 00:05:52,700 --> 00:05:55,743 People who fall in love are very crazy, of course. 92 00:05:55,743 --> 00:05:59,383 But when you were with me, you were never so crazy. 93 00:06:00,013 --> 00:06:01,513 So you never loved me? 94 00:06:09,214 --> 00:06:10,603 It's all in the past. 95 00:06:10,603 --> 00:06:12,238 I don't want to mention it anymore. 96 00:06:13,416 --> 00:06:14,597 I hope... 97 00:06:14,597 --> 00:06:16,617 you can cherish the happiness you have now. 98 00:06:17,700 --> 00:06:19,424 I also hope your new boyfriend 99 00:06:19,919 --> 00:06:20,919 can make you understand 100 00:06:21,620 --> 00:06:23,864 how to really love a person. 101 00:06:28,321 --> 00:06:30,053 Are you dumping me again? 102 00:06:30,053 --> 00:06:31,664 Do you know how to do anything else? 103 00:06:31,923 --> 00:06:34,700 You don't know how to cherish! You don't know what love is! 104 00:06:34,700 --> 00:06:36,025 I will be happier than you. 105 00:06:36,026 --> 00:06:37,055 Definitely! 106 00:07:13,327 --> 00:07:14,327 Let's go. 107 00:07:14,328 --> 00:07:15,807 I rented bicycles. 108 00:07:24,329 --> 00:07:25,329 Cool! 109 00:07:26,230 --> 00:07:29,231 Riding it looks so dangerous. Man versus iron. 110 00:07:29,232 --> 00:07:30,960 I think it's better for us to just ride bicycles. 111 00:07:37,319 --> 00:07:39,020 I know, my dear. 112 00:07:39,020 --> 00:07:40,434 Safety is the first priority. 113 00:07:41,735 --> 00:07:42,735 Let's go. 114 00:07:53,336 --> 00:07:55,041 I haven't exercised like this for a long time. 115 00:07:55,041 --> 00:07:55,937 I'm so tired. 116 00:07:55,938 --> 00:07:57,838 It means you are old. 117 00:07:58,539 --> 00:07:59,739 Cheer up! Let's go! 118 00:08:00,040 --> 00:08:01,040 Go! 119 00:08:01,941 --> 00:08:02,941 Dear! Go! 120 00:08:02,942 --> 00:08:04,142 Go! Go! Go! 121 00:08:07,143 --> 00:08:08,243 Faster! Faster! 122 00:08:30,844 --> 00:08:31,844 Wei En! 123 00:08:31,845 --> 00:08:34,758 What are you doing here by yourself? 124 00:08:35,146 --> 00:08:36,678 Are you playing basketball? 125 00:08:37,147 --> 00:08:38,347 The basketball court is over there. 126 00:08:39,748 --> 00:08:41,448 That's right. You see. 127 00:08:41,449 --> 00:08:42,949 Brother Kang De is old. 128 00:08:42,950 --> 00:08:44,350 I even forgot where the basketball court is. 129 00:08:50,151 --> 00:08:51,851 At this moment 130 00:08:51,852 --> 00:08:54,252 Rui Fan and his wife should have already arrived. 131 00:08:55,953 --> 00:08:58,554 You see, they've been married for many years. 132 00:08:58,555 --> 00:09:00,055 They still love each other very much. 133 00:09:00,356 --> 00:09:02,656 They could be called the model couple. 134 00:09:03,857 --> 00:09:04,957 Really? 135 00:09:05,258 --> 00:09:06,458 That's so nice. 136 00:09:08,259 --> 00:09:10,659 It's hard to tell, isn't it? 137 00:09:11,160 --> 00:09:12,660 Let me tell you. 138 00:09:12,661 --> 00:09:14,061 The way we eastern people show our love 139 00:09:14,062 --> 00:09:16,462 is different from you western people with your hugs and kisses. 140 00:09:16,700 --> 00:09:18,863 What we focus on is a kind of rapport. 141 00:09:18,864 --> 00:09:22,064 A kind of rapport that outsiders are definitely unable to understand. 142 00:09:24,065 --> 00:09:26,920 I remember when they had just gotten married. 143 00:09:26,920 --> 00:09:28,367 They lived with his parents. 144 00:09:29,068 --> 00:09:30,668 You know Mrs. Wen. 145 00:09:31,169 --> 00:09:32,778 She is so difficult to get along with. 146 00:09:33,070 --> 00:09:34,736 Every time An Zhen got frustrated 147 00:09:35,171 --> 00:09:38,872 Rui Fan had no idea what to do. So he pretended he got sick. 148 00:09:39,773 --> 00:09:42,274 After a while An Zhen knew it too. 149 00:09:42,275 --> 00:09:44,275 But Rui Fan still pretended to be sick. 150 00:09:44,276 --> 00:09:46,693 An Zhen pretended to take care of him. 151 00:09:46,700 --> 00:09:49,077 They pretended together. 152 00:09:49,178 --> 00:09:50,572 Sometimes, they even laughed in secret. 153 00:09:51,479 --> 00:09:53,780 It made me feel so confused. 154 00:09:58,881 --> 00:09:59,881 By the way... 155 00:10:00,082 --> 00:10:02,854 You and Rui Xuan should have a good relationship too. 156 00:10:03,584 --> 00:10:06,385 Of course. You might see us arguing often. 157 00:10:06,386 --> 00:10:08,010 But I love her very much. 158 00:10:08,387 --> 00:10:09,487 Really? 159 00:10:09,888 --> 00:10:11,719 Of course. 160 00:10:11,719 --> 00:10:13,354 Every time we have an argument... 161 00:10:13,354 --> 00:10:15,387 even when we're about to tear down the roof 162 00:10:15,491 --> 00:10:18,192 or say we want to get divorced, at that moment... 163 00:10:19,193 --> 00:10:20,092 it's interesting. 164 00:10:20,092 --> 00:10:22,469 Rui Xuan starts pretending to be stupid 165 00:10:22,469 --> 00:10:24,797 like she's lost her memory, and she tolerates everything. 166 00:10:24,798 --> 00:10:26,098 This is true love. 167 00:10:29,799 --> 00:10:31,063 Don't laugh. 168 00:10:31,063 --> 00:10:34,401 No matter how romantic your love was before you got married 169 00:10:34,402 --> 00:10:36,007 or how unforgettable it was... 170 00:10:36,007 --> 00:10:37,903 When time goes by, after being together for a long time 171 00:10:37,905 --> 00:10:39,610 any type of love will become like this. 172 00:10:41,606 --> 00:10:44,188 Then why doesn't Rui Xuan trust you all the time? 173 00:10:48,007 --> 00:10:49,007 Well... 174 00:10:49,007 --> 00:10:51,508 I did have some... 175 00:10:52,009 --> 00:10:54,509 amorous stories. 176 00:10:54,510 --> 00:10:57,734 But actually, a man can fall for another woman. 177 00:10:57,812 --> 00:11:00,481 It doesn't mean his family is not happy or sweet. 178 00:11:00,513 --> 00:11:04,093 It also doesn't mean he really loves the other woman. 179 00:11:04,815 --> 00:11:09,100 If it is not love, then what is it? 180 00:11:10,117 --> 00:11:12,497 Stress. Stress from work. 181 00:11:12,497 --> 00:11:13,719 Some people say it's... 182 00:11:14,320 --> 00:11:15,731 a mid-life crisis. 183 00:11:17,721 --> 00:11:21,123 Men like to have romantic stories and date all kinds of women 184 00:11:21,123 --> 00:11:23,271 to avoid problems in reality. 185 00:11:23,273 --> 00:11:26,725 At times like those, the mistress becomes an exit in his life. 186 00:11:30,326 --> 00:11:33,582 Some men do it because their lives are boring and they need stimulus. 187 00:11:34,828 --> 00:11:38,737 But the most pitiful are the mistresses. 188 00:11:39,130 --> 00:11:42,409 They all think of love, passion, and romance. 189 00:11:42,409 --> 00:11:44,368 They don't know the facts. 190 00:11:47,732 --> 00:11:50,084 Isn't it a kind of deception? 191 00:11:51,033 --> 00:11:52,533 That's how stupid men are. 192 00:11:52,934 --> 00:11:55,434 They are too stupid to know the truth. 193 00:11:55,435 --> 00:11:57,707 It's called... 'deceiving oneself and deceiving others.' 194 00:11:58,937 --> 00:11:59,951 Wei En! 195 00:11:59,951 --> 00:12:03,133 You should never become a mistress in the future. 196 00:12:03,939 --> 00:12:07,348 You'll imagine love and romance but in the end you'll get nothing. 197 00:12:08,140 --> 00:12:10,740 But perhaps those women don't want anything. 198 00:12:10,741 --> 00:12:13,231 They don't want the man to get divorced and marry her. 199 00:12:13,231 --> 00:12:15,663 She just wants to fall in love. 200 00:12:16,143 --> 00:12:18,545 Isn't that more stupid? 201 00:12:18,545 --> 00:12:22,850 It's never difficult for a girl like you to find a date. 202 00:12:27,045 --> 00:12:28,136 Promise me! 203 00:12:28,136 --> 00:12:31,247 If one day you meet a man you can fall in love with... 204 00:12:31,247 --> 00:12:33,023 Follow these three terms. 205 00:12:33,023 --> 00:12:34,685 First, check his identification card. 206 00:12:34,685 --> 00:12:36,351 Second, check his household registration booklet. 207 00:12:36,352 --> 00:12:37,352 Third. 208 00:12:37,953 --> 00:12:40,353 Hand him to me, Kang De, to torture and question. 209 00:12:40,354 --> 00:12:44,013 If any bad guy makes you become a mistress... 210 00:12:44,013 --> 00:12:47,210 your brother-in-law and I will punish him harshly. 211 00:13:15,357 --> 00:13:17,157 I knew you lied to me, Hao Kang De. 212 00:13:17,158 --> 00:13:18,358 Playing ball? 213 00:13:18,359 --> 00:13:20,159 You can play ball sitting on the swing? 