Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,610 --> 00:00:04,690
Get back! Everyone, get away from the portal!
2
00:00:39,750 --> 00:00:41,860
The portal is broken!
3
00:00:41,860 --> 00:00:42,680
Natsu!
4
00:02:52,840 --> 00:02:55,920
Several days after the Grand Magic Games...
5
00:03:11,360 --> 00:03:14,670
Do I really have to wear these clothes?
6
00:03:14,670 --> 00:03:16,860
Yeah! And they look great on you!
7
00:03:16,860 --> 00:03:18,460
You look lovely, Yukino.
8
00:03:18,460 --> 00:03:20,720
Mira-nee, I need a hand over here.
9
00:03:20,720 --> 00:03:24,270
Everything looks good on Yukino-san.
10
00:03:28,430 --> 00:03:31,100
The Grand Ball!
11
00:03:34,410 --> 00:03:35,900
Did you guys hear about it?
12
00:03:35,900 --> 00:03:40,190
During that last emergency evacuation,
a dragon attacked the land near the castle.
13
00:03:40,190 --> 00:03:43,150
Balderdash! Everyone knows they don't exist!
14
00:03:43,150 --> 00:03:45,690
But there are witnesses!
15
00:03:45,690 --> 00:03:47,840
It was probably the wizards' magic.
16
00:03:47,840 --> 00:03:52,050
That reminds me, there's a party for
the wizards at the palace tonight.
17
00:03:53,620 --> 00:03:55,370
Lucky them!
18
00:03:55,370 --> 00:03:58,490
Wizards have never been
invited to the palace before.
19
00:03:58,490 --> 00:04:01,710
That just goes to show what a
hit the Games were this time.
20
00:04:15,360 --> 00:04:17,290
Wow!
21
00:04:17,650 --> 00:04:18,910
Hey, you came!
22
00:04:18,910 --> 00:04:20,890
You're late!
23
00:04:20,890 --> 00:04:22,680
You should never wear a suit.
24
00:04:23,240 --> 00:04:24,780
And you should've worn somethin'.
25
00:04:25,510 --> 00:04:29,310
Over here. All of the other guild
members have gathered, too.
26
00:04:29,700 --> 00:04:32,380
Huh? Natsu's not with you?
27
00:04:32,380 --> 00:04:34,330
Come to think of it, I haven't seen him.
28
00:04:46,890 --> 00:04:49,890
A Man needs to eat!
29
00:04:50,200 --> 00:04:51,570
Yeah!
30
00:04:51,960 --> 00:04:54,030
Booze! Give me booze!
31
00:04:54,030 --> 00:04:56,440
Hey, Cana! We're in the palace!
32
00:04:56,440 --> 00:04:58,700
The king is sure generous.
33
00:04:58,700 --> 00:05:00,030
Aye, sir!
34
00:05:00,030 --> 00:05:04,440
To invite all these
roughnecks to the palace...
35
00:05:04,440 --> 00:05:08,760
I suppose it should be expected, but I've
never seen this much opulence.
36
00:05:08,760 --> 00:05:10,480
It's a dazzling world of its own!
37
00:05:10,480 --> 00:05:12,460
Hooray for King Ichiya!
38
00:05:13,180 --> 00:05:16,490
Yon trio, play that tune in b-flat!
39
00:05:16,490 --> 00:05:17,640
"That tune"?
40
00:05:18,280 --> 00:05:19,180
I don't know, either!
41
00:05:20,720 --> 00:05:22,310
Shall we match mugs again?
42
00:05:22,310 --> 00:05:24,850
You're on. And I'm not gonna lose this time!
43
00:05:24,850 --> 00:05:27,220
Wild Four!
44
00:05:35,900 --> 00:05:38,060
I told you it doesn't suit me!
45
00:05:38,060 --> 00:05:40,330
Just the opposite! It suits you to a T!
46
00:05:40,330 --> 00:05:41,880
You're beautiful, Kagura.
