All language subtitles for Fairy Tail 193

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,480 --> 00:00:09,930 Yes! That's it! Run amok even more! 2 00:00:10,360 --> 00:00:12,910 Show them the wrath of a dragon! 3 00:00:29,440 --> 00:00:32,810 Natsu... Dragneel... 4 00:02:13,780 --> 00:02:17,970 Natsu... Dragneel... You've escaped death. 5 00:02:35,170 --> 00:02:36,950 Seven Dragons! 6 00:02:55,210 --> 00:03:00,290 Do you really think flames like that could singe me? 7 00:03:01,710 --> 00:03:06,380 You're already exhausted from having several battles in a row. 8 00:03:06,800 --> 00:03:09,500 Struggle as you might, you have no chance of winning. 9 00:03:09,500 --> 00:03:12,170 Won't know that until I try! 10 00:03:22,850 --> 00:03:23,950 Shake him off. 11 00:03:31,640 --> 00:03:33,440 Your efforts are in vain! 12 00:03:38,810 --> 00:03:39,680 I'm not done yet! 13 00:03:43,980 --> 00:03:48,010 I give you points for tenacity, but that's all, Natsu Dragneel. 14 00:03:50,850 --> 00:03:52,500 Observe the town. 15 00:04:07,530 --> 00:04:11,030 No matter what you try to do now, you're too late. It's over. 16 00:04:11,030 --> 00:04:14,090 What are you after, Rogue?! 17 00:04:29,910 --> 00:04:32,310 100977... 18 00:04:32,310 --> 00:04:36,380 Certainly, in this situation, we may need his power. 19 00:04:36,380 --> 00:04:41,230 But do you think we can really trust Jellal, Doranbolt? 20 00:04:41,230 --> 00:04:45,540 I don't know. But his words are persuasive. 21 00:04:46,320 --> 00:04:52,020 We're talking about Jellal. No one knows if he's plotting something. 22 00:04:52,020 --> 00:04:56,620 Still, at the moment, we have no choice but to believe what he says. 23 00:04:58,850 --> 00:05:01,520 Under these circumstances... 24 00:05:10,760 --> 00:05:13,130 Have all the villagers evacuated?! 25 00:05:13,130 --> 00:05:15,140 Yeah, pretty much. 26 00:05:15,140 --> 00:05:17,980 Word is they've taken refuge in a safe place. 27 00:05:19,300 --> 00:05:22,390 Now we can really let loose! 28 00:05:22,390 --> 00:05:25,250 I'll show them the glorious path of Man! 29 00:05:25,250 --> 00:05:29,820 Seven dragons... What is this about? 30 00:05:29,820 --> 00:05:34,610 I don't know. But right now, our top priority is getting through this crisis! 31 00:05:35,380 --> 00:05:38,770 Shouldn't we get Asuka to a safe place? 32 00:05:39,520 --> 00:05:42,400 Aren't you scared, Asuka-chan? 33 00:05:51,090 --> 00:05:53,800 Looking at a dragon up close at a young age... 34 00:05:54,340 --> 00:05:57,370 I bet not many kids get to have an experience like this. 35 00:05:57,960 --> 00:06:02,420 In fact, as a wizard, I'm sure this will become an immeasurably valuable asset. 36 00:06:03,070 --> 00:06:07,850 If it gets dangerous, I'll protect Asuka-chan. For now, let's stay here. 37 00:06:07,850 --> 00:06:10,120 Understood. I'll leave her in your care. 38 00:06:10,500 --> 00:06:14,960 This one's a fire dragon. That means we're on, Juvia! 39 00:06:14,960 --> 00:06:20,510 Right, Gray-sama! Let's unleash an attack formed from the might of our combined love! 40 00:06:21,580 --> 00:06:25,510 All kinds of comebacks come to mind, but now isn't the time! 41 00:06:26,050 --> 00:06:26,740 Let's go! 42 00:06:26,980 --> 00:06:27,840 Right! 