Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,580 --> 00:00:16,290
Una cosa que tienes que saber
si quieres Ganar mucho dinero
2
00:00:16,500 --> 00:00:18,454
Es que nada tiene que ver la suerte.
3
00:00:25,659 --> 00:00:29,288
Es un juego. Uno debe saber que tiene
la contraparte,
4
00:00:29,979 --> 00:00:32,413
As� como lo que uno tiene.
5
00:00:33,099 --> 00:00:37,377
Si no eres un mal perdedor,
nunca te haras rico.
6
00:00:37,578 --> 00:00:42,493
Pero los l�mites de la �tica a veces
pueden extenderse hasta el extremo.
7
00:00:42,938 --> 00:00:45,248
Nuestro socio,
Morgan Nordenstrale,
8
00:00:45,458 --> 00:00:49,736
exageraba demasiado a menudo.
Era intolerable.
9
00:00:50,618 --> 00:00:52,846
Hay que revisar el tercer trimestre.
10
00:00:57,258 --> 00:01:00,649
necesitas tener tu escritorio
y hacer tus llaves.
11
00:01:02,378 --> 00:01:05,369
Mi padre fund� esta empresa.
12
00:01:05,578 --> 00:01:07,296
Tu casi la quiebras.
13
00:01:11,456 --> 00:01:13,413
Todo este tema de C�sar batanga ...
14
00:01:13,617 --> 00:01:15,208
Morgan Ser�a mejor ...
15
00:01:15,416 --> 00:01:17,804
Salga de aqu� o llamo a seguridad.
16
00:01:20,457 --> 00:01:21,127
Thomas ...
17
00:01:29,456 --> 00:01:32,572
Se me hab�a olvidado una
foto de mi familia.
18
00:01:40,495 --> 00:01:42,009
No lo deberias presi�nar
tanto.
19
00:01:42,215 --> 00:01:45,332
Es un enfermo
20
00:01:46,055 --> 00:01:48,250
No quiero volver a ver este lunatico
21
00:02:14,173 --> 00:02:17,291
Siete a�os despues
22
00:02:36,852 --> 00:02:39,651
Como ya he dicho,
se hizo intolerable.
23
00:02:40,413 --> 00:02:43,882
Morgan hab�a comprometido
a la empresa Cataegis.
24
00:02:44,092 --> 00:02:48,005
Utilizando m�todos inaceptables,
25
00:02:48,211 --> 00:02:51,488
obligo a cesar Batanga,
el propietario, a vender.
26
00:02:51,932 --> 00:02:54,400
Unos d�as m�s tarde, Batanga,
fue encontrado muerto.
27
00:02:54,611 --> 00:02:56,968
Se hab�a ahorcado.
28
00:03:03,891 --> 00:03:06,530
fue la mejor inversi�n
de Cataegis
29
00:03:06,731 --> 00:03:08,164
Nuestra historia
30
00:03:08,371 --> 00:03:09,281
Hoy en dia
31
00:03:09,491 --> 00:03:12,129
es una de las m�s grandes
empresas de tecnologia en Europa.
32
00:03:12,330 --> 00:03:17,689
Las acciones se han triplicado desde
que la empresa fue nacionalizada.
33
00:03:19,210 --> 00:03:21,361
Nuestra empresa, Inversi�nes Nova,
34
00:03:21,771 --> 00:03:24,079
Se especializa en capital de riesgo.
35
00:03:24,290 --> 00:03:28,442
Invertimos el dinero de nuestros
clientes en empresas con potencial,
36
00:03:28,650 --> 00:03:32,165
i> luego vendemos nuestras
acciones y de ahi las ganancias.
37
00:03:32,369 --> 00:03:36,044
El acuerdo consist�a en vender
nuestras acciones
38
00:03:36,249 --> 00:03:39,559
y dejar Cataegis m�s tarde.
39
00:03:39,769 --> 00:03:42,408
La hora ha llegado.
40
00:03:50,489 --> 00:03:52,480
Un a�o agradable
y emocionante.
41
00:03:52,688 --> 00:03:57,127
Agradable porque hemos
introducido nuevos servicios,
42
00:03:57,329 --> 00:04:02,482
y divertido ya que aumentaron
las ganancias y disminuyeron los costos.
43
00:04:02,688 --> 00:04:04,838
Ahora podemos mirar ...
44
00:04:05,048 --> 00:04:09,837
�Por qu� Inversi�nes Nova vende
cuando todo va tan bien?
45
00:04:10,046 --> 00:04:11,958
Tal vez es hora de vender.
46
00:04:12,166 --> 00:04:15,000
No me siento calificado para responder.
47
00:04:15,208 --> 00:04:19,201
Quisiera pedir al portavoz de Nova,
48
00:04:19,408 --> 00:04:21,363
Thomas Skepphult.
49
00:04:21,568 --> 00:04:22,522
Gracias.
50
00:04:22,727 --> 00:04:27,436
Nunca hemos ocultado
Nuestra intenci�n de dejar Cataegis.
51
00:04:27,967 --> 00:04:29,446
Me opongo a esta venta.
52
00:04:30,326 --> 00:04:34,205
Las acciones se incrementar�n
en un 30%.
53
00:04:34,566 --> 00:04:38,116
El programa y la reputaci�n
de Capital Group
54
00:04:38,326 --> 00:04:41,876
son incompatibles con los
objetivos de Cataegis.
55
00:04:43,366 --> 00:04:47,278
Ellos han construido su negocio
con movimientos sospechosos
56
00:04:47,486 --> 00:04:52,276
Aseguro que los objetivos e
intereses de Capital Group
57
00:04:52,487 --> 00:04:54,761
, �ticos y financieros
son los mismos ...
58
00:04:54,966 --> 00:04:58,436
El acuerdo estipula que
Inversi�nes Nova
59
00:04:58,645 --> 00:05:01,478
debe tener el 60% de las acciones
a la venta.
60
00:05:01,685 --> 00:05:03,243
S�lo tiene el 40%.
61
00:05:04,245 --> 00:05:06,475
Le pido que votemos.
62
00:05:10,684 --> 00:05:13,199
De hecho, vamos a tener
que votar.
63
00:05:13,685 --> 00:05:15,561
Tomaremos un descanso
y Vamos a hacerlo
64
00:05:22,324 --> 00:05:24,679
Gabriel M�rk recien
hablo de moralidad.
65
00:05:24,884 --> 00:05:26,635
Hay algo mal!
66
00:05:31,803 --> 00:05:33,157
Gabriel. Mork
67
00:05:35,403 --> 00:05:37,234
un maestro de la negociaci�n,
68
00:05:37,443 --> 00:05:40,753
siempre encuentra
el punto d�bil de su oponente.
69
00:05:41,003 --> 00:05:43,721
Yo no sab�a que
tu sentido de la moral era tan ruidoso.
70
00:05:43,922 --> 00:05:46,312
La moralidad se vende, eres ignorante?
71
00:05:48,282 --> 00:05:49,682
�Por qu� te r�es?
72
00:05:51,643 --> 00:05:55,113
Por qu� no considera
mi oferta a Cataegis?
73
00:05:55,322 --> 00:05:57,153
Hemos tenido mejores.
74
00:05:57,522 --> 00:06:00,082
No juegues conmigo!
75
00:06:00,722 --> 00:06:04,112
Nova invertir� en
petroleo de GM.
76
00:06:04,321 --> 00:06:06,960
Si aumenta la participaci�n de Suecia,
77
00:06:07,280 --> 00:06:10,797
�Tengo que pagar impuestos.
Me niego.
78
00:06:12,122 --> 00:06:14,239
Es por eso que estamos aqu�.
79
00:06:14,643 --> 00:06:17,474
�Quieres mi voto del 25%
80
00:06:17,681 --> 00:06:20,832
y yo no quiero que te
acerques a mi empresa petrolera.
81
00:06:24,401 --> 00:06:27,074
cancelamos la votacion
82
00:06:27,281 --> 00:06:30,318
Inversiones Nova ha conseguido
el porcentaje suficiente
83
00:06:30,520 --> 00:06:32,750
y tiene los votos necesarios
84
00:06:32,960 --> 00:06:35,474
para vender sus acciones
85
00:06:35,680 --> 00:06:38,194
Petroleos GM se ha ca�do.
86
00:06:39,920 --> 00:06:44,835
Compruebe que todo este en su lugar
para la firma del lunes.
87
00:06:47,039 --> 00:06:48,234
Esta bien
88
00:06:51,720 --> 00:06:53,198
el lunes
89
00:07:20,597 --> 00:07:21,633
Esas velas
90
00:07:23,158 --> 00:07:25,148
Las vas a poner donde?
91
00:07:25,358 --> 00:07:27,952
-no hay mucho espacio
si lo hay
92
00:07:30,878 --> 00:07:32,754
puedes llevar un regalo?
93
00:07:32,958 --> 00:07:34,106
de ninguna manera
94
00:07:34,317 --> 00:07:36,387
Es mejor si tu lo haces
95
00:07:39,556 --> 00:07:41,274
Yo soy el pastel.
96
00:07:43,077 --> 00:07:47,275
Aqui esta . Mira el pastel!
97
00:07:52,316 --> 00:07:53,908
Feliz cumplea�os, Ebba.
98
00:07:56,076 --> 00:07:57,953
�Qu� podr�a ser?
99
00:08:01,235 --> 00:08:02,906
Puedo ver ?
100
00:08:04,395 --> 00:08:06,192
Un caballo.
- Tu caballo.
101
00:08:08,435 --> 00:08:11,269
No hemos podido traerlo aqu�,
as� que iremos a verlo en el establo.
102
00:08:11,477 --> 00:08:15,753
Tu sabes que los caballos,
necesitan un mont�n de trabajo.
