All language subtitles for Exit.2006.SWEDiSH.DvDRip.XviD-SWAXXON-spa

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,580 --> 00:00:16,290 Una cosa que tienes que saber si quieres Ganar mucho dinero 2 00:00:16,500 --> 00:00:18,454 Es que nada tiene que ver la suerte. 3 00:00:25,659 --> 00:00:29,288 Es un juego. Uno debe saber que tiene la contraparte, 4 00:00:29,979 --> 00:00:32,413 As� como lo que uno tiene. 5 00:00:33,099 --> 00:00:37,377 Si no eres un mal perdedor, nunca te haras rico. 6 00:00:37,578 --> 00:00:42,493 Pero los l�mites de la �tica a veces pueden extenderse hasta el extremo. 7 00:00:42,938 --> 00:00:45,248 Nuestro socio, Morgan Nordenstrale, 8 00:00:45,458 --> 00:00:49,736 exageraba demasiado a menudo. Era intolerable. 9 00:00:50,618 --> 00:00:52,846 Hay que revisar el tercer trimestre. 10 00:00:57,258 --> 00:01:00,649 necesitas tener tu escritorio y hacer tus llaves. 11 00:01:02,378 --> 00:01:05,369 Mi padre fund� esta empresa. 12 00:01:05,578 --> 00:01:07,296 Tu casi la quiebras. 13 00:01:11,456 --> 00:01:13,413 Todo este tema de C�sar batanga ... 14 00:01:13,617 --> 00:01:15,208 Morgan Ser�a mejor ... 15 00:01:15,416 --> 00:01:17,804 Salga de aqu� o llamo a seguridad. 16 00:01:20,457 --> 00:01:21,127 Thomas ... 17 00:01:29,456 --> 00:01:32,572 Se me hab�a olvidado una foto de mi familia. 18 00:01:40,495 --> 00:01:42,009 No lo deberias presi�nar tanto. 19 00:01:42,215 --> 00:01:45,332 Es un enfermo 20 00:01:46,055 --> 00:01:48,250 No quiero volver a ver este lunatico 21 00:02:14,173 --> 00:02:17,291 Siete a�os despues 22 00:02:36,852 --> 00:02:39,651 Como ya he dicho, se hizo intolerable. 23 00:02:40,413 --> 00:02:43,882 Morgan hab�a comprometido a la empresa Cataegis. 24 00:02:44,092 --> 00:02:48,005 Utilizando m�todos inaceptables, 25 00:02:48,211 --> 00:02:51,488 obligo a cesar Batanga, el propietario, a vender. 26 00:02:51,932 --> 00:02:54,400 Unos d�as m�s tarde, Batanga, fue encontrado muerto. 27 00:02:54,611 --> 00:02:56,968 Se hab�a ahorcado. 28 00:03:03,891 --> 00:03:06,530 fue la mejor inversi�n de Cataegis 29 00:03:06,731 --> 00:03:08,164 Nuestra historia 30 00:03:08,371 --> 00:03:09,281 Hoy en dia 31 00:03:09,491 --> 00:03:12,129 es una de las m�s grandes empresas de tecnologia en Europa. 32 00:03:12,330 --> 00:03:17,689 Las acciones se han triplicado desde que la empresa fue nacionalizada. 33 00:03:19,210 --> 00:03:21,361 Nuestra empresa, Inversi�nes Nova, 34 00:03:21,771 --> 00:03:24,079 Se especializa en capital de riesgo. 35 00:03:24,290 --> 00:03:28,442 Invertimos el dinero de nuestros clientes en empresas con potencial, 36 00:03:28,650 --> 00:03:32,165 i> luego vendemos nuestras acciones y de ahi las ganancias. 37 00:03:32,369 --> 00:03:36,044 El acuerdo consist�a en vender nuestras acciones 38 00:03:36,249 --> 00:03:39,559 y dejar Cataegis m�s tarde. 39 00:03:39,769 --> 00:03:42,408 La hora ha llegado. 40 00:03:50,489 --> 00:03:52,480 Un a�o agradable y emocionante. 41 00:03:52,688 --> 00:03:57,127 Agradable porque hemos introducido nuevos servicios, 42 00:03:57,329 --> 00:04:02,482 y divertido ya que aumentaron las ganancias y disminuyeron los costos. 43 00:04:02,688 --> 00:04:04,838 Ahora podemos mirar ... 44 00:04:05,048 --> 00:04:09,837 �Por qu� Inversi�nes Nova vende cuando todo va tan bien? 45 00:04:10,046 --> 00:04:11,958 Tal vez es hora de vender. 46 00:04:12,166 --> 00:04:15,000 No me siento calificado para responder. 47 00:04:15,208 --> 00:04:19,201 Quisiera pedir al portavoz de Nova, 48 00:04:19,408 --> 00:04:21,363 Thomas Skepphult. 49 00:04:21,568 --> 00:04:22,522 Gracias. 50 00:04:22,727 --> 00:04:27,436 Nunca hemos ocultado Nuestra intenci�n de dejar Cataegis. 51 00:04:27,967 --> 00:04:29,446 Me opongo a esta venta. 52 00:04:30,326 --> 00:04:34,205 Las acciones se incrementar�n en un 30%. 53 00:04:34,566 --> 00:04:38,116 El programa y la reputaci�n de Capital Group 54 00:04:38,326 --> 00:04:41,876 son incompatibles con los objetivos de Cataegis. 55 00:04:43,366 --> 00:04:47,278 Ellos han construido su negocio con movimientos sospechosos 56 00:04:47,486 --> 00:04:52,276 Aseguro que los objetivos e intereses de Capital Group 57 00:04:52,487 --> 00:04:54,761 , �ticos y financieros son los mismos ... 58 00:04:54,966 --> 00:04:58,436 El acuerdo estipula que Inversi�nes Nova 59 00:04:58,645 --> 00:05:01,478 debe tener el 60% de las acciones a la venta. 60 00:05:01,685 --> 00:05:03,243 S�lo tiene el 40%. 61 00:05:04,245 --> 00:05:06,475 Le pido que votemos. 62 00:05:10,684 --> 00:05:13,199 De hecho, vamos a tener que votar. 63 00:05:13,685 --> 00:05:15,561 Tomaremos un descanso y Vamos a hacerlo 64 00:05:22,324 --> 00:05:24,679 Gabriel M�rk recien hablo de moralidad. 65 00:05:24,884 --> 00:05:26,635 Hay algo mal! 66 00:05:31,803 --> 00:05:33,157 Gabriel. Mork 67 00:05:35,403 --> 00:05:37,234 un maestro de la negociaci�n, 68 00:05:37,443 --> 00:05:40,753 siempre encuentra el punto d�bil de su oponente. 69 00:05:41,003 --> 00:05:43,721 Yo no sab�a que tu sentido de la moral era tan ruidoso. 70 00:05:43,922 --> 00:05:46,312 La moralidad se vende, eres ignorante? 71 00:05:48,282 --> 00:05:49,682 �Por qu� te r�es? 72 00:05:51,643 --> 00:05:55,113 Por qu� no considera mi oferta a Cataegis? 73 00:05:55,322 --> 00:05:57,153 Hemos tenido mejores. 74 00:05:57,522 --> 00:06:00,082 No juegues conmigo! 75 00:06:00,722 --> 00:06:04,112 Nova invertir� en petroleo de GM. 76 00:06:04,321 --> 00:06:06,960 Si aumenta la participaci�n de Suecia, 77 00:06:07,280 --> 00:06:10,797 �Tengo que pagar impuestos. Me niego. 78 00:06:12,122 --> 00:06:14,239 Es por eso que estamos aqu�. 79 00:06:14,643 --> 00:06:17,474 �Quieres mi voto del 25% 80 00:06:17,681 --> 00:06:20,832 y yo no quiero que te acerques a mi empresa petrolera. 81 00:06:24,401 --> 00:06:27,074 cancelamos la votacion 82 00:06:27,281 --> 00:06:30,318 Inversiones Nova ha conseguido el porcentaje suficiente 83 00:06:30,520 --> 00:06:32,750 y tiene los votos necesarios 84 00:06:32,960 --> 00:06:35,474 para vender sus acciones 85 00:06:35,680 --> 00:06:38,194 Petroleos GM se ha ca�do. 86 00:06:39,920 --> 00:06:44,835 Compruebe que todo este en su lugar para la firma del lunes. 87 00:06:47,039 --> 00:06:48,234 Esta bien 88 00:06:51,720 --> 00:06:53,198 el lunes 89 00:07:20,597 --> 00:07:21,633 Esas velas 90 00:07:23,158 --> 00:07:25,148 Las vas a poner donde? 91 00:07:25,358 --> 00:07:27,952 -no hay mucho espacio si lo hay 92 00:07:30,878 --> 00:07:32,754 puedes llevar un regalo? 93 00:07:32,958 --> 00:07:34,106 de ninguna manera 94 00:07:34,317 --> 00:07:36,387 Es mejor si tu lo haces 95 00:07:39,556 --> 00:07:41,274 Yo soy el pastel. 96 00:07:43,077 --> 00:07:47,275 Aqui esta . Mira el pastel! 97 00:07:52,316 --> 00:07:53,908 Feliz cumplea�os, Ebba. 98 00:07:56,076 --> 00:07:57,953 �Qu� podr�a ser? 99 00:08:01,235 --> 00:08:02,906 Puedo ver ? 