47
00:05:41,880 --> 00:05:43,980
Better not underestimate Kagura!
48
00:05:51,730 --> 00:05:55,170
Who'd ever think we'd be
invited to the palace?
49
00:05:55,170 --> 00:05:57,490
Some things do change.
50
00:06:01,180 --> 00:06:04,980
And on July 7th...
51
00:06:06,190 --> 00:06:08,900
...we beat what's known as fate!
52
00:06:13,200 --> 00:06:14,420
Hi.
53
00:06:15,320 --> 00:06:16,290
Gajeel!
54
00:06:18,960 --> 00:06:21,280
So that's what you're wearin'?
55
00:06:21,640 --> 00:06:23,630
Huh? Does it look strange?
56
00:06:24,090 --> 00:06:26,250
Nah, not bad.
57
00:06:27,610 --> 00:06:30,680
You know, I'm just happy you're alive.
58
00:06:30,680 --> 00:06:31,980
Don't assume I'll get killed.
59
00:06:32,710 --> 00:06:36,760
After all, you faced off against
a huge dragon by yourself.
60
00:06:36,760 --> 00:06:39,330
I'd think anybody could die
in a situation like that.
61
00:06:39,330 --> 00:06:41,130
Mind your own business.
62
00:06:41,130 --> 00:06:43,610
Let me mind your business a little bit.
63
00:06:44,260 --> 00:06:47,530
That's what's annoying about you.
64
00:06:51,460 --> 00:06:54,220
Idiot! What are you cryin' about?!
65
00:06:54,880 --> 00:06:57,100
I don't know. Sorry.
66
00:06:57,100 --> 00:07:00,090
D-Don't apologize...
67
00:07:08,770 --> 00:07:10,510
Lucy-san!
68
00:07:10,930 --> 00:07:12,610
Princess Hisui!
69
00:07:25,280 --> 00:07:28,640
So you are related to the
Heartfilia conglomerate!
70
00:07:29,180 --> 00:07:30,880
That was a long time ago, though.
71
00:07:30,880 --> 00:07:33,430
I was a friend of your father's.
72
00:07:34,200 --> 00:07:35,310
Really?!
73
00:07:35,310 --> 00:07:40,170
Even though he was a great help to me,
I've given you nothing but grief.
74
00:07:40,170 --> 00:07:45,570
Oh, no, I'm a guild wizard.
Trouble comes with the territory.
75
00:07:47,300 --> 00:07:51,870
By the way, I notice you're not with the boy
with the cherry blossom-colored hair.
76
00:07:52,610 --> 00:07:54,430
Come to think of it,
I wonder where he is.
77
00:07:56,330 --> 00:07:57,950
Gray-sama...
78
00:07:59,630 --> 00:08:03,620
I've become Juvia, version 2.0.
79
00:08:05,330 --> 00:08:07,910
Since when have you been like a machine?
80
00:08:08,950 --> 00:08:13,300
And now Juvia is plunging into a new age.
81
00:08:15,420 --> 00:08:17,650
Gray-sama, I love you!
82
00:08:17,650 --> 00:08:18,720
No thank you!
83
00:08:22,240 --> 00:08:24,730
I've also entered a new age.
84
00:08:24,730 --> 00:08:27,420
When I don't like something,
I'm gonna be brutally honest about it.
85
00:08:32,400 --> 00:08:35,000
Gray-sama, you're dreamy
even when you scold Juvia!
86
00:08:35,660 --> 00:08:37,250
The new version is worse than the old!
87
00:08:37,250 --> 00:08:39,140
Don't talk like that, Gray.
88
00:08:39,140 --> 00:08:39,840
Lyon!
89
00:08:40,270 --> 00:08:43,420
I got the message loud and clear today.
90
00:08:43,420 --> 00:08:46,880
Juvia isn't interested in me.
91
00:08:46,880 --> 00:08:47,860
Finally!
92
00:08:48,250 --> 00:08:51,760
Anyway, I wonder where Natsu went.
