All language subtitles for Fairy Tail 189

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,730 --> 00:00:04,560 It's almost settled. 2 00:00:05,030 --> 00:00:06,270 Yes. 3 00:00:06,270 --> 00:00:11,330 We'll know for sure whether my contact's prediction will come true. 4 00:00:11,930 --> 00:00:14,630 So you're not going to change your mind. 5 00:00:15,200 --> 00:00:20,820 If the prediction comes to pass, you'll activate Eclipse. 6 00:00:21,380 --> 00:00:23,430 I was uncertain myself. 7 00:00:23,990 --> 00:00:28,090 I didn't want to believe it, but then thought, what if...? 8 00:00:28,730 --> 00:00:31,760 I vacillated between doubt and disbelief. 9 00:00:32,270 --> 00:00:35,300 It's a decision of great consequence. 10 00:00:35,300 --> 00:00:39,530 However, I believe this is the only way to make that decision. 11 00:00:41,060 --> 00:00:43,740 If the results of this event match the prophecy, 12 00:00:43,740 --> 00:00:47,570 it proves my contact really does know the future. 13 00:00:48,070 --> 00:00:55,860 That is, the prophesied horde of dragons will destroy the kingdom of Fiore. 14 00:00:57,190 --> 00:00:58,840 For now, let's see what happens. 15 00:00:59,420 --> 00:01:03,250 Let's see how their battle is going to be resolved. 16 00:02:44,010 --> 00:02:47,650 It feels like something weird is stuck to me. 17 00:02:47,650 --> 00:02:49,340 Is it just my imagination? 18 00:02:52,440 --> 00:02:53,720 Gloria! 19 00:03:06,600 --> 00:03:07,790 What?! 20 00:03:08,750 --> 00:03:10,770 Go, Laxus! 21 00:03:22,440 --> 00:03:24,680 Halberd of the Lightning Dragon! 22 00:03:24,900 --> 00:03:26,090 Sediment! 23 00:03:54,930 --> 00:03:56,010 Wow... 24 00:03:56,010 --> 00:03:58,290 He's actually fighting Jura as an equal! 25 00:03:58,290 --> 00:04:03,000 He is the guy who beat Raven all by himself! 26 00:04:03,650 --> 00:04:04,760 Laxus! 27 00:04:07,020 --> 00:04:11,430 It looks like you didn't think he was this strong. 28 00:04:12,980 --> 00:04:14,910 Everyone will grow. 29 00:04:14,910 --> 00:04:17,940 That is, all of the youngsters who will live in the next age. 30 00:04:24,690 --> 00:04:27,530 This... is astonishing. 31 00:04:33,820 --> 00:04:38,610 I haven't felt this much fighting spirit in years. 32 00:04:38,610 --> 00:04:42,160 You're a monster like they say. 33 00:04:44,000 --> 00:04:49,000 What is it you always say at a time like this, Natsu? 34 00:04:55,020 --> 00:04:57,010 I'm fired up... 35 00:04:59,750 --> 00:05:03,440 Come! Let's fight until one of us drops! 36 00:05:20,330 --> 00:05:22,540 Their numbers just aren't decreasing! 37 00:05:22,540 --> 00:05:24,780 We're completely surrounded! 38 00:05:24,780 --> 00:05:28,660 Well, we're gonna break through! We should almost be at the exit! 39 00:05:28,660 --> 00:05:31,320 Why don't you call on a lot more Celestial Spirits?! 40 00:05:31,320 --> 00:05:35,810 We don't need 'em! I can take on all these guys! 41 00:05:36,890 --> 00:05:40,330 Knowing you, I actually believe that. 42 00:05:45,140 --> 00:05:48,200 I doubt you can stand anymore with that leg. 43 00:05:52,010 --> 00:05:54,630 I'll get up again and again. 44 00:05:55,360 --> 00:06:00,330 If it's a fight that I can't afford to lose, I'll keep on getting up. 45 00:06:00,680 --> 00:06:03,880 I told you before. You people... 46 00:06:03,880 --> 00:06:08,220 ...have made enemies of the one guild you don't want to anger. 47 00:06:08,220 --> 00:06:10,590 Anger isn't good for beauty. 