Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,649 --> 00:00:15,567
ترجمة Mr_x.1
1
00:00:15,569 -->00:00:40,751
تحذير الفلم 18+ غير مناسب للامشاهدة العائلية
هذا الفيلم يحتوي الكثير من اللقطات الاباحية
2
00:01:48,741 --> 00:01:52,370
كان لدي الكثير
لأفعله عندما اتصلت.
3
00:01:52,479 --> 00:01:54,811
أعرف أين يعيش جورجيو
ريفيتي ولكن عندما
4
00:01:54,914 --> 00:01:58,941
كنت سأجري مقابلة
، أنا آسف ، لم تفعل.
5
00:01:59,052 --> 00:02:04,957
هل سمعت عن الصحفي المسؤول
الذي التقط صورة ودخل المستشفى؟
6
00:02:05,058 --> 00:02:07,356
لا تقلق. انا حصلت عليه.
7
00:02:07,460 --> 00:02:12,864
لكن لا يمكنني العودة إلى المنزل tomh NT.
يتناسب مع الصورة p l ngt h ll.
8
00:02:15,468 --> 00:02:18,130
كنا هناك. لقد عاش.
9
00:02:19,339 --> 00:02:21,500
يبدو أنه بخير.
10
00:02:21,608 --> 00:02:24,008
ادخل الآن.
11
00:02:27,947 --> 00:02:30,609
قاعة! البقاء.
12
00:02:30,717 --> 00:02:33,208
ابق هناك شكرا.
13
00:02:39,058 --> 00:02:42,960
صباح الخير. ماذا يمكنني أن أفعل قبلك؟
نحن نبحث عن السيد Rivetti.
14
00:02:43,062 --> 00:02:46,293
ما اسمك؟ ليس لدينا قائمة p.
15
00:02:46,399 --> 00:02:51,234
انا حزين. هل لم تحجز الوقت ،
لا يمكنك سيد السيد. Rivetti.
16
00:02:51,337 --> 00:02:54,272
انا حزين جدا لدي أوامري.
17
00:02:54,374 --> 00:02:58,174
لا يمكنك الحصول عليه.
تيفر. كلام فارغ.
18
00:03:23,903 --> 00:03:27,634
ايمانويل هل انت مجنون؟
هل تريد ايضا الذهاب الى المستشفى؟
19
00:03:27,740 --> 00:03:30,937
دعني أعمل يا سوزان. احذر.
20
00:03:31,678 --> 00:03:35,580
تعال يا ايمانويل. أسرع - بسرعة.
هو سوف يعود. تعال.
21
00:03:35,682 --> 00:03:39,618
بحق الله يا ايمانويل.
أسرع - بسرعة. أقفز للداخل.
22
00:03:45,191 --> 00:03:49,628
حسنًا ، على الأقل حصلنا عليها.
كان يمكن أن يكون أسوأ من ذلك.
23
00:03:49,729 --> 00:03:53,529
انت لا تتغير ابدا.
إنه مثل السابق.
24
00:03:53,633 --> 00:03:58,093
هل تتذكر عندما كنا عارضات أزياء؟
كان لدينا متعة.
25
00:03:58,204 --> 00:04:01,332
ناهيك عن كل البثور التي
انتهى بنا المطاف فيها
26
00:04:01,441 --> 00:04:05,377
كيف تجد الأشياء هنا؟
هل مازلت تمارس الجنس؟
27
00:04:05,478 --> 00:04:08,970
أنا لا أنتهي أبدا.
هذا هو الطريق للعثور عليه.
28
00:04:09,082 --> 00:04:11,346
لكنني لن أشكو.
29
00:04:11,451 --> 00:04:16,479
ما الذي يهمك في Rivetti
أنك هنا من الولايات المتحدة؟
30
00:04:16,589 --> 00:04:20,719
إنه رجل عصابات دولي
وأفلس في إيطاليا.
31
00:04:20,827 --> 00:04:24,194
لقد قلص حجمه
وجلب الكثير من المال.
32
00:04:24,297 --> 00:04:28,393
وجده ملاذاً ليس لديه عقد إيجار.
33
00:04:28,501 --> 00:04:32,028
يواصل الأمور ، صحيح أنه بارد.
34
00:04:32,138 --> 00:04:35,107
ستكون المقابلة صفقة حقيقية.
35
00:04:35,208 --> 00:04:40,145
لقد كنت في. نحن على ما
يرام لإيجاد طريقة لمساعدته.
36
00:04:40,246 --> 00:04:44,774
أنا حقا آمل ذلك.
حتى لو كان لا يبدو أنه تراخي.
37
00:04:44,884 --> 00:04:49,150
لا تقلق. عندما أعبر لا
يمكن لأحد أن يمنعني
38
00:04:51,758 --> 00:04:55,387
ما هي السيارة؟
ولا شىء. لا تقلق.
39
00:04:55,495 --> 00:04:57,554
لا شي جدي.
40
00:04:57,664 --> 00:05:02,397
نحن ميكانيكي أعرف
أنه سيصلحها. هو يطير.
41
00:05:02,502 --> 00:05:06,666
إنه ماهر.
سوف يصلحها في أي وقت من الأوقات.
42
00:05:06,773 --> 00:05:10,265
من هو؟ ستلمانين؟ تقريبيا.
43
00:05:29,562 --> 00:05:32,190
S ، هذا هو شارع lman الخاص بك؟
44
00:05:33,666 --> 00:05:36,533
نعم ، لا أحد يعمل مثله.
45
00:05:36,636 --> 00:05:39,400
على الرحب والسعة ، لا يستغرق الأمر وقتًا طويلاً.
46
00:05:43,409 --> 00:05:46,606
نعم سيدة؟
يبدو غريباً تحت السيارة.
47
00:05:46,713 --> 00:05:51,412
يمكنك إلقاء نظرة؟
أثناء؟ أنا أشاهد الآن.
48
00:06:01,260 --> 00:06:03,990
هل ترى؟
49
00:06:33,092 --> 00:06:35,060
منذ متى جئت؟
50
00:08:33,613 --> 00:08:37,208
بعض البراغي في حالة جيدة.
هل أنت بخير مع الوظيفة؟
51
00:08:37,316 --> 00:08:41,150
نعم ، المزيد n n jd. في المرة
الأولى التي تلقي فيها نظرة على إفشل.
52
00:08:42,188 --> 00:08:45,282
هل انت ميكانيكي؟
هل استطيع ان اتحدث معك؟
53
00:08:45,391 --> 00:08:49,521
نعم. يبدو غريباً تحت السيارة.
54
00:08:49,629 --> 00:08:53,725
أنا آسف ، لقد تناولت الغداء.
لا يمكن أن يكون بهذا السوء.
55
00:08:53,833 --> 00:08:56,802
تناولت الغذاء. انه اليوم.
56
00:09:03,442 --> 00:09:06,639
مرة أخرى ، أقوم بتغيير
البراغي واختبار جديد.
57
00:09:06,746 --> 00:09:11,877
كنظام ، إنه سريع وعملي ،
لكنه هل تتحقق جميع المطالب.
58
00:09:11,984 --> 00:09:14,976
قد حصلت عليه. فتاة جيدة.
59
00:09:15,087 --> 00:09:18,420
انا ذاهب الى المكتب.
لم أكن هنا اليوم.
60
00:09:18,524 --> 00:09:22,893
ليس عليك الوقوف.
سأقوم بتحريكه بعد قليل.
61
00:09:24,497 --> 00:09:27,398
ها أنت ذا. لقد عدت بذكاء.
62
00:10:39,739 --> 00:10:43,368
ايمانويل؟ أعرف ما يكفي
كيف أصل إلى ريفيتي
63
00:10:53,219 --> 00:10:57,451
اعتدت أن أكون أفضل.
إنه السكرتير. هو هو.
64
00:10:57,556 --> 00:11:00,719
ليس سيئا.
لا يزال لديه ألف زوجة.
65
00:11:00,826 --> 00:11:03,693
يمكنني أن أصبح من الأوائل.
66
00:11:03,796 --> 00:11:08,165
هل يرى أنني لست مضيفة طيران؟
لا ، سيكون بخير.
67
00:11:08,267 --> 00:11:10,735
دعني اتحدث اليك.
68
00:11:21,147 --> 00:11:23,843
الأمير أراوساني؟ نعم انا.
