Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:24,783 --> 00:00:25,698
- I knew that was gonna happen.
- I know,
2
00:00:25,742 --> 00:00:26,893
but sometimes it's fun to know.
3
00:00:26,917 --> 00:00:28,875
Wait. I got to pause it.
4
00:00:28,919 --> 00:00:30,288
- I need to go to the bathroom.
- What?!
5
00:00:30,312 --> 00:00:31,984
- No, not now.
- I've been holding it for, like,
6
00:00:32,009 --> 00:00:33,837
- an hour.
- Take your laptop with you.
7
00:00:33,880 --> 00:00:35,185
I can't watch it on the toilet.
8
00:00:35,229 --> 00:00:36,883
I can't pee while I'm watching.
9
00:00:36,926 --> 00:00:39,210
I don't like these zombies
as much as the fast-moving ones.
10
00:00:39,234 --> 00:00:40,191
I know, but
11
00:00:40,234 --> 00:00:41,584
I believe them more.
12
00:00:41,627 --> 00:00:43,344
Like, if they're dead,
they're gonna move slower.
13
00:00:43,368 --> 00:00:47,590
But I don't think the
28 Days Laterzombies are dead.
14
00:00:47,633 --> 00:00:50,113
I just think they're...
they've got a virus, you know?
15
00:00:50,158 --> 00:00:51,831
- That's why they move fast.
- But they're both better
16
00:00:51,854 --> 00:00:53,215
than The Walking Deadones.
17
00:00:53,247 --> 00:00:54,771
Oh, my God, they're awful.
18
00:00:54,814 --> 00:00:56,686
You could step around them.
19
00:00:56,728 --> 00:00:58,469
If we had zombies...
20
00:00:58,514 --> 00:01:00,081
you and me...
we would be brilliant.
21
00:01:00,124 --> 00:01:01,560
We'd save everyone.
22
00:01:01,603 --> 00:01:03,283
All right, I'm gonna
turn it back on again.
23
00:01:09,001 --> 00:01:10,569
Did you hear that?
24
00:01:10,612 --> 00:01:11,831
Uh-huh.
25
00:01:11,875 --> 00:01:12,962
What was it?
26
00:01:13,006 --> 00:01:15,051
Something in the back.
27
00:01:30,545 --> 00:01:32,983
What is it?
28
00:01:43,079 --> 00:01:44,560
Did you see that?
29
00:01:44,603 --> 00:01:45,734
Uh-huh.
30
00:01:45,777 --> 00:01:47,911
- Was it...
- I don't know.
31
00:01:59,227 --> 00:02:00,837
Where'd they go?
32
00:02:00,879 --> 00:02:02,534
I don't know.
33
00:02:02,578 --> 00:02:04,100
They were heading
into the alley.
34
00:02:05,450 --> 00:02:07,887
But I don't see them.
35
00:02:07,930 --> 00:02:09,454
What don't you see?
36
00:02:09,497 --> 00:02:11,368
- What's going on?
- Zombies...
37
00:02:11,413 --> 00:02:12,762
- they're... What?
- Shh.
38
00:02:12,805 --> 00:02:15,417
- Mom!
- What are we doing out here?
39
00:02:15,460 --> 00:02:17,002
Looking for zombies.
Lila saw zombies.
40
00:02:17,026 --> 00:02:18,134
She was watching a scary movie.
41
00:02:18,158 --> 00:02:19,638
It's just her imagination, Mom.
42
00:02:19,681 --> 00:02:22,814
Imagination.
43
00:02:22,859 --> 00:02:24,599
- Imagination...
- Hey! Stop!
44
00:02:24,643 --> 00:02:27,123
Okay, that's enough,
let's get back inside.
45
00:02:27,168 --> 00:02:29,473
It's cold.
46
00:02:29,518 --> 00:02:31,171
Two minutes, Lila.
47
00:02:31,215 --> 00:02:32,912
What do you think?
48
00:02:32,956 --> 00:02:34,783
There was definitely
something back here.
49
00:02:34,826 --> 00:02:36,786
Why do you say that?
50
00:02:37,961 --> 00:02:39,962
Blood.
51
00:03:00,157 --> 00:03:03,204
Throughout every religion
and mythology,
52
00:03:03,247 --> 00:03:05,901
there is the story
of the destroyer.
53
00:03:05,944 --> 00:03:07,556
Lucifer.
54
00:03:07,598 --> 00:03:09,079
The Devil.
55
00:03:09,122 --> 00:03:12,387
He is as timeless
as the Creator.
56
00:03:12,430 --> 00:03:14,824
And despite what the modern
world would have you believe,
57
00:03:14,866 --> 00:03:17,783
he is just as real today
58
00:03:17,826 --> 00:03:20,264
as he ever has been.
59
00:03:20,307 --> 00:03:22,310
The word Lucifer
60
00:03:22,353 --> 00:03:24,615
comes from the Greek.
61
00:03:26,704 --> 00:03:27,924
Eosphorus.
62
00:03:30,230 --> 00:03:32,057
It means "dawn-bringer."
63
00:03:32,102 --> 00:03:33,668
Father.
64
00:03:33,711 --> 00:03:35,061
- But it is also...
- Father.
65
00:03:35,104 --> 00:03:37,281
Your back is bleeding.
66
00:03:45,768 --> 00:03:47,900
I was light-headed
getting out of the shower.
67
00:03:47,944 --> 00:03:49,598
I must have...
68
00:03:49,640 --> 00:03:51,729
scratched up my back
when I fell.
69
00:03:51,774 --> 00:03:53,079
Let's go to the doctor.
70
00:03:53,122 --> 00:03:54,819
No. I'm fine.
71
00:03:54,864 --> 00:03:56,473
You don't look fine, Father.
72
00:03:57,997 --> 00:04:00,129
David.
73
00:04:00,173 --> 00:04:02,610
This stays between us.
74
00:04:02,653 --> 00:04:04,264
Of course.
75
00:04:06,396 --> 00:04:08,443
I, uh...
76
00:04:09,747 --> 00:04:12,141
...haven't been myself lately.
77
00:04:13,752 --> 00:04:16,146
The blood on my back, it just...
78
00:04:16,189 --> 00:04:17,581
develops.
79
00:04:17,625 --> 00:04:18,975
It heals,
80
00:04:19,018 --> 00:04:20,846
then starts up again.
81
00:04:20,889 --> 00:04:22,891
I feel as if I'm under
some kind of...
82
00:04:22,935 --> 00:04:24,197
attack.
83
00:04:25,242 --> 00:04:26,939
- Spiritual attack?
- I don't know.
84
00:04:26,983 --> 00:04:28,463
I've been angry.
85
00:04:28,505 --> 00:04:30,812
I have trouble forgiving.
86
00:04:31,814 --> 00:04:33,858
And I don't want to pray.
87
00:04:40,562 --> 00:04:42,084
Father...
88
00:04:42,127 --> 00:04:43,913
let me conduct an assessment.
89
00:04:45,088 --> 00:04:46,350
Of me?
90
00:04:46,394 --> 00:04:47,524
No.
91
00:04:47,569 --> 00:04:49,613
You conduct
five exorcisms a month.
92
00:04:49,658 --> 00:04:52,312
Who knows what the demonic
can do to you over that time?
93
00:04:52,355 --> 00:04:55,793
The only way to know
is if we conduct an assessment.
94
00:04:55,838 --> 00:04:56,752
We?
95
00:04:56,795 --> 00:04:58,274
My team and myself.
96
00:04:58,319 --> 00:05:00,276
David,
97
00:05:00,321 --> 00:05:02,800
if the archdiocese knows...
98
00:05:02,845 --> 00:05:04,934
Let me do it confidentially.
99
00:05:04,976 --> 00:05:07,588
I'll keep the results
just between us.
100
00:05:24,345 --> 00:05:27,259
There was definitely
something out there last night.
101
00:05:27,303 --> 00:05:29,524
We need photographic evidence.
102
00:05:29,567 --> 00:05:31,526
- Adults won't believe...
- My mom would.
103
00:05:31,569 --> 00:05:33,396
This is her job.
104
00:05:33,441 --> 00:05:35,617
She's, like, a vampire stalker.
105
00:05:37,052 --> 00:05:38,488
Okay, put your flashlight on.
106
00:05:38,533 --> 00:05:40,055
Zombies hate bright light.
107
00:05:48,194 --> 00:05:50,413
- The perimeter's secure.
- Good.
108
00:05:50,457 --> 00:05:51,894
Zombie flesh is soft,
109
00:05:51,937 --> 00:05:52,850
so they'll probably...
110
00:05:52,894 --> 00:05:54,939
- Shh.
- What?
111
00:06:00,815 --> 00:06:03,252
It's in your room.
112
00:06:03,295 --> 00:06:05,603
It could be my parents.
