All language subtitles for Evil.S02E05.WEB.x264-PHOENiX-eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:24,783 --> 00:00:25,698 - I knew that was gonna happen. - I know, 2 00:00:25,742 --> 00:00:26,893 but sometimes it's fun to know. 3 00:00:26,917 --> 00:00:28,875 Wait. I got to pause it. 4 00:00:28,919 --> 00:00:30,288 - I need to go to the bathroom. - What?! 5 00:00:30,312 --> 00:00:31,984 - No, not now. - I've been holding it for, like, 6 00:00:32,009 --> 00:00:33,837 - an hour. - Take your laptop with you. 7 00:00:33,880 --> 00:00:35,185 I can't watch it on the toilet. 8 00:00:35,229 --> 00:00:36,883 I can't pee while I'm watching. 9 00:00:36,926 --> 00:00:39,210 I don't like these zombies as much as the fast-moving ones. 10 00:00:39,234 --> 00:00:40,191 I know, but 11 00:00:40,234 --> 00:00:41,584 I believe them more. 12 00:00:41,627 --> 00:00:43,344 Like, if they're dead, they're gonna move slower. 13 00:00:43,368 --> 00:00:47,590 But I don't think the 28 Days Laterzombies are dead. 14 00:00:47,633 --> 00:00:50,113 I just think they're... they've got a virus, you know? 15 00:00:50,158 --> 00:00:51,831 - That's why they move fast. - But they're both better 16 00:00:51,854 --> 00:00:53,215 than The Walking Deadones. 17 00:00:53,247 --> 00:00:54,771 Oh, my God, they're awful. 18 00:00:54,814 --> 00:00:56,686 You could step around them. 19 00:00:56,728 --> 00:00:58,469 If we had zombies... 20 00:00:58,514 --> 00:01:00,081 you and me... we would be brilliant. 21 00:01:00,124 --> 00:01:01,560 We'd save everyone. 22 00:01:01,603 --> 00:01:03,283 All right, I'm gonna turn it back on again. 23 00:01:09,001 --> 00:01:10,569 Did you hear that? 24 00:01:10,612 --> 00:01:11,831 Uh-huh. 25 00:01:11,875 --> 00:01:12,962 What was it? 26 00:01:13,006 --> 00:01:15,051 Something in the back. 27 00:01:30,545 --> 00:01:32,983 What is it? 28 00:01:43,079 --> 00:01:44,560 Did you see that? 29 00:01:44,603 --> 00:01:45,734 Uh-huh. 30 00:01:45,777 --> 00:01:47,911 - Was it... - I don't know. 31 00:01:59,227 --> 00:02:00,837 Where'd they go? 32 00:02:00,879 --> 00:02:02,534 I don't know. 33 00:02:02,578 --> 00:02:04,100 They were heading into the alley. 34 00:02:05,450 --> 00:02:07,887 But I don't see them. 35 00:02:07,930 --> 00:02:09,454 What don't you see? 36 00:02:09,497 --> 00:02:11,368 - What's going on? - Zombies... 37 00:02:11,413 --> 00:02:12,762 - they're... What? - Shh. 38 00:02:12,805 --> 00:02:15,417 - Mom! - What are we doing out here? 39 00:02:15,460 --> 00:02:17,002 Looking for zombies. Lila saw zombies. 40 00:02:17,026 --> 00:02:18,134 She was watching a scary movie. 41 00:02:18,158 --> 00:02:19,638 It's just her imagination, Mom. 42 00:02:19,681 --> 00:02:22,814 Imagination. 43 00:02:22,859 --> 00:02:24,599 - Imagination... - Hey! Stop! 44 00:02:24,643 --> 00:02:27,123 Okay, that's enough, let's get back inside. 45 00:02:27,168 --> 00:02:29,473 It's cold. 46 00:02:29,518 --> 00:02:31,171 Two minutes, Lila. 47 00:02:31,215 --> 00:02:32,912 What do you think? 48 00:02:32,956 --> 00:02:34,783 There was definitely something back here. 49 00:02:34,826 --> 00:02:36,786 Why do you say that? 50 00:02:37,961 --> 00:02:39,962 Blood. 51 00:03:00,157 --> 00:03:03,204 Throughout every religion and mythology, 52 00:03:03,247 --> 00:03:05,901 there is the story of the destroyer. 53 00:03:05,944 --> 00:03:07,556 Lucifer. 54 00:03:07,598 --> 00:03:09,079 The Devil. 55 00:03:09,122 --> 00:03:12,387 He is as timeless as the Creator. 56 00:03:12,430 --> 00:03:14,824 And despite what the modern world would have you believe, 57 00:03:14,866 --> 00:03:17,783 he is just as real today 58 00:03:17,826 --> 00:03:20,264 as he ever has been. 59 00:03:20,307 --> 00:03:22,310 The word Lucifer 60 00:03:22,353 --> 00:03:24,615 comes from the Greek. 61 00:03:26,704 --> 00:03:27,924 Eosphorus. 62 00:03:30,230 --> 00:03:32,057 It means "dawn-bringer." 63 00:03:32,102 --> 00:03:33,668 Father. 64 00:03:33,711 --> 00:03:35,061 - But it is also... - Father. 65 00:03:35,104 --> 00:03:37,281 Your back is bleeding. 66 00:03:45,768 --> 00:03:47,900 I was light-headed getting out of the shower. 67 00:03:47,944 --> 00:03:49,598 I must have... 68 00:03:49,640 --> 00:03:51,729 scratched up my back when I fell. 69 00:03:51,774 --> 00:03:53,079 Let's go to the doctor. 70 00:03:53,122 --> 00:03:54,819 No. I'm fine. 71 00:03:54,864 --> 00:03:56,473 You don't look fine, Father. 72 00:03:57,997 --> 00:04:00,129 David. 73 00:04:00,173 --> 00:04:02,610 This stays between us. 74 00:04:02,653 --> 00:04:04,264 Of course. 75 00:04:06,396 --> 00:04:08,443 I, uh... 76 00:04:09,747 --> 00:04:12,141 ...haven't been myself lately. 77 00:04:13,752 --> 00:04:16,146 The blood on my back, it just... 78 00:04:16,189 --> 00:04:17,581 develops. 79 00:04:17,625 --> 00:04:18,975 It heals, 80 00:04:19,018 --> 00:04:20,846 then starts up again. 81 00:04:20,889 --> 00:04:22,891 I feel as if I'm under some kind of... 82 00:04:22,935 --> 00:04:24,197 attack. 83 00:04:25,242 --> 00:04:26,939 - Spiritual attack? - I don't know. 84 00:04:26,983 --> 00:04:28,463 I've been angry. 85 00:04:28,505 --> 00:04:30,812 I have trouble forgiving. 86 00:04:31,814 --> 00:04:33,858 And I don't want to pray. 87 00:04:40,562 --> 00:04:42,084 Father... 88 00:04:42,127 --> 00:04:43,913 let me conduct an assessment. 89 00:04:45,088 --> 00:04:46,350 Of me? 90 00:04:46,394 --> 00:04:47,524 No. 91 00:04:47,569 --> 00:04:49,613 You conduct five exorcisms a month. 92 00:04:49,658 --> 00:04:52,312 Who knows what the demonic can do to you over that time? 93 00:04:52,355 --> 00:04:55,793 The only way to know is if we conduct an assessment. 94 00:04:55,838 --> 00:04:56,752 We? 95 00:04:56,795 --> 00:04:58,274 My team and myself. 96 00:04:58,319 --> 00:05:00,276 David, 97 00:05:00,321 --> 00:05:02,800 if the archdiocese knows... 98 00:05:02,845 --> 00:05:04,934 Let me do it confidentially. 99 00:05:04,976 --> 00:05:07,588 I'll keep the results just between us. 100 00:05:24,345 --> 00:05:27,259 There was definitely something out there last night. 101 00:05:27,303 --> 00:05:29,524 We need photographic evidence. 102 00:05:29,567 --> 00:05:31,526 - Adults won't believe... - My mom would. 103 00:05:31,569 --> 00:05:33,396 This is her job. 104 00:05:33,441 --> 00:05:35,617 She's, like, a vampire stalker. 105 00:05:37,052 --> 00:05:38,488 Okay, put your flashlight on. 106 00:05:38,533 --> 00:05:40,055 Zombies hate bright light. 107 00:05:48,194 --> 00:05:50,413 - The perimeter's secure. - Good. 108 00:05:50,457 --> 00:05:51,894 Zombie flesh is soft, 109 00:05:51,937 --> 00:05:52,850 so they'll probably... 110 00:05:52,894 --> 00:05:54,939 - Shh. - What? 111 00:06:00,815 --> 00:06:03,252 It's in your room. 112 00:06:03,295 --> 00:06:05,603 It could be my parents. 