48 00:06:11,100 --> 00:06:14,350 How dare you do that to Lucy, my comrades... 49 00:06:14,350 --> 00:06:17,350 ...Kagura, Millianna... 50 00:06:19,470 --> 00:06:21,680 I am angry! 51 00:06:22,370 --> 00:06:26,180 And am I supposed to be afraid of such anger? 52 00:06:31,370 --> 00:06:36,660 My Spatial Magic makes everything I see a target area! 53 00:06:39,910 --> 00:06:41,200 Explosions... 54 00:06:43,340 --> 00:06:45,560 That magic not only switches space... 55 00:06:45,560 --> 00:06:48,680 ...but can even change the property of that space! 56 00:06:48,680 --> 00:06:52,720 The strongest magic befits the strongest guild. 57 00:06:52,720 --> 00:06:53,890 Territory! 58 00:06:59,570 --> 00:07:00,390 I saw it coming! 59 00:07:09,400 --> 00:07:11,450 You...! 60 00:07:11,940 --> 00:07:15,100 My fury is the guild's fury! 61 00:07:17,420 --> 00:07:19,830 Second Origin, release! 62 00:07:20,790 --> 00:07:22,180 Second Origin?! 63 00:07:22,180 --> 00:07:24,930 She released the weapon within! 64 00:07:24,930 --> 00:07:27,640 She was hiding it?! 65 00:07:30,280 --> 00:07:33,640 Advance like a wild wind, youngsters! 66 00:07:40,140 --> 00:07:41,890 Nakagami Armor! 67 00:07:45,800 --> 00:07:48,140 It's getting harder. 68 00:07:48,670 --> 00:07:51,070 Juvia's magic is also almost all... 69 00:07:51,680 --> 00:07:53,980 Forgive me, Juvia. 70 00:07:54,410 --> 00:07:57,750 Let's finish them off, Lyon! 71 00:07:57,750 --> 00:08:02,960 I have no liking for harming women. Least of all when my opponent is Juvia. 72 00:08:04,020 --> 00:08:06,450 You take care of Juvia. 73 00:08:06,450 --> 00:08:08,580 Are we on that again?! 74 00:08:08,580 --> 00:08:13,100 You're stronger than I am, so you should just take her out with one shot! 75 00:08:13,100 --> 00:08:16,300 Then I'll use my Healing Magic to restore your power. 76 00:08:17,750 --> 00:08:19,060 Healing Magic?! 77 00:08:19,580 --> 00:08:23,470 I see. So that's what you've got up your sleeve. 78 00:08:23,470 --> 00:08:27,780 We didn't want to show our cards that easily. 79 00:08:27,780 --> 00:08:31,140 Lyon, just hurry up and finish them off! 80 00:08:31,140 --> 00:08:34,450 I told you! I'm leaving Juvia to you! 81 00:08:34,650 --> 00:08:36,150 Why me?! 82 00:08:36,150 --> 00:08:38,260 Never mind! I told you to do it, so do it! 83 00:08:38,260 --> 00:08:41,410 Their weakness is teamwork. 84 00:08:42,070 --> 00:08:45,170 But we can join forces even more! 85 00:08:46,260 --> 00:08:47,490 Gray-sama... 86 00:08:51,020 --> 00:08:53,180 Let's hit 'em with all of our magic! 87 00:08:53,180 --> 00:08:54,030 Right! 88 00:08:55,290 --> 00:08:59,100 Your fiery blood, sweat, and tears 89 00:08:59,100 --> 00:09:01,580 are as beautiful as sunshine! 90 00:09:03,200 --> 00:09:05,310 Dragon Slayer's Secret Art! 91 00:09:05,670 --> 00:09:10,620 Fear not, young ones. Move forward and that shall become your path. 92 00:09:11,630 --> 00:09:14,850 Roaring Thunder! 93 00:09:23,250 --> 00:09:24,510 I've lost. 94 00:09:28,100 --> 00:09:33,480 Laxus has won! He defeated one of the Ten Wizard Saints! 95 00:09:33,480 --> 00:09:39,020 Comeback! Comeback! Comeback!! 96 00:09:36,510 --> 00:09:37,510 1st Place Sabertooth 2nd Place Fairy Tail 3rd Place Lamia Scale 97 00:09:37,510 --> 00:09:39,260 1st Place Fairy Tail 2nd Place Sabertooth 3rd Place Lamia Scale 98 00:09:47,820 --> 00:09:52,080 You dare flirt with her openly in my presence?! 