100 00:08:04,395 --> 00:08:06,192 Un caballo. - Tu caballo. 101 00:08:08,435 --> 00:08:11,269 No hemos podido traerlo aqu�, as� que iremos a verlo en el establo. 102 00:08:11,477 --> 00:08:15,753 Tu sabes que los caballos, necesitan un mont�n de trabajo. 103 00:08:16,115 --> 00:08:17,628 Yo ayudar�, 104 00:08:20,035 --> 00:08:21,865 Que tal si cantas para Ebba? 105 00:08:27,674 --> 00:08:28,709 No, esa 106 00:08:34,274 --> 00:08:35,263 Si. 107 00:08:42,434 --> 00:08:44,107 Puedo ver lo que es? 108 00:08:48,633 --> 00:08:50,703 Esta bien. 109 00:08:50,913 --> 00:08:53,063 No es cualquier coraz�n. 110 00:08:53,273 --> 00:08:55,787 Se trata de un antiguo coraz�n m�gico. 111 00:08:56,193 --> 00:08:57,387 �Quieres ponertelo ? 112 00:08:59,832 --> 00:09:01,868 �Sabes por que es magico ? 113 00:09:02,951 --> 00:09:04,510 Quieres saber ? 114 00:09:04,712 --> 00:09:07,829 Si realmente quieres saber algo que no sabes, 115 00:09:08,033 --> 00:09:09,705 Solo pontelo 116 00:09:10,193 --> 00:09:11,750 y lo sabras todo 117 00:09:11,953 --> 00:09:13,385 �De qu� est�n hablando? 118 00:09:14,432 --> 00:09:16,104 Ya tengo un coraz�n magico. 119 00:09:17,072 --> 00:09:19,904 �Qu� hermoso! Es un regalo de pap�? 120 00:09:41,430 --> 00:09:43,467 Ha habido cambios. 121 00:09:44,592 --> 00:09:46,661 Tenemos cierta informaci�n 122 00:09:46,870 --> 00:09:49,748 de sus acciones en Cataegis, 123 00:09:50,150 --> 00:09:51,663 hace siete a�os. 124 00:09:53,030 --> 00:09:55,590 �Qu� tipo de informaci�n? 125 00:09:55,790 --> 00:09:57,064 hechos inquietantes 126 00:09:57,509 --> 00:10:00,978 Con el anterior propietario y fundador de Cataegis. 127 00:10:01,789 --> 00:10:04,065 Este hombre muri�. 128 00:10:05,350 --> 00:10:06,419 Cesar Batanga. 129 00:10:07,350 --> 00:10:11,388 La mala gesti�n de este caso, pensamos, 130 00:10:11,589 --> 00:10:14,422 justifica estos cambios. 131 00:10:27,268 --> 00:10:30,021 Estudiaremos 132 00:10:30,228 --> 00:10:33,344 estos cambios en privado. 133 00:10:34,147 --> 00:10:37,742 Claro. les comunicaremos algo antes de nuestra partida. 134 00:10:38,587 --> 00:10:39,542 Caballeros 135 00:10:50,107 --> 00:10:52,177 Quiero hablar con Thomas en privado. 136 00:10:55,826 --> 00:10:56,702 Seguro 137 00:11:11,626 --> 00:11:13,503 �Por qu� est�n haciendo esto ahora? 138 00:11:14,225 --> 00:11:15,544 O m�s bien, que saben? 139 00:11:19,106 --> 00:11:20,060 Demonios 140 00:11:36,305 --> 00:11:37,817 Me voy. 141 00:11:41,665 --> 00:11:42,380 Karin? 142 00:11:43,945 --> 00:11:45,775 �Le dijo Wilhelm a d�nde fue? 143 00:11:45,984 --> 00:11:47,019 A Strandv�gen. 144 00:12:01,503 --> 00:12:03,574 Ni Louis ni Karl sabian de esto 145 00:12:08,663 --> 00:12:10,062 Un compartimiento oculto. 146 00:12:17,543 --> 00:12:19,339 Necesitas destruir la cinta 147 00:12:19,983 --> 00:12:20,732 Lo se. 148 00:12:26,222 --> 00:12:27,701 �Por qu� la has guardado? 149 00:12:27,902 --> 00:12:29,050 pesar de m� mismo. 150 00:12:30,741 --> 00:12:31,651 �Te interesa? 151 00:12:32,981 --> 00:12:34,097 Estas seguro ? 152 00:12:42,342 --> 00:12:43,979 Una copa ? 153 00:12:49,141 --> 00:12:51,335 Todo esta bien con Cataegis. 154 00:12:52,660 --> 00:12:53,728 No te preocupes. 155 00:12:55,260 --> 00:12:57,091 Quiero hablar. 156 00:12:58,941 --> 00:13:01,978 Es hora de hacer el relevo. 157 00:13:02,301 --> 00:13:03,619 Que quieres decir ? 158 00:13:04,300 --> 00:13:06,734 Hay un tiempo para todo, Thomas. 159 00:13:07,900 --> 00:13:09,174 Pero por que ? 160 00:13:10,060 --> 00:13:10,936 Por �ltimo, �por qu�? 161 00:13:11,140 --> 00:13:12,414 Porque ya es hora. 162 00:13:13,059 --> 00:13:15,653 �Qu� quieres decir, es el momento? 163 00:13:16,619 --> 00:13:18,689 No es tan complicado. 164 00:13:20,179 --> 00:13:21,658 �Qu� quieres hacer? 165 00:13:22,219 --> 00:13:25,256 No lo puedes dejar as�. 166 00:13:25,498 --> 00:13:29,174 Y la cinta? tienes que deshacerte de ella! 167 00:13:29,379 --> 00:13:30,493 calmate 168 00:13:32,499 --> 00:13:34,934 Quiero dedicarme a mi familia. 169 00:13:35,340 --> 00:13:36,772 Que idiotez! 170 00:13:36,980 --> 00:13:39,095 Tu matrimonio es un fracaso. 171 00:13:39,298 --> 00:13:40,492 Que ? 172 00:13:45,338 --> 00:13:47,487 Perd�n, no quise decir eso.. 173 00:13:50,497 --> 00:13:54,615 Por supuesto, no me voy a ir hasta que todo este resuelto. 174 00:13:56,617 --> 00:13:57,733 Confia en mi. 175 00:16:01,290 --> 00:16:04,124 tu eres la esposa de Wilhelm Rahmberg? 176 00:16:05,331 --> 00:16:06,559 Hola. 177 00:16:07,090 --> 00:16:08,000 Diana Malm. 178 00:16:08,211 --> 00:16:09,120 Louisa. 179 00:16:33,130 --> 00:16:34,687 �Ya has comido, Ebba? 180 00:17:34,606 --> 00:17:36,642 Lo siento, Louise. 181 00:17:40,285 --> 00:17:42,002 Rahmberg tenia enemigos? 182 00:17:44,924 --> 00:17:45,721 No. 183 00:17:47,405 --> 00:17:48,633 No, no lo creo. 184 00:17:48,846 --> 00:17:49,914 Piensa de nuevo. 185 00:17:55,245 --> 00:17:59,477 Nueve de cada diez de estos delitos, 186 00:17:59,764 --> 00:18:01,914 son motivados por la pasion. 187 00:18:02,125 --> 00:18:04,958 Los celos, el odio, 188 00:18:05,164 --> 00:18:07,280 o simplemente el af�n de lucrarse. 189 00:18:13,084 --> 00:18:15,234 Viste a Rahmberg anoche. 190 00:18:15,684 --> 00:18:16,559 Si. 191 00:18:19,683 --> 00:18:20,833 �Qu� hicieron ? 192 00:18:22,123 --> 00:18:24,434 Hablamos ... 193 00:18:25,444 --> 00:18:27,037 Acerca de negocios. 194 00:18:28,483 --> 00:18:31,157 Rahmberg se iba a retirar. 195 00:18:33,803 --> 00:18:35,031 �C�mo reaccionaste? 196 00:18:38,043 --> 00:18:40,636 lo entendi pero pens� que era una l�stima. 197 00:18:41,802 --> 00:18:45,511 �l fue mi mentor, mi compa�ero. 198 00:18:47,562 --> 00:18:50,396 y mi amigo durante los �ltimos 15 a�os. 199 00:18:54,642 --> 00:18:59,272 Encontramos un contrato en una caja fuerte, en la casa de Rahmberg. 200 00:19:02,801 --> 00:19:06,874 Afirma que si un socio muere, 201 00:19:07,875 --> 00:19:10,875 El otro se puede quedar con las acciones por dos millones 202 00:19:13,001 --> 00:19:16,549 Es com�n escribir dichos contratos 203 00:19:16,760 --> 00:19:19,195 Es lo mejor para las compa��as. 204 00:19:19,760 --> 00:19:25,074 Toda la energ�a se concentra en diferentes caminos para hacerlos crecer. 205 00:19:25,281 --> 00:19:27,350 Si he entendido bien, 206 00:19:27,560 --> 00:19:31,394 Nova inversiones tiene 10 mil millones. 207 00:19:32,160 --> 00:19:36,392 Y del contrato, usted solo controla todo. 208 00:19:41,880 --> 00:19:45,076 Si usted sospecha de m�, d�gamelo. 209 00:19:45,680 --> 00:19:48,114 Le sugiero que llame a su abogado. 210 00:19:51,319 --> 00:19:53,310 Insinua que yo lo mat�? 211 00:20:02,478 --> 00:20:04,116 Oficina de. Philip Ceder. 212 00:20:04,319 --> 00:20:07,390 Thomas Skepphult Busco a Philip Ceder. 