103
00:08:16,115 --> 00:08:17,628
Yo ayudar�,
104
00:08:20,035 --> 00:08:21,865
Que tal si cantas para Ebba?
105
00:08:27,674 --> 00:08:28,709
No, esa
106
00:08:34,274 --> 00:08:35,263
Si.
107
00:08:42,434 --> 00:08:44,107
Puedo ver lo que es?
108
00:08:48,633 --> 00:08:50,703
Esta bien.
109
00:08:50,913 --> 00:08:53,063
No es cualquier coraz�n.
110
00:08:53,273 --> 00:08:55,787
Se trata de un antiguo
coraz�n m�gico.
111
00:08:56,193 --> 00:08:57,387
�Quieres ponertelo ?
112
00:08:59,832 --> 00:09:01,868
�Sabes por que es magico ?
113
00:09:02,951 --> 00:09:04,510
Quieres saber ?
114
00:09:04,712 --> 00:09:07,829
Si realmente quieres saber
algo que no sabes,
115
00:09:08,033 --> 00:09:09,705
Solo pontelo
116
00:09:10,193 --> 00:09:11,750
y lo sabras todo
117
00:09:11,953 --> 00:09:13,385
�De qu� est�n hablando?
118
00:09:14,432 --> 00:09:16,104
Ya tengo un coraz�n magico.
119
00:09:17,072 --> 00:09:19,904
�Qu� hermoso! Es un regalo de pap�?
120
00:09:41,430 --> 00:09:43,467
Ha habido cambios.
121
00:09:44,592 --> 00:09:46,661
Tenemos cierta informaci�n
122
00:09:46,870 --> 00:09:49,748
de sus acciones en Cataegis,
123
00:09:50,150 --> 00:09:51,663
hace siete a�os.
124
00:09:53,030 --> 00:09:55,590
�Qu� tipo de informaci�n?
125
00:09:55,790 --> 00:09:57,064
hechos inquietantes
126
00:09:57,509 --> 00:10:00,978
Con el anterior propietario
y fundador de Cataegis.
127
00:10:01,789 --> 00:10:04,065
Este hombre muri�.
128
00:10:05,350 --> 00:10:06,419
Cesar Batanga.
129
00:10:07,350 --> 00:10:11,388
La mala gesti�n
de este caso, pensamos,
130
00:10:11,589 --> 00:10:14,422
justifica estos cambios.
131
00:10:27,268 --> 00:10:30,021
Estudiaremos
132
00:10:30,228 --> 00:10:33,344
estos cambios en privado.
133
00:10:34,147 --> 00:10:37,742
Claro. les comunicaremos algo
antes de nuestra partida.
134
00:10:38,587 --> 00:10:39,542
Caballeros
135
00:10:50,107 --> 00:10:52,177
Quiero hablar con Thomas
en privado.
136
00:10:55,826 --> 00:10:56,702
Seguro
137
00:11:11,626 --> 00:11:13,503
�Por qu� est�n haciendo esto
ahora?
138
00:11:14,225 --> 00:11:15,544
O m�s bien, que saben?
139
00:11:19,106 --> 00:11:20,060
Demonios
140
00:11:36,305 --> 00:11:37,817
Me voy.
141
00:11:41,665 --> 00:11:42,380
Karin?
142
00:11:43,945 --> 00:11:45,775
�Le dijo Wilhelm a d�nde fue?
143
00:11:45,984 --> 00:11:47,019
A Strandv�gen.
144
00:12:01,503 --> 00:12:03,574
Ni Louis ni Karl sabian
de esto
145
00:12:08,663 --> 00:12:10,062
Un compartimiento oculto.
146
00:12:17,543 --> 00:12:19,339
Necesitas destruir la cinta
147
00:12:19,983 --> 00:12:20,732
Lo se.
148
00:12:26,222 --> 00:12:27,701
�Por qu� la has guardado?
149
00:12:27,902 --> 00:12:29,050
pesar de m� mismo.
150
00:12:30,741 --> 00:12:31,651
�Te interesa?
151
00:12:32,981 --> 00:12:34,097
Estas seguro ?
152
00:12:42,342 --> 00:12:43,979
Una copa ?
153
00:12:49,141 --> 00:12:51,335
Todo esta bien con Cataegis.
154
00:12:52,660 --> 00:12:53,728
No te preocupes.
155
00:12:55,260 --> 00:12:57,091
Quiero hablar.
156
00:12:58,941 --> 00:13:01,978
Es hora de hacer el relevo.
157
00:13:02,301 --> 00:13:03,619
Que quieres decir ?
158
00:13:04,300 --> 00:13:06,734
Hay un tiempo para todo,
Thomas.
159
00:13:07,900 --> 00:13:09,174
Pero por que ?
160
00:13:10,060 --> 00:13:10,936
Por �ltimo, �por qu�?
161
00:13:11,140 --> 00:13:12,414
Porque ya es hora.
162
00:13:13,059 --> 00:13:15,653
�Qu� quieres decir, es el momento?
163
00:13:16,619 --> 00:13:18,689
No es tan complicado.
164
00:13:20,179 --> 00:13:21,658
�Qu� quieres hacer?
165
00:13:22,219 --> 00:13:25,256
No lo puedes dejar as�.
166
00:13:25,498 --> 00:13:29,174
Y la cinta? tienes que
deshacerte de ella!
167
00:13:29,379 --> 00:13:30,493
calmate
168
00:13:32,499 --> 00:13:34,934
Quiero dedicarme a mi familia.
169
00:13:35,340 --> 00:13:36,772
Que idiotez!
170
00:13:36,980 --> 00:13:39,095
Tu matrimonio es un fracaso.
171
00:13:39,298 --> 00:13:40,492
Que ?
172
00:13:45,338 --> 00:13:47,487
Perd�n, no quise decir eso..
173
00:13:50,497 --> 00:13:54,615
Por supuesto, no me voy a ir
hasta que todo este resuelto.
174
00:13:56,617 --> 00:13:57,733
Confia en mi.
175
00:16:01,290 --> 00:16:04,124
tu eres la esposa de
Wilhelm Rahmberg?
176
00:16:05,331 --> 00:16:06,559
Hola.
177
00:16:07,090 --> 00:16:08,000
Diana Malm.
178
00:16:08,211 --> 00:16:09,120
Louisa.
179
00:16:33,130 --> 00:16:34,687
�Ya has comido, Ebba?
180
00:17:34,606 --> 00:17:36,642
Lo siento, Louise.
181
00:17:40,285 --> 00:17:42,002
Rahmberg tenia enemigos?
182
00:17:44,924 --> 00:17:45,721
No.
183
00:17:47,405 --> 00:17:48,633
No, no lo creo.
184
00:17:48,846 --> 00:17:49,914
Piensa de nuevo.
185
00:17:55,245 --> 00:17:59,477
Nueve de cada diez de estos delitos,
186
00:17:59,764 --> 00:18:01,914
son motivados por la pasion.
187
00:18:02,125 --> 00:18:04,958
Los celos, el odio,
188
00:18:05,164 --> 00:18:07,280
o simplemente el af�n de lucrarse.
189
00:18:13,084 --> 00:18:15,234
Viste a Rahmberg anoche.
190
00:18:15,684 --> 00:18:16,559
Si.
191
00:18:19,683 --> 00:18:20,833
�Qu� hicieron ?
192
00:18:22,123 --> 00:18:24,434
Hablamos ...
193
00:18:25,444 --> 00:18:27,037
Acerca de negocios.
194
00:18:28,483 --> 00:18:31,157
Rahmberg se iba a retirar.
195
00:18:33,803 --> 00:18:35,031
�C�mo reaccionaste?
196
00:18:38,043 --> 00:18:40,636
lo entendi pero pens� que
era una l�stima.
197
00:18:41,802 --> 00:18:45,511
�l fue mi mentor, mi compa�ero.
198
00:18:47,562 --> 00:18:50,396
y mi amigo durante los �ltimos 15 a�os.
199
00:18:54,642 --> 00:18:59,272
Encontramos un contrato en una
caja fuerte, en la casa de Rahmberg.
200
00:19:02,801 --> 00:19:06,874
Afirma que si un socio muere,
201
00:19:07,875 --> 00:19:10,875
El otro se puede quedar con
las acciones por dos millones
202
00:19:13,001 --> 00:19:16,549
Es com�n escribir dichos contratos
203
00:19:16,760 --> 00:19:19,195
Es lo mejor para las compa��as.
204
00:19:19,760 --> 00:19:25,074
Toda la energ�a se concentra en
diferentes caminos para hacerlos crecer.
205
00:19:25,281 --> 00:19:27,350
Si he entendido bien,
206
00:19:27,560 --> 00:19:31,394
Nova inversiones tiene
10 mil millones.
207
00:19:32,160 --> 00:19:36,392
Y del contrato,
usted solo controla todo.
208
00:19:41,880 --> 00:19:45,076
Si usted sospecha de m�, d�gamelo.
209
00:19:45,680 --> 00:19:48,114
Le sugiero que llame a su abogado.
210
00:19:51,319 --> 00:19:53,310
Insinua que yo lo mat�?
211
00:20:02,478 --> 00:20:04,116
Oficina de. Philip Ceder.
212
00:20:04,319 --> 00:20:07,390
Thomas Skepphult
Busco a Philip Ceder.
213
00:20:07,598 --> 00:20:08,633
Un momento, por favor.
214
00:20:10,878 --> 00:20:11,708
Thomas.
215
00:20:14,557 --> 00:20:15,706
Philip Ceder esta ahi ?
216
00:20:15,918 --> 00:20:19,228
Mi querido Thomas, he vuelto a pagar
217
00:20:19,437 --> 00:20:20,996
viejas deudas
218
00:20:21,319 --> 00:20:22,797
�Qui�n habla?
