All language subtitles for Emanuelle.And.The.White.Slave.Trade.1978.1080p.WEBRip.x264.AAC- YTS.MX .ar-Arabic

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish Download
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak Download
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,649 --> 00:00:15,567 ترجمة Mr_x.1 1 00:00:15,569 -->00:00:40,751 تحذير الفلم 18+ غير مناسب للامشاهدة العائلية هذا الفيلم يحتوي الكثير من اللقطات الاباحية 2 00:01:48,741 --> 00:01:52,370 كان لدي الكثير لأفعله عندما اتصلت. 3 00:01:52,479 --> 00:01:54,811 أعرف أين يعيش جورجيو ريفيتي ولكن عندما 4 00:01:54,914 --> 00:01:58,941 كنت سأجري مقابلة ، أنا آسف ، لم تفعل. 5 00:01:59,052 --> 00:02:04,957 هل سمعت عن الصحفي المسؤول الذي التقط صورة ودخل المستشفى؟ 6 00:02:05,058 --> 00:02:07,356 لا تقلق. انا حصلت عليه. 7 00:02:07,460 --> 00:02:12,864 لكن لا يمكنني العودة إلى المنزل tomh NT. يتناسب مع الصورة p l ngt h ll. 8 00:02:15,468 --> 00:02:18,130 كنا هناك. لقد عاش. 9 00:02:19,339 --> 00:02:21,500 يبدو أنه بخير. 10 00:02:21,608 --> 00:02:24,008 ادخل الآن. 11 00:02:27,947 --> 00:02:30,609 قاعة! البقاء. 12 00:02:30,717 --> 00:02:33,208 ابق هناك شكرا. 13 00:02:39,058 --> 00:02:42,960 صباح الخير. ماذا يمكنني أن أفعل قبلك؟ نحن نبحث عن السيد Rivetti. 14 00:02:43,062 --> 00:02:46,293 ما اسمك؟ ليس لدينا قائمة p. 15 00:02:46,399 --> 00:02:51,234 انا حزين. هل لم تحجز الوقت ، لا يمكنك سيد السيد. Rivetti. 16 00:02:51,337 --> 00:02:54,272 انا حزين جدا لدي أوامري. 17 00:02:54,374 --> 00:02:58,174 لا يمكنك الحصول عليه. تيفر. كلام فارغ. 18 00:03:23,903 --> 00:03:27,634 ايمانويل هل انت مجنون؟ هل تريد ايضا الذهاب الى المستشفى؟ 19 00:03:27,740 --> 00:03:30,937 دعني أعمل يا سوزان. احذر. 20 00:03:31,678 --> 00:03:35,580 تعال يا ايمانويل. أسرع - بسرعة. هو سوف يعود. تعال. 21 00:03:35,682 --> 00:03:39,618 بحق الله يا ايمانويل. أسرع - بسرعة. أقفز للداخل. 22 00:03:45,191 --> 00:03:49,628 حسنًا ، على الأقل حصلنا عليها. كان يمكن أن يكون أسوأ من ذلك. 23 00:03:49,729 --> 00:03:53,529 انت لا تتغير ابدا. إنه مثل السابق. 24 00:03:53,633 --> 00:03:58,093 هل تتذكر عندما كنا عارضات أزياء؟ كان لدينا متعة. 25 00:03:58,204 --> 00:04:01,332 ناهيك عن كل البثور التي انتهى بنا المطاف فيها 26 00:04:01,441 --> 00:04:05,377 كيف تجد الأشياء هنا؟ هل مازلت تمارس الجنس؟ 27 00:04:05,478 --> 00:04:08,970 أنا لا أنتهي أبدا. هذا هو الطريق للعثور عليه. 28 00:04:09,082 --> 00:04:11,346 لكنني لن أشكو. 29 00:04:11,451 --> 00:04:16,479 ما الذي يهمك في Rivetti أنك هنا من الولايات المتحدة؟ 30 00:04:16,589 --> 00:04:20,719 إنه رجل عصابات دولي وأفلس في إيطاليا. 31 00:04:20,827 --> 00:04:24,194 لقد قلص حجمه وجلب الكثير من المال. 32 00:04:24,297 --> 00:04:28,393 وجده ملاذاً ليس لديه عقد إيجار. 33 00:04:28,501 --> 00:04:32,028 يواصل الأمور ، صحيح أنه بارد. 34 00:04:32,138 --> 00:04:35,107 ستكون المقابلة صفقة حقيقية. 35 00:04:35,208 --> 00:04:40,145 لقد كنت في. نحن على ما يرام لإيجاد طريقة لمساعدته. 36 00:04:40,246 --> 00:04:44,774 أنا حقا آمل ذلك. حتى لو كان لا يبدو أنه تراخي. 37 00:04:44,884 --> 00:04:49,150 لا تقلق. عندما أعبر لا يمكن لأحد أن يمنعني 38 00:04:51,758 --> 00:04:55,387 ما هي السيارة؟ ولا شىء. لا تقلق. 39 00:04:55,495 --> 00:04:57,554 لا شي جدي. 40 00:04:57,664 --> 00:05:02,397 نحن ميكانيكي أعرف أنه سيصلحها. هو يطير. 41 00:05:02,502 --> 00:05:06,666 إنه ماهر. سوف يصلحها في أي وقت من الأوقات. 42 00:05:06,773 --> 00:05:10,265 من هو؟ ستلمانين؟ تقريبيا. 43 00:05:29,562 --> 00:05:32,190 S ، هذا هو شارع lman الخاص بك؟ 44 00:05:33,666 --> 00:05:36,533 نعم ، لا أحد يعمل مثله. 45 00:05:36,636 --> 00:05:39,400 على الرحب والسعة ، لا يستغرق الأمر وقتًا طويلاً. 46 00:05:43,409 --> 00:05:46,606 نعم سيدة؟ يبدو غريباً تحت السيارة. 47 00:05:46,713 --> 00:05:51,412 يمكنك إلقاء نظرة؟ أثناء؟ أنا أشاهد الآن. 48 00:06:01,260 --> 00:06:03,990 هل ترى؟ 49 00:06:33,092 --> 00:06:35,060 منذ متى جئت؟ 50 00:08:33,613 --> 00:08:37,208 بعض البراغي في حالة جيدة. هل أنت بخير مع الوظيفة؟ 51 00:08:37,316 --> 00:08:41,150 نعم ، المزيد n n jd. في المرة الأولى التي تلقي فيها نظرة على إفشل. 52 00:08:42,188 --> 00:08:45,282 هل انت ميكانيكي؟ هل استطيع ان اتحدث معك؟ 53 00:08:45,391 --> 00:08:49,521 نعم. يبدو غريباً تحت السيارة. 54 00:08:49,629 --> 00:08:53,725 أنا آسف ، لقد تناولت الغداء. لا يمكن أن يكون بهذا السوء. 55 00:08:53,833 --> 00:08:56,802 تناولت الغذاء. انه اليوم. 56 00:09:03,442 --> 00:09:06,639 مرة أخرى ، أقوم بتغيير البراغي واختبار جديد. 57 00:09:06,746 --> 00:09:11,877 كنظام ، إنه سريع وعملي ، لكنه هل تتحقق جميع المطالب. 58 00:09:11,984 --> 00:09:14,976 قد حصلت عليه. فتاة جيدة. 59 00:09:15,087 --> 00:09:18,420 انا ذاهب الى المكتب. لم أكن هنا اليوم. 60 00:09:18,524 --> 00:09:22,893 ليس عليك الوقوف. سأقوم بتحريكه بعد قليل. 61 00:09:24,497 --> 00:09:27,398 ها أنت ذا. لقد عدت بذكاء. 62 00:10:39,739 --> 00:10:43,368 ايمانويل؟ أعرف ما يكفي كيف أصل إلى ريفيتي 63 00:10:53,219 --> 00:10:57,451 اعتدت أن أكون أفضل. إنه السكرتير. هو هو. 64 00:10:57,556 --> 00:11:00,719 ليس سيئا. لا يزال لديه ألف زوجة. 65 00:11:00,826 --> 00:11:03,693 يمكنني أن أصبح من الأوائل. 