All language subtitles for Fairy Tail 199

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,610 --> 00:00:04,690 Get back! Everyone, get away from the portal! 2 00:00:39,750 --> 00:00:41,860 The portal is broken! 3 00:00:41,860 --> 00:00:42,680 Natsu! 4 00:02:52,840 --> 00:02:55,920 Several days after the Grand Magic Games... 5 00:03:11,360 --> 00:03:14,670 Do I really have to wear these clothes? 6 00:03:14,670 --> 00:03:16,860 Yeah! And they look great on you! 7 00:03:16,860 --> 00:03:18,460 You look lovely, Yukino. 8 00:03:18,460 --> 00:03:20,720 Mira-nee, I need a hand over here. 9 00:03:20,720 --> 00:03:24,270 Everything looks good on Yukino-san. 10 00:03:28,430 --> 00:03:31,100 The Grand Ball! 11 00:03:34,410 --> 00:03:35,900 Did you guys hear about it? 12 00:03:35,900 --> 00:03:40,190 During that last emergency evacuation, a dragon attacked the land near the castle. 13 00:03:40,190 --> 00:03:43,150 Balderdash! Everyone knows they don't exist! 14 00:03:43,150 --> 00:03:45,690 But there are witnesses! 15 00:03:45,690 --> 00:03:47,840 It was probably the wizards' magic. 16 00:03:47,840 --> 00:03:52,050 That reminds me, there's a party for the wizards at the palace tonight. 17 00:03:53,620 --> 00:03:55,370 Lucky them! 18 00:03:55,370 --> 00:03:58,490 Wizards have never been invited to the palace before. 19 00:03:58,490 --> 00:04:01,710 That just goes to show what a hit the Games were this time. 20 00:04:15,360 --> 00:04:17,290 Wow! 21 00:04:17,650 --> 00:04:18,910 Hey, you came! 22 00:04:18,910 --> 00:04:20,890 You're late! 23 00:04:20,890 --> 00:04:22,680 You should never wear a suit. 24 00:04:23,240 --> 00:04:24,780 And you should've worn somethin'. 25 00:04:25,510 --> 00:04:29,310 Over here. All of the other guild members have gathered, too. 26 00:04:29,700 --> 00:04:32,380 Huh? Natsu's not with you? 27 00:04:32,380 --> 00:04:34,330 Come to think of it, I haven't seen him. 28 00:04:46,890 --> 00:04:49,890 A Man needs to eat! 29 00:04:50,200 --> 00:04:51,570 Yeah! 30 00:04:51,960 --> 00:04:54,030 Booze! Give me booze! 31 00:04:54,030 --> 00:04:56,440 Hey, Cana! We're in the palace! 32 00:04:56,440 --> 00:04:58,700 The king is sure generous. 33 00:04:58,700 --> 00:05:00,030 Aye, sir! 34 00:05:00,030 --> 00:05:04,440 To invite all these roughnecks to the palace... 35 00:05:04,440 --> 00:05:08,760 I suppose it should be expected, but I've never seen this much opulence. 36 00:05:08,760 --> 00:05:10,480 It's a dazzling world of its own! 37 00:05:10,480 --> 00:05:12,460 Hooray for King Ichiya! 38 00:05:13,180 --> 00:05:16,490 Yon trio, play that tune in b-flat! 39 00:05:16,490 --> 00:05:17,640 "That tune"? 40 00:05:18,280 --> 00:05:19,180 I don't know, either! 41 00:05:20,720 --> 00:05:22,310 Shall we match mugs again? 42 00:05:22,310 --> 00:05:24,850 You're on. And I'm not gonna lose this time! 43 00:05:24,850 --> 00:05:27,220 Wild Four! 44 00:05:35,900 --> 00:05:38,060 I told you it doesn't suit me! 45 00:05:38,060 --> 00:05:40,330 Just the opposite! It suits you to a T! 46 00:05:40,330 --> 00:05:41,880 You're beautiful, Kagura. 