43 00:06:27,840 --> 00:06:29,220 Focus! 44 00:06:34,600 --> 00:06:36,160 Hit it hard! 45 00:06:36,160 --> 00:06:38,530 Extinguish its flames! 46 00:06:38,530 --> 00:06:39,970 Ice Geyser! 47 00:06:39,970 --> 00:06:41,540 Water Nebula! 48 00:06:56,610 --> 00:06:58,130 It's not workin'?! 49 00:06:58,130 --> 00:06:59,360 I don't believe it! 50 00:06:59,360 --> 00:07:02,820 Even though our magic should be back to full strength! 51 00:07:04,720 --> 00:07:09,060 I am Atlas Flame, a fire dragon. 52 00:07:09,060 --> 00:07:14,650 I'm going to burn down everything! And you shall bathe in dragon flames! 53 00:07:16,200 --> 00:07:19,580 Rune Magic! Nullify that attack! 54 00:07:35,780 --> 00:07:39,010 It just brushed off Fried's Rune Magic! 55 00:07:39,340 --> 00:07:42,220 Its attacking power is unbelievable! 56 00:07:42,220 --> 00:07:45,150 And there are six more like it?! 57 00:07:46,770 --> 00:07:49,430 Everyone, stay calm! Get back into position! 58 00:07:49,800 --> 00:07:50,920 Everyone okay?! 59 00:07:51,200 --> 00:07:55,370 What the hell?! That dragon's no different from Acnologia! 60 00:07:55,370 --> 00:07:56,920 I'd rather go with this one. 61 00:07:57,460 --> 00:08:01,050 It seems this isn't an opponent we'll be able to take down easily. 62 00:08:01,050 --> 00:08:05,900 Oh, come on. We still have a few trump cards. 63 00:08:06,610 --> 00:08:11,070 You're hit by my flames and yet live... Wizards? 64 00:08:11,070 --> 00:08:12,910 That's correct! 65 00:08:13,790 --> 00:08:14,800 Master! 66 00:08:14,800 --> 00:08:16,530 You're going to do that magic? 67 00:08:20,270 --> 00:08:24,630 I see. He still had this. One giant to fell another. 68 00:08:25,020 --> 00:08:28,040 He can put up a fight now that they're the same size! 69 00:08:28,040 --> 00:08:31,150 Awesome! I haven't seen this in a long time! 70 00:08:40,310 --> 00:08:46,080 We're not just wizards! We're comrades who are tied together... 71 00:08:48,650 --> 00:08:50,920 ...by the bond of family! 72 00:09:03,830 --> 00:09:05,620 Master's attack... 73 00:09:05,620 --> 00:09:07,180 ...didn't work?! 74 00:09:07,180 --> 00:09:08,440 It can't be... 75 00:09:09,790 --> 00:09:14,440 No matter how much power you possess, you can't beat a dragon. 76 00:09:23,870 --> 00:09:25,890 Kitten Blast! 77 00:09:28,180 --> 00:09:32,550 No good. Unfortunately, our magic is no match for that. 78 00:09:32,550 --> 00:09:33,820 So frustrating! 79 00:09:34,100 --> 00:09:38,360 Back up, people. I don't want to see a woman getting hurt. 80 00:09:39,280 --> 00:09:41,310 That last bit pisses me off! 81 00:09:41,310 --> 00:09:44,690 You pulled your punches when we fought too, didn't you?! 82 00:09:44,920 --> 00:09:49,860 That was nothing more than a match. We're going into a serious battle now. 83 00:09:50,370 --> 00:09:53,070 Ice Make: Snow Dragon! 84 00:09:55,730 --> 00:09:58,960 I see! One dragon pitted against another dragon! 85 00:09:58,960 --> 00:10:02,870 That's my Lyon! I'm gonna spin 'round more and more and more! 86 00:10:02,870 --> 00:10:06,010 There's more! Ice Make: Ape! 87 00:10:06,010 --> 00:10:08,490 Ice Make: Snow Tiger! 