93
00:08:51,760 --> 00:08:54,650
It's hard to believe Natsu-san's
not at a noisy place.
94
00:09:00,120 --> 00:09:02,630
Check it out, Cheria! It looks like a jewel!
95
00:09:02,630 --> 00:09:05,720
Beautiful, isn't it?
I wonder what it tastes like.
96
00:09:08,160 --> 00:09:10,420
Delicious!
97
00:09:11,850 --> 00:09:13,740
It looks delicious.
98
00:09:14,150 --> 00:09:16,240
Stare...
99
00:09:16,860 --> 00:09:18,370
First Master!
100
00:09:18,830 --> 00:09:20,380
Is something wrong?
101
00:09:20,380 --> 00:09:23,340
Oh no, it's nothing.
102
00:09:23,890 --> 00:09:28,250
Only Fairy Tail members
can see our First Master.
103
00:09:29,400 --> 00:09:31,130
I want to eat that, too.
104
00:09:31,130 --> 00:09:34,260
Please restrain yourself.
You're a ghost, remember.
105
00:09:35,090 --> 00:09:37,990
By the way, First Master,
have you seen Natsu-san?
106
00:09:37,990 --> 00:09:38,740
No.
107
00:09:39,180 --> 00:09:44,370
That's strange. He's always the one who
stands out the most at this kind of event.
108
00:09:45,550 --> 00:09:49,140
Wendy! There's something near me! Help!
109
00:09:49,140 --> 00:09:50,730
Natsu ain't here?
110
00:09:50,730 --> 00:09:53,830
Normally, he'd be running wild
right where we're standing.
111
00:09:53,830 --> 00:09:55,370
Laxus-sama!
112
00:09:56,400 --> 00:09:57,810
You're so muscular!
113
00:09:57,810 --> 00:10:00,030
Hey! Don't fawn on Laxus!
114
00:10:00,030 --> 00:10:02,900
Lu-chan and the others haven't
seen him today either.
115
00:10:02,900 --> 00:10:05,450
We're talkin' about Natsu,
so there's nothing to worry about.
116
00:10:05,450 --> 00:10:07,290
He's probably sleepin' somewhere.
117
00:10:12,900 --> 00:10:15,310
Jeez. It's hard to walk in these.
118
00:10:18,350 --> 00:10:20,820
How are your injuries, Kagura?
119
00:10:20,820 --> 00:10:21,890
I could ask you the same.
120
00:10:22,300 --> 00:10:24,340
We've been through a lot...
121
00:10:25,100 --> 00:10:26,890
...but can we come out of it as friends?
122
00:10:27,270 --> 00:10:28,850
I decline.
123
00:10:29,490 --> 00:10:33,110
I was hoping you would become
more like an older sister.
124
00:10:37,210 --> 00:10:40,110
Well, who knew? You're actually cute.
125
00:10:42,320 --> 00:10:45,450
I was obviously kidding, you numbskull!
126
00:10:46,670 --> 00:10:48,600
Kagura has totally ruined her image, too!
127
00:10:51,900 --> 00:10:55,870
Millianna, how long are
you going to mope around?
128
00:10:57,870 --> 00:11:00,260
Only one thing I can do for you.
129
00:11:01,490 --> 00:11:01,960
Here.
130
00:11:02,800 --> 00:11:04,840
Feelin' spiffy!
131
00:11:05,050 --> 00:11:06,520
A kitty-cat!
132
00:11:08,380 --> 00:11:09,970
Here! Look!
133
00:11:10,840 --> 00:11:13,100
Lots of kitty-cats!
134
00:11:15,040 --> 00:11:17,740
Hey, we're not stuffed animals!
135
00:11:17,740 --> 00:11:18,840
Aye, sir!
136
00:11:18,840 --> 00:11:20,110
Erza!
137
00:11:20,110 --> 00:11:22,370
Squishy-squishy-squish!
138
00:11:22,370 --> 00:11:24,240
Happy, why isn't Natsu here?