47 00:05:41,880 --> 00:05:43,980 Better not underestimate Kagura! 48 00:05:51,730 --> 00:05:55,170 Who'd ever think we'd be invited to the palace? 49 00:05:55,170 --> 00:05:57,490 Some things do change. 50 00:06:01,180 --> 00:06:04,980 And on July 7th... 51 00:06:06,190 --> 00:06:08,900 ...we beat what's known as fate! 52 00:06:13,200 --> 00:06:14,420 Hi. 53 00:06:15,320 --> 00:06:16,290 Gajeel! 54 00:06:18,960 --> 00:06:21,280 So that's what you're wearin'? 55 00:06:21,640 --> 00:06:23,630 Huh? Does it look strange? 56 00:06:24,090 --> 00:06:26,250 Nah, not bad. 57 00:06:27,610 --> 00:06:30,680 You know, I'm just happy you're alive. 58 00:06:30,680 --> 00:06:31,980 Don't assume I'll get killed. 59 00:06:32,710 --> 00:06:36,760 After all, you faced off against a huge dragon by yourself. 60 00:06:36,760 --> 00:06:39,330 I'd think anybody could die in a situation like that. 61 00:06:39,330 --> 00:06:41,130 Mind your own business. 62 00:06:41,130 --> 00:06:43,610 Let me mind your business a little bit. 63 00:06:44,260 --> 00:06:47,530 That's what's annoying about you. 64 00:06:51,460 --> 00:06:54,220 Idiot! What are you cryin' about?! 65 00:06:54,880 --> 00:06:57,100 I don't know. Sorry. 66 00:06:57,100 --> 00:07:00,090 D-Don't apologize... 67 00:07:08,770 --> 00:07:10,510 Lucy-san! 68 00:07:10,930 --> 00:07:12,610 Princess Hisui! 69 00:07:25,280 --> 00:07:28,640 So you are related to the Heartfilia conglomerate! 70 00:07:29,180 --> 00:07:30,880 That was a long time ago, though. 71 00:07:30,880 --> 00:07:33,430 I was a friend of your father's. 72 00:07:34,200 --> 00:07:35,310 Really?! 73 00:07:35,310 --> 00:07:40,170 Even though he was a great help to me, I've given you nothing but grief. 74 00:07:40,170 --> 00:07:45,570 Oh, no, I'm a guild wizard. Trouble comes with the territory. 75 00:07:47,300 --> 00:07:51,870 By the way, I notice you're not with the boy with the cherry blossom-colored hair. 76 00:07:52,610 --> 00:07:54,430 Come to think of it, I wonder where he is. 77 00:07:56,330 --> 00:07:57,950 Gray-sama... 78 00:07:59,630 --> 00:08:03,620 I've become Juvia, version 2.0. 79 00:08:05,330 --> 00:08:07,910 Since when have you been like a machine? 80 00:08:08,950 --> 00:08:13,300 And now Juvia is plunging into a new age. 81 00:08:15,420 --> 00:08:17,650 Gray-sama, I love you! 82 00:08:17,650 --> 00:08:18,720 No thank you! 83 00:08:22,240 --> 00:08:24,730 I've also entered a new age. 84 00:08:24,730 --> 00:08:27,420 When I don't like something, I'm gonna be brutally honest about it. 85 00:08:32,400 --> 00:08:35,000 Gray-sama, you're dreamy even when you scold Juvia! 86 00:08:35,660 --> 00:08:37,250 The new version is worse than the old! 87 00:08:37,250 --> 00:08:39,140 Don't talk like that, Gray. 88 00:08:39,140 --> 00:08:39,840 Lyon! 89 00:08:40,270 --> 00:08:43,420 I got the message loud and clear today. 90 00:08:43,420 --> 00:08:46,880 Juvia isn't interested in me. 91 00:08:46,880 --> 00:08:47,860 Finally! 