213 00:20:07,598 --> 00:20:08,633 Un momento, por favor. 214 00:20:10,878 --> 00:20:11,708 Thomas. 215 00:20:14,557 --> 00:20:15,706 Philip Ceder esta ahi ? 216 00:20:15,918 --> 00:20:19,228 Mi querido Thomas, he vuelto a pagar 217 00:20:19,437 --> 00:20:20,996 viejas deudas 218 00:20:21,319 --> 00:20:22,797 �Qui�n habla? 219 00:20:23,798 --> 00:20:25,355 �Reconoces mi voz? 220 00:20:26,917 --> 00:20:27,633 No. 221 00:20:28,557 --> 00:20:31,354 �Puedo hablar con Philip Ceder? 222 00:20:31,677 --> 00:20:33,473 Podr�a haber un problema. 223 00:20:35,316 --> 00:20:36,669 �Es una broma? 224 00:20:36,876 --> 00:20:38,069 �Qui�n es usted? 225 00:20:39,796 --> 00:20:42,834 Caesar Batanga, 226 00:20:44,158 --> 00:20:45,476 Y ahora, Wilhelm. 227 00:20:45,677 --> 00:20:47,906 No es muy inteligente, �no le parece? 228 00:20:53,715 --> 00:20:54,831 Hola ? 229 00:20:56,275 --> 00:20:58,915 �Todav�a est�s ah� - �Qui�n llama? 230 00:20:59,115 --> 00:21:02,711 Te he seguido durante a�os. Est�s mejorando. 231 00:21:02,915 --> 00:21:04,667 Esto es incre�ble! 232 00:21:04,876 --> 00:21:06,593 Qu� error, haber tomado su nombre. 233 00:21:07,555 --> 00:21:10,068 Pense que sonaba mejor? 234 00:21:11,153 --> 00:21:14,430 Recuerde que usted no puede exceder sus l�mites. 235 00:21:14,635 --> 00:21:17,785 Se qu� clase de persona eres. 236 00:21:18,036 --> 00:21:19,184 Como he dicho, 237 00:21:19,676 --> 00:21:22,142 es hora de saldar sus deudas viejas. 238 00:21:31,433 --> 00:21:34,310 Estoy llevando Inversiones Nova. 239 00:21:34,513 --> 00:21:36,265 La polic�a ha detenido 240 00:21:36,472 --> 00:21:39,863 Al socio de Rahmberg Thomas Skepphult. 241 00:21:40,074 --> 00:21:41,904 No tenemos ninguna confirmaci�n. 242 00:21:42,115 --> 00:21:44,708 �Es un sospechoso o no en el caso Rahmberg? 243 00:21:47,433 --> 00:21:49,344 Esto es una locura! 244 00:21:59,272 --> 00:22:01,706 - �Por qu�? - Lo s�. 245 00:22:03,072 --> 00:22:06,587 Usted tiene contactos en la polic�a. D�gales que es un error! 246 00:22:08,151 --> 00:22:09,220 Habl� con ellos. 247 00:22:09,591 --> 00:22:10,784 Y ? 248 00:22:13,351 --> 00:22:17,232 Nunca har�an eso si lo creyeran inocente. 249 00:22:17,992 --> 00:22:19,471 �Qu�? que dijiste? 250 00:22:19,792 --> 00:22:22,259 Si tan s�lo me escucharas. 251 00:22:23,511 --> 00:22:25,547 Encontraron una pistola 252 00:22:27,431 --> 00:22:29,387 Anna? - Vete inmediatamente. 253 00:22:32,749 --> 00:22:36,106 Ya sabes que siempre voy a estar ah�, pase lo que pase, 254 00:22:36,431 --> 00:22:37,580 Para ti y para Ebba. 255 00:22:38,750 --> 00:22:39,865 Siempre 256 00:22:51,630 --> 00:22:55,622 La llamada de mi cliente fue desviada al tratar de ponerse en contacto conmigo. 257 00:22:55,830 --> 00:23:00,028 Se dirigi� a una persona que cre�a ser el asesino de Rahmberg. 258 00:23:00,229 --> 00:23:03,505 Mi cliente tambi�n ha sido amenazado 259 00:23:03,709 --> 00:23:05,939 Amenazado? �C�mo? 260 00:23:06,267 --> 00:23:09,944 Lo que sugiri� es que mi cliente 261 00:23:10,349 --> 00:23:12,385 Podria ser el proximo. 262 00:23:12,588 --> 00:23:13,863 �Qui�n estaba al tel�fono? 263 00:23:14,430 --> 00:23:17,977 Dijo que su nombre era Morgan Nordenstrale. 264 00:23:19,628 --> 00:23:22,347 �Por qu� argumento eso? 265 00:23:22,788 --> 00:23:25,018 No lo se. 266 00:23:26,668 --> 00:23:29,420 �Por qu� no podia ser Nordenstrale? 267 00:23:29,627 --> 00:23:32,346 Porque est� muerto, se suicid�. 268 00:23:32,627 --> 00:23:36,586 Usted debe verificar esta apelaci�n. 269 00:23:36,788 --> 00:23:37,378 �Eso es todo? 270 00:23:37,587 --> 00:23:41,500 Le falta una palanca de sujeci�n 271 00:23:41,707 --> 00:23:43,379 entre las herramientas del garaje 272 00:23:44,267 --> 00:23:47,225 es lo que el asesino us�. 273 00:23:47,427 --> 00:23:48,303 Veo. 274 00:23:51,347 --> 00:23:52,699 �Algo m�s? 275 00:23:52,907 --> 00:23:57,502 El fiscal pide su detenci�n por el asesinato de Wilhelm Rahmberg. 276 00:23:57,866 --> 00:24:01,825 Si nos marchamos mientras llaman? 277 00:24:02,946 --> 00:24:05,618 Las huellas pertenecen a su cliente. 278 00:24:05,825 --> 00:24:08,020 Alguien la pudo robar y lo puso all�. 279 00:24:10,585 --> 00:24:12,224 Mi cliente es inocente. 280 00:24:12,427 --> 00:24:15,577 �l est� a disposici�n de la polic�a. 281 00:24:49,784 --> 00:24:51,535 Hay una llamada de su abogado. 282 00:24:52,984 --> 00:24:53,894 Tenga 283 00:24:56,223 --> 00:24:56,973 Hola, philip. 284 00:24:57,183 --> 00:24:59,981 Tu mujer parece un poco cansada. 285 00:25:03,822 --> 00:25:05,541 Quien era el hombre que sangraba ? 286 00:25:09,302 --> 00:25:13,501 aprueba usted el hecho de que ella fuma? Era m�s saludable antes. 287 00:25:15,702 --> 00:25:19,490 Qu� es lo que quieres? - Los c�digos de cuenta del extranjero. 288 00:25:20,582 --> 00:25:23,574 -�Qu� cuenta en el extranjero? ya sabes 289 00:25:24,342 --> 00:25:26,729 En la que hay al menos 75 millones. 290 00:25:28,380 --> 00:25:30,576 Es bella, Ebba. 291 00:25:30,782 --> 00:25:33,818 i> un adelanto para la jubilacion �Qu� charlat�n! 292 00:25:34,022 --> 00:25:36,218 Me habl� de un coraz�n m�gico. 293 00:25:36,422 --> 00:25:37,490 Enfermo. 294 00:25:42,060 --> 00:25:43,210 garant�a? 295 00:25:43,981 --> 00:25:46,370 Desde cuando esta palabra tiene sentido para ti? 296 00:25:49,021 --> 00:25:51,580 Los c�digos, por favor. 297 00:25:52,460 --> 00:25:55,372 No los tengo aqu�. - Tienes una hora. 298 00:25:55,820 --> 00:25:58,971 - Entonces, la garant�a habra expirado. - �Qu�? 299 00:25:59,180 --> 00:25:59,976 Una hora. 300 00:26:00,179 --> 00:26:01,692 De lo contrario, �qu� pasara ? 301 00:26:05,900 --> 00:26:07,298 No hay nadie. 302 00:26:09,020 --> 00:26:11,410 - Tengo que llamar ... - �Vamos! 303 00:26:11,620 --> 00:26:12,734 -Tengo que llamar a mi esposa! 304 00:26:13,219 --> 00:26:15,494 Esperen - Tengo que llamar a mi esposa! 305 00:26:17,099 --> 00:26:18,134 �Qu� est�s haciendo? 306 00:26:18,339 --> 00:26:19,692 Tengo que llamar a mi esposa! 307 00:26:23,457 --> 00:26:27,371 Esc�chame, realmente debo llamar a mi esposa. 308 00:26:27,579 --> 00:26:29,570 Puede calmarse ? 309 00:26:30,379 --> 00:26:32,688 Espere aqu�. Espera. 310 00:26:45,057 --> 00:26:47,696 Puede ayudarme a llamar? 311 00:26:47,897 --> 00:26:50,047 En la granja. OK? 312 00:27:58,053 --> 00:27:59,373 �Qu� est�s haciendo? 313 00:28:17,733 --> 00:28:19,926 Introduzca c�digo pin 314 00:28:43,772 --> 00:28:46,968 �Tiene un tel�fono? Necesito un tel�fono. 315 00:28:48,331 --> 00:28:50,482 �Alto! Detenganlo 316 00:28:51,291 --> 00:28:52,690 Detengan ese hombre! 317 00:29:30,089 --> 00:29:31,966 - �Has o�do? - �Qu�? 318 00:29:32,849 --> 00:29:34,486 Thomas Skepphult huyo. 319 00:29:34,689 --> 00:29:36,042 �Qu� est�s diciendo? 320 00:29:44,928 --> 00:29:46,680 Esto no es mi culpa. 