Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:19,050 --> 00:02:21,940
Would you like more coffee?
2
00:02:21,940 --> 00:02:24,460
I suppose I'll have some.
3
00:02:24,460 --> 00:02:27,330
Did you sleep well last night?
4
00:02:27,330 --> 00:02:31,450
Yes... like a log.
5
00:02:31,450 --> 00:02:34,500
Did you watch the Grand Magic Games?
6
00:02:34,500 --> 00:02:38,430
Oh, yes. Indeed.
7
00:02:38,430 --> 00:02:40,980
It was an amazing battle, wasn't it?
8
00:02:40,980 --> 00:02:46,290
I was rooting for Mermaid Heel,
so I was let down a bit.
9
00:02:46,290 --> 00:02:48,870
Oh, dear. Is that right?
10
00:02:48,870 --> 00:02:50,240
How about you, ma'am?
11
00:02:50,240 --> 00:02:53,220
I'm not especially partial.
12
00:02:54,080 --> 00:02:58,220
Though if I must choose,
I suppose I'd say Fairy Tail.
13
00:02:58,420 --> 00:03:00,430
They're great, too!
14
00:03:00,430 --> 00:03:04,220
That ice wizard, Gray, is so
handsome, don't you think?
15
00:03:04,470 --> 00:03:08,720
Yes. I wouldn't disagree with you.
16
00:03:11,110 --> 00:03:13,690
Drop of Time!
17
00:03:25,390 --> 00:03:26,480
Whoops!
18
00:03:26,480 --> 00:03:29,540
Oh, dear. I do apologize.
19
00:03:29,540 --> 00:03:34,990
Not at all. But some of the streets in town
are uneven, so please be careful.
20
00:03:36,340 --> 00:03:41,310
Say, you're that commentator
from the Grand Magic Games.
21
00:03:41,310 --> 00:03:44,490
Yes. And I'm already off
to my next assignment.
22
00:03:44,490 --> 00:03:48,150
Is that right? It must be rough.
23
00:03:48,150 --> 00:03:50,770
But I love this work.
24
00:03:51,110 --> 00:03:53,210
Well, well.
25
00:03:53,210 --> 00:03:56,700
Where are you going?
I'll escort you, if you like.
26
00:03:56,700 --> 00:04:00,220
Oh, no. I'm just out for a walk.
27
00:04:00,220 --> 00:04:02,020
Please, don't mind me.
28
00:04:09,640 --> 00:04:11,480
Well, should we go home?
29
00:04:11,480 --> 00:04:13,560
Last night was so much fun.
30
00:04:13,560 --> 00:04:15,860
Yeah! I ran wild through the palace!
31
00:04:15,860 --> 00:04:18,100
For some reason, I feel reluctant to leave.
32
00:04:18,100 --> 00:04:21,060
It feels like we've been here
for an extremely long time.
33
00:04:21,260 --> 00:04:23,970
The masters have already left, right?
34
00:04:23,970 --> 00:04:28,260
Yeah. They wanted to get an early start.
35
00:04:28,260 --> 00:04:30,540
Although some people are still drinking...
36
00:04:30,970 --> 00:04:34,060
Drinking? It's morning!
37
00:04:34,300 --> 00:04:36,900
I know who it is!
38
00:04:36,900 --> 00:04:39,060
I don't even have to ask.
39
00:04:39,480 --> 00:04:41,040
I know, right?
40
00:04:41,040 --> 00:04:43,060
Everyone!
41
00:04:44,190 --> 00:04:46,440
I got our ride home!
42
00:04:46,440 --> 00:04:48,720
And it's cheap!
43
00:04:48,960 --> 00:04:51,350
That's some fancy carriage!
44
00:04:51,350 --> 00:04:54,290
The Garou Knights arranged it.
45
00:04:54,290 --> 00:04:57,020
Was it Cosmos and Kamika?
46
00:04:57,720 --> 00:04:59,740
We're gonna... ride in that?
47
00:05:00,180 --> 00:05:02,320
This'll be a hellish journey for Natsu.
48
00:05:02,320 --> 00:05:06,340
It's okay! Wendy has
anti-motion sickness magic!
49
00:05:06,340 --> 00:05:09,160
Oh yeah! I forgot about that!
50
00:05:09,160 --> 00:05:11,520
Sorry, but I'm countin' on you, Wendy!