92 00:08:48,250 --> 00:08:51,760 Anyway, I wonder where Natsu went. 93 00:08:51,760 --> 00:08:54,650 It's hard to believe Natsu-san's not at a noisy place. 94 00:09:00,120 --> 00:09:02,630 Check it out, Cheria! It looks like a jewel! 95 00:09:02,630 --> 00:09:05,720 Beautiful, isn't it? I wonder what it tastes like. 96 00:09:08,160 --> 00:09:10,420 Delicious! 97 00:09:11,850 --> 00:09:13,740 It looks delicious. 98 00:09:14,150 --> 00:09:16,240 Stare... 99 00:09:16,860 --> 00:09:18,370 First Master! 100 00:09:18,830 --> 00:09:20,380 Is something wrong? 101 00:09:20,380 --> 00:09:23,340 Oh no, it's nothing. 102 00:09:23,890 --> 00:09:28,250 Only Fairy Tail members can see our First Master. 103 00:09:29,400 --> 00:09:31,130 I want to eat that, too. 104 00:09:31,130 --> 00:09:34,260 Please restrain yourself. You're a ghost, remember. 105 00:09:35,090 --> 00:09:37,990 By the way, First Master, have you seen Natsu-san? 106 00:09:37,990 --> 00:09:38,740 No. 107 00:09:39,180 --> 00:09:44,370 That's strange. He's always the one who stands out the most at this kind of event. 108 00:09:45,550 --> 00:09:49,140 Wendy! There's something near me! Help! 109 00:09:49,140 --> 00:09:50,730 Natsu ain't here? 110 00:09:50,730 --> 00:09:53,830 Normally, he'd be running wild right where we're standing. 111 00:09:53,830 --> 00:09:55,370 Laxus-sama! 112 00:09:56,400 --> 00:09:57,810 You're so muscular! 113 00:09:57,810 --> 00:10:00,030 Hey! Don't fawn on Laxus! 114 00:10:00,030 --> 00:10:02,900 Lu-chan and the others haven't seen him today either. 115 00:10:02,900 --> 00:10:05,450 We're talkin' about Natsu, so there's nothing to worry about. 116 00:10:05,450 --> 00:10:07,290 He's probably sleepin' somewhere. 117 00:10:12,900 --> 00:10:15,310 Jeez. It's hard to walk in these. 118 00:10:18,350 --> 00:10:20,820 How are your injuries, Kagura? 119 00:10:20,820 --> 00:10:21,890 I could ask you the same. 120 00:10:22,300 --> 00:10:24,340 We've been through a lot... 121 00:10:25,100 --> 00:10:26,890 ...but can we come out of it as friends? 122 00:10:27,270 --> 00:10:28,850 I decline. 123 00:10:29,490 --> 00:10:33,110 I was hoping you would become more like an older sister. 124 00:10:37,210 --> 00:10:40,110 Well, who knew? You're actually cute. 125 00:10:42,320 --> 00:10:45,450 I was obviously kidding, you numbskull! 126 00:10:46,670 --> 00:10:48,600 Kagura has totally ruined her image, too! 127 00:10:51,900 --> 00:10:55,870 Millianna, how long are you going to mope around? 128 00:10:57,870 --> 00:11:00,260 Only one thing I can do for you. 129 00:11:01,490 --> 00:11:01,960 Here. 130 00:11:02,800 --> 00:11:04,840 Feelin' spiffy! 131 00:11:05,050 --> 00:11:06,520 A kitty-cat! 132 00:11:08,380 --> 00:11:09,970 Here! Look! 133 00:11:10,840 --> 00:11:13,100 Lots of kitty-cats! 134 00:11:15,040 --> 00:11:17,740 Hey, we're not stuffed animals! 135 00:11:17,740 --> 00:11:18,840 Aye, sir! 136 00:11:18,840 --> 00:11:20,110 Erza! 137 00:11:20,110 --> 00:11:22,370 Squishy-squishy-squish! 138 00:11:22,370 --> 00:11:24,240 Happy, why isn't Natsu here? 139 00:11:24,240 --> 00:11:26,140 I don't know! 140 00:11:26,870 --> 00:11:30,870 Not showing up at a time like this... Has something happened? 