321 00:29:48,688 --> 00:29:51,838 �D�nde est� esa mocosa? - Suele pasar. 322 00:29:52,047 --> 00:29:55,279 �Que pasa �D�nde est�? 323 00:29:55,528 --> 00:29:56,880 Pronto llegar�n. 324 00:29:57,088 --> 00:29:59,158 No encontro el lugar 325 00:29:59,407 --> 00:30:02,684 Que se supone que haga llamar a la polic�a? 326 00:30:04,648 --> 00:30:08,162 prometi que me encargaria de eso, esta no es la primera vez, �verdad? 327 00:30:12,966 --> 00:30:14,719 Disculpe, Ahmed. 328 00:30:16,285 --> 00:30:19,962 Perd�n, no quise hacerlo. estoy cansado 329 00:30:21,646 --> 00:30:23,956 No quiero que me crea injusto. 330 00:30:24,407 --> 00:30:27,443 Adelante, golpeeme y quedaremos en paz 331 00:30:27,847 --> 00:30:30,565 Esto no es parte del negocio. Golpeeme 332 00:30:30,765 --> 00:30:32,358 Pagueme primero. 333 00:30:34,886 --> 00:30:35,955 -Qu�? Te pague ? 334 00:30:42,485 --> 00:30:44,521 Trae esa chica sucia. 335 00:31:04,924 --> 00:31:09,202 Puedo cantar, estoy ronca 336 00:31:20,243 --> 00:31:21,517 Hola. 337 00:31:22,404 --> 00:31:23,598 Su esposo est� ah�? 338 00:31:29,443 --> 00:31:32,196 Se escap�, nos preguntamos si pod�amos entrar. 339 00:31:41,482 --> 00:31:43,201 �Su marido se contacto con usted? 340 00:31:43,762 --> 00:31:44,592 No. 341 00:31:46,162 --> 00:31:47,754 �Por qu�? Se escap�? 342 00:31:47,962 --> 00:31:49,871 No se. 343 00:31:50,760 --> 00:31:52,433 �l dijo que �l no mat� a Rahmberg. 344 00:31:53,241 --> 00:31:54,993 Por supuesto que no. 345 00:31:55,441 --> 00:31:57,274 En su opini�n, A donde pudo ir? 346 00:32:00,001 --> 00:32:01,639 �Va a huir del pa�s? 347 00:32:02,641 --> 00:32:03,790 Escapar ? 348 00:32:06,321 --> 00:32:09,199 �Desde cu�ndo has dicho que conocia a Wilhelm? 349 00:32:09,400 --> 00:32:12,070 No lo he dicho. 15 o 16 a�os. 350 00:32:12,319 --> 00:32:14,675 lo conocio antes o despu�s de 351 00:32:14,879 --> 00:32:16,712 Que Thomas fuera a la c�rcel? 352 00:32:18,240 --> 00:32:19,832 No lo se 353 00:32:21,282 --> 00:32:24,352 Ll�mame si se ponen en contacto. 354 00:32:42,079 --> 00:32:44,718 Revis� a Nordenstrale. 355 00:32:44,919 --> 00:32:49,310 Su madre debio haber identificado el cuerpo. 356 00:32:50,119 --> 00:32:52,189 Skepphult afirma que �l est� vivo. 357 00:32:52,399 --> 00:32:55,038 Est� mintiendo. Conozco a estos tipos. 358 00:32:55,240 --> 00:32:57,276 Siempre es una historia de dinero. 359 00:32:57,479 --> 00:33:00,629 Debemos profundizar en sus asuntos. 360 00:33:29,796 --> 00:33:31,549 �Por qu� no contestas? 361 00:33:31,876 --> 00:33:35,074 Sal a la calle con Ebba. 362 00:33:36,596 --> 00:33:38,349 Haz lo que te digo! 363 00:33:38,556 --> 00:33:39,750 �Por qu� te escapaste? 364 00:33:39,956 --> 00:33:41,833 Haz lo que te digo! 365 00:33:42,036 --> 00:33:45,071 Sal a la calle! 366 00:33:56,755 --> 00:33:58,632 Me olvid� de mi coraz�n m�gico! 367 00:34:15,915 --> 00:34:16,507 Si ? 368 00:34:16,715 --> 00:34:18,909 Sal. Inmediatamente! 369 00:36:25,067 --> 00:36:26,057 Fabian von Klercking. 370 00:36:27,708 --> 00:36:29,061 �D�nde est�s? �Est�s bien? 371 00:36:29,267 --> 00:36:30,905 Estoy en el bote. 372 00:36:31,108 --> 00:36:32,062 �Puedes ayudarme? 373 00:36:34,387 --> 00:36:35,422 Fabian? 374 00:36:36,707 --> 00:36:38,424 S�, por supuesto. �C�mo? 375 00:36:38,946 --> 00:36:41,745 Anna y Ebba salieron 376 00:36:41,946 --> 00:36:44,302 �Puedes cuidar de ellos? - Seguro. 377 00:36:44,506 --> 00:36:46,975 Hay alguien que se llama Preben Smed ... 378 00:36:47,907 --> 00:36:51,455 Un danes que se llama Preben Smed ... 379 00:36:51,787 --> 00:36:54,823 Estar� aqu� en 3 horas 380 00:36:55,026 --> 00:36:56,857 para cuidar de mi familia. mientras esto acabe 381 00:36:57,626 --> 00:37:01,937 Philip me cont� sobre la llamada telef�nica. �Es verdad ? 382 00:37:02,145 --> 00:37:03,463 Es verdad 383 00:37:04,145 --> 00:37:06,296 Lo m�s importante, 384 00:37:06,505 --> 00:37:08,736 Es que cuide de ellas. 385 00:37:08,945 --> 00:37:09,855 Lo prometo 386 00:37:11,826 --> 00:37:14,737 Voy a responsabilizarme por ello? 387 00:37:15,465 --> 00:37:17,899 Voy a estar agradecido. 388 00:37:18,745 --> 00:37:20,383 Ten cuidado. 389 00:37:20,585 --> 00:37:21,142 Fabian? 390 00:37:21,824 --> 00:37:23,780 - Gracias. - No hay problema. 391 00:37:40,464 --> 00:37:43,536 La familia se fue. Yo no lo entiendo, Thomas ... 392 00:38:12,742 --> 00:38:14,539 Te ves bastante mal. 393 00:38:16,022 --> 00:38:17,693 Su cabello est� todo gris. 394 00:38:22,542 --> 00:38:23,496 �C�mo estan ellas? 395 00:38:24,261 --> 00:38:25,535 Bien 396 00:38:27,141 --> 00:38:30,611 Gracias por su ayuda, realmente la necesito. 397 00:38:30,821 --> 00:38:33,176 Eso le costar�. 398 00:38:33,381 --> 00:38:35,291 Un mill�n cada semana. 399 00:38:36,981 --> 00:38:39,289 - �Puede usted permitirse eso? - S�. 400 00:38:43,702 --> 00:38:46,658 Bien - Pero ella no sabe d�nde est�. 401 00:38:46,941 --> 00:38:51,775 Anot� el nombre y la direcci�n del banco aqu�. 402 00:38:51,980 --> 00:38:53,333 �Qu� vas a hacer? 403 00:38:58,379 --> 00:39:01,928 Ir a la polic�a y explicar todo. 404 00:39:02,139 --> 00:39:04,858 - �Quieres que te lleve? - �Que? 405 00:39:05,299 --> 00:39:06,335 Podria ir con usted? 406 00:39:07,701 --> 00:39:08,973 �Qu� significa eso? 407 00:39:09,299 --> 00:39:12,211 La polic�a no cree en usted? - Todav�a no. 408 00:39:12,419 --> 00:39:14,057 Nunca le van a creer. 409 00:39:14,339 --> 00:39:16,852 No buscan a Morgan, est� muerto. 410 00:39:17,059 --> 00:39:20,449 Ellos piensan que mataste a tu socio. �me entiendes? 411 00:39:23,538 --> 00:39:26,974 Vas a esperar aqu� hasta que la polic�a encuentra algo. 412 00:39:27,179 --> 00:39:30,409 Le costar� un mill�n por semana, �cu�nto tiempo? 413 00:39:30,618 --> 00:39:33,131 1, 2, 3 semanas ? 414 00:39:33,697 --> 00:39:35,654 Le pegaste a un polic�a. 415 00:39:35,858 --> 00:39:38,007 Bien. �Qu� puedo hacer? 416 00:39:38,218 --> 00:39:39,731 Deja que me encargue de �sto. 417 00:39:40,978 --> 00:39:42,696 �Qu� vas a hacer? 418 00:39:42,899 --> 00:39:44,092 Tienes alguna pista? 419 00:39:44,897 --> 00:39:47,127 Ni siquiera s� lo que est� pasando. 420 00:39:47,617 --> 00:39:51,245 Alguien realmente esta detras de esto? - S�. 421 00:39:53,137 --> 00:39:55,808 - Ten�amos un contrato con los bielorrusos. 422 00:39:56,536 --> 00:39:58,765 Eso fue un desastre. No s� por qu�. 423 00:39:58,976 --> 00:40:01,410 Alguien est� detr�s de todo esto. 424 00:40:01,616 --> 00:40:03,130 Todav�a est�n aqu�. 425 00:40:03,336 --> 00:40:05,897 Estan en el Hotel scandal. 426 00:40:08,736 --> 00:40:10,089 Te vas a quedar con eso ? 427 00:40:19,455 --> 00:40:21,207 �Sabes d�nde dormir? 428 00:40:21,416 --> 00:40:22,370 Si 429 00:40:23,575 --> 00:40:25,247 Ciertamente no en su casa de vacaciones. 430 00:40:25,455 --> 00:40:27,332 Tengo otro sitio. 