69
00:11:23,949 --> 00:11:27,476
ترحب بك الخطوط الجوية
الكينية لإقامة طيبة.
70
00:11:27,586 --> 00:11:30,817
نحن في حوزتك. ما اسمك؟
71
00:11:30,923 --> 00:11:34,222
اسمي سوزان تاورز.
اسمي ايمانويل.
72
00:11:34,326 --> 00:11:37,124
أنا الأول. هلا فعلنا؟
73
00:11:45,304 --> 00:11:47,465
احضرهم.
74
00:12:29,014 --> 00:12:31,448
شكرا شكرا.
75
00:12:33,185 --> 00:12:36,951
هذه هي المرة الأولى في
نيروبي ، ربما تريد أن ترى المدينة؟
76
00:12:37,056 --> 00:12:40,992
يمكننا أن نرى الكتلة الرئيسية للمدينة.
مثير جدا.
77
00:12:41,093 --> 00:12:44,460
ثم نأخذ السوق في نيروبي القديمة.
78
00:12:44,563 --> 00:12:47,327
وللغداء... أنتم ضيوفي.
79
00:12:47,433 --> 00:12:50,402
لكن ليس في الخدمة.
80
00:12:50,503 --> 00:12:53,301
شكرا. دافيدوف!
81
00:12:54,707 --> 00:12:58,268
أعطني تقريرًا مثاليًا عنهم.
نعم سيدي.
82
00:13:18,264 --> 00:13:21,358
ح ، هذا ما احتاجه.
في ذلك الطقس.
83
00:13:21,467 --> 00:13:23,833
هذا صحيح.
84
00:13:25,237 --> 00:13:29,606
لطالما تساءلت عن طول مدة DC-9.
85
00:13:29,708 --> 00:13:32,506
هذا يعتمد على عوامل كثيرة.
86
00:13:32,611 --> 00:13:37,105
التهمة على سبيل المثال.
والرياح وعدد الركاب وعدد الركاب.
87
00:13:37,216 --> 00:13:42,677
إنها تختلف من وقت لآخر.
يجب على شركة الطيران أن تشرح بشكل أفضل.
88
00:13:42,788 --> 00:13:46,918
ماذا سيقول الصحفي؟ كيف عرفت؟
89
00:13:47,026 --> 00:13:49,961
سكرتيرتي يجب أن تتحقق منك.
90
00:13:50,062 --> 00:13:54,328
الآن أنا أقوم بعمل
فريغا وأريد إجابة صادقة.
91
00:13:54,433 --> 00:13:57,766
ماذا تفعل؟
كنت من الولايات المتحدة...
92
00:13:57,870 --> 00:14:01,169
... لمقابلة السيد.
Rivetti. ولكنها لم تعمل.
93
00:14:01,273 --> 00:14:05,676
لا يبدو مثل الصحفيين.
لذلك اعتقدت أن كل شيء جلوم.
94
00:14:05,778 --> 00:14:10,181
لكنني سمعت عن وصولك
ولقائك القادم مع Rivetti.
95
00:14:10,282 --> 00:14:14,013
اعتدنا على أنك قد تكون
قادرًا على مساعدتنا.
96
00:14:14,120 --> 00:14:19,387
ياللعار. ظننت أن ذلك
يتعلق بسحري الشرقي.
97
00:14:19,492 --> 00:14:22,893
سأساعدك ، ولكن بشرط.
98
00:14:23,629 --> 00:14:27,793
أقدمك إلى Rivetti ، لكنك
مثل هؤلاء. سيكون ذلك.
99
00:14:28,834 --> 00:14:32,292
شكرا جزيلا لك ، هذا تقدم بالفعل.
100
00:14:56,695 --> 00:15:00,358
صباح الخير يا ريفيتي.
أحضرت أصدقائي معي:
101
00:15:00,466 --> 00:15:03,458
ايمانويل وميس تاورز.
السيد Rivetti.
102
00:15:03,569 --> 00:15:08,632
إنهم صحفيون. ضربت الفاصلة
المدح ، لكن خادمي أبعدهم.
103
00:15:08,741 --> 00:15:11,642
يجب أن تعلم أنني
لا أجري مقابلات.
104
00:15:11,744 --> 00:15:17,410
انت مخطئ. فقط إيمانويل
آر صحفي وهي ليست مثلها.
105
00:15:17,516 --> 00:15:20,644
لم أثق أبدا في الصحفيين.
106
00:15:20,753 --> 00:15:26,282
يمكنك أن تكون شريكا جيدا
هل توافق عليها وتقبلها كضيف؟
107
00:15:29,295 --> 00:15:34,597
N v l، d. لكن لا توجد أسئلة إرشادية.
وافعل كل شيء: بدون صور.
108
00:15:34,700 --> 00:15:36,565
خبأني.
109
00:15:48,213 --> 00:15:52,479
هو الأمير. هل تشعر بتحسن
110
00:15:52,584 --> 00:15:55,417
رقم هذا ما يريده.
111
00:15:55,521 --> 00:15:59,423
ابتلعك عيني. وريفيتي؟
112
00:16:01,126 --> 00:16:04,618
لا اعرف. إنه ليس من النوع
الذي يجعلني أشعر بالمرض.
113
00:16:04,730 --> 00:16:07,460
ولكن عندما تكون الأوقات صعبة.
114
00:16:21,013 --> 00:16:24,642
لديك كعب جيد. إنه إلهي.
115
00:16:25,684 --> 00:16:30,314
كنت دائما تجعلني أشعر براحة غريبة
بعض الشيء. هل تتذكر في باريس؟
116
00:17:30,649 --> 00:17:34,449
شكرا. لا السيد ريفيتي
، في ظل هذه الظروف
117
00:17:34,553 --> 00:17:39,183
... نحن لا ننهي العلاقة أبدا.
عندها فقط يمكننا التخلص من الزيت.
118
00:17:39,291 --> 00:17:42,055
فكر في الأمر.
119
00:17:42,161 --> 00:17:45,961
نعم ، أنا أفكر في ذلك.
لكن ربما لن نكون كذلك.
120
00:17:46,999 --> 00:17:52,995
كما تحب. لقد رتبت صورة
سفاري في الحديقة الوطنية.
121
00:17:53,105 --> 00:17:57,098
لدينا الوقت لاستعراض
التفاصيل الواردة في العقد.
122
00:17:57,209 --> 00:18:00,610
أعتقد أنه أمر مروع
بالنسبة لنا أيضًا.
123
00:18:00,712 --> 00:18:03,840
ويمكننا إرضاء الجميع.
124
00:18:03,949 --> 00:18:07,407
من أين يأتون؟ سننتهي مع الشؤون.
125
00:18:07,519 --> 00:18:10,511
قد نحتاج إلى الاسترخاء قليلاً.
126
00:18:10,622 --> 00:18:15,685
لقد كنت في ذلك.
إيمانويل ، أنت أجمل.
127
00:18:17,329 --> 00:18:19,092
نساء.
128
00:18:19,198 --> 00:18:22,998
يعرف الأذكياء دائمًا متى
129
00:18:23,102 --> 00:18:26,265
يحين وقت القدوم وضبط الإعداد.
130
00:18:26,371 --> 00:18:29,067
متأكد من أنني كنت ، أمير؟ قطعا.
131
00:18:29,174 --> 00:18:31,699
أنا سعيد لأنك معجب بي.
132
00:18:31,810 --> 00:18:35,302
لسبب ما ، نحن جميعا. سوزان.
133
00:18:36,348 --> 00:18:39,840
أنت مضيف رائع. شكرا.
134
00:18:39,952 --> 00:18:44,355
الأمير العزيز ، أنا سعيد
لأنك أحضرت معك سحرك.
135
00:18:44,456 --> 00:18:47,323
لكن لا توجد صور من فضلك.
136
00:18:48,694 --> 00:18:51,424
لا ، الوزير.
137
00:18:51,530 --> 00:18:54,226
حيث لم نكن معها.
138
00:18:55,767 --> 00:18:58,565
ما زلنا بحاجة إلى تغيير الظروف.
139
00:18:58,670 --> 00:19:04,370
قد لا نزال عرضنا.
أعرف نقاط ضعفه.
140
00:19:04,476 --> 00:19:07,741
اتركه لي. سنراك غدا.