141 00:11:33,190 --> 00:11:35,550 Natsu-san! Have a drink with me! 142 00:11:35,550 --> 00:11:37,120 Come on, Natsu-kun! 143 00:11:38,500 --> 00:11:40,030 The Salamander ain't here. 144 00:11:40,500 --> 00:11:44,390 Huh? And I was thinking we could make a toast to friendship... 145 00:11:44,390 --> 00:11:46,240 Looks like your plan didn't work. 146 00:11:46,240 --> 00:11:48,440 Fro thinks so, too. 147 00:11:48,440 --> 00:11:49,330 Raios! 148 00:11:49,330 --> 00:11:52,050 Don't call me that. It's Rogue. 149 00:11:52,480 --> 00:11:56,110 Do you know about the guy who came from the future? 150 00:11:56,110 --> 00:12:00,360 Yeah, I do. Even though he's me, it's pathetic. 151 00:12:00,950 --> 00:12:05,040 But I'm not gonna become that guy, ever! 152 00:12:05,040 --> 00:12:06,660 Fro thinks so, too! 153 00:12:08,190 --> 00:12:11,530 I'll make do with you, Gajeel-san! Let's have a drink! 154 00:12:11,530 --> 00:12:14,190 Y'know, you're outright rude! 155 00:12:14,190 --> 00:12:16,960 He just has no social graces, so please become friends with him. 156 00:12:17,340 --> 00:12:19,500 He actually seems cheerful. 157 00:12:19,500 --> 00:12:21,740 I have no memory of Sting being like this. 158 00:12:25,010 --> 00:12:27,600 A toast to friendship between fairies and tigers! 159 00:12:39,860 --> 00:12:40,900 Yukino! 160 00:12:41,460 --> 00:12:44,030 I-I'm sorry! 161 00:12:44,030 --> 00:12:44,630 Wait! 162 00:12:46,270 --> 00:12:48,980 I'm sorry. I didn't realize you were here. 163 00:12:49,660 --> 00:12:52,520 Master and his daughter have disappeared. 164 00:12:54,030 --> 00:12:59,370 We're going to start over. We're gonna remake Sabertooth from the ground up! 165 00:13:01,000 --> 00:13:06,120 We were, um... far from kind to you. 166 00:13:06,850 --> 00:13:11,120 But I wanna make a guild that treasures its members. 167 00:13:12,640 --> 00:13:15,670 And why are you telling me this? 168 00:13:15,670 --> 00:13:19,170 I want you to come back... although that might be asking too much. 169 00:13:21,170 --> 00:13:24,460 Of course! That's asking for so much, it's ridiculous! 170 00:13:24,900 --> 00:13:25,630 Kagura-sama! 171 00:13:25,980 --> 00:13:28,980 Yukino's life belongs to me. 172 00:13:28,980 --> 00:13:32,450 She's joining Mermaid Heel, and I'll brook no objections! 173 00:13:32,870 --> 00:13:34,480 What?! 174 00:13:37,600 --> 00:13:39,260 You're drunk! 175 00:13:39,260 --> 00:13:42,910 Shut up! Yukino belongs to Mermaid! 176 00:13:44,190 --> 00:13:46,010 Wait! 177 00:13:46,010 --> 00:13:48,230 We can't stay silent in this matter, either. 178 00:13:48,230 --> 00:13:49,390 That's a Man. 179 00:13:49,390 --> 00:13:52,820 That's right! The way things have been going, it's natural for her to join our guild! 180 00:13:52,820 --> 00:13:53,720 Yeah! 181 00:13:53,720 --> 00:13:57,560 Juvia doesn't need any more competition to be Gray-sama's bride, but... 182 00:13:57,560 --> 00:13:59,030 We have similar characteristics, but... 183 00:14:00,130 --> 00:14:03,020 Short blond hair! Little sister personality! 