431 00:40:43,254 --> 00:40:46,052 Protejase y relajese. 432 00:40:49,014 --> 00:40:50,413 Yo te llamo. 433 00:40:51,654 --> 00:40:52,848 Ma�ana. 434 00:41:14,172 --> 00:41:15,526 Un danes 435 00:41:17,653 --> 00:41:21,531 Conozco a un sueco que ha trabajado con los daneses. 436 00:41:22,652 --> 00:41:24,405 Trabaja con ellos ahora. 437 00:41:24,612 --> 00:41:26,967 Esta aqui al lado de la casa. 438 00:41:34,772 --> 00:41:38,242 �l me debe. le salve la vida en la c�rcel. 439 00:41:49,451 --> 00:41:51,520 Tengo que pedirle un favor 440 00:41:51,730 --> 00:41:53,447 Que no te va a gustar. 441 00:41:56,691 --> 00:42:00,810 Una cl�usula del contrato dice 442 00:42:01,011 --> 00:42:05,083 que si un socio muere, los inversores pueden retirar. 443 00:42:05,650 --> 00:42:09,279 Nuestra firma se ha echado para atras 444 00:42:09,490 --> 00:42:11,401 Tenia buenas razones. 445 00:42:11,610 --> 00:42:13,646 Necesitamos un asesor legal. 446 00:42:14,450 --> 00:42:16,280 Nadie va a aceptar. 447 00:42:17,770 --> 00:42:19,566 Hay una persona, tal vez. 448 00:42:23,489 --> 00:42:24,399 No. 449 00:42:27,328 --> 00:42:30,718 Si hubieras visto a tu propio padre tan degradado, 450 00:42:31,889 --> 00:42:34,881 tan humillado ... Gabriel se ha llevado todo. 451 00:42:35,449 --> 00:42:36,803 Lo se. 452 00:42:40,248 --> 00:42:43,365 No podemos advertirle - No es el punto. 453 00:42:44,248 --> 00:42:48,082 Gabriel Mork quer�a comprar nuestras acciones de Cataegis. 454 00:42:48,288 --> 00:42:50,118 Vamos a dejarlo. 455 00:42:50,326 --> 00:42:53,637 Nos va a ayudar. entonces podemos negociar juntos. 456 00:42:56,087 --> 00:42:58,886 Tienes alguna idea de lo que est�s pidiendo? 457 00:43:00,128 --> 00:43:01,879 Creo que si. 458 00:43:03,207 --> 00:43:06,882 T� eres el �nico en quien conf�o. 459 00:43:19,646 --> 00:43:21,398 �Cu�ndo quieres que hablemos? 460 00:43:21,686 --> 00:43:23,165 Hoy , si es posible. 461 00:43:27,246 --> 00:43:28,360 Gracias. 462 00:43:31,887 --> 00:43:33,080 No lo olvidare. 463 00:43:38,325 --> 00:43:40,964 He comprobado la configuraci�n del tel�fono. 464 00:43:41,565 --> 00:43:44,955 El bufete de abogados utiliza secretarias temporales. 465 00:43:45,525 --> 00:43:47,354 Un tipo llamado Ahmed Aalam ha pagado por un profesional 466 00:43:47,564 --> 00:43:49,714 que lo volvio a usted una mala persona 467 00:43:49,923 --> 00:43:51,676 Quiere que investigue ? 468 00:44:27,562 --> 00:44:30,999 Los t�cnicos no encontraron ls cassettes. 469 00:44:31,843 --> 00:44:33,435 �Los Ha visto? 470 00:44:40,362 --> 00:44:43,035 �Conoces a Nordenstrale Morgan? 471 00:44:44,802 --> 00:44:47,315 Inversi�nes Nova pertenec�a a su familia 472 00:44:47,520 --> 00:44:50,275 antes de que Thomas y Wilhelmt la compraran. 473 00:44:50,481 --> 00:44:52,712 Compraron todas sus acciones? 474 00:44:54,642 --> 00:44:57,519 Era al mismo tiempo que el caso de Cesar Batanga. 475 00:45:16,880 --> 00:45:18,029 �Qu� pasa ? 476 00:45:18,800 --> 00:45:19,835 �Qu� est�s haciendo? 477 00:45:20,039 --> 00:45:22,155 �Por qu� no me llamaste? 478 00:45:22,359 --> 00:45:24,157 �Puedes imaginar mi preocupaci�n? 479 00:45:24,359 --> 00:45:27,033 �Por qu� grabaste ? 480 00:45:27,239 --> 00:45:30,949 �De donde venia el dinero que estaba en el maletero? 481 00:45:31,160 --> 00:45:32,274 Cont�stame! 482 00:45:33,159 --> 00:45:35,354 Me dijeron que hab�as estado en la c�rcel. 483 00:45:35,559 --> 00:45:36,230 Es verdad ? 484 00:45:36,439 --> 00:45:38,316 �Tengo que responder a todos eso? 485 00:45:38,519 --> 00:45:40,316 Es por eso que estoy aqu�. 486 00:45:40,519 --> 00:45:42,475 Voy a empezar? 487 00:45:42,679 --> 00:45:44,987 Lo de la prisi�n es falso. �Qui�n te lo dijo ? 488 00:45:45,718 --> 00:45:47,835 Estuve Un mes en el reformatorio. 489 00:45:48,078 --> 00:45:49,716 �Qui�n te lo dijo ? 490 00:45:49,919 --> 00:45:52,638 traes a casa a estas personas ... 491 00:45:52,840 --> 00:45:54,670 Preben es mi primo. 492 00:46:00,958 --> 00:46:03,312 Por qu� nunca hablaste con tu primo? 493 00:46:11,277 --> 00:46:13,711 He le�do que tu padre no estaba muerto. 494 00:46:18,196 --> 00:46:19,675 Que? 495 00:46:19,876 --> 00:46:23,426 Me dijiste que habia muerto cuando eras peque�o 496 00:46:24,237 --> 00:46:27,707 has dicho muchas cosas y al parecer, nada es cierto. 497 00:46:30,996 --> 00:46:35,035 Tienes un gran padre. me gustar�a que el mio estuviera muerto. 498 00:46:35,916 --> 00:46:37,429 Es una gran diferencia. 499 00:46:39,755 --> 00:46:42,188 �Por qu� te callaste ? 500 00:46:45,716 --> 00:46:47,592 Porque es dif�cil. 501 00:46:49,916 --> 00:46:51,827 Pero soy yo, Thomas. 502 00:46:52,556 --> 00:46:53,874 soy yo 503 00:46:59,115 --> 00:47:00,548 Perdoname. 504 00:47:16,193 --> 00:47:20,391 Voy a hablar con alguien que sabe d�nde est� Morgan. 505 00:47:20,594 --> 00:47:22,823 Entonces Ire a la polic�a. 506 00:47:30,633 --> 00:47:32,112 De verdad ? 507 00:47:32,833 --> 00:47:34,186 Lo prometo. 508 00:48:03,991 --> 00:48:07,745 �Conoce usted, en Estocolmo, un hombre llamado Ahmed Aalam? 509 00:48:08,511 --> 00:48:09,830 No. 510 00:48:10,311 --> 00:48:11,221 Por que ? 511 00:48:12,031 --> 00:48:14,385 Creo que �l sabe d�nde est� Morgan. 512 00:48:18,511 --> 00:48:21,308 tienes que ir a la polic�a? 513 00:48:21,872 --> 00:48:23,544 seguro, por que ? 514 00:48:23,952 --> 00:48:25,509 Esta muerto. 515 00:48:28,910 --> 00:48:30,901 Usted no est� obligado a hacerlo 516 00:48:34,710 --> 00:48:36,586 �Has hablado con los rusos? 517 00:48:39,229 --> 00:48:41,106 Se hab�an ido ya. 518 00:48:42,429 --> 00:48:44,465 Estoy tratando de encontrar d�nde est�n. 519 00:48:44,989 --> 00:48:47,026 Me encargar� de Ahmed mas tarde. 520 00:48:47,870 --> 00:48:49,461 Yo te llamo, � Esta bien ? 521 00:49:08,948 --> 00:49:10,301 �Qu� est�s haciendo? 522 00:49:12,307 --> 00:49:14,582 La llevo a su habitaci�n. 523 00:49:34,627 --> 00:49:37,423 La polic�a inici� una investigaci�n 524 00:49:37,626 --> 00:49:40,266 sobre Rahmberg y Skepphult. 525 00:49:40,466 --> 00:49:46,144 i> Se centra en la adquisici�n de Nova ... 526 00:49:47,546 --> 00:49:50,504 Usted tiene un nuevo mensaje. 527 00:49:50,706 --> 00:49:53,379 He verificado aAhmed Aalam. tiene un restaurante en Aptitkugen 528 00:49:56,905 --> 00:49:57,975 llamame. 529 00:50:27,904 --> 00:50:29,940 Estoy buscando a Ahmed. 530 00:50:30,144 --> 00:50:32,214 - �l est� atr�s. - Gracias. 531 00:50:48,703 --> 00:50:49,930 �Qui�n es usted? 532 00:50:50,903 --> 00:50:52,734 Usted es Ahmed Aalam? 533 00:50:53,463 --> 00:50:54,941 �Qu� es lo que quieres? 534 00:50:59,142 --> 00:51:01,178 Tengo una propuesta. 535 00:51:03,342 --> 00:51:05,697 Si est�s de acuerdo, es tuyo. 536 00:51:05,902 --> 00:51:07,574 Y hay mas 537 00:51:12,502 --> 00:51:13,730 �Qu� propuesta? 