214 00:13:20,860 --> 00:13:22,260 I think you are cheap and forgetful. 215 00:13:22,261 --> 00:13:23,671 You've forgotten how capable I am. 216 00:13:23,762 --> 00:13:25,562 From now on, why don't you sit in a wheelchair to play ball. 217 00:13:26,463 --> 00:13:27,863 Dear! I swear! 218 00:13:28,064 --> 00:13:30,685 Wei En and I were only sitting on the swing and chatting. That's all. 219 00:13:30,685 --> 00:13:32,557 Dear! I love you the most. 220 00:13:35,066 --> 00:13:36,566 Go to hell! 221 00:13:46,567 --> 00:13:47,667 So cold! 222 00:13:47,868 --> 00:13:48,910 Get in quickly! 223 00:13:54,569 --> 00:13:55,656 Dear! 224 00:13:55,656 --> 00:13:59,735 The atmosphere here is like a Japanese or Korean drama. 225 00:14:00,371 --> 00:14:01,971 So are you happy? 226 00:14:01,972 --> 00:14:02,972 Of course! 227 00:14:03,473 --> 00:14:05,073 Except cycling. 228 00:14:05,074 --> 00:14:07,574 My feet are still sore now. 229 00:14:08,274 --> 00:14:09,274 But 230 00:14:09,275 --> 00:14:10,775 Dear! Thanks anyway! 231 00:14:10,776 --> 00:14:13,776 Dear, thank you. 232 00:14:14,777 --> 00:14:17,285 Who uses both Japanese and Korean in one sentence? 233 00:14:17,285 --> 00:14:19,078 Let me check which country you came from! 234 00:14:20,279 --> 00:14:21,804 What are you doing? 235 00:14:21,804 --> 00:14:24,080 I should know which country's beauty I'm sleeping with! 236 00:14:24,081 --> 00:14:26,781 If you give birth to a Japanese baby 237 00:14:26,782 --> 00:14:30,282 then I have to prepare height enhancer for her. 238 00:14:30,383 --> 00:14:33,684 If it's a Korean baby I have to save a fortune 239 00:14:33,985 --> 00:14:35,585 for plastic surgery when she grows up. 240 00:14:35,586 --> 00:14:36,686 You are so mean! 241 00:14:36,687 --> 00:14:38,287 Of course I'm joking. 242 00:14:38,589 --> 00:14:39,589 Dear! 243 00:14:39,589 --> 00:14:43,200 I heard it is easy to get pregnant when body temperature is high. 244 00:14:43,200 --> 00:14:45,500 We just had a hot spring bath. 245 00:14:45,500 --> 00:14:46,692 Do you want to try now? 246 00:14:50,393 --> 00:14:51,393 What's up? 247 00:14:53,294 --> 00:14:54,481 Nothing! 248 00:14:54,995 --> 00:14:57,095 Having a baby, that's all! Just do it! 249 00:14:57,496 --> 00:14:59,296 Then we'll have enough babies for a baseball team. 250 00:14:59,297 --> 00:15:00,497 Do you think you are a sow? 251 00:15:00,498 --> 00:15:01,798 A baseball team? 252 00:15:09,199 --> 00:15:10,199 Sometimes, men like to have 253 00:15:10,200 --> 00:15:12,600 a lot of romantic stories and date all kind of women 254 00:15:12,601 --> 00:15:13,901 to escape from their problems. 255 00:15:14,302 --> 00:15:15,302 At that time... 256 00:15:15,303 --> 00:15:18,700 a mistress becomes an exit in their lives. 257 00:15:19,044 --> 00:15:21,204 Some people are just too bored with their lives 258 00:15:21,204 --> 00:15:22,705 and want some stimulus. 259 00:15:24,306 --> 00:15:26,006 But the most pitiful are... 260 00:15:26,007 --> 00:15:27,736 those women who are mistresses. 261 00:15:28,208 --> 00:15:31,008 They just think about love, passion, and romance. 262 00:15:31,509 --> 00:15:33,209 They don't know the truth. 263 00:15:34,510 --> 00:15:36,306 Love is not to occupy, Miss. 264 00:15:37,211 --> 00:15:39,734 If there is not even room for the other person to breathe 265 00:15:39,734 --> 00:15:41,212 then what you need 266 00:15:41,213 --> 00:15:42,213 is a pet. 267 00:15:42,714 --> 00:15:43,814 Not a lover. 268 00:15:52,615 --> 00:15:53,615 Go away! 269 00:17:09,816 --> 00:17:11,216 What's the matter, dear? 270 00:17:16,717 --> 00:17:17,917 I am sorry. 271 00:17:27,418 --> 00:17:28,989 It doesn't matter. 272 00:17:47,219 --> 00:17:48,473 It's my turn! 273 00:17:49,720 --> 00:17:50,811 Come! Let me see! 274 00:17:52,721 --> 00:17:53,825 One step! 275 00:17:53,825 --> 00:17:56,429 You advanced too many steps! 276 00:17:56,923 --> 00:17:58,523 We are home! 277 00:17:59,124 --> 00:18:00,324 Mother is back! 278 00:18:01,325 --> 00:18:02,925 Second honeymoon! 279 00:18:02,925 --> 00:18:06,127 - Daddy! I missed you so much! - I missed you so much, too. 280 00:18:08,828 --> 00:18:09,828 Where is sister Wei En? 281 00:18:10,229 --> 00:18:14,981 I don't know. She stayed in her room and didn't want tell us a story. 282 00:18:21,302 --> 00:18:22,307 Hello! 283 00:18:22,719 --> 00:18:23,719 Yes. 284 00:18:23,719 --> 00:18:24,918 Arrived? 285 00:18:25,035 --> 00:18:26,135 Okay! Okay! 286 00:18:28,136 --> 00:18:29,837 - Who's that? - You'll know later. 287 00:18:30,038 --> 00:18:31,338 Go to Uncle. 288 00:18:35,339 --> 00:18:36,832 Your face looks a little bloated. 289 00:18:36,832 --> 00:18:38,340 You must be pregnant! 290 00:18:39,341 --> 00:18:40,341 I hope so too. 291 00:18:41,442 --> 00:18:42,642 So, how was it? Everything was okay? 292 00:18:43,043 --> 00:18:44,043 Okay! 293 00:18:44,044 --> 00:18:45,044 You see! 294 00:18:45,045 --> 00:18:47,146 I told you everything would be fine. 295 00:18:47,146 --> 00:18:48,146 I told you 296 00:18:48,146 --> 00:18:50,647 even if Hao Kang De has many affairs, my brother won't have one. 297 00:18:50,648 --> 00:18:52,703 I am sitting here quietly yet I still get in trouble! 298 00:18:54,205 --> 00:18:55,205 Dear! 299 00:18:55,205 --> 00:18:56,350 Come here! 300 00:18:56,351 --> 00:18:57,351 What's going on? 301 00:18:57,452 --> 00:18:59,353 You'll find out, just come! Quickly! 302 00:19:07,354 --> 00:19:09,154 What are you doing? 303 00:19:09,155 --> 00:19:10,255 You'll find out, come! 304 00:19:10,556 --> 00:19:12,456 Where are you taking me? 305 00:19:15,157 --> 00:19:17,158 - Where are we going? - Okay! Okay! 306 00:19:17,559 --> 00:19:18,700 I'm giving you a surprise! 307 00:19:19,260 --> 00:19:21,060 What game are you playing? 308 00:19:21,761 --> 00:19:22,761 Are you ready? 309 00:19:23,762 --> 00:19:26,664 Three. Two. One! 310 00:19:34,365 --> 00:19:35,645 Dear! 311 00:19:35,966 --> 00:19:37,766 I seldom give you any gifts. 312 00:19:38,167 --> 00:19:39,643 I am going to drive on my own from now on. 313 00:19:40,268 --> 00:19:41,980 So you need your own car. 314 00:19:42,569 --> 00:19:45,669 So I bought a car just for you as a gift. 315 00:19:47,670 --> 00:19:48,800 Here! 316 00:19:53,471 --> 00:19:54,971 Do you like it? 317 00:19:57,700 --> 00:19:59,363 Of course! 318 00:20:02,373 --> 00:20:03,273 Brother! 319 00:20:03,274 --> 00:20:04,374 Why didn't you buy a car from me? 320 00:20:04,375 --> 00:20:06,676 You have a big mouth. You would have told her first. 321 00:20:06,677 --> 00:20:08,500 Then the car wouldn't have been a surprise! 322 00:20:08,500 --> 00:20:09,500 I wouldn't have! 323 00:20:09,500 --> 00:20:12,201 Brother, did you win the lottery? This car is very expensive! 324 00:20:17,700 --> 00:20:20,281 Watch out if your husband is too nice to you recently. 325 00:20:20,382 --> 00:20:23,082 Or gives you a precious gift when it's not a special occasion. 326 00:20:23,183 --> 00:20:25,584 Only thieves and robbers are nice for no reason. 327 00:20:25,585 --> 00:20:26,585 Nothing good comes of it. 328 00:20:43,586 --> 00:20:45,452 What high class equipment! 329 00:20:45,987 --> 00:20:47,287 He didn't let me earn this money? 330 00:20:47,288 --> 00:20:48,288 He's even my brother. 331 00:20:50,989 --> 00:20:53,090 An Zhen! Start the car! Let's try it! 332 00:20:54,091 --> 00:20:55,991 I'm not in the mood. 333 00:20:58,392 --> 00:21:00,392 An Zhen! I know what you are thinking about now. 334 00:21:00,593 --> 00:21:02,994 This is not a gift. No. It's not. 335 00:21:02,995 --> 00:21:04,295 It's not on the gift list. 336 00:21:04,796 --> 00:21:06,696 Besides, you still have home plate. 337 00:21:06,897 --> 00:21:09,197 Before your enemy reaches home plate and gets a point... 338 00:21:09,298 --> 00:21:10,398 you haven't lost yet. 339 00:21:11,399 --> 00:21:13,059 Then what is the home plate? 340 00:21:13,500 --> 00:21:15,701 Try the car! Let's try the car! 341 00:21:49,702 --> 00:21:51,070 [Wei En] I hate you! 342 00:21:53,403 --> 00:21:54,511 Who's that? 343 00:21:57,004 --> 00:21:58,104 It's from the office. 