51
00:05:12,580 --> 00:05:15,060
Actually... I'm sorry...
52
00:05:15,930 --> 00:05:19,400
I've used up so much magic
these past few days,
53
00:05:19,400 --> 00:05:23,360
it looks like it'll take a while
before I'm charged up again.
54
00:05:24,340 --> 00:05:25,500
Don't worry about it.
55
00:05:26,040 --> 00:05:29,360
Jeez, you're pathetic!
Walk home on your own two feet!
56
00:05:29,360 --> 00:05:31,560
It's all in the way you look at it, Natsu.
57
00:05:31,560 --> 00:05:35,600
Instead of relying on other people all
the time, why not work it out yourself?
58
00:05:36,700 --> 00:05:39,560
You don't need to tell me
what I was gonna do anyway!
59
00:05:42,600 --> 00:05:46,830
So, in the end, this is what happens?
Don't get near me!
60
00:05:46,830 --> 00:05:49,600
His will lacks discipline.
61
00:05:49,600 --> 00:05:53,140
Still, we've all been through a lot.
62
00:05:55,130 --> 00:05:57,680
Bye-bye, Crocus!
63
00:06:06,210 --> 00:06:08,770
There's no sign of Ul.
64
00:06:09,190 --> 00:06:10,530
No.
65
00:06:11,160 --> 00:06:13,350
I just hope she isn't hurt.
66
00:06:13,690 --> 00:06:16,770
Yes, since it seems "time"
doesn't heal wounds.
67
00:06:20,340 --> 00:06:24,770
We heard that the portal was destroyed
and "time" is back on track.
68
00:06:27,230 --> 00:06:30,270
Rogue and the dragons returned
to their rightful time periods.
69
00:06:31,040 --> 00:06:35,380
I don't know what happened to the future
Lucy who lost her life in this age,
70
00:06:35,380 --> 00:06:40,020
but our memories, injuries, and the
wrecked town are all still here.
71
00:06:40,650 --> 00:06:44,990
By rights, everything should have been
"erased" as if it never happened.
72
00:06:45,280 --> 00:06:50,360
There were too many disruptions in the time
stream for everything to go back to normal.
73
00:06:50,790 --> 00:06:54,040
Certainly, it helps that
our memories are intact...
74
00:06:54,740 --> 00:06:57,060
...but there are negative aspects as well.
75
00:07:00,370 --> 00:07:04,850
Of all things, the royal family's use of
Dark Magic has been reported to the Council.
76
00:07:04,850 --> 00:07:06,550
If this isn't handled carefully...
77
00:07:11,340 --> 00:07:13,420
Doranbolt...
78
00:07:17,650 --> 00:07:22,180
I see. Then compare that report to
the regional data and analyze it.
79
00:07:22,810 --> 00:07:26,790
Pay attention not to the level of magic,
but to the breadth of its rate of fluctuation.
80
00:07:26,790 --> 00:07:28,370
Understood.
81
00:07:28,370 --> 00:07:29,930
Lahar!
82
00:07:30,380 --> 00:07:31,990
Master Org.
83
00:07:31,990 --> 00:07:35,220
Good work observing the Grand Magic Games.
84
00:07:35,510 --> 00:07:38,970
Not at all. I just enjoyed myself.
85
00:07:40,420 --> 00:07:44,380
That king is famous for his love of wizards.
86
00:07:44,380 --> 00:07:45,660
Exactly.
87
00:07:45,660 --> 00:07:50,700
I hear there were even illusionary dragons
created for the post-Games party.
88
00:07:51,310 --> 00:07:53,450
That's what Doranbolt told me.
89
00:07:53,450 --> 00:07:56,720
Unfortunately, I was sleeping
in the inn at the time.
90
00:07:57,050 --> 00:08:00,720
I wish I could show them to the
other thick-skulled Council members.
91
00:08:01,280 --> 00:08:04,260
That would only increase the faction
that's against the Games.
92
00:08:04,260 --> 00:08:05,710
Quite right.
93
00:08:10,790 --> 00:08:13,430
You wiped the memories
of the Council members?
94
00:08:13,430 --> 00:08:17,650
That's right. I altered all the
memories of everyone who was here.
95
00:08:17,650 --> 00:08:21,040
I'm surprised. I didn't know
you had such power.
96
00:08:21,420 --> 00:08:25,810
It's my job to use that magic
for undercover investigations.