66 00:11:03,796 --> 00:11:08,165 هل يرى أنني لست مضيفة طيران؟ لا ، سيكون بخير. 67 00:11:08,267 --> 00:11:10,735 دعني اتحدث اليك. 68 00:11:21,147 --> 00:11:23,843 الأمير أراوساني؟ نعم انا. 69 00:11:23,949 --> 00:11:27,476 ترحب بك الخطوط الجوية الكينية لإقامة طيبة. 70 00:11:27,586 --> 00:11:30,817 نحن في حوزتك. ما اسمك؟ 71 00:11:30,923 --> 00:11:34,222 اسمي سوزان تاورز. اسمي ايمانويل. 72 00:11:34,326 --> 00:11:37,124 أنا الأول. هلا فعلنا؟ 73 00:11:45,304 --> 00:11:47,465 احضرهم. 74 00:12:29,014 --> 00:12:31,448 شكرا شكرا. 75 00:12:33,185 --> 00:12:36,951 هذه هي المرة الأولى في نيروبي ، ربما تريد أن ترى المدينة؟ 76 00:12:37,056 --> 00:12:40,992 يمكننا أن نرى الكتلة الرئيسية للمدينة. مثير جدا. 77 00:12:41,093 --> 00:12:44,460 ثم نأخذ السوق في نيروبي القديمة. 78 00:12:44,563 --> 00:12:47,327 وللغداء... أنتم ضيوفي. 79 00:12:47,433 --> 00:12:50,402 لكن ليس في الخدمة. 80 00:12:50,503 --> 00:12:53,301 شكرا. دافيدوف! 81 00:12:54,707 --> 00:12:58,268 أعطني تقريرًا مثاليًا عنهم. نعم سيدي. 82 00:13:18,264 --> 00:13:21,358 ح ، هذا ما احتاجه. في ذلك الطقس. 83 00:13:21,467 --> 00:13:23,833 هذا صحيح. 84 00:13:25,237 --> 00:13:29,606 لطالما تساءلت عن طول مدة DC-9. 85 00:13:29,708 --> 00:13:32,506 هذا يعتمد على عوامل كثيرة. 86 00:13:32,611 --> 00:13:37,105 التهمة على سبيل المثال. والرياح وعدد الركاب وعدد الركاب. 87 00:13:37,216 --> 00:13:42,677 إنها تختلف من وقت لآخر. يجب على شركة الطيران أن تشرح بشكل أفضل. 88 00:13:42,788 --> 00:13:46,918 ماذا سيقول الصحفي؟ كيف عرفت؟ 89 00:13:47,026 --> 00:13:49,961 سكرتيرتي يجب أن تتحقق منك. 90 00:13:50,062 --> 00:13:54,328 الآن أنا أقوم بعمل فريغا وأريد إجابة صادقة. 91 00:13:54,433 --> 00:13:57,766 ماذا تفعل؟ كنت من الولايات المتحدة... 92 00:13:57,870 --> 00:14:01,169 ... لمقابلة السيد. Rivetti. ولكنها لم تعمل. 93 00:14:01,273 --> 00:14:05,676 لا يبدو مثل الصحفيين. لذلك اعتقدت أن كل شيء جلوم. 94 00:14:05,778 --> 00:14:10,181 لكنني سمعت عن وصولك ولقائك القادم مع Rivetti. 95 00:14:10,282 --> 00:14:14,013 اعتدنا على أنك قد تكون قادرًا على مساعدتنا. 96 00:14:14,120 --> 00:14:19,387 ياللعار. ظننت أن ذلك يتعلق بسحري الشرقي. 97 00:14:19,492 --> 00:14:22,893 سأساعدك ، ولكن بشرط. 98 00:14:23,629 --> 00:14:27,793 أقدمك إلى Rivetti ، لكنك مثل هؤلاء. سيكون ذلك. 99 00:14:28,834 --> 00:14:32,292 شكرا جزيلا لك ، هذا تقدم بالفعل. 100 00:14:56,695 --> 00:15:00,358 صباح الخير يا ريفيتي. أحضرت أصدقائي معي: 101 00:15:00,466 --> 00:15:03,458 ايمانويل وميس تاورز. السيد Rivetti. 102 00:15:03,569 --> 00:15:08,632 إنهم صحفيون. ضربت الفاصلة المدح ، لكن خادمي أبعدهم. 103 00:15:08,741 --> 00:15:11,642 يجب أن تعلم أنني لا أجري مقابلات. 104 00:15:11,744 --> 00:15:17,410 انت مخطئ. فقط إيمانويل آر صحفي وهي ليست مثلها. 105 00:15:17,516 --> 00:15:20,644 لم أثق أبدا في الصحفيين. 106 00:15:20,753 --> 00:15:26,282 يمكنك أن تكون شريكا جيدا هل توافق عليها وتقبلها كضيف؟ 107 00:15:29,295 --> 00:15:34,597 N v l، d. لكن لا توجد أسئلة إرشادية. وافعل كل شيء: بدون صور. 108 00:15:34,700 --> 00:15:36,565 خبأني. 109 00:15:48,213 --> 00:15:52,479 هو الأمير. هل تشعر بتحسن 110 00:15:52,584 --> 00:15:55,417 رقم هذا ما يريده. 111 00:15:55,521 --> 00:15:59,423 ابتلعك عيني. وريفيتي؟ 112 00:16:01,126 --> 00:16:04,618 لا اعرف. إنه ليس من النوع الذي يجعلني أشعر بالمرض. 113 00:16:04,730 --> 00:16:07,460 ولكن عندما تكون الأوقات صعبة. 114 00:16:21,013 --> 00:16:24,642 لديك كعب جيد. إنه إلهي. 115 00:16:25,684 --> 00:16:30,314 كنت دائما تجعلني أشعر براحة غريبة بعض الشيء. هل تتذكر في باريس؟ 116 00:17:30,649 --> 00:17:34,449 شكرا. لا السيد ريفيتي ، في ظل هذه الظروف 117 00:17:34,553 --> 00:17:39,183 ... نحن لا ننهي العلاقة أبدا. عندها فقط يمكننا التخلص من الزيت. 118 00:17:39,291 --> 00:17:42,055 فكر في الأمر. 119 00:17:42,161 --> 00:17:45,961 نعم ، أنا أفكر في ذلك. لكن ربما لن نكون كذلك. 120 00:17:46,999 --> 00:17:52,995 كما تحب. لقد رتبت صورة سفاري في الحديقة الوطنية. 121 00:17:53,105 --> 00:17:57,098 لدينا الوقت لاستعراض التفاصيل الواردة في العقد. 122 00:17:57,209 --> 00:18:00,610 أعتقد أنه أمر مروع بالنسبة لنا أيضًا. 123 00:18:00,712 --> 00:18:03,840 ويمكننا إرضاء الجميع. 124 00:18:03,949 --> 00:18:07,407 من أين يأتون؟ سننتهي مع الشؤون. 125 00:18:07,519 --> 00:18:10,511 قد نحتاج إلى الاسترخاء قليلاً. 126 00:18:10,622 --> 00:18:15,685 لقد كنت في ذلك. إيمانويل ، أنت أجمل. 127 00:18:17,329 --> 00:18:19,092 نساء. 128 00:18:19,198 --> 00:18:22,998 يعرف الأذكياء دائمًا متى 129 00:18:23,102 --> 00:18:26,265 يحين وقت القدوم وضبط الإعداد. 130 00:18:26,371 --> 00:18:29,067 متأكد من أنني كنت ، أمير؟ قطعا. 131 00:18:29,174 --> 00:18:31,699 أنا سعيد لأنك معجب بي. 132 00:18:31,810 --> 00:18:35,302 لسبب ما ، نحن جميعا. سوزان. 133 00:18:36,348 --> 00:18:39,840 أنت مضيف رائع. شكرا. 134 00:18:39,952 --> 00:18:44,355 الأمير العزيز ، أنا سعيد لأنك أحضرت معك سحرك. 135 00:18:44,456 --> 00:18:47,323 لكن لا توجد صور من فضلك. 136 00:18:48,694 --> 00:18:51,424 لا ، الوزير. 137 00:18:51,530 --> 00:18:54,226 حيث لم نكن معها. 138 00:18:55,767 --> 00:18:58,565 ما زلنا بحاجة إلى تغيير الظروف. 