344 00:21:58,105 --> 00:21:59,105 I need to call back. 345 00:22:36,220 --> 00:22:37,220 Wei En. 346 00:22:39,607 --> 00:22:40,607 Wei En! 347 00:23:06,908 --> 00:23:09,208 Your phone call will transfer to voice mail. 348 00:23:09,209 --> 00:23:10,809 You will be charged after the beep. 349 00:23:10,810 --> 00:23:13,179 Please disconnect the call if you don't want to leave a message. 350 00:23:13,179 --> 00:23:15,711 For please press the number sign after the beep. 351 00:23:16,312 --> 00:23:17,704 Wei En! 352 00:23:17,704 --> 00:23:19,913 Do you know what you wrote 353 00:23:19,914 --> 00:23:21,589 made me very upset? 354 00:23:22,015 --> 00:23:24,015 I didn't mean to not answer your calls. 355 00:23:24,016 --> 00:23:26,341 The battery of my phone was dead when I arrived there. 356 00:23:26,341 --> 00:23:29,117 Call me right away when you hear my message. 357 00:23:47,118 --> 00:23:48,418 What is home plate? 358 00:23:48,419 --> 00:23:50,419 It means unreasonably sneaky behavior. 359 00:23:50,720 --> 00:23:52,520 Avoiding you to make or answer calls elsewhere. 360 00:23:52,721 --> 00:23:54,221 Or text message or something like that. 361 00:23:54,422 --> 00:23:55,902 When he sees you, suddenly he will... 362 00:23:56,123 --> 00:23:57,223 He'll be so surprised by your appearance. 363 00:23:57,223 --> 00:23:58,924 That is evidence as solid as a mountain. 364 00:24:11,725 --> 00:24:12,941 Dear! 365 00:24:14,526 --> 00:24:17,445 Why did you get up so late at night? 366 00:24:20,528 --> 00:24:21,728 I was getting some water. 367 00:24:24,529 --> 00:24:27,140 Weren�t you making a call? 368 00:24:28,030 --> 00:24:30,140 I can talk to them at the office tomorrow. 369 00:25:39,631 --> 00:25:42,131 I wasn't able to sleep all night because of you. 370 00:25:42,732 --> 00:25:43,732 Are you happy now? 371 00:25:45,433 --> 00:25:46,733 Of course! 372 00:25:49,034 --> 00:25:52,214 Did you get the voice message I left you? 373 00:25:52,214 --> 00:25:54,335 Please think about it carefully. 374 00:25:54,336 --> 00:25:56,059 Is what you did fair to me? 375 00:25:56,059 --> 00:25:58,738 You told me to take An Zhen on a trip. Then it turned out... 376 00:25:58,739 --> 00:26:00,279 Why do I have to listen to your voice message? 377 00:26:01,039 --> 00:26:03,030 You never answered my messages. 378 00:26:04,440 --> 00:26:06,586 Wei En! Would you please be more reasonable? 379 00:26:06,586 --> 00:26:09,240 My phone battery died when I arrived there. 380 00:26:09,942 --> 00:26:12,356 And this trip was for your sister. 381 00:26:12,356 --> 00:26:15,543 I hoped I could treat her with my whole heart there. 382 00:26:15,544 --> 00:26:17,806 Treat her with your whole heart? 383 00:26:17,806 --> 00:26:19,845 Did you ever think about how I felt? 384 00:26:20,700 --> 00:26:24,246 All I could think of was images of you two lovingly together. 385 00:26:25,247 --> 00:26:26,969 Have you ever thought how I felt? 386 00:26:27,500 --> 00:26:28,703 I was thinking 387 00:26:28,703 --> 00:26:30,435 how come I was not that woman? 388 00:26:30,435 --> 00:26:31,778 Why? 389 00:26:31,778 --> 00:26:34,052 Why? Why? Why? Why? Why? 390 00:26:34,053 --> 00:26:35,653 You tell me why? 391 00:26:52,654 --> 00:26:53,854 I am sorry! Brother-in-law! 392 00:26:53,855 --> 00:26:55,055 Sorry! 393 00:26:55,056 --> 00:26:57,056 Sorry! It's my problem. 394 00:26:57,157 --> 00:26:59,257 Sorry! I didn't hear from you. 395 00:26:59,258 --> 00:27:01,158 I was thinking... 396 00:27:01,159 --> 00:27:02,759 I was thinking... 397 00:27:03,460 --> 00:27:04,960 Do you really love me? 398 00:27:05,761 --> 00:27:06,761 Or... 399 00:27:07,162 --> 00:27:10,663 are you treating my love as a kind of entertainment? 400 00:27:11,764 --> 00:27:13,664 It's my problem, sorry! 401 00:27:13,665 --> 00:27:15,265 Sorry! 402 00:27:17,266 --> 00:27:18,266 Wei En! 403 00:27:20,667 --> 00:27:23,368 Maybe one day, you won't love me anymore. 404 00:27:25,769 --> 00:27:28,490 Or maybe, you'll want to leave me. 405 00:27:30,771 --> 00:27:33,672 Or you'll want to hurt me. It doesn't matter. 406 00:27:34,500 --> 00:27:36,102 But I want you to remember. 407 00:27:37,700 --> 00:27:39,012 The word 'love...' 408 00:27:41,975 --> 00:27:43,961 I don't say it easily. 409 00:27:54,776 --> 00:27:55,776 Sorry! 410 00:28:36,577 --> 00:28:37,848 Hello, Mother! 411 00:28:38,278 --> 00:28:39,915 Are your knees getting better now? 412 00:28:42,779 --> 00:28:43,779 That's good then. 413 00:28:44,380 --> 00:28:45,700 I'm calling to ask something. 414 00:28:45,700 --> 00:28:48,981 Aunt went to a temple that was very effective. 415 00:28:49,982 --> 00:28:53,061 That's right. The one that handles mistress problems. 416 00:28:54,384 --> 00:28:55,384 No! 417 00:28:55,385 --> 00:28:58,086 I'm not going. How could I? 418 00:28:58,087 --> 00:28:59,287 I'm asking for friends. 419 00:28:59,287 --> 00:29:00,287 Yes. 420 00:29:02,189 --> 00:29:03,389 For Rui Xuan. 421 00:29:04,790 --> 00:29:06,273 Where is that temple? 422 00:29:34,191 --> 00:29:36,692 Rest assured. This temple is very effective. 423 00:29:36,693 --> 00:29:40,293 The master will expel the mistress from your husband. 424 00:29:40,294 --> 00:29:41,294 Really? 425 00:29:43,295 --> 00:29:44,796 Master! You must save me! 426 00:29:45,097 --> 00:29:47,998 My husband's mistress is so cocky. 427 00:29:48,399 --> 00:29:51,600 She dared to ask me when I was getting divorced from my husband? 428 00:29:51,901 --> 00:29:53,101 I was so mad! 429 00:29:53,502 --> 00:29:55,703 Goodness. That's too much. 430 00:29:57,804 --> 00:30:00,205 The husband is mine. Why do I need to get divorced? 431 00:30:00,606 --> 00:30:02,406 I've worked so hard for him all these years 432 00:30:02,407 --> 00:30:03,507 so he could be successful now. 433 00:30:03,508 --> 00:30:05,208 That's right. Don't get divorced. 434 00:30:05,209 --> 00:30:06,209 Don't get divorced! 435 00:30:06,210 --> 00:30:09,386 The mistress that your husband has is not an ordinary woman. 436 00:30:09,910 --> 00:30:12,902 She is an thousand year old fox spirit. 437 00:30:13,700 --> 00:30:17,113 You're lucky to have seen me. Or your family would be broken already. 438 00:30:19,114 --> 00:30:20,336 Thanks! Thanks! 439 00:30:20,415 --> 00:30:23,216 But the few amulets at the head of my bed 440 00:30:23,217 --> 00:30:24,317 have been there for a long time. 441 00:30:24,318 --> 00:30:26,318 Can you give me a more powerful one today? 442 00:30:26,719 --> 00:30:27,919 How dare you! 443 00:30:28,020 --> 00:30:29,320 So rude! 444 00:30:29,321 --> 00:30:30,521 Master! Don't be angry! 445 00:30:30,522 --> 00:30:31,622 Don't be angry! 446 00:30:31,623 --> 00:30:32,923 Don't be angry! Don't be angry! 447 00:30:33,324 --> 00:30:36,424 Your husband's problem cannot be so easily solved. 448 00:30:37,025 --> 00:30:38,925 They owe each other for many lives. 449 00:30:38,926 --> 00:30:42,571 You have to solve it one step at a time. 450 00:30:42,571 --> 00:30:43,718 Don't be so rushed! 451 00:30:43,718 --> 00:30:45,390 Don't be angry! Sorry! 452 00:30:46,729 --> 00:30:48,429 Take this amulet back. 453 00:30:49,700 --> 00:30:52,430 Put it on the southeast side of your bed. 454 00:30:52,431 --> 00:30:54,713 Under the corner in that direction of the bed. 455 00:30:55,832 --> 00:30:58,430 After this, if the fox spirit still doesn't want to leave... 456 00:30:58,430 --> 00:31:00,433 her spirit will be destroyed. 457 00:31:01,434 --> 00:31:03,434 Master! Thanks! Master! Thanks! 458 00:31:03,435 --> 00:31:04,235 Thanks! 459 00:31:05,336 --> 00:31:06,736 - Next! - Next! 460 00:31:06,737 --> 00:31:08,137 Xie An Zhen! 461 00:31:10,738 --> 00:31:11,738 Xie An Zhen! 462 00:31:15,339 --> 00:31:16,739 It's me. 463 00:31:18,140 --> 00:31:20,248 But I think I've come to the wrong temple. 464 00:31:20,248 --> 00:31:22,406 My husband didn't do anything. 465 00:31:23,042 --> 00:31:24,342 Come here! 466 00:31:26,043 --> 00:31:27,743 - Quickly! - Quickly. 467 00:31:28,244 --> 00:31:30,645 Don't make the master angry. Go sit down, quickly! 468 00:31:30,646 --> 00:31:31,846 Sit down now! 469 00:31:31,847 --> 00:31:32,947 - Sit down! - Master is very good. 470 00:31:32,948 --> 00:31:34,319 Sit down! 471 00:31:34,849 --> 00:31:36,049 Xie An Zhen! 472 00:31:36,350 --> 00:31:37,750 33 years old! 473 00:31:37,751 --> 00:31:40,255 Wants to know if her husband has a mistress! 474 00:31:40,952 --> 00:31:43,952 Please! Would you lower your voice? 