113 00:06:49,341 --> 00:06:51,649 Wait. This is the moment when something jumps out 114 00:06:51,692 --> 00:06:52,737 - and sc... - Aah! 115 00:06:52,781 --> 00:06:54,346 - Aah! - What are you two doing? 116 00:06:54,391 --> 00:06:55,957 I thought you were sleeping in the yard. 117 00:06:56,000 --> 00:06:57,699 We were. 118 00:06:57,742 --> 00:06:59,656 Mom, we just... 119 00:06:59,701 --> 00:07:01,658 We heard a noise up here. 120 00:07:01,702 --> 00:07:03,487 Go to bed, you two. 121 00:07:03,531 --> 00:07:06,447 Mom, wait. 122 00:07:09,666 --> 00:07:11,495 What? 123 00:07:15,456 --> 00:07:17,370 Nothing. 124 00:07:17,413 --> 00:07:19,850 Good night, Mom. 125 00:07:23,158 --> 00:07:25,029 Hey, Mom, can dogs be arrested for murder? 126 00:07:25,074 --> 00:07:26,355 - Mom? - Can I get a haircut, Mom? 127 00:07:26,379 --> 00:07:27,511 Oh, that's too long. 128 00:07:27,555 --> 00:07:28,903 Mom, are you even listening to me? 129 00:07:28,947 --> 00:07:30,358 - Do you hear me right now? - All right. 130 00:07:30,382 --> 00:07:32,428 Almost ready? Bus is in two minutes. 131 00:07:32,473 --> 00:07:33,995 I want eggs, Mom. 132 00:07:34,038 --> 00:07:35,649 Why can't we have eggs in the morning? 133 00:07:35,692 --> 00:07:37,365 If you put your orders in by 2:00 a.m., I'll think about it. 134 00:07:37,389 --> 00:07:39,237 No, seriously, can dogs be arrested for murder or not? 135 00:07:39,262 --> 00:07:40,829 What does your teacher say? 136 00:07:40,872 --> 00:07:42,850 "Don't talk during class." 137 00:07:42,874 --> 00:07:44,745 Mom, can I have another sleepover tonight? 138 00:07:44,788 --> 00:07:47,182 Again? You just did one last night. 139 00:07:47,225 --> 00:07:49,011 Mind your own business, Lynn. 140 00:07:49,053 --> 00:07:51,317 No, it's about zombies, right? 141 00:07:51,360 --> 00:07:53,449 - Catching zombies. - Hmm. 142 00:07:53,494 --> 00:07:56,060 Imagination... 143 00:07:56,105 --> 00:07:57,889 Shut up! 144 00:07:57,932 --> 00:07:59,761 Hey! Don't say "shut up." 145 00:07:59,803 --> 00:08:01,651 If it's all right with Mrs. Metellus, it's okay with me. 146 00:08:01,675 --> 00:08:03,305 But I don't want you to be outside again, all right? 147 00:08:03,329 --> 00:08:05,369 - No, inside. I'll check. - Have fun, love you, bye. 148 00:08:07,507 --> 00:08:08,987 David, what's up? 149 00:08:09,031 --> 00:08:10,553 I need your help. 150 00:08:10,598 --> 00:08:12,468 Father Mulvehill is having some issues. 151 00:08:12,512 --> 00:08:15,341 The exorcist might need an exorcism. 152 00:08:28,398 --> 00:08:30,487 I, um... 153 00:08:30,531 --> 00:08:32,576 I know this must feel awkward, but I thought 154 00:08:32,620 --> 00:08:35,404 it'd be easier if David wasn't present. 155 00:08:35,447 --> 00:08:38,581 It's just that I've never been on the other side 156 00:08:38,625 --> 00:08:40,584 of one of these assessments. 157 00:08:40,628 --> 00:08:42,673 I'll try to make it quick and painless. 158 00:08:42,716 --> 00:08:44,719 Last person who promised me quick and painless 159 00:08:44,761 --> 00:08:48,287 was the doctor taking out my appendix. 160 00:08:48,331 --> 00:08:49,898 And was it either? 161 00:08:49,941 --> 00:08:52,335 No. 162 00:08:52,378 --> 00:08:54,772 Okay. 163 00:08:59,777 --> 00:09:02,039 Why did you become a priest, Father? 164 00:09:02,083 --> 00:09:04,607 Actually, should I call you Father? 165 00:09:04,652 --> 00:09:06,957 Joe's good. 166 00:09:07,001 --> 00:09:09,481 I heard the calling. 167 00:09:09,525 --> 00:09:11,222 You heard? 168 00:09:11,267 --> 00:09:12,833 Are we talking a voice? 169 00:09:12,876 --> 00:09:15,052 No. I understood 170 00:09:15,096 --> 00:09:16,793 what God wanted from me. 171 00:09:16,837 --> 00:09:19,797 Do you think God has a special purpose for you? 172 00:09:19,841 --> 00:09:21,972 - Of course. - Why "of course"? 173 00:09:22,017 --> 00:09:25,149 Because God did not just call me to the priesthood. 174 00:09:25,193 --> 00:09:27,761 He also called me to be an exorcist. 175 00:09:27,804 --> 00:09:30,067 That's your question, right? 176 00:09:30,111 --> 00:09:32,592 Secular professionals love priests 177 00:09:32,635 --> 00:09:35,159 when we open food kitchens 178 00:09:35,203 --> 00:09:38,554 and protest nuclear weapons. 179 00:09:38,599 --> 00:09:40,644 We unnerve them 180 00:09:40,687 --> 00:09:43,515 when we start talking about demons and angels 181 00:09:43,559 --> 00:09:46,215 and... true evil. 182 00:09:46,258 --> 00:09:48,652 Am I right? 183 00:09:48,696 --> 00:09:52,003 Are you right that I'm unnerved by your profession 184 00:09:52,047 --> 00:09:53,570 - as an exorcist? - Yes. 185 00:09:53,614 --> 00:09:55,789 I don't know if I'm unnerved. 186 00:09:55,832 --> 00:09:58,879 I'm just trying to deal with the reality as you see it. 187 00:10:00,184 --> 00:10:02,274 Um... 188 00:10:02,317 --> 00:10:04,494 do your thoughts jump from place to place 189 00:10:04,537 --> 00:10:06,582 so much you can't keep track of them? 190 00:10:08,889 --> 00:10:11,761 Recently I have felt... 191 00:10:13,458 --> 00:10:15,678 ...confused. 192 00:10:15,722 --> 00:10:18,333 But, uh... 193 00:10:18,376 --> 00:10:20,857 I haven't been getting enough sleep. 194 00:10:22,599 --> 00:10:25,254 Have you been doing anything that's out of character? 195 00:10:28,169 --> 00:10:29,779 Father, I'm... 196 00:10:29,823 --> 00:10:32,653 gonna be honest with you. You do seem troubled. 197 00:10:32,696 --> 00:10:34,697 By something. I don't what it is. 198 00:10:34,741 --> 00:10:36,613 But... 199 00:10:36,657 --> 00:10:38,875 it's keeping you from completing your mission. 200 00:10:40,399 --> 00:10:42,836 So use me. 201 00:10:42,879 --> 00:10:46,187 Use the secular to cure the spiritual. 202 00:10:54,892 --> 00:10:57,024 When I was... 203 00:10:57,067 --> 00:10:59,461 a younger man, before the priesthood, 204 00:10:59,504 --> 00:11:02,072 in seminary, in fact, 205 00:11:02,116 --> 00:11:04,640 I had a habit. 206 00:11:06,120 --> 00:11:08,863 An addiction. 207 00:11:08,905 --> 00:11:11,212 Nothing dramatic. 208 00:11:11,255 --> 00:11:13,041 Gambling. 209 00:11:13,083 --> 00:11:14,476 Okay. 210 00:11:14,519 --> 00:11:17,087 When I heard the call, I gave it up completely. 211 00:11:17,131 --> 00:11:18,567 I never felt the draw again. 212 00:11:18,610 --> 00:11:20,264 Just like... 213 00:11:20,308 --> 00:11:22,005 people who give up cigarettes. 214 00:11:22,049 --> 00:11:23,572 After a while, 215 00:11:23,615 --> 00:11:25,269 the thought of a cigarette 216 00:11:25,313 --> 00:11:27,272 makes them nauseous. 217 00:11:33,801 --> 00:11:35,846 But then... 218 00:11:37,847 --> 00:11:39,631 ...this. 219 00:11:39,676 --> 00:11:41,504 It was like that whiff 220 00:11:41,547 --> 00:11:44,245 of a cigarette from the past. 221 00:11:44,288 --> 00:11:46,422 Call it... 222 00:11:46,465 --> 00:11:48,510 nostalgia, call it... 223 00:11:50,338 --> 00:11:52,167 Uh, I don't know. 224 00:11:54,559 --> 00:11:57,738 But I started gambling online. 