113
00:06:49,341 --> 00:06:51,649
Wait. This is the moment
when something jumps out
114
00:06:51,692 --> 00:06:52,737
- and sc...
- Aah!
115
00:06:52,781 --> 00:06:54,346
- Aah!
- What are you two doing?
116
00:06:54,391 --> 00:06:55,957
I thought you were sleeping
in the yard.
117
00:06:56,000 --> 00:06:57,699
We were.
118
00:06:57,742 --> 00:06:59,656
Mom, we just...
119
00:06:59,701 --> 00:07:01,658
We heard a noise up here.
120
00:07:01,702 --> 00:07:03,487
Go to bed, you two.
121
00:07:03,531 --> 00:07:06,447
Mom, wait.
122
00:07:09,666 --> 00:07:11,495
What?
123
00:07:15,456 --> 00:07:17,370
Nothing.
124
00:07:17,413 --> 00:07:19,850
Good night, Mom.
125
00:07:23,158 --> 00:07:25,029
Hey, Mom, can dogs
be arrested for murder?
126
00:07:25,074 --> 00:07:26,355
- Mom?
- Can I get a haircut, Mom?
127
00:07:26,379 --> 00:07:27,511
Oh, that's too long.
128
00:07:27,555 --> 00:07:28,903
Mom, are you even
listening to me?
129
00:07:28,947 --> 00:07:30,358
- Do you hear me right now?
- All right.
130
00:07:30,382 --> 00:07:32,428
Almost ready?
Bus is in two minutes.
131
00:07:32,473 --> 00:07:33,995
I want eggs, Mom.
132
00:07:34,038 --> 00:07:35,649
Why can't we have eggs
in the morning?
133
00:07:35,692 --> 00:07:37,365
If you put your orders in by
2:00 a.m., I'll think about it.
134
00:07:37,389 --> 00:07:39,237
No, seriously, can dogs be
arrested for murder or not?
135
00:07:39,262 --> 00:07:40,829
What does your teacher say?
136
00:07:40,872 --> 00:07:42,850
"Don't talk during class."
137
00:07:42,874 --> 00:07:44,745
Mom, can I have another
sleepover tonight?
138
00:07:44,788 --> 00:07:47,182
Again? You just did
one last night.
139
00:07:47,225 --> 00:07:49,011
Mind your own business, Lynn.
140
00:07:49,053 --> 00:07:51,317
No, it's about zombies, right?
141
00:07:51,360 --> 00:07:53,449
- Catching zombies.
- Hmm.
142
00:07:53,494 --> 00:07:56,060
Imagination...
143
00:07:56,105 --> 00:07:57,889
Shut up!
144
00:07:57,932 --> 00:07:59,761
Hey! Don't say "shut up."
145
00:07:59,803 --> 00:08:01,651
If it's all right with Mrs.
Metellus, it's okay with me.
146
00:08:01,675 --> 00:08:03,305
But I don't want you to be
outside again, all right?
147
00:08:03,329 --> 00:08:05,369
- No, inside. I'll check.
- Have fun, love you, bye.
148
00:08:07,507 --> 00:08:08,987
David, what's up?
149
00:08:09,031 --> 00:08:10,553
I need your help.
150
00:08:10,598 --> 00:08:12,468
Father Mulvehill
is having some issues.
151
00:08:12,512 --> 00:08:15,341
The exorcist
might need an exorcism.
152
00:08:28,398 --> 00:08:30,487
I, um...
153
00:08:30,531 --> 00:08:32,576
I know this must feel awkward,
but I thought
154
00:08:32,620 --> 00:08:35,404
it'd be easier
if David wasn't present.
155
00:08:35,447 --> 00:08:38,581
It's just that I've never been
on the other side
156
00:08:38,625 --> 00:08:40,584
of one of these assessments.
157
00:08:40,628 --> 00:08:42,673
I'll try to make it
quick and painless.
158
00:08:42,716 --> 00:08:44,719
Last person who promised me
quick and painless
159
00:08:44,761 --> 00:08:48,287
was the doctor
taking out my appendix.
160
00:08:48,331 --> 00:08:49,898
And was it either?
161
00:08:49,941 --> 00:08:52,335
No.
162
00:08:52,378 --> 00:08:54,772
Okay.
163
00:08:59,777 --> 00:09:02,039
Why did you become
a priest, Father?
164
00:09:02,083 --> 00:09:04,607
Actually,
should I call you Father?
165
00:09:04,652 --> 00:09:06,957
Joe's good.
166
00:09:07,001 --> 00:09:09,481
I heard the calling.
167
00:09:09,525 --> 00:09:11,222
You heard?
168
00:09:11,267 --> 00:09:12,833
Are we talking a voice?
169
00:09:12,876 --> 00:09:15,052
No. I understood
170
00:09:15,096 --> 00:09:16,793
what God wanted from me.
171
00:09:16,837 --> 00:09:19,797
Do you think God has
a special purpose for you?
172
00:09:19,841 --> 00:09:21,972
- Of course.
- Why "of course"?
173
00:09:22,017 --> 00:09:25,149
Because God did not just call me
to the priesthood.
174
00:09:25,193 --> 00:09:27,761
He also called me
to be an exorcist.
175
00:09:27,804 --> 00:09:30,067
That's your question, right?
176
00:09:30,111 --> 00:09:32,592
Secular professionals
love priests
177
00:09:32,635 --> 00:09:35,159
when we open food kitchens
178
00:09:35,203 --> 00:09:38,554
and protest nuclear weapons.
179
00:09:38,599 --> 00:09:40,644
We unnerve them
180
00:09:40,687 --> 00:09:43,515
when we start talking about
demons and angels
181
00:09:43,559 --> 00:09:46,215
and... true evil.
182
00:09:46,258 --> 00:09:48,652
Am I right?
183
00:09:48,696 --> 00:09:52,003
Are you right that I'm unnerved
by your profession
184
00:09:52,047 --> 00:09:53,570
- as an exorcist?
- Yes.
185
00:09:53,614 --> 00:09:55,789
I don't know if I'm unnerved.
186
00:09:55,832 --> 00:09:58,879
I'm just trying to deal
with the reality as you see it.
187
00:10:00,184 --> 00:10:02,274
Um...
188
00:10:02,317 --> 00:10:04,494
do your thoughts jump
from place to place
189
00:10:04,537 --> 00:10:06,582
so much you can't
keep track of them?
190
00:10:08,889 --> 00:10:11,761
Recently I have felt...
191
00:10:13,458 --> 00:10:15,678
...confused.
192
00:10:15,722 --> 00:10:18,333
But, uh...
193
00:10:18,376 --> 00:10:20,857
I haven't been getting
enough sleep.
194
00:10:22,599 --> 00:10:25,254
Have you been doing anything
that's out of character?
195
00:10:28,169 --> 00:10:29,779
Father, I'm...
196
00:10:29,823 --> 00:10:32,653
gonna be honest with you.
You do seem troubled.
197
00:10:32,696 --> 00:10:34,697
By something.
I don't what it is.
198
00:10:34,741 --> 00:10:36,613
But...
199
00:10:36,657 --> 00:10:38,875
it's keeping you from
completing your mission.
200
00:10:40,399 --> 00:10:42,836
So use me.
201
00:10:42,879 --> 00:10:46,187
Use the secular
to cure the spiritual.
202
00:10:54,892 --> 00:10:57,024
When I was...
203
00:10:57,067 --> 00:10:59,461
a younger man,
before the priesthood,
204
00:10:59,504 --> 00:11:02,072
in seminary, in fact,
205
00:11:02,116 --> 00:11:04,640
I had a habit.
206
00:11:06,120 --> 00:11:08,863
An addiction.
207
00:11:08,905 --> 00:11:11,212
Nothing dramatic.
208
00:11:11,255 --> 00:11:13,041
Gambling.
209
00:11:13,083 --> 00:11:14,476
Okay.
210
00:11:14,519 --> 00:11:17,087
When I heard the call,
I gave it up completely.
211
00:11:17,131 --> 00:11:18,567
I never felt the draw again.
212
00:11:18,610 --> 00:11:20,264
Just like...
213
00:11:20,308 --> 00:11:22,005
people who give up cigarettes.
214
00:11:22,049 --> 00:11:23,572
After a while,
215
00:11:23,615 --> 00:11:25,269
the thought of a cigarette
216
00:11:25,313 --> 00:11:27,272
makes them nauseous.
217
00:11:33,801 --> 00:11:35,846
But then...
218
00:11:37,847 --> 00:11:39,631
...this.
219
00:11:39,676 --> 00:11:41,504
It was like that whiff
220
00:11:41,547 --> 00:11:44,245
of a cigarette from the past.
221
00:11:44,288 --> 00:11:46,422
Call it...
222
00:11:46,465 --> 00:11:48,510
nostalgia, call it...