538 00:51:13,941 --> 00:51:15,978 �Cuanto le ofrecio morgan a usted ? 539 00:51:18,502 --> 00:51:19,934 No ha pagado todav�a? 540 00:51:21,461 --> 00:51:24,692 Siempre ha sido descuidado en los negocios. 541 00:51:25,581 --> 00:51:27,458 Un poco nervioso. 542 00:51:27,861 --> 00:51:30,375 �Que quiere conm morgan ? Aqui hay 50 000. 543 00:51:30,580 --> 00:51:34,972 Tendra otros 450 000 si usted me dice �D�nde est� Morgan? 544 00:51:36,780 --> 00:51:38,294 �Tiene el dinero? 545 00:51:40,101 --> 00:51:43,137 -Tenemos un acuerdo ? cuando los voy a tener ? 546 00:51:43,420 --> 00:51:45,934 Cuando me lleves a morgan 547 00:51:51,900 --> 00:51:53,378 Entra 548 00:51:57,740 --> 00:51:59,695 Que dijiste ? 549 00:51:59,899 --> 00:52:02,538 Sobre 450 000. 550 00:52:03,179 --> 00:52:04,658 Y si morgan me mata? 551 00:52:05,099 --> 00:52:06,326 Al menos, te pague. 552 00:52:08,738 --> 00:52:10,251 Tienes razon 553 00:52:12,659 --> 00:52:14,854 Es un poco nervioso 554 00:52:15,060 --> 00:52:18,130 y no es un negociante de fiar. 555 00:52:19,618 --> 00:52:21,574 450 000? 556 00:52:23,578 --> 00:52:27,286 Morgan me destriparia 557 00:52:29,657 --> 00:52:32,614 450 000... 558 00:52:34,538 --> 00:52:37,734 450 000 dolares 559 00:52:40,578 --> 00:52:43,967 450 000 biffetons. 560 00:52:46,817 --> 00:52:49,809 �Cu�nto quieres? - �Cu�nto crees que vale mi vida? 561 00:52:51,457 --> 00:52:52,206 Un millon. 562 00:52:54,897 --> 00:52:56,125 Un millon ... 563 00:52:56,696 --> 00:52:58,971 Que no har�a , con un mill�n? 564 00:52:59,616 --> 00:53:02,414 Un puesto en Bagdad? 565 00:53:03,016 --> 00:53:04,846 Dos. quiere dos ? 566 00:53:05,055 --> 00:53:07,729 �De qu� sirve tener dinero si estoy muerto? 567 00:53:11,255 --> 00:53:13,724 Quieres hacer el negocio o no? 568 00:53:15,416 --> 00:53:17,804 Negocios? 569 00:53:24,375 --> 00:53:26,809 �Tenemos que irnos esta ma�ana? 570 00:53:31,695 --> 00:53:34,527 No puedo quedarme mucho tiempo 571 00:53:39,774 --> 00:53:41,844 Estaba preocupada por ti. 572 00:53:46,294 --> 00:53:47,807 Yo tambien 573 00:53:49,094 --> 00:53:51,289 No podemos vivir sin dinero. 574 00:53:52,253 --> 00:53:54,687 La polic�a lleg� a Strandv�gen. 575 00:53:59,373 --> 00:54:01,125 Estoy muerto, Louise. 576 00:54:06,292 --> 00:54:08,044 buscan una cinta �Qu� cinta ? 577 00:54:09,132 --> 00:54:12,410 Encontraron tu vieja c�mara, 578 00:54:12,613 --> 00:54:14,364 Pero no estaba la cinta ?. 579 00:54:20,292 --> 00:54:22,647 Quiero que encuentres esa cinta 580 00:54:25,012 --> 00:54:26,444 Por que ? 581 00:54:28,972 --> 00:54:31,361 Porque es m�a 582 00:54:34,773 --> 00:54:36,841 �Qu� hay alli ? 583 00:54:37,931 --> 00:54:39,205 Es 584 00:54:42,171 --> 00:54:43,569 mi vida 585 00:54:45,491 --> 00:54:47,049 Mi alma. 586 00:54:48,210 --> 00:54:49,724 Mi nombre. 587 00:54:55,170 --> 00:54:56,888 Mi falla. 588 00:55:50,647 --> 00:55:51,966 Y... 589 00:55:52,688 --> 00:55:54,200 Esta bien 590 00:56:03,287 --> 00:56:06,200 1500 kg de presion 591 00:56:20,125 --> 00:56:21,318 �Cu�nto quieres? 592 00:56:21,804 --> 00:56:24,682 �Crees que la gente har�a cualquier cosa por dinero. 593 00:56:25,646 --> 00:56:26,839 Te equivocas. 594 00:56:27,165 --> 00:56:28,962 El dinero no es nada, 595 00:56:29,365 --> 00:56:31,164 cuando era realmente malo. 596 00:56:43,165 --> 00:56:46,840 Tenemos que encontrar donde m�s te duele. 597 00:56:47,044 --> 00:56:49,558 No vuelva 598 00:56:49,764 --> 00:56:52,358 antes de tener los 450 000 en efectivo. 599 00:56:54,004 --> 00:56:56,358 Quiero ese dinero. 600 00:57:03,044 --> 00:57:06,434 Est� en un barco en Nacka. 601 00:57:08,084 --> 00:57:09,436 Los d�as de gloria. 602 00:57:09,643 --> 00:57:13,192 En el ba�o, hay un equipo de emergencia. 603 00:57:14,803 --> 00:57:16,475 Ven conmigo. 604 00:57:45,762 --> 00:57:49,231 �Qu� est�s haciendo aqu�? - Voy a ir al ba�o. 605 00:59:03,917 --> 00:59:05,748 Hay alguien en la casa. 606 00:59:05,957 --> 00:59:08,630 Uno de sus hombres trabaja para Morgan 607 00:59:08,837 --> 00:59:09,508 Que? 608 00:59:09,717 --> 00:59:12,277 �C�llate! Ve a ver a Ebba. 609 00:59:12,877 --> 00:59:15,185 He visto fotos de ella durmiendo. 610 00:59:22,156 --> 00:59:23,350 �Qu� es esto ? 611 00:59:34,435 --> 00:59:35,789 Qu�date aqu�. 612 01:00:01,355 --> 01:00:02,470 Que hace el ? 613 01:00:02,954 --> 01:00:05,673 Todo est� bien. - �C�mo est� Ebba? 614 01:00:05,994 --> 01:00:07,791 Ella est� bien. Ya has visto las fotos? 615 01:00:08,914 --> 01:00:12,384 S�. Alguien le tomo las fotos mientras dormia. 616 01:00:13,953 --> 01:00:15,181 Voy a encontrar eso. 617 01:00:15,392 --> 01:00:18,032 C�llate. Por lo que te estoy pagando? 618 01:00:18,313 --> 01:00:20,873 C�lmate. Lo encontre. 619 01:00:22,554 --> 01:00:26,102 vive en Bielorrusia, Est� conectado con la mafia. 620 01:00:28,033 --> 01:00:29,863 Quiero saber todo sobre �l. 621 01:00:30,073 --> 01:00:32,347 �Lo entiendes? Todo. 622 01:00:37,032 --> 01:00:40,183 Saca los suecos de la sala inmediatamente. 623 01:00:55,712 --> 01:00:56,668 Si ? 624 01:00:57,033 --> 01:00:58,670 �A qui�n llamas ? 625 01:01:00,911 --> 01:01:02,822 �A qui�n llamas? 626 01:01:06,710 --> 01:01:09,622 Enci�rrate en el ba�o 627 01:01:18,631 --> 01:01:21,828 La ni�a est� en el ba�o. Adelante. 628 01:01:32,909 --> 01:01:35,583 �D�nde est�n? - En el ba�o 629 01:02:35,707 --> 01:02:38,743 Los accionistas no pueden vender sus acciones en Nova. 630 01:02:40,307 --> 01:02:42,297 No puedo detenerlos. 631 01:02:42,506 --> 01:02:44,177 Sus abogados, Tal vez 632 01:02:46,025 --> 01:02:49,062 Era la �nica condici�n 633 01:02:49,706 --> 01:02:51,424 por la compra de Cataegis. 634 01:02:53,786 --> 01:02:57,778 no me retiraria un d�a con un Klercking von. 635 01:03:01,305 --> 01:03:05,014 El contrato es v�lido hasta Thomas ... 636 01:03:05,224 --> 01:03:06,498 hasta que se demuestre lo contrario. 637 01:03:06,705 --> 01:03:08,933 Si lo es. - Lo es. 638 01:03:11,064 --> 01:03:13,055 �Eso crees? - Seguro. 639 01:03:13,264 --> 01:03:16,258 �Crees que el juicio de un Klercking von 640 01:03:16,465 --> 01:03:19,854 es mi �nica garant�a de la inocencia de Skepphult? 641 01:03:22,184 --> 01:03:25,779 Pierdo mucho si te equivocas. 642 01:03:25,983 --> 01:03:27,257 Si no me equivoco, 643 01:03:27,464 --> 01:03:29,819 usted tiene mucho dinero. 644 01:03:30,023 --> 01:03:32,583 Mi reputaci�n est� en juego 645 01:03:33,463 --> 01:03:34,977 Reputacion? 646 01:03:39,983 --> 01:03:42,859 Si no tienes nada mejor, 647 01:03:43,062 --> 01:03:45,054 Me temo que debo declinar su oferta. 648 01:03:48,103 --> 01:03:51,300 ayude a su padre cuando se encontraba en su punto m�s bajo. 649 01:03:52,384 --> 01:03:54,293 Y �l me traicion�. 650 01:03:55,422 --> 01:03:57,413 Pero tu no traicionaste a nadie. 651 01:03:58,462 --> 01:04:00,100 Me gusta eso 652 01:04:01,782 --> 01:04:06,570 �Por qu� es tan dif�cil lo de Thomas? 