88 00:10:09,420 --> 00:10:13,360 Three forms simultaneously. That's the skill we saw during the Tag Battle. 89 00:10:13,360 --> 00:10:14,730 This looks promising. 90 00:10:16,000 --> 00:10:20,760 Quite right, although this didn't help me win in my match against you. 91 00:10:21,330 --> 00:10:23,920 I'm using it! Kagura-dono! Let's go! 92 00:10:24,780 --> 00:10:25,550 Right behind you! 93 00:10:25,950 --> 00:10:28,110 Better not leave me behind! 94 00:10:31,880 --> 00:10:35,490 Even if this sword is shattered, I shall fight! 95 00:10:35,490 --> 00:10:37,610 Receive the blade of Archenemy! 96 00:10:37,940 --> 00:10:40,670 I'll show you my power! 97 00:10:40,670 --> 00:10:44,110 In the name of my master, Ul, I shall not be defeated! 98 00:10:46,920 --> 00:10:51,280 Kagura! Jura! Lyon! A triple attack by a trio of big guns! 99 00:10:51,280 --> 00:10:52,770 This could actually work! 100 00:11:10,440 --> 00:11:13,060 It didn't have any effect at all, Kagura-chan! 101 00:11:13,600 --> 00:11:16,530 Still, we can't afford to back off! 102 00:11:16,530 --> 00:11:18,910 We'll attack again and again! 103 00:11:18,910 --> 00:11:20,920 We still have any number of plays left! 104 00:11:25,080 --> 00:11:28,180 They're making a ruckus over there, too. 105 00:11:28,180 --> 00:11:30,660 As long as they put up a good fight... 106 00:11:33,310 --> 00:11:35,030 Zirconis... 107 00:11:35,030 --> 00:11:39,920 We talked to this guy when he was a ghost before... 108 00:11:39,920 --> 00:11:42,930 I guess even back then, he talked too much. 109 00:11:43,290 --> 00:11:50,660 I don't just demolish and go on a rampage like the others. 110 00:11:50,660 --> 00:11:53,170 I'm the type that enjoys a good conversation. 111 00:11:53,170 --> 00:11:59,070 Well, I guess, I'm intelligent and possess refined taste, you could say. 112 00:11:59,690 --> 00:12:03,700 Look at you people with your terrified faces. 113 00:12:03,700 --> 00:12:08,200 Am I that scary? If you want to escape, you'd better do it now. 114 00:12:08,200 --> 00:12:12,290 Although I'll pursue and devour you... 115 00:12:12,290 --> 00:12:14,250 Z-Zirconis! 116 00:12:15,980 --> 00:12:19,470 What is it, young lady? You wish to talk to me? 117 00:12:20,020 --> 00:12:23,960 What is it you're after?! Why are all of you doing this?! 118 00:12:24,400 --> 00:12:29,000 Why? Ask the ones over there. 119 00:12:29,810 --> 00:12:32,480 The one that's flying, Motherglare... 120 00:12:32,480 --> 00:12:36,680 The little man riding on top is dishing out orders. 121 00:12:37,630 --> 00:12:40,230 You mean the Rogue-san that came from the future. 122 00:12:40,810 --> 00:12:46,990 Well, I'm doing what he says because it's fun in its own way. 123 00:12:48,000 --> 00:12:52,620 I don't understand. What purpose do you have in doing this? 124 00:12:52,620 --> 00:12:58,000 If dragons destroy the world, there'll be no place for you either! 