225 00:11:58,433 --> 00:12:00,653 Didn't feel like gambling. I could 226 00:12:00,697 --> 00:12:02,785 play poker anonymously 227 00:12:02,830 --> 00:12:05,484 with other anonymous people. 228 00:12:07,008 --> 00:12:09,706 And I wouldn't be a priest 229 00:12:09,750 --> 00:12:11,707 in a card club. 230 00:12:13,100 --> 00:12:15,277 Have you bet with money? 231 00:12:16,495 --> 00:12:18,889 Not at first, but... 232 00:12:18,932 --> 00:12:20,977 lately, yes. 233 00:12:22,283 --> 00:12:23,764 A lot of money? 234 00:12:23,807 --> 00:12:25,808 Well, as a priest, 235 00:12:25,852 --> 00:12:27,898 I don't have a lot of money. 236 00:12:29,421 --> 00:12:31,423 But I want to be clear. 237 00:12:31,466 --> 00:12:35,340 I... I don't think my issues are spiritual. 238 00:12:35,384 --> 00:12:37,995 I-I think they are a backsliding into old habits. 239 00:12:38,038 --> 00:12:39,822 That's all. 240 00:12:39,866 --> 00:12:41,825 And I-I have to resist it. 241 00:12:43,000 --> 00:12:44,827 It's about 242 00:12:44,871 --> 00:12:47,134 willpower. 243 00:12:47,177 --> 00:12:49,224 Nothing else. 244 00:12:51,966 --> 00:12:54,184 He admitted to a gambling problem. 245 00:12:54,229 --> 00:12:56,274 That, combined with the cycles of high energy 246 00:12:56,317 --> 00:12:59,102 and confusion are all warning signs of mania. 247 00:12:59,147 --> 00:13:00,756 - Gambling? - Online. 248 00:13:00,801 --> 00:13:03,499 He started back in seminary, but he gave it up until a month ago. 249 00:13:03,542 --> 00:13:04,998 - When he exorcised Leland? - David, this is 250 00:13:05,022 --> 00:13:07,371 a vicarious trauma issue, not a demonic one. 251 00:13:07,416 --> 00:13:09,025 A trauma issue can be a demonic one. 252 00:13:09,070 --> 00:13:10,635 No, let me look at his computer. 253 00:13:10,679 --> 00:13:12,508 Why? 254 00:13:12,551 --> 00:13:14,205 Because that's what I do. 255 00:13:14,249 --> 00:13:15,727 A lot of things are more simple 256 00:13:15,772 --> 00:13:17,469 than devils and diseases. 257 00:13:20,515 --> 00:13:21,995 What? 258 00:13:22,038 --> 00:13:23,779 We think you should take the month off. 259 00:13:23,823 --> 00:13:25,476 What? 260 00:13:25,520 --> 00:13:27,043 No. 261 00:13:27,087 --> 00:13:28,350 I'm fine. 262 00:13:28,393 --> 00:13:29,480 You were almost dead. 263 00:13:29,524 --> 00:13:30,924 Come on. I was missing in a basement 264 00:13:30,961 --> 00:13:33,181 for 24 hours. That's nothing. 265 00:13:33,224 --> 00:13:35,356 Let's go. 266 00:13:51,547 --> 00:13:54,942 So we don't get caught in small spaces, right? 267 00:13:54,985 --> 00:13:57,422 Like that. 268 00:13:57,466 --> 00:13:58,815 And yet... 269 00:13:58,859 --> 00:14:00,860 look where we are. We're not... 270 00:14:15,004 --> 00:14:17,615 Let's go. 271 00:14:44,817 --> 00:14:46,514 What are you playing at, Alex? 272 00:14:46,557 --> 00:14:48,038 It's late. 273 00:14:48,081 --> 00:14:50,171 You should be in bed. 274 00:14:57,394 --> 00:14:59,962 What's that, Dad? 275 00:15:00,006 --> 00:15:01,703 Nothing. It's... 276 00:15:01,746 --> 00:15:03,139 Go to bed. 277 00:15:07,753 --> 00:15:10,017 That wasn't my dad. 278 00:15:10,059 --> 00:15:12,975 What do you mean? 279 00:15:13,019 --> 00:15:16,326 I looked into his eyes, 280 00:15:16,370 --> 00:15:18,286 and... 281 00:15:18,328 --> 00:15:20,635 that wasn't my dad. 282 00:15:40,350 --> 00:15:43,311 Okay, is this what's been on your laptop? 283 00:15:43,354 --> 00:15:45,442 Mm... no, not like that. 284 00:15:45,486 --> 00:15:47,270 Okay, but when you surf the Web, 285 00:15:47,315 --> 00:15:49,143 this is how they appear, right? 286 00:15:49,186 --> 00:15:50,534 Yeah. 287 00:15:50,578 --> 00:15:53,711 Uh, maybe. I don't know. 288 00:15:53,755 --> 00:15:56,453 Yeah, okay. It's not psychological... 289 00:15:56,498 --> 00:15:58,389 you going back to gambling... and it's not spiritual, 290 00:15:58,413 --> 00:16:00,893 it's not the Devil... it is Internet advertising. 291 00:16:00,937 --> 00:16:03,200 - The temptation is spiritual. - No. 292 00:16:03,244 --> 00:16:05,462 These big social media companies have 293 00:16:05,506 --> 00:16:07,422 algorithms that search for characteristics 294 00:16:07,465 --> 00:16:09,772 that they then target ads at. 295 00:16:09,815 --> 00:16:11,687 Shopping ads, porn, 296 00:16:11,730 --> 00:16:13,818 even gambling ads. It's not the Devil at work. 297 00:16:13,863 --> 00:16:15,472 It's just social media. 298 00:16:15,517 --> 00:16:17,519 I haven't gambled in 30 years. What characteristics 299 00:16:17,562 --> 00:16:19,042 could they possibly be looking for? 300 00:16:19,086 --> 00:16:21,000 Articles that interest you. 301 00:16:21,043 --> 00:16:23,350 Keywords in your emails, searches. 302 00:16:23,394 --> 00:16:26,005 Look, these algorithms are pretty subtle, 303 00:16:26,048 --> 00:16:28,399 cross-referencing search words in your emails 304 00:16:28,442 --> 00:16:30,836 that push you toward knitting, 305 00:16:30,879 --> 00:16:32,273 violent videos, 306 00:16:32,316 --> 00:16:34,491 kittens, whatever 307 00:16:34,536 --> 00:16:36,972 - unknown obsession you have. - So, 308 00:16:37,017 --> 00:16:38,452 what does he do to conquer it? 309 00:16:38,495 --> 00:16:41,063 Well, I can clean out his browser of cookies and 310 00:16:41,107 --> 00:16:43,500 upload some ad blockers. 311 00:16:43,544 --> 00:16:45,807 Type in your password, I can do it right now. 312 00:16:46,808 --> 00:16:48,418 Unless... 313 00:16:48,462 --> 00:16:50,465 you want to keep gambling. 314 00:16:50,508 --> 00:16:52,727 No. No. 315 00:16:56,384 --> 00:16:58,472 Great, I'll do it right now. 316 00:16:58,515 --> 00:16:59,908 Thanks. 317 00:16:59,951 --> 00:17:01,692 I'd better get to class. 318 00:17:01,736 --> 00:17:02,780 David? 319 00:17:08,395 --> 00:17:09,961 Okay, now tell me the real story. 320 00:17:10,006 --> 00:17:11,573 The real? 321 00:17:11,615 --> 00:17:12,922 - Yeah. - What do you mean? 322 00:17:12,964 --> 00:17:15,316 You're doing something. 323 00:17:15,358 --> 00:17:16,838 I know you. 324 00:17:16,882 --> 00:17:18,449 I don't need an algorithm to know you. 325 00:17:19,493 --> 00:17:21,451 Okay. 326 00:17:21,496 --> 00:17:23,888 So I was looking at his number of emails. 327 00:17:23,932 --> 00:17:25,934 - Mm-hmm. - There are none. 328 00:17:25,978 --> 00:17:28,023 What do you mean... there are no emails? 329 00:17:28,067 --> 00:17:30,243 I mean his email cache 330 00:17:30,287 --> 00:17:31,941 is empty, clean. 331 00:17:31,983 --> 00:17:34,422 - Spotless. Not even spam. - So? 332 00:17:34,464 --> 00:17:37,424 So when somebody cleans out their inbox, 333 00:17:37,468 --> 00:17:39,730 trashes all the emails and then throws out the trash, 334 00:17:39,775 --> 00:17:42,082 in my experience, they're hiding something. 