219
00:20:23,798 --> 00:20:25,355
�Reconoces mi voz?
220
00:20:26,917 --> 00:20:27,633
No.
221
00:20:28,557 --> 00:20:31,354
�Puedo hablar con Philip Ceder?
222
00:20:31,677 --> 00:20:33,473
Podr�a haber un problema.
223
00:20:35,316 --> 00:20:36,669
�Es una broma?
224
00:20:36,876 --> 00:20:38,069
�Qui�n es usted?
225
00:20:39,796 --> 00:20:42,834
Caesar Batanga,
226
00:20:44,158 --> 00:20:45,476
Y ahora, Wilhelm.
227
00:20:45,677 --> 00:20:47,906
No es muy inteligente, �no le parece?
228
00:20:53,715 --> 00:20:54,831
Hola ?
229
00:20:56,275 --> 00:20:58,915
�Todav�a est�s ah�
- �Qui�n llama?
230
00:20:59,115 --> 00:21:02,711
Te he seguido durante a�os.
Est�s mejorando.
231
00:21:02,915 --> 00:21:04,667
Esto es incre�ble!
232
00:21:04,876 --> 00:21:06,593
Qu� error, haber tomado su nombre.
233
00:21:07,555 --> 00:21:10,068
Pense que sonaba mejor?
234
00:21:11,153 --> 00:21:14,430
Recuerde que usted no puede
exceder sus l�mites.
235
00:21:14,635 --> 00:21:17,785
Se qu� clase de persona eres.
236
00:21:18,036 --> 00:21:19,184
Como he dicho,
237
00:21:19,676 --> 00:21:22,142
es hora de saldar sus deudas viejas.
238
00:21:31,433 --> 00:21:34,310
Estoy llevando Inversiones Nova.
239
00:21:34,513 --> 00:21:36,265
La polic�a ha detenido
240
00:21:36,472 --> 00:21:39,863
Al socio de Rahmberg
Thomas Skepphult.
241
00:21:40,074 --> 00:21:41,904
No tenemos ninguna confirmaci�n.
242
00:21:42,115 --> 00:21:44,708
�Es un sospechoso o no
en el caso Rahmberg?
243
00:21:47,433 --> 00:21:49,344
Esto es una locura!
244
00:21:59,272 --> 00:22:01,706
- �Por qu�?
- Lo s�.
245
00:22:03,072 --> 00:22:06,587
Usted tiene contactos en la polic�a.
D�gales que es un error!
246
00:22:08,151 --> 00:22:09,220
Habl� con ellos.
247
00:22:09,591 --> 00:22:10,784
Y ?
248
00:22:13,351 --> 00:22:17,232
Nunca har�an eso
si lo creyeran inocente.
249
00:22:17,992 --> 00:22:19,471
�Qu�? que dijiste?
250
00:22:19,792 --> 00:22:22,259
Si tan s�lo me escucharas.
251
00:22:23,511 --> 00:22:25,547
Encontraron una pistola
252
00:22:27,431 --> 00:22:29,387
Anna?
- Vete inmediatamente.
253
00:22:32,749 --> 00:22:36,106
Ya sabes que siempre voy a estar ah�,
pase lo que pase,
254
00:22:36,431 --> 00:22:37,580
Para ti y para Ebba.
255
00:22:38,750 --> 00:22:39,865
Siempre
256
00:22:51,630 --> 00:22:55,622
La llamada de mi cliente fue desviada
al tratar de ponerse en contacto conmigo.
257
00:22:55,830 --> 00:23:00,028
Se dirigi� a una persona que cre�a
ser el asesino de Rahmberg.
258
00:23:00,229 --> 00:23:03,505
Mi cliente tambi�n ha sido amenazado
259
00:23:03,709 --> 00:23:05,939
Amenazado? �C�mo?
260
00:23:06,267 --> 00:23:09,944
Lo que sugiri� es que
mi cliente
261
00:23:10,349 --> 00:23:12,385
Podria ser el proximo.
262
00:23:12,588 --> 00:23:13,863
�Qui�n estaba al tel�fono?
263
00:23:14,430 --> 00:23:17,977
Dijo que su nombre era
Morgan Nordenstrale.
264
00:23:19,628 --> 00:23:22,347
�Por qu� argumento eso?
265
00:23:22,788 --> 00:23:25,018
No lo se.
266
00:23:26,668 --> 00:23:29,420
�Por qu� no podia ser
Nordenstrale?
267
00:23:29,627 --> 00:23:32,346
Porque est� muerto,
se suicid�.
268
00:23:32,627 --> 00:23:36,586
Usted debe verificar esta apelaci�n.
269
00:23:36,788 --> 00:23:37,378
�Eso es todo?
270
00:23:37,587 --> 00:23:41,500
Le falta una palanca
de sujeci�n
271
00:23:41,707 --> 00:23:43,379
entre las herramientas del garaje
272
00:23:44,267 --> 00:23:47,225
es lo que el asesino us�.
273
00:23:47,427 --> 00:23:48,303
Veo.
274
00:23:51,347 --> 00:23:52,699
�Algo m�s?
275
00:23:52,907 --> 00:23:57,502
El fiscal pide su detenci�n
por el asesinato de Wilhelm Rahmberg.
276
00:23:57,866 --> 00:24:01,825
Si nos marchamos
mientras llaman?
277
00:24:02,946 --> 00:24:05,618
Las huellas pertenecen a su cliente.
278
00:24:05,825 --> 00:24:08,020
Alguien la pudo
robar y lo puso all�.
279
00:24:10,585 --> 00:24:12,224
Mi cliente es inocente.
280
00:24:12,427 --> 00:24:15,577
�l est� a disposici�n de la polic�a.
281
00:24:49,784 --> 00:24:51,535
Hay una llamada de su abogado.
282
00:24:52,984 --> 00:24:53,894
Tenga
283
00:24:56,223 --> 00:24:56,973
Hola, philip.
284
00:24:57,183 --> 00:24:59,981
Tu mujer parece
un poco cansada.
285
00:25:03,822 --> 00:25:05,541
Quien era el hombre
que sangraba ?
286
00:25:09,302 --> 00:25:13,501
aprueba usted el hecho de que ella fuma?
Era m�s saludable antes.
287
00:25:15,702 --> 00:25:19,490
Qu� es lo que quieres?
- Los c�digos de cuenta del extranjero.
288
00:25:20,582 --> 00:25:23,574
-�Qu� cuenta en el extranjero?
ya sabes
289
00:25:24,342 --> 00:25:26,729
En la que hay
al menos 75 millones.
290
00:25:28,380 --> 00:25:30,576
Es bella, Ebba.
291
00:25:30,782 --> 00:25:33,818
i> un adelanto para la jubilacion
�Qu� charlat�n!
292
00:25:34,022 --> 00:25:36,218
Me habl� de un coraz�n m�gico.
293
00:25:36,422 --> 00:25:37,490
Enfermo.
294
00:25:42,060 --> 00:25:43,210
garant�a?
295
00:25:43,981 --> 00:25:46,370
Desde cuando esta palabra
tiene sentido para ti?
296
00:25:49,021 --> 00:25:51,580
Los c�digos, por favor.
297
00:25:52,460 --> 00:25:55,372
No los tengo aqu�.
- Tienes una hora.
298
00:25:55,820 --> 00:25:58,971
- Entonces, la garant�a habra expirado.
- �Qu�?
299
00:25:59,180 --> 00:25:59,976
Una hora.
300
00:26:00,179 --> 00:26:01,692
De lo contrario, �qu� pasara ?
301
00:26:05,900 --> 00:26:07,298
No hay nadie.
302
00:26:09,020 --> 00:26:11,410
- Tengo que llamar ...
- �Vamos!
303
00:26:11,620 --> 00:26:12,734
-Tengo que llamar a mi esposa!
304
00:26:13,219 --> 00:26:15,494
Esperen
- Tengo que llamar a mi esposa!
305
00:26:17,099 --> 00:26:18,134
�Qu� est�s haciendo?
306
00:26:18,339 --> 00:26:19,692
Tengo que llamar a mi esposa!
307
00:26:23,457 --> 00:26:27,371
Esc�chame, realmente debo
llamar a mi esposa.
308
00:26:27,579 --> 00:26:29,570
Puede calmarse ?
309
00:26:30,379 --> 00:26:32,688
Espere aqu�. Espera.
310
00:26:45,057 --> 00:26:47,696
Puede ayudarme a llamar?
311
00:26:47,897 --> 00:26:50,047
En la granja. OK?
312
00:27:58,053 --> 00:27:59,373
�Qu� est�s haciendo?
313
00:28:17,733 --> 00:28:19,926
Introduzca c�digo pin
314
00:28:43,772 --> 00:28:46,968
�Tiene un tel�fono?
Necesito un tel�fono.
315
00:28:48,331 --> 00:28:50,482
�Alto! Detenganlo
316
00:28:51,291 --> 00:28:52,690
Detengan ese hombre!
317
00:29:30,089 --> 00:29:31,966
- �Has o�do?
- �Qu�?
318
00:29:32,849 --> 00:29:34,486
Thomas Skepphult huyo.
319
00:29:34,689 --> 00:29:36,042
�Qu� est�s diciendo?
320
00:29:44,928 --> 00:29:46,680
Esto no es mi culpa.
321
00:29:48,688 --> 00:29:51,838
�D�nde est� esa mocosa?
- Suele pasar.
322
00:29:52,047 --> 00:29:55,279
�Que pasa �D�nde est�?
323
00:29:55,528 --> 00:29:56,880
Pronto llegar�n.
324
00:29:57,088 --> 00:29:59,158
No encontro el lugar
325
00:29:59,407 --> 00:30:02,684
Que se supone que haga
llamar a la polic�a?