125 00:13:00,660 --> 00:13:03,740 Thank you for your patience, Doranbolt-sama. 126 00:13:03,740 --> 00:13:05,550 You didn't tell anyone, did you? 127 00:13:05,550 --> 00:13:07,240 N-No... 128 00:13:07,710 --> 00:13:10,390 100977 is over here. 129 00:13:10,390 --> 00:13:15,310 Right. But doing something like this without permission is... 130 00:13:15,310 --> 00:13:17,570 You know what's going on out there, don't you? 131 00:13:17,570 --> 00:13:21,790 There isn't time to jump through the official hoops. I'll take responsibility. 132 00:13:21,790 --> 00:13:25,030 That's easy for you to say, but... 133 00:13:26,500 --> 00:13:27,950 What are you...? 134 00:13:30,390 --> 00:13:34,160 My apologies. Right now, every second counts. 135 00:13:40,850 --> 00:13:44,050 Prisoner 100977, I presume? 136 00:13:46,510 --> 00:13:48,300 It's you, eh? 137 00:13:49,120 --> 00:13:51,840 I thought I recognized your voice. 138 00:14:09,950 --> 00:14:14,740 So this is a dragon's destructive power... It's a spectacle worth remembering. 139 00:14:14,740 --> 00:14:20,670 Perfect! Jura took me out right away during our battle, so I didn't get to run amok then! 140 00:14:20,670 --> 00:14:22,960 Here's where I make up for it, and then some! 141 00:14:22,960 --> 00:14:26,760 Charged Particle Cannon of the Lightning God! 142 00:14:28,320 --> 00:14:30,400 Gray defeated me. 143 00:14:30,400 --> 00:14:35,180 I use this Ice Make Magic out of respect for him! 144 00:14:35,600 --> 00:14:39,980 Memory Make! Frozen Black Lightning Sword! 145 00:14:49,320 --> 00:14:54,600 A combination attack with Orga's and Rufus's Black Lightning... 146 00:14:54,600 --> 00:14:57,410 I never thought I'd see those two fight side by side. 147 00:14:57,740 --> 00:15:00,640 It's Sabertooth team play! 148 00:15:00,640 --> 00:15:04,160 Considering how it's always been every man for himself, this is amazing! 149 00:15:04,450 --> 00:15:06,490 Fro thinks so, too! 150 00:15:06,490 --> 00:15:10,410 Fairy Tail showed us how it was done! 151 00:15:10,410 --> 00:15:13,340 Hell, even we can change a little! 152 00:15:13,340 --> 00:15:18,730 Memories are, in a word, learning. And there's no shame in learning from a great enemy! 153 00:15:22,790 --> 00:15:24,620 It's stopped moving? 154 00:15:24,620 --> 00:15:25,710 Did you kill it?! 155 00:15:33,670 --> 00:15:34,940 It had no effect?! 156 00:15:38,910 --> 00:15:41,730 Seriously?! Not even a scratch! 157 00:15:41,730 --> 00:15:44,320 Lector, Frosch, get back! 158 00:15:44,320 --> 00:15:45,520 Right! 159 00:15:45,520 --> 00:15:46,960 Fro, too! 160 00:15:47,360 --> 00:15:51,170 Where did our lady go?! We sure could use her power about now! 161 00:15:51,170 --> 00:15:56,470 I don't know. I haven't seen her. Though I imagine she's fighting somewhere... 162 00:15:59,370 --> 00:16:01,720 Can we win against that? 163 00:16:01,720 --> 00:16:08,370 If memory serves, Sting and Rogue claimed they killed dragons when they were young. 164 00:16:10,850 --> 00:16:13,100 That's half-true. 165 00:16:19,520 --> 00:16:23,000 Sting, kill me. 166 00:16:24,040 --> 00:16:26,260 No! I won't! 167 00:16:26,820 --> 00:16:31,550 Those who wield Dragon Slayer Magic become stronger by spilling dragon blood. 168 00:16:31,790 --> 00:16:34,210 No! I refuse to do it! 169 00:16:34,210 --> 00:16:38,690 Show me proof that you learned Dragon Slayer Magic. 170 00:16:48,240 --> 00:16:51,410 Skiadrum was ravaged by disease. 