335 00:17:42,125 --> 00:17:43,431 Porn? 336 00:17:43,473 --> 00:17:45,519 Give me a minute. 337 00:17:49,219 --> 00:17:51,439 He likes you guys. 338 00:17:51,481 --> 00:17:53,135 Mm-hmm. 339 00:17:53,180 --> 00:17:55,269 - What's going on? - No emails. 340 00:17:55,311 --> 00:17:57,575 Meaning? 341 00:17:57,618 --> 00:17:59,229 Mm, almost, almost there, almost. 342 00:18:02,318 --> 00:18:04,407 Okay, if I search an email from his inbox 343 00:18:04,451 --> 00:18:07,063 and type in just the symbol "at," 344 00:18:07,106 --> 00:18:10,153 the auto-correct pulls up the most recently sent email. 345 00:18:10,196 --> 00:18:11,588 Uh... what? 346 00:18:11,633 --> 00:18:13,200 Uh, it's a trick. 347 00:18:13,242 --> 00:18:15,201 Watch. He trashed 348 00:18:15,244 --> 00:18:17,354 every one of his emails that he sent or received, right? 349 00:18:17,377 --> 00:18:19,162 - Mm-hmm. - And I want to find 350 00:18:19,205 --> 00:18:20,858 the last one sent. 351 00:18:20,903 --> 00:18:21,990 Watch. 352 00:18:24,384 --> 00:18:26,169 D4power? 353 00:18:26,212 --> 00:18:27,431 Mm-hmm, that is the person 354 00:18:27,474 --> 00:18:29,477 that he most recently exchanged emails with. 355 00:18:29,519 --> 00:18:31,695 Okay. 356 00:18:31,740 --> 00:18:33,567 Wait, wait, what-what're you doing? 357 00:18:33,611 --> 00:18:36,005 - Writing him. - Why? 358 00:18:36,048 --> 00:18:39,008 - What are we looking for? - Your priest friend's cohorts. 359 00:18:39,050 --> 00:18:41,618 - He's not been up-front with us. - He confessed to gambling. 360 00:18:41,663 --> 00:18:43,467 - That's not everything. - Why would he confess to that 361 00:18:43,490 --> 00:18:44,642 - and not something else? - I don't know. 362 00:18:44,665 --> 00:18:46,319 But that's why we assess, right? 363 00:18:46,363 --> 00:18:47,557 Find out if he's having an affair 364 00:18:47,582 --> 00:18:48,799 or if he paid off somebody? 365 00:18:56,503 --> 00:18:58,461 "Great talking to you..." 366 00:18:58,506 --> 00:19:00,421 - No, no, no, no, no. Um... - Hmm? 367 00:19:00,463 --> 00:19:03,380 "Thinking about our last conversation." 368 00:19:11,561 --> 00:19:13,738 - Now what? - Well, now we wait. 369 00:19:15,086 --> 00:19:17,133 That was fast. 370 00:19:18,700 --> 00:19:20,005 "I'm warning you. 371 00:19:20,048 --> 00:19:21,223 One last time." 372 00:19:21,268 --> 00:19:23,574 What's he warning about? 373 00:19:25,750 --> 00:19:27,838 "Let's meet in person and clear this up." 374 00:19:29,013 --> 00:19:31,233 Wait, is that a good idea? 375 00:19:35,846 --> 00:19:37,719 We'll find out. 376 00:20:00,175 --> 00:20:01,438 What the hell? 377 00:20:14,711 --> 00:20:16,584 Hey, Mom. 378 00:20:16,626 --> 00:20:19,934 Hey. How are you doing? Come here. 379 00:20:24,505 --> 00:20:25,854 How's it going? 380 00:20:25,896 --> 00:20:28,290 - You seem upset. - No. No, I'm not. 381 00:20:28,335 --> 00:20:31,250 Just dealing with everything. 382 00:20:32,861 --> 00:20:35,166 - In your work, Mom? - Mm-hmm. 383 00:20:35,211 --> 00:20:38,866 The stuff you do, is there really monsters? 384 00:20:40,085 --> 00:20:42,086 - Is my work bothering you, babe? - No, no, no. 385 00:20:42,131 --> 00:20:43,349 I... I actually think 386 00:20:43,393 --> 00:20:44,915 - it's kind of cool. - Okay. 387 00:20:44,960 --> 00:20:46,198 I tell my friends at school about it, and... 388 00:20:46,221 --> 00:20:47,832 Oh, no. 389 00:20:47,875 --> 00:20:50,269 Although I do tell them you carry a samurai sword. 390 00:20:50,313 --> 00:20:52,096 That's great. 391 00:20:52,141 --> 00:20:54,098 I'm gonna get one. 392 00:20:54,143 --> 00:20:56,363 Well, are there monsters? 393 00:20:56,405 --> 00:20:59,147 Like, real monsters? 394 00:20:59,191 --> 00:21:02,804 Well, there are people who do monstrous things, 395 00:21:02,846 --> 00:21:04,371 I guess. 396 00:21:04,413 --> 00:21:05,913 But I don't know if I'd call them monsters 397 00:21:05,936 --> 00:21:07,895 because they're still people underneath. 398 00:21:07,939 --> 00:21:09,636 You just have to find that person? 399 00:21:09,680 --> 00:21:11,551 Yeah. And sometimes that's hard 400 00:21:11,595 --> 00:21:14,336 because they've forgotten who they really are 401 00:21:14,381 --> 00:21:17,426 or they like being a monster too much. 402 00:21:17,471 --> 00:21:20,386 Is that what happened with that LeRoux guy? 403 00:21:22,388 --> 00:21:24,346 Why do you ask? 404 00:21:24,391 --> 00:21:26,609 I know he was bad. 405 00:21:28,394 --> 00:21:30,483 Yes, he was. 406 00:21:30,527 --> 00:21:33,355 He did monstrous things. 407 00:21:35,402 --> 00:21:38,317 What happens if they can't be a person again? 408 00:21:38,361 --> 00:21:41,669 If they're always gonna be a monster? 409 00:21:41,711 --> 00:21:43,758 I don't know. 410 00:21:43,800 --> 00:21:45,628 Do you ever give up on anyone? 411 00:21:45,673 --> 00:21:47,282 - A friend or... - A dad? 412 00:21:49,023 --> 00:21:50,981 Lila... 413 00:21:51,026 --> 00:21:53,594 - your dad loves you. - I know. 414 00:21:53,636 --> 00:21:55,638 This isn't about Dad. 415 00:21:55,682 --> 00:21:57,467 - Okay. - Oh, love you. 416 00:21:57,510 --> 00:21:59,861 Hey, you can sleep here if you want. 417 00:21:59,903 --> 00:22:01,557 No, that's okay, uh... 418 00:22:01,602 --> 00:22:04,169 - I have homework. - Okay. 419 00:22:09,653 --> 00:22:11,612 Hey, Ben. I'm glad you called. I have a question. 420 00:22:11,654 --> 00:22:13,090 Uh, okay. 421 00:22:13,134 --> 00:22:14,875 Um, so what you did today 422 00:22:14,919 --> 00:22:17,748 with Mulvehill's gambling ads... on my Web browser 423 00:22:17,791 --> 00:22:19,358 it's just covered in ads I don't think 424 00:22:19,402 --> 00:22:20,708 I ever did anything to encourage. 425 00:22:20,750 --> 00:22:22,317 What kind of ads? 426 00:22:25,233 --> 00:22:27,366 Like, um... 427 00:22:27,410 --> 00:22:29,280 people ads, meeting... 428 00:22:29,325 --> 00:22:30,673 meeting people ads. 429 00:22:30,718 --> 00:22:33,023 Okay, uh... 430 00:22:33,067 --> 00:22:36,593 well, just bring in your laptop tomorrow, 431 00:22:36,636 --> 00:22:38,421 I'll clean out your cookies. 432 00:22:38,464 --> 00:22:40,181 Okay. I-It's not just that. I also just don't understand 433 00:22:40,204 --> 00:22:42,096 why this is happening; I mean, I never did anything. 434 00:22:42,119 --> 00:22:43,948 Uh, social media has a mind of its own. 435 00:22:43,991 --> 00:22:47,778 It... it guesses at what you may want. 436 00:22:47,822 --> 00:22:49,866 Or somebody's just messing 437 00:22:49,911 --> 00:22:51,955 with your computer. 438 00:22:54,262 --> 00:22:56,177 Hello? You still there? 439 00:22:57,875 --> 00:23:00,008 Oh... 440 00:23:00,050 --> 00:23:01,575 - They can do that? - Yeah, 441 00:23:01,617 --> 00:23:03,663 if they have your password. Listen, c-can I... 442 00:23:03,707 --> 00:23:05,361 can I just tell you why I called? 