All language subtitles for Doomsday.Brothers.S01E14.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,567 --> 00:00:06,267 and may contain mature subject matter. 2 00:00:06,266 --> 00:00:12,066 Viewer discretion is advised. 3 00:00:12,200 --> 00:00:14,130 and may contain mat(motor whirring)er. 4 00:00:14,266 --> 00:00:16,896 -Aren't we supposed to be scavenging? 5 00:00:17,033 --> 00:00:18,873 Where are you going? -It's a surprise. 6 00:00:19,000 --> 00:00:21,200 -Please, no. I hate surprises. 7 00:00:21,333 --> 00:00:23,303 You turn over a rock out here and surprise! 8 00:00:23,433 --> 00:00:24,933 Something tries to gouge your eyes out 9 00:00:25,066 --> 00:00:27,096 or use your intestines as banjo strings. 10 00:00:27,233 --> 00:00:29,873 -This is way better than that. 11 00:00:30,934 --> 00:00:32,604 -So, what is it? 12 00:00:32,734 --> 00:00:34,474 Is it something good? 13 00:00:34,600 --> 00:00:37,700 I guess you wouldn't call it a surprise if it was bad, huh? 14 00:00:39,200 --> 00:00:41,530 Gah! Now I need to know. Come on! Just tell me! 15 00:00:41,667 --> 00:00:44,127 -I'll give you 20 questions and go! 16 00:00:44,266 --> 00:00:45,896 -Ooh, okay! Is it... 17 00:00:46,033 --> 00:00:48,703 -I signed us up to be gladiators! 18 00:00:56,867 --> 00:01:00,297 Last man standing wins a whole shipping container full of food! 19 00:01:00,433 --> 00:01:02,403 -Really? So I could just stab you and get this over with? 20 00:01:02,533 --> 00:01:05,003 No, dummy! We're a team! 21 00:01:05,133 --> 00:01:07,203 Get ready for some fun! 22 00:01:07,333 --> 00:01:09,403 -This does not seem like fun! 23 00:01:09,533 --> 00:01:11,573 -Really? Sure it does! 24 00:01:11,700 --> 00:01:13,730 Look at the smile on that guy's face. 25 00:01:53,900 --> 00:01:55,430 -Why would you bring me to this? 26 00:01:55,567 --> 00:01:57,027 It's my two 27 00:01:57,166 --> 00:01:58,696 contact sports and sharp objects! 28 00:01:58,834 --> 00:02:01,304 -Come on, bro! Chances are, I'll never get to wrestle 29 00:02:01,433 --> 00:02:04,273 in front of an audience, so this is the next best thing! 30 00:02:04,400 --> 00:02:05,970 Just give it a chance, will you? 31 00:02:06,100 --> 00:02:07,930 -A chance to what? 32 00:02:08,066 --> 00:02:09,926 Get murdered for the amusement of the one guy bored enough 33 00:02:10,066 --> 00:02:11,426 to be watching this horror show? 34 00:02:11,567 --> 00:02:13,567 Ooh Ooh! 35 00:02:13,700 --> 00:02:15,700 -Or do you mean a chance to get splattered by 36 00:02:15,834 --> 00:02:17,204 all kinds of bodily fluids? 37 00:02:17,333 --> 00:02:19,633 I don't know what's worse? 38 00:02:19,767 --> 00:02:22,067 Being brutally slaughtered by these scumbags or... 39 00:02:22,200 --> 00:02:24,270 Would you leave me alone? 40 00:02:24,400 --> 00:02:26,970 Or dying from a horrible virus 41 00:02:27,100 --> 00:02:30,030 because I got someone's tainted blood in my eye! 42 00:02:30,166 --> 00:02:31,966 What? 43 00:02:32,100 --> 00:02:34,770 Huh? 44 00:02:36,467 --> 00:02:38,397 -Ooh! Ooh! -Nice work, fellas. 45 00:02:38,533 --> 00:02:41,133 You really gave them their money's worth. 46 00:02:41,266 --> 00:02:43,996 I'm Maxine. I run this operation. 47 00:02:44,133 --> 00:02:46,433 -Nice to meet you. Where do we pick up the supply? 48 00:02:46,567 --> 00:02:48,467 -Oh, you don't get those until you win. 49 00:02:48,600 --> 00:02:50,970 -Yeah, we just did. -The first round. 50 00:02:51,100 --> 00:02:53,200 This is a three-day tournament. 51 00:02:53,333 --> 00:02:55,933 You got to make it to the end to win the grand prize. 52 00:02:56,066 --> 00:02:57,426 -Oh no! No way! 53 00:02:57,567 --> 00:02:59,497 I am not spending three days here fighting for my life. 54 00:02:59,633 --> 00:03:01,203 I can do that at home! -Sorry, kid. 55 00:03:01,333 --> 00:03:03,503 But the only way out of here is as the winner 56 00:03:03,633 --> 00:03:05,003 or in a body bag. 57 00:03:05,133 --> 00:03:07,103 It's in the contract. -What contract? 