99 00:09:52,490 --> 00:09:55,700 I'm done playing games! Cheria! 100 00:09:55,700 --> 00:09:57,290 It's so pretty... 101 00:09:59,290 --> 00:10:02,320 What are you doing, Cheria?! Power me up! 102 00:10:02,320 --> 00:10:04,700 Go! 103 00:10:05,890 --> 00:10:07,790 Cheria! Snap out of it! 104 00:10:08,860 --> 00:10:10,320 Water Nebula! 105 00:10:10,320 --> 00:10:12,530 Ice Geyser! 106 00:10:19,200 --> 00:10:21,360 Damn you, Cheria! 107 00:10:21,360 --> 00:10:23,950 I'm sorry! 108 00:10:28,800 --> 00:10:30,810 That's a victory for teamwork, huh? 109 00:10:37,280 --> 00:10:39,780 How long are you gonna hold my hand? 110 00:10:41,630 --> 00:10:42,860 Forever! 111 00:10:42,860 --> 00:10:44,420 So scary! 112 00:10:45,340 --> 00:10:49,870 Jura and Lyon have both been defeated?! 113 00:10:49,870 --> 00:10:51,540 That idiot, Cheria! 114 00:10:51,860 --> 00:10:55,560 I-I-I'm gonna spin! 115 00:10:55,560 --> 00:10:57,300 Obaba-sama, get a hold of yourself! 116 00:10:57,300 --> 00:11:03,300 1st Place Fairy Tail 117 00:10:57,490 --> 00:11:00,600 A-Another victory for Fairy Tail! 118 00:11:00,600 --> 00:11:03,520 With this, they get an additional two points! 119 00:11:03,520 --> 00:11:07,430 That brings them to 58 points-kabo! 120 00:11:23,350 --> 00:11:27,150 Nonsense! This is nonsense! 121 00:11:27,150 --> 00:11:28,540 It's over! 122 00:11:28,540 --> 00:11:30,090 Disappear! 123 00:11:38,830 --> 00:11:40,350 She cut through the magic! 124 00:11:40,350 --> 00:11:42,510 No, I think she cut through space! 125 00:11:42,690 --> 00:11:47,720 "Nakagami Armor. Since so much magic is consumed when it's worn, 126 00:11:47,720 --> 00:11:50,960 no one has been able to put it on in ten years." 127 00:11:50,960 --> 00:11:53,060 What is that book?! 128 00:11:53,060 --> 00:11:57,680 "However, one clad in this armor can break the laws of magic 129 00:11:57,680 --> 00:12:00,000 and will become like unto a flawless sword." 130 00:12:00,470 --> 00:12:05,890 It can't be! How can you have this much power left?! 131 00:12:06,290 --> 00:12:10,870 You harmed the people I care about too much. 132 00:12:10,870 --> 00:12:12,790 D-Don't! 133 00:12:13,030 --> 00:12:14,490 Suffer the consequences! 134 00:12:14,490 --> 00:12:18,450 Stop! I... I... 135 00:12:19,050 --> 00:12:21,640 Nakagami Asterism! 136 00:12:47,190 --> 00:12:52,560 It's Erza! She beat Sabertooth's leader and earned five points! 137 00:12:49,330 --> 00:12:50,330 Fairy Tail Sabertooth 138 00:12:50,330 --> 00:12:51,830 Fairy Tail Sabertooth 139 00:12:52,560 --> 00:12:55,900 Right now, Fairy Tail has 63 points! 140 00:12:55,900 --> 00:12:59,400 They're strong! Fairy Tail is too strong! 141 00:12:59,400 --> 00:13:02,200 Will they win this without one member going down?! 142 00:13:02,200 --> 00:13:05,090 The wizards from the other guilds are almost all out! 143 00:13:05,500 --> 00:13:09,820 In fact, the only one who's left is Sabertooth's Sting! 144 00:13:16,230 --> 00:13:18,610 Yajima-san, I think this is about over! 145 00:13:18,610 --> 00:13:23,180 F-Fairy Tail has gotten extremely close to victory. 146 00:13:23,180 --> 00:13:25,010 Incredible-kabo! 147 00:13:25,010 --> 00:13:26,490 Victory! 148 00:13:26,490 --> 00:13:27,990 Us?! 149 00:13:27,990 --> 00:13:30,800 We, who were bottom-ranked the whole time?! 150 00:13:30,800 --> 00:13:33,120 Idiot! It's too soon to cry! 151 00:13:34,820 --> 00:13:36,980 There's still one person left! 152 00:13:36,980 --> 00:13:41,370 But what can one person do against those members? 