223
00:11:50,338 --> 00:11:52,167
Uh, I don't know.
224
00:11:54,559 --> 00:11:57,738
But I started gambling online.
225
00:11:58,433 --> 00:12:00,653
Didn't feel like gambling.
I could
226
00:12:00,697 --> 00:12:02,785
play poker anonymously
227
00:12:02,830 --> 00:12:05,484
with other anonymous people.
228
00:12:07,008 --> 00:12:09,706
And I wouldn't be a priest
229
00:12:09,750 --> 00:12:11,707
in a card club.
230
00:12:13,100 --> 00:12:15,277
Have you bet with money?
231
00:12:16,495 --> 00:12:18,889
Not at first, but...
232
00:12:18,932 --> 00:12:20,977
lately, yes.
233
00:12:22,283 --> 00:12:23,764
A lot of money?
234
00:12:23,807 --> 00:12:25,808
Well, as a priest,
235
00:12:25,852 --> 00:12:27,898
I don't have a lot of money.
236
00:12:29,421 --> 00:12:31,423
But I want to be clear.
237
00:12:31,466 --> 00:12:35,340
I... I don't think
my issues are spiritual.
238
00:12:35,384 --> 00:12:37,995
I-I think they are
a backsliding into old habits.
239
00:12:38,038 --> 00:12:39,822
That's all.
240
00:12:39,866 --> 00:12:41,825
And I-I have to resist it.
241
00:12:43,000 --> 00:12:44,827
It's about
242
00:12:44,871 --> 00:12:47,134
willpower.
243
00:12:47,177 --> 00:12:49,224
Nothing else.
244
00:12:51,966 --> 00:12:54,184
He admitted
to a gambling problem.
245
00:12:54,229 --> 00:12:56,274
That, combined with the cycles
of high energy
246
00:12:56,317 --> 00:12:59,102
and confusion are
all warning signs of mania.
247
00:12:59,147 --> 00:13:00,756
- Gambling?
- Online.
248
00:13:00,801 --> 00:13:03,499
He started back in seminary, but
he gave it up until a month ago.
249
00:13:03,542 --> 00:13:04,998
- When he exorcised Leland?
- David, this is
250
00:13:05,022 --> 00:13:07,371
a vicarious trauma issue,
not a demonic one.
251
00:13:07,416 --> 00:13:09,025
A trauma issue
can be a demonic one.
252
00:13:09,070 --> 00:13:10,635
No, let me look at his computer.
253
00:13:10,679 --> 00:13:12,508
Why?
254
00:13:12,551 --> 00:13:14,205
Because that's what I do.
255
00:13:14,249 --> 00:13:15,727
A lot of things are more simple
256
00:13:15,772 --> 00:13:17,469
than devils and diseases.
257
00:13:20,515 --> 00:13:21,995
What?
258
00:13:22,038 --> 00:13:23,779
We think you should
take the month off.
259
00:13:23,823 --> 00:13:25,476
What?
260
00:13:25,520 --> 00:13:27,043
No.
261
00:13:27,087 --> 00:13:28,350
I'm fine.
262
00:13:28,393 --> 00:13:29,480
You were almost dead.
263
00:13:29,524 --> 00:13:30,924
Come on.
I was missing in a basement
264
00:13:30,961 --> 00:13:33,181
for 24 hours.
That's nothing.
265
00:13:33,224 --> 00:13:35,356
Let's go.
266
00:13:51,547 --> 00:13:54,942
So we don't get caught
in small spaces, right?
267
00:13:54,985 --> 00:13:57,422
Like that.
268
00:13:57,466 --> 00:13:58,815
And yet...
269
00:13:58,859 --> 00:14:00,860
look where we are. We're not...
270
00:14:15,004 --> 00:14:17,615
Let's go.
271
00:14:44,817 --> 00:14:46,514
What are you playing at, Alex?
272
00:14:46,557 --> 00:14:48,038
It's late.
273
00:14:48,081 --> 00:14:50,171
You should be in bed.
274
00:14:57,394 --> 00:14:59,962
What's that, Dad?
275
00:15:00,006 --> 00:15:01,703
Nothing. It's...
276
00:15:01,746 --> 00:15:03,139
Go to bed.
277
00:15:07,753 --> 00:15:10,017
That wasn't my dad.
278
00:15:10,059 --> 00:15:12,975
What do you mean?
279
00:15:13,019 --> 00:15:16,326
I looked into his eyes,
280
00:15:16,370 --> 00:15:18,286
and...
281
00:15:18,328 --> 00:15:20,635
that wasn't my dad.
282
00:15:40,350 --> 00:15:43,311
Okay, is this what's
been on your laptop?
283
00:15:43,354 --> 00:15:45,442
Mm... no, not like that.
284
00:15:45,486 --> 00:15:47,270
Okay, but when you surf the Web,
285
00:15:47,315 --> 00:15:49,143
this is how they appear, right?
286
00:15:49,186 --> 00:15:50,534
Yeah.
287
00:15:50,578 --> 00:15:53,711
Uh, maybe. I don't know.
288
00:15:53,755 --> 00:15:56,453
Yeah, okay.
It's not psychological...
289
00:15:56,498 --> 00:15:58,389
you going back to gambling...
and it's not spiritual,
290
00:15:58,413 --> 00:16:00,893
it's not the Devil...
it is Internet advertising.
291
00:16:00,937 --> 00:16:03,200
- The temptation is spiritual.
- No.
292
00:16:03,244 --> 00:16:05,462
These big social media
companies have
293
00:16:05,506 --> 00:16:07,422
algorithms that search
for characteristics
294
00:16:07,465 --> 00:16:09,772
that they then target ads at.
295
00:16:09,815 --> 00:16:11,687
Shopping ads, porn,
296
00:16:11,730 --> 00:16:13,818
even gambling ads.
It's not the Devil at work.
297
00:16:13,863 --> 00:16:15,472
It's just social media.
298
00:16:15,517 --> 00:16:17,519
I haven't gambled in 30 years.
What characteristics
299
00:16:17,562 --> 00:16:19,042
could they possibly
be looking for?
300
00:16:19,086 --> 00:16:21,000
Articles that interest you.
301
00:16:21,043 --> 00:16:23,350
Keywords in your emails,
searches.
302
00:16:23,394 --> 00:16:26,005
Look, these algorithms
are pretty subtle,
303
00:16:26,048 --> 00:16:28,399
cross-referencing search words
in your emails
304
00:16:28,442 --> 00:16:30,836
that push you toward knitting,
305
00:16:30,879 --> 00:16:32,273
violent videos,
306
00:16:32,316 --> 00:16:34,491
kittens, whatever
307
00:16:34,536 --> 00:16:36,972
- unknown obsession you have.
- So,
308
00:16:37,017 --> 00:16:38,452
what does he do to conquer it?
309
00:16:38,495 --> 00:16:41,063
Well, I can clean out
his browser of cookies and
310
00:16:41,107 --> 00:16:43,500
upload some ad blockers.
311
00:16:43,544 --> 00:16:45,807
Type in your password,
I can do it right now.
312
00:16:46,808 --> 00:16:48,418
Unless...
313
00:16:48,462 --> 00:16:50,465
you want to keep gambling.
314
00:16:50,508 --> 00:16:52,727
No. No.
315
00:16:56,384 --> 00:16:58,472
Great, I'll do it right now.
316
00:16:58,515 --> 00:16:59,908
Thanks.
317
00:16:59,951 --> 00:17:01,692
I'd better get to class.
318
00:17:01,736 --> 00:17:02,780
David?
319
00:17:08,395 --> 00:17:09,961
Okay, now tell me
the real story.
320
00:17:10,006 --> 00:17:11,573
The real?
321
00:17:11,615 --> 00:17:12,922
- Yeah.
- What do you mean?
322
00:17:12,964 --> 00:17:15,316
You're doing something.
323
00:17:15,358 --> 00:17:16,838
I know you.
324
00:17:16,882 --> 00:17:18,449
I don't need an algorithm
to know you.
325
00:17:19,493 --> 00:17:21,451
Okay.
326
00:17:21,496 --> 00:17:23,888
So I was looking
at his number of emails.
327
00:17:23,932 --> 00:17:25,934
- Mm-hmm.
- There are none.
328
00:17:25,978 --> 00:17:28,023
What do you mean...
there are no emails?
329
00:17:28,067 --> 00:17:30,243
I mean his email cache
330
00:17:30,287 --> 00:17:31,941
is empty, clean.
331
00:17:31,983 --> 00:17:34,422
- Spotless. Not even spam.
- So?
332
00:17:34,464 --> 00:17:37,424
So when somebody cleans out
their inbox,
333
00:17:37,468 --> 00:17:39,730
trashes all the emails
and then throws out the trash,
334
00:17:39,775 --> 00:17:42,082
in my experience,
they're hiding something.