97
00:08:26,040 --> 00:08:29,600
Still, why would you go to all that trouble?
98
00:08:29,600 --> 00:08:33,290
Eclipse is one form of magic
from the Books of Zeref.
99
00:08:33,730 --> 00:08:38,320
It'd be a disaster if word got out that the
royal family was involved in Dark Magic.
100
00:08:38,960 --> 00:08:41,440
Don't tell anyone else about this!
101
00:08:41,440 --> 00:08:43,280
You scolded the king?!
102
00:08:43,760 --> 00:08:45,300
Think about it.
103
00:08:45,300 --> 00:08:49,210
The public would lose faith, and at worst,
the monarchy would be in danger.
104
00:08:49,210 --> 00:08:50,520
I see.
105
00:08:50,520 --> 00:08:53,660
I want no part in undermining the royals.
106
00:08:53,660 --> 00:08:57,290
As a member of the Council myself,
I did have second thoughts,
107
00:08:57,790 --> 00:09:01,240
but sometimes you just
need to turn a blind eye.
108
00:09:01,240 --> 00:09:03,920
I'm surprised you managed to convince Lahar.
109
00:09:03,920 --> 00:09:07,950
I didn't. I revised his memories, too.
110
00:09:09,240 --> 00:09:13,600
He's got a bright future ahead of him.
I didn't want involve him in my skullduggery.
111
00:09:13,810 --> 00:09:17,100
I didn't know there were people
like you on the Council.
112
00:09:17,100 --> 00:09:20,290
There are probably villains
like you on the Council, too.
113
00:09:30,140 --> 00:09:32,710
You haven't found Ultear yet?
114
00:09:32,710 --> 00:09:33,930
No.
115
00:09:33,930 --> 00:09:36,960
She isn't the type to disappear
without saying anything.
116
00:09:36,960 --> 00:09:40,310
Well, it's got nothing to do with me...
117
00:09:40,310 --> 00:09:43,940
If I'm worrying about people like you,
it probably means I'm losing my edge.
118
00:09:43,940 --> 00:09:44,940
Wait.
119
00:09:44,940 --> 00:09:48,840
I'll do you a solid. I hate things
that are a pain in the ass.
120
00:09:48,840 --> 00:09:52,140
We never met. Got it?
121
00:09:52,140 --> 00:09:54,540
I appreciate that.
122
00:09:54,540 --> 00:09:58,330
Don't get the wrong idea.
This is a one-shot deal.
123
00:09:59,830 --> 00:10:00,800
What about Cobra?
124
00:10:01,960 --> 00:10:03,450
What happened to him?
125
00:10:05,640 --> 00:10:07,930
He turned himself in.
126
00:10:08,850 --> 00:10:10,380
What?
127
00:10:11,020 --> 00:10:13,900
It was right after the dragons vanished.
128
00:10:16,310 --> 00:10:19,720
You really don't need to bind me with this.
129
00:10:19,720 --> 00:10:23,140
Oh, don't be like that. A lot of people
insist on the bound and helpless look.
130
00:10:24,740 --> 00:10:28,860
You call me out here, and I don't
get to dispatch even one dragon.
131
00:10:28,860 --> 00:10:31,150
Jeez, it's pathetic.
132
00:10:31,490 --> 00:10:34,440
I'm surprised he's going back
without a fight.
133
00:10:34,440 --> 00:10:37,290
I guess even a scoundrel like
you keeps his promises, huh?
134
00:10:37,780 --> 00:10:42,530
I like being outside. I haven't absorbed
so many voices in a long time.
135
00:10:42,530 --> 00:10:45,720
I could hear your voice too, Cerberus.
136
00:10:46,070 --> 00:10:47,270
Voice?
137
00:10:47,710 --> 00:10:51,770
For now, I'll quietly return
to my beloved cell.
138
00:10:52,780 --> 00:10:55,790
To save the Demon Generals.
139
00:10:56,070 --> 00:10:57,270
Cobra!
140
00:10:58,160 --> 00:11:00,050
What did you hear?!
141
00:11:00,050 --> 00:11:01,970
Who knows?
142
00:11:02,690 --> 00:11:05,160
The gate of the underworld is going to open.
143
00:11:05,160 --> 00:11:09,470
Until then, you won't be able
to fiddle with my memories.
144
00:11:12,460 --> 00:11:15,720
He didn't say anything after that.