153 00:13:39,000 --> 00:13:45,010 1st Place Fairy Tail 2nd Place Sabertooth 154 00:13:41,370 --> 00:13:42,800 That's right! 155 00:13:42,800 --> 00:13:45,010 The fairies have already all but won it! 156 00:13:46,030 --> 00:13:52,510 Fairy Tail! Fairy Tail! Fairy Tail! Fairy Tail! 157 00:13:52,850 --> 00:13:54,010 Here it comes. 158 00:13:54,010 --> 00:13:54,950 Yes. 159 00:13:59,510 --> 00:14:03,000 I didn't think it would actually work out the way I wanted it to. 160 00:14:03,810 --> 00:14:06,740 This must be fate. 161 00:14:08,100 --> 00:14:09,260 What's wrong? 162 00:14:09,260 --> 00:14:11,550 Oh, it's just that score... 163 00:14:11,030 --> 00:14:19,750 Sabertooth 164 00:14:11,550 --> 00:14:13,670 An eight-point difference, what about it? 165 00:14:13,670 --> 00:14:18,500 Look, if Sting did manage to beat all five fairies, 166 00:14:18,500 --> 00:14:19,750 what would happen? 167 00:14:20,080 --> 00:14:24,040 The leader is five points, the other four are one point each, so... 168 00:14:24,550 --> 00:14:26,760 1st Place Fairy Tail 2nd Place Sabertooth 169 00:14:25,210 --> 00:14:30,290 Nine points! If Sting beats all five Fairy Tail members, he'll get nine points! 170 00:14:30,830 --> 00:14:33,530 Sabertooth would come from behind for the win! 171 00:14:34,000 --> 00:14:36,090 You don't think he... 172 00:14:36,090 --> 00:14:39,780 All of the Fairy Tail members are injured. 173 00:14:39,780 --> 00:14:42,440 He intends to take them all down-kabo?! 174 00:14:42,440 --> 00:14:43,860 Is that what he was after? 175 00:14:43,860 --> 00:14:46,150 Hey, I can't believe that... 176 00:14:51,640 --> 00:14:56,370 I'm right here! Come and get me, Fairy Tail! 177 00:15:33,440 --> 00:15:35,060 What a spectacular sight. 178 00:15:35,370 --> 00:15:39,750 All of you are wizards I looked up to seven years ago. 179 00:15:40,180 --> 00:15:43,970 Can the chatter. This is the final battle. 180 00:15:43,970 --> 00:15:47,290 We'll beat you one on one. Who do you want? 181 00:15:47,290 --> 00:15:51,690 All at once is fine. With your injuries, one on one would be boring. 182 00:15:53,310 --> 00:15:56,180 You'd better not underestimate Fairy Tail. 183 00:15:56,430 --> 00:16:00,720 I wouldn't dream of it. I'm treating you guys with respect. 184 00:16:01,300 --> 00:16:03,690 That's why I'm gonna crush you all together! 185 00:16:04,140 --> 00:16:06,310 I've been waiting for this. 186 00:16:06,840 --> 00:16:09,980 I'm gonna show Lector how strong I am! 187 00:16:10,350 --> 00:16:11,700 Lector? 188 00:16:11,700 --> 00:16:15,200 I don't know what you're talkin' about, but are you serious? 189 00:16:15,430 --> 00:16:18,420 I'm serious! I got stronger! 190 00:16:19,020 --> 00:16:23,080 Losing Lector has awakened new strength! 191 00:16:23,810 --> 00:16:28,940 For Lector's sake... For my best friend's sake... I'm gonna beat all of you! 192 00:16:29,780 --> 00:16:33,780 Fine. If you're that prepared... 193 00:16:33,780 --> 00:16:36,010 ...then we'll fight you, Sting! 194 00:16:36,190 --> 00:16:38,280 That's what I want to hear. 195 00:16:49,290 --> 00:16:53,240 I'll show you my newly-awakened power! 196 00:17:12,100 --> 00:17:15,560 All of them are already worn out. 197 00:17:19,280 --> 00:17:22,270 So beat up, one push would knock 'em over. 198 00:17:23,500 --> 00:17:27,830 Dammit, I came this far! What are you hesitating for, dumbass?! 