139 00:18:58,670 --> 00:19:04,370 قد لا نزال عرضنا. أعرف نقاط ضعفه. 140 00:19:04,476 --> 00:19:07,741 اتركه لي. سنراك غدا. 141 00:19:07,846 --> 00:19:10,371 سيكون أقل تعبا. 142 00:19:10,482 --> 00:19:14,816 نعم نعم. لا ، لم أكن مخطئا. 143 00:19:14,920 --> 00:19:19,289 نعم ، نعم ، أتحدث عنها. لقد عدنا نحن هنا ، الوزير. 144 00:20:18,517 --> 00:20:22,681 يا لها من حيوانات رائعة! أنت محظوظ إنه أمر جيد عنهم اليوم. 145 00:20:25,924 --> 00:20:29,917 إنها المرة الأولى لتصوير الحيوانات p. 146 00:23:24,403 --> 00:23:26,928 أتمنى أن تكون جائعًا. 147 00:23:27,038 --> 00:23:29,370 سنذهب هناك. 148 00:23:34,146 --> 00:23:38,014 هل تعرف ماذا يا ايمانويل؟ لقد غيرت رأيي بشأن المقابلة. 149 00:23:38,116 --> 00:23:41,552 لكن من الذي يهتم بالحديث عن رجل 150 00:23:41,653 --> 00:23:45,111 ثري لديه ذكاء يشكرك على كل شيء؟ 151 00:23:45,223 --> 00:23:48,317 ولكن إذا كنت ترغب في ذلك ، يجب عليك إجراء مقابلة معي. 152 00:23:48,426 --> 00:23:50,451 S ، ما هو الخطاف؟ 153 00:23:51,663 --> 00:23:56,760 لقد سحرت الأمير و... والآن يمكنك الاستفادة مني؟ 154 00:23:56,868 --> 00:24:00,964 أنت سريع. لديك حدس أكثر مما كنت أعتقد. 155 00:25:43,441 --> 00:25:45,432 تعال! 156 00:26:16,675 --> 00:26:20,304 الأمير... للطبيعة أيضًا جوانبها الجميلة. 157 00:26:20,412 --> 00:26:23,279 إنه فقط أننا عادة ما نبهجه. 158 00:26:23,381 --> 00:26:27,078 نعم ، الحياة ليست مجرد عمل. تحدث عن العمل. 159 00:26:27,185 --> 00:26:33,886 لقد راسلت الوزير أمس. أخبره أن العلاقة الغرامية جاهزة. 160 00:26:33,992 --> 00:26:35,983 هذا ما كنت أتمناه. 161 00:26:38,130 --> 00:26:41,361 لم أفعل أبدًا رحلتي في كينيا. 162 00:26:41,466 --> 00:26:44,993 كانت تلك الأيام رائعة. شكرا. 163 00:26:45,103 --> 00:26:47,867 هل يجب أن نوقع العقد؟ 164 00:26:52,444 --> 00:26:57,040 أعترف أنك جادة بنفس القدر ومن أبي. 165 00:26:57,148 --> 00:27:00,015 من الواضح أن لديك عصابات دم. 166 00:27:03,688 --> 00:27:05,883 شكرا. 167 00:27:07,959 --> 00:27:09,984 فارسجود. 168 00:27:15,400 --> 00:27:17,766 متى تسافر؟ بعد ظهر اليوم. 169 00:27:17,869 --> 00:27:21,498 لا تنس أن تأتي إلى هنا كثيرًا. على الرحب والسعة. 170 00:27:21,606 --> 00:27:26,339 آمل أن تجلب لك دائمًا شركة ساحرة بنفس القدر. 171 00:27:27,212 --> 00:27:30,477 نعم ، لكن بعض الأشياء يحدث شيء واحد فقط في الحياة. 172 00:27:30,582 --> 00:27:33,551 أسمي القدرية الشرقية. 173 00:27:54,472 --> 00:27:56,565 هذا صحيح تماما. 174 00:27:56,674 --> 00:28:02,112 هناك شيء للجميع هنا. فقط انظر إلى السلال. 175 00:28:02,213 --> 00:28:05,774 شاهد ما هي الأشكال الرائعة. جميل. 176 00:28:05,884 --> 00:28:10,412 لكن كن حذرا. في بعض الأحيان يحتفظون بالثعابين بداخلهم. 177 00:28:40,485 --> 00:28:43,977 ريفيتي ، هل تمزح معه؟ فقط في المظهر. 178 00:28:44,088 --> 00:28:48,650 أنا أعرف فقط أنه أمريكي وأتيت إلى هنا في علاقة غرامية. 179 00:28:48,760 --> 00:28:52,628 لم يقل أحد تجارة الرقيق. من اين انت؟ هل تعرفه؟ 180 00:28:52,730 --> 00:28:56,359 لا ، لكني رأيته في المطار. 181 00:28:56,468 --> 00:29:00,700 لكن الفتاة التي معه على كرسي متحرك د. 182 00:29:03,108 --> 00:29:06,600 مجرد لحظة ، كان علي أن أحصل على شيء. 183 00:29:07,645 --> 00:29:11,877 ماذا يقصد؟ لا أعلم. نحن أذكياء حيال ذلك. 184 00:29:13,051 --> 00:29:17,044 هر. هل هذا هو الموقف الذي لم تره من قبل؟ 185 00:29:22,794 --> 00:29:27,754 لإدارة هذا الموقف يحتاج المرء إلى التلفزيون في Kama Sutra. 186 00:29:28,833 --> 00:29:31,427 الهنود في مزاج جيد. 187 00:29:33,438 --> 00:29:38,774 هم فلسفيون عندما يتعلق الأمر بالجنس. الآن سيكون لدينا بعض المشاكل. 188 00:29:42,313 --> 00:29:45,339 تعال تعال. لا تكن r dda. 189 00:32:36,454 --> 00:32:39,446 من المحزن أنك تفعل ذلك. هل حقا. 190 00:32:39,557 --> 00:32:42,151 أظن ذلك أيضا. 191 00:32:42,260 --> 00:32:45,058 بالتأكيد استمتعنا؟ نعم. 192 00:32:46,364 --> 00:32:49,925 ح ، بالتأكيد ، نعم... اكتشفت ما هو الاسم الأمريكي. 193 00:32:50,034 --> 00:32:55,028 هو الذي تجول مع تلك المنارة الفتاة المعاقة فرانسيس هارلي. 194 00:32:55,139 --> 00:32:57,869 فرانسيس هارلي. حق. 195 00:32:59,944 --> 00:33:03,141 لدي صوت... لا ، يجب أن تأخذه لاحقًا. 196 00:33:03,247 --> 00:33:06,512 لا أريد تفويت الرحلة. تمام. 197 00:33:57,068 --> 00:34:02,597 والتر ، ماذا تعرف عن فرانسيس هارلي؟ تم ختمه في نادي مضيفة. 198 00:34:02,707 --> 00:34:07,144 قاموا بتأجير الفتيات إلى الأغنياء. منذ ذلك الحين لم أفعل أي شيء. 199 00:34:07,245 --> 00:34:10,976 تحدث إلى صديقك القديم جيم بارنز ، المصور. 200 00:34:11,082 --> 00:34:13,380 شكرا جزيلا لك. لا مشاكل. 201 00:34:14,252 --> 00:34:17,153 حسن. مع ذلك ، هذا صحيح. S d r ، نعم. شكرا لك يا متشوق. 202 00:35:35,700 --> 00:35:38,828 شكرا. سوف يحدث اليوم. هل هذا لي؟ 203 00:35:38,936 --> 00:35:42,064 لا ، هم لك. شكرا لك على مساعدتك. 204 00:35:42,173 --> 00:35:47,110 مساعدتي لم يأتِ قط. هل تلقيت المعلومات بالفعل؟ 205 00:35:47,211 --> 00:35:49,543 احصل على القليل. هل قابلته؟ 206 00:35:49,647 --> 00:35:53,208 نعم ، ig r. كم انت محظوظ. 207 00:35:55,887 --> 00:35:58,913 أمم. مرحبا د. أراك غدا. 208 00:35:59,023 --> 00:36:01,548 مرحبا د. مرحبا د. 209 00:36:01,659 --> 00:36:04,924 جيمي ، هل تعرف ذلك الرجل؟ 210 00:36:07,198 --> 00:36:10,395 نعم د. اسمه فرانسيس هارلي. 