145
00:11:16,090 --> 00:11:20,220
I don't know what's gonna happen,
but consider yourself warned.
146
00:11:20,670 --> 00:11:22,190
See you around.
147
00:11:24,400 --> 00:11:26,360
The gate of the underworld...
148
00:11:26,360 --> 00:11:28,530
Tartarus!
149
00:11:39,170 --> 00:11:41,710
I'm still wobbly.
150
00:11:42,170 --> 00:11:44,020
What you are is a mess.
151
00:11:44,020 --> 00:11:48,050
What do you expect?!
I can't stand that rattling ride.
152
00:11:48,050 --> 00:11:50,430
The terrain is rough.
153
00:11:50,430 --> 00:11:52,920
You'll just have to suck it up for a while.
154
00:11:52,920 --> 00:11:58,160
Another half day, and I think I'll have
regenerated a little more magic.
155
00:11:58,510 --> 00:12:01,660
When you do, I'm countin' on you for
that anti-motion sickness magic.
156
00:12:01,660 --> 00:12:02,680
Right!
157
00:12:03,210 --> 00:12:04,920
Hey, hey, Natsu!
158
00:12:06,550 --> 00:12:08,870
What are you gonna do when we get home?
159
00:12:08,870 --> 00:12:13,780
Let's see... Well, I wanna
go on a bunch of fun quests.
160
00:12:13,780 --> 00:12:16,660
I wanna go fishing!
161
00:12:17,020 --> 00:12:21,810
I also want to take on
a lot of jobs with everyone.
162
00:12:21,810 --> 00:12:23,500
How about you, Lucy-san?
163
00:12:23,500 --> 00:12:24,950
Good question...
164
00:12:25,940 --> 00:12:29,340
I came up with an idea for a story
at the Grand Magic Games,
165
00:12:29,340 --> 00:12:32,370
so maybe I'll finally get
back to my novel writing.
166
00:12:32,730 --> 00:12:34,490
What's the story about?
167
00:12:35,240 --> 00:12:36,970
It's still a secret!
168
00:12:37,400 --> 00:12:40,720
And what have you been drawing
since we stopped here?
169
00:12:40,720 --> 00:12:43,690
The design for new customized armor.
170
00:12:43,690 --> 00:12:47,470
Even though the armor you have now doesn't
fit in your room, you want to add more?
171
00:12:47,740 --> 00:12:51,150
Yeah. Superior in strength
and resistance to everything,
172
00:12:51,150 --> 00:12:54,230
but also with an emphasis
on a glamorous appearance.
173
00:12:55,770 --> 00:12:56,860
What do you think?
174
00:12:56,860 --> 00:12:59,630
I-It makes such an impact, I have
a feeling it'll haunt my dreams...
175
00:13:00,120 --> 00:13:01,770
You've got a silver tongue!
176
00:13:03,280 --> 00:13:05,520
I wonder what's up with him.
177
00:13:05,520 --> 00:13:09,740
I don't know. Maybe he's thinking about fish?
178
00:13:22,960 --> 00:13:24,640
Is something the matter?
179
00:13:26,190 --> 00:13:30,520
Everyone's talking about what
they'll do when they get back home.
180
00:13:31,230 --> 00:13:32,130
Oh.
181
00:13:32,740 --> 00:13:35,450
Don't you feel well?
182
00:13:35,450 --> 00:13:40,590
Oh... No, it's nothin' like that.
183
00:13:42,530 --> 00:13:47,670
When we were fighting the dragons,
did you get a weird feeling?
184
00:13:48,280 --> 00:13:53,630
Like seeing a vision of the future
or something like that?
185
00:13:54,190 --> 00:13:59,180
I think I was hit here...
186
00:13:59,750 --> 00:14:05,930
The weird feelin' that I...
died won't go away.
187
00:14:08,260 --> 00:14:10,430
I can't really explain it,
188
00:14:11,320 --> 00:14:14,460
but I've felt this way before.
189
00:14:16,020 --> 00:14:20,380
Come to think of it, I guess
I haven't told you yet.
190
00:14:21,370 --> 00:14:23,970
About what happened when I was a kid...
191
00:14:27,760 --> 00:14:32,720
Deliora, a demon from the Books of Zeref,
attacked my hometown.
192
00:14:34,010 --> 00:14:37,580
It murdered my family and
just about killed me.
193
00:14:38,760 --> 00:14:42,750
Ur saved me then.