139
00:11:24,240 --> 00:11:26,140
I don't know!
140
00:11:26,870 --> 00:11:30,870
Not showing up at a time like this...
Has something happened?
141
00:11:33,190 --> 00:11:35,550
Natsu-san! Have a drink with me!
142
00:11:35,550 --> 00:11:37,120
Come on, Natsu-kun!
143
00:11:38,500 --> 00:11:40,030
The Salamander ain't here.
144
00:11:40,500 --> 00:11:44,390
Huh? And I was thinking we could
make a toast to friendship...
145
00:11:44,390 --> 00:11:46,240
Looks like your plan didn't work.
146
00:11:46,240 --> 00:11:48,440
Fro thinks so, too.
147
00:11:48,440 --> 00:11:49,330
Raios!
148
00:11:49,330 --> 00:11:52,050
Don't call me that. It's Rogue.
149
00:11:52,480 --> 00:11:56,110
Do you know about the guy
who came from the future?
150
00:11:56,110 --> 00:12:00,360
Yeah, I do. Even though
he's me, it's pathetic.
151
00:12:00,950 --> 00:12:05,040
But I'm not gonna become that guy, ever!
152
00:12:05,040 --> 00:12:06,660
Fro thinks so, too!
153
00:12:08,190 --> 00:12:11,530
I'll make do with you,
Gajeel-san! Let's have a drink!
154
00:12:11,530 --> 00:12:14,190
Y'know, you're outright rude!
155
00:12:14,190 --> 00:12:16,960
He just has no social graces,
so please become friends with him.
156
00:12:17,340 --> 00:12:19,500
He actually seems cheerful.
157
00:12:19,500 --> 00:12:21,740
I have no memory of Sting being like this.
158
00:12:25,010 --> 00:12:27,600
A toast to friendship
between fairies and tigers!
159
00:12:39,860 --> 00:12:40,900
Yukino!
160
00:12:41,460 --> 00:12:44,030
I-I'm sorry!
161
00:12:44,030 --> 00:12:44,630
Wait!
162
00:12:46,270 --> 00:12:48,980
I'm sorry. I didn't realize you were here.
163
00:12:49,660 --> 00:12:52,520
Master and his daughter have disappeared.
164
00:12:54,030 --> 00:12:59,370
We're going to start over. We're gonna
remake Sabertooth from the ground up!
165
00:13:01,000 --> 00:13:06,120
We were, um... far from kind to you.
166
00:13:06,850 --> 00:13:11,120
But I wanna make a guild
that treasures its members.
167
00:13:12,640 --> 00:13:15,670
And why are you telling me this?
168
00:13:15,670 --> 00:13:19,170
I want you to come back... although
that might be asking too much.
169
00:13:21,170 --> 00:13:24,460
Of course! That's asking for
so much, it's ridiculous!
170
00:13:24,900 --> 00:13:25,630
Kagura-sama!
171
00:13:25,980 --> 00:13:28,980
Yukino's life belongs to me.
172
00:13:28,980 --> 00:13:32,450
She's joining Mermaid Heel,
and I'll brook no objections!
173
00:13:32,870 --> 00:13:34,480
What?!
174
00:13:37,600 --> 00:13:39,260
You're drunk!
175
00:13:39,260 --> 00:13:42,910
Shut up! Yukino belongs to Mermaid!
176
00:13:44,190 --> 00:13:46,010
Wait!
177
00:13:46,010 --> 00:13:48,230
We can't stay silent in this matter, either.
178
00:13:48,230 --> 00:13:49,390
That's a Man.
179
00:13:49,390 --> 00:13:52,820
That's right! The way things have been going,
it's natural for her to join our guild!
180
00:13:52,820 --> 00:13:53,720
Yeah!
181
00:13:53,720 --> 00:13:57,560
Juvia doesn't need any more competition
to be Gray-sama's bride, but...
182
00:13:57,560 --> 00:13:59,030
We have similar characteristics, but...