58 00:03:08,967 --> 00:03:10,697 -That says by entering the arena, 59 00:03:10,834 --> 00:03:13,304 you agree to all of our terms. -Ah! 60 00:03:13,433 --> 00:03:16,003 -Now get your ass in the green room and wait for the next round 61 00:03:16,133 --> 00:03:18,203 before I pump a few rounds right through both of you. 62 00:03:18,333 --> 00:03:21,273 -Look on the bright side. We're gonna get tons of exercise. 63 00:03:32,600 --> 00:03:34,570 -Catch you later, Judith! 64 00:03:38,900 --> 00:03:41,300 Bunker lockdown in five... 65 00:03:43,100 --> 00:03:46,000 ...four 66 00:03:46,133 --> 00:03:48,533 ...three 67 00:03:48,667 --> 00:03:51,397 ...two, one! 68 00:03:56,600 --> 00:04:00,900 -Yo, AENUS, let me take the drone out for a spin. 69 00:04:01,033 --> 00:04:03,773 -I'm not comfortable with you contacting your sons again. 70 00:04:03,900 --> 00:04:05,970 My core programming forbids any outside... 71 00:04:06,100 --> 00:04:08,000 -I just want to explore out there. 72 00:04:08,133 --> 00:04:09,633 Get my bearings for the day 73 00:04:09,767 --> 00:04:11,197 I finally get sprung from this pit. 74 00:04:11,333 --> 00:04:14,333 Part of me hope that day will never come, but... 75 00:04:14,467 --> 00:04:16,097 Very well! 76 00:04:17,467 --> 00:04:20,097 -Get ready to die, Johndoe. 77 00:04:20,233 --> 00:04:22,303 What was that? -Uh, I said... 78 00:04:22,433 --> 00:04:24,603 Get ready to fly, drone! 79 00:04:24,734 --> 00:04:26,434 Oh! Oh! 80 00:04:26,567 --> 00:04:28,097 Ha! Ha! Ha! 81 00:04:28,233 --> 00:04:30,533 Oh, it's fun to see you in such a playful mood. 82 00:04:48,133 --> 00:04:51,203 -Let me have some of that. I'm starving over here. 83 00:04:51,333 --> 00:04:53,833 -It's not my fault you scarfed down your rations in one shot. 84 00:04:53,967 --> 00:04:55,897 -Ah, I really screwed myself. 85 00:04:56,033 --> 00:04:57,433 Speaking of which... 86 00:04:57,567 --> 00:05:00,427 I know something that might take our minds off being hungry. 87 00:05:07,867 --> 00:05:10,197 -My place or yours? 88 00:05:10,333 --> 00:05:12,933 -Hey Ana, check this out... Oh... 89 00:05:13,066 --> 00:05:15,026 What were you just talking about? 90 00:05:15,166 --> 00:05:17,126 -Nothing! Why? -You seem weird. 91 00:05:17,266 --> 00:05:19,526 -Well, you seem weird. Paranoid. What? 92 00:05:19,667 --> 00:05:21,027 -I'm not paranoid. 93 00:05:21,166 --> 00:05:22,666 -Is that a big joint or something? 94 00:05:22,800 --> 00:05:24,700 -No. This was by the gate. 95 00:05:24,834 --> 00:05:28,034 -"Come to the Arena, home of Gladiator combat. 96 00:05:28,166 --> 00:05:30,626 See Blood, gore, and try..." 97 00:05:30,767 --> 00:05:34,097 -"The wasteland's finest rat-meat souvlaki." 98 00:05:34,233 --> 00:05:36,233 -Rat-meat! 99 00:05:36,367 --> 00:05:37,967 -Yeah! -Huh! 100 00:05:39,600 --> 00:05:42,000 -Get in there! 101 00:05:42,133 --> 00:05:45,303 And spill some blood! What am I paying you for? 102 00:05:45,433 --> 00:05:46,873 -You're not paying us! 103 00:05:47,000 --> 00:05:48,600 Frankly, I find it very exploitative! 104 00:05:48,734 --> 00:05:50,134 Ow! 105 00:05:52,333 --> 00:05:55,733 Ugh, hand-to-hand combat is so gross. All that sweat... 106 00:06:02,100 --> 00:06:03,800 -Dude, focus! We can win this thing. 107 00:06:03,934 --> 00:06:07,774 Imagine going back to town with all that food! 108 00:06:07,900 --> 00:06:10,200 We'd be heroes! And more than that, we'd be champions. 109 00:06:10,333 --> 00:06:11,703 -You're hoping there's 110 00:06:11,834 --> 00:06:13,774 a big jewel-encrusted trophy belt, aren't you? 111 00:06:13,900 --> 00:06:15,330 -Oh man, don't get my hopes up. 112 00:06:15,467 --> 00:06:17,597 -Alright. If this means that much to you, 113 00:06:17,734 --> 00:06:21,004 Let's do it! Game faces on! Okay... 114 00:06:27,100 --> 00:06:30,200 Ow! 115 00:06:38,500 --> 00:06:40,630 -What happened? -I almost got killed. 