443 00:23:05,404 --> 00:23:07,144 Uh, yeah, of course. Sorry. What is it? 444 00:23:07,189 --> 00:23:09,712 I think I found the person that Mulvehill was emailing. 445 00:23:11,105 --> 00:23:12,367 Who is it? 446 00:23:12,412 --> 00:23:14,195 It's a guy he owes money to. 447 00:23:14,239 --> 00:23:15,545 He's an enforcer. 448 00:23:15,588 --> 00:23:17,939 Mulvehill has gambling debts. 449 00:23:17,981 --> 00:23:20,288 - How much? - $40,000 from online poker. 450 00:23:20,332 --> 00:23:21,855 - Ooh. - Oh, my God. 451 00:23:21,898 --> 00:23:23,338 Yeah, I got him a one-week extension, 452 00:23:23,378 --> 00:23:25,642 but he really has to get out of this situation. 453 00:23:25,685 --> 00:23:28,471 Clearing out his browser is not enough. 454 00:23:28,515 --> 00:23:30,255 I can get him medication for his mania. 455 00:23:30,298 --> 00:23:32,126 But I don't think he's gonna listen to us. 456 00:23:32,170 --> 00:23:33,693 - Mm. - Okay, I... 457 00:23:33,737 --> 00:23:35,869 I'll talk to him. 458 00:23:40,090 --> 00:23:42,223 What's wrong? 459 00:23:42,267 --> 00:23:44,095 My dad just came home from work. 460 00:23:44,138 --> 00:23:47,097 And... he just stares at the wall 461 00:23:47,142 --> 00:23:49,710 and doesn't say anything. 462 00:23:50,927 --> 00:23:52,973 I'm sorry. 463 00:24:02,287 --> 00:24:04,420 Alex? 464 00:24:04,463 --> 00:24:06,509 Where does your dad work? 465 00:24:06,553 --> 00:24:08,163 CongoRun. 466 00:24:08,205 --> 00:24:09,990 Their warehouse. 467 00:24:10,034 --> 00:24:11,601 That's like Amazon? 468 00:24:11,644 --> 00:24:13,384 Yeah. 469 00:24:13,429 --> 00:24:15,692 Like them? 470 00:24:20,740 --> 00:24:23,003 Alex... 471 00:24:23,047 --> 00:24:26,181 I think that's what we saw from upstairs. 472 00:24:37,409 --> 00:24:39,499 "CongoRun Warehouse Turns Employees... 473 00:24:39,541 --> 00:24:41,805 into Zombies."โ€ 474 00:24:44,894 --> 00:24:48,202 Millions of people order from CongoRun.com 475 00:24:48,246 --> 00:24:49,682 every day, making it 476 00:24:49,726 --> 00:24:51,858 the third-richest company in the world. 477 00:24:51,902 --> 00:24:55,339 But accusations continue to grow that CongoRun 478 00:24:55,384 --> 00:24:57,080 mistreats its employees. 479 00:24:57,125 --> 00:24:59,431 All are non-union, many are forced to work 480 00:24:59,474 --> 00:25:01,346 without regular bathroom breaks 481 00:25:01,390 --> 00:25:03,434 or even routine safety precautions. 482 00:25:03,479 --> 00:25:05,500 They fired me because I couldn't keep up. 483 00:25:05,525 --> 00:25:07,961 Every night I come home to my family feeling like a zombie. 484 00:25:08,005 --> 00:25:11,400 And then I finally got injured on their new distro machine. 485 00:25:11,442 --> 00:25:13,029 - That's like Dad's. - They just fired me. 486 00:25:13,054 --> 00:25:14,795 No workman's comp, no nothing. 487 00:25:14,837 --> 00:25:17,144 Get complaints about blood left on people's lawns 488 00:25:17,188 --> 00:25:19,146 and sidewalks and driveways. 489 00:25:19,190 --> 00:25:20,844 What can I do? 490 00:25:20,887 --> 00:25:22,887 There's no time to even stop and put on a Band-Aid. 491 00:25:23,499 --> 00:25:25,153 You're right. 492 00:25:25,195 --> 00:25:26,720 It is your dad's work. 493 00:25:26,762 --> 00:25:28,808 So what do we do? 494 00:25:48,654 --> 00:25:51,440 Whose phone is locked? 495 00:25:53,660 --> 00:25:55,617 Are you talking to us? 496 00:25:56,792 --> 00:25:59,230 If you want to get your hair braided, 497 00:25:59,273 --> 00:26:01,102 you need to make an appointment. 498 00:26:02,277 --> 00:26:05,714 We're not here to do our hair 499 00:26:05,759 --> 00:26:07,542 or our phone. 500 00:26:07,586 --> 00:26:10,023 We read online you deal with zombies. 501 00:26:12,242 --> 00:26:14,984 People becoming zombies. 502 00:26:16,813 --> 00:26:19,250 Who's becoming a zombie? 503 00:26:19,294 --> 00:26:21,164 My dad. 504 00:26:21,209 --> 00:26:22,905 And why is that? 505 00:26:22,950 --> 00:26:24,994 He started working at a factory. 506 00:26:25,038 --> 00:26:27,476 Where does your dad work? 507 00:26:27,519 --> 00:26:29,346 CongoRun, their warehouse. 508 00:26:29,391 --> 00:26:31,261 Long Island. 509 00:26:53,545 --> 00:26:55,503 What are you doing? 510 00:27:00,901 --> 00:27:03,946 In Haiti, the slaves 511 00:27:03,990 --> 00:27:07,516 in the sugar cane fields were worked to death. 512 00:27:07,558 --> 00:27:09,692 It was backbreaking work. 513 00:27:09,736 --> 00:27:11,519 Painful. 514 00:27:11,563 --> 00:27:13,173 Deadening. 515 00:27:13,217 --> 00:27:15,915 Some of the slaves thought the only escape 516 00:27:15,959 --> 00:27:17,961 from this nightmare 517 00:27:18,005 --> 00:27:19,528 was to kill themselves. 518 00:27:19,570 --> 00:27:21,398 But that, of course, 519 00:27:21,442 --> 00:27:24,924 meant the slave driver lost a good worker. 520 00:27:26,186 --> 00:27:28,842 So the slave drivers perpetuated a story. 521 00:27:28,884 --> 00:27:32,279 A story of zombies. 522 00:27:34,238 --> 00:27:37,285 If a slave were to commit suicide, 523 00:27:37,327 --> 00:27:39,155 they wouldn't go to heaven 524 00:27:39,200 --> 00:27:41,506 or hell. 525 00:27:41,549 --> 00:27:44,074 They'd be cursed 526 00:27:44,117 --> 00:27:46,729 to work the plantation 527 00:27:46,772 --> 00:27:50,602 as zombies for eternity. 528 00:27:53,561 --> 00:27:56,173 So, now, fast-forward to today. 529 00:27:56,217 --> 00:27:58,393 The CongoRun factory 530 00:27:58,435 --> 00:28:00,655 is physically 531 00:28:00,700 --> 00:28:03,876 and emotionally toxic. 532 00:28:03,920 --> 00:28:06,009 And, like slavery, 533 00:28:06,053 --> 00:28:09,446 can turn the workers into zombies. 534 00:28:11,449 --> 00:28:14,191 By making them dead inside. 535 00:28:15,932 --> 00:28:17,628 So what's the solution? 536 00:28:21,198 --> 00:28:23,853 Two solutions. 537 00:28:24,941 --> 00:28:26,813 This one. 538 00:28:26,855 --> 00:28:28,902 The blue one. 539 00:28:29,990 --> 00:28:32,165 It's for your dad. 540 00:28:32,209 --> 00:28:34,951 Add it to his food and don't tell him. 541 00:28:34,994 --> 00:28:36,865 Just let him consume it. 542 00:28:36,910 --> 00:28:39,564 What does it do? 543 00:28:39,607 --> 00:28:42,175 This one. 544 00:28:42,219 --> 00:28:44,481 The green one. 545 00:28:44,526 --> 00:28:46,441 It's for the slave driver. 546 00:28:46,483 --> 00:28:48,790 Who's the slave driver? 547 00:28:48,835 --> 00:28:50,705 I don't know. 548 00:28:50,750 --> 00:28:53,143 But he'll reveal himself. 549 00:28:53,186 --> 00:28:55,666 They always do. 550 00:28:58,800 --> 00:29:00,803 Hey, how you doing, Dad? 551 00:29:00,846 --> 00:29:02,761 Fine. 552 00:29:03,849 --> 00:29:05,852 Lila came over and helped me make 553 00:29:05,894 --> 00:29:07,767 spaghetti and meatballs. 554 00:29:14,424 --> 00:29:15,862 I do not need this now, David. 