335
00:17:42,125 --> 00:17:43,431
Porn?
336
00:17:43,473 --> 00:17:45,519
Give me a minute.
337
00:17:49,219 --> 00:17:51,439
He likes you guys.
338
00:17:51,481 --> 00:17:53,135
Mm-hmm.
339
00:17:53,180 --> 00:17:55,269
- What's going on?
- No emails.
340
00:17:55,311 --> 00:17:57,575
Meaning?
341
00:17:57,618 --> 00:17:59,229
Mm, almost,
almost there, almost.
342
00:18:02,318 --> 00:18:04,407
Okay, if I search
an email from his inbox
343
00:18:04,451 --> 00:18:07,063
and type in just
the symbol "at,"
344
00:18:07,106 --> 00:18:10,153
the auto-correct pulls up
the most recently sent email.
345
00:18:10,196 --> 00:18:11,588
Uh... what?
346
00:18:11,633 --> 00:18:13,200
Uh, it's a trick.
347
00:18:13,242 --> 00:18:15,201
Watch. He trashed
348
00:18:15,244 --> 00:18:17,354
every one of his emails
that he sent or received, right?
349
00:18:17,377 --> 00:18:19,162
- Mm-hmm.
- And I want to find
350
00:18:19,205 --> 00:18:20,858
the last one sent.
351
00:18:20,903 --> 00:18:21,990
Watch.
352
00:18:24,384 --> 00:18:26,169
D4power?
353
00:18:26,212 --> 00:18:27,431
Mm-hmm, that is the person
354
00:18:27,474 --> 00:18:29,477
that he most recently
exchanged emails with.
355
00:18:29,519 --> 00:18:31,695
Okay.
356
00:18:31,740 --> 00:18:33,567
Wait, wait,
what-what're you doing?
357
00:18:33,611 --> 00:18:36,005
- Writing him.
- Why?
358
00:18:36,048 --> 00:18:39,008
- What are we looking for?
- Your priest friend's cohorts.
359
00:18:39,050 --> 00:18:41,618
- He's not been up-front with us.
- He confessed to gambling.
360
00:18:41,663 --> 00:18:43,467
- That's not everything.
- Why would he confess to that
361
00:18:43,490 --> 00:18:44,642
- and not something else?
- I don't know.
362
00:18:44,665 --> 00:18:46,319
But that's why we assess, right?
363
00:18:46,363 --> 00:18:47,557
Find out if he's
having an affair
364
00:18:47,582 --> 00:18:48,799
or if he paid off somebody?
365
00:18:56,503 --> 00:18:58,461
"Great talking to you..."
366
00:18:58,506 --> 00:19:00,421
- No, no, no, no, no. Um...
- Hmm?
367
00:19:00,463 --> 00:19:03,380
"Thinking about
our last conversation."
368
00:19:11,561 --> 00:19:13,738
- Now what?
- Well, now we wait.
369
00:19:15,086 --> 00:19:17,133
That was fast.
370
00:19:18,700 --> 00:19:20,005
"I'm warning you.
371
00:19:20,048 --> 00:19:21,223
One last time."
372
00:19:21,268 --> 00:19:23,574
What's he warning about?
373
00:19:25,750 --> 00:19:27,838
"Let's meet in person
and clear this up."
374
00:19:29,013 --> 00:19:31,233
Wait, is that a good idea?
375
00:19:35,846 --> 00:19:37,719
We'll find out.
376
00:20:00,175 --> 00:20:01,438
What the hell?
377
00:20:14,711 --> 00:20:16,584
Hey, Mom.
378
00:20:16,626 --> 00:20:19,934
Hey. How are you doing?
Come here.
379
00:20:24,505 --> 00:20:25,854
How's it going?
380
00:20:25,896 --> 00:20:28,290
- You seem upset.
- No. No, I'm not.
381
00:20:28,335 --> 00:20:31,250
Just dealing with everything.
382
00:20:32,861 --> 00:20:35,166
- In your work, Mom?
- Mm-hmm.
383
00:20:35,211 --> 00:20:38,866
The stuff you do,
is there really monsters?
384
00:20:40,085 --> 00:20:42,086
- Is my work bothering you, babe?
- No, no, no.
385
00:20:42,131 --> 00:20:43,349
I... I actually think
386
00:20:43,393 --> 00:20:44,915
- it's kind of cool.
- Okay.
387
00:20:44,960 --> 00:20:46,198
I tell my friends
at school about it, and...
388
00:20:46,221 --> 00:20:47,832
Oh, no.
389
00:20:47,875 --> 00:20:50,269
Although I do tell them
you carry a samurai sword.
390
00:20:50,313 --> 00:20:52,096
That's great.
391
00:20:52,141 --> 00:20:54,098
I'm gonna get one.
392
00:20:54,143 --> 00:20:56,363
Well, are there monsters?
393
00:20:56,405 --> 00:20:59,147
Like, real monsters?
394
00:20:59,191 --> 00:21:02,804
Well, there are people
who do monstrous things,
395
00:21:02,846 --> 00:21:04,371
I guess.
396
00:21:04,413 --> 00:21:05,913
But I don't know
if I'd call them monsters
397
00:21:05,936 --> 00:21:07,895
because they're still people
underneath.
398
00:21:07,939 --> 00:21:09,636
You just have
to find that person?
399
00:21:09,680 --> 00:21:11,551
Yeah.
And sometimes that's hard
400
00:21:11,595 --> 00:21:14,336
because they've forgotten
who they really are
401
00:21:14,381 --> 00:21:17,426
or they like being
a monster too much.
402
00:21:17,471 --> 00:21:20,386
Is that what happened
with that LeRoux guy?
403
00:21:22,388 --> 00:21:24,346
Why do you ask?
404
00:21:24,391 --> 00:21:26,609
I know he was bad.
405
00:21:28,394 --> 00:21:30,483
Yes, he was.
406
00:21:30,527 --> 00:21:33,355
He did monstrous things.
407
00:21:35,402 --> 00:21:38,317
What happens if they can't
be a person again?
408
00:21:38,361 --> 00:21:41,669
If they're always
gonna be a monster?
409
00:21:41,711 --> 00:21:43,758
I don't know.
410
00:21:43,800 --> 00:21:45,628
Do you ever give up on anyone?
411
00:21:45,673 --> 00:21:47,282
- A friend or...
- A dad?
412
00:21:49,023 --> 00:21:50,981
Lila...
413
00:21:51,026 --> 00:21:53,594
- your dad loves you.
- I know.
414
00:21:53,636 --> 00:21:55,638
This isn't about Dad.
415
00:21:55,682 --> 00:21:57,467
- Okay.
- Oh, love you.
416
00:21:57,510 --> 00:21:59,861
Hey, you can sleep here
if you want.
417
00:21:59,903 --> 00:22:01,557
No, that's okay, uh...
418
00:22:01,602 --> 00:22:04,169
- I have homework.
- Okay.
419
00:22:09,653 --> 00:22:11,612
Hey, Ben. I'm glad you called.
I have a question.
420
00:22:11,654 --> 00:22:13,090
Uh, okay.
421
00:22:13,134 --> 00:22:14,875
Um, so what you did today
422
00:22:14,919 --> 00:22:17,748
with Mulvehill's gambling ads...
on my Web browser
423
00:22:17,791 --> 00:22:19,358
it's just covered in ads
I don't think
424
00:22:19,402 --> 00:22:20,708
I ever did anything
to encourage.
425
00:22:20,750 --> 00:22:22,317
What kind of ads?
426
00:22:25,233 --> 00:22:27,366
Like, um...
427
00:22:27,410 --> 00:22:29,280
people ads, meeting...
428
00:22:29,325 --> 00:22:30,673
meeting people ads.
429
00:22:30,718 --> 00:22:33,023
Okay, uh...
430
00:22:33,067 --> 00:22:36,593
well, just bring in
your laptop tomorrow,
431
00:22:36,636 --> 00:22:38,421
I'll clean out your cookies.
432
00:22:38,464 --> 00:22:40,181
Okay. I-It's not just that.
I also just don't understand
433
00:22:40,204 --> 00:22:42,096
why this is happening;
I mean, I never did anything.
434
00:22:42,119 --> 00:22:43,948
Uh, social media
has a mind of its own.
435
00:22:43,991 --> 00:22:47,778
It... it guesses
at what you may want.
436
00:22:47,822 --> 00:22:49,866
Or somebody's just messing
437
00:22:49,911 --> 00:22:51,955
with your computer.
438
00:22:54,262 --> 00:22:56,177
Hello? You still there?
439
00:22:57,875 --> 00:23:00,008
Oh...
440
00:23:00,050 --> 00:23:01,575
- They can do that?
- Yeah,
441
00:23:01,617 --> 00:23:03,663
if they have your password.
Listen, c-can I...
442
00:23:03,707 --> 00:23:05,361
can I just tell you
why I called?