475 00:31:45,953 --> 00:31:47,454 Why bother to keep it down? 476 00:31:47,454 --> 00:31:51,655 Low voice means loud voice, loud voice means low voice. 477 00:31:51,656 --> 00:31:53,056 I'll handle it, don't worry. 478 00:31:53,357 --> 00:31:56,357 I know fox spirits the best! 479 00:31:57,258 --> 00:32:00,798 When they hear my name, they will run away immediately! 480 00:32:02,460 --> 00:32:04,361 I know. But... 481 00:32:04,362 --> 00:32:06,262 my husband doesn't have... 482 00:32:09,700 --> 00:32:13,864 He is just a little weird. A little different from before. 483 00:32:14,165 --> 00:32:15,165 So... 484 00:32:15,166 --> 00:32:16,766 I don't know if he... 485 00:32:17,700 --> 00:32:19,329 Is your husband a man? 486 00:32:19,329 --> 00:32:20,368 Of course, he is. 487 00:32:20,569 --> 00:32:24,469 All men will make the mistake that men make. 488 00:32:24,670 --> 00:32:25,770 Do you still doubt it? 489 00:32:27,771 --> 00:32:30,572 But my husband has always been so nice to me. 490 00:32:31,073 --> 00:32:33,714 He has never fooled around with any woman. 491 00:32:33,774 --> 00:32:34,774 You're just turning a blind eye. 492 00:32:34,875 --> 00:32:35,975 You got fooled! 493 00:32:36,700 --> 00:32:37,700 Who are you? 494 00:32:37,700 --> 00:32:39,312 Do you know my husband? 495 00:32:39,312 --> 00:32:41,046 How could you say that? 496 00:32:42,079 --> 00:32:44,043 I think you are just here to get some gossip. 497 00:32:44,980 --> 00:32:46,180 She just doesn't want to face it. 498 00:32:46,181 --> 00:32:47,281 Make her understand! 499 00:32:49,282 --> 00:32:50,782 Calm down! Don't be so rash! 500 00:32:51,183 --> 00:32:53,034 Don't be so angry! 501 00:32:53,034 --> 00:32:54,784 They have the same fate as you. 502 00:32:54,985 --> 00:32:57,585 They are all here to ask about their husbands having affairs. 503 00:32:58,586 --> 00:33:00,487 So miserable! So miserable! 504 00:33:00,588 --> 00:33:03,588 I started saving poor spirits 1500 years ago. 505 00:33:03,689 --> 00:33:04,889 Until now! 506 00:33:05,990 --> 00:33:10,991 Men never change their habit of having a mistress. 507 00:33:12,392 --> 00:33:14,292 But my husband really is different from the others. 508 00:33:14,293 --> 00:33:15,745 He really is different. 509 00:33:16,494 --> 00:33:18,886 Does he have two heads and four mouths? 510 00:33:19,195 --> 00:33:20,996 That would be worse! He would tell four times more lives. 511 00:33:21,297 --> 00:33:22,297 I'm telling you all. 512 00:33:22,298 --> 00:33:24,898 My husband is the best husband in the world. 513 00:33:25,299 --> 00:33:26,699 He would never betray our family. 514 00:33:26,700 --> 00:33:27,800 Betray me. 515 00:33:28,001 --> 00:33:29,888 You know nothing. 516 00:33:30,902 --> 00:33:33,496 - Then what are you here for? - That's right. 517 00:33:35,804 --> 00:33:37,004 Wake up! 518 00:33:41,705 --> 00:33:44,405 Ji Gong was scared by that crazy woman. 519 00:33:44,406 --> 00:33:45,406 He has left my body. 520 00:33:45,407 --> 00:33:47,707 There's nothing we can do. She is stubborn. 521 00:33:48,708 --> 00:33:50,308 Did she pay yet? 522 00:33:50,609 --> 00:33:52,010 Yes, she paid already. 523 00:33:52,911 --> 00:33:54,224 As long as she paid, that's good. 524 00:33:54,812 --> 00:33:57,613 There are still lots of clients. Doing business is more important. 525 00:33:57,614 --> 00:33:59,314 Quickly! Quickly! Quickly! 526 00:33:59,315 --> 00:34:01,330 Come! Come! 527 00:34:01,330 --> 00:34:02,917 Please come to me! Please come to me! 528 00:34:02,918 --> 00:34:04,218 Please come to me! Please come to me! 529 00:34:14,319 --> 00:34:17,913 Master! Actually, I have paid money. 530 00:34:17,913 --> 00:34:18,921 So... 531 00:34:54,700 --> 00:34:56,122 Just a piece of thin paper. 532 00:34:58,123 --> 00:35:00,223 Can it save my marriage? 533 00:35:15,724 --> 00:35:17,655 Why did you come to see me so urgently? 534 00:35:20,225 --> 00:35:21,725 What's the matter? 535 00:35:24,726 --> 00:35:25,926 Rui Xuan! 536 00:35:26,927 --> 00:35:29,568 She has gone back to home plate and scored. 537 00:35:29,568 --> 00:35:30,989 What? 538 00:35:32,129 --> 00:35:34,830 Last night Rui Fan got a text message. 539 00:35:34,831 --> 00:35:36,921 He avoided me to make the call. 540 00:35:36,921 --> 00:35:38,632 Then I tried to get close to him quietly. 541 00:35:39,033 --> 00:35:41,176 He got scared and stopped making the phone call. 542 00:35:41,176 --> 00:35:43,643 Didn't you say this means evidence as solid as a mountain? 543 00:35:47,735 --> 00:35:49,428 Am I so efficacious? 544 00:35:50,236 --> 00:35:52,759 How come I'm efficacious for bad things, not good things? 545 00:35:52,759 --> 00:35:54,237 What should I do, Rui Xuan? 546 00:35:54,738 --> 00:35:58,138 I get so mad just thinking about it. 547 00:35:58,539 --> 00:35:59,539 An Zhen! 548 00:35:59,540 --> 00:36:01,141 Don't be sad! I will back you up. 549 00:36:02,242 --> 00:36:03,942 That witch really did it. 550 00:36:05,143 --> 00:36:06,543 I'll go see He Ai Lin now and talk with her. 551 00:36:06,944 --> 00:36:08,845 If she doesn't want to leave we'll kick her ass! 552 00:36:08,846 --> 00:36:09,846 And... 553 00:36:09,847 --> 00:36:13,072 You must ask my parents to ask my brother about the whole truth. 554 00:36:13,072 --> 00:36:15,249 If he doesn't want to admit it... you can just divorce him. 555 00:36:15,250 --> 00:36:17,039 Get divorced! 556 00:36:18,451 --> 00:36:19,451 I don't want to get divorced! 557 00:36:19,552 --> 00:36:21,452 I don't want to get divorced! 558 00:36:21,553 --> 00:36:23,153 I don't want to get divorced! 559 00:36:28,154 --> 00:36:29,654 What's going on? 560 00:36:30,655 --> 00:36:32,185 An Zhen! 561 00:36:33,956 --> 00:36:35,004 An Zhen! 562 00:36:37,557 --> 00:36:38,757 What's the matter with you? 563 00:36:38,758 --> 00:36:40,858 You are spacing out and not saying anything. 564 00:36:42,759 --> 00:36:44,159 I don't know. 565 00:36:45,760 --> 00:36:48,261 I have clients waiting for me. What do you want to tell me? 566 00:36:49,262 --> 00:36:50,479 Nothing! 567 00:36:50,479 --> 00:36:51,911 Nothing! 568 00:36:55,464 --> 00:36:56,468 An Zhen! 569 00:36:56,468 --> 00:36:58,565 You wanted me to ask my colleague 570 00:36:58,566 --> 00:37:01,366 where you could find a very efficacious fortune teller. 571 00:37:02,567 --> 00:37:03,967 I have made the appointment for you already. 572 00:37:04,068 --> 00:37:05,568 I made a lot of effort to cut the waiting list. 573 00:37:05,569 --> 00:37:06,769 The appointment is today at noon. 574 00:37:10,770 --> 00:37:12,070 What's the matter? 575 00:37:13,871 --> 00:37:14,971 What's going on? 576 00:37:16,472 --> 00:37:18,573 - Did my brother... - No, it's not. 577 00:37:22,174 --> 00:37:23,223 It's nothing! 578 00:37:23,223 --> 00:37:26,276 I was just thinking, why do we need fortune tellers? 579 00:37:26,277 --> 00:37:29,002 Our future should be controlled in our own hands. I don't need it. 580 00:37:29,779 --> 00:37:31,179 I don't care whether you go or not. 581 00:37:31,180 --> 00:37:32,881 I have arranged it for you already. 582 00:37:32,881 --> 00:37:34,554 So, you also need to do me a favor. 583 00:37:34,554 --> 00:37:35,682 What's that? 584 00:37:36,883 --> 00:37:39,483 My sales performance is too poor this month. 585 00:37:39,984 --> 00:37:42,084 Plus our new director is coming pretty soon. 586 00:37:42,285 --> 00:37:44,537 What if he fires me? What will I do? 587 00:37:44,786 --> 00:37:46,886 Call your friends to come see our cars. 588 00:37:46,887 --> 00:37:49,587 Come on, I don't have many friends. 589 00:37:52,188 --> 00:37:53,388 I've earned some money 590 00:37:53,389 --> 00:37:55,689 so I want to a buy a car that you can drive. 591 00:37:55,690 --> 00:37:57,390 I'd like to have your opinion. 592 00:37:58,391 --> 00:37:59,491 I remember now. 593 00:37:59,492 --> 00:38:01,292 Lan Tian Wei wants to buy a car. You can contact him. 594 00:38:01,293 --> 00:38:02,293 Really? 595 00:38:02,494 --> 00:38:04,794 Call him to come see our cars. 596 00:38:04,795 --> 00:38:05,995 You can call him yourself. 597 00:38:06,296 --> 00:38:08,896 I am not close with him. 598 00:38:08,897 --> 00:38:09,997 Don't leave right now. 599 00:38:09,998 --> 00:38:11,298 Stay here and say something good about me. 600 00:38:11,299 --> 00:38:12,299 Thanks! 