183
00:14:00,130 --> 00:14:03,020
Short blond hair! Little sister personality!
184
00:14:03,730 --> 00:14:05,730
Even everyone in Fairy Tail...
185
00:14:05,730 --> 00:14:06,880
We disagree.
186
00:14:07,280 --> 00:14:09,280
If a beautiful woman like you...
187
00:14:09,280 --> 00:14:11,590
...joins us in Blue Pegasus...
188
00:14:11,590 --> 00:14:12,790
...you'll shine.
189
00:14:12,790 --> 00:14:15,500
Sniff-sniff! I smell a
sweet, beautiful parfum!
190
00:14:15,500 --> 00:14:17,290
Join us!
191
00:14:17,290 --> 00:14:21,480
If it's come to this, then Lamia Scale shall
also take part in the battle for Yukino.
192
00:14:21,480 --> 00:14:23,120
What's the point of competing?
193
00:14:23,120 --> 00:14:24,310
Join us!
194
00:14:24,310 --> 00:14:25,150
Don't get mad about it.
195
00:14:25,550 --> 00:14:29,760
In a guild that reeks of men,
one beauty would make my soul tremble!
196
00:14:29,760 --> 00:14:34,260
I don't care about the tournament,
but we will win this battle!
197
00:14:35,300 --> 00:14:38,630
W-Wait. Everyone...
198
00:14:39,170 --> 00:14:40,650
Let's go for it!
199
00:14:40,830 --> 00:14:43,420
This is the perfect way to
forget about the tournament.
200
00:14:43,660 --> 00:14:44,890
You'll spin!
201
00:14:44,890 --> 00:14:47,910
The blood from my youthful
days is bubbling up!
202
00:14:48,320 --> 00:14:51,260
Even the masters! What should we do?!
203
00:14:51,260 --> 00:14:52,410
That's love for you.
204
00:14:53,180 --> 00:14:54,130
C'mere, you!
205
00:14:54,130 --> 00:14:55,850
You dirty bastard!
206
00:14:55,850 --> 00:14:57,130
Let's stop this!
207
00:14:57,130 --> 00:14:58,420
Get 'em!
208
00:14:58,420 --> 00:15:00,800
Rip out Makarov's hair!
209
00:15:00,800 --> 00:15:02,170
Keep your clothes on, old biddy!
210
00:15:02,740 --> 00:15:04,460
It's a melee!
211
00:15:11,530 --> 00:15:13,720
It's nothing to cry about.
212
00:15:13,720 --> 00:15:14,500
But...
213
00:15:16,350 --> 00:15:19,460
...even if it's not true... I'm so happy...
214
00:15:20,380 --> 00:15:21,720
You're smiling at last.
215
00:15:27,450 --> 00:15:30,940
Look at all the places where you belong.
216
00:15:30,940 --> 00:15:31,480
Yes.
217
00:15:35,280 --> 00:15:38,240
Everyone! That's enough!
218
00:15:43,430 --> 00:15:46,280
You showed great valor during
the Grand Magic Games,
219
00:15:46,280 --> 00:15:48,620
and your efforts saved the country.
220
00:15:48,620 --> 00:15:52,260
His Majesty would express his
appreciation directly, so take heed!
221
00:15:52,630 --> 00:15:54,120
King!
222
00:15:54,120 --> 00:15:55,180
Shhh.
223
00:16:06,880 --> 00:16:07,310
Wha?!
224
00:16:08,460 --> 00:16:11,260
My subjects! Make yourselves comfortable!
225
00:16:11,910 --> 00:16:13,820
Give that back-kabo!
226
00:16:16,710 --> 00:16:21,760
I'm the king! I became the king!
227
00:16:26,150 --> 00:16:28,400
Garou Knights, if you would...
228
00:16:28,400 --> 00:16:30,290
W-We can't beat him...
229
00:16:34,340 --> 00:16:35,750
Give it back-kabo!