184 00:14:03,730 --> 00:14:05,730 Even everyone in Fairy Tail... 185 00:14:05,730 --> 00:14:06,880 We disagree. 186 00:14:07,280 --> 00:14:09,280 If a beautiful woman like you... 187 00:14:09,280 --> 00:14:11,590 ...joins us in Blue Pegasus... 188 00:14:11,590 --> 00:14:12,790 ...you'll shine. 189 00:14:12,790 --> 00:14:15,500 Sniff-sniff! I smell a sweet, beautiful parfum! 190 00:14:15,500 --> 00:14:17,290 Join us! 191 00:14:17,290 --> 00:14:21,480 If it's come to this, then Lamia Scale shall also take part in the battle for Yukino. 192 00:14:21,480 --> 00:14:23,120 What's the point of competing? 193 00:14:23,120 --> 00:14:24,310 Join us! 194 00:14:24,310 --> 00:14:25,150 Don't get mad about it. 195 00:14:25,550 --> 00:14:29,760 In a guild that reeks of men, one beauty would make my soul tremble! 196 00:14:29,760 --> 00:14:34,260 I don't care about the tournament, but we will win this battle! 197 00:14:35,300 --> 00:14:38,630 W-Wait. Everyone... 198 00:14:39,170 --> 00:14:40,650 Let's go for it! 199 00:14:40,830 --> 00:14:43,420 This is the perfect way to forget about the tournament. 200 00:14:43,660 --> 00:14:44,890 You'll spin! 201 00:14:44,890 --> 00:14:47,910 The blood from my youthful days is bubbling up! 202 00:14:48,320 --> 00:14:51,260 Even the masters! What should we do?! 203 00:14:51,260 --> 00:14:52,410 That's love for you. 204 00:14:53,180 --> 00:14:54,130 C'mere, you! 205 00:14:54,130 --> 00:14:55,850 You dirty bastard! 206 00:14:55,850 --> 00:14:57,130 Let's stop this! 207 00:14:57,130 --> 00:14:58,420 Get 'em! 208 00:14:58,420 --> 00:15:00,800 Rip out Makarov's hair! 209 00:15:00,800 --> 00:15:02,170 Keep your clothes on, old biddy! 210 00:15:02,740 --> 00:15:04,460 It's a melee! 211 00:15:11,530 --> 00:15:13,720 It's nothing to cry about. 212 00:15:13,720 --> 00:15:14,500 But... 213 00:15:16,350 --> 00:15:19,460 ...even if it's not true... I'm so happy... 214 00:15:20,380 --> 00:15:21,720 You're smiling at last. 215 00:15:27,450 --> 00:15:30,940 Look at all the places where you belong. 216 00:15:30,940 --> 00:15:31,480 Yes. 217 00:15:35,280 --> 00:15:38,240 Everyone! That's enough! 218 00:15:43,430 --> 00:15:46,280 You showed great valor during the Grand Magic Games, 219 00:15:46,280 --> 00:15:48,620 and your efforts saved the country. 220 00:15:48,620 --> 00:15:52,260 His Majesty would express his appreciation directly, so take heed! 221 00:15:52,630 --> 00:15:54,120 King! 222 00:15:54,120 --> 00:15:55,180 Shhh. 223 00:16:06,880 --> 00:16:07,310 Wha?! 224 00:16:08,460 --> 00:16:11,260 My subjects! Make yourselves comfortable! 225 00:16:11,910 --> 00:16:13,820 Give that back-kabo! 226 00:16:16,710 --> 00:16:21,760 I'm the king! I became the king! 227 00:16:26,150 --> 00:16:28,400 Garou Knights, if you would... 228 00:16:28,400 --> 00:16:30,290 W-We can't beat him... 229 00:16:34,340 --> 00:16:35,750 Give it back-kabo! 230 00:16:35,750 --> 00:16:38,000 Oh, come on! We won, right? 