141
00:19:07,846 --> 00:19:10,371
سيكون أقل تعبا.
142
00:19:10,482 --> 00:19:14,816
نعم نعم. لا ، لم أكن مخطئا.
143
00:19:14,920 --> 00:19:19,289
نعم ، نعم ، أتحدث عنها.
لقد عدنا نحن هنا ، الوزير.
144
00:20:18,517 --> 00:20:22,681
يا لها من حيوانات رائعة!
أنت محظوظ إنه أمر جيد عنهم اليوم.
145
00:20:25,924 --> 00:20:29,917
إنها المرة الأولى
لتصوير الحيوانات p.
146
00:23:24,403 --> 00:23:26,928
أتمنى أن تكون جائعًا.
147
00:23:27,038 --> 00:23:29,370
سنذهب هناك.
148
00:23:34,146 --> 00:23:38,014
هل تعرف ماذا يا ايمانويل؟
لقد غيرت رأيي بشأن المقابلة.
149
00:23:38,116 --> 00:23:41,552
لكن من الذي يهتم بالحديث عن رجل
150
00:23:41,653 --> 00:23:45,111
ثري لديه ذكاء يشكرك على كل شيء؟
151
00:23:45,223 --> 00:23:48,317
ولكن إذا كنت ترغب في ذلك ، يجب عليك إجراء مقابلة معي.
152
00:23:48,426 --> 00:23:50,451
S ، ما هو الخطاف؟
153
00:23:51,663 --> 00:23:56,760
لقد سحرت الأمير و...
والآن يمكنك الاستفادة مني؟
154
00:23:56,868 --> 00:24:00,964
أنت سريع.
لديك حدس أكثر مما كنت أعتقد.
155
00:25:43,441 --> 00:25:45,432
تعال!
156
00:26:16,675 --> 00:26:20,304
الأمير... للطبيعة
أيضًا جوانبها الجميلة.
157
00:26:20,412 --> 00:26:23,279
إنه فقط أننا عادة ما نبهجه.
158
00:26:23,381 --> 00:26:27,078
نعم ، الحياة ليست مجرد عمل.
تحدث عن العمل.
159
00:26:27,185 --> 00:26:33,886
لقد راسلت الوزير أمس.
أخبره أن العلاقة الغرامية جاهزة.
160
00:26:33,992 --> 00:26:35,983
هذا ما كنت أتمناه.
161
00:26:38,130 --> 00:26:41,361
لم أفعل أبدًا رحلتي في كينيا.
162
00:26:41,466 --> 00:26:44,993
كانت تلك الأيام رائعة. شكرا.
163
00:26:45,103 --> 00:26:47,867
هل يجب أن نوقع العقد؟
164
00:26:52,444 --> 00:26:57,040
أعترف أنك جادة
بنفس القدر ومن أبي.
165
00:26:57,148 --> 00:27:00,015
من الواضح أن لديك عصابات دم.
166
00:27:03,688 --> 00:27:05,883
شكرا.
167
00:27:07,959 --> 00:27:09,984
فارسجود.
168
00:27:15,400 --> 00:27:17,766
متى تسافر؟ بعد ظهر اليوم.
169
00:27:17,869 --> 00:27:21,498
لا تنس أن تأتي إلى هنا كثيرًا.
على الرحب والسعة.
170
00:27:21,606 --> 00:27:26,339
آمل أن تجلب لك دائمًا
شركة ساحرة بنفس القدر.
171
00:27:27,212 --> 00:27:30,477
نعم ، لكن بعض الأشياء يحدث
شيء واحد فقط في الحياة.
172
00:27:30,582 --> 00:27:33,551
أسمي القدرية الشرقية.
173
00:27:54,472 --> 00:27:56,565
هذا صحيح تماما.
174
00:27:56,674 --> 00:28:02,112
هناك شيء للجميع هنا.
فقط انظر إلى السلال.
175
00:28:02,213 --> 00:28:05,774
شاهد ما هي الأشكال الرائعة.
جميل.
176
00:28:05,884 --> 00:28:10,412
لكن كن حذرا.
في بعض الأحيان يحتفظون بالثعابين بداخلهم.
177
00:28:40,485 --> 00:28:43,977
ريفيتي ، هل تمزح معه؟
فقط في المظهر.
178
00:28:44,088 --> 00:28:48,650
أنا أعرف فقط أنه أمريكي
وأتيت إلى هنا في علاقة غرامية.
179
00:28:48,760 --> 00:28:52,628
لم يقل أحد تجارة الرقيق.
من اين انت؟ هل تعرفه؟
180
00:28:52,730 --> 00:28:56,359
لا ، لكني رأيته في المطار.
181
00:28:56,468 --> 00:29:00,700
لكن الفتاة التي معه
على كرسي متحرك د.
182
00:29:03,108 --> 00:29:06,600
مجرد لحظة ، كان علي
أن أحصل على شيء.
183
00:29:07,645 --> 00:29:11,877
ماذا يقصد؟ لا أعلم.
نحن أذكياء حيال ذلك.
184
00:29:13,051 --> 00:29:17,044
هر. هل هذا هو الموقف
الذي لم تره من قبل؟
185
00:29:22,794 --> 00:29:27,754
لإدارة هذا الموقف يحتاج المرء
إلى التلفزيون في Kama Sutra.
186
00:29:28,833 --> 00:29:31,427
الهنود في مزاج جيد.
187
00:29:33,438 --> 00:29:38,774
هم فلسفيون عندما يتعلق الأمر
بالجنس. الآن سيكون لدينا بعض المشاكل.
188
00:29:42,313 --> 00:29:45,339
تعال تعال. لا تكن r dda.
189
00:32:36,454 --> 00:32:39,446
من المحزن أنك تفعل ذلك. هل حقا.
190
00:32:39,557 --> 00:32:42,151
أظن ذلك أيضا.
191
00:32:42,260 --> 00:32:45,058
بالتأكيد استمتعنا؟ نعم.
192
00:32:46,364 --> 00:32:49,925
ح ، بالتأكيد ، نعم...
اكتشفت ما هو الاسم الأمريكي.
193
00:32:50,034 --> 00:32:55,028
هو الذي تجول مع تلك المنارة
الفتاة المعاقة فرانسيس هارلي.
194
00:32:55,139 --> 00:32:57,869
فرانسيس هارلي. حق.
195
00:32:59,944 --> 00:33:03,141
لدي صوت...
لا ، يجب أن تأخذه لاحقًا.
196
00:33:03,247 --> 00:33:06,512
لا أريد تفويت الرحلة. تمام.
197
00:33:57,068 --> 00:34:02,597
والتر ، ماذا تعرف عن فرانسيس هارلي؟
تم ختمه في نادي مضيفة.
198
00:34:02,707 --> 00:34:07,144
قاموا بتأجير الفتيات إلى الأغنياء.
منذ ذلك الحين لم أفعل أي شيء.
199
00:34:07,245 --> 00:34:10,976
تحدث إلى صديقك
القديم جيم بارنز ، المصور.
200
00:34:11,082 --> 00:34:13,380
شكرا جزيلا لك. لا مشاكل.
201
00:34:14,252 --> 00:34:17,153
حسن. مع ذلك ، هذا صحيح.
S d r ، نعم. شكرا لك يا متشوق.
202
00:35:35,700 --> 00:35:38,828
شكرا. سوف يحدث اليوم.
هل هذا لي؟
203
00:35:38,936 --> 00:35:42,064
لا ، هم لك.
شكرا لك على مساعدتك.
204
00:35:42,173 --> 00:35:47,110
مساعدتي لم يأتِ قط.
هل تلقيت المعلومات بالفعل؟
205
00:35:47,211 --> 00:35:49,543
احصل على القليل. هل قابلته؟
206
00:35:49,647 --> 00:35:53,208
نعم ، ig r. كم انت محظوظ.
207
00:35:55,887 --> 00:35:58,913
أمم. مرحبا د. أراك غدا.
208
00:35:59,023 --> 00:36:01,548
مرحبا د. مرحبا د.
209
00:36:01,659 --> 00:36:04,924
جيمي ، هل تعرف ذلك الرجل؟
210
00:36:07,198 --> 00:36:10,395
نعم د. اسمه فرانسيس هارلي.
211
00:36:11,435 --> 00:36:15,735
أنا لا أعرف شيئا عنه.