326
00:30:04,648 --> 00:30:08,162
prometi que me encargaria de eso,
esta no es la primera vez, �verdad?
327
00:30:12,966 --> 00:30:14,719
Disculpe, Ahmed.
328
00:30:16,285 --> 00:30:19,962
Perd�n, no quise hacerlo.
estoy cansado
329
00:30:21,646 --> 00:30:23,956
No quiero que me crea injusto.
330
00:30:24,407 --> 00:30:27,443
Adelante, golpeeme
y quedaremos en paz
331
00:30:27,847 --> 00:30:30,565
Esto no es parte del negocio.
Golpeeme
332
00:30:30,765 --> 00:30:32,358
Pagueme primero.
333
00:30:34,886 --> 00:30:35,955
-Qu�? Te pague ?
334
00:30:42,485 --> 00:30:44,521
Trae esa chica sucia.
335
00:31:04,924 --> 00:31:09,202
Puedo cantar, estoy ronca
336
00:31:20,243 --> 00:31:21,517
Hola.
337
00:31:22,404 --> 00:31:23,598
Su esposo est� ah�?
338
00:31:29,443 --> 00:31:32,196
Se escap�, nos preguntamos
si pod�amos entrar.
339
00:31:41,482 --> 00:31:43,201
�Su marido se contacto con usted?
340
00:31:43,762 --> 00:31:44,592
No.
341
00:31:46,162 --> 00:31:47,754
�Por qu�? Se escap�?
342
00:31:47,962 --> 00:31:49,871
No se.
343
00:31:50,760 --> 00:31:52,433
�l dijo que �l no mat� a Rahmberg.
344
00:31:53,241 --> 00:31:54,993
Por supuesto que no.
345
00:31:55,441 --> 00:31:57,274
En su opini�n,
A donde pudo ir?
346
00:32:00,001 --> 00:32:01,639
�Va a huir del pa�s?
347
00:32:02,641 --> 00:32:03,790
Escapar ?
348
00:32:06,321 --> 00:32:09,199
�Desde cu�ndo has dicho
que conocia a Wilhelm?
349
00:32:09,400 --> 00:32:12,070
No lo he dicho. 15 o 16 a�os.
350
00:32:12,319 --> 00:32:14,675
lo conocio
antes o despu�s de
351
00:32:14,879 --> 00:32:16,712
Que Thomas fuera a la c�rcel?
352
00:32:18,240 --> 00:32:19,832
No lo se
353
00:32:21,282 --> 00:32:24,352
Ll�mame si se ponen en contacto.
354
00:32:42,079 --> 00:32:44,718
Revis� a Nordenstrale.
355
00:32:44,919 --> 00:32:49,310
Su madre debio haber
identificado el cuerpo.
356
00:32:50,119 --> 00:32:52,189
Skepphult afirma que �l est� vivo.
357
00:32:52,399 --> 00:32:55,038
Est� mintiendo. Conozco a estos tipos.
358
00:32:55,240 --> 00:32:57,276
Siempre es una historia de dinero.
359
00:32:57,479 --> 00:33:00,629
Debemos profundizar
en sus asuntos.
360
00:33:29,796 --> 00:33:31,549
�Por qu� no contestas?
361
00:33:31,876 --> 00:33:35,074
Sal a la calle con Ebba.
362
00:33:36,596 --> 00:33:38,349
Haz lo que te digo!
363
00:33:38,556 --> 00:33:39,750
�Por qu� te escapaste?
364
00:33:39,956 --> 00:33:41,833
Haz lo que te digo!
365
00:33:42,036 --> 00:33:45,071
Sal a la calle!
366
00:33:56,755 --> 00:33:58,632
Me olvid� de mi coraz�n m�gico!
367
00:34:15,915 --> 00:34:16,507
Si ?
368
00:34:16,715 --> 00:34:18,909
Sal. Inmediatamente!
369
00:36:25,067 --> 00:36:26,057
Fabian von Klercking.
370
00:36:27,708 --> 00:36:29,061
�D�nde est�s? �Est�s bien?
371
00:36:29,267 --> 00:36:30,905
Estoy en el bote.
372
00:36:31,108 --> 00:36:32,062
�Puedes ayudarme?
373
00:36:34,387 --> 00:36:35,422
Fabian?
374
00:36:36,707 --> 00:36:38,424
S�, por supuesto. �C�mo?
375
00:36:38,946 --> 00:36:41,745
Anna y Ebba salieron
376
00:36:41,946 --> 00:36:44,302
�Puedes cuidar de ellos?
- Seguro.
377
00:36:44,506 --> 00:36:46,975
Hay alguien que se llama
Preben Smed ...
378
00:36:47,907 --> 00:36:51,455
Un danes que se llama Preben Smed ...
379
00:36:51,787 --> 00:36:54,823
Estar� aqu� en 3 horas
380
00:36:55,026 --> 00:36:56,857
para cuidar de mi familia.
mientras esto acabe
381
00:36:57,626 --> 00:37:01,937
Philip me cont� sobre la llamada
telef�nica. �Es verdad ?
382
00:37:02,145 --> 00:37:03,463
Es verdad
383
00:37:04,145 --> 00:37:06,296
Lo m�s importante,
384
00:37:06,505 --> 00:37:08,736
Es que cuide de ellas.
385
00:37:08,945 --> 00:37:09,855
Lo prometo
386
00:37:11,826 --> 00:37:14,737
Voy a responsabilizarme
por ello?
387
00:37:15,465 --> 00:37:17,899
Voy a estar agradecido.
388
00:37:18,745 --> 00:37:20,383
Ten cuidado.
389
00:37:20,585 --> 00:37:21,142
Fabian?
390
00:37:21,824 --> 00:37:23,780
- Gracias.
- No hay problema.
391
00:37:40,464 --> 00:37:43,536
La familia se fue.
Yo no lo entiendo, Thomas ...
392
00:38:12,742 --> 00:38:14,539
Te ves bastante mal.
393
00:38:16,022 --> 00:38:17,693
Su cabello est� todo gris.
394
00:38:22,542 --> 00:38:23,496
�C�mo estan ellas?
395
00:38:24,261 --> 00:38:25,535
Bien
396
00:38:27,141 --> 00:38:30,611
Gracias por su ayuda,
realmente la necesito.
397
00:38:30,821 --> 00:38:33,176
Eso le costar�.
398
00:38:33,381 --> 00:38:35,291
Un mill�n cada semana.
399
00:38:36,981 --> 00:38:39,289
- �Puede usted permitirse eso?
- S�.
400
00:38:43,702 --> 00:38:46,658
Bien
- Pero ella no sabe d�nde est�.
401
00:38:46,941 --> 00:38:51,775
Anot� el nombre
y la direcci�n del banco aqu�.
402
00:38:51,980 --> 00:38:53,333
�Qu� vas a hacer?
403
00:38:58,379 --> 00:39:01,928
Ir a la polic�a y explicar todo.
404
00:39:02,139 --> 00:39:04,858
- �Quieres que te lleve?
- �Que?
405
00:39:05,299 --> 00:39:06,335
Podria ir con usted?
406
00:39:07,701 --> 00:39:08,973
�Qu� significa eso?
407
00:39:09,299 --> 00:39:12,211
La polic�a no cree en usted?
- Todav�a no.
408
00:39:12,419 --> 00:39:14,057
Nunca le van a creer.
409
00:39:14,339 --> 00:39:16,852
No buscan a Morgan,
est� muerto.
410
00:39:17,059 --> 00:39:20,449
Ellos piensan que mataste a tu socio.
�me entiendes?
411
00:39:23,538 --> 00:39:26,974
Vas a esperar aqu� hasta que
la polic�a encuentra algo.
412
00:39:27,179 --> 00:39:30,409
Le costar� un mill�n
por semana, �cu�nto tiempo?
413
00:39:30,618 --> 00:39:33,131
1, 2, 3 semanas ?
414
00:39:33,697 --> 00:39:35,654
Le pegaste a un polic�a.
415
00:39:35,858 --> 00:39:38,007
Bien. �Qu� puedo hacer?
416
00:39:38,218 --> 00:39:39,731
Deja que me encargue de �sto.
417
00:39:40,978 --> 00:39:42,696
�Qu� vas a hacer?
418
00:39:42,899 --> 00:39:44,092
Tienes alguna pista?
419
00:39:44,897 --> 00:39:47,127
Ni siquiera s� lo que est� pasando.
420
00:39:47,617 --> 00:39:51,245
Alguien realmente esta
detras de esto? - S�.
421
00:39:53,137 --> 00:39:55,808
- Ten�amos un contrato con los bielorrusos.
422
00:39:56,536 --> 00:39:58,765
Eso fue un desastre. No s� por qu�.
423
00:39:58,976 --> 00:40:01,410
Alguien est� detr�s de todo esto.
424
00:40:01,616 --> 00:40:03,130
Todav�a est�n aqu�.
425
00:40:03,336 --> 00:40:05,897
Estan en el Hotel scandal.
426
00:40:08,736 --> 00:40:10,089
Te vas a quedar con eso ?
427
00:40:19,455 --> 00:40:21,207
�Sabes d�nde dormir?
428
00:40:21,416 --> 00:40:22,370
Si
429
00:40:23,575 --> 00:40:25,247
Ciertamente no en
su casa de vacaciones.
430
00:40:25,455 --> 00:40:27,332
Tengo otro sitio.
431
00:40:43,254 --> 00:40:46,052
Protejase y relajese.
432
00:40:49,014 --> 00:40:50,413
Yo te llamo.
433
00:40:51,654 --> 00:40:52,848
Ma�ana.
434
00:41:14,172 --> 00:41:15,526
Un danes
435
00:41:17,653 --> 00:41:21,531
Conozco a un sueco que ha
trabajado con los daneses.