443
00:23:05,404 --> 00:23:07,144
Uh, yeah, of course.
Sorry. What is it?
444
00:23:07,189 --> 00:23:09,712
I think I found the person
that Mulvehill was emailing.
445
00:23:11,105 --> 00:23:12,367
Who is it?
446
00:23:12,412 --> 00:23:14,195
It's a guy he owes money to.
447
00:23:14,239 --> 00:23:15,545
He's an enforcer.
448
00:23:15,588 --> 00:23:17,939
Mulvehill has gambling debts.
449
00:23:17,981 --> 00:23:20,288
- How much?
- $40,000 from online poker.
450
00:23:20,332 --> 00:23:21,855
- Ooh.
- Oh, my God.
451
00:23:21,898 --> 00:23:23,338
Yeah, I got him
a one-week extension,
452
00:23:23,378 --> 00:23:25,642
but he really has to
get out of this situation.
453
00:23:25,685 --> 00:23:28,471
Clearing out his browser
is not enough.
454
00:23:28,515 --> 00:23:30,255
I can get him medication
for his mania.
455
00:23:30,298 --> 00:23:32,126
But I don't think
he's gonna listen to us.
456
00:23:32,170 --> 00:23:33,693
- Mm.
- Okay, I...
457
00:23:33,737 --> 00:23:35,869
I'll talk to him.
458
00:23:40,090 --> 00:23:42,223
What's wrong?
459
00:23:42,267 --> 00:23:44,095
My dad just came home from work.
460
00:23:44,138 --> 00:23:47,097
And... he just
stares at the wall
461
00:23:47,142 --> 00:23:49,710
and doesn't say anything.
462
00:23:50,927 --> 00:23:52,973
I'm sorry.
463
00:24:02,287 --> 00:24:04,420
Alex?
464
00:24:04,463 --> 00:24:06,509
Where does your dad work?
465
00:24:06,553 --> 00:24:08,163
CongoRun.
466
00:24:08,205 --> 00:24:09,990
Their warehouse.
467
00:24:10,034 --> 00:24:11,601
That's like Amazon?
468
00:24:11,644 --> 00:24:13,384
Yeah.
469
00:24:13,429 --> 00:24:15,692
Like them?
470
00:24:20,740 --> 00:24:23,003
Alex...
471
00:24:23,047 --> 00:24:26,181
I think that's
what we saw from upstairs.
472
00:24:37,409 --> 00:24:39,499
"CongoRun Warehouse
Turns Employees...
473
00:24:39,541 --> 00:24:41,805
into Zombies."โ
474
00:24:44,894 --> 00:24:48,202
Millions of people
order from CongoRun.com
475
00:24:48,246 --> 00:24:49,682
every day, making it
476
00:24:49,726 --> 00:24:51,858
the third-richest company
in the world.
477
00:24:51,902 --> 00:24:55,339
But accusations continue
to grow that CongoRun
478
00:24:55,384 --> 00:24:57,080
mistreats its employees.
479
00:24:57,125 --> 00:24:59,431
All are non-union,
many are forced to work
480
00:24:59,474 --> 00:25:01,346
without regular bathroom breaks
481
00:25:01,390 --> 00:25:03,434
or even routine
safety precautions.
482
00:25:03,479 --> 00:25:05,500
They fired me
because I couldn't keep up.
483
00:25:05,525 --> 00:25:07,961
Every night I come home to my
family feeling like a zombie.
484
00:25:08,005 --> 00:25:11,400
And then I finally got injured
on their new distro machine.
485
00:25:11,442 --> 00:25:13,029
- That's like Dad's.
- They just fired me.
486
00:25:13,054 --> 00:25:14,795
No workman's comp, no nothing.
487
00:25:14,837 --> 00:25:17,144
Get complaints about blood
left on people's lawns
488
00:25:17,188 --> 00:25:19,146
and sidewalks and driveways.
489
00:25:19,190 --> 00:25:20,844
What can I do?
490
00:25:20,887 --> 00:25:22,887
There's no time to even stop
and put on a Band-Aid.
491
00:25:23,499 --> 00:25:25,153
You're right.
492
00:25:25,195 --> 00:25:26,720
It is your dad's work.
493
00:25:26,762 --> 00:25:28,808
So what do we do?
494
00:25:48,654 --> 00:25:51,440
Whose phone is locked?
495
00:25:53,660 --> 00:25:55,617
Are you talking to us?
496
00:25:56,792 --> 00:25:59,230
If you want
to get your hair braided,
497
00:25:59,273 --> 00:26:01,102
you need to make an appointment.
498
00:26:02,277 --> 00:26:05,714
We're not here to do our hair
499
00:26:05,759 --> 00:26:07,542
or our phone.
500
00:26:07,586 --> 00:26:10,023
We read online
you deal with zombies.
501
00:26:12,242 --> 00:26:14,984
People becoming zombies.
502
00:26:16,813 --> 00:26:19,250
Who's becoming a zombie?
503
00:26:19,294 --> 00:26:21,164
My dad.
504
00:26:21,209 --> 00:26:22,905
And why is that?
505
00:26:22,950 --> 00:26:24,994
He started working at a factory.
506
00:26:25,038 --> 00:26:27,476
Where does your dad work?
507
00:26:27,519 --> 00:26:29,346
CongoRun, their warehouse.
508
00:26:29,391 --> 00:26:31,261
Long Island.
509
00:26:53,545 --> 00:26:55,503
What are you doing?
510
00:27:00,901 --> 00:27:03,946
In Haiti, the slaves
511
00:27:03,990 --> 00:27:07,516
in the sugar cane fields
were worked to death.
512
00:27:07,558 --> 00:27:09,692
It was backbreaking work.
513
00:27:09,736 --> 00:27:11,519
Painful.
514
00:27:11,563 --> 00:27:13,173
Deadening.
515
00:27:13,217 --> 00:27:15,915
Some of the slaves
thought the only escape
516
00:27:15,959 --> 00:27:17,961
from this nightmare
517
00:27:18,005 --> 00:27:19,528
was to kill themselves.
518
00:27:19,570 --> 00:27:21,398
But that, of course,
519
00:27:21,442 --> 00:27:24,924
meant the slave driver
lost a good worker.
520
00:27:26,186 --> 00:27:28,842
So the slave drivers
perpetuated a story.
521
00:27:28,884 --> 00:27:32,279
A story of zombies.
522
00:27:34,238 --> 00:27:37,285
If a slave were
to commit suicide,
523
00:27:37,327 --> 00:27:39,155
they wouldn't go to heaven
524
00:27:39,200 --> 00:27:41,506
or hell.
525
00:27:41,549 --> 00:27:44,074
They'd be cursed
526
00:27:44,117 --> 00:27:46,729
to work the plantation
527
00:27:46,772 --> 00:27:50,602
as zombies for eternity.
528
00:27:53,561 --> 00:27:56,173
So, now, fast-forward to today.
529
00:27:56,217 --> 00:27:58,393
The CongoRun factory
530
00:27:58,435 --> 00:28:00,655
is physically
531
00:28:00,700 --> 00:28:03,876
and emotionally toxic.
532
00:28:03,920 --> 00:28:06,009
And, like slavery,
533
00:28:06,053 --> 00:28:09,446
can turn the workers
into zombies.
534
00:28:11,449 --> 00:28:14,191
By making them dead inside.
535
00:28:15,932 --> 00:28:17,628
So what's the solution?
536
00:28:21,198 --> 00:28:23,853
Two solutions.
537
00:28:24,941 --> 00:28:26,813
This one.
538
00:28:26,855 --> 00:28:28,902
The blue one.
539
00:28:29,990 --> 00:28:32,165
It's for your dad.
540
00:28:32,209 --> 00:28:34,951
Add it to his food
and don't tell him.
541
00:28:34,994 --> 00:28:36,865
Just let him consume it.
542
00:28:36,910 --> 00:28:39,564
What does it do?
543
00:28:39,607 --> 00:28:42,175
This one.
544
00:28:42,219 --> 00:28:44,481
The green one.
545
00:28:44,526 --> 00:28:46,441
It's for the slave driver.
546
00:28:46,483 --> 00:28:48,790
Who's the slave driver?
547
00:28:48,835 --> 00:28:50,705
I don't know.
548
00:28:50,750 --> 00:28:53,143
But he'll reveal himself.
549
00:28:53,186 --> 00:28:55,666
They always do.
550
00:28:58,800 --> 00:29:00,803
Hey, how you doing, Dad?
551
00:29:00,846 --> 00:29:02,761
Fine.
552
00:29:03,849 --> 00:29:05,852
Lila came over
and helped me make
553
00:29:05,894 --> 00:29:07,767
spaghetti and meatballs.
554
00:29:14,424 --> 00:29:15,862
I do not need this now, David.