هل ولد ومرة أخرى؟
212
00:36:15,840 --> 00:36:19,173
ما يطلق عليه اسمه الأول ، أنه
213
00:36:19,277 --> 00:36:23,577
مطلق وأنه كان يعمل
في خدمة الدعارة.
214
00:36:23,681 --> 00:36:25,876
لكني لا أستطيع أن آخذه.
215
00:36:25,983 --> 00:36:29,749
يبدو أنه اختفى من على سطح الأرض.
216
00:36:29,854 --> 00:36:32,015
ربما يمكنني مساعدتك.
217
00:36:32,123 --> 00:36:35,388
نموذج له. اسمها إيفا تريتل.
218
00:36:35,493 --> 00:36:39,224
هي تعرف المزيد عني.
هي الفائزة بحار.
219
00:36:51,108 --> 00:36:53,269
هل أنت إيفا تريتل؟ نعم.
220
00:36:53,377 --> 00:36:57,837
أنا مع جيم بارنز.
كان علي أن أتحدث معك.
221
00:36:57,949 --> 00:37:03,148
جيم بارنز أفضل حالًا بمعدات
التصوير الخاصة به مع امرأة.
222
00:37:03,254 --> 00:37:08,214
ماذا تريد أن نتحدث عن؟
أين ذهبت إلى فرانسيس هارلي؟
223
00:37:08,326 --> 00:37:12,854
هل يعتقد جيم أنني أبلغت؟
نستطيع ان نخبرك؟
224
00:37:17,034 --> 00:37:21,767
يجب أن تعلم أنه يمكنك الوثوق بي.
كل ما تبحث عنه هو بيننا.
225
00:37:21,873 --> 00:37:26,606
لديك ما يدعو للقلق.
لكن ليس لدي ما يدعو للقلق
226
00:37:26,710 --> 00:37:30,976
... ثم أسقطت مجموعة معينة.
أنت لا تعرف مدى سعادتي.
227
00:37:31,082 --> 00:37:33,642
كنت محظوظا.
228
00:37:33,751 --> 00:37:36,083
لا استطيع مساعدتك.
229
00:37:36,187 --> 00:37:39,816
أعني...
أين تريد أن تجد فرانسيس هارلي؟
230
00:37:39,924 --> 00:37:42,859
إذا كنت تريد وظيفة ، يمكنني مساعدتك.
231
00:37:42,960 --> 00:37:46,452
يمكنني التحدث مع الرجل.
يمكنه مساعدتك.
232
00:37:48,199 --> 00:37:51,896
أنت لطيف. وهذه هي الطريقة
التي يكون بها النادي رائعًا.
233
00:37:52,002 --> 00:37:58,134
أكسب حوالي 200 دولار كل ربع سنة.
أحيانًا أحصل على 100 حتى أتوقف.
234
00:37:58,242 --> 00:38:02,542
يعاملونني بشكل جيد.
سوف تحصل على رواتب أقل قليلاً في بريان.
235
00:38:02,646 --> 00:38:07,879
شكرا على العرض ولكن لا يمكنني
تحمله. كان علي أن أتحدث مع هارلي.
236
00:38:07,985 --> 00:38:13,218
تمام. لكني لم أتطرق إليه منذ وقت
طويل. هل تعرف ما الذي يعمل معه؟
237
00:38:13,324 --> 00:38:15,656
لا تعزل.
238
00:38:15,760 --> 00:38:21,255
هل تعرف من أين يمكنني الحصول عليه؟
لا. لكن راي هاميلتون يعرف ربما.
239
00:38:21,365 --> 00:38:26,632
إنه فارس ودائمًا ما يكون على
اتصال به. يعطيه... تلميحات.
240
00:38:26,737 --> 00:38:30,503
إنه في سانتا كلارا بارك.
شكرا جزيلا لك.
241
00:38:30,608 --> 00:38:33,270
لا تصل إلى هناك دع هذا القرف يكون.
242
00:38:33,377 --> 00:38:36,813
إنه أفضل من ذلك. لا تقلق.
243
00:38:57,268 --> 00:39:00,237
هل تعرف أين أجد (راي هاميلتون)؟
244
00:39:00,337 --> 00:39:03,363
لقد ذهبت من السياج. شكرا.
245
00:39:05,609 --> 00:39:08,100
أيمكننا أن تحدث؟
246
00:39:08,212 --> 00:39:11,147
عن ما؟
أنا أتحدث إلى فرانسيس هارلي.
247
00:39:11,248 --> 00:39:15,878
لم يسمع منه.
ربما يكون قد نسج قليلاً.
248
00:39:17,188 --> 00:39:21,454
أين تتصل به؟
لدي مشاكل فقط هو يستطيع القراءة.
249
00:39:21,559 --> 00:39:24,756
اذهب إلى ماكسون هاوس في الساعة الخامسة.
250
00:39:25,930 --> 00:39:28,490
شكرا. احصل على القليل.
251
00:39:28,599 --> 00:39:31,659
أنا لم أقل أنه ينبغي
أن يسمحوا لك بالدخول.
252
00:39:32,703 --> 00:39:35,638
اعتنِ بالجو الصيني. مرحبا مني.
253
00:39:35,740 --> 00:39:38,937
ونعامله على حد سواء. مرحبا د.
254
00:39:48,719 --> 00:39:52,450
k لهيئة التحرير.
أراك لاحقا. تمام.
255
00:39:56,327 --> 00:39:58,591
مرحبا د.
256
00:40:07,104 --> 00:40:10,096
أرسلني هاملتون. فرانسيس هارلي.
257
00:40:10,207 --> 00:40:12,539
خبأني.
258
00:40:25,256 --> 00:40:27,781
في هذا. و...
259
00:40:35,399 --> 00:40:37,526
شكرا.
260
00:40:41,138 --> 00:40:46,235
لا ، أيها السادة ، نبدأ
المزاد ببضائع اليوم.
261
00:40:46,343 --> 00:40:50,643
تم اختيار المواد التي
نقدمها بعناية فائقة.
262
00:40:50,748 --> 00:40:55,048
الفتيات يتمتعن بصحة جيدة ، وغير
مقيدين ومستعدات لتجارب جديدة.
263
00:40:55,152 --> 00:40:58,781
انظروا إلى أنها كريول
من أمريكا الجنوبية.
264
00:40:58,889 --> 00:41:03,189
سعر الإصدار: 3000 دولار.
الحد الأدنى من التشغيل: 200.
265
00:41:03,294 --> 00:41:05,762
السادة المحترمون. 3200.
266
00:41:05,863 --> 00:41:08,730
3400. 3400...
267
00:41:09,366 --> 00:41:11,334
3600.
268
00:41:11,435 --> 00:41:13,426
3600...
269
00:41:13,537 --> 00:41:16,165
3 800. المزيد من العطاءات؟ نعم.
270
00:41:16,273 --> 00:41:18,707
4000. 4200.
271
00:41:18,809 --> 00:41:21,175
4200. 4400.
272
00:41:21,278 --> 00:41:24,042
4400. 4600.
273
00:41:24,148 --> 00:41:26,013
4600.
274
00:41:26,117 --> 00:41:28,711
4 800. وهكذا.
275
00:41:29,854 --> 00:41:31,719
لقد كان غطاءً حقيقيًا.
276
00:41:31,822 --> 00:41:35,519
نقدم الآن فتاة تبلغ من
العمر 17 عامًا من كندا.
277
00:41:35,626 --> 00:41:41,087
قوية ، منعشة ، مع بعض الخبرة...
أنا أمزح معها من أجل السيدة كلود.
278
00:41:41,198 --> 00:41:45,259
سعر الإصدار: 4000 دولار.
الحد الأدنى من المناولة: 500.
279
00:41:45,369 --> 00:41:48,202
فرص دخل جيدة.
280
00:41:48,305 --> 00:41:52,207
أيها السادة ، هل يمكنني الحصول على عروضكم؟
4500.
281
00:41:52,309 --> 00:41:56,837
5000. شكرا لك سيدي. ذهب 5 500.
بيعت إلى الرجل المحترم.
282
00:41:56,947 --> 00:42:01,077
كونسويلا ، أمريكي إسباني.
ارضاء ورومانسية.
283
00:42:01,185 --> 00:42:04,951
سعر الإصدار: 4000 دولار.