194
00:14:42,750 --> 00:14:47,220
She taught me Ice Make Magic.
195
00:14:52,680 --> 00:14:57,680
Ur saved my life twice.
196
00:15:00,070 --> 00:15:04,940
I don't have grounds to believe it.
It just seems similar.
197
00:15:06,180 --> 00:15:10,900
When I had the feeling that I saw
a vision of my death,
198
00:15:11,330 --> 00:15:12,880
it felt strangely...
199
00:15:13,620 --> 00:15:18,210
Yeah... strangely warm.
200
00:15:18,210 --> 00:15:20,220
Warm?
201
00:15:21,810 --> 00:15:25,130
Sorry. I'm bending your ear with nonsense.
202
00:15:25,780 --> 00:15:27,010
Not at all!
203
00:15:27,010 --> 00:15:31,220
Lamia Scale's Lyon was also Ur's disciple.
204
00:15:31,610 --> 00:15:35,890
And Ultear from Crime Sorciere
is Ur's daughter.
205
00:15:37,890 --> 00:15:40,930
That reminds me.
Whatever happened to Ultear?
206
00:15:41,530 --> 00:15:43,370
When the dragons attacked,
207
00:15:44,320 --> 00:15:47,620
I wonder if she was fighting somewhere, too.
208
00:15:52,340 --> 00:15:55,440
The gate of the underworld, Tartarus.
209
00:15:55,440 --> 00:16:00,410
One of the three Balam Alliance guilds,
along with Grimoire Heart and Oracion Seis.
210
00:16:01,240 --> 00:16:03,990
I don't know what information he got,
211
00:16:03,990 --> 00:16:07,650
but does he mean to use it
to negotiate immunity?
212
00:16:08,360 --> 00:16:09,930
Tartarus...
213
00:16:10,950 --> 00:16:13,420
The scary guild that's a complete mystery.
214
00:16:14,610 --> 00:16:16,610
Will it make its move?
215
00:16:31,210 --> 00:16:32,340
Are you...
216
00:16:32,900 --> 00:16:34,750
Oh, no! Someone's coming!
217
00:16:34,750 --> 00:16:35,660
Right!
218
00:16:37,550 --> 00:16:41,270
...Jellal-san and Meldy-san?
219
00:16:44,480 --> 00:16:48,820
A woman entrusted me with a letter for you.
220
00:16:49,340 --> 00:16:50,460
A letter?
221
00:16:50,460 --> 00:16:51,610
Don't tell me...
222
00:16:54,530 --> 00:16:57,190
This letter... It's from Ul!
223
00:16:58,330 --> 00:17:02,930
Jellal... Meldy... I'm sorry.
224
00:17:03,230 --> 00:17:08,440
In this last battle, I tried
using a certain spell and failed.
225
00:17:08,680 --> 00:17:14,200
Because of that, I have only
a short time left to live.
226
00:17:14,590 --> 00:17:17,760
But I just had to bid you farewell.
227
00:17:20,000 --> 00:17:22,250
My journey ends here.
228
00:17:23,550 --> 00:17:27,270
Although I'm passing on before you,
229
00:17:27,270 --> 00:17:30,770
never forget Crime Sorciere's spirit.
230
00:17:31,640 --> 00:17:35,260
It means never forgetting your crimes.
231
00:17:36,120 --> 00:17:40,290
It means never letting your
past crimes overwhelm you.
232
00:17:41,120 --> 00:17:45,770
It means believing in a day in which
you'll be forgiven your crimes.
233
00:17:46,620 --> 00:17:51,510
It means to never stop loving people.
234
00:17:55,110 --> 00:17:57,940
The true battle has just begun.
235
00:17:57,940 --> 00:18:02,990
If Zeref isn't defeated, wizards will
once again become steeped in grief.
236
00:18:04,410 --> 00:18:07,030
Please live on for me.
237
00:18:07,490 --> 00:18:10,010
And battle on.
238
00:18:11,650 --> 00:18:16,280
It is my hope that this journey of
yours will bring happiness to all.
239
00:18:23,310 --> 00:18:24,750
Ul...
240
00:18:28,340 --> 00:18:31,600
Old woman, when did you get this...?
241
00:18:47,150 --> 00:18:49,140
I feel sick...
242
00:18:49,140 --> 00:18:51,820
I'm sorry. With anti-motion sickness magic,
243
00:18:51,820 --> 00:18:55,700
if you cast it several times,
the effect weakens.