436
00:41:22,652 --> 00:41:24,405
Trabaja con ellos ahora.
437
00:41:24,612 --> 00:41:26,967
Esta aqui al lado de la casa.
438
00:41:34,772 --> 00:41:38,242
�l me debe. le salve
la vida en la c�rcel.
439
00:41:49,451 --> 00:41:51,520
Tengo que pedirle un favor
440
00:41:51,730 --> 00:41:53,447
Que no te va a gustar.
441
00:41:56,691 --> 00:42:00,810
Una cl�usula del contrato dice
442
00:42:01,011 --> 00:42:05,083
que si un socio muere,
los inversores pueden retirar.
443
00:42:05,650 --> 00:42:09,279
Nuestra firma se ha echado
para atras
444
00:42:09,490 --> 00:42:11,401
Tenia buenas razones.
445
00:42:11,610 --> 00:42:13,646
Necesitamos un asesor legal.
446
00:42:14,450 --> 00:42:16,280
Nadie va a aceptar.
447
00:42:17,770 --> 00:42:19,566
Hay una persona,
tal vez.
448
00:42:23,489 --> 00:42:24,399
No.
449
00:42:27,328 --> 00:42:30,718
Si hubieras visto a tu
propio padre tan degradado,
450
00:42:31,889 --> 00:42:34,881
tan humillado ...
Gabriel se ha llevado todo.
451
00:42:35,449 --> 00:42:36,803
Lo se.
452
00:42:40,248 --> 00:42:43,365
No podemos advertirle
- No es el punto.
453
00:42:44,248 --> 00:42:48,082
Gabriel Mork quer�a comprar
nuestras acciones de Cataegis.
454
00:42:48,288 --> 00:42:50,118
Vamos a dejarlo.
455
00:42:50,326 --> 00:42:53,637
Nos va a ayudar.
entonces podemos negociar juntos.
456
00:42:56,087 --> 00:42:58,886
Tienes alguna idea de
lo que est�s pidiendo?
457
00:43:00,128 --> 00:43:01,879
Creo que si.
458
00:43:03,207 --> 00:43:06,882
T� eres el �nico en quien
conf�o.
459
00:43:19,646 --> 00:43:21,398
�Cu�ndo quieres que hablemos?
460
00:43:21,686 --> 00:43:23,165
Hoy , si es posible.
461
00:43:27,246 --> 00:43:28,360
Gracias.
462
00:43:31,887 --> 00:43:33,080
No lo olvidare.
463
00:43:38,325 --> 00:43:40,964
He comprobado la configuraci�n
del tel�fono.
464
00:43:41,565 --> 00:43:44,955
El bufete de abogados utiliza
secretarias temporales.
465
00:43:45,525 --> 00:43:47,354
Un tipo llamado Ahmed Aalam
ha pagado por un profesional
466
00:43:47,564 --> 00:43:49,714
que lo volvio a usted una mala
persona
467
00:43:49,923 --> 00:43:51,676
Quiere que investigue ?
468
00:44:27,562 --> 00:44:30,999
Los t�cnicos no encontraron
ls cassettes.
469
00:44:31,843 --> 00:44:33,435
�Los Ha visto?
470
00:44:40,362 --> 00:44:43,035
�Conoces a Nordenstrale Morgan?
471
00:44:44,802 --> 00:44:47,315
Inversi�nes Nova
pertenec�a a su familia
472
00:44:47,520 --> 00:44:50,275
antes de que Thomas y Wilhelmt
la compraran.
473
00:44:50,481 --> 00:44:52,712
Compraron todas sus acciones?
474
00:44:54,642 --> 00:44:57,519
Era al mismo tiempo
que el caso de Cesar Batanga.
475
00:45:16,880 --> 00:45:18,029
�Qu� pasa ?
476
00:45:18,800 --> 00:45:19,835
�Qu� est�s haciendo?
477
00:45:20,039 --> 00:45:22,155
�Por qu� no me llamaste?
478
00:45:22,359 --> 00:45:24,157
�Puedes imaginar mi preocupaci�n?
479
00:45:24,359 --> 00:45:27,033
�Por qu� grabaste ?
480
00:45:27,239 --> 00:45:30,949
�De donde venia el dinero
que estaba en el maletero?
481
00:45:31,160 --> 00:45:32,274
Cont�stame!
482
00:45:33,159 --> 00:45:35,354
Me dijeron que
hab�as estado en la c�rcel.
483
00:45:35,559 --> 00:45:36,230
Es verdad ?
484
00:45:36,439 --> 00:45:38,316
�Tengo que responder
a todos eso?
485
00:45:38,519 --> 00:45:40,316
Es por eso que estoy aqu�.
486
00:45:40,519 --> 00:45:42,475
Voy a empezar?
487
00:45:42,679 --> 00:45:44,987
Lo de la prisi�n es falso.
�Qui�n te lo dijo ?
488
00:45:45,718 --> 00:45:47,835
Estuve Un mes en el reformatorio.
489
00:45:48,078 --> 00:45:49,716
�Qui�n te lo dijo ?
490
00:45:49,919 --> 00:45:52,638
traes a casa
a estas personas ...
491
00:45:52,840 --> 00:45:54,670
Preben es mi primo.
492
00:46:00,958 --> 00:46:03,312
Por qu� nunca hablaste
con tu primo?
493
00:46:11,277 --> 00:46:13,711
He le�do que tu padre
no estaba muerto.
494
00:46:18,196 --> 00:46:19,675
Que?
495
00:46:19,876 --> 00:46:23,426
Me dijiste que habia muerto
cuando eras peque�o
496
00:46:24,237 --> 00:46:27,707
has dicho muchas cosas y
al parecer, nada es cierto.
497
00:46:30,996 --> 00:46:35,035
Tienes un gran padre.
me gustar�a que el mio estuviera muerto.
498
00:46:35,916 --> 00:46:37,429
Es una gran diferencia.
499
00:46:39,755 --> 00:46:42,188
�Por qu� te callaste ?
500
00:46:45,716 --> 00:46:47,592
Porque es dif�cil.
501
00:46:49,916 --> 00:46:51,827
Pero soy yo, Thomas.
502
00:46:52,556 --> 00:46:53,874
soy yo
503
00:46:59,115 --> 00:47:00,548
Perdoname.
504
00:47:16,193 --> 00:47:20,391
Voy a hablar con alguien que
sabe d�nde est� Morgan.
505
00:47:20,594 --> 00:47:22,823
Entonces Ire a la polic�a.
506
00:47:30,633 --> 00:47:32,112
De verdad ?
507
00:47:32,833 --> 00:47:34,186
Lo prometo.
508
00:48:03,991 --> 00:48:07,745
�Conoce usted, en Estocolmo,
un hombre llamado Ahmed Aalam?
509
00:48:08,511 --> 00:48:09,830
No.
510
00:48:10,311 --> 00:48:11,221
Por que ?
511
00:48:12,031 --> 00:48:14,385
Creo que �l sabe d�nde est� Morgan.
512
00:48:18,511 --> 00:48:21,308
tienes que ir a la polic�a?
513
00:48:21,872 --> 00:48:23,544
seguro, por que ?
514
00:48:23,952 --> 00:48:25,509
Esta muerto.
515
00:48:28,910 --> 00:48:30,901
Usted no est� obligado
a hacerlo
516
00:48:34,710 --> 00:48:36,586
�Has hablado con los rusos?
517
00:48:39,229 --> 00:48:41,106
Se hab�an ido ya.
518
00:48:42,429 --> 00:48:44,465
Estoy tratando de encontrar
d�nde est�n.
519
00:48:44,989 --> 00:48:47,026
Me encargar� de Ahmed
mas tarde.
520
00:48:47,870 --> 00:48:49,461
Yo te llamo, � Esta bien ?
521
00:49:08,948 --> 00:49:10,301
�Qu� est�s haciendo?
522
00:49:12,307 --> 00:49:14,582
La llevo a su habitaci�n.
523
00:49:34,627 --> 00:49:37,423
La polic�a inici� una investigaci�n
524
00:49:37,626 --> 00:49:40,266
sobre Rahmberg
y Skepphult.
525
00:49:40,466 --> 00:49:46,144
i> Se centra en la adquisici�n
de Nova ...
526
00:49:47,546 --> 00:49:50,504
Usted tiene un nuevo mensaje.
527
00:49:50,706 --> 00:49:53,379
He verificado aAhmed Aalam.
tiene un restaurante en Aptitkugen
528
00:49:56,905 --> 00:49:57,975
llamame.
529
00:50:27,904 --> 00:50:29,940
Estoy buscando a Ahmed.
530
00:50:30,144 --> 00:50:32,214
- �l est� atr�s.
- Gracias.
531
00:50:48,703 --> 00:50:49,930
�Qui�n es usted?
532
00:50:50,903 --> 00:50:52,734
Usted es Ahmed Aalam?
533
00:50:53,463 --> 00:50:54,941
�Qu� es lo que quieres?
534
00:50:59,142 --> 00:51:01,178
Tengo una propuesta.
535
00:51:03,342 --> 00:51:05,697
Si est�s de acuerdo,
es tuyo.
536
00:51:05,902 --> 00:51:07,574
Y hay mas
537
00:51:12,502 --> 00:51:13,730
�Qu� propuesta?
538
00:51:13,941 --> 00:51:15,978
�Cuanto le ofrecio morgan
a usted ?
539
00:51:18,502 --> 00:51:19,934
No ha pagado todav�a?
540
00:51:21,461 --> 00:51:24,692
Siempre ha sido descuidado
en los negocios.
541
00:51:25,581 --> 00:51:27,458
Un poco nervioso.
542
00:51:27,861 --> 00:51:30,375
�Que quiere conm morgan ?