الحد الأدنى من المناولة: 500.
284
00:42:05,055 --> 00:42:09,014
أيها السادة ، لاحظوا
كمال الفتاة الجسدي.
285
00:42:09,126 --> 00:42:12,220
لا عيوب أو عيوب.
286
00:42:12,329 --> 00:42:14,126
نعم سيدي. 4500.
287
00:42:14,231 --> 00:42:16,699
نعم 5000.
288
00:42:16,801 --> 00:42:20,237
إذا كنت سأصلي.
6000. لقد تلقيت 6000.
289
00:42:20,337 --> 00:42:24,239
7000. 7000 للسيدة.
المزيد من العطاءات؟
290
00:42:24,342 --> 00:42:26,970
انا ادعوك. 7500. S. ld.
291
00:42:27,645 --> 00:42:32,947
والآن ، أيها السادة ،
يأتي الرقم الرئيسي اليوم.
292
00:42:33,050 --> 00:42:36,747
لا يهم ، وهو ليس
من السهل العثور عليه.
293
00:42:36,854 --> 00:42:43,191
F r ldral se Elizabeth ، استعد
نفسياً لكل شيء وهي عذراء
294
00:42:43,294 --> 00:42:47,321
سعر الإصدار: 20000 دولار.
الحد الأدنى من الصيانة: 1000 دولار.
295
00:42:47,431 --> 00:42:50,628
أيها السادة أعطوا وصاياكم.
21000.
296
00:42:50,734 --> 00:42:53,202
22000. 23000.
297
00:42:53,304 --> 00:42:57,832
من يقدم المزيد؟ تعال ،
كل التعليقات مهمة جدا.
298
00:42:57,941 --> 00:42:59,909
24000. بالآلاف.
299
00:43:00,010 --> 00:43:02,774
25000.26. 27000.
300
00:43:02,880 --> 00:43:05,440
28000. اسمعني 297
301
00:43:05,549 --> 00:43:09,451
تعال. 29000. أول من عرض 30000
302
00:43:09,553 --> 00:43:12,954
يمكن اعتباره جيدًا.
شكرا. 30000. S.Ld.
303
00:43:13,457 --> 00:43:17,655
هل تريد كتابة مقالات جيدة ،
فمعظم الناس يجب أن يجازفوا.
304
00:43:17,761 --> 00:43:20,958
صناعة الدعارة مصلحة في كثير.
305
00:43:21,065 --> 00:43:24,694
تشارك العديد من الفتيات الصغيرات.
306
00:43:24,802 --> 00:43:28,602
لا تقلق.
ربما ستكون هناك مرة أخرى.
307
00:43:29,907 --> 00:43:34,139
لا تقلق. أنا عادة أدير.
لن يكون الأمر مختلفا الآن.
308
00:43:34,244 --> 00:43:38,704
ما هو الدور الذي تلعبه؟
فتاة فقيرة ولكن طموحة جدا.
309
00:43:39,750 --> 00:43:41,479
يجب أن يعمل بجد.
310
00:45:37,868 --> 00:45:39,836
شكرا.
311
00:45:53,750 --> 00:45:56,344
هل مضى وقت طويل على آخر مرة؟
312
00:45:57,554 --> 00:46:00,853
أربعة أيام. لما؟
أربعة أيام فقط؟
313
00:46:03,160 --> 00:46:05,390
انا اتطلع لذلك.
314
00:46:05,496 --> 00:46:09,227
لماذا ا؟
انظر إذا كنت تستطيع التخمين.
315
00:46:09,333 --> 00:46:12,234
هل انت على النظام الغذائي؟
316
00:46:12,336 --> 00:46:16,033
لا أحتاج ذلك. هل هذا المال؟
317
00:46:16,139 --> 00:46:19,302
لم يكن ذلك على
محمل الجد كما اعتقدت.
318
00:46:19,409 --> 00:46:21,900
انا أعتقد ذلك.
319
00:46:22,012 --> 00:46:24,412
جاس؟
320
00:46:24,515 --> 00:46:28,315
في هذه الحالة أنا لا أفهم.
كان هذا ما اعتقدته.
321
00:46:28,419 --> 00:46:32,412
من الجميل أن يكون لديك
فتاة مثلك لا تستطيع الالتقاء.
322
00:46:32,522 --> 00:46:37,323
أنا لست سعيدا لإرضاء.
جاس. هل لديك أي متطلبات؟
323
00:46:37,427 --> 00:46:39,759
نعم جيد جدا.
324
00:46:45,402 --> 00:46:49,099
ماذا تريد أكثر من كل شيء؟
الكثير من المال.
325
00:46:49,206 --> 00:46:51,936
كان لابد من كسب المال.
326
00:46:52,042 --> 00:46:56,069
هذا واضح.
هل تدرك أنه يمكن أن يكون خطيرا؟
327
00:46:56,179 --> 00:47:00,639
أنا أفعل ذلك.
هل أنت على استعداد لاتخاذ هذا الخطر؟
328
00:47:00,751 --> 00:47:04,209
أنت شجاع. لن أكون الآن.
329
00:47:07,024 --> 00:47:12,724
ما الذي سيتبادر إلى ذهني؟ في المساء؟
أنا أعيش في شارع 32 ، لا. 15
330
00:47:12,829 --> 00:47:16,321
لماذا ا؟ لا شيء مميز.
فقط أتحدث.
331
00:47:16,433 --> 00:47:19,766
ربما يمكنني مساعدتك.
332
00:47:19,870 --> 00:47:23,328
لا تخطئ الآن.
أنا لست جاك ذا ريفيلاتور.
333
00:47:19,870 --> 00:47:22,498
وربما يمكنني مساعدتك.
334
00:47:32,115 --> 00:47:34,083
أمم.
335
00:48:12,990 --> 00:48:16,482
يالها من صدفة.
كنت أفعل نفس الشيء.
336
00:48:18,328 --> 00:48:22,662
أعترف أنني سعيد
لأنك أتيت أين ذهبت؟
337
00:48:22,766 --> 00:48:25,530
كنت بحاجة إلى t nka.
338
00:48:25,636 --> 00:48:29,732
هذا ايضا. هل تريد تا؟ لا شكرا.
339
00:48:45,856 --> 00:48:48,347
أنا جزء من هذا العمل الكبير
340
00:48:48,458 --> 00:48:54,090
منظمة تشعر بالوحدة
مع الجمعيات النسائية.
341
00:48:56,566 --> 00:48:59,467
هؤلاء الناس هم دائما أثرياء جدا.
342
00:49:00,370 --> 00:49:04,704
كان عليهم أن يكونوا قريبين منهم
، حتى عندما يريدون شيئًا إضافيًا.
343
00:49:04,808 --> 00:49:08,039
لأنها عادة ما تكون ga.
إذا حصلت عليه
344
00:49:08,145 --> 00:49:10,841
أنت فقط تفهم.
345
00:49:10,948 --> 00:49:15,612
هل تعرف شيئا؟ يمكن لفتاة مثلك
جني الكثير من المال في فترة زمنية قصيرة.
346
00:49:16,653 --> 00:49:22,148
من الممكن أن يكون
هناك مساحة لفتاة
347
00:49:22,259 --> 00:49:25,092
غريبة وأنيقة في نادي
خاص في سان دييغو
348
00:49:28,198 --> 00:49:30,166
خبأني.
349
00:49:31,134 --> 00:49:33,193
تعال.
350
00:49:37,340 --> 00:49:40,605
سيكون رائعا إذا قبلت تقريري.
351
00:49:40,711 --> 00:49:45,171
يمكنك تحسين وضعك
دون نباح مثل قبضة اليد.
352
00:49:48,785 --> 00:49:53,984
إذا تحدثت عن ذلك ، اتصل بي على
الرقم. هنا تحصل على القليل الإضافي.
353
00:49:54,090 --> 00:49:56,456
K p n t أنيق.
354
00:49:56,560 --> 00:49:59,529
أنا أهتم بأمر فتياتي. شكرا.
355
00:50:00,564 --> 00:50:03,795
قبل أن أطلب خدمة؟
أود الاستحمام.
356
00:50:03,900 --> 00:50:07,961
عندما أعيش ، كان علي أن أذهب إلى الحمام.
المنحة الممنوحة.