555
00:29:15,904 --> 00:29:17,037
That's too bad.
556
00:29:17,079 --> 00:29:18,820
We need to talk.
557
00:29:18,865 --> 00:29:21,563
You have $40,000
in gambling debts.
558
00:29:21,605 --> 00:29:23,694
- What?!
- Don't deny it, Father.
559
00:29:23,739 --> 00:29:25,045
We're assessing you.
560
00:29:25,087 --> 00:29:26,262
That's what we do.
561
00:29:26,307 --> 00:29:27,829
I told you I have a weakness.
562
00:29:27,874 --> 00:29:30,397
- And I...
- No. Stop it.
563
00:29:30,441 --> 00:29:32,400
You're making it worse.
564
00:29:32,442 --> 00:29:34,489
I don't know what happened.
565
00:29:34,531 --> 00:29:36,838
Maybe it was Leland.
566
00:29:36,883 --> 00:29:39,232
Maybe it was just a...
567
00:29:39,276 --> 00:29:41,147
a weakness in your character.
568
00:29:41,191 --> 00:29:43,802
But I can't ignore it.
569
00:29:45,805 --> 00:29:48,633
You promised you wouldn't
go to the bishop.
570
00:29:49,634 --> 00:29:51,722
And I won't.
571
00:29:51,767 --> 00:29:53,813
As long as you
take six months off.
572
00:29:53,855 --> 00:29:55,815
Go into a program.
573
00:29:55,857 --> 00:29:58,338
Promise that,
574
00:29:58,382 --> 00:30:01,167
and I won't go to the bishop.
575
00:30:10,567 --> 00:30:12,701
- You going to school?
- Shh.
576
00:30:18,402 --> 00:30:20,448
Mom and Dad are still asleep.
577
00:30:20,490 --> 00:30:22,276
They're still asleep now?
578
00:30:22,318 --> 00:30:25,887
Wow. You think
this is because of our...
579
00:30:25,932 --> 00:30:28,847
Oh no, no, no, no, no, no.
580
00:30:28,891 --> 00:30:31,198
- Hey, Dad.
- No, they gonna fire me.
581
00:30:37,769 --> 00:30:39,728
Hello, Mr. Hamlin?
582
00:30:39,770 --> 00:30:41,096
I'm so sorry,
this is Brandon Metellus
583
00:30:41,121 --> 00:30:42,338
from the east loading dock.
584
00:30:42,383 --> 00:30:44,211
My alarm clock didn't
go off this morning
585
00:30:44,253 --> 00:30:46,865
and I'm coming, I...
What?
586
00:30:48,650 --> 00:30:50,478
Oh, my God.
587
00:30:50,520 --> 00:30:53,175
What?
588
00:30:53,220 --> 00:30:55,961
Okay. If you think so, sir.
589
00:30:57,310 --> 00:30:59,748
I'm-I'm so sorry.
590
00:31:02,576 --> 00:31:04,361
Are you fired?
591
00:31:08,451 --> 00:31:10,279
No.
592
00:31:10,324 --> 00:31:13,848
There was a gas leak
on the east dock.
593
00:31:13,893 --> 00:31:16,765
My whole team was sent
to the emergency room.
594
00:31:17,721 --> 00:31:19,507
Oh, my God.
595
00:31:19,549 --> 00:31:21,074
All 40.
596
00:31:22,902 --> 00:31:25,512
I was the only one not there.
597
00:31:25,556 --> 00:31:27,689
They're out, permanently.
598
00:31:27,731 --> 00:31:29,646
Lung damage.
599
00:31:29,691 --> 00:31:31,953
Brandon,
if you hadn't slept in...
600
00:31:31,998 --> 00:31:33,694
I know.
601
00:31:38,003 --> 00:31:39,569
You still got the green bottle?
602
00:31:39,614 --> 00:31:42,311
Next we find the slave driver.
603
00:31:42,355 --> 00:31:45,358
I think we need samurai swords.
604
00:31:46,576 --> 00:31:48,013
Ready?
605
00:31:49,798 --> 00:31:51,451
- Kicking ass.
- Come on.
606
00:31:51,494 --> 00:31:52,757
Gonna get you!
607
00:32:54,427 --> 00:32:56,951
Do you have a minute, Sister?
608
00:32:56,996 --> 00:32:58,823
How's your breathing?
609
00:32:58,866 --> 00:33:00,433
I'm still working on it.
610
00:33:00,477 --> 00:33:02,174
Been distracted.
611
00:33:02,218 --> 00:33:04,046
Well, you need silence.
612
00:33:04,089 --> 00:33:05,961
I know.
613
00:33:06,005 --> 00:33:08,268
- It's hard to find.
- No, it isn't.
614
00:33:08,310 --> 00:33:09,660
You're just lazy.
615
00:33:09,703 --> 00:33:11,227
Um...
616
00:33:11,270 --> 00:33:13,490
do you know Father Mulvehill,
the exorcist?
617
00:33:13,534 --> 00:33:15,449
Why do you do that?
618
00:33:15,491 --> 00:33:17,232
What?
619
00:33:19,105 --> 00:33:21,063
I find the good Father,
shall we say,
620
00:33:21,106 --> 00:33:22,542
full of himself.
621
00:33:22,586 --> 00:33:24,326
You find Father Mulvehill...
622
00:33:24,371 --> 00:33:27,200
His little exorcism kit...
the leather one.
623
00:33:27,242 --> 00:33:30,594
He spends his nights
making it look weathered.
624
00:33:30,637 --> 00:33:32,291
The leather is new,
but he rubs it down
625
00:33:32,335 --> 00:33:34,423
with sandpaper
to make it look old.
626
00:33:34,468 --> 00:33:36,512
- You're kidding.
- No.
627
00:33:36,557 --> 00:33:38,689
How do you know that?
628
00:33:38,732 --> 00:33:40,865
We Sisters of Mercy
clean your rooms.
629
00:33:40,909 --> 00:33:43,302
We know a lot more
than you want us to know.
630
00:33:43,346 --> 00:33:45,044
What is your question?
631
00:33:45,086 --> 00:33:47,698
Okay, you're probably
ahead of me on this.
632
00:33:47,741 --> 00:33:51,006
I think Father Mulvehill should
take a break from his exorcisms.
633
00:33:51,049 --> 00:33:53,226
He conducts five or six a month,
634
00:33:53,269 --> 00:33:54,923
and I think he's, um,
635
00:33:54,965 --> 00:33:58,057
spiritually... exhausted.
636
00:33:58,099 --> 00:34:00,624
You have reason to believe this?
637
00:34:00,667 --> 00:34:02,104
I do.
638
00:34:02,147 --> 00:34:04,366
He's been texting his
next subject, Leland Townsend.
639
00:34:04,411 --> 00:34:05,803
He's the man that you...
640
00:34:05,846 --> 00:34:07,631
I know who he is.
What's he texting?
641
00:34:07,674 --> 00:34:09,242
I'd rather not say.
642
00:34:09,284 --> 00:34:10,938
It's of a personal matter.
643
00:34:10,981 --> 00:34:13,289
Then go to Bishop Marx.
644
00:34:13,333 --> 00:34:15,552
I promised
the Father I wouldn't.
645
00:34:15,596 --> 00:34:18,077
Well, that was a dumb promise.
646
00:34:21,166 --> 00:34:23,820
I... could confront him
647
00:34:23,864 --> 00:34:25,606
and tell him
648
00:34:25,648 --> 00:34:27,302
he has to go to Bishop Marx.
649
00:34:27,347 --> 00:34:30,653
No. Mulvehill will never
give up exorcisms willingly.
650
00:34:30,697 --> 00:34:32,655
He loves the drama of them.
651
00:34:32,699 --> 00:34:34,527
He thinks he's in a movie.
652
00:34:34,570 --> 00:34:36,659
You confront him,
he'll just lie to Marx
653
00:34:36,704 --> 00:34:38,835
and say you're trying
to undercut him.
654
00:34:41,186 --> 00:34:42,710
Why are you looking
at me like that?
655
00:34:42,753 --> 00:34:44,451
You see so clearly.
656
00:34:44,494 --> 00:34:46,887
It's just odd,
because you're, uh...
657
00:34:46,931 --> 00:34:47,889
Cleaning the kitchen?
658
00:34:47,931 --> 00:34:49,237
Yes.
659
00:34:49,282 --> 00:34:52,067
- When's his next exorcism?
- Tomorrow.
660
00:34:52,110 --> 00:34:54,242
- With Leland.
- And you'll be there?
661
00:34:54,286 --> 00:34:56,157
- I will.
- Good.
662
00:34:56,202 --> 00:34:57,637
Then I'll join you.
663
00:35:01,250 --> 00:35:02,793
Wait-wait, wait, wait.
664
00:35:02,817 --> 00:35:04,340
The question isn't whether
we're angry.