653 01:04:07,101 --> 01:04:10,298 - Es que me preocupa. - Est�s perdiendo tu talento. 654 01:04:10,502 --> 01:04:14,780 Nunca nadie va a trabajar con Thomas. 655 01:04:15,062 --> 01:04:18,815 Te equivocas. Voy a trabajar con �l. 656 01:04:20,141 --> 01:04:22,974 Y si te ofrezco un gran trabajo? 657 01:04:25,620 --> 01:04:27,611 Encontrar�s la puerta solo. 658 01:04:30,660 --> 01:04:33,936 Le dir� a mis abogados que comienzen ma�ana. 659 01:04:59,459 --> 01:05:02,848 Encontramos esto en uno de los cuerpos de afuera 660 01:05:04,458 --> 01:05:05,446 Morgan Nordenstrale. 661 01:05:07,138 --> 01:05:09,016 Se ve bien. 662 01:05:17,898 --> 01:05:20,366 Hola Anna, Soy yo 663 01:05:20,578 --> 01:05:23,137 ddevulveme la llamada a este numero 664 01:05:23,338 --> 01:05:25,214 Adios querida 665 01:05:59,615 --> 01:06:02,526 - Me has asustado. - �D�nde estabas? 666 01:06:03,895 --> 01:06:06,535 �Qu� est�s haciendo aqu�? - �D�nde estabas? 667 01:06:07,455 --> 01:06:09,207 Yo estaba de compras. - �Qu� tipo? 668 01:06:11,696 --> 01:06:13,048 �Todo bien? 669 01:06:15,815 --> 01:06:18,375 sab�an que ten�amos un esp�a. 670 01:06:18,694 --> 01:06:20,128 Su esposa y su hija se han escapado 671 01:06:21,775 --> 01:06:24,083 �C�mo sucedi�? 672 01:06:28,135 --> 01:06:29,886 No hay bandeja. 673 01:06:46,414 --> 01:06:48,290 �Qu� hay en la bolsa? 674 01:06:50,773 --> 01:06:52,525 Algunas cosas 675 01:06:53,093 --> 01:06:54,367 Muestrame 676 01:06:56,332 --> 01:06:58,563 Mu�strame lo que hay en la bolsa. 677 01:07:01,172 --> 01:07:03,243 Mu�strame lo que hay en la bolsa. 678 01:07:10,892 --> 01:07:13,002 Thomas est� en el s�tano. 679 01:07:13,212 --> 01:07:14,770 Tengo que llamar 680 01:07:14,971 --> 01:07:17,281 Le dir� lo que quiere saber. 681 01:07:26,211 --> 01:07:28,168 Ponga el altavoz. 682 01:07:40,330 --> 01:07:41,446 no hay nada 683 01:07:42,451 --> 01:07:45,171 Nada, �verdad? "Eres un cerdo asqueroso! 684 01:08:11,129 --> 01:08:12,926 OK, cari�o? 685 01:08:14,208 --> 01:08:16,404 - �C�mo esta Ebba ? - Ella duerme. 686 01:08:18,928 --> 01:08:21,840 Tenemos que salir de aqu�, �entiendes? 687 01:08:22,849 --> 01:08:25,601 Habl� con amigos de Marbella. 688 01:08:26,008 --> 01:08:30,923 Pueden quedarse en casa. El avi�n sale ma�ana. 689 01:08:32,487 --> 01:08:33,761 Primero tengo que hablar con Thomas. 690 01:08:33,967 --> 01:08:36,926 S� lo que pas� en casa. 691 01:08:37,208 --> 01:08:39,597 La polic�a encontr� los cuerpos. 692 01:08:39,809 --> 01:08:41,287 Debemos pensar Ebba! 693 01:08:41,889 --> 01:08:45,277 - Deja de pensar en Thomas! - Tengo que hablar con �l, pap�. 694 01:08:45,487 --> 01:08:46,477 estas ciegs 695 01:08:46,687 --> 01:08:49,326 - No lo s� - �Lo conoces? 696 01:08:49,527 --> 01:08:52,166 La opini�n que tengo de Thomas no mas 697 01:08:53,327 --> 01:08:56,796 Al parecer, Morgan est� vivo y es un loco. 698 01:08:58,366 --> 01:09:01,517 Tienes que darte cuenta de que Thomas ha hecho algo. 699 01:09:03,447 --> 01:09:06,325 Es el momento de decidir que es lo que realmente te importa. 700 01:09:08,966 --> 01:09:10,194 Dios 701 01:09:12,326 --> 01:09:13,554 Perdon 702 01:09:22,126 --> 01:09:25,322 Aqui Fabian von Klercking ... 703 01:09:25,885 --> 01:09:28,524 Se trata de una orden judicial. Debo inspeccionar las instalaciones. 704 01:09:30,003 --> 01:09:31,995 Yo soy el responsable 705 01:09:32,765 --> 01:09:35,643 - �Te puedo ayudar? - Depende. 706 01:09:36,525 --> 01:09:40,962 Cu�ntanos del cargo de C�sar Batanga en Cataegis 707 01:09:41,565 --> 01:09:43,794 antes de que Inversiones Nova comprara su empresa. 708 01:09:44,004 --> 01:09:45,676 �Qu� sabe usted? 709 01:09:45,884 --> 01:09:48,842 No mucho. Que �l se suicid�, 710 01:09:50,004 --> 01:09:51,642 Hace tiempo. 711 01:09:52,684 --> 01:09:55,481 fue evacuado el personal. Debe irse. 712 01:10:01,924 --> 01:10:05,598 Me lo dijo todo ? Gracias. 713 01:10:06,123 --> 01:10:08,000 - �C�mo te fue? - Bien .. 714 01:10:08,203 --> 01:10:10,273 Necesito unas cuantas firmas. 715 01:10:13,162 --> 01:10:14,038 Gracias. 716 01:10:27,522 --> 01:10:28,636 Como estas ? 717 01:10:35,322 --> 01:10:36,755 Preben fundo Morgan. 718 01:10:37,443 --> 01:10:38,397 Que ? 719 01:10:38,962 --> 01:10:40,713 Preben fundo Morgan. 720 01:10:40,921 --> 01:10:43,276 Parece que �l estaba viviendo en Bielorrusia. 721 01:10:45,201 --> 01:10:48,238 Ve a la polic�a. - Voy a ir. 722 01:10:49,281 --> 01:10:51,315 Primero tengo que encontrar a Anna. 723 01:10:53,040 --> 01:10:54,439 No respondi�. 724 01:10:56,001 --> 01:10:57,753 La polic�a fue a la oficina. 725 01:10:58,000 --> 01:10:59,799 Y el Inspector Malm. 726 01:11:00,682 --> 01:11:03,433 Hicieron preguntas acerca de C�sar Batanga 727 01:11:04,200 --> 01:11:06,509 Buscaron 728 01:11:07,240 --> 01:11:09,595 en nuestros archivos viejos y nuestros registros. 729 01:11:10,840 --> 01:11:12,558 �Sabes lo que estaban buscando? 730 01:11:14,919 --> 01:11:15,795 Si 731 01:11:17,839 --> 01:11:19,511 Olvid� algo. 732 01:11:25,399 --> 01:11:26,308 aqui 733 01:11:27,398 --> 01:11:28,956 Tome prestada una chaqueta. 734 01:13:18,833 --> 01:13:20,630 �Qu� hay en la cinta? 735 01:13:21,513 --> 01:13:23,628 Me has asustado, Louise. 736 01:13:23,992 --> 01:13:25,665 Todo el mundo est� ansioso por saber 737 01:13:29,633 --> 01:13:30,544 �A d�nde vas? 738 01:13:31,593 --> 01:13:33,787 Puedes poner la cinta? 739 01:13:46,231 --> 01:13:47,505 Morgan, tu ... 740 01:13:49,272 --> 01:13:50,624 Quiero ver 741 01:14:02,111 --> 01:14:03,703 Cesar Batanga. 742 01:14:12,871 --> 01:14:14,269 Este es Morgan. 743 01:14:17,390 --> 01:14:18,459 detente 744 01:14:19,070 --> 01:14:20,741 Estas loco. M�rala. 745 01:14:26,470 --> 01:14:28,825 - Basta, te digo - M�ralo. 746 01:14:29,590 --> 01:14:31,182 Fue filmado por un psic�pata! 747 01:14:31,389 --> 01:14:32,538 miralo! 748 01:14:35,109 --> 01:14:37,259 - �Basta! - Lo siento. 749 01:14:45,588 --> 01:14:47,978 - Louise, necesito esa cinta. 750 01:14:48,188 --> 01:14:50,782 Lo �nico que puede probar mi inocencia. 751 01:15:01,388 --> 01:15:04,664 �Sab�as que Morgan amenaz� con matar a mi familia? 752 01:15:10,227 --> 01:15:11,945 Anna y Ebba. 753 01:15:17,187 --> 01:15:18,665 Est� casado, 754 01:15:18,866 --> 01:15:20,744 �l tiene un hijo en Bielorrusia. 755 01:15:20,946 --> 01:15:22,744 Lo siento, pero es verdad. 756 01:15:25,267 --> 01:15:27,940 Usted no es parte de sus planes. 757 01:15:28,268 --> 01:15:31,145 Eres una herramienta, 758 01:15:31,346 --> 01:15:32,495 Como yo 759 01:15:33,986 --> 01:15:37,501 Cuando termine conmigo, Sera tu turno. 760 01:15:41,025 --> 01:15:42,139 Lo siento 761 01:15:44,224 --> 01:15:45,374 Ayudame. 762 01:15:46,345 --> 01:15:48,222 Te lo ruego. Dame la cinta. 