357
00:50:24,054 --> 00:50:27,080
أنت أفضل مما كنت أظن.
358
00:50:27,190 --> 00:50:30,455
هل لديك يديك أيضًا ، يمكنك الذهاب.
359
00:50:30,560 --> 00:50:32,960
عندي.
360
00:50:38,935 --> 00:50:43,497
مرحبًا نيكولينو. هل جيم في الاستوديو؟
نعم ، لم يكن كذلك.
361
00:50:43,606 --> 00:50:49,306
إنه يعمل s h rt. لقد استيقظت للتو.
سأرسل اثنين من البيتزا في ساعة.
362
00:51:12,903 --> 00:51:15,701
مرحبا د.
كان هذا هو الوقت المناسب.
363
00:51:15,806 --> 00:51:19,071
كنت قلقا. أين كنت؟ مرحبا وانت.
364
00:51:19,176 --> 00:51:23,340
هل يمكن أن تتصل.
إذا كنت أعني الآن ، فلن تفعل ذلك.
365
00:51:23,447 --> 00:51:26,541
هل وجدت (هارلي) يا (فريستن)؟
نعم.
366
00:51:26,650 --> 00:51:29,278
لا تجعلني سعيدا.
367
00:51:29,386 --> 00:51:33,720
كيف سار الأمر؟ ربما لن أشكو.
368
00:51:33,823 --> 00:51:37,759
أنا في الواقع n jd.
أنا جيد معه.
369
00:51:37,861 --> 00:51:41,058
عرض علي وظيفة.
ليس هنا ، في سان دييغو.
370
00:51:41,164 --> 00:51:46,431
... إيمانويل ، تأكد من أن تذهب.
تأكد من أنها ليست صحيحة.
371
00:51:46,536 --> 00:51:50,165
ألا تقصدني من قبل؟
من الواضح أنني سأذهب.
372
00:53:09,052 --> 00:53:12,078
انظر إذا وجدت كل شيء.
373
00:53:12,189 --> 00:53:17,684
أنا مغرم. وعندما أتيت إلى
سان دييغو ، سأكون في طريقي.
374
00:53:18,728 --> 00:53:23,427
سأكون وراء مدام كلود ، حيث
يتواجد المزيد من الناس حولي.
375
00:53:23,533 --> 00:53:26,525
من ومع د ، أستمع إليها.
376
00:53:27,570 --> 00:53:29,970
هل انا على حق؟ قطعا.
377
00:53:30,073 --> 00:53:33,565
أود أن أشكرك على كل شيء.
أنا ممتن جدا.
378
00:53:35,178 --> 00:53:38,170
حسنا... أنا أف rsman.
379
00:53:38,281 --> 00:53:41,944
وعندما أبرم تلك الاتفاقيات
، أحصل على عمولة.
380
00:53:42,052 --> 00:53:45,886
هل انت متفاحيء؟ لا د.
كنت أعرف ذلك بالفعل.
381
00:53:48,758 --> 00:53:51,921
هل تعلم... من المحزن أنك.
382
00:53:59,602 --> 00:54:02,833
كيف هذا؟ بشكل رائع.
383
00:54:02,939 --> 00:54:05,032
لا يعني؟ لا.
384
00:54:05,141 --> 00:54:09,305
إيمانويل ، متى ستأتي؟
لتعطيني كما يمكنني أن أنشر؟
385
00:54:09,413 --> 00:54:12,814
الوقت مبكر يا سيد.
هاردي. كن صبورا.
386
00:54:12,916 --> 00:54:18,013
أنت لا تتخلص مني لفترة من الوقت. متأخرًا
هل تحصل على عنوان سمين وثمانية شقوق؟
387
00:54:18,121 --> 00:54:20,851
كما يحلو لك ، ولكن
على الرحب والسعة قريبًا.
388
00:54:36,473 --> 00:54:39,806
إلى المطار جوني.
سيكون الكوكب قريبًا.
389
00:54:39,910 --> 00:54:43,937
انت محظوظ.
حاول دائمًا كتابة عنصر.
390
00:54:44,981 --> 00:54:49,111
"شئ واحد"؟ لقد حصلت عليه.
قريبا ستراه على الصفحة الأولى.
391
00:54:49,218 --> 00:54:51,846
هل حقا؟ يمكنك الوثوق بذلك.
392
00:54:51,955 --> 00:54:55,118
كنا هناك. وصلنا ig r.
393
00:54:55,225 --> 00:54:58,752
نعم ، سوف ألحق بالركب.
أنا أساعدك.
394
00:54:58,862 --> 00:55:01,922
لا ، يمكنني التعامل معها.
أنت بحاجة إلى التحرير.
395
00:55:02,032 --> 00:55:05,524
حسنًا ، إيمانويل. أتمنى لك
رحلة سعيدة ونتمنى لك التوفيق.
396
00:55:05,635 --> 00:55:08,798
مرحبًا ، داني ، جوني. ...
الرحلة BA351 إلى لندن...
397
00:55:08,905 --> 00:55:10,873
... هل طلبتم البوابة 7.
398
00:55:10,974 --> 00:55:17,072
آخر مكالمة للرحلة TWA 371 إلى
شيكاغو ولوس أنجلوس وسان دييغو.
399
00:55:17,714 --> 00:55:21,980
يُطلب من المسافر الذهاب
إلى البوابة الثالثة. شكرًا.
400
00:55:49,913 --> 00:55:54,213
مرحبًا ، اسمي إيمانويل.
مدام كلود تريدني.
401
00:55:54,317 --> 00:55:58,185
نعم. تعال ، متشوق.
هل سارت الرحلة بشكل جيد؟
402
00:55:58,288 --> 00:56:00,984
نعم شكرا لك. ستحبه هنا.
403
00:56:02,058 --> 00:56:04,720
أهلا ومرحبا. شكرا.
404
00:56:04,827 --> 00:56:07,921
منذ أن كان هارلي يعمل مرة أخرى.
405
00:56:08,031 --> 00:56:10,932
نحن بحاجة لفتاة مثلك في النادي.
406
00:56:11,034 --> 00:56:14,026
أريد أن أوضح أشياء التلفزيون.
407
00:56:14,137 --> 00:56:18,403
لا توجد مشاكل لضيوفنا الساحرين.
408
00:56:18,508 --> 00:56:23,036
أنت لا تفهم أجزاء
الخيط التي نعرضها لك
409
00:56:23,146 --> 00:56:25,876
وننسى كل ما تراه وتراه.
410
00:56:25,982 --> 00:56:30,214
سوف تحصل على امتياز لنفسك.
411
00:56:30,320 --> 00:56:35,053
ثم يمكنك أن تفعل ما تريده بالضبط.
إذا كنت متحفظا.
412
00:56:35,158 --> 00:56:39,424
لكن إذا لم تلتزم الصمت
، فستكون منظمة جيدة
413
00:56:39,529 --> 00:56:44,432
لإسكاتك للأبد ، ولكن
هذا لن يكون لك ، كما آمل.
414
00:56:44,534 --> 00:56:47,298
الآن نذهب إلى غرفة المعيشة.
415
00:56:48,939 --> 00:56:54,172
سوف أقدم لكم الفتيات
الأخريات. سوف تحبهم.
416
00:56:54,277 --> 00:56:56,507
السمع هو إيمانويل. مورين.
417
00:56:56,613 --> 00:56:58,945
اسمي باميلا. إيفلين.
418
00:56:59,048 --> 00:57:01,778
اسمي فرانسيس. بولا.
419
00:57:01,885 --> 00:57:06,720
ستيفن ، أظهر لإيمانويل غرفتها.
نعم سيدتي. تعال يا ايمانويل.
420
00:57:07,757 --> 00:57:10,487
Kvela Evelyn ، أفضل صديق لك.
421
00:57:11,327 --> 00:57:14,091
تعال ، هذا هو الطريق.
422
00:57:16,199 --> 00:57:19,965
ها هي غرفتك يا إيمانويل.
ما رأيك؟ هل أحببت ذلك؟
423
00:57:22,439 --> 00:57:25,670
هل يسمح لي بالذهاب؟ نعم.
424
00:57:26,709 --> 00:57:29,041
لكن فقط في هذا الجزء.
425
00:57:30,079 --> 00:57:33,173
لماذا ا؟ مدام تريده.