199 00:17:28,680 --> 00:17:33,170 If I beat them all at once, I'll have kept the promise to my lady. 200 00:17:33,910 --> 00:17:35,700 I'll be able to see Lector! 201 00:17:36,390 --> 00:17:38,970 That's right! Lector! 202 00:17:40,950 --> 00:17:42,410 Move! 203 00:17:43,930 --> 00:17:45,940 I got stronger! 204 00:17:46,940 --> 00:17:50,140 My feelings for Lector... made me stronger! 205 00:18:00,270 --> 00:18:04,060 Stronger! Stronger! 206 00:18:04,060 --> 00:18:06,310 I'll win! 207 00:18:13,600 --> 00:18:16,180 I... didn't win... 208 00:18:28,590 --> 00:18:29,870 I give up. 209 00:18:33,090 --> 00:18:33,590 1st Place Fairy Tail 2nd Place Sabertooth 210 00:18:33,590 --> 00:18:35,340 1st Place Fairy Tail 2nd Place Sabertooth 211 00:18:53,700 --> 00:18:56,700 That's it! The winner of the Grand Magic Games... 212 00:18:56,700 --> 00:18:59,770 ...is Fairy Tail! 213 00:19:24,660 --> 00:19:28,000 Sting, why didn't you come after us? 214 00:19:31,240 --> 00:19:32,920 I had a feeling I couldn't meet him. 215 00:19:34,980 --> 00:19:37,610 Before, I thought I'd be able to meet him if I won... 216 00:19:37,610 --> 00:19:40,490 ...but for some reason, I felt like I couldn't meet him. 217 00:19:42,880 --> 00:19:44,630 I don't understand it myself. 218 00:19:45,580 --> 00:19:50,840 You people are so radiant that I didn't think I could meet him the way I am now. 219 00:19:52,490 --> 00:19:53,590 Sure you can. 220 00:19:53,590 --> 00:19:55,320 Er-chan! 221 00:20:20,450 --> 00:20:21,710 Lector! 222 00:20:23,070 --> 00:20:26,130 Sting-kun! Sting-kun! 223 00:20:26,130 --> 00:20:27,330 Lector! 224 00:21:17,300 --> 00:21:19,790 Princess! Princess! 225 00:21:21,850 --> 00:21:24,970 Don't tell me she already went to... 226 00:21:27,790 --> 00:21:32,780 All of the Fairy Tail members undefeated and Sting surrendered. 227 00:21:33,360 --> 00:21:36,260 The future no one could have guessed was foretold. 228 00:21:37,200 --> 00:21:39,980 My contact was correct. 229 00:21:40,700 --> 00:21:43,740 The future they foretold is all true. 230 00:21:44,870 --> 00:21:48,530 From this moment on, the battle for the survival of the human race begins. 231 00:21:49,140 --> 00:21:52,890 Bring Eclipse 2 a.k.a. the Eclipse Cannon to the surface! 232 00:21:56,450 --> 00:21:58,400 About what time is it now? 233 00:21:58,400 --> 00:22:01,360 I don't know! Probably almost night! 234 00:22:01,360 --> 00:22:05,240 I wonder if the Grand Magic Games are over! 235 00:22:05,240 --> 00:22:08,700 Well, of course Fairy Tail's a guaranteed win! 236 00:22:08,700 --> 00:22:11,220 So let's wrap this up! 237 00:22:13,630 --> 00:22:18,470 We gotta meet up with Gramps and them an' tell 'em about Eclipse! 238 00:23:55,680 --> 00:23:58,600 Yeah! Fairy Tail won! 239 00:23:58,600 --> 00:24:02,080 We did it, Natsu! I just knew we would win! 240 00:24:02,240 --> 00:24:05,010 Okay, let's get back and congratulate 'em! 241 00:24:05,010 --> 00:24:08,480 Wait a second. There's a creepy guy over here. 242 00:24:08,480 --> 00:24:12,720 Who is he? I don't like the way that guy smells at all. 243 00:24:12,720 --> 00:24:15,340 Next time: The One who Closes the Portal! 244 00:24:15,340 --> 00:24:19,410 Natsu, I hate to spoil the celebratory mood, but... 245 00:24:19,410 --> 00:24:24,180 Yeah, I know. First, I gotta kick that creepy guy's ass! 18323

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.