665
00:35:04,384 --> 00:35:06,255
Of course we are.
40 of our friends
666
00:35:06,298 --> 00:35:07,864
are out of work
and in the hospital.
667
00:35:07,909 --> 00:35:09,650
CongoRun isn't
giving them severance.
668
00:35:09,693 --> 00:35:11,956
And they can't even sue.
They have to go to arbitration.
669
00:35:12,000 --> 00:35:13,717
Wait, wait, wait.
670
00:35:13,740 --> 00:35:17,440
The question is do we have
enough support to unionize?
671
00:35:17,483 --> 00:35:20,661
Our power is in a union.
672
00:35:20,704 --> 00:35:22,663
Looks like
the blue bottle worked.
673
00:35:22,706 --> 00:35:24,403
Think your dad's
not a zombie anymore?
674
00:35:24,447 --> 00:35:25,621
Yeah.
675
00:35:25,666 --> 00:35:27,251
If we move now, maybe.
Everybody's angry.
676
00:35:27,275 --> 00:35:29,713
We know that anger dissipates.
677
00:35:40,463 --> 00:35:41,985
Brandon?
678
00:35:42,030 --> 00:35:45,293
How did you know
that we were meeting?
679
00:35:45,338 --> 00:35:47,949
I just, uh, wanted
to give you an update
680
00:35:47,992 --> 00:35:49,036
about your colleagues.
681
00:35:49,079 --> 00:35:50,188
This isn't for management.
682
00:35:50,211 --> 00:35:51,362
This is for the workers.
683
00:35:51,387 --> 00:35:52,780
Yeah, get out here, go.
684
00:35:52,822 --> 00:35:53,887
Look, look, look, look,
685
00:35:53,911 --> 00:35:55,826
this is not a time for anger.
686
00:35:55,869 --> 00:35:57,827
This is a time
for prayer and compassion.
687
00:35:57,871 --> 00:35:59,438
The slave driver.
688
00:35:59,481 --> 00:36:00,961
Our CongoRun family is hurting.
689
00:36:01,005 --> 00:36:02,766
You're not hurting.
You're trying to kill us.
690
00:36:02,789 --> 00:36:04,356
Brandon, you know
that isn't true.
691
00:36:04,400 --> 00:36:06,663
We're putting aside a fund
of $300,000
692
00:36:06,706 --> 00:36:09,099
to take care of...
693
00:36:12,190 --> 00:36:15,106
Hey, the solution, the solution
694
00:36:15,150 --> 00:36:16,891
is never a union.
695
00:36:16,934 --> 00:36:18,347
You trade the face
of the boss you know
696
00:36:18,371 --> 00:36:20,416
for the one you don't.
Because the union
697
00:36:20,460 --> 00:36:22,766
- becomes your boss.
- Found it.
698
00:36:22,809 --> 00:36:25,900
A boss you'll have to pay.
You'll have to pay dues
699
00:36:25,943 --> 00:36:28,293
and go along with their rules
or they won't
700
00:36:28,336 --> 00:36:31,210
protect you anymore.
But the thing is,
701
00:36:31,253 --> 00:36:33,864
- you don't need any protection.
- We want to pay dues.
702
00:36:33,907 --> 00:36:37,389
CongoRun will always
take care of you.
703
00:36:37,432 --> 00:36:39,391
We're like a family.
704
00:36:40,697 --> 00:36:43,309
Brandon, I would suggest
you end this
705
00:36:43,351 --> 00:36:45,746
if you plan on keeping your job.
706
00:36:45,789 --> 00:36:48,400
Mr. Hamlin, you can't fire me
707
00:36:48,443 --> 00:36:49,943
- for unionizing.
- That's not why
708
00:36:49,967 --> 00:36:51,882
- I'd be firing you.
- I need to re-wrap it.
709
00:36:51,925 --> 00:36:53,766
You failed to come
into work yesterday.
710
00:36:53,797 --> 00:36:55,297
Failed to come
into work and get sick
711
00:36:55,320 --> 00:36:56,626
from your little gas attack.
712
00:36:56,670 --> 00:36:58,541
Well, you still
failed to show up.
713
00:36:58,585 --> 00:37:00,108
A fireable offense.
714
00:37:00,150 --> 00:37:03,458
I would disband
your little communists here.
715
00:37:03,503 --> 00:37:05,896
No. In fact,
you can leave my house
716
00:37:05,940 --> 00:37:09,030
right now, sir.
717
00:37:12,163 --> 00:37:14,253
He's coming, quickly.
718
00:37:19,606 --> 00:37:22,304
Excuse me.
719
00:37:23,697 --> 00:37:25,742
Thanks.
720
00:37:31,878 --> 00:37:33,402
Little girl?
721
00:37:35,534 --> 00:37:38,146
I'd tell your dad
it's a bad economy
722
00:37:38,188 --> 00:37:40,844
to be out looking for a job.
723
00:37:47,503 --> 00:37:49,853
- Kicking ass.
- Come on, come on.
724
00:38:02,387 --> 00:38:04,259
Or should I undress
for this, Father?
725
00:38:04,302 --> 00:38:07,262
No, you can leave
that on, Leland.
726
00:38:07,306 --> 00:38:08,523
Ah,
727
00:38:08,568 --> 00:38:10,396
that's probably
the CongoRun delivery men.
728
00:38:10,438 --> 00:38:12,659
I ordered some 40-pound weights.
I don't need any.
729
00:38:12,702 --> 00:38:15,009
I just like seeing someone
try to deliver 'em.
730
00:38:20,101 --> 00:38:21,581
Oh, it's you.
731
00:38:21,623 --> 00:38:23,670
You got a nun here.
732
00:38:28,327 --> 00:38:31,068
Sister.
What are you doing here?
733
00:38:31,112 --> 00:38:32,766
I invited her.
734
00:38:32,809 --> 00:38:34,289
You don't trust me.
735
00:38:34,333 --> 00:38:35,768
It's not about trust.
It's about...
736
00:38:35,811 --> 00:38:37,813
I don't trust you.
737
00:38:37,858 --> 00:38:39,902
Oh, David, could you get that?
738
00:38:46,648 --> 00:38:48,956
Well, look.
739
00:38:48,998 --> 00:38:50,304
It's a party.
740
00:38:52,438 --> 00:38:53,893
Holy saints of God,
741
00:38:53,916 --> 00:38:56,179
intercede for us.
742
00:38:56,224 --> 00:38:57,572
Be merciful.
743
00:38:57,617 --> 00:39:00,141
- Spare us, Oh Lord...
- Save me, Satan.
744
00:39:00,184 --> 00:39:02,403
- As wax melts before the fire,
- Save me.
745
00:39:02,447 --> 00:39:04,449
- so the wicked perish
- LELAND: Aah! It's burning,
746
00:39:04,492 --> 00:39:06,407
- at the presence of God.
- it's burning.
747
00:39:06,452 --> 00:39:08,018
I'm melting!
748
00:39:08,061 --> 00:39:11,195
The lion
of the tribe of Judah...
749
00:39:11,239 --> 00:39:13,023
I'm gonna hang in the hall.
750
00:39:13,067 --> 00:39:15,068
The offspring of David
751
00:39:15,112 --> 00:39:17,244
hath conquered.
752
00:39:17,288 --> 00:39:18,768
Is Ben all right?
753
00:39:18,811 --> 00:39:20,726
I think it's from that basement,
being trapped.
754
00:39:20,769 --> 00:39:22,510
Graciously hear us, Oh Lord.
755
00:39:22,554 --> 00:39:25,079
From all evil, deliver us.
756
00:39:25,121 --> 00:39:27,777
From all sin.
757
00:39:33,304 --> 00:39:34,697
From all s-s-s...
758
00:39:34,740 --> 00:39:36,699
Father?
759
00:39:36,742 --> 00:39:38,831
Father, are you...
760
00:39:38,875 --> 00:39:40,355
Father.
It's-it's okay, it's okay.
761
00:39:40,398 --> 00:39:41,985
It's okay, it's okay.
762
00:39:42,009 --> 00:39:43,619
Oh, my.
763
00:39:43,663 --> 00:39:45,882
- Don't know my own strength.
- Shut up, hell fiend!
764
00:39:45,925 --> 00:39:48,972
You think you have power
over Jesus Christ,
765
00:39:49,016 --> 00:39:50,364
- demon?
- I think I have power
766
00:39:50,409 --> 00:39:52,454
over a priest who
owes money to his bookie.
767
00:39:52,498 --> 00:39:55,543
You have no power over God.
768
00:39:57,284 --> 00:39:59,679
Try me, bitch.
769
00:40:00,896 --> 00:40:03,291
Show me where God is.
770
00:40:03,333 --> 00:40:04,771
In Bergen-Belsen?
771
00:40:06,425 --> 00:40:08,034
In the Uighur
concentration camps?