426
00:57:33,283 --> 00:57:37,617
لكن بعض القواعد لا تهم
إذا فكرت في كل الفوائد.
427
00:57:37,721 --> 00:57:41,885
ماليا يعني.
الفتيات في أسفل ، هل هم الوحيدون؟
428
00:57:41,991 --> 00:57:45,222
نعم. الفيلا تبدو كبيرة.
429
00:57:45,328 --> 00:57:49,458
من يعيش في الملحق؟
أنت تفعل أكثر من ذلك بكثير.
430
00:57:50,834 --> 00:57:53,530
Ursprung ، لكن كان علي أن أذهب الآن.
431
00:58:28,338 --> 00:58:32,570
منذ متى وأنت هنا؟
قريبا واحد ص. أحبه.
432
00:58:32,676 --> 00:58:35,770
أمضت عدة أيام. أين د ؟
433
00:58:35,878 --> 00:58:40,577
هذا عندما سألت السيدة كلود.
لا اعرف.
434
00:58:40,683 --> 00:58:43,777
لقد قضت وقتا ممتعا
435
00:58:50,059 --> 00:58:53,517
أتعلم؟ سأحلق لنفسي في كل مكان.
في كل مكان؟
436
00:58:53,630 --> 00:58:58,124
كل شيء على ما يرام.
سيكون ي ttekul. يقال أنني أحب ذلك.
437
00:58:58,234 --> 00:59:00,566
ليس انا. أحتاج شعري.
438
00:59:15,385 --> 00:59:18,582
مرحباً ، إلى أين أنت ذاهب؟
لا أحد يذهب هناك.
439
00:59:18,688 --> 00:59:21,248
مدام أعطت الأوامر.
440
00:59:27,230 --> 00:59:30,996
هل تقصد ذلك الرجل الذي كان هنا؟
441
00:59:31,100 --> 00:59:34,797
احلام لطيفة.
آمل أن أراه مرة أخرى.
442
00:59:34,904 --> 00:59:38,840
نعم ، لقد كان وسيمًا. قطعا.
443
00:59:40,610 --> 00:59:43,636
نادر ، لديك رجل نبيل. المعتاد؟
444
00:59:43,746 --> 00:59:45,805
حق.
445
00:59:47,350 --> 00:59:51,878
حان دورك يا إيمانويل.
لقد حان للتو نقطة مهمة للغاية.
446
00:59:51,988 --> 00:59:57,654
هو أيضا خجول جدا. يعرف أنه من
الصعب أخذ زمام المبادرة مع النساء.
447
00:59:57,760 --> 01:00:03,426
أنت تفعل ذلك.
سيكون من الصعب علاج
448
01:00:03,533 --> 01:00:07,867
خجوله الجنسي وإظهار
تفضيلاتك. سأحاول لك.
449
01:00:07,971 --> 01:00:12,499
أنا لست بخيبة أمل.
وتذكر ، أعرف وأرى كل شيء.
450
01:02:46,629 --> 01:02:50,622
انا مذهل. لم أرتاح على الإطلاق.
451
01:02:50,733 --> 01:02:56,296
يا لها من فتاة جميلة. لطالما
اعتقدت أن الشرق خاص.
452
01:02:57,339 --> 01:03:01,503
صحيح ، السيناتور. إنها واحدة
من أوائل ما فعلته في حياتي.
453
01:03:01,611 --> 01:03:07,208
منذ عشرين عامًا لم أستطع البقاء
لفترة أطول ، لكنني سأعود. لا تقلق.
454
01:03:07,317 --> 01:03:11,583
نعم ، هذا فقط ، أردت أن
أذكرك إذا كان هذا هو التحقيق...
455
01:03:11,687 --> 01:03:15,020
... كما اعتقد مكتب التحقيقات الفدرالي.
سوف أكون في.
456
01:03:15,124 --> 01:03:18,389
اعتبر أنه مات ودفن. صفة.
457
01:03:30,106 --> 01:03:32,870
مرحبًا ستيفن. ماذا تريد؟
458
01:03:36,980 --> 01:03:40,643
سمعت أن ترسيمك
كان نجاحًا كبيرًا.
459
01:03:40,749 --> 01:03:44,310
من المؤكد أن السناتور
كان متحمسًا للغاية.
460
01:03:51,894 --> 01:03:55,694
أنت فضولي عني.
انا ذاهب لمعرفة ذلك.
461
01:03:56,298 --> 01:04:00,064
أنا رجل مثل السيناتور.
اصطحبني مع F rs k.
462
01:04:00,737 --> 01:04:04,935
هذا ما سأفعله.
أنت لا تحصل على أي شيء ، يا مسكين ستيفن.
463
01:04:05,040 --> 01:04:08,669
لا يوجد شيء لا يقلقني.
464
01:04:08,778 --> 01:04:11,838
أنت لا تفهم أي شيء على الإطلاق.
465
01:05:05,568 --> 01:05:09,561
السادس عشر ، 12000 دولار.
السادس عشر ، 12000 دولار.
466
01:05:09,672 --> 01:05:13,267
السابع عشر ، 14000.
السابع عشر ، 14000.
467
01:05:13,375 --> 01:05:17,903
الثامن عشر ، 15000 ،
التاسع عشر ، 17000 دولار.
468
01:05:18,014 --> 01:05:21,313
لا يمكن أن يكون أفضل. عضوية
469
01:05:21,417 --> 01:05:25,410
كار ويمكننا تلبية
جميع احتياجاتهم.
470
01:05:25,521 --> 01:05:29,617
Frresten ، لا أشعر
بالرضا من لبنان.
471
01:05:29,725 --> 01:05:34,321
عادة ما يريدون أن يكونوا
أشقر شاب. يرافقهم هارلي.
472
01:05:34,430 --> 01:05:39,868
قم بتشغيله حتى تجد فتيات صغيرات
، يمكنني إصلاح جوازات السفر المزيفة.
473
01:05:39,969 --> 01:05:42,802
لا تقلقي يا سيدتي. أنا سأفعلها.
474
01:05:42,905 --> 01:05:48,502
هل تعلم أن السناتور كوجان
أصبح ملزماً؟ هل يدردش؟
475
01:05:48,611 --> 01:05:51,603
لا تنسى سلاحي السري.
476
01:05:53,349 --> 01:05:57,308
السيد القفص لا يطرق على أنشطتنا.
477
01:05:57,419 --> 01:06:01,355
إنه يعلم أنني على دراية
باتهامات جميع الأعضاء.
478
01:06:01,457 --> 01:06:05,655
إذا لم يكن هناك شيء آخر ، فهل
يمكنني إلقاء نظرة على الملحق.
479
01:06:07,630 --> 01:06:10,565
أريد أن أرى كيف يعمل الأشخاص الجدد.
480
01:06:10,666 --> 01:06:14,363
ليلة سعيدة ، ستيفن.
ليلة سعيدة سيدتي.
481
01:07:23,539 --> 01:07:26,303
فقط ما أحبه.
482
01:07:26,408 --> 01:07:28,706
تعال ، متشوق.
483
01:11:04,293 --> 01:11:08,753
لا لا... رقم سانت لا يزال.
484
01:11:08,864 --> 01:11:11,458
هل تستسلم؟ نعم.
485
01:11:11,567 --> 01:11:13,899
ليس من الممكن. أسقط ذراعي!
486
01:11:14,002 --> 01:11:17,529
Otacksamma subba.
بعد كل شيء ، لقد فعلناها من أجلك.
487
01:11:18,574 --> 01:11:21,202
يمكنك الذهاب الآن ، ميلتون.
488
01:11:21,310 --> 01:11:26,942
أنت تتعامل معي. لصوص ، قزم ،
لكن هذا كان أول شيء يمكن أن تفعله.
489
01:11:27,049 --> 01:11:30,280
سيدتي ستكون غاضبة تماما.
490
01:11:40,229 --> 01:11:43,130
هل سمعت عن قزم فقير؟ نعم.
491
01:11:43,232 --> 01:11:49,171
كنت أعلم أنه سيكون سيئا.
شربت كثيرا وسقطت على الدرج.
492
01:11:49,271 --> 01:11:51,637
كانت تبلغ من العمر 16 عامًا فقط.
493
01:13:53,529 --> 01:13:57,329
اعتقدت أنك مختلف عن الآخر.