601 00:38:25,600 --> 00:38:27,072 I'll have Rui Xuan come over. 602 00:38:50,701 --> 00:38:52,898 Mr. Lan, you're here. 603 00:38:55,102 --> 00:38:59,098 Why did you rent a suit to come see cars? That's funny! 604 00:38:59,098 --> 00:39:02,304 I was told by An Zhen you're interested in her car. 605 00:39:02,304 --> 00:39:04,001 You've got good taste. 606 00:39:04,001 --> 00:39:06,606 - This is your first time buying a car? - Yes. 607 00:39:06,607 --> 00:39:09,708 Let me introduce you, come. This car is the most suitable for you. 608 00:39:09,709 --> 00:39:11,803 Even a three year old kid can drive it. 609 00:39:12,310 --> 00:39:14,839 I don't mean you. It's just a description. 610 00:39:15,112 --> 00:39:16,512 I know. 611 00:39:16,513 --> 00:39:22,014 A young man like you who rents a suit to see cars must earn very little. 612 00:39:22,014 --> 00:39:25,816 Because you're a friend of An Zhen's, I will give you a very special price. 613 00:39:25,817 --> 00:39:30,818 This car in 36 installments. Without interest. 614 00:39:30,819 --> 00:39:33,323 See! I do treat you as a friend! 615 00:39:33,323 --> 00:39:34,379 You do. 616 00:39:34,721 --> 00:39:35,821 But after saying so much... 617 00:39:35,822 --> 00:39:38,222 you still don't understand my needs. 618 00:39:38,500 --> 00:39:42,682 And the features of this car... what are they exactly? 619 00:39:42,926 --> 00:39:46,527 Functions aren't important. As long as you can drive it. 620 00:39:46,527 --> 00:39:48,393 The price is so cheap too. 621 00:39:52,600 --> 00:39:54,929 Actually, An Zhen knows this car very well. 622 00:39:54,930 --> 00:39:57,030 She can introduce this car to you. 623 00:39:57,831 --> 00:39:59,718 Here comes a rich client. 624 00:40:03,132 --> 00:40:04,132 Nice to meet you! 625 00:40:04,133 --> 00:40:05,733 What can I do for you? 626 00:40:05,734 --> 00:40:07,434 Welcome to our center! 627 00:40:07,435 --> 00:40:10,935 All our luxury cars are for high-class people like you. 628 00:40:10,936 --> 00:40:14,073 Our cars are most suitable for successful bosses like you. This way, please. 629 00:40:15,937 --> 00:40:17,437 I am sorry. 630 00:40:17,738 --> 00:40:20,068 She is working hard on her quota. Please don't mind her. 631 00:40:21,740 --> 00:40:23,751 It's okay. I don't mind. 632 00:40:24,400 --> 00:40:27,942 It looks like she has no time to introduce the car to me. 633 00:40:27,943 --> 00:40:30,037 I think I will come again some other time. 634 00:40:32,444 --> 00:40:33,444 Mr. Lan! 635 00:40:33,945 --> 00:40:35,846 What about... I introduce it to you? 636 00:40:35,847 --> 00:40:36,847 I know this car very well. 637 00:40:38,148 --> 00:40:40,749 Why are you so enthusiastic? You won't get a commission. 638 00:40:40,750 --> 00:40:42,951 It's not about that. I invited you here. 639 00:40:42,952 --> 00:40:45,103 I don't want to waste your time. 640 00:40:45,103 --> 00:40:46,687 It's fine. 641 00:40:46,754 --> 00:40:48,154 And I have something to do. 642 00:40:48,255 --> 00:40:49,255 What about next time? 643 00:40:49,256 --> 00:40:52,357 Why don't I give you a ride? Where are you going? 644 00:40:52,858 --> 00:40:54,775 Then where are you going? 645 00:40:56,459 --> 00:40:59,360 I'm going to... Tian Mu... Tian Mu... 646 00:41:01,361 --> 00:41:02,561 What's this? 647 00:41:02,562 --> 00:41:04,785 It's for fortune telling. 648 00:41:05,963 --> 00:41:07,283 You are going to see a fortune teller? 649 00:41:08,164 --> 00:41:09,164 No. 650 00:41:09,165 --> 00:41:10,165 It's for... 651 00:41:10,165 --> 00:41:12,366 my friend. 652 00:41:13,867 --> 00:41:15,079 Are you going alone? 653 00:41:17,267 --> 00:41:18,608 You are very brave. 654 00:41:18,608 --> 00:41:20,268 It was in the newspaper today. 655 00:41:20,269 --> 00:41:23,524 A con man cheated people of money and sex by fortune-telling. 656 00:41:24,070 --> 00:41:25,600 Really? 657 00:41:25,971 --> 00:41:28,937 And a woman was locked somewhere for 30 days. 658 00:41:28,937 --> 00:41:30,198 She was tortured everyday. 659 00:41:30,198 --> 00:41:32,673 She had serious wounds when she was saved. 660 00:41:33,974 --> 00:41:36,674 How could this happen? 661 00:41:36,675 --> 00:41:38,294 What about this? 662 00:41:38,294 --> 00:41:39,726 You owe me once. 663 00:41:39,726 --> 00:41:40,932 I'll go with you. 664 00:41:42,378 --> 00:41:44,179 No need for that. It's not appropriate. 665 00:41:44,680 --> 00:41:46,680 I will wait outside. 666 00:41:46,681 --> 00:41:48,882 I won't hear what you say inside. 667 00:41:51,683 --> 00:41:52,683 Let's go. 668 00:41:57,503 --> 00:42:00,152 [Rare fate to help mankind. Free zodiac chart.] 669 00:42:27,484 --> 00:42:28,885 - Mr. Lan! - What? 670 00:42:29,600 --> 00:42:32,689 You said you would wait for me outside. 671 00:42:33,287 --> 00:42:34,387 It's about to rain. 672 00:42:34,388 --> 00:42:35,788 Do you want me to go outside? 673 00:42:36,789 --> 00:42:39,096 How could you be so cold-blooded? 674 00:42:39,290 --> 00:42:40,869 No. 675 00:42:41,291 --> 00:42:44,192 You sit here. I ask questions there. 676 00:42:44,393 --> 00:42:46,548 You will hear every question I ask. 677 00:42:47,494 --> 00:42:49,391 But you're asking questions for your friend. 678 00:42:49,391 --> 00:42:50,695 I don't know your friend. 679 00:42:50,696 --> 00:42:53,045 Even if I hear it, what does it matter? 680 00:42:54,597 --> 00:42:56,918 Okay! Miss! You may come here! 681 00:42:56,918 --> 00:42:58,099 Okay! 682 00:43:09,926 --> 00:43:10,941 What�s this? 683 00:43:10,941 --> 00:43:12,323 This is your zodiac chart. 684 00:43:13,602 --> 00:43:15,286 What's written on it? 685 00:43:15,286 --> 00:43:17,503 It has a very clear description. 686 00:43:17,504 --> 00:43:20,599 You should put some money in, then you will get enlightened. 687 00:43:20,599 --> 00:43:23,611 Put in some money? Didn't you say it's free? 688 00:43:24,607 --> 00:43:26,816 Organizing your zodiac chart is free. 689 00:43:26,816 --> 00:43:29,220 But for help, you need to put some money in. 690 00:43:30,600 --> 00:43:33,555 You gave me too many red envelopes. 691 00:43:34,010 --> 00:43:37,111 What's this? Trip to Hell! 692 00:43:37,212 --> 00:43:39,413 Visiting dead relatives. Why do I need to visit them? 693 00:43:39,414 --> 00:43:40,714 I've calculated for you. 694 00:43:41,115 --> 00:43:43,811 You will need to come many times. 695 00:43:44,916 --> 00:43:46,616 Okay! Whatever! 696 00:43:47,317 --> 00:43:50,118 So, Master! Is 500 enough? 697 00:43:50,119 --> 00:43:51,419 It's life and death. 698 00:43:51,420 --> 00:43:52,620 It's worth more than 500! 699 00:43:52,621 --> 00:43:53,821 You're kidding! 700 00:43:54,122 --> 00:43:55,322 But... 701 00:43:55,323 --> 00:43:58,973 I was in a rush when I left today. I only brought 500 with me. 702 00:44:01,725 --> 00:44:04,626 Okay! I am sorry! 703 00:44:05,627 --> 00:44:08,327 I think I'll just come again next time. Thanks! 704 00:44:10,328 --> 00:44:11,328 Miss! Miss! 705 00:44:11,829 --> 00:44:13,493 500 would be fine, too. 706 00:44:14,600 --> 00:44:17,030 Today, I feel merciful. I want to save spirits. 707 00:44:17,031 --> 00:44:18,571 Let me do something for you. 708 00:44:19,032 --> 00:44:20,640 Thanks! Master! 709 00:44:27,433 --> 00:44:28,657 Thanks! 710 00:44:28,934 --> 00:44:30,182 What's written on it? 711 00:44:32,135 --> 00:44:33,999 What would you like to ask? 712 00:44:38,036 --> 00:44:40,556 Just say something based on the chart. 713 00:44:41,037 --> 00:44:45,118 His birth section has many positive things. 714 00:44:45,118 --> 00:44:48,340 Handsome, gentle, nice manners. 715 00:44:48,341 --> 00:44:50,942 He's just like a noble, right? That's right. 716 00:44:50,943 --> 00:44:53,744 And... and literature! 717 00:44:53,745 --> 00:44:57,395 He might not be a writer but everybody likes him. 718 00:44:58,846 --> 00:45:00,946 He graduated from a popular university. 719 00:45:00,947 --> 00:45:03,048 That's right. He graduated from Tai... 720 00:45:04,749 --> 00:45:07,450 Taipei... some good school in Taipei. 721 00:45:07,450 --> 00:45:09,747 Only a little worse than my husband. 722 00:45:09,747 --> 00:45:12,495 But his characteristics... 723 00:45:12,853 --> 00:45:15,853 are not like his mother but like his father. 724 00:45:15,854 --> 00:45:17,554 If you want him to work in politics 725 00:45:17,555 --> 00:45:19,014 he is not cold-blooded enough. 