Aqui hay 50 000.
543
00:51:30,580 --> 00:51:34,972
Tendra otros 450 000 si usted me dice
�D�nde est� Morgan?
544
00:51:36,780 --> 00:51:38,294
�Tiene el dinero?
545
00:51:40,101 --> 00:51:43,137
-Tenemos un acuerdo ?
cuando los voy a tener ?
546
00:51:43,420 --> 00:51:45,934
Cuando me lleves
a morgan
547
00:51:51,900 --> 00:51:53,378
Entra
548
00:51:57,740 --> 00:51:59,695
Que dijiste ?
549
00:51:59,899 --> 00:52:02,538
Sobre 450 000.
550
00:52:03,179 --> 00:52:04,658
Y si morgan me mata?
551
00:52:05,099 --> 00:52:06,326
Al menos, te pague.
552
00:52:08,738 --> 00:52:10,251
Tienes razon
553
00:52:12,659 --> 00:52:14,854
Es un poco nervioso
554
00:52:15,060 --> 00:52:18,130
y no es un negociante de fiar.
555
00:52:19,618 --> 00:52:21,574
450 000?
556
00:52:23,578 --> 00:52:27,286
Morgan me destriparia
557
00:52:29,657 --> 00:52:32,614
450 000...
558
00:52:34,538 --> 00:52:37,734
450 000 dolares
559
00:52:40,578 --> 00:52:43,967
450 000 biffetons.
560
00:52:46,817 --> 00:52:49,809
�Cu�nto quieres?
- �Cu�nto crees que vale mi vida?
561
00:52:51,457 --> 00:52:52,206
Un millon.
562
00:52:54,897 --> 00:52:56,125
Un millon ...
563
00:52:56,696 --> 00:52:58,971
Que no har�a , con un mill�n?
564
00:52:59,616 --> 00:53:02,414
Un puesto en Bagdad?
565
00:53:03,016 --> 00:53:04,846
Dos. quiere dos ?
566
00:53:05,055 --> 00:53:07,729
�De qu� sirve tener dinero
si estoy muerto?
567
00:53:11,255 --> 00:53:13,724
Quieres hacer
el negocio o no?
568
00:53:15,416 --> 00:53:17,804
Negocios?
569
00:53:24,375 --> 00:53:26,809
�Tenemos que irnos esta ma�ana?
570
00:53:31,695 --> 00:53:34,527
No puedo quedarme
mucho tiempo
571
00:53:39,774 --> 00:53:41,844
Estaba preocupada
por ti.
572
00:53:46,294 --> 00:53:47,807
Yo tambien
573
00:53:49,094 --> 00:53:51,289
No podemos vivir sin dinero.
574
00:53:52,253 --> 00:53:54,687
La polic�a lleg� a Strandv�gen.
575
00:53:59,373 --> 00:54:01,125
Estoy muerto, Louise.
576
00:54:06,292 --> 00:54:08,044
buscan una cinta
�Qu� cinta ?
577
00:54:09,132 --> 00:54:12,410
Encontraron tu vieja c�mara,
578
00:54:12,613 --> 00:54:14,364
Pero no estaba la cinta ?.
579
00:54:20,292 --> 00:54:22,647
Quiero que encuentres
esa cinta
580
00:54:25,012 --> 00:54:26,444
Por que ?
581
00:54:28,972 --> 00:54:31,361
Porque es m�a
582
00:54:34,773 --> 00:54:36,841
�Qu� hay alli ?
583
00:54:37,931 --> 00:54:39,205
Es
584
00:54:42,171 --> 00:54:43,569
mi vida
585
00:54:45,491 --> 00:54:47,049
Mi alma.
586
00:54:48,210 --> 00:54:49,724
Mi nombre.
587
00:54:55,170 --> 00:54:56,888
Mi falla.
588
00:55:50,647 --> 00:55:51,966
Y...
589
00:55:52,688 --> 00:55:54,200
Esta bien
590
00:56:03,287 --> 00:56:06,200
1500 kg de presion
591
00:56:20,125 --> 00:56:21,318
�Cu�nto quieres?
592
00:56:21,804 --> 00:56:24,682
�Crees que la gente har�a
cualquier cosa por dinero.
593
00:56:25,646 --> 00:56:26,839
Te equivocas.
594
00:56:27,165 --> 00:56:28,962
El dinero no es nada,
595
00:56:29,365 --> 00:56:31,164
cuando era realmente malo.
596
00:56:43,165 --> 00:56:46,840
Tenemos que encontrar
donde m�s te duele.
597
00:56:47,044 --> 00:56:49,558
No vuelva
598
00:56:49,764 --> 00:56:52,358
antes de tener
los 450 000 en efectivo.
599
00:56:54,004 --> 00:56:56,358
Quiero ese dinero.
600
00:57:03,044 --> 00:57:06,434
Est� en un barco en Nacka.
601
00:57:08,084 --> 00:57:09,436
Los d�as de gloria.
602
00:57:09,643 --> 00:57:13,192
En el ba�o,
hay un equipo de emergencia.
603
00:57:14,803 --> 00:57:16,475
Ven conmigo.
604
00:57:45,762 --> 00:57:49,231
�Qu� est�s haciendo aqu�?
- Voy a ir al ba�o.
605
00:59:03,917 --> 00:59:05,748
Hay alguien en la casa.
606
00:59:05,957 --> 00:59:08,630
Uno de sus hombres trabaja
para Morgan
607
00:59:08,837 --> 00:59:09,508
Que?
608
00:59:09,717 --> 00:59:12,277
�C�llate! Ve a ver a Ebba.
609
00:59:12,877 --> 00:59:15,185
He visto fotos de ella
durmiendo.
610
00:59:22,156 --> 00:59:23,350
�Qu� es esto ?
611
00:59:34,435 --> 00:59:35,789
Qu�date aqu�.
612
01:00:01,355 --> 01:00:02,470
Que hace el ?
613
01:00:02,954 --> 01:00:05,673
Todo est� bien.
- �C�mo est� Ebba?
614
01:00:05,994 --> 01:00:07,791
Ella est� bien.
Ya has visto las fotos?
615
01:00:08,914 --> 01:00:12,384
S�. Alguien le tomo las fotos
mientras dormia.
616
01:00:13,953 --> 01:00:15,181
Voy a encontrar eso.
617
01:00:15,392 --> 01:00:18,032
C�llate. Por lo que
te estoy pagando?
618
01:00:18,313 --> 01:00:20,873
C�lmate. Lo encontre.
619
01:00:22,554 --> 01:00:26,102
vive en Bielorrusia,
Est� conectado con la mafia.
620
01:00:28,033 --> 01:00:29,863
Quiero saber todo sobre �l.
621
01:00:30,073 --> 01:00:32,347
�Lo entiendes? Todo.
622
01:00:37,032 --> 01:00:40,183
Saca los suecos de la sala
inmediatamente.
623
01:00:55,712 --> 01:00:56,668
Si ?
624
01:00:57,033 --> 01:00:58,670
�A qui�n llamas ?
625
01:01:00,911 --> 01:01:02,822
�A qui�n llamas?
626
01:01:06,710 --> 01:01:09,622
Enci�rrate en el ba�o
627
01:01:18,631 --> 01:01:21,828
La ni�a est� en el ba�o. Adelante.
628
01:01:32,909 --> 01:01:35,583
�D�nde est�n?
- En el ba�o
629
01:02:35,707 --> 01:02:38,743
Los accionistas no pueden vender
sus acciones en Nova.
630
01:02:40,307 --> 01:02:42,297
No puedo detenerlos.
631
01:02:42,506 --> 01:02:44,177
Sus abogados, Tal vez
632
01:02:46,025 --> 01:02:49,062
Era la �nica condici�n
633
01:02:49,706 --> 01:02:51,424
por la compra de Cataegis.
634
01:02:53,786 --> 01:02:57,778
no me retiraria un
d�a con un Klercking von.
635
01:03:01,305 --> 01:03:05,014
El contrato es v�lido hasta Thomas ...
636
01:03:05,224 --> 01:03:06,498
hasta que
se demuestre lo contrario.
637
01:03:06,705 --> 01:03:08,933
Si lo es.
- Lo es.
638
01:03:11,064 --> 01:03:13,055
�Eso crees?
- Seguro.
639
01:03:13,264 --> 01:03:16,258
�Crees que el juicio de un Klercking von
640
01:03:16,465 --> 01:03:19,854
es mi �nica garant�a de la inocencia
de Skepphult?
641
01:03:22,184 --> 01:03:25,779
Pierdo mucho si te equivocas.
642
01:03:25,983 --> 01:03:27,257
Si no me equivoco,
643
01:03:27,464 --> 01:03:29,819
usted tiene mucho dinero.
644
01:03:30,023 --> 01:03:32,583
Mi reputaci�n est� en juego
645
01:03:33,463 --> 01:03:34,977
Reputacion?
646
01:03:39,983 --> 01:03:42,859
Si no tienes nada mejor,
647
01:03:43,062 --> 01:03:45,054
Me temo que debo declinar su oferta.
648
01:03:48,103 --> 01:03:51,300
ayude a su padre cuando se
encontraba en su punto m�s bajo.
649
01:03:52,384 --> 01:03:54,293
Y �l me traicion�.
650
01:03:55,422 --> 01:03:57,413
Pero tu no traicionaste a nadie.
651
01:03:58,462 --> 01:04:00,100
Me gusta eso
652
01:04:01,782 --> 01:04:06,570
�Por qu� es tan dif�cil lo de
Thomas?
653
01:04:07,101 --> 01:04:10,298
- Es que me preocupa.
- Est�s perdiendo tu talento.
654
01:04:10,502 --> 01:04:14,780
Nunca nadie va a trabajar
con Thomas.