211 00:36:11,435 --> 00:36:15,735 أنا لا أعرف شيئا عنه. هل ولد ومرة ​​أخرى؟ 212 00:36:15,840 --> 00:36:19,173 ما يطلق عليه اسمه الأول ، أنه 213 00:36:19,277 --> 00:36:23,577 مطلق وأنه كان يعمل في خدمة الدعارة. 214 00:36:23,681 --> 00:36:25,876 لكني لا أستطيع أن آخذه. 215 00:36:25,983 --> 00:36:29,749 يبدو أنه اختفى من على سطح الأرض. 216 00:36:29,854 --> 00:36:32,015 ربما يمكنني مساعدتك. 217 00:36:32,123 --> 00:36:35,388 نموذج له. اسمها إيفا تريتل. 218 00:36:35,493 --> 00:36:39,224 هي تعرف المزيد عني. هي الفائزة بحار. 219 00:36:51,108 --> 00:36:53,269 هل أنت إيفا تريتل؟ نعم. 220 00:36:53,377 --> 00:36:57,837 أنا مع جيم بارنز. كان علي أن أتحدث معك. 221 00:36:57,949 --> 00:37:03,148 جيم بارنز أفضل حالًا بمعدات التصوير الخاصة به مع امرأة. 222 00:37:03,254 --> 00:37:08,214 ماذا تريد أن نتحدث عن؟ أين ذهبت إلى فرانسيس هارلي؟ 223 00:37:08,326 --> 00:37:12,854 هل يعتقد جيم أنني أبلغت؟ نستطيع ان نخبرك؟ 224 00:37:17,034 --> 00:37:21,767 يجب أن تعلم أنه يمكنك الوثوق بي. كل ما تبحث عنه هو بيننا. 225 00:37:21,873 --> 00:37:26,606 لديك ما يدعو للقلق. لكن ليس لدي ما يدعو للقلق 226 00:37:26,710 --> 00:37:30,976 ... ثم أسقطت مجموعة معينة. أنت لا تعرف مدى سعادتي. 227 00:37:31,082 --> 00:37:33,642 كنت محظوظا. 228 00:37:33,751 --> 00:37:36,083 لا استطيع مساعدتك. 229 00:37:36,187 --> 00:37:39,816 أعني... أين تريد أن تجد فرانسيس هارلي؟ 230 00:37:39,924 --> 00:37:42,859 إذا كنت تريد وظيفة ، يمكنني مساعدتك. 231 00:37:42,960 --> 00:37:46,452 يمكنني التحدث مع الرجل. يمكنه مساعدتك. 232 00:37:48,199 --> 00:37:51,896 أنت لطيف. وهذه هي الطريقة التي يكون بها النادي رائعًا. 233 00:37:52,002 --> 00:37:58,134 أكسب حوالي 200 دولار كل ربع سنة. أحيانًا أحصل على 100 حتى أتوقف. 234 00:37:58,242 --> 00:38:02,542 يعاملونني بشكل جيد. سوف تحصل على رواتب أقل قليلاً في بريان. 235 00:38:02,646 --> 00:38:07,879 شكرا على العرض ولكن لا يمكنني تحمله. كان علي أن أتحدث مع هارلي. 236 00:38:07,985 --> 00:38:13,218 تمام. لكني لم أتطرق إليه منذ وقت طويل. هل تعرف ما الذي يعمل معه؟ 237 00:38:13,324 --> 00:38:15,656 لا تعزل. 238 00:38:15,760 --> 00:38:21,255 هل تعرف من أين يمكنني الحصول عليه؟ لا. لكن راي هاميلتون يعرف ربما. 239 00:38:21,365 --> 00:38:26,632 إنه فارس ودائمًا ما يكون على اتصال به. يعطيه... تلميحات. 240 00:38:26,737 --> 00:38:30,503 إنه في سانتا كلارا بارك. شكرا جزيلا لك. 241 00:38:30,608 --> 00:38:33,270 لا تصل إلى هناك دع هذا القرف يكون. 242 00:38:33,377 --> 00:38:36,813 إنه أفضل من ذلك. لا تقلق. 243 00:38:57,268 --> 00:39:00,237 هل تعرف أين أجد (راي هاميلتون)؟ 244 00:39:00,337 --> 00:39:03,363 لقد ذهبت من السياج. شكرا. 245 00:39:05,609 --> 00:39:08,100 أيمكننا أن تحدث؟ 246 00:39:08,212 --> 00:39:11,147 عن ما؟ أنا أتحدث إلى فرانسيس هارلي. 247 00:39:11,248 --> 00:39:15,878 لم يسمع منه. ربما يكون قد نسج قليلاً. 248 00:39:17,188 --> 00:39:21,454 أين تتصل به؟ لدي مشاكل فقط هو يستطيع القراءة. 249 00:39:21,559 --> 00:39:24,756 اذهب إلى ماكسون هاوس في الساعة الخامسة. 250 00:39:25,930 --> 00:39:28,490 شكرا. احصل على القليل. 251 00:39:28,599 --> 00:39:31,659 أنا لم أقل أنه ينبغي أن يسمحوا لك بالدخول. 252 00:39:32,703 --> 00:39:35,638 اعتنِ بالجو الصيني. مرحبا مني. 253 00:39:35,740 --> 00:39:38,937 ونعامله على حد سواء. مرحبا د. 254 00:39:48,719 --> 00:39:52,450 k لهيئة التحرير. أراك لاحقا. تمام. 255 00:39:56,327 --> 00:39:58,591 مرحبا د. 256 00:40:07,104 --> 00:40:10,096 أرسلني هاملتون. فرانسيس هارلي. 257 00:40:10,207 --> 00:40:12,539 خبأني. 258 00:40:25,256 --> 00:40:27,781 في هذا. و... 259 00:40:35,399 --> 00:40:37,526 شكرا. 260 00:40:41,138 --> 00:40:46,235 لا ، أيها السادة ، نبدأ المزاد ببضائع اليوم. 261 00:40:46,343 --> 00:40:50,643 تم اختيار المواد التي نقدمها بعناية فائقة. 262 00:40:50,748 --> 00:40:55,048 الفتيات يتمتعن بصحة جيدة ، وغير مقيدين ومستعدات لتجارب جديدة. 263 00:40:55,152 --> 00:40:58,781 انظروا إلى أنها كريول من أمريكا الجنوبية. 264 00:40:58,889 --> 00:41:03,189 سعر الإصدار: 3000 دولار. الحد الأدنى من التشغيل: 200. 265 00:41:03,294 --> 00:41:05,762 السادة المحترمون. 3200. 266 00:41:05,863 --> 00:41:08,730 3400. 3400... 267 00:41:09,366 --> 00:41:11,334 3600. 268 00:41:11,435 --> 00:41:13,426 3600... 269 00:41:13,537 --> 00:41:16,165 3 800. المزيد من العطاءات؟ نعم. 270 00:41:16,273 --> 00:41:18,707 4000. 4200. 271 00:41:18,809 --> 00:41:21,175 4200. 4400. 272 00:41:21,278 --> 00:41:24,042 4400. 4600. 273 00:41:24,148 --> 00:41:26,013 4600. 274 00:41:26,117 --> 00:41:28,711 4 800. وهكذا. 275 00:41:29,854 --> 00:41:31,719 لقد كان غطاءً حقيقيًا. 276 00:41:31,822 --> 00:41:35,519 نقدم الآن فتاة تبلغ من العمر 17 عامًا من كندا. 277 00:41:35,626 --> 00:41:41,087 قوية ، منعشة ، مع بعض الخبرة... أنا أمزح معها من أجل السيدة كلود. 278 00:41:41,198 --> 00:41:45,259 سعر الإصدار: 4000 دولار. الحد الأدنى من المناولة: 500. 279 00:41:45,369 --> 00:41:48,202 فرص دخل جيدة. 280 00:41:48,305 --> 00:41:52,207 أيها السادة ، هل يمكنني الحصول على عروضكم؟ 4500. 281 00:41:52,309 --> 00:41:56,837 5000. شكرا لك سيدي. ذهب 5 500. بيعت إلى الرجل المحترم. 