171 00:16:51,410 --> 00:16:54,700 I did no more than assist in his suicide. 172 00:16:55,300 --> 00:17:00,330 It seems those aren't very pleasant memories for either one of you. 173 00:17:00,330 --> 00:17:03,350 Who cares?! Kill that thing with Dragon Slayer Magic! 174 00:17:09,300 --> 00:17:12,630 I didn't know dragons were this strong when they're serious! 175 00:17:12,940 --> 00:17:16,310 Even so, I wanna protect our comrades! 176 00:17:18,670 --> 00:17:24,640 Do you remember when I said that dragons ruled the world seven years from now? 177 00:17:25,200 --> 00:17:29,490 Except those aren't the dragons that came through the portal... 178 00:17:29,490 --> 00:17:32,650 You mean not the ones who are raisin' hell right now? 179 00:17:33,140 --> 00:17:37,160 That's right. The name of the ruler is Acnologia. 180 00:17:37,540 --> 00:17:42,780 Just one dragon dominates the world seven years from now. 181 00:17:42,780 --> 00:17:44,660 Acnologia... 182 00:17:45,020 --> 00:17:48,240 Fighting wizards and guilds don't exist then. 183 00:17:48,560 --> 00:17:53,650 The surviving humans feel terror every day of their lives. 184 00:17:55,150 --> 00:18:01,050 I devised the secret art of controlling dragons, but it didn't work on Acnologia. 185 00:18:03,280 --> 00:18:07,560 Though human, he became the Dragon King. 186 00:18:07,910 --> 00:18:10,750 The king's name was Acnologia. 187 00:18:10,750 --> 00:18:14,820 A dragon with pitch-black wings unlike any other dragon... 188 00:18:15,280 --> 00:18:19,990 Already, the only thing that can defeat Acnologia is another dragon! 189 00:18:24,580 --> 00:18:26,970 Is that why you summoned the dragons?! 190 00:18:27,360 --> 00:18:32,950 That's right! I came to this period from seven years in the future. 191 00:18:32,950 --> 00:18:36,840 To persuade Princess Hisui to open the Eclipse portal... 192 00:18:37,520 --> 00:18:41,390 I intended to bring forth many more dragons than these, 193 00:18:41,390 --> 00:18:44,520 but that insolent Lucy foiled my plan. 194 00:18:45,750 --> 00:18:49,980 Still, all of the dragons that did appear are under my orders. 195 00:18:49,980 --> 00:18:52,340 Against my Dragon Control Magic, 196 00:18:52,670 --> 00:18:56,070 not even Acnologia stands a chance! 197 00:18:56,410 --> 00:19:00,790 I'll defeat Acnologia, then become the Dragon King myself! 198 00:19:01,290 --> 00:19:02,590 You...! 199 00:19:06,390 --> 00:19:09,950 I'll become the ruler. The very idea sends tingles down my spine. 200 00:19:10,570 --> 00:19:13,690 You smell like... seven dragons... 201 00:19:14,020 --> 00:19:18,480 Seven is plenty! With them alone, I can make the world mine! 202 00:19:19,260 --> 00:19:21,700 You are so unlucky... 203 00:19:22,330 --> 00:19:23,470 What? 204 00:19:26,790 --> 00:19:28,950 Kagura! Are you hurt?! 205 00:19:28,950 --> 00:19:31,980 Don't worry about that! I can still fight! 206 00:19:31,980 --> 00:19:36,200 I can still spin-spin-spin-spin! 207 00:19:36,560 --> 00:19:41,490 My comrade, Cheria, can use Healing Magic! Come forward if you're injured! 