655
01:04:15,062 --> 01:04:18,815
Te equivocas. Voy a trabajar con �l.
656
01:04:20,141 --> 01:04:22,974
Y si te ofrezco un gran trabajo?
657
01:04:25,620 --> 01:04:27,611
Encontrar�s la puerta solo.
658
01:04:30,660 --> 01:04:33,936
Le dir� a mis abogados
que comienzen ma�ana.
659
01:04:59,459 --> 01:05:02,848
Encontramos esto en uno
de los cuerpos de afuera
660
01:05:04,458 --> 01:05:05,446
Morgan Nordenstrale.
661
01:05:07,138 --> 01:05:09,016
Se ve bien.
662
01:05:17,898 --> 01:05:20,366
Hola Anna, Soy yo
663
01:05:20,578 --> 01:05:23,137
ddevulveme la llamada
a este numero
664
01:05:23,338 --> 01:05:25,214
Adios querida
665
01:05:59,615 --> 01:06:02,526
- Me has asustado.
- �D�nde estabas?
666
01:06:03,895 --> 01:06:06,535
�Qu� est�s haciendo aqu�?
- �D�nde estabas?
667
01:06:07,455 --> 01:06:09,207
Yo estaba de compras.
- �Qu� tipo?
668
01:06:11,696 --> 01:06:13,048
�Todo bien?
669
01:06:15,815 --> 01:06:18,375
sab�an que ten�amos
un esp�a.
670
01:06:18,694 --> 01:06:20,128
Su esposa y su hija
se han escapado
671
01:06:21,775 --> 01:06:24,083
�C�mo sucedi�?
672
01:06:28,135 --> 01:06:29,886
No hay bandeja.
673
01:06:46,414 --> 01:06:48,290
�Qu� hay en la bolsa?
674
01:06:50,773 --> 01:06:52,525
Algunas cosas
675
01:06:53,093 --> 01:06:54,367
Muestrame
676
01:06:56,332 --> 01:06:58,563
Mu�strame lo que hay en la bolsa.
677
01:07:01,172 --> 01:07:03,243
Mu�strame lo que hay en la bolsa.
678
01:07:10,892 --> 01:07:13,002
Thomas est� en el s�tano.
679
01:07:13,212 --> 01:07:14,770
Tengo que llamar
680
01:07:14,971 --> 01:07:17,281
Le dir� lo que quiere saber.
681
01:07:26,211 --> 01:07:28,168
Ponga el altavoz.
682
01:07:40,330 --> 01:07:41,446
no hay nada
683
01:07:42,451 --> 01:07:45,171
Nada, �verdad?
"Eres un cerdo asqueroso!
684
01:08:11,129 --> 01:08:12,926
OK, cari�o?
685
01:08:14,208 --> 01:08:16,404
- �C�mo esta Ebba ?
- Ella duerme.
686
01:08:18,928 --> 01:08:21,840
Tenemos que salir de aqu�, �entiendes?
687
01:08:22,849 --> 01:08:25,601
Habl� con amigos de Marbella.
688
01:08:26,008 --> 01:08:30,923
Pueden quedarse en casa.
El avi�n sale ma�ana.
689
01:08:32,487 --> 01:08:33,761
Primero tengo que hablar con Thomas.
690
01:08:33,967 --> 01:08:36,926
S� lo que pas� en casa.
691
01:08:37,208 --> 01:08:39,597
La polic�a encontr� los cuerpos.
692
01:08:39,809 --> 01:08:41,287
Debemos pensar Ebba!
693
01:08:41,889 --> 01:08:45,277
- Deja de pensar en Thomas!
- Tengo que hablar con �l, pap�.
694
01:08:45,487 --> 01:08:46,477
estas ciegs
695
01:08:46,687 --> 01:08:49,326
- No lo s�
- �Lo conoces?
696
01:08:49,527 --> 01:08:52,166
La opini�n que tengo
de Thomas no mas
697
01:08:53,327 --> 01:08:56,796
Al parecer, Morgan
est� vivo y es un loco.
698
01:08:58,366 --> 01:09:01,517
Tienes que darte cuenta de que
Thomas ha hecho algo.
699
01:09:03,447 --> 01:09:06,325
Es el momento de decidir que es
lo que realmente te importa.
700
01:09:08,966 --> 01:09:10,194
Dios
701
01:09:12,326 --> 01:09:13,554
Perdon
702
01:09:22,126 --> 01:09:25,322
Aqui Fabian von Klercking ...
703
01:09:25,885 --> 01:09:28,524
Se trata de una orden judicial.
Debo inspeccionar las instalaciones.
704
01:09:30,003 --> 01:09:31,995
Yo soy el responsable
705
01:09:32,765 --> 01:09:35,643
- �Te puedo ayudar? - Depende.
706
01:09:36,525 --> 01:09:40,962
Cu�ntanos del cargo de
C�sar Batanga en Cataegis
707
01:09:41,565 --> 01:09:43,794
antes de que Inversiones Nova
comprara su empresa.
708
01:09:44,004 --> 01:09:45,676
�Qu� sabe usted?
709
01:09:45,884 --> 01:09:48,842
No mucho.
Que �l se suicid�,
710
01:09:50,004 --> 01:09:51,642
Hace tiempo.
711
01:09:52,684 --> 01:09:55,481
fue evacuado el personal.
Debe irse.
712
01:10:01,924 --> 01:10:05,598
Me lo dijo todo ? Gracias.
713
01:10:06,123 --> 01:10:08,000
- �C�mo te fue?
- Bien ..
714
01:10:08,203 --> 01:10:10,273
Necesito unas cuantas firmas.
715
01:10:13,162 --> 01:10:14,038
Gracias.
716
01:10:27,522 --> 01:10:28,636
Como estas ?
717
01:10:35,322 --> 01:10:36,755
Preben fundo Morgan.
718
01:10:37,443 --> 01:10:38,397
Que ?
719
01:10:38,962 --> 01:10:40,713
Preben fundo Morgan.
720
01:10:40,921 --> 01:10:43,276
Parece que �l estaba viviendo
en Bielorrusia.
721
01:10:45,201 --> 01:10:48,238
Ve a la polic�a.
- Voy a ir.
722
01:10:49,281 --> 01:10:51,315
Primero tengo que encontrar
a Anna.
723
01:10:53,040 --> 01:10:54,439
No respondi�.
724
01:10:56,001 --> 01:10:57,753
La polic�a fue a la oficina.
725
01:10:58,000 --> 01:10:59,799
Y el Inspector Malm.
726
01:11:00,682 --> 01:11:03,433
Hicieron preguntas acerca
de C�sar Batanga
727
01:11:04,200 --> 01:11:06,509
Buscaron
728
01:11:07,240 --> 01:11:09,595
en nuestros archivos viejos
y nuestros registros.
729
01:11:10,840 --> 01:11:12,558
�Sabes lo que estaban
buscando?
730
01:11:14,919 --> 01:11:15,795
Si
731
01:11:17,839 --> 01:11:19,511
Olvid� algo.
732
01:11:25,399 --> 01:11:26,308
aqui
733
01:11:27,398 --> 01:11:28,956
Tome prestada una
chaqueta.
734
01:13:18,833 --> 01:13:20,630
�Qu� hay en la cinta?
735
01:13:21,513 --> 01:13:23,628
Me has asustado, Louise.
736
01:13:23,992 --> 01:13:25,665
Todo el mundo est� ansioso
por saber
737
01:13:29,633 --> 01:13:30,544
�A d�nde vas?
738
01:13:31,593 --> 01:13:33,787
Puedes poner la cinta?
739
01:13:46,231 --> 01:13:47,505
Morgan, tu ...
740
01:13:49,272 --> 01:13:50,624
Quiero ver
741
01:14:02,111 --> 01:14:03,703
Cesar Batanga.
742
01:14:12,871 --> 01:14:14,269
Este es Morgan.
743
01:14:17,390 --> 01:14:18,459
detente
744
01:14:19,070 --> 01:14:20,741
Estas loco. M�rala.
745
01:14:26,470 --> 01:14:28,825
- Basta, te digo
- M�ralo.
746
01:14:29,590 --> 01:14:31,182
Fue filmado por un psic�pata!
747
01:14:31,389 --> 01:14:32,538
miralo!
748
01:14:35,109 --> 01:14:37,259
- �Basta!
- Lo siento.
749
01:14:45,588 --> 01:14:47,978
- Louise, necesito esa cinta.
750
01:14:48,188 --> 01:14:50,782
Lo �nico que puede probar
mi inocencia.
751
01:15:01,388 --> 01:15:04,664
�Sab�as que Morgan
amenaz� con matar a mi familia?
752
01:15:10,227 --> 01:15:11,945
Anna y Ebba.
753
01:15:17,187 --> 01:15:18,665
Est� casado,
754
01:15:18,866 --> 01:15:20,744
�l tiene un hijo en Bielorrusia.
755
01:15:20,946 --> 01:15:22,744
Lo siento, pero es verdad.
756
01:15:25,267 --> 01:15:27,940
Usted no es parte
de sus planes.
757
01:15:28,268 --> 01:15:31,145
Eres una herramienta,
758
01:15:31,346 --> 01:15:32,495
Como yo
759
01:15:33,986 --> 01:15:37,501
Cuando termine conmigo,
Sera tu turno.
760
01:15:41,025 --> 01:15:42,139
Lo siento
761
01:15:44,224 --> 01:15:45,374
Ayudame.
762
01:15:46,345 --> 01:15:48,222
Te lo ruego. Dame la cinta.
763
01:15:51,346 --> 01:15:52,495
Mi marido
764
01:15:53,785 --> 01:15:56,219
Tiene 100 millones de d�lares en
una cuenta en el banco.