282 00:41:56,947 --> 00:42:01,077 كونسويلا ، أمريكي إسباني. ارضاء ورومانسية. 283 00:42:01,185 --> 00:42:04,951 سعر الإصدار: 4000 دولار. الحد الأدنى من المناولة: 500. 284 00:42:05,055 --> 00:42:09,014 أيها السادة ، لاحظوا كمال الفتاة الجسدي. 285 00:42:09,126 --> 00:42:12,220 لا عيوب أو عيوب. 286 00:42:12,329 --> 00:42:14,126 نعم سيدي. 4500. 287 00:42:14,231 --> 00:42:16,699 نعم 5000. 288 00:42:16,801 --> 00:42:20,237 إذا كنت سأصلي. 6000. لقد تلقيت 6000. 289 00:42:20,337 --> 00:42:24,239 7000. 7000 للسيدة. المزيد من العطاءات؟ 290 00:42:24,342 --> 00:42:26,970 انا ادعوك. 7500. S. ld. 291 00:42:27,645 --> 00:42:32,947 والآن ، أيها السادة ، يأتي الرقم الرئيسي اليوم. 292 00:42:33,050 --> 00:42:36,747 لا يهم ، وهو ليس من السهل العثور عليه. 293 00:42:36,854 --> 00:42:43,191 F r ldral se Elizabeth ، استعد نفسياً لكل شيء وهي عذراء 294 00:42:43,294 --> 00:42:47,321 سعر الإصدار: 20000 دولار. الحد الأدنى من الصيانة: 1000 دولار. 295 00:42:47,431 --> 00:42:50,628 أيها السادة أعطوا وصاياكم. 21000. 296 00:42:50,734 --> 00:42:53,202 22000. 23000. 297 00:42:53,304 --> 00:42:57,832 من يقدم المزيد؟ تعال ، كل التعليقات مهمة جدا. 298 00:42:57,941 --> 00:42:59,909 24000. بالآلاف. 299 00:43:00,010 --> 00:43:02,774 25000.26. 27000. 300 00:43:02,880 --> 00:43:05,440 28000. اسمعني 297 301 00:43:05,549 --> 00:43:09,451 تعال. 29000. أول من عرض 30000 302 00:43:09,553 --> 00:43:12,954 يمكن اعتباره جيدًا. شكرا. 30000. S.Ld. 303 00:43:13,457 --> 00:43:17,655 هل تريد كتابة مقالات جيدة ، فمعظم الناس يجب أن يجازفوا. 304 00:43:17,761 --> 00:43:20,958 صناعة الدعارة مصلحة في كثير. 305 00:43:21,065 --> 00:43:24,694 تشارك العديد من الفتيات الصغيرات. 306 00:43:24,802 --> 00:43:28,602 لا تقلق. ربما ستكون هناك مرة أخرى. 307 00:43:29,907 --> 00:43:34,139 لا تقلق. أنا عادة أدير. لن يكون الأمر مختلفا الآن. 308 00:43:34,244 --> 00:43:38,704 ما هو الدور الذي تلعبه؟ فتاة فقيرة ولكن طموحة جدا. 309 00:43:39,750 --> 00:43:41,479 يجب أن يعمل بجد. 310 00:45:37,868 --> 00:45:39,836 شكرا. 311 00:45:53,750 --> 00:45:56,344 هل مضى وقت طويل على آخر مرة؟ 312 00:45:57,554 --> 00:46:00,853 أربعة أيام. لما؟ أربعة أيام فقط؟ 313 00:46:03,160 --> 00:46:05,390 انا اتطلع لذلك. 314 00:46:05,496 --> 00:46:09,227 لماذا ا؟ انظر إذا كنت تستطيع التخمين. 315 00:46:09,333 --> 00:46:12,234 هل انت على النظام الغذائي؟ 316 00:46:12,336 --> 00:46:16,033 لا أحتاج ذلك. هل هذا المال؟ 317 00:46:16,139 --> 00:46:19,302 لم يكن ذلك على محمل الجد كما اعتقدت. 318 00:46:19,409 --> 00:46:21,900 انا أعتقد ذلك. 319 00:46:22,012 --> 00:46:24,412 جاس؟ 320 00:46:24,515 --> 00:46:28,315 في هذه الحالة أنا لا أفهم. كان هذا ما اعتقدته. 321 00:46:28,419 --> 00:46:32,412 من الجميل أن يكون لديك فتاة مثلك لا تستطيع الالتقاء. 322 00:46:32,522 --> 00:46:37,323 أنا لست سعيدا لإرضاء. جاس. هل لديك أي متطلبات؟ 323 00:46:37,427 --> 00:46:39,759 نعم جيد جدا. 324 00:46:45,402 --> 00:46:49,099 ماذا تريد أكثر من كل شيء؟ الكثير من المال. 325 00:46:49,206 --> 00:46:51,936 كان لابد من كسب المال. 326 00:46:52,042 --> 00:46:56,069 هذا واضح. هل تدرك أنه يمكن أن يكون خطيرا؟ 327 00:46:56,179 --> 00:47:00,639 أنا أفعل ذلك. هل أنت على استعداد لاتخاذ هذا الخطر؟ 328 00:47:00,751 --> 00:47:04,209 أنت شجاع. لن أكون الآن. 329 00:47:07,024 --> 00:47:12,724 ما الذي سيتبادر إلى ذهني؟ في المساء؟ أنا أعيش في شارع 32 ، لا. 15 330 00:47:12,829 --> 00:47:16,321 لماذا ا؟ لا شيء مميز. فقط أتحدث. 331 00:47:16,433 --> 00:47:19,766 ربما يمكنني مساعدتك. 332 00:47:19,870 --> 00:47:23,328 لا تخطئ الآن. أنا لست جاك ذا ريفيلاتور. 333 00:47:19,870 --> 00:47:22,498 وربما يمكنني مساعدتك. 334 00:47:32,115 --> 00:47:34,083 أمم. 335 00:48:12,990 --> 00:48:16,482 يالها من صدفة. كنت أفعل نفس الشيء. 336 00:48:18,328 --> 00:48:22,662 أعترف أنني سعيد لأنك أتيت أين ذهبت؟ 337 00:48:22,766 --> 00:48:25,530 كنت بحاجة إلى t nka. 338 00:48:25,636 --> 00:48:29,732 هذا ايضا. هل تريد تا؟ لا شكرا. 339 00:48:45,856 --> 00:48:48,347 أنا جزء من هذا العمل الكبير 340 00:48:48,458 --> 00:48:54,090 منظمة تشعر بالوحدة مع الجمعيات النسائية. 341 00:48:56,566 --> 00:48:59,467 هؤلاء الناس هم دائما أثرياء جدا. 342 00:49:00,370 --> 00:49:04,704 كان عليهم أن يكونوا قريبين منهم ، حتى عندما يريدون شيئًا إضافيًا. 343 00:49:04,808 --> 00:49:08,039 لأنها عادة ما تكون ga. إذا حصلت عليه 344 00:49:08,145 --> 00:49:10,841 أنت فقط تفهم. 345 00:49:10,948 --> 00:49:15,612 هل تعرف شيئا؟ يمكن لفتاة مثلك جني الكثير من المال في فترة زمنية قصيرة. 346 00:49:16,653 --> 00:49:22,148 من الممكن أن يكون هناك مساحة لفتاة 347 00:49:22,259 --> 00:49:25,092 غريبة وأنيقة في نادي خاص في سان دييغو 348 00:49:28,198 --> 00:49:30,166 خبأني. 349 00:49:31,134 --> 00:49:33,193 تعال. 350 00:49:37,340 --> 00:49:40,605 سيكون رائعا إذا قبلت تقريري. 351 00:49:40,711 --> 00:49:45,171 يمكنك تحسين وضعك دون نباح مثل قبضة اليد. 352 00:49:48,785 --> 00:49:53,984 إذا تحدثت عن ذلك ، اتصل بي على الرقم. هنا تحصل على القليل الإضافي. 353 00:49:54,090 --> 00:49:56,456 K p n t أنيق. 354 00:49:56,560 --> 00:49:59,529 أنا أهتم بأمر فتياتي. شكرا. 355 00:50:00,564 --> 00:50:03,795 قبل أن أطلب خدمة؟ أود الاستحمام. 