726 00:45:19,014 --> 00:45:21,696 If you want him to be a business man he isn�t sophisticated enough. 727 00:45:21,696 --> 00:45:23,458 I think... 728 00:45:23,459 --> 00:45:25,459 he is suitable for working in an office. 729 00:45:25,460 --> 00:45:27,060 Receive paychecks from a boss. 730 00:45:27,061 --> 00:45:28,661 He has a stable life. 731 00:45:28,662 --> 00:45:31,601 He must be a supervisor in a big company, right? 732 00:45:32,863 --> 00:45:34,599 You are very efficacious. 733 00:45:35,665 --> 00:45:36,665 He... 734 00:45:38,366 --> 00:45:41,503 My husband is still better than him. My husband is a manager. 735 00:45:42,968 --> 00:45:47,109 According to my calculations, he is 35 or 36 years old. 736 00:45:47,109 --> 00:45:51,371 During his first 30 years, he had a very successful career. 737 00:45:51,372 --> 00:45:52,972 Everything is going smoothly for him. 738 00:45:52,973 --> 00:45:55,526 Whatever he wants he can have. Isn't that right? 739 00:45:55,526 --> 00:45:56,800 But... 740 00:45:56,800 --> 00:46:00,150 Can you specifically tell me what you want to ask? 741 00:46:00,150 --> 00:46:01,831 Specifically? 742 00:46:06,478 --> 00:46:08,927 I want to ask... 743 00:46:09,179 --> 00:46:10,679 Will her husband 744 00:46:11,080 --> 00:46:12,880 have... 745 00:46:12,881 --> 00:46:13,881 a mistress? 746 00:46:16,882 --> 00:46:19,182 Take a look at his husband and wife section. 747 00:46:19,383 --> 00:46:20,883 He has a lot of romances. 748 00:46:20,884 --> 00:46:22,284 Lots of women like to get close to him. 749 00:46:22,285 --> 00:46:23,685 He could have any woman whenever he wishes. 750 00:46:23,686 --> 00:46:25,886 He could have any kind of romance Nobody can stop him. 751 00:46:25,887 --> 00:46:27,887 He has a very critical romance test. 752 00:46:31,788 --> 00:46:33,746 A very critical romance test! 753 00:46:33,746 --> 00:46:34,889 What does that mean? 754 00:46:35,290 --> 00:46:38,130 One wrong step will cause a fatal mistake. 755 00:46:38,791 --> 00:46:40,603 It sounds so serious! 756 00:46:40,603 --> 00:46:41,846 Master! 757 00:46:41,846 --> 00:46:44,394 When will it happen? What will it be like? 758 00:46:44,395 --> 00:46:45,995 Please talk more about it. 759 00:46:45,996 --> 00:46:46,997 Quickly! Quickly! 760 00:46:46,998 --> 00:46:50,599 Miss! My enlightenment for 500 is over. 761 00:46:50,700 --> 00:46:52,809 Please just come next time! 762 00:46:52,809 --> 00:46:54,842 No. Don't you want to save mankind? 763 00:46:54,842 --> 00:46:56,276 Mankind needs to eat. 764 00:46:56,276 --> 00:46:58,404 Master needs to eat, too. 765 00:46:58,405 --> 00:47:00,305 Master, it is very important to my... 766 00:47:00,306 --> 00:47:04,082 my friend and her happiness. Please tell me more, please! 767 00:47:04,082 --> 00:47:05,209 I know, I know. 768 00:47:05,210 --> 00:47:08,882 The sorrows of mankind are my sorrows too. 769 00:47:08,882 --> 00:47:10,025 Look here! 770 00:47:10,025 --> 00:47:13,469 There are so many people waiting for me. 771 00:47:13,714 --> 00:47:15,715 - Next one! Next one! - Master! Please say more! 772 00:47:15,716 --> 00:47:17,216 That wasn't not enough! 773 00:47:17,217 --> 00:47:18,841 - You are... - Let's go! 774 00:47:18,841 --> 00:47:20,318 - Wait! I haven't finished yet. - Don't ask any more! 775 00:47:31,520 --> 00:47:34,457 What the hell? It was 500! 776 00:47:34,722 --> 00:47:36,167 And I only got that? 777 00:47:36,823 --> 00:47:39,108 You told him to say whatever he liked. 778 00:47:39,108 --> 00:47:41,011 If you asked the key question in the beginning 779 00:47:41,011 --> 00:47:42,502 he couldn't have done it. 780 00:47:43,226 --> 00:47:44,862 I'm so mad. 781 00:47:47,227 --> 00:47:49,764 Why didn't your friend go in person? 782 00:47:49,764 --> 00:47:52,445 Why did she want you to ask if her husband had a mistress? 783 00:47:53,730 --> 00:47:58,493 Because... she has some doubts about it. 784 00:47:58,493 --> 00:48:00,214 So she asked me to do it for her. 785 00:48:01,733 --> 00:48:04,573 There should be a reason for her to have doubts. 786 00:48:05,135 --> 00:48:06,335 Of course! 787 00:48:06,936 --> 00:48:08,721 Her husband... 788 00:48:08,721 --> 00:48:12,638 He has been behaving too strangely recently. 789 00:48:13,339 --> 00:48:15,640 So... what is she planning to do? 790 00:48:15,941 --> 00:48:19,164 I have no idea either. It's so annoying. 791 00:48:24,043 --> 00:48:26,544 I mean, I don't know what she could do. 792 00:48:26,544 --> 00:48:29,204 She bothers me all day with this. So annoying! 793 00:48:32,247 --> 00:48:33,439 What are you laughing at? 794 00:48:34,748 --> 00:48:36,359 I can't stand it anymore. 795 00:48:37,249 --> 00:48:39,367 When will you stop pretending? 796 00:48:39,750 --> 00:48:41,750 I am not pretending! 797 00:48:42,751 --> 00:48:44,051 Your friend... 798 00:48:44,252 --> 00:48:45,652 is actually you, right? 799 00:48:46,753 --> 00:48:48,432 Who told you that? 800 00:48:48,754 --> 00:48:50,375 You went to the fortune teller alone. 801 00:48:50,375 --> 00:48:51,940 That means you have no one to talk to. 802 00:48:52,256 --> 00:48:53,475 Come on! 803 00:48:53,475 --> 00:48:55,101 If there is something that makes you unhappy 804 00:48:55,101 --> 00:48:56,750 tell me and make me happy. 805 00:48:58,700 --> 00:49:00,412 Do you have any humanity? 806 00:49:03,660 --> 00:49:06,561 Mr. Lan! I am telling you seriously! 807 00:49:06,662 --> 00:49:10,130 What I said isn't about my husband. Do you get it? 808 00:49:10,664 --> 00:49:13,866 My husband, he is very good. He has no problem. 809 00:49:13,866 --> 00:49:15,033 He... 810 00:49:30,768 --> 00:49:31,820 Just say it! 811 00:49:31,820 --> 00:49:34,069 I have more humanity than that master. 812 00:49:34,070 --> 00:49:35,699 I won't take your money. 813 00:49:41,271 --> 00:49:43,219 I do have some doubts. 814 00:49:46,872 --> 00:49:49,553 But I think I am so silly now. 815 00:49:49,553 --> 00:49:52,588 Because trust is the foundation of a marriage. 816 00:49:52,974 --> 00:49:55,474 I should trust him wholeheartedly. 817 00:49:55,475 --> 00:49:59,175 But Rui Xuan told me too many things that made me... 818 00:49:59,576 --> 00:50:02,305 so panicked, like seeing a stick and thinking it's a snake. 819 00:50:02,305 --> 00:50:03,877 I'm scaring myself. 820 00:50:03,878 --> 00:50:05,980 I'm too scared to know what to do. 821 00:50:05,980 --> 00:50:07,372 You are responsible for this, too. 822 00:50:07,372 --> 00:50:10,781 You told me out of the blue that you saw my husband eating with another woman. 823 00:50:11,082 --> 00:50:12,682 When it didn't happen. 824 00:50:14,583 --> 00:50:15,583 Okay! 825 00:50:15,584 --> 00:50:16,584 It's my fault. 826 00:50:16,585 --> 00:50:17,585 I shouldn't talk so much. 827 00:50:17,586 --> 00:50:18,586 Okay? 828 00:50:19,787 --> 00:50:21,687 I hate myself so much now. 829 00:50:25,188 --> 00:50:26,473 Anyway. 830 00:50:26,473 --> 00:50:27,689 I have made up my mind. 831 00:50:27,690 --> 00:50:30,784 I don't want to suspect my husband anymore. 832 00:50:30,784 --> 00:50:32,279 I want to be what I used to be. 833 00:50:32,279 --> 00:50:33,720 That's all. 834 00:50:34,394 --> 00:50:35,694 What if... 835 00:50:35,795 --> 00:50:37,796 Impossible! There is no what if. 836 00:50:38,797 --> 00:50:40,381 What about suppose? 837 00:50:40,381 --> 00:50:41,998 No suppose! 838 00:50:42,700 --> 00:50:45,383 But if it is so unlucky... 839 00:50:50,700 --> 00:50:51,850 Okay! 840 00:50:51,850 --> 00:50:54,558 If I, Xie An Zhen, have such bad luck... 841 00:50:55,902 --> 00:50:57,770 I will try to make my husband come back to me. 842 00:50:57,770 --> 00:51:00,999 I would do anything to protect my family. 843 00:51:05,804 --> 00:51:07,265 I sincerely hope... 844 00:51:07,505 --> 00:51:09,315 you're right. 845 00:51:11,406 --> 00:51:12,506 Of course! 846 00:51:23,907 --> 00:51:25,338 Ai Lin! 847 00:51:25,508 --> 00:51:27,615 You came from upstairs, did you go to see GM Zhuang? 848 00:51:27,615 --> 00:51:28,796 That's right. 849 00:51:28,796 --> 00:51:30,068 I have a business trip next week. 850 00:51:30,068 --> 00:51:32,617 I told him about my plan to visit our counters in the South as well. 851 00:51:33,700 --> 00:51:36,269 The people down south are all old friends of mine. 852 00:51:37,280 --> 00:51:38,412 Really? 