772
00:40:08,077 --> 00:40:09,471
Just show me.
773
00:40:09,514 --> 00:40:11,646
- Take over, David.
- I'm not an exorcist.
774
00:40:11,690 --> 00:40:14,476
Oh, no, not
the holy water again.
775
00:40:14,519 --> 00:40:17,130
Now I'm in real trouble.
776
00:40:17,173 --> 00:40:19,045
Do it.
777
00:40:23,398 --> 00:40:26,793
God drive out the Devil,
drive him
778
00:40:26,835 --> 00:40:31,710
from where he dwells.
David.
779
00:40:31,753 --> 00:40:34,103
Ooh. Ow!
780
00:40:38,239 --> 00:40:40,110
Stop it. Stop it, damn it!
781
00:40:40,153 --> 00:40:42,373
Out, devil, out!
782
00:40:52,688 --> 00:40:54,690
How did that happen, David?
783
00:40:54,733 --> 00:40:57,606
I... don't know.
784
00:40:57,650 --> 00:41:00,043
But it did happen, right?
785
00:41:01,958 --> 00:41:02,829
What?
786
00:41:02,871 --> 00:41:04,177
David threw holy water on Leland
787
00:41:04,221 --> 00:41:05,701
and his skin burned.
788
00:41:05,744 --> 00:41:07,050
It was smoking.
789
00:41:07,094 --> 00:41:09,791
- He ran out, terrified.
- What?
790
00:41:09,835 --> 00:41:12,402
What, are you suddenly
holy or something?
791
00:41:12,447 --> 00:41:14,797
It's not me.
792
00:41:14,840 --> 00:41:17,277
It's her.
793
00:41:17,320 --> 00:41:19,367
Sister Andrea.
794
00:41:21,282 --> 00:41:22,456
- Hello?
- Oh, hi,
795
00:41:22,501 --> 00:41:24,240
my name is Zach Neville.
796
00:41:24,284 --> 00:41:27,548
I'm the regional director of
operations for distribution.
797
00:41:27,592 --> 00:41:30,159
Sounds like the slave driver.
798
00:41:34,251 --> 00:41:36,210
I got to say that, uh, your name
799
00:41:36,253 --> 00:41:38,211
has been coming up
quite a bit lately.
800
00:41:38,255 --> 00:41:40,606
I don't understand, Mr. Neville.
801
00:41:40,648 --> 00:41:42,824
He was threatening to fire me.
802
00:41:42,869 --> 00:41:44,871
He was standing
where you are right now
803
00:41:44,914 --> 00:41:46,699
and he said
if I continue to organize,
804
00:41:46,742 --> 00:41:48,701
- I would be fired.
- Yeah, and I'm here to say
805
00:41:48,744 --> 00:41:52,487
that Mr. Hamlin
overstepped his bounds.
806
00:41:52,530 --> 00:41:56,056
- So you're not firing me?
- Of course not.
807
00:41:56,099 --> 00:41:59,014
In fact, we had to
let Mr. Hamlin go today.
808
00:41:59,059 --> 00:42:01,409
He came into work inebriated.
809
00:42:02,365 --> 00:42:03,715
Did we do that?
810
00:42:03,759 --> 00:42:06,327
I think so.
From the green bottle.
811
00:42:06,369 --> 00:42:08,503
So Brandon still has his job?
812
00:42:08,547 --> 00:42:11,418
Well, actually, I wanted
to offer him Mr. Hamlin's job.
813
00:42:11,461 --> 00:42:14,291
- Oh, my goodness.
- W... If I stop organizing?
814
00:42:14,335 --> 00:42:16,163
Yeah, well, you wouldn't
be a worker anymore.
815
00:42:16,206 --> 00:42:17,574
You'd be in management,
that's true,
816
00:42:17,599 --> 00:42:19,295
but at ten times the salary.
817
00:42:19,340 --> 00:42:21,777
Of course, we want
industrious people like you
818
00:42:21,820 --> 00:42:23,625
- in the corporate ranks.
- Now, wait a minute, now...
819
00:42:23,648 --> 00:42:25,346
Can we think about it,
Mr. Neville?
820
00:42:25,389 --> 00:42:27,043
Of course, of course.
But, Brandon,
821
00:42:27,086 --> 00:42:29,219
I am sorry
we put you through this.
822
00:42:29,262 --> 00:42:32,266
We want to make it right
for you and your family.
823
00:42:32,309 --> 00:42:34,572
Thank you, Mr. Neville.
Thank you.
824
00:42:34,615 --> 00:42:35,976
Now, you call me.
You have my card.
825
00:42:46,367 --> 00:42:49,456
Father Mulvehill agreed to move
into isolation for six months.
826
00:42:49,500 --> 00:42:51,545
Don't step there... it's wet.
827
00:42:52,764 --> 00:42:54,766
Y-You heard what I said?
828
00:42:54,809 --> 00:42:58,161
I did. Father Mulvehill
is going on retreat.
829
00:43:00,250 --> 00:43:01,817
Yes.
830
00:43:01,860 --> 00:43:04,646
He'll be back,
and just as proud as before.
831
00:43:07,170 --> 00:43:09,302
That's why I need you.
832
00:43:09,346 --> 00:43:11,871
This-this battle
is too important for you
833
00:43:11,914 --> 00:43:13,873
to spend 12 hours a day
cleaning this rectory.
834
00:43:13,916 --> 00:43:16,353
I don't spend 12 hours
a day cleaning this rectory.
835
00:43:16,396 --> 00:43:18,442
I spend 12 hours a day praying.
836
00:43:18,485 --> 00:43:20,835
Then use your prayer
to beat back this demon.
837
00:43:20,880 --> 00:43:22,708
David, you have
all the power you need.
838
00:43:22,751 --> 00:43:24,231
That didn't happen
because of me.
839
00:43:24,273 --> 00:43:26,581
That holy water happened
because of you.
840
00:43:26,625 --> 00:43:29,452
And for the first time,
Leland was scared.
841
00:43:29,496 --> 00:43:31,585
Not of me, of you.
842
00:43:32,630 --> 00:43:35,590
Sister, he...
he gets into my mind.
843
00:43:35,634 --> 00:43:38,114
He interrupts my prayers.
844
00:43:38,157 --> 00:43:40,507
Then work on your breathing.
845
00:43:40,550 --> 00:43:42,902
Clear your mind
of everything but God.
846
00:43:42,945 --> 00:43:44,947
Focus.
847
00:43:44,990 --> 00:43:47,253
Why won't you join me?
848
00:43:47,297 --> 00:43:50,561
'Cause I'm a woman and this
is the Holy Catholic Church.
849
00:43:52,085 --> 00:43:55,043
Here, dump this outside.
850
00:44:41,612 --> 00:44:43,963
Ah, Lila, come on in.
Alex is almost done.
851
00:44:44,005 --> 00:44:45,704
Thank you, Mrs. Metellus.
852
00:44:48,532 --> 00:44:50,882
I know. I'd rather have,
like, a lot of...
853
00:44:50,925 --> 00:44:53,755
Oh, did Mr. Metellus
not take the new job?
854
00:44:53,798 --> 00:44:55,409
No, he did.
855
00:44:55,452 --> 00:44:58,280
What's great is he can do it
from home if he wants.
856
00:44:58,324 --> 00:45:00,893
You can't believe what
it's like to have him around.
857
00:45:00,936 --> 00:45:02,416
He's a different man.
858
00:45:02,458 --> 00:45:03,809
- Hey.
- That's great.
859
00:45:03,851 --> 00:45:05,898
Almost ready.
All right, Dad.
860
00:45:08,335 --> 00:45:09,858
Hey, Mr. Metellus.
861
00:45:09,902 --> 00:45:12,992
Hey, Lila. I was gonna
make hamburgers tonight.
862
00:45:13,034 --> 00:45:15,342
- You want to come over?
- I'll ask my mom.
863
00:45:15,385 --> 00:45:17,909
Loading dock three,
864
00:45:17,952 --> 00:45:20,476
we're running behind
the 9:00 a.m. orders.
865
00:45:22,001 --> 00:45:24,003
Oh, yeah, take a look, Lila.
866
00:45:24,045 --> 00:45:26,701
I can do it all from here.
867
00:45:26,744 --> 00:45:28,485
Isn't that great?
868
00:45:34,840 --> 00:45:37,190
Yeah.
869
00:45:37,233 --> 00:45:39,409
Great.
870
00:45:39,452 --> 00:45:41,802
Loading dock one,
871
00:45:41,847 --> 00:45:43,804
it is not time
for a bathroom break.
872
00:45:43,849 --> 00:45:45,893
Ten minutes, please.
873
00:45:58,166 --> 00:46:00,822
You want to finish
that zombie movie tonight?
874
00:46:03,737 --> 00:46:05,784
No.
59089
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.