230
00:16:35,750 --> 00:16:38,000
Oh, come on! We won, right?
231
00:16:38,000 --> 00:16:39,300
Give it back-kabo!
232
00:16:39,300 --> 00:16:41,270
Let me be the king, too!
233
00:16:41,270 --> 00:16:42,960
You're all my followers!
234
00:16:44,440 --> 00:16:45,980
You're taking that too far.
235
00:16:45,980 --> 00:16:47,860
Aye, sir!
236
00:16:59,590 --> 00:17:04,610
The curtain closed on the Grand Magic
Games with Fairy Tail's victory,
237
00:17:04,610 --> 00:17:08,020
the battle involving the
past and future was over,
238
00:17:08,020 --> 00:17:13,080
and Natsu and his friends enjoyed
the grand ball at the royal palace.
239
00:17:13,080 --> 00:17:15,010
However...
240
00:17:49,790 --> 00:17:51,300
Here, water.
241
00:17:54,320 --> 00:17:56,350
You're hopeless.
242
00:17:56,350 --> 00:17:57,770
Father...
243
00:18:02,790 --> 00:18:03,670
Hisui...
244
00:18:04,340 --> 00:18:08,660
I deeply apologize for what happened.
245
00:18:11,470 --> 00:18:15,420
I'm prepared to accept my just punishment
as soon as this party is over.
246
00:18:16,370 --> 00:18:18,120
Princess Hisui...
247
00:18:19,760 --> 00:18:21,260
Please wait.
248
00:18:21,260 --> 00:18:21,870
Hm?
249
00:18:21,870 --> 00:18:23,690
Arcadios-sama!
250
00:18:24,130 --> 00:18:29,610
The princess originally implemented the
Eclipse Project to annihilate Lord Zeref.
251
00:18:30,520 --> 00:18:35,140
Then she moved on to Eclipse Project 2
252
00:18:35,140 --> 00:18:37,480
after being tricked by the future Rogue,
253
00:18:37,480 --> 00:18:41,730
believing it would repel the invasion
of Fiore by 10,000 dragons.
254
00:18:41,730 --> 00:18:47,420
In other words, she did it all
for the sake of this country.
255
00:18:47,420 --> 00:18:48,400
Darton...
256
00:18:48,400 --> 00:18:50,650
That's not all!
257
00:18:51,310 --> 00:18:55,000
She did her best to protect
the future of this world!
258
00:18:55,000 --> 00:18:57,650
Yes. The princess is not at fault here.
259
00:18:58,310 --> 00:19:00,460
I concur.
260
00:19:00,460 --> 00:19:03,380
I would make allowances.
261
00:19:04,080 --> 00:19:06,640
I say let it be water under the bridge!
262
00:19:06,640 --> 00:19:10,290
Thanks to her, we wizards
came together as one.
263
00:19:10,290 --> 00:19:11,440
Aye, sir!
264
00:19:12,240 --> 00:19:14,260
Yeah, you can say that again.
265
00:19:14,260 --> 00:19:19,220
If it weren't for an occasion like this,
we may never have united.
266
00:19:21,840 --> 00:19:23,220
Everyone...
267
00:19:23,610 --> 00:19:27,450
Juvia and Gray-sama also united!
268
00:19:27,450 --> 00:19:29,500
No, we did not!
269
00:19:30,150 --> 00:19:32,960
I'm grateful for it all, too.
270
00:19:32,960 --> 00:19:36,240
Yeah. I feel like I received
something valuable.
271
00:19:36,240 --> 00:19:38,100
Fro thinks so, too!
272
00:19:38,100 --> 00:19:42,650
That's right! The unity within
Sabertooth is stronger than before!
273
00:19:42,650 --> 00:19:46,070
Exactly! And so, I'll render our verdict!
274
00:19:46,070 --> 00:19:48,650
Princess Hisui is innocent!
I shall brook no dissent!
275
00:19:48,650 --> 00:19:50,660
You'd better not underestimate Kagura!