231 00:16:38,000 --> 00:16:39,300 Give it back-kabo! 232 00:16:39,300 --> 00:16:41,270 Let me be the king, too! 233 00:16:41,270 --> 00:16:42,960 You're all my followers! 234 00:16:44,440 --> 00:16:45,980 You're taking that too far. 235 00:16:45,980 --> 00:16:47,860 Aye, sir! 236 00:16:59,590 --> 00:17:04,610 The curtain closed on the Grand Magic Games with Fairy Tail's victory, 237 00:17:04,610 --> 00:17:08,020 the battle involving the past and future was over, 238 00:17:08,020 --> 00:17:13,080 and Natsu and his friends enjoyed the grand ball at the royal palace. 239 00:17:13,080 --> 00:17:15,010 However... 240 00:17:49,790 --> 00:17:51,300 Here, water. 241 00:17:54,320 --> 00:17:56,350 You're hopeless. 242 00:17:56,350 --> 00:17:57,770 Father... 243 00:18:02,790 --> 00:18:03,670 Hisui... 244 00:18:04,340 --> 00:18:08,660 I deeply apologize for what happened. 245 00:18:11,470 --> 00:18:15,420 I'm prepared to accept my just punishment as soon as this party is over. 246 00:18:16,370 --> 00:18:18,120 Princess Hisui... 247 00:18:19,760 --> 00:18:21,260 Please wait. 248 00:18:21,260 --> 00:18:21,870 Hm? 249 00:18:21,870 --> 00:18:23,690 Arcadios-sama! 250 00:18:24,130 --> 00:18:29,610 The princess originally implemented the Eclipse Project to annihilate Lord Zeref. 251 00:18:30,520 --> 00:18:35,140 Then she moved on to Eclipse Project 2 252 00:18:35,140 --> 00:18:37,480 after being tricked by the future Rogue, 253 00:18:37,480 --> 00:18:41,730 believing it would repel the invasion of Fiore by 10,000 dragons. 254 00:18:41,730 --> 00:18:47,420 In other words, she did it all for the sake of this country. 255 00:18:47,420 --> 00:18:48,400 Darton... 256 00:18:48,400 --> 00:18:50,650 That's not all! 257 00:18:51,310 --> 00:18:55,000 She did her best to protect the future of this world! 258 00:18:55,000 --> 00:18:57,650 Yes. The princess is not at fault here. 259 00:18:58,310 --> 00:19:00,460 I concur. 260 00:19:00,460 --> 00:19:03,380 I would make allowances. 261 00:19:04,080 --> 00:19:06,640 I say let it be water under the bridge! 262 00:19:06,640 --> 00:19:10,290 Thanks to her, we wizards came together as one. 263 00:19:10,290 --> 00:19:11,440 Aye, sir! 264 00:19:12,240 --> 00:19:14,260 Yeah, you can say that again. 265 00:19:14,260 --> 00:19:19,220 If it weren't for an occasion like this, we may never have united. 266 00:19:21,840 --> 00:19:23,220 Everyone... 267 00:19:23,610 --> 00:19:27,450 Juvia and Gray-sama also united! 268 00:19:27,450 --> 00:19:29,500 No, we did not! 269 00:19:30,150 --> 00:19:32,960 I'm grateful for it all, too. 270 00:19:32,960 --> 00:19:36,240 Yeah. I feel like I received something valuable. 271 00:19:36,240 --> 00:19:38,100 Fro thinks so, too! 272 00:19:38,100 --> 00:19:42,650 That's right! The unity within Sabertooth is stronger than before! 273 00:19:42,650 --> 00:19:46,070 Exactly! And so, I'll render our verdict! 274 00:19:46,070 --> 00:19:48,650 Princess Hisui is innocent! I shall brook no dissent! 275 00:19:48,650 --> 00:19:50,660 You'd better not underestimate Kagura! 276 00:19:50,660 --> 00:19:52,270 That's right! 