494
01:13:57,432 --> 01:14:00,731
عاجلاً أم آجلاً ، تنهض
الشرطة كل شيء.
495
01:14:00,836 --> 01:14:05,637
ساعدني لأساعدك بدون سيدتي
اكتشف ذلك. سأكون ذريعة الخاص بك.
496
01:14:06,475 --> 01:14:10,536
تحقق من ذلك ، ستيفن.
يبدو رائعا.
497
01:14:10,646 --> 01:14:13,547
ولكن كيف اعرف انك لا تخدعني؟
498
01:14:13,649 --> 01:14:18,211
أنا صحفي ومحرري يعرف كل شيء.
499
01:14:18,320 --> 01:14:21,619
سوف يناسبك أن تساعدني.
500
01:14:21,724 --> 01:14:26,457
إذا كنت في مدام ، فأنا. مثل القزم.
سيكون كل شيء على حاله.
501
01:14:26,561 --> 01:14:32,830
قد يكون لديك r tt. لكن قد يتم
ابتزازي وأجبر على القيام بذلك.
502
01:14:32,935 --> 01:14:38,805
لكن رأي رائع مني ، سوف
يحررك سأكون حجة لك.
503
01:14:38,907 --> 01:14:43,310
سأكون قادرًا على
تغييره ، لكني أساعدك.
504
01:14:43,411 --> 01:14:47,507
أخذتها ، لكن كان علي أن أعود.
كان عليها أن تلتقي على الفور.
505
01:14:47,616 --> 01:14:51,643
ستكون الحياة.
أنت فقط من يمكنه مساعدتي يا بلاكي.
506
01:14:51,753 --> 01:14:55,917
أنا أعتني بالمدام.
خذ الفتاة إلى المطار.
507
01:14:56,024 --> 01:15:00,085
سيتم الاتصال بك.
لا يمكنك الاتصال بي بعد الآن.
508
01:15:00,195 --> 01:15:04,859
مدام تعرف كل شيء وأرسلت
البعض يجب أن يعتني بك أيضًا.
509
01:15:04,967 --> 01:15:07,231
مرحبا د.
510
01:16:20,742 --> 01:16:24,769
الآن نأخذ تلك الفتاة السوداء الصغيرة.
511
01:16:26,715 --> 01:16:29,240
نعم ، نحن الآن نعتني بهم. قف!
512
01:16:32,354 --> 01:16:35,949
ابعد يديك! أفلتني!
513
01:16:44,032 --> 01:16:46,330
قف!
514
01:17:17,900 --> 01:17:20,733
هل أنت صحفي للجميع؟
515
01:17:25,774 --> 01:17:28,675
كيف اعرف انك لست ضابط شرطة؟
516
01:17:28,777 --> 01:17:31,644
في هذه الحالة سيكونون هنا بالفعل.
517
01:17:31,747 --> 01:17:35,513
جمعت مواد لمقال عن الدعارة.
518
01:17:35,617 --> 01:17:39,883
ولكن الآن بعد أن أخذت الكاميرا
الخاصة بي ، لا يمكنني إثبات ذلك.
519
01:17:43,258 --> 01:17:46,989
صحافي أم لا ، أنت تعرف الكثير.
520
01:18:17,392 --> 01:18:19,860
هي نائمة.
521
01:18:19,961 --> 01:18:24,398
نوف rtiden يمكنها lobotomi...
تتساءل جور مع مرضى مثلها.
522
01:18:24,500 --> 01:18:28,061
إنها لا تتذكر أي شيء ويمكن
أن تعيش في غلومما الكلي.
523
01:18:28,170 --> 01:18:32,937
ألا يجب أن نسير مثل الآخرين؟
لا ، لن نضيع حتى نضيع.
524
01:18:34,009 --> 01:18:37,672
سوف نبقيها على قيد الحياة.
هي مراسلة.
525
01:18:37,779 --> 01:18:42,375
أنا أقوم بعمل مجلة.
الفصام الحاد مع الاكتئاب.
526
01:18:42,484 --> 01:18:45,385
نحن ندير لها غدا بيتي.
527
01:19:07,209 --> 01:19:12,442
مرحباً ، هذه مدام كلود.
لقد تأخرت على وجه السرعة.
528
01:19:12,547 --> 01:19:18,076
من المهم جدا. ظننا أن إحدى
الفتيات قامت بتصوير الوثائق.
529
01:19:19,120 --> 01:19:22,385
لا ، إنها تدعي أنها صحفية.
530
01:19:22,491 --> 01:19:25,858
نعم. بالطبع.
531
01:19:25,961 --> 01:19:28,191
نعم.
532
01:19:28,296 --> 01:19:31,322
لقد أرسلتها بالفعل إلى العيادة.
533
01:19:31,433 --> 01:19:34,732
نعم. يعتني بها الدكتور رايان.
534
01:19:35,770 --> 01:19:40,036
لقد وجد بالتأكيد طريقة جديدة.
لا تقلق أيها السيناتور.
535
01:19:59,594 --> 01:20:03,121
أعطيناك حقنة لتهدئتك.
536
01:20:03,231 --> 01:20:07,224
لا تقلق.
في غضون أيام قليلة ، ستكون جديدًا مرة أخرى.
537
01:20:24,286 --> 01:20:27,722
سنول ، اربطني. أريد أن أعتز بك.
538
01:21:52,541 --> 01:21:57,308
إنها المرة الأولى التي أفعل
فيها ذلك مع امرأة تعجبني.
539
01:21:57,412 --> 01:22:02,179
لكن ألا تستطيع أن تعطيني شيئًا؟
ق أنا استرخي قليلا؟
540
01:22:02,284 --> 01:22:04,946
أنا أعرف لي sp و.
541
01:22:29,678 --> 01:22:32,704
ما هو ذاهب؟ هيت. تعال.
542
01:22:36,318 --> 01:22:39,617
فتح. فتح.
543
01:22:39,721 --> 01:22:41,985
المفتاح.
544
01:22:52,100 --> 01:22:55,968
خرجت من النافذة.
فارنا دكتور ريان.
545
01:24:49,617 --> 01:24:51,710
كن مستعدًا للتخلص.
546
01:25:04,065 --> 01:25:08,161
هل سألتحق بلوس أنجلوس؟
سأقوم برحلة بحرية.
547
01:25:08,269 --> 01:25:11,295
إذا لم أكن في مصلحتي ، فأنا أريد ذلك.
548
01:25:15,910 --> 01:25:18,174
نعم.
549
01:25:23,051 --> 01:25:26,782
خذها هنا.
يصبح الجو باردا. شكرا.
550
01:26:02,290 --> 01:26:06,124
هل حصلت على أي شيء يا سيد.
هاردي؟ نعم د. إنها أشياء جيدة.
551
01:26:06,227 --> 01:26:10,323
أنا مسؤول عن
الشرطة. كيف حالك رائع.
552
01:26:11,365 --> 01:26:14,459
كم هو جميل. هل بإمكانك مساعدتي؟
553
01:26:14,569 --> 01:26:18,027
أسأل عن ما تريد. بشكل استثنائي.
554
01:26:18,139 --> 01:26:21,973
انت ذاهب الى جيم بارنز؟
يغادر غدا غدا؟
555
01:26:22,076 --> 01:26:25,136
يا له من محظوظ. دعني اذهب.
556
01:26:25,246 --> 01:26:31,082
سيكون على الجانب الأمامي ، في ثماني فتحات.
ولا تغير فاصلة في المقال.
557
01:26:31,185 --> 01:26:35,053
فقط اهدا. فتحات tta.
المقال التالي سيكون عن السويد.
558
01:26:35,156 --> 01:26:40,184
هل يمكنك ترتيب تذاكر الطيران؟
أنا أثق بك تمامًا. اراك قريبا.
559
01:26:54,909 --> 01:26:56,843
أنت!
560
01:26:56,945 --> 01:27:01,041
هل تعرف كم؟
تذكرة إلى تكاليف لوس أنجلوس؟
561
01:27:01,149 --> 01:27:04,609
يمكنني الدفع.
562
01:27:17,000 --> 01:27:20,909
نهائي!
563
01:27:21,305 --> 01:28:21,900
توصي OpenSubtitles باستخدام Nord VPN بدءًا من
3.49 دولارًا أمريكيًا شهريًا ----> osdb.link/vpn
57192
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.