765
01:15:56,905 --> 01:15:59,339
Yo no tengo acceso.
766
01:15:59,904 --> 01:16:03,534
Tienes probablemente una
cuenta en el extranjero.
767
01:16:05,664 --> 01:16:07,416
Consigueme el dinero.
768
01:16:08,984 --> 01:16:11,020
Si me das la cinta.
769
01:16:15,664 --> 01:16:17,618
Oyeron los disparos abajo.
770
01:16:30,663 --> 01:16:31,982
Consigueme el dinero
771
01:16:39,942 --> 01:16:40,692
Que paso ?
772
01:16:40,901 --> 01:16:44,862
Se fue por la cocina.
773
01:17:26,540 --> 01:17:29,054
Tard� una eternidad.
774
01:17:40,019 --> 01:17:41,054
Anna.
775
01:17:43,700 --> 01:17:44,449
Anna?
776
01:17:44,739 --> 01:17:45,535
Donde estas ?
777
01:17:46,500 --> 01:17:48,218
Con Fabian.
778
01:17:48,420 --> 01:17:49,977
�Y tu?
- En La mansi�n.
779
01:17:50,659 --> 01:17:54,652
Pap� ha preparado un lugar en
Espa�a. Me voy ma�ana con Ebba
780
01:17:55,339 --> 01:17:56,977
Qu� est�s haciendo?
781
01:17:57,779 --> 01:18:00,339
Que ?
782
01:18:00,739 --> 01:18:02,251
�Qu� est�s haciendo?
783
01:18:04,138 --> 01:18:06,652
Tratando de resolverlo.
784
01:18:09,738 --> 01:18:11,535
�Has mentido sobre Morgan?
785
01:18:13,897 --> 01:18:14,774
Como ?
786
01:18:15,138 --> 01:18:16,968
�Has mentido sobre Morgan?
787
01:18:18,538 --> 01:18:19,891
Que quieres decir ?
788
01:18:22,619 --> 01:18:26,212
Pens� que Morgan estaba muerto.
- Yo tambi�n.
789
01:18:26,418 --> 01:18:27,692
�Por qu� resurgi� ahora?
790
01:18:28,497 --> 01:18:29,770
No se
791
01:18:30,217 --> 01:18:32,367
�Qu� quieres que diga?
792
01:18:32,657 --> 01:18:35,454
No soy yo, el psic�pata.
793
01:18:36,055 --> 01:18:37,569
le Dispararon a Preben.
794
01:18:38,575 --> 01:18:39,566
Que ?
795
01:18:43,977 --> 01:18:46,730
Creo que Preben muri�.
Lo siento.
796
01:18:46,936 --> 01:18:50,724
Pas� mucho.
No tuvimos tiempo para hablar ...
797
01:18:50,935 --> 01:18:53,893
�D�nde est�s?
-En la mansion
798
01:18:54,096 --> 01:18:56,564
- y Ebba?
- Esta con papa.
799
01:18:56,815 --> 01:18:58,169
Ella duerme all�.
800
01:18:59,255 --> 01:19:02,611
No est�s sola, �verdad?
801
01:19:16,254 --> 01:19:19,009
Traiga los c�digos.
802
01:19:55,893 --> 01:19:58,850
�Tienes la bolsa ?
803
01:19:59,852 --> 01:20:00,762
Si.
804
01:20:01,412 --> 01:20:04,051
Ahi.
- En la parte trasera.
805
01:20:04,772 --> 01:20:05,648
Abrelo
806
01:20:06,492 --> 01:20:08,322
Que ?
Abrelo
807
01:20:09,531 --> 01:20:10,760
Escucha
808
01:20:11,852 --> 01:20:15,288
-Louise tiene una cinta.
tienes que recuperarla.
809
01:20:19,811 --> 01:20:20,561
Louise?
810
01:20:22,491 --> 01:20:25,528
Est� involucrada en el asesinato
de Wilhelm.
811
01:20:29,651 --> 01:20:31,402
�Qu� debo hacer?
812
01:20:34,410 --> 01:20:36,526
Solo consigue la cinta
813
01:20:41,411 --> 01:20:42,526
no puedo, thomas
814
01:20:43,610 --> 01:20:45,680
Debe haber otra forma.
815
01:20:45,890 --> 01:20:48,279
Necesito esa cinta.
816
01:20:50,130 --> 01:20:52,564
No puedo hacer nada ilegal.
817
01:20:52,930 --> 01:20:54,521
Encuentra esa cinta.
818
01:20:55,050 --> 01:20:56,278
Encuentrala
819
01:20:59,929 --> 01:21:02,079
apresurate
820
01:22:40,564 --> 01:22:41,997
donde esta esa cinta ?
821
01:22:46,364 --> 01:22:49,037
la quiero
822
01:23:04,803 --> 01:23:06,475
Donde esta, Louise ?
823
01:23:32,441 --> 01:23:36,720
Una ambulancia a 25 Strandv�gen.
Una mujer se ha cortado las venas!
824
01:23:37,122 --> 01:23:38,520
Esta perdiendo
mucha sangre
825
01:23:41,081 --> 01:23:41,911
Si
826
01:23:43,481 --> 01:23:45,358
espera, voy..
827
01:23:49,961 --> 01:23:52,235
No, los dos brazos
828
01:26:18,273 --> 01:26:19,261
Que ?
829
01:28:18,105 --> 01:28:20,176
Anna, c�lmate. Estoy aqu�.
830
01:28:22,867 --> 01:28:23,822
Calmate.
831
01:28:26,786 --> 01:28:30,096
Lentamente, voy a bajarte.
832
01:29:10,344 --> 01:29:12,221
La hora esta llegando, Thomas.
833
01:29:12,424 --> 01:29:14,811
El pagar las deudas antiguas.
834
01:29:20,183 --> 01:29:22,015
Su n�mero de cuenta
835
01:29:22,904 --> 01:29:24,656
D�je salir a Anna primero.
836
01:29:25,263 --> 01:29:26,742
Usted no tiene derecho a hablar!
837
01:29:27,783 --> 01:29:28,977
Espereme
838
01:29:29,903 --> 01:29:30,779
OK.
839
01:29:33,343 --> 01:29:34,412
35,
840
01:29:34,623 --> 01:29:37,091
26, 03, 10...
841
01:29:37,423 --> 01:29:38,855
30, 45.
842
01:29:44,262 --> 01:29:44,979
26...
843
01:29:46,142 --> 01:29:48,132
24, 58, 26 ...
844
01:29:49,261 --> 01:29:50,216
39, 65.
845
01:29:55,381 --> 01:29:56,498
El ultimo ?
846
01:29:56,702 --> 01:29:58,658
deja salir primero a Anna.
847
01:29:59,102 --> 01:30:00,011
Tienes una opcion
848
01:30:04,381 --> 01:30:07,054
Nos mataras tan pronto
como la tengas.
849
01:30:07,741 --> 01:30:09,220
La dej� ir.
850
01:30:11,060 --> 01:30:12,458
No has cambiado.
851
01:30:12,660 --> 01:30:16,449
Te gusta m�s el dinero
que tu propia esposa. Bastardo!
852
01:30:16,660 --> 01:30:18,538
Cual es mi garantia ?
853
01:30:18,740 --> 01:30:19,411
ahi esta.
854
01:30:23,501 --> 01:30:26,253
25, 11, 25, 86...
855
01:30:26,460 --> 01:30:28,655
11, 25, 86...
856
01:30:28,860 --> 01:30:30,054
1 1, 4, 5.
857
01:30:30,259 --> 01:30:32,820
11, 45.
858
01:30:39,899 --> 01:30:40,934
Morgan.
859
01:30:43,859 --> 01:30:45,133
Morgan?
860
01:30:47,018 --> 01:30:47,894
Escuchame, Morgan.
861
01:30:53,419 --> 01:30:54,409
Morgan.
862
01:30:55,380 --> 01:30:55,856
No,
863
01:31:07,298 --> 01:31:08,935
Respondeme, Anna.
864
01:31:14,137 --> 01:31:15,411
dime algo, Anna!
865
01:32:54,172 --> 01:32:55,844
Todo esta bien.
866
01:34:43,726 --> 01:34:45,364
Traje tu ropa
867
01:34:45,568 --> 01:34:46,967
y esto.
868
01:34:50,247 --> 01:34:52,043
Es una copia de que?
869
01:34:56,326 --> 01:34:57,725
Que es esto ?
870
01:35:22,724 --> 01:35:24,043
Hiciste copias?
871
01:35:29,884 --> 01:35:30,680
No.
872
01:35:31,724 --> 01:35:32,679
Estas seguro
873
01:35:33,564 --> 01:35:34,713
Yo no me atrever�a.
874
01:35:35,923 --> 01:35:38,153
Nadie me asusta tanto como tu.
875
01:36:11,562 --> 01:36:14,759
Sin crisis. Las Finanzas son s�lidas.
y Los propietarios estan satisfechos.
876
01:36:14,962 --> 01:36:20,082
La esposa de Wilhelm admiti�
complicidad en el asesinato de su marido.
877
01:36:20,321 --> 01:36:21,879
rendimientos para Mi cliente
878
01:36:22,082 --> 01:36:24,037
todas estas acusaciones
terribles ...
879
01:36:28,601 --> 01:36:31,240
Me pregunto si Wilhelm hab�a
visto toda la cinta,
880
01:36:31,761 --> 01:36:33,875
Si ten�a un as en la manga.
881
01:36:39,521 --> 01:36:44,994
Una cosa es segura,
�l conoc�a mi debilidad.
882
01:36:46,280 --> 01:36:50,159
Todo el mundo tiene
debilidades.
883
01:36:51,040 --> 01:36:52,553
La cuestion es
es encontrar cual es..
60481
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.