277 00:19:52,540 --> 00:19:54,170 At ease, ladies! 278 00:19:54,170 --> 00:19:56,060 You're only complicating things. 279 00:19:56,480 --> 00:19:57,780 What's that?! 280 00:19:57,780 --> 00:19:59,670 You're the ones that are complicating it! 281 00:20:01,020 --> 00:20:03,180 You are standing before His Majesty! 282 00:20:13,720 --> 00:20:16,340 I understand how all of you feel. 283 00:20:16,340 --> 00:20:19,150 However, I must put my foot down. 284 00:20:19,480 --> 00:20:21,870 Your Majesty, punish me! 285 00:20:21,870 --> 00:20:24,950 No, it is I who deserve punishment! 286 00:20:24,950 --> 00:20:27,390 In that case, we all do! 287 00:20:27,390 --> 00:20:28,110 Right. 288 00:20:34,310 --> 00:20:37,380 I deem Arcadios's sense of loyalty to Hisui 289 00:20:37,900 --> 00:20:40,880 and Darton's loyalty to the nation 290 00:20:40,880 --> 00:20:43,380 to both be wonderful. 291 00:20:44,770 --> 00:20:47,980 And most wonderful of all... 292 00:20:51,280 --> 00:20:54,920 ...is you wizards who love peace throughout this world. 293 00:20:55,530 --> 00:20:56,420 Your Majesty... 294 00:20:56,790 --> 00:20:59,920 Therefore, the punishment for my daughter, Hisui... 295 00:21:07,490 --> 00:21:10,950 ...is wearing that for one week-kabo! 296 00:21:13,310 --> 00:21:15,440 Your Majesty! Then the princess... 297 00:21:15,440 --> 00:21:17,750 If she wears it for one week... 298 00:21:17,750 --> 00:21:23,310 I'll acquit her! She'll continue to be Princess Hisui, my pride and joy! 299 00:21:27,300 --> 00:21:29,030 Good for you, Princess! 300 00:21:31,150 --> 00:21:33,430 Yes... kabo. 301 00:21:39,280 --> 00:21:40,680 They're growing up. 302 00:21:41,500 --> 00:21:44,040 The young generation that bears the future on its shoulders. 303 00:21:46,710 --> 00:21:47,560 Yes. 304 00:21:47,850 --> 00:21:51,740 Um, thank you for everything... 305 00:21:52,200 --> 00:21:53,320 ...kabo. 306 00:21:53,320 --> 00:21:56,410 But isn't that kind of tough-kabo? 307 00:21:56,410 --> 00:21:59,080 Nah, it kinda looks like fun-kabo! 308 00:21:59,280 --> 00:22:01,840 Happy thinks so, too-kabo! 309 00:22:02,160 --> 00:22:04,810 In that case, I've got enough for everyone-kabo! 310 00:22:13,710 --> 00:22:16,000 Kabo! 311 00:23:55,750 --> 00:23:58,910 Natsu, what do you wanna do when we get back to Magnolia? 312 00:23:58,910 --> 00:24:01,250 Go on a bunch of fun quests! 313 00:24:01,250 --> 00:24:03,500 I wanna go fishing! 314 00:24:03,500 --> 00:24:05,480 Come to think of it, you haven't done that in a long time! 315 00:24:05,480 --> 00:24:09,680 Actually, I found a great out-of-the-way place that has a monster fish, 316 00:24:09,680 --> 00:24:12,130 so when we get back, I'm set on catching it! 317 00:24:12,130 --> 00:24:15,170 Sounds like fun! Maybe I'll join you! 318 00:24:15,510 --> 00:24:17,640 Next time: Drop of Time! 319 00:24:17,640 --> 00:24:20,310 I hope everyone back in Magnolia is doin' well... 320 00:24:20,310 --> 00:24:24,430 We have to get home and tell everyone we won! 22992

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.