555 00:29:15,904 --> 00:29:17,037 That's too bad. 556 00:29:17,079 --> 00:29:18,820 We need to talk. 557 00:29:18,865 --> 00:29:21,563 You have $40,000 in gambling debts. 558 00:29:21,605 --> 00:29:23,694 - What?! - Don't deny it, Father. 559 00:29:23,739 --> 00:29:25,045 We're assessing you. 560 00:29:25,087 --> 00:29:26,262 That's what we do. 561 00:29:26,307 --> 00:29:27,829 I told you I have a weakness. 562 00:29:27,874 --> 00:29:30,397 - And I... - No. Stop it. 563 00:29:30,441 --> 00:29:32,400 You're making it worse. 564 00:29:32,442 --> 00:29:34,489 I don't know what happened. 565 00:29:34,531 --> 00:29:36,838 Maybe it was Leland. 566 00:29:36,883 --> 00:29:39,232 Maybe it was just a... 567 00:29:39,276 --> 00:29:41,147 a weakness in your character. 568 00:29:41,191 --> 00:29:43,802 But I can't ignore it. 569 00:29:45,805 --> 00:29:48,633 You promised you wouldn't go to the bishop. 570 00:29:49,634 --> 00:29:51,722 And I won't. 571 00:29:51,767 --> 00:29:53,813 As long as you take six months off. 572 00:29:53,855 --> 00:29:55,815 Go into a program. 573 00:29:55,857 --> 00:29:58,338 Promise that, 574 00:29:58,382 --> 00:30:01,167 and I won't go to the bishop. 575 00:30:10,567 --> 00:30:12,701 - You going to school? - Shh. 576 00:30:18,402 --> 00:30:20,448 Mom and Dad are still asleep. 577 00:30:20,490 --> 00:30:22,276 They're still asleep now? 578 00:30:22,318 --> 00:30:25,887 Wow. You think this is because of our... 579 00:30:25,932 --> 00:30:28,847 Oh no, no, no, no, no, no. 580 00:30:28,891 --> 00:30:31,198 - Hey, Dad. - No, they gonna fire me. 581 00:30:37,769 --> 00:30:39,728 Hello, Mr. Hamlin? 582 00:30:39,770 --> 00:30:41,096 I'm so sorry, this is Brandon Metellus 583 00:30:41,121 --> 00:30:42,338 from the east loading dock. 584 00:30:42,383 --> 00:30:44,211 My alarm clock didn't go off this morning 585 00:30:44,253 --> 00:30:46,865 and I'm coming, I... What? 586 00:30:48,650 --> 00:30:50,478 Oh, my God. 587 00:30:50,520 --> 00:30:53,175 What? 588 00:30:53,220 --> 00:30:55,961 Okay. If you think so, sir. 589 00:30:57,310 --> 00:30:59,748 I'm-I'm so sorry. 590 00:31:02,576 --> 00:31:04,361 Are you fired? 591 00:31:08,451 --> 00:31:10,279 No. 592 00:31:10,324 --> 00:31:13,848 There was a gas leak on the east dock. 593 00:31:13,893 --> 00:31:16,765 My whole team was sent to the emergency room. 594 00:31:17,721 --> 00:31:19,507 Oh, my God. 595 00:31:19,549 --> 00:31:21,074 All 40. 596 00:31:22,902 --> 00:31:25,512 I was the only one not there. 597 00:31:25,556 --> 00:31:27,689 They're out, permanently. 598 00:31:27,731 --> 00:31:29,646 Lung damage. 599 00:31:29,691 --> 00:31:31,953 Brandon, if you hadn't slept in... 600 00:31:31,998 --> 00:31:33,694 I know. 601 00:31:38,003 --> 00:31:39,569 You still got the green bottle? 602 00:31:39,614 --> 00:31:42,311 Next we find the slave driver. 603 00:31:42,355 --> 00:31:45,358 I think we need samurai swords. 604 00:31:46,576 --> 00:31:48,013 Ready? 605 00:31:49,798 --> 00:31:51,451 - Kicking ass. - Come on. 606 00:31:51,494 --> 00:31:52,757 Gonna get you! 607 00:32:54,427 --> 00:32:56,951 Do you have a minute, Sister? 608 00:32:56,996 --> 00:32:58,823 How's your breathing? 609 00:32:58,866 --> 00:33:00,433 I'm still working on it. 610 00:33:00,477 --> 00:33:02,174 Been distracted. 611 00:33:02,218 --> 00:33:04,046 Well, you need silence. 612 00:33:04,089 --> 00:33:05,961 I know. 613 00:33:06,005 --> 00:33:08,268 - It's hard to find. - No, it isn't. 614 00:33:08,310 --> 00:33:09,660 You're just lazy. 615 00:33:09,703 --> 00:33:11,227 Um... 616 00:33:11,270 --> 00:33:13,490 do you know Father Mulvehill, the exorcist? 617 00:33:13,534 --> 00:33:15,449 Why do you do that? 618 00:33:15,491 --> 00:33:17,232 What? 619 00:33:19,105 --> 00:33:21,063 I find the good Father, shall we say, 620 00:33:21,106 --> 00:33:22,542 full of himself. 621 00:33:22,586 --> 00:33:24,326 You find Father Mulvehill... 622 00:33:24,371 --> 00:33:27,200 His little exorcism kit... the leather one. 623 00:33:27,242 --> 00:33:30,594 He spends his nights making it look weathered. 624 00:33:30,637 --> 00:33:32,291 The leather is new, but he rubs it down 625 00:33:32,335 --> 00:33:34,423 with sandpaper to make it look old. 626 00:33:34,468 --> 00:33:36,512 - You're kidding. - No. 627 00:33:36,557 --> 00:33:38,689 How do you know that? 628 00:33:38,732 --> 00:33:40,865 We Sisters of Mercy clean your rooms. 629 00:33:40,909 --> 00:33:43,302 We know a lot more than you want us to know. 630 00:33:43,346 --> 00:33:45,044 What is your question? 631 00:33:45,086 --> 00:33:47,698 Okay, you're probably ahead of me on this. 632 00:33:47,741 --> 00:33:51,006 I think Father Mulvehill should take a break from his exorcisms. 633 00:33:51,049 --> 00:33:53,226 He conducts five or six a month, 634 00:33:53,269 --> 00:33:54,923 and I think he's, um, 635 00:33:54,965 --> 00:33:58,057 spiritually... exhausted. 636 00:33:58,099 --> 00:34:00,624 You have reason to believe this? 637 00:34:00,667 --> 00:34:02,104 I do. 638 00:34:02,147 --> 00:34:04,366 He's been texting his next subject, Leland Townsend. 639 00:34:04,411 --> 00:34:05,803 He's the man that you... 640 00:34:05,846 --> 00:34:07,631 I know who he is. What's he texting? 641 00:34:07,674 --> 00:34:09,242 I'd rather not say. 642 00:34:09,284 --> 00:34:10,938 It's of a personal matter. 643 00:34:10,981 --> 00:34:13,289 Then go to Bishop Marx. 644 00:34:13,333 --> 00:34:15,552 I promised the Father I wouldn't. 645 00:34:15,596 --> 00:34:18,077 Well, that was a dumb promise. 646 00:34:21,166 --> 00:34:23,820 I... could confront him 647 00:34:23,864 --> 00:34:25,606 and tell him 648 00:34:25,648 --> 00:34:27,302 he has to go to Bishop Marx. 649 00:34:27,347 --> 00:34:30,653 No. Mulvehill will never give up exorcisms willingly. 650 00:34:30,697 --> 00:34:32,655 He loves the drama of them. 651 00:34:32,699 --> 00:34:34,527 He thinks he's in a movie. 652 00:34:34,570 --> 00:34:36,659 You confront him, he'll just lie to Marx 653 00:34:36,704 --> 00:34:38,835 and say you're trying to undercut him. 654 00:34:41,186 --> 00:34:42,710 Why are you looking at me like that? 655 00:34:42,753 --> 00:34:44,451 You see so clearly. 656 00:34:44,494 --> 00:34:46,887 It's just odd, because you're, uh... 657 00:34:46,931 --> 00:34:47,889 Cleaning the kitchen? 658 00:34:47,931 --> 00:34:49,237 Yes. 659 00:34:49,282 --> 00:34:52,067 - When's his next exorcism? - Tomorrow. 660 00:34:52,110 --> 00:34:54,242 - With Leland. - And you'll be there? 661 00:34:54,286 --> 00:34:56,157 - I will. - Good. 662 00:34:56,202 --> 00:34:57,637 Then I'll join you. 663 00:35:01,250 --> 00:35:02,793 Wait-wait, wait, wait. 664 00:35:02,817 --> 00:35:04,340 The question isn't whether we're angry. 