276
00:19:50,660 --> 00:19:52,270
That's right!
277
00:19:52,540 --> 00:19:54,170
At ease, ladies!
278
00:19:54,170 --> 00:19:56,060
You're only complicating things.
279
00:19:56,480 --> 00:19:57,780
What's that?!
280
00:19:57,780 --> 00:19:59,670
You're the ones that are complicating it!
281
00:20:01,020 --> 00:20:03,180
You are standing before His Majesty!
282
00:20:13,720 --> 00:20:16,340
I understand how all of you feel.
283
00:20:16,340 --> 00:20:19,150
However, I must put my foot down.
284
00:20:19,480 --> 00:20:21,870
Your Majesty, punish me!
285
00:20:21,870 --> 00:20:24,950
No, it is I who deserve punishment!
286
00:20:24,950 --> 00:20:27,390
In that case, we all do!
287
00:20:27,390 --> 00:20:28,110
Right.
288
00:20:34,310 --> 00:20:37,380
I deem Arcadios's sense of loyalty to Hisui
289
00:20:37,900 --> 00:20:40,880
and Darton's loyalty to the nation
290
00:20:40,880 --> 00:20:43,380
to both be wonderful.
291
00:20:44,770 --> 00:20:47,980
And most wonderful of all...
292
00:20:51,280 --> 00:20:54,920
...is you wizards who love peace
throughout this world.
293
00:20:55,530 --> 00:20:56,420
Your Majesty...
294
00:20:56,790 --> 00:20:59,920
Therefore, the punishment
for my daughter, Hisui...
295
00:21:07,490 --> 00:21:10,950
...is wearing that for one week-kabo!
296
00:21:13,310 --> 00:21:15,440
Your Majesty! Then the princess...
297
00:21:15,440 --> 00:21:17,750
If she wears it for one week...
298
00:21:17,750 --> 00:21:23,310
I'll acquit her! She'll continue to be
Princess Hisui, my pride and joy!
299
00:21:27,300 --> 00:21:29,030
Good for you, Princess!
300
00:21:31,150 --> 00:21:33,430
Yes... kabo.
301
00:21:39,280 --> 00:21:40,680
They're growing up.
302
00:21:41,500 --> 00:21:44,040
The young generation that bears
the future on its shoulders.
303
00:21:46,710 --> 00:21:47,560
Yes.
304
00:21:47,850 --> 00:21:51,740
Um, thank you for everything...
305
00:21:52,200 --> 00:21:53,320
...kabo.
306
00:21:53,320 --> 00:21:56,410
But isn't that kind of tough-kabo?
307
00:21:56,410 --> 00:21:59,080
Nah, it kinda looks like fun-kabo!
308
00:21:59,280 --> 00:22:01,840
Happy thinks so, too-kabo!
309
00:22:02,160 --> 00:22:04,810
In that case, I've got
enough for everyone-kabo!
310
00:22:13,710 --> 00:22:16,000
Kabo!
311
00:23:55,750 --> 00:23:58,910
Natsu, what do you wanna do
when we get back to Magnolia?
312
00:23:58,910 --> 00:24:01,250
Go on a bunch of fun quests!
313
00:24:01,250 --> 00:24:03,500
I wanna go fishing!
314
00:24:03,500 --> 00:24:05,480
Come to think of it, you haven't
done that in a long time!
315
00:24:05,480 --> 00:24:09,680
Actually, I found a great out-of-the-way
place that has a monster fish,
316
00:24:09,680 --> 00:24:12,130
so when we get back,
I'm set on catching it!
317
00:24:12,130 --> 00:24:15,170
Sounds like fun! Maybe I'll join you!
318
00:24:15,510 --> 00:24:17,640
Next time: Drop of Time!
319
00:24:17,640 --> 00:24:20,310
I hope everyone back in
Magnolia is doin' well...
320
00:24:20,310 --> 00:24:24,430
We have to get home
and tell everyone we won!
22992
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.