208 00:19:42,020 --> 00:19:45,710 Hey, isn't there some way we can take them down? 209 00:19:45,710 --> 00:19:47,450 I'm looking into that right now! 210 00:19:47,450 --> 00:19:52,480 But I think Dragon Slayer Magic is the only thing that can beat a dragon. 211 00:19:53,590 --> 00:19:59,050 It looks like there's no way to fight them other than with Dragon Slayer Magic. 212 00:19:59,050 --> 00:20:04,570 Yeah. And we've got two Dragon Slayers here, you and me. 213 00:20:06,390 --> 00:20:07,430 Master! 214 00:20:08,050 --> 00:20:09,230 Are you okay?! 215 00:20:09,230 --> 00:20:10,690 Hang in there! 216 00:20:10,690 --> 00:20:14,330 Don't worry! Just got burned a bit. 217 00:20:16,750 --> 00:20:20,800 Master's attacks hit, but didn't do any damage. 218 00:20:20,800 --> 00:20:23,880 What can we do to beat a monster like that? 219 00:20:23,880 --> 00:20:29,220 First Master! You're the Genius General, right? Don't you have a plan?! 220 00:20:30,070 --> 00:20:32,790 I do. There are seven dragons. 221 00:20:33,490 --> 00:20:37,710 And I'm sure a number of the others have realized the same thing. 222 00:20:39,010 --> 00:20:40,590 What is your plan?! 223 00:20:48,360 --> 00:20:51,220 I'm unlucky? What do you mean? 224 00:21:05,410 --> 00:21:07,490 What are you...?! 225 00:21:11,090 --> 00:21:16,740 Can you hear me?! Dragon Slayer Magic can down the dragons! 226 00:21:17,080 --> 00:21:18,270 Natsu's voice! 227 00:21:18,270 --> 00:21:19,370 Natsu! 228 00:21:19,790 --> 00:21:21,130 Natsu-san! 229 00:21:21,650 --> 00:21:25,050 We've got seven Dragon Slayers here! 230 00:21:25,760 --> 00:21:28,600 And seven dragons! 231 00:21:29,480 --> 00:21:33,640 Our magic exists for this very day! 232 00:21:33,640 --> 00:21:37,650 Dragon Slayers exist to fight this very battle! 233 00:21:37,820 --> 00:21:39,140 Bastard! 234 00:21:39,690 --> 00:21:42,360 Let's go... 235 00:21:43,740 --> 00:21:46,920 ...dragon hunting! 236 00:21:50,920 --> 00:21:55,000 Seven people? Aren't you miscounting? 237 00:21:56,530 --> 00:21:59,010 I can hear him... 238 00:22:01,900 --> 00:22:03,760 I'm sorry it was such a long distance. 239 00:22:03,760 --> 00:22:05,870 It's okay. I brought him. 240 00:22:08,120 --> 00:22:10,510 Dragons are attacking the city. 241 00:22:10,820 --> 00:22:13,990 Yes. I can hear them. 242 00:22:14,200 --> 00:22:17,270 Against our better judgment, we want your help. 243 00:22:19,130 --> 00:22:22,510 I can hear everything, Natsu. 244 00:23:56,070 --> 00:23:59,450 That's Zirconis, the dragon from the graveyard! 245 00:24:00,120 --> 00:24:02,330 The weird dragon that talked to his food! 246 00:24:02,330 --> 00:24:08,170 Be careful around him! I hear he uses scary magic that steals human dignity! 247 00:24:08,560 --> 00:24:11,240 Human dignity... Then it doesn't work on cats? 248 00:24:11,700 --> 00:24:12,680 Maybe it doesn't... 249 00:24:12,860 --> 00:24:14,340 Then try getting hit with it, Happy... 250 00:24:14,340 --> 00:24:16,370 Forget it! 251 00:24:16,820 --> 00:24:19,220 Next time: Zirconis's Magic! 252 00:24:19,220 --> 00:24:22,600 Natsu, sometimes you're inhuman, so I bet it doesn't work on you either! 253 00:24:22,600 --> 00:24:24,410 Happy, I'm sorry! 20290

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.