665 00:35:04,384 --> 00:35:06,255 Of course we are. 40 of our friends 666 00:35:06,298 --> 00:35:07,864 are out of work and in the hospital. 667 00:35:07,909 --> 00:35:09,650 CongoRun isn't giving them severance. 668 00:35:09,693 --> 00:35:11,956 And they can't even sue. They have to go to arbitration. 669 00:35:12,000 --> 00:35:13,717 Wait, wait, wait. 670 00:35:13,740 --> 00:35:17,440 The question is do we have enough support to unionize? 671 00:35:17,483 --> 00:35:20,661 Our power is in a union. 672 00:35:20,704 --> 00:35:22,663 Looks like the blue bottle worked. 673 00:35:22,706 --> 00:35:24,403 Think your dad's not a zombie anymore? 674 00:35:24,447 --> 00:35:25,621 Yeah. 675 00:35:25,666 --> 00:35:27,251 If we move now, maybe. Everybody's angry. 676 00:35:27,275 --> 00:35:29,713 We know that anger dissipates. 677 00:35:40,463 --> 00:35:41,985 Brandon? 678 00:35:42,030 --> 00:35:45,293 How did you know that we were meeting? 679 00:35:45,338 --> 00:35:47,949 I just, uh, wanted to give you an update 680 00:35:47,992 --> 00:35:49,036 about your colleagues. 681 00:35:49,079 --> 00:35:50,188 This isn't for management. 682 00:35:50,211 --> 00:35:51,362 This is for the workers. 683 00:35:51,387 --> 00:35:52,780 Yeah, get out here, go. 684 00:35:52,822 --> 00:35:53,887 Look, look, look, look, 685 00:35:53,911 --> 00:35:55,826 this is not a time for anger. 686 00:35:55,869 --> 00:35:57,827 This is a time for prayer and compassion. 687 00:35:57,871 --> 00:35:59,438 The slave driver. 688 00:35:59,481 --> 00:36:00,961 Our CongoRun family is hurting. 689 00:36:01,005 --> 00:36:02,766 You're not hurting. You're trying to kill us. 690 00:36:02,789 --> 00:36:04,356 Brandon, you know that isn't true. 691 00:36:04,400 --> 00:36:06,663 We're putting aside a fund of $300,000 692 00:36:06,706 --> 00:36:09,099 to take care of... 693 00:36:12,190 --> 00:36:15,106 Hey, the solution, the solution 694 00:36:15,150 --> 00:36:16,891 is never a union. 695 00:36:16,934 --> 00:36:18,347 You trade the face of the boss you know 696 00:36:18,371 --> 00:36:20,416 for the one you don't. Because the union 697 00:36:20,460 --> 00:36:22,766 - becomes your boss. - Found it. 698 00:36:22,809 --> 00:36:25,900 A boss you'll have to pay. You'll have to pay dues 699 00:36:25,943 --> 00:36:28,293 and go along with their rules or they won't 700 00:36:28,336 --> 00:36:31,210 protect you anymore. But the thing is, 701 00:36:31,253 --> 00:36:33,864 - you don't need any protection. - We want to pay dues. 702 00:36:33,907 --> 00:36:37,389 CongoRun will always take care of you. 703 00:36:37,432 --> 00:36:39,391 We're like a family. 704 00:36:40,697 --> 00:36:43,309 Brandon, I would suggest you end this 705 00:36:43,351 --> 00:36:45,746 if you plan on keeping your job. 706 00:36:45,789 --> 00:36:48,400 Mr. Hamlin, you can't fire me 707 00:36:48,443 --> 00:36:49,943 - for unionizing. - That's not why 708 00:36:49,967 --> 00:36:51,882 - I'd be firing you. - I need to re-wrap it. 709 00:36:51,925 --> 00:36:53,766 You failed to come into work yesterday. 710 00:36:53,797 --> 00:36:55,297 Failed to come into work and get sick 711 00:36:55,320 --> 00:36:56,626 from your little gas attack. 712 00:36:56,670 --> 00:36:58,541 Well, you still failed to show up. 713 00:36:58,585 --> 00:37:00,108 A fireable offense. 714 00:37:00,150 --> 00:37:03,458 I would disband your little communists here. 715 00:37:03,503 --> 00:37:05,896 No. In fact, you can leave my house 716 00:37:05,940 --> 00:37:09,030 right now, sir. 717 00:37:12,163 --> 00:37:14,253 He's coming, quickly. 718 00:37:19,606 --> 00:37:22,304 Excuse me. 719 00:37:23,697 --> 00:37:25,742 Thanks. 720 00:37:31,878 --> 00:37:33,402 Little girl? 721 00:37:35,534 --> 00:37:38,146 I'd tell your dad it's a bad economy 722 00:37:38,188 --> 00:37:40,844 to be out looking for a job. 723 00:37:47,503 --> 00:37:49,853 - Kicking ass. - Come on, come on. 724 00:38:02,387 --> 00:38:04,259 Or should I undress for this, Father? 725 00:38:04,302 --> 00:38:07,262 No, you can leave that on, Leland. 726 00:38:07,306 --> 00:38:08,523 Ah, 727 00:38:08,568 --> 00:38:10,396 that's probably the CongoRun delivery men. 728 00:38:10,438 --> 00:38:12,659 I ordered some 40-pound weights. I don't need any. 729 00:38:12,702 --> 00:38:15,009 I just like seeing someone try to deliver 'em. 730 00:38:20,101 --> 00:38:21,581 Oh, it's you. 731 00:38:21,623 --> 00:38:23,670 You got a nun here. 732 00:38:28,327 --> 00:38:31,068 Sister. What are you doing here? 733 00:38:31,112 --> 00:38:32,766 I invited her. 734 00:38:32,809 --> 00:38:34,289 You don't trust me. 735 00:38:34,333 --> 00:38:35,768 It's not about trust. It's about... 736 00:38:35,811 --> 00:38:37,813 I don't trust you. 737 00:38:37,858 --> 00:38:39,902 Oh, David, could you get that? 738 00:38:46,648 --> 00:38:48,956 Well, look. 739 00:38:48,998 --> 00:38:50,304 It's a party. 740 00:38:52,438 --> 00:38:53,893 Holy saints of God, 741 00:38:53,916 --> 00:38:56,179 intercede for us. 742 00:38:56,224 --> 00:38:57,572 Be merciful. 743 00:38:57,617 --> 00:39:00,141 - Spare us, Oh Lord... - Save me, Satan. 744 00:39:00,184 --> 00:39:02,403 - As wax melts before the fire, - Save me. 745 00:39:02,447 --> 00:39:04,449 - so the wicked perish - LELAND: Aah! It's burning, 746 00:39:04,492 --> 00:39:06,407 - at the presence of God. - it's burning. 747 00:39:06,452 --> 00:39:08,018 I'm melting! 748 00:39:08,061 --> 00:39:11,195 The lion of the tribe of Judah... 749 00:39:11,239 --> 00:39:13,023 I'm gonna hang in the hall. 750 00:39:13,067 --> 00:39:15,068 The offspring of David 751 00:39:15,112 --> 00:39:17,244 hath conquered. 752 00:39:17,288 --> 00:39:18,768 Is Ben all right? 753 00:39:18,811 --> 00:39:20,726 I think it's from that basement, being trapped. 754 00:39:20,769 --> 00:39:22,510 Graciously hear us, Oh Lord. 755 00:39:22,554 --> 00:39:25,079 From all evil, deliver us. 756 00:39:25,121 --> 00:39:27,777 From all sin. 757 00:39:33,304 --> 00:39:34,697 From all s-s-s... 758 00:39:34,740 --> 00:39:36,699 Father? 759 00:39:36,742 --> 00:39:38,831 Father, are you... 760 00:39:38,875 --> 00:39:40,355 Father. It's-it's okay, it's okay. 761 00:39:40,398 --> 00:39:41,985 It's okay, it's okay. 762 00:39:42,009 --> 00:39:43,619 Oh, my. 763 00:39:43,663 --> 00:39:45,882 - Don't know my own strength. - Shut up, hell fiend! 764 00:39:45,925 --> 00:39:48,972 You think you have power over Jesus Christ, 765 00:39:49,016 --> 00:39:50,364 - demon? - I think I have power 766 00:39:50,409 --> 00:39:52,454 over a priest who owes money to his bookie. 767 00:39:52,498 --> 00:39:55,543 You have no power over God. 768 00:39:57,284 --> 00:39:59,679 Try me, bitch. 769 00:40:00,896 --> 00:40:03,291 Show me where God is. 770 00:40:03,333 --> 00:40:04,771 In Bergen-Belsen? 771 00:40:06,425 --> 00:40:08,034 In the Uighur concentration camps? 