356 00:50:03,900 --> 00:50:07,961 عندما أعيش ، كان علي أن أذهب إلى الحمام. المنحة الممنوحة. 357 00:50:24,054 --> 00:50:27,080 أنت أفضل مما كنت أظن. 358 00:50:27,190 --> 00:50:30,455 هل لديك يديك أيضًا ، يمكنك الذهاب. 359 00:50:30,560 --> 00:50:32,960 عندي. 360 00:50:38,935 --> 00:50:43,497 مرحبًا نيكولينو. هل جيم في الاستوديو؟ نعم ، لم يكن كذلك. 361 00:50:43,606 --> 00:50:49,306 إنه يعمل s h rt. لقد استيقظت للتو. سأرسل اثنين من البيتزا في ساعة. 362 00:51:12,903 --> 00:51:15,701 مرحبا د. كان هذا هو الوقت المناسب. 363 00:51:15,806 --> 00:51:19,071 كنت قلقا. أين كنت؟ مرحبا وانت. 364 00:51:19,176 --> 00:51:23,340 هل يمكن أن تتصل. إذا كنت أعني الآن ، فلن تفعل ذلك. 365 00:51:23,447 --> 00:51:26,541 هل وجدت (هارلي) يا (فريستن)؟ نعم. 366 00:51:26,650 --> 00:51:29,278 لا تجعلني سعيدا. 367 00:51:29,386 --> 00:51:33,720 كيف سار الأمر؟ ربما لن أشكو. 368 00:51:33,823 --> 00:51:37,759 أنا في الواقع n jd. أنا جيد معه. 369 00:51:37,861 --> 00:51:41,058 عرض علي وظيفة. ليس هنا ، في سان دييغو. 370 00:51:41,164 --> 00:51:46,431 ... إيمانويل ، تأكد من أن تذهب. تأكد من أنها ليست صحيحة. 371 00:51:46,536 --> 00:51:50,165 ألا تقصدني من قبل؟ من الواضح أنني سأذهب. 372 00:53:09,052 --> 00:53:12,078 انظر إذا وجدت كل شيء. 373 00:53:12,189 --> 00:53:17,684 أنا مغرم. وعندما أتيت إلى سان دييغو ، سأكون في طريقي. 374 00:53:18,728 --> 00:53:23,427 سأكون وراء مدام كلود ، حيث يتواجد المزيد من الناس حولي. 375 00:53:23,533 --> 00:53:26,525 من ومع د ، أستمع إليها. 376 00:53:27,570 --> 00:53:29,970 هل انا على حق؟ قطعا. 377 00:53:30,073 --> 00:53:33,565 أود أن أشكرك على كل شيء. أنا ممتن جدا. 378 00:53:35,178 --> 00:53:38,170 حسنا... أنا أف rsman. 379 00:53:38,281 --> 00:53:41,944 وعندما أبرم تلك الاتفاقيات ، أحصل على عمولة. 380 00:53:42,052 --> 00:53:45,886 هل انت متفاحيء؟ لا د. كنت أعرف ذلك بالفعل. 381 00:53:48,758 --> 00:53:51,921 هل تعلم... من المحزن أنك. 382 00:53:59,602 --> 00:54:02,833 كيف هذا؟ بشكل رائع. 383 00:54:02,939 --> 00:54:05,032 لا يعني؟ لا. 384 00:54:05,141 --> 00:54:09,305 إيمانويل ، متى ستأتي؟ لتعطيني كما يمكنني أن أنشر؟ 385 00:54:09,413 --> 00:54:12,814 الوقت مبكر يا سيد. هاردي. كن صبورا. 386 00:54:12,916 --> 00:54:18,013 أنت لا تتخلص مني لفترة من الوقت. متأخرًا هل تحصل على عنوان سمين وثمانية شقوق؟ 387 00:54:18,121 --> 00:54:20,851 كما يحلو لك ، ولكن على الرحب والسعة قريبًا. 388 00:54:36,473 --> 00:54:39,806 إلى المطار جوني. سيكون الكوكب قريبًا. 389 00:54:39,910 --> 00:54:43,937 انت محظوظ. حاول دائمًا كتابة عنصر. 390 00:54:44,981 --> 00:54:49,111 "شئ واحد"؟ لقد حصلت عليه. قريبا ستراه على الصفحة الأولى. 391 00:54:49,218 --> 00:54:51,846 هل حقا؟ يمكنك الوثوق بذلك. 392 00:54:51,955 --> 00:54:55,118 كنا هناك. وصلنا ig r. 393 00:54:55,225 --> 00:54:58,752 نعم ، سوف ألحق بالركب. أنا أساعدك. 394 00:54:58,862 --> 00:55:01,922 لا ، يمكنني التعامل معها. أنت بحاجة إلى التحرير. 395 00:55:02,032 --> 00:55:05,524 حسنًا ، إيمانويل. أتمنى لك رحلة سعيدة ونتمنى لك التوفيق. 396 00:55:05,635 --> 00:55:08,798 مرحبًا ، داني ، جوني. ... الرحلة BA351 إلى لندن... 397 00:55:08,905 --> 00:55:10,873 ... هل طلبتم البوابة 7. 398 00:55:10,974 --> 00:55:17,072 آخر مكالمة للرحلة TWA 371 إلى شيكاغو ولوس أنجلوس وسان دييغو. 399 00:55:17,714 --> 00:55:21,980 يُطلب من المسافر الذهاب إلى البوابة الثالثة. شكرًا. 400 00:55:49,913 --> 00:55:54,213 مرحبًا ، اسمي إيمانويل. مدام كلود تريدني. 401 00:55:54,317 --> 00:55:58,185 نعم. تعال ، متشوق. هل سارت الرحلة بشكل جيد؟ 402 00:55:58,288 --> 00:56:00,984 نعم شكرا لك. ستحبه هنا. 403 00:56:02,058 --> 00:56:04,720 أهلا ومرحبا. شكرا. 404 00:56:04,827 --> 00:56:07,921 منذ أن كان هارلي يعمل مرة أخرى. 405 00:56:08,031 --> 00:56:10,932 نحن بحاجة لفتاة مثلك في النادي. 406 00:56:11,034 --> 00:56:14,026 أريد أن أوضح أشياء التلفزيون. 407 00:56:14,137 --> 00:56:18,403 لا توجد مشاكل لضيوفنا الساحرين. 408 00:56:18,508 --> 00:56:23,036 أنت لا تفهم أجزاء الخيط التي نعرضها لك 409 00:56:23,146 --> 00:56:25,876 وننسى كل ما تراه وتراه. 410 00:56:25,982 --> 00:56:30,214 سوف تحصل على امتياز لنفسك. 411 00:56:30,320 --> 00:56:35,053 ثم يمكنك أن تفعل ما تريده بالضبط. إذا كنت متحفظا. 412 00:56:35,158 --> 00:56:39,424 لكن إذا لم تلتزم الصمت ، فستكون منظمة جيدة 413 00:56:39,529 --> 00:56:44,432 لإسكاتك للأبد ، ولكن هذا لن يكون لك ، كما آمل. 414 00:56:44,534 --> 00:56:47,298 الآن نذهب إلى غرفة المعيشة. 415 00:56:48,939 --> 00:56:54,172 سوف أقدم لكم الفتيات الأخريات. سوف تحبهم. 416 00:56:54,277 --> 00:56:56,507 السمع هو إيمانويل. مورين. 417 00:56:56,613 --> 00:56:58,945 اسمي باميلا. إيفلين. 418 00:56:59,048 --> 00:57:01,778 اسمي فرانسيس. بولا. 419 00:57:01,885 --> 00:57:06,720 ستيفن ، أظهر لإيمانويل غرفتها. نعم سيدتي. تعال يا ايمانويل. 420 00:57:07,757 --> 00:57:10,487 Kvela Evelyn ، أفضل صديق لك. 421 00:57:11,327 --> 00:57:14,091 تعال ، هذا هو الطريق. 422 00:57:16,199 --> 00:57:19,965 ها هي غرفتك يا إيمانويل. ما رأيك؟ هل أحببت ذلك؟ 423 00:57:22,439 --> 00:57:25,670 هل يسمح لي بالذهاب؟ نعم. 424 00:57:26,709 --> 00:57:29,041 لكن فقط في هذا الجزء. 425 00:57:30,079 --> 00:57:33,173 لماذا ا؟ مدام تريده. 426 00:57:33,283 --> 00:57:37,617 لكن بعض القواعد لا تهم إذا فكرت في كل الفوائد. 427 00:57:37,721 --> 00:57:41,885 ماليا يعني. الفتيات في أسفل ، هل هم الوحيدون؟ 428 00:57:41,991 --> 00:57:45,222 نعم. الفيلا تبدو كبيرة. 429 00:57:45,328 --> 00:57:49,458 من يعيش في الملحق؟ أنت تفعل أكثر من ذلك بكثير. 430 00:57:50,834 --> 00:57:53,530 Ursprung ، لكن كان علي أن أذهب الآن. 431 00:58:28,338 --> 00:58:32,570 منذ متى وأنت هنا؟ قريبا واحد ص. أحبه. 432 00:58:32,676 --> 00:58:35,770 أمضت عدة أيام. أين د ؟ 433 00:58:35,878 --> 00:58:40,577 هذا عندما سألت السيدة كلود. لا اعرف. 434 00:58:40,683 --> 00:58:43,777 لقد قضت وقتا ممتعا 435 00:58:50,059 --> 00:58:53,517 أتعلم؟ سأحلق لنفسي في كل مكان. في كل مكان؟ 436 00:58:53,630 --> 00:58:58,124 كل شيء على ما يرام. سيكون ي ttekul. يقال أنني أحب ذلك. 437 00:58:58,234 --> 00:59:00,566 ليس انا. أحتاج شعري. 438 00:59:15,385 --> 00:59:18,582 مرحباً ، إلى أين أنت ذاهب؟ لا أحد يذهب هناك. 439 00:59:18,688 --> 00:59:21,248 مدام أعطت الأوامر. 440 00:59:27,230 --> 00:59:30,996 هل تقصد ذلك الرجل الذي كان هنا؟ 441 00:59:31,100 --> 00:59:34,797 احلام لطيفة. آمل أن أراه مرة أخرى. 442 00:59:34,904 --> 00:59:38,840 نعم ، لقد كان وسيمًا. قطعا. 443 00:59:40,610 --> 00:59:43,636 نادر ، لديك رجل نبيل. المعتاد؟ 444 00:59:43,746 --> 00:59:45,805 حق. 445 00:59:47,350 --> 00:59:51,878 حان دورك يا إيمانويل. لقد حان للتو نقطة مهمة للغاية. 446 00:59:51,988 --> 00:59:57,654 هو أيضا خجول جدا. يعرف أنه من الصعب أخذ زمام المبادرة مع النساء. 447 00:59:57,760 --> 01:00:03,426 أنت تفعل ذلك. سيكون من الصعب علاج 448 01:00:03,533 --> 01:00:07,867 خجوله الجنسي وإظهار تفضيلاتك. سأحاول لك. 449 01:00:07,971 --> 01:00:12,499 أنا لست بخيبة أمل. وتذكر ، أعرف وأرى كل شيء. 450 01:02:46,629 --> 01:02:50,622 انا مذهل. لم أرتاح على الإطلاق. 451 01:02:50,733 --> 01:02:56,296 يا لها من فتاة جميلة. لطالما اعتقدت أن الشرق خاص. 452 01:02:57,339 --> 01:03:01,503 صحيح ، السيناتور. إنها واحدة من أوائل ما فعلته في حياتي. 453 01:03:01,611 --> 01:03:07,208 منذ عشرين عامًا لم أستطع البقاء لفترة أطول ، لكنني سأعود. لا تقلق. 454 01:03:07,317 --> 01:03:11,583 نعم ، هذا فقط ، أردت أن أذكرك إذا كان هذا هو التحقيق... 455 01:03:11,687 --> 01:03:15,020 ... كما اعتقد مكتب التحقيقات الفدرالي. سوف أكون في. 456 01:03:15,124 --> 01:03:18,389 اعتبر أنه مات ودفن. صفة. 457 01:03:30,106 --> 01:03:32,870 مرحبًا ستيفن. ماذا تريد؟ 458 01:03:36,980 --> 01:03:40,643 سمعت أن ترسيمك كان نجاحًا كبيرًا. 459 01:03:40,749 --> 01:03:44,310 من المؤكد أن السناتور كان متحمسًا للغاية. 460 01:03:51,894 --> 01:03:55,694 أنت فضولي عني. انا ذاهب لمعرفة ذلك. 461 01:03:56,298 --> 01:04:00,064 أنا رجل مثل السيناتور. اصطحبني مع F rs k. 462 01:04:00,737 --> 01:04:04,935 هذا ما سأفعله. أنت لا تحصل على أي شيء ، يا مسكين ستيفن. 463 01:04:05,040 --> 01:04:08,669 لا يوجد شيء لا يقلقني. 464 01:04:08,778 --> 01:04:11,838 أنت لا تفهم أي شيء على الإطلاق. 465 01:05:05,568 --> 01:05:09,561 السادس عشر ، 12000 دولار. السادس عشر ، 12000 دولار. 466 01:05:09,672 --> 01:05:13,267 السابع عشر ، 14000. السابع عشر ، 14000. 467 01:05:13,375 --> 01:05:17,903 الثامن عشر ، 15000 ، التاسع عشر ، 17000 دولار. 468 01:05:18,014 --> 01:05:21,313 لا يمكن أن يكون أفضل. عضوية 469 01:05:21,417 --> 01:05:25,410 كار ويمكننا تلبية جميع احتياجاتهم. 470 01:05:25,521 --> 01:05:29,617 Frresten ، لا أشعر بالرضا من لبنان. 471 01:05:29,725 --> 01:05:34,321 عادة ما يريدون أن يكونوا أشقر شاب. يرافقهم هارلي. 472 01:05:34,430 --> 01:05:39,868 قم بتشغيله حتى تجد فتيات صغيرات ، يمكنني إصلاح جوازات السفر المزيفة. 473 01:05:39,969 --> 01:05:42,802 لا تقلقي يا سيدتي. أنا سأفعلها. 474 01:05:42,905 --> 01:05:48,502 هل تعلم أن السناتور كوجان أصبح ملزماً؟ هل يدردش؟ 475 01:05:48,611 --> 01:05:51,603 لا تنسى سلاحي السري. 476 01:05:53,349 --> 01:05:57,308 السيد القفص لا يطرق على أنشطتنا. 477 01:05:57,419 --> 01:06:01,355 إنه يعلم أنني على دراية باتهامات جميع الأعضاء. 478 01:06:01,457 --> 01:06:05,655 إذا لم يكن هناك شيء آخر ، فهل يمكنني إلقاء نظرة على الملحق. 479 01:06:07,630 --> 01:06:10,565 أريد أن أرى كيف يعمل الأشخاص الجدد. 480 01:06:10,666 --> 01:06:14,363 ليلة سعيدة ، ستيفن. ليلة سعيدة سيدتي. 481 01:07:23,539 --> 01:07:26,303 فقط ما أحبه. 482 01:07:26,408 --> 01:07:28,706 تعال ، متشوق. 483 01:11:04,293 --> 01:11:08,753 لا لا... رقم سانت لا يزال. 484 01:11:08,864 --> 01:11:11,458 هل تستسلم؟ نعم. 485 01:11:11,567 --> 01:11:13,899 ليس من الممكن. أسقط ذراعي! 486 01:11:14,002 --> 01:11:17,529 Otacksamma subba. بعد كل شيء ، لقد فعلناها من أجلك. 487 01:11:18,574 --> 01:11:21,202 يمكنك الذهاب الآن ، ميلتون. 488 01:11:21,310 --> 01:11:26,942 أنت تتعامل معي. لصوص ، قزم ، لكن هذا كان أول شيء يمكن أن تفعله. 489 01:11:27,049 --> 01:11:30,280 سيدتي ستكون غاضبة تماما. 490 01:11:40,229 --> 01:11:43,130 هل سمعت عن قزم فقير؟ نعم. 491 01:11:43,232 --> 01:11:49,171 كنت أعلم أنه سيكون سيئا. شربت كثيرا وسقطت على الدرج. 492 01:11:49,271 --> 01:11:51,637 كانت تبلغ من العمر 16 عامًا فقط. 493 01:13:53,529 --> 01:13:57,329 اعتقدت أنك مختلف عن الآخر. 