853 00:51:39,014 --> 00:51:40,508 I know none of them. 854 00:51:41,015 --> 00:51:43,253 Honestly, I am quite nervous. 855 00:51:46,700 --> 00:51:48,936 I haven't seen them in a long time. 856 00:51:49,318 --> 00:51:50,318 What about this? 857 00:51:50,319 --> 00:51:52,166 I'll go tell General Manager Zhuang 858 00:51:52,166 --> 00:51:53,811 that I'll go down south with you. 859 00:51:53,811 --> 00:51:56,333 I can meet my old friends and also give you a hand. 860 00:51:58,122 --> 00:52:02,056 If you just want to help me, there's no need to bother. 861 00:52:02,056 --> 00:52:03,231 That would be too troublesome for you. 862 00:52:03,231 --> 00:52:04,455 What trouble would that be? 863 00:52:05,526 --> 00:52:07,753 The relationship between us... 864 00:52:08,127 --> 00:52:09,547 you get it. 865 00:52:15,128 --> 00:52:16,906 Your cream. 866 00:52:16,906 --> 00:52:20,628 I don't understand why you add so much cream to your coffee. 867 00:52:37,530 --> 00:52:38,530 Business trip? 868 00:52:38,831 --> 00:52:40,374 With He Ai Lin? 869 00:52:40,374 --> 00:52:42,273 You're going on a business trip with He Ai Lin? 870 00:52:42,633 --> 00:52:45,136 Father is going to fool around again! 871 00:52:46,134 --> 00:52:48,535 I'm not going on a business trip. How can I fool around? 872 00:52:48,536 --> 00:52:51,631 So it would be my father going to fool around? 873 00:52:51,631 --> 00:52:53,552 Rui Xuan! Rui Xuan! You see! 874 00:52:53,552 --> 00:52:55,329 What kind of ideas are you giving to the kids? 875 00:52:55,329 --> 00:52:56,939 Don't pollute my kid and my wife. 876 00:52:56,940 --> 00:52:58,140 I didn't. 877 00:52:58,141 --> 00:53:00,241 You keep quiet. 878 00:53:00,442 --> 00:53:03,145 - Sister-in-law. This is... - I know, it doesn't matter. 879 00:53:03,145 --> 00:53:04,897 Rui Fan has told me all about it. 880 00:53:04,897 --> 00:53:07,495 He needs to know the workers on the ground better. 881 00:53:07,495 --> 00:53:09,621 Besides, it's inappropriate for you to help him now. 882 00:53:09,621 --> 00:53:12,578 If He Ai Lin can give him a hand that would great help. 883 00:53:12,578 --> 00:53:14,234 We should thank her for this. 884 00:53:14,451 --> 00:53:16,292 Are you sure she's doing this with good will? 885 00:53:16,292 --> 00:53:18,794 I think she's taking advantage of business for her own purposes. 886 00:53:18,853 --> 00:53:20,606 Of course, I know she has her own purposes. 887 00:53:20,606 --> 00:53:22,072 - You know? - I do. 888 00:53:22,072 --> 00:53:25,847 She just wants to know if I have any tips for raising sales volume. 889 00:53:26,757 --> 00:53:27,957 But He Ai Lin... 890 00:53:27,958 --> 00:53:29,158 I know what you are thinking. 891 00:53:29,159 --> 00:53:31,359 I will follow the traffic rules. 892 00:53:31,360 --> 00:53:33,318 I guarantee it with my character. 893 00:53:33,318 --> 00:53:35,199 Dear! Please trust me. 894 00:53:43,212 --> 00:53:44,212 But He Ai Lin... 895 00:53:44,213 --> 00:53:45,413 I know what you are thinking. 896 00:53:46,014 --> 00:53:48,214 I will follow the traffic rules. 897 00:53:48,315 --> 00:53:49,415 I guarantee it with my character. 898 00:53:49,416 --> 00:53:51,539 Dear! Please trust me. 899 00:53:51,539 --> 00:53:53,215 You don't need to guarantee. 900 00:53:53,215 --> 00:53:54,873 If I don't trust you, who else I can trust? 901 00:53:55,019 --> 00:53:58,014 But some people just don't follow the traffic rules. 902 00:53:58,014 --> 00:54:01,220 You'd better not get hit by those mistresses one day. 903 00:54:01,220 --> 00:54:03,769 There are kids here, what are you saying? 904 00:54:07,022 --> 00:54:08,022 Brother-in-law. 905 00:54:08,023 --> 00:54:10,223 You must follow the traffic rules. 906 00:54:10,224 --> 00:54:11,224 Just like what Meng taught me. 907 00:54:11,225 --> 00:54:15,226 'Leave the house happily. Come home safely.' 908 00:54:17,950 --> 00:54:20,628 Okay! Don't talk any more! Hurry and eat. 909 00:54:20,629 --> 00:54:21,729 The food is getting cold. 910 00:54:21,730 --> 00:54:23,530 You have some too. 911 00:54:47,031 --> 00:54:50,431 I found there are different consuming habits in every city. 912 00:54:51,950 --> 00:54:53,322 What are they? 913 00:55:00,533 --> 00:55:01,733 Hello! 914 00:55:02,306 --> 00:55:03,306 I've arrived. 915 00:55:03,306 --> 00:55:04,975 I've started inspecting the counters. 916 00:55:06,736 --> 00:55:07,736 I got it. 917 00:55:08,037 --> 00:55:09,216 I'll call you later. 918 00:55:09,638 --> 00:55:11,575 Yes, I miss you. 919 00:55:11,575 --> 00:55:13,140 Missing you! 920 00:55:13,740 --> 00:55:15,617 Okay! Bye Bye! 921 00:55:18,241 --> 00:55:20,990 You're still so sweet after being married for years. 922 00:55:39,242 --> 00:55:41,559 Oliver! 923 00:55:43,043 --> 00:55:46,443 Oliver... 924 00:55:47,444 --> 00:55:48,844 15. 20. 925 00:55:48,844 --> 00:55:50,447 10. 15. 926 00:55:50,447 --> 00:55:51,847 Open! 927 00:55:52,048 --> 00:55:53,066 None! 928 00:55:53,771 --> 00:55:57,349 5. 10. 15. 10. 10. 929 00:55:57,349 --> 00:55:59,981 You lose! You drink it! Quickly! 930 00:56:01,257 --> 00:56:04,255 I'll drink it! See! It's full. 931 00:56:04,259 --> 00:56:05,359 It's pure! 932 00:56:05,360 --> 00:56:06,360 Drink it! 933 00:56:06,361 --> 00:56:07,361 Bottoms up! 934 00:56:10,084 --> 00:56:11,262 Well done! 935 00:56:11,463 --> 00:56:13,063 You can drink so much, well done. 936 00:56:14,064 --> 00:56:15,498 I drank it all. 937 00:56:15,498 --> 00:56:16,765 You must keep your promise. 938 00:56:16,766 --> 00:56:17,766 No problem! 939 00:56:17,767 --> 00:56:18,867 You must help our Manager Wen. 940 00:56:18,868 --> 00:56:21,769 You support him, I will support him too. Okay? 941 00:56:21,770 --> 00:56:23,570 He's my good friend! 942 00:56:23,571 --> 00:56:25,950 Right, good friend! 943 00:56:26,872 --> 00:56:27,872 That's right. 944 00:56:28,673 --> 00:56:30,943 That's enough. Don't drink any more. 945 00:56:31,474 --> 00:56:34,344 If I don't drink, they won't help you. 946 00:56:35,775 --> 00:56:36,775 Let's drink! 947 00:56:37,376 --> 00:56:38,676 Come on! Let's drink! 948 00:56:39,677 --> 00:56:41,978 - Let me toast you. - Excuse me! 949 00:56:41,979 --> 00:56:43,780 I don't mind if they help me or not. 950 00:56:43,780 --> 00:56:46,698 But if you get drunk you will feel uncomfortable. 951 00:56:47,181 --> 00:56:48,290 Don't drink any more. 952 00:56:50,950 --> 00:56:52,890 Are you caring about me now? 953 00:56:53,183 --> 00:56:55,983 Are you caring about me now? 954 00:56:56,784 --> 00:56:59,173 My good friend cares about me! 955 00:57:01,785 --> 00:57:03,695 Or are you afraid I'll... 956 00:57:04,086 --> 00:57:05,855 get drunk and fool around with you. 957 00:57:07,287 --> 00:57:08,887 Don't worry! 958 00:57:10,288 --> 00:57:12,889 - I won't! Okay! - Come on! 959 00:57:12,890 --> 00:57:14,390 - I toast you! - Okay! 960 00:57:14,391 --> 00:57:16,241 - Okay! - Let's drink together! Here. 961 00:57:16,692 --> 00:57:17,950 - Drink it all. - Drink it all. 962 00:57:17,950 --> 00:57:18,950 - Come! - Without any hesitation! 963 00:57:18,950 --> 00:57:20,094 Drink it all. 964 00:57:20,095 --> 00:57:21,195 Okay! Wait! 965 00:57:21,196 --> 00:57:22,396 I am sorry! 966 00:57:22,997 --> 00:57:24,014 I can't drink too much. 967 00:57:24,014 --> 00:57:26,428 But I can't have Manager He drink for me all the time. 968 00:57:26,428 --> 00:57:28,399 I sincerely drink this glass of wine to all of you. 969 00:57:28,400 --> 00:57:29,900 I hope all of you can support me. 970 00:57:30,001 --> 00:57:31,301 Thanks! 971 00:57:33,302 --> 00:57:35,203 Good! You got guts! 972 00:57:35,604 --> 00:57:37,404 Manager Wen! Drink with us, too! 973 00:57:37,405 --> 00:57:38,705 Let me pour wine for you. 974 00:57:39,806 --> 00:57:40,806 Okay! 975 00:57:40,807 --> 00:57:43,607 If anyone wants to drink with Manager He tonight, please drink with me. 976 00:57:43,609 --> 00:57:45,509 I'll drink it. Thanks! Thanks you all! 977 00:57:45,510 --> 00:57:46,410 Thanks! 978 00:57:48,311 --> 00:57:49,811 Good! He's a drinker. 979 00:58:05,226 --> 00:58:13,667 If your heart is tired... 980 00:58:13,667 --> 00:58:21,395 this love is difficult to end. 981 00:58:21,395 --> 00:58:28,347 We once had each other forever. 982 00:58:28,360 --> 00:58:31,415 Now I don't see you 983 00:58:31,415 --> 00:58:35,964 every day and night. 