772 00:40:08,077 --> 00:40:09,471 Just show me. 773 00:40:09,514 --> 00:40:11,646 - Take over, David. - I'm not an exorcist. 774 00:40:11,690 --> 00:40:14,476 Oh, no, not the holy water again. 775 00:40:14,519 --> 00:40:17,130 Now I'm in real trouble. 776 00:40:17,173 --> 00:40:19,045 Do it. 777 00:40:23,398 --> 00:40:26,793 God drive out the Devil, drive him 778 00:40:26,835 --> 00:40:31,710 from where he dwells. David. 779 00:40:31,753 --> 00:40:34,103 Ooh. Ow! 780 00:40:38,239 --> 00:40:40,110 Stop it. Stop it, damn it! 781 00:40:40,153 --> 00:40:42,373 Out, devil, out! 782 00:40:52,688 --> 00:40:54,690 How did that happen, David? 783 00:40:54,733 --> 00:40:57,606 I... don't know. 784 00:40:57,650 --> 00:41:00,043 But it did happen, right? 785 00:41:01,958 --> 00:41:02,829 What? 786 00:41:02,871 --> 00:41:04,177 David threw holy water on Leland 787 00:41:04,221 --> 00:41:05,701 and his skin burned. 788 00:41:05,744 --> 00:41:07,050 It was smoking. 789 00:41:07,094 --> 00:41:09,791 - He ran out, terrified. - What? 790 00:41:09,835 --> 00:41:12,402 What, are you suddenly holy or something? 791 00:41:12,447 --> 00:41:14,797 It's not me. 792 00:41:14,840 --> 00:41:17,277 It's her. 793 00:41:17,320 --> 00:41:19,367 Sister Andrea. 794 00:41:21,282 --> 00:41:22,456 - Hello? - Oh, hi, 795 00:41:22,501 --> 00:41:24,240 my name is Zach Neville. 796 00:41:24,284 --> 00:41:27,548 I'm the regional director of operations for distribution. 797 00:41:27,592 --> 00:41:30,159 Sounds like the slave driver. 798 00:41:34,251 --> 00:41:36,210 I got to say that, uh, your name 799 00:41:36,253 --> 00:41:38,211 has been coming up quite a bit lately. 800 00:41:38,255 --> 00:41:40,606 I don't understand, Mr. Neville. 801 00:41:40,648 --> 00:41:42,824 He was threatening to fire me. 802 00:41:42,869 --> 00:41:44,871 He was standing where you are right now 803 00:41:44,914 --> 00:41:46,699 and he said if I continue to organize, 804 00:41:46,742 --> 00:41:48,701 - I would be fired. - Yeah, and I'm here to say 805 00:41:48,744 --> 00:41:52,487 that Mr. Hamlin overstepped his bounds. 806 00:41:52,530 --> 00:41:56,056 - So you're not firing me? - Of course not. 807 00:41:56,099 --> 00:41:59,014 In fact, we had to let Mr. Hamlin go today. 808 00:41:59,059 --> 00:42:01,409 He came into work inebriated. 809 00:42:02,365 --> 00:42:03,715 Did we do that? 810 00:42:03,759 --> 00:42:06,327 I think so. From the green bottle. 811 00:42:06,369 --> 00:42:08,503 So Brandon still has his job? 812 00:42:08,547 --> 00:42:11,418 Well, actually, I wanted to offer him Mr. Hamlin's job. 813 00:42:11,461 --> 00:42:14,291 - Oh, my goodness. - W... If I stop organizing? 814 00:42:14,335 --> 00:42:16,163 Yeah, well, you wouldn't be a worker anymore. 815 00:42:16,206 --> 00:42:17,574 You'd be in management, that's true, 816 00:42:17,599 --> 00:42:19,295 but at ten times the salary. 817 00:42:19,340 --> 00:42:21,777 Of course, we want industrious people like you 818 00:42:21,820 --> 00:42:23,625 - in the corporate ranks. - Now, wait a minute, now... 819 00:42:23,648 --> 00:42:25,346 Can we think about it, Mr. Neville? 820 00:42:25,389 --> 00:42:27,043 Of course, of course. But, Brandon, 821 00:42:27,086 --> 00:42:29,219 I am sorry we put you through this. 822 00:42:29,262 --> 00:42:32,266 We want to make it right for you and your family. 823 00:42:32,309 --> 00:42:34,572 Thank you, Mr. Neville. Thank you. 824 00:42:34,615 --> 00:42:35,976 Now, you call me. You have my card. 825 00:42:46,367 --> 00:42:49,456 Father Mulvehill agreed to move into isolation for six months. 826 00:42:49,500 --> 00:42:51,545 Don't step there... it's wet. 827 00:42:52,764 --> 00:42:54,766 Y-You heard what I said? 828 00:42:54,809 --> 00:42:58,161 I did. Father Mulvehill is going on retreat. 829 00:43:00,250 --> 00:43:01,817 Yes. 830 00:43:01,860 --> 00:43:04,646 He'll be back, and just as proud as before. 831 00:43:07,170 --> 00:43:09,302 That's why I need you. 832 00:43:09,346 --> 00:43:11,871 This-this battle is too important for you 833 00:43:11,914 --> 00:43:13,873 to spend 12 hours a day cleaning this rectory. 834 00:43:13,916 --> 00:43:16,353 I don't spend 12 hours a day cleaning this rectory. 835 00:43:16,396 --> 00:43:18,442 I spend 12 hours a day praying. 836 00:43:18,485 --> 00:43:20,835 Then use your prayer to beat back this demon. 837 00:43:20,880 --> 00:43:22,708 David, you have all the power you need. 838 00:43:22,751 --> 00:43:24,231 That didn't happen because of me. 839 00:43:24,273 --> 00:43:26,581 That holy water happened because of you. 840 00:43:26,625 --> 00:43:29,452 And for the first time, Leland was scared. 841 00:43:29,496 --> 00:43:31,585 Not of me, of you. 842 00:43:32,630 --> 00:43:35,590 Sister, he... he gets into my mind. 843 00:43:35,634 --> 00:43:38,114 He interrupts my prayers. 844 00:43:38,157 --> 00:43:40,507 Then work on your breathing. 845 00:43:40,550 --> 00:43:42,902 Clear your mind of everything but God. 846 00:43:42,945 --> 00:43:44,947 Focus. 847 00:43:44,990 --> 00:43:47,253 Why won't you join me? 848 00:43:47,297 --> 00:43:50,561 'Cause I'm a woman and this is the Holy Catholic Church. 849 00:43:52,085 --> 00:43:55,043 Here, dump this outside. 850 00:44:41,612 --> 00:44:43,963 Ah, Lila, come on in. Alex is almost done. 851 00:44:44,005 --> 00:44:45,704 Thank you, Mrs. Metellus. 852 00:44:48,532 --> 00:44:50,882 I know. I'd rather have, like, a lot of... 853 00:44:50,925 --> 00:44:53,755 Oh, did Mr. Metellus not take the new job? 854 00:44:53,798 --> 00:44:55,409 No, he did. 855 00:44:55,452 --> 00:44:58,280 What's great is he can do it from home if he wants. 856 00:44:58,324 --> 00:45:00,893 You can't believe what it's like to have him around. 857 00:45:00,936 --> 00:45:02,416 He's a different man. 858 00:45:02,458 --> 00:45:03,809 - Hey. - That's great. 859 00:45:03,851 --> 00:45:05,898 Almost ready. All right, Dad. 860 00:45:08,335 --> 00:45:09,858 Hey, Mr. Metellus. 861 00:45:09,902 --> 00:45:12,992 Hey, Lila. I was gonna make hamburgers tonight. 862 00:45:13,034 --> 00:45:15,342 - You want to come over? - I'll ask my mom. 863 00:45:15,385 --> 00:45:17,909 Loading dock three, 864 00:45:17,952 --> 00:45:20,476 we're running behind the 9:00 a.m. orders. 865 00:45:22,001 --> 00:45:24,003 Oh, yeah, take a look, Lila. 866 00:45:24,045 --> 00:45:26,701 I can do it all from here. 867 00:45:26,744 --> 00:45:28,485 Isn't that great? 868 00:45:34,840 --> 00:45:37,190 Yeah. 869 00:45:37,233 --> 00:45:39,409 Great. 870 00:45:39,452 --> 00:45:41,802 Loading dock one, 871 00:45:41,847 --> 00:45:43,804 it is not time for a bathroom break. 872 00:45:43,849 --> 00:45:45,893 Ten minutes, please. 873 00:45:58,166 --> 00:46:00,822 You want to finish that zombie movie tonight? 874 00:46:03,737 --> 00:46:05,784 No. 59089

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.