244
00:18:55,700 --> 00:18:57,630
Why don't you just give up?
245
00:18:57,630 --> 00:19:00,450
Yeesh. I can't even take a nap
'cause of his noisy groaning.
246
00:19:00,450 --> 00:19:03,830
Hey, draw a delicious-looking fish!
247
00:19:04,300 --> 00:19:06,750
Leave it to me. I'm good at drawing.
248
00:19:06,750 --> 00:19:08,210
Is that right?
249
00:19:08,590 --> 00:19:12,230
I bet even that ramshackle bar is
gonna start to look pretty good soon.
250
00:19:12,830 --> 00:19:14,220
To me, too!
251
00:19:14,860 --> 00:19:18,040
Hey, by the way, what happened with Jellal?
252
00:19:18,410 --> 00:19:19,780
Who knows?
253
00:19:21,810 --> 00:19:23,270
Jackass! Stay away from me!
254
00:19:23,270 --> 00:19:25,360
Shall we take another break?
255
00:19:25,360 --> 00:19:29,540
Just ignore him. Otherwise we'll
never get back to Magnolia.
256
00:19:29,540 --> 00:19:30,820
I finished it, Happy.
257
00:19:31,460 --> 00:19:32,270
What is that?!
258
00:19:32,480 --> 00:19:33,900
Let me see! Let me see!
259
00:19:36,650 --> 00:19:40,280
I drew it so well that you're screaming
with delight? I see, I see!
260
00:19:41,770 --> 00:19:43,040
Here!
261
00:19:43,040 --> 00:19:45,770
That's my bag of souvenirs!
262
00:19:49,930 --> 00:19:54,770
I always cursed my own life.
263
00:19:56,110 --> 00:19:59,250
With anxiety and fury that
I couldn't hold back...
264
00:19:59,250 --> 00:20:01,590
And hatred...
265
00:20:03,440 --> 00:20:08,360
But when I stopped and looked up at the sky,
266
00:20:08,980 --> 00:20:12,840
I realized how small I was.
267
00:20:13,350 --> 00:20:17,580
And an infinite world spread out before me.
268
00:20:36,910 --> 00:20:42,080
A sunbeam illuminated my insignificant form.
269
00:20:42,400 --> 00:20:50,470
It was as if a kind shower of light
washed away my sins.
270
00:20:52,950 --> 00:20:58,800
For the first time in my life,
I felt grateful to have been born.
271
00:21:03,540 --> 00:21:06,060
Stop! Stop the carriage!
272
00:21:06,300 --> 00:21:07,610
What are you doing?!
273
00:21:07,610 --> 00:21:09,280
What's wrong?
274
00:21:09,280 --> 00:21:14,010
I felt blessed...
275
00:21:14,640 --> 00:21:17,200
...at the very end.
276
00:21:18,670 --> 00:21:20,100
Never mind...
277
00:21:20,320 --> 00:21:25,770
I was finally able to forgive myself.
278
00:21:44,190 --> 00:21:46,150
Was it you?!
279
00:21:48,670 --> 00:21:51,680
Magic that robs someone of time...
280
00:22:07,730 --> 00:22:10,380
I lost both mother and daughter...
281
00:22:12,310 --> 00:22:13,710
Why?!
282
00:22:16,990 --> 00:22:18,960
Goodbye...
283
00:22:20,000 --> 00:22:22,870
...my loved ones.
284
00:23:57,140 --> 00:23:59,200
It's been a long time
since we've been in Magnolia!
285
00:23:59,200 --> 00:24:02,430
I know! It feels like it's been about a year!
286
00:24:02,430 --> 00:24:05,180
It just goes to show how deep
the events in Crocus were.
287
00:24:05,180 --> 00:24:07,600
True, that was an epic battle.
288
00:24:07,850 --> 00:24:11,180
Anyway, Happy, I hear the locals are
gonna give us some kind of present.
289
00:24:11,840 --> 00:24:13,390
What is it?! What is it?!
290
00:24:14,040 --> 00:24:16,310
That's one of those
"just wait and see" things!
291
00:24:16,310 --> 00:24:18,220
Next time: Present!
292
00:24:18,220 --> 00:24:21,460
This is the present?! Wow!
293
00:24:21,460 --> 00:24:24,480
The villagers here got good taste, y'know?!
22602
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.