763 01:15:51,346 --> 01:15:52,495 Mi marido 764 01:15:53,785 --> 01:15:56,219 Tiene 100 millones de d�lares en una cuenta en el banco. 765 01:15:56,905 --> 01:15:59,339 Yo no tengo acceso. 766 01:15:59,904 --> 01:16:03,534 Tienes probablemente una cuenta en el extranjero. 767 01:16:05,664 --> 01:16:07,416 Consigueme el dinero. 768 01:16:08,984 --> 01:16:11,020 Si me das la cinta. 769 01:16:15,664 --> 01:16:17,618 Oyeron los disparos abajo. 770 01:16:30,663 --> 01:16:31,982 Consigueme el dinero 771 01:16:39,942 --> 01:16:40,692 Que paso ? 772 01:16:40,901 --> 01:16:44,862 Se fue por la cocina. 773 01:17:26,540 --> 01:17:29,054 Tard� una eternidad. 774 01:17:40,019 --> 01:17:41,054 Anna. 775 01:17:43,700 --> 01:17:44,449 Anna? 776 01:17:44,739 --> 01:17:45,535 Donde estas ? 777 01:17:46,500 --> 01:17:48,218 Con Fabian. 778 01:17:48,420 --> 01:17:49,977 �Y tu? - En La mansi�n. 779 01:17:50,659 --> 01:17:54,652 Pap� ha preparado un lugar en Espa�a. Me voy ma�ana con Ebba 780 01:17:55,339 --> 01:17:56,977 Qu� est�s haciendo? 781 01:17:57,779 --> 01:18:00,339 Que ? 782 01:18:00,739 --> 01:18:02,251 �Qu� est�s haciendo? 783 01:18:04,138 --> 01:18:06,652 Tratando de resolverlo. 784 01:18:09,738 --> 01:18:11,535 �Has mentido sobre Morgan? 785 01:18:13,897 --> 01:18:14,774 Como ? 786 01:18:15,138 --> 01:18:16,968 �Has mentido sobre Morgan? 787 01:18:18,538 --> 01:18:19,891 Que quieres decir ? 788 01:18:22,619 --> 01:18:26,212 Pens� que Morgan estaba muerto. - Yo tambi�n. 789 01:18:26,418 --> 01:18:27,692 �Por qu� resurgi� ahora? 790 01:18:28,497 --> 01:18:29,770 No se 791 01:18:30,217 --> 01:18:32,367 �Qu� quieres que diga? 792 01:18:32,657 --> 01:18:35,454 No soy yo, el psic�pata. 793 01:18:36,055 --> 01:18:37,569 le Dispararon a Preben. 794 01:18:38,575 --> 01:18:39,566 Que ? 795 01:18:43,977 --> 01:18:46,730 Creo que Preben muri�. Lo siento. 796 01:18:46,936 --> 01:18:50,724 Pas� mucho. No tuvimos tiempo para hablar ... 797 01:18:50,935 --> 01:18:53,893 �D�nde est�s? -En la mansion 798 01:18:54,096 --> 01:18:56,564 - y Ebba? - Esta con papa. 799 01:18:56,815 --> 01:18:58,169 Ella duerme all�. 800 01:18:59,255 --> 01:19:02,611 No est�s sola, �verdad? 801 01:19:16,254 --> 01:19:19,009 Traiga los c�digos. 802 01:19:55,893 --> 01:19:58,850 �Tienes la bolsa ? 803 01:19:59,852 --> 01:20:00,762 Si. 804 01:20:01,412 --> 01:20:04,051 Ahi. - En la parte trasera. 805 01:20:04,772 --> 01:20:05,648 Abrelo 806 01:20:06,492 --> 01:20:08,322 Que ? Abrelo 807 01:20:09,531 --> 01:20:10,760 Escucha 808 01:20:11,852 --> 01:20:15,288 -Louise tiene una cinta. tienes que recuperarla. 809 01:20:19,811 --> 01:20:20,561 Louise? 810 01:20:22,491 --> 01:20:25,528 Est� involucrada en el asesinato de Wilhelm. 811 01:20:29,651 --> 01:20:31,402 �Qu� debo hacer? 812 01:20:34,410 --> 01:20:36,526 Solo consigue la cinta 813 01:20:41,411 --> 01:20:42,526 no puedo, thomas 814 01:20:43,610 --> 01:20:45,680 Debe haber otra forma. 815 01:20:45,890 --> 01:20:48,279 Necesito esa cinta. 816 01:20:50,130 --> 01:20:52,564 No puedo hacer nada ilegal. 817 01:20:52,930 --> 01:20:54,521 Encuentra esa cinta. 818 01:20:55,050 --> 01:20:56,278 Encuentrala 819 01:20:59,929 --> 01:21:02,079 apresurate 820 01:22:40,564 --> 01:22:41,997 donde esta esa cinta ? 821 01:22:46,364 --> 01:22:49,037 la quiero 822 01:23:04,803 --> 01:23:06,475 Donde esta, Louise ? 823 01:23:32,441 --> 01:23:36,720 Una ambulancia a 25 Strandv�gen. Una mujer se ha cortado las venas! 824 01:23:37,122 --> 01:23:38,520 Esta perdiendo mucha sangre 825 01:23:41,081 --> 01:23:41,911 Si 826 01:23:43,481 --> 01:23:45,358 espera, voy.. 827 01:23:49,961 --> 01:23:52,235 No, los dos brazos 828 01:26:18,273 --> 01:26:19,261 Que ? 829 01:28:18,105 --> 01:28:20,176 Anna, c�lmate. Estoy aqu�. 830 01:28:22,867 --> 01:28:23,822 Calmate. 831 01:28:26,786 --> 01:28:30,096 Lentamente, voy a bajarte. 832 01:29:10,344 --> 01:29:12,221 La hora esta llegando, Thomas. 833 01:29:12,424 --> 01:29:14,811 El pagar las deudas antiguas. 834 01:29:20,183 --> 01:29:22,015 Su n�mero de cuenta 835 01:29:22,904 --> 01:29:24,656 D�je salir a Anna primero. 836 01:29:25,263 --> 01:29:26,742 Usted no tiene derecho a hablar! 837 01:29:27,783 --> 01:29:28,977 Espereme 838 01:29:29,903 --> 01:29:30,779 OK. 839 01:29:33,343 --> 01:29:34,412 35, 840 01:29:34,623 --> 01:29:37,091 26, 03, 10... 841 01:29:37,423 --> 01:29:38,855 30, 45. 842 01:29:44,262 --> 01:29:44,979 26... 843 01:29:46,142 --> 01:29:48,132 24, 58, 26 ... 844 01:29:49,261 --> 01:29:50,216 39, 65. 845 01:29:55,381 --> 01:29:56,498 El ultimo ? 846 01:29:56,702 --> 01:29:58,658 deja salir primero a Anna. 847 01:29:59,102 --> 01:30:00,011 Tienes una opcion 848 01:30:04,381 --> 01:30:07,054 Nos mataras tan pronto como la tengas. 849 01:30:07,741 --> 01:30:09,220 La dej� ir. 850 01:30:11,060 --> 01:30:12,458 No has cambiado. 851 01:30:12,660 --> 01:30:16,449 Te gusta m�s el dinero que tu propia esposa. Bastardo! 852 01:30:16,660 --> 01:30:18,538 Cual es mi garantia ? 853 01:30:18,740 --> 01:30:19,411 ahi esta. 854 01:30:23,501 --> 01:30:26,253 25, 11, 25, 86... 855 01:30:26,460 --> 01:30:28,655 11, 25, 86... 856 01:30:28,860 --> 01:30:30,054 1 1, 4, 5. 857 01:30:30,259 --> 01:30:32,820 11, 45. 858 01:30:39,899 --> 01:30:40,934 Morgan. 859 01:30:43,859 --> 01:30:45,133 Morgan? 860 01:30:47,018 --> 01:30:47,894 Escuchame, Morgan. 861 01:30:53,419 --> 01:30:54,409 Morgan. 862 01:30:55,380 --> 01:30:55,856 No, 863 01:31:07,298 --> 01:31:08,935 Respondeme, Anna. 864 01:31:14,137 --> 01:31:15,411 dime algo, Anna! 865 01:32:54,172 --> 01:32:55,844 Todo esta bien. 866 01:34:43,726 --> 01:34:45,364 Traje tu ropa 867 01:34:45,568 --> 01:34:46,967 y esto. 868 01:34:50,247 --> 01:34:52,043 Es una copia de que? 869 01:34:56,326 --> 01:34:57,725 Que es esto ? 870 01:35:22,724 --> 01:35:24,043 Hiciste copias? 871 01:35:29,884 --> 01:35:30,680 No. 872 01:35:31,724 --> 01:35:32,679 Estas seguro 873 01:35:33,564 --> 01:35:34,713 Yo no me atrever�a. 874 01:35:35,923 --> 01:35:38,153 Nadie me asusta tanto como tu. 875 01:36:11,562 --> 01:36:14,759 Sin crisis. Las Finanzas son s�lidas. y Los propietarios estan satisfechos. 876 01:36:14,962 --> 01:36:20,082 La esposa de Wilhelm admiti� complicidad en el asesinato de su marido. 877 01:36:20,321 --> 01:36:21,879 rendimientos para Mi cliente 878 01:36:22,082 --> 01:36:24,037 todas estas acusaciones terribles ... 879 01:36:28,601 --> 01:36:31,240 Me pregunto si Wilhelm hab�a visto toda la cinta, 880 01:36:31,761 --> 01:36:33,875 Si ten�a un as en la manga. 881 01:36:39,521 --> 01:36:44,994 Una cosa es segura, �l conoc�a mi debilidad. 882 01:36:46,280 --> 01:36:50,159 Todo el mundo tiene debilidades. 883 01:36:51,040 --> 01:36:52,553 La cuestion es es encontrar cual es.. 60481

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.