984 00:58:35,964 --> 00:58:39,578 This love... 985 00:58:39,578 --> 00:58:43,026 will never be able to end. 986 00:58:43,026 --> 00:58:50,510 I hope we can embrace each other again in the next life. 987 00:58:50,510 --> 00:58:53,264 Loving a person... 988 00:58:53,264 --> 00:58:57,372 how do you grow old together? 989 00:58:57,373 --> 00:59:04,161 I don't know how to face all this. 990 00:59:04,161 --> 00:59:07,879 Thinking of the past 991 00:59:07,879 --> 00:59:11,531 I cannot forget. It pains me to miss you. 992 00:59:11,531 --> 00:59:17,371 Why do you come back and stir my emotions? 993 00:59:17,371 --> 00:59:21,334 How can I stop loving you? 994 00:59:45,867 --> 00:59:47,466 You're drunk. 995 00:59:47,466 --> 00:59:49,167 Don't sing anymore. 996 01:00:19,821 --> 01:00:21,303 Where are you going? 997 01:00:27,472 --> 01:00:29,381 Ai Lin. Ai Lin. 998 01:00:29,381 --> 01:00:30,706 Don't be like this. 999 01:00:35,442 --> 01:00:36,982 Ai Lin, don't do this. Ai Lin! 1000 01:00:54,907 --> 01:00:56,736 No! 1001 01:01:06,626 --> 01:01:08,208 What is it, Sister? 1002 01:01:10,262 --> 01:01:11,584 It's nothing. 1003 01:01:11,584 --> 01:01:14,115 It's... just a nightmare. 1004 01:01:14,115 --> 01:01:17,556 What did you dream of? You seem really scared. 1005 01:01:17,556 --> 01:01:19,492 I dreamed... 1006 01:01:21,100 --> 01:01:22,651 Let's not talk about it. 1007 01:01:22,680 --> 01:01:24,438 Tell me. 1008 01:01:29,195 --> 01:01:31,254 I dreamed that... 1009 01:01:31,254 --> 01:01:35,310 I dreamed that He Ai Lin was... 1010 01:01:35,310 --> 01:01:39,230 she forced Rui Fan. She kissed him against his will. 1011 01:01:39,230 --> 01:01:43,083 If you're worried, then call and ask. 1012 01:01:44,337 --> 01:01:46,432 There's no need. It's nothing. 1013 01:01:46,432 --> 01:01:49,533 Perhaps, Brother-in-law wants to hear your voice now. 1014 01:01:49,548 --> 01:01:52,466 We're already an old couple. 1015 01:01:52,466 --> 01:01:56,091 Call him. Ask if he's back at the hotel yet. 1016 01:01:56,091 --> 01:01:59,406 - Ask him if he's drunk, or if he needs... - Hey. 1017 01:01:59,406 --> 01:02:02,655 Why did you suddenly become so zealous? 1018 01:02:04,613 --> 01:02:05,939 It's not that, Sis. 1019 01:02:05,939 --> 01:02:08,365 I'm afraid if you don't call... 1020 01:02:08,365 --> 01:02:09,922 you won't be able to rest. 1021 01:02:11,853 --> 01:02:13,197 No. 1022 01:02:14,520 --> 01:02:16,594 I've already decided to trust your brother-in-law. 1023 01:02:16,594 --> 01:02:20,107 Even I think I was silly before. 1024 01:02:20,129 --> 01:02:24,937 See, I was reading my newspaper clippings. 1025 01:02:24,937 --> 01:02:26,763 There's one I think makes a lot of sense. 1026 01:02:26,763 --> 01:02:28,272 What does it say? 1027 01:02:28,272 --> 01:02:30,493 It says, women have to have self-confidence. 1028 01:02:30,493 --> 01:02:33,310 Believe you are lovable. 1029 01:02:33,345 --> 01:02:34,708 Then people will love you. 1030 01:02:34,736 --> 01:02:36,441 It really makes a lot of sense. 1031 01:02:36,441 --> 01:02:39,532 I think I lacked confidence before. 1032 01:02:39,532 --> 01:02:41,472 That's why I had doubts. 1033 01:02:47,459 --> 01:02:48,708 Sis. 1034 01:02:48,708 --> 01:02:50,990 You are so good and honest. 1035 01:02:50,990 --> 01:02:52,578 And kind-hearted. 1036 01:02:52,578 --> 01:02:56,992 Normal people wouldn't have it in their hearts to hurt you. 1037 01:02:56,992 --> 01:02:59,124 Thank you. 1038 01:03:01,840 --> 01:03:03,391 But Sis. 1039 01:03:03,423 --> 01:03:04,779 I'm telling you. 1040 01:03:04,854 --> 01:03:07,422 He Ai Lin is not normal. 1041 01:03:09,040 --> 01:03:11,672 Her assistant says she is a big shark. 1042 01:03:11,672 --> 01:03:14,174 Even Kang De calls her a witch. 1043 01:03:14,174 --> 01:03:16,357 She's a monster without a heart. 1044 01:03:16,357 --> 01:03:18,062 Do you think she's normal? 1045 01:03:19,311 --> 01:03:20,551 Is she that scary? 1046 01:03:20,572 --> 01:03:21,671 Yes. 1047 01:03:21,671 --> 01:03:26,873 Besides, calling brother-in-law is to show you care about him. 1048 01:03:26,873 --> 01:03:31,953 Why think of it as checking up on him? Or not trusting him? 1049 01:03:33,105 --> 01:03:35,340 That's true too. 1050 01:03:35,340 --> 01:03:37,210 All right. 1051 01:03:43,046 --> 01:03:46,068 Forget it. I'll wait for him to call me. 1052 01:04:26,703 --> 01:04:28,449 What a lovely song. 1053 01:05:11,937 --> 01:05:13,345 Don't wipe my face. 1054 01:05:16,501 --> 01:05:19,882 Don't. You'll wipe away my mask. 1055 01:05:21,991 --> 01:05:23,818 Your makeup is already ruined. 1056 01:05:23,818 --> 01:05:25,943 Go away. 1057 01:05:29,452 --> 01:05:31,041 Who are you? 1058 01:05:34,532 --> 01:05:36,159 You are that... 1059 01:05:37,293 --> 01:05:39,035 capable... 1060 01:05:39,159 --> 01:05:41,444 happy family man 1061 01:05:41,444 --> 01:05:44,395 Manager Wen. 1062 01:05:46,628 --> 01:05:47,694 You're drunk. 1063 01:05:47,740 --> 01:05:49,792 My wife prepared a hangover reliever for me. 1064 01:05:49,792 --> 01:05:51,175 I'll get it for you. 1065 01:05:55,770 --> 01:06:03,531 I am He Ai Lin. I'm top sales! I don't get drunk. 1066 01:06:05,143 --> 01:06:08,470 All right. You're the best. You don't get drunk. 1067 01:06:27,423 --> 01:06:30,567 [Wife] 1068 01:06:36,542 --> 01:06:39,439 Sorry, the number you've dialed is not responding at the moment. 1069 01:06:39,453 --> 01:06:40,977 Weird. 1070 01:06:42,929 --> 01:06:45,127 Maybe he's still socializing. He can't hear it ring. 1071 01:06:45,127 --> 01:06:46,871 No one is answering. 1072 01:07:17,135 --> 01:07:18,424 He's not picking up. 1073 01:07:31,916 --> 01:07:33,129 - Forget it... - Hello. 1074 01:07:35,897 --> 01:07:38,726 Who is it? Speak. 1075 01:07:41,354 --> 01:07:43,550 Don't mess around Rui Fan. 1076 01:07:52,738 --> 01:07:53,754 Hello? 1077 01:07:57,407 --> 01:07:59,791 Don't call if you're not going to speak. 1078 01:08:12,670 --> 01:08:13,916 What's the matter, Sis? 1079 01:08:14,003 --> 01:08:15,820 What did Brother-in-law say? 1080 01:08:22,084 --> 01:08:24,705 It's... 1081 01:08:24,705 --> 01:08:27,064 He Ai Lin who answered the phone. 1082 01:08:46,668 --> 01:08:48,112 You hate me? 1083 01:08:48,112 --> 01:08:50,644 What makes you think you can hate me? 1084 01:08:50,644 --> 01:08:51,674 Dear! 1085 01:08:51,674 --> 01:08:52,891 What happened? 1086 01:08:52,891 --> 01:08:54,147 Aren't you embarrassed to ask? 1087 01:08:54,147 --> 01:08:56,457 Why did He Ai Lin answer your phone last night? 1088 01:08:56,478 --> 01:08:57,953 There really is something going on with you two. 1089 01:08:59,759 --> 01:09:04,730 Your attitude at home today is really very dangerous. 1090 01:09:04,730 --> 01:09:07,581 So I think it's better for you to move out. 1091 01:09:07,618 --> 01:09:11,684 You want to dump me. Just like my ex-boyfriend. 1092 01:09:11,684 --> 01:09:14,769 You want me to go far far away from you, is that right? 1093 01:09:14,769 --> 01:09:17,165 Look at your unlucky look right now. 1094 01:09:17,197 --> 01:09:21,721 Is this the attitude of an ambitious man who is striving for a Deputy GM position? 1095 01:09:21,797 --> 01:09:23,800 Why must I live with your expectations? 1096 01:09:23,866 --> 01:09:25,992 I have my own thoughts, my own personality. 1097 01:09:25,992 --> 01:09:28,670 Is it wrong to follow my heart and love somebody? 1098 01:09:28,670 --> 01:09:31,394 Am I doomed because of it? Is that fair? 1099 01:09:31,394 --> 01:09:33,351 How can there be people like you in this world? 1100 01:09:33,351 --> 01:09:35,638 I really can't stand housewives like you. 1101 01:09:35,638 --> 01:09:37,726 You make a big deal out of nothing. 1102 01:09:37,726 --> 01:09:41,010 Why don't you tie your husband in bed, then he won't see any other women. 1103 01:09:41,010 --> 01:09:42,084 Why did you go see He Ai Lin? 1104 01:09:42,084 --> 01:09:44,545 You want me to do nothing and just watch someone destroy our family? 1105 01:09:44,569 --> 01:09:45,752 Destroy? 1106 01:09:45,752 --> 01:09:48,924 I'm all right. Our family is all right. No one is destroying it. 1107 01:09:48,928 --> 01:09:50,830 So you are still the same you? 1108 01:09:50,830 --> 01:09:54,009 You didn't change at all because of another woman? 1109 01:09:59,479 --> 01:10:04,479 Subtitles by DramaFever78597

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.