494 01:13:57,432 --> 01:14:00,731 عاجلاً أم آجلاً ، تنهض الشرطة كل شيء. 495 01:14:00,836 --> 01:14:05,637 ساعدني لأساعدك بدون سيدتي اكتشف ذلك. سأكون ذريعة الخاص بك. 496 01:14:06,475 --> 01:14:10,536 تحقق من ذلك ، ستيفن. يبدو رائعا. 497 01:14:10,646 --> 01:14:13,547 ولكن كيف اعرف انك لا تخدعني؟ 498 01:14:13,649 --> 01:14:18,211 أنا صحفي ومحرري يعرف كل شيء. 499 01:14:18,320 --> 01:14:21,619 سوف يناسبك أن تساعدني. 500 01:14:21,724 --> 01:14:26,457 إذا كنت في مدام ، فأنا. مثل القزم. سيكون كل شيء على حاله. 501 01:14:26,561 --> 01:14:32,830 قد يكون لديك r tt. لكن قد يتم ابتزازي وأجبر على القيام بذلك. 502 01:14:32,935 --> 01:14:38,805 لكن رأي رائع مني ، سوف يحررك سأكون حجة لك. 503 01:14:38,907 --> 01:14:43,310 سأكون قادرًا على تغييره ، لكني أساعدك. 504 01:14:43,411 --> 01:14:47,507 أخذتها ، لكن كان علي أن أعود. كان عليها أن تلتقي على الفور. 505 01:14:47,616 --> 01:14:51,643 ستكون الحياة. أنت فقط من يمكنه مساعدتي يا بلاكي. 506 01:14:51,753 --> 01:14:55,917 أنا أعتني بالمدام. خذ الفتاة إلى المطار. 507 01:14:56,024 --> 01:15:00,085 سيتم الاتصال بك. لا يمكنك الاتصال بي بعد الآن. 508 01:15:00,195 --> 01:15:04,859 مدام تعرف كل شيء وأرسلت البعض يجب أن يعتني بك أيضًا. 509 01:15:04,967 --> 01:15:07,231 مرحبا د. 510 01:16:20,742 --> 01:16:24,769 الآن نأخذ تلك الفتاة السوداء الصغيرة. 511 01:16:26,715 --> 01:16:29,240 نعم ، نحن الآن نعتني بهم. قف! 512 01:16:32,354 --> 01:16:35,949 ابعد يديك! أفلتني! 513 01:16:44,032 --> 01:16:46,330 قف! 514 01:17:17,900 --> 01:17:20,733 هل أنت صحفي للجميع؟ 515 01:17:25,774 --> 01:17:28,675 كيف اعرف انك لست ضابط شرطة؟ 516 01:17:28,777 --> 01:17:31,644 في هذه الحالة سيكونون هنا بالفعل. 517 01:17:31,747 --> 01:17:35,513 جمعت مواد لمقال عن الدعارة. 518 01:17:35,617 --> 01:17:39,883 ولكن الآن بعد أن أخذت الكاميرا الخاصة بي ، لا يمكنني إثبات ذلك. 519 01:17:43,258 --> 01:17:46,989 صحافي أم لا ، أنت تعرف الكثير. 520 01:18:17,392 --> 01:18:19,860 هي نائمة. 521 01:18:19,961 --> 01:18:24,398 نوف rtiden يمكنها lobotomi... تتساءل جور مع مرضى مثلها. 522 01:18:24,500 --> 01:18:28,061 إنها لا تتذكر أي شيء ويمكن أن تعيش في غلومما الكلي. 523 01:18:28,170 --> 01:18:32,937 ألا يجب أن نسير مثل الآخرين؟ لا ، لن نضيع حتى نضيع. 524 01:18:34,009 --> 01:18:37,672 سوف نبقيها على قيد الحياة. هي مراسلة. 525 01:18:37,779 --> 01:18:42,375 أنا أقوم بعمل مجلة. الفصام الحاد مع الاكتئاب. 526 01:18:42,484 --> 01:18:45,385 نحن ندير لها غدا بيتي. 527 01:19:07,209 --> 01:19:12,442 مرحباً ، هذه مدام كلود. لقد تأخرت على وجه السرعة. 528 01:19:12,547 --> 01:19:18,076 من المهم جدا. ظننا أن إحدى الفتيات قامت بتصوير الوثائق. 529 01:19:19,120 --> 01:19:22,385 لا ، إنها تدعي أنها صحفية. 530 01:19:22,491 --> 01:19:25,858 نعم. بالطبع. 531 01:19:25,961 --> 01:19:28,191 نعم. 532 01:19:28,296 --> 01:19:31,322 لقد أرسلتها بالفعل إلى العيادة. 533 01:19:31,433 --> 01:19:34,732 نعم. يعتني بها الدكتور رايان. 534 01:19:35,770 --> 01:19:40,036 لقد وجد بالتأكيد طريقة جديدة. لا تقلق أيها السيناتور. 535 01:19:59,594 --> 01:20:03,121 أعطيناك حقنة لتهدئتك. 536 01:20:03,231 --> 01:20:07,224 لا تقلق. في غضون أيام قليلة ، ستكون جديدًا مرة أخرى. 537 01:20:24,286 --> 01:20:27,722 سنول ، اربطني. أريد أن أعتز بك. 538 01:21:52,541 --> 01:21:57,308 إنها المرة الأولى التي أفعل فيها ذلك مع امرأة تعجبني. 539 01:21:57,412 --> 01:22:02,179 لكن ألا تستطيع أن تعطيني شيئًا؟ ق أنا استرخي قليلا؟ 540 01:22:02,284 --> 01:22:04,946 أنا أعرف لي sp و. 541 01:22:29,678 --> 01:22:32,704 ما هو ذاهب؟ هيت. تعال. 542 01:22:36,318 --> 01:22:39,617 فتح. فتح. 543 01:22:39,721 --> 01:22:41,985 المفتاح. 544 01:22:52,100 --> 01:22:55,968 خرجت من النافذة. فارنا دكتور ريان. 545 01:24:49,617 --> 01:24:51,710 كن مستعدًا للتخلص. 546 01:25:04,065 --> 01:25:08,161 هل سألتحق بلوس أنجلوس؟ سأقوم برحلة بحرية. 547 01:25:08,269 --> 01:25:11,295 إذا لم أكن في مصلحتي ، فأنا أريد ذلك. 548 01:25:15,910 --> 01:25:18,174 نعم. 549 01:25:23,051 --> 01:25:26,782 خذها هنا. يصبح الجو باردا. شكرا. 550 01:26:02,290 --> 01:26:06,124 هل حصلت على أي شيء يا سيد. هاردي؟ نعم د. إنها أشياء جيدة. 551 01:26:06,227 --> 01:26:10,323 أنا مسؤول عن الشرطة. كيف حالك رائع. 552 01:26:11,365 --> 01:26:14,459 كم هو جميل. هل بإمكانك مساعدتي؟ 553 01:26:14,569 --> 01:26:18,027 أسأل عن ما تريد. بشكل استثنائي. 554 01:26:18,139 --> 01:26:21,973 انت ذاهب الى جيم بارنز؟ يغادر غدا غدا؟ 555 01:26:22,076 --> 01:26:25,136 يا له من محظوظ. دعني اذهب. 556 01:26:25,246 --> 01:26:31,082 سيكون على الجانب الأمامي ، في ثماني فتحات. ولا تغير فاصلة في المقال. 557 01:26:31,185 --> 01:26:35,053 فقط اهدا. فتحات tta. المقال التالي سيكون عن السويد. 558 01:26:35,156 --> 01:26:40,184 هل يمكنك ترتيب تذاكر الطيران؟ أنا أثق بك تمامًا. اراك قريبا. 559 01:26:54,909 --> 01:26:56,843 أنت! 560 01:26:56,945 --> 01:27:01,041 هل تعرف كم؟ تذكرة إلى تكاليف لوس أنجلوس؟ 561 01:27:01,149 --> 01:27:04,609 يمكنني الدفع. 562 01:27:17,000 --> 01:27:20,909 نهائي! 563 01:27:21,305 --> 01:28:21,900 توصي OpenSubtitles باستخدام Nord VPN بدءًا من 3.49 دولارًا أمريكيًا شهريًا ----> osdb.link/vpn 57192

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.