116 00:06:40,767 --> 00:06:42,867 That's what. Luckily things swung back my way 117 00:06:43,000 --> 00:06:44,830 because everybody kept tripping over you. 118 00:06:44,967 --> 00:06:47,527 -So then, we won? -I won. 119 00:06:47,667 --> 00:06:49,927 You took a little nap. 120 00:06:50,066 --> 00:06:51,926 -I was ready! How did I get knocked out so fast? 121 00:06:52,066 --> 00:06:54,296 I had a game face and I was focused! 122 00:06:54,433 --> 00:06:56,533 -And that was the problem. 123 00:06:56,667 --> 00:06:59,797 In the first fight, you were so busy having a fit, 124 00:06:59,934 --> 00:07:02,974 you killed that one-eyed fool without even thinking. 125 00:07:06,700 --> 00:07:08,900 -I mean, she's right. 126 00:07:09,033 --> 00:07:10,603 -What are you talking about? I don't have fits. 127 00:07:10,734 --> 00:07:13,534 -Kid, I was a psych nurse before doomsday. 128 00:07:13,667 --> 00:07:15,927 I know acute anxiety when I see it. 129 00:07:16,066 --> 00:07:18,526 And yours is a secret weapon. 130 00:07:18,667 --> 00:07:20,027 It freezes your mind, 131 00:07:20,166 --> 00:07:22,366 so your body can become a killing machine. 132 00:07:22,500 --> 00:07:24,770 -Uh?! I don't have anxiety. 133 00:07:24,900 --> 00:07:26,400 I'm stable. Very stable! 134 00:07:26,533 --> 00:07:29,203 Wait, okay, I could see how being raised in the wild 135 00:07:29,333 --> 00:07:31,873 by a survivalist mother who made me kill and skin small animals 136 00:07:32,000 --> 00:07:34,570 might have left me with some post-traumatic issues but... 137 00:07:34,700 --> 00:07:36,500 it's not like I have a disorder. Do I? 138 00:07:36,633 --> 00:07:39,003 Then again, Mom had issues. Big issues. 139 00:07:39,133 --> 00:07:40,503 And those get passed down. 140 00:07:40,633 --> 00:07:43,373 Oh my God! I have genetic anxiety! 141 00:07:43,500 --> 00:07:45,200 -Did you just hypnotize my brother? 142 00:07:45,333 --> 00:07:47,003 -No, I motivated him. 143 00:07:47,133 --> 00:07:49,403 Knowing how to motivate people is pretty much 144 00:07:49,533 --> 00:07:51,233 how I got where I am today. 145 00:07:51,367 --> 00:07:55,297 -Got where? Running bum fights in a horse corral?! 146 00:08:03,066 --> 00:08:05,226 Yes! 147 00:08:07,400 --> 00:08:09,230 Damn it, AENUS! What are you doing? 148 00:08:09,367 --> 00:08:10,967 I see what you're up to, Judith. 149 00:08:11,100 --> 00:08:12,870 You're after Johndoe Cobretti! 150 00:08:13,000 --> 00:08:16,130 Well, I'm sorry, but whatever issues you have with this man 151 00:08:16,266 --> 00:08:17,926 won't be solved by killing him. 152 00:08:18,066 --> 00:08:19,866 -Most issues with men 153 00:08:20,000 --> 00:08:22,300 could easily be solved by killing them. 154 00:08:22,433 --> 00:08:24,603 Be that as it may, I can't... 155 00:08:24,734 --> 00:08:27,034 -You got to go after the guy who done you wrong, why can't I? 156 00:08:32,834 --> 00:08:34,574 Alright, fine. 157 00:08:34,700 --> 00:08:36,700 You can kill your ex. Just this once. 158 00:08:36,834 --> 00:08:40,204 Might I suggest using the sidewinder missiles? 159 00:08:40,333 --> 00:08:43,273 -Oh, I like the way you think! 160 00:08:46,800 --> 00:08:49,270 -Whoa, it's a packed house. 161 00:08:51,233 --> 00:08:52,773 -You okay, bro? 162 00:08:52,900 --> 00:08:54,300 -Don't you see what Maxine's doing? 163 00:08:54,433 --> 00:08:56,433 She's playing head games with me! 164 00:08:56,567 --> 00:08:58,827 How do we even know there is a shipping container 165 00:08:58,967 --> 00:09:00,427 full of supplies? 166 00:09:00,567 --> 00:09:04,027 -Hey! Of course, there is! 167 00:09:04,166 --> 00:09:06,366 -Have you seen it? I sure haven't! 168 00:09:06,500 --> 00:09:09,330 This whole thing could be a big fat scam-eroni pizza! 169 00:09:10,734 --> 00:09:12,934 I don't trust that Maxine. Not one bit! 170 00:09:13,066 --> 00:09:14,666 Suppose we fight our way through to the end, 171 00:09:14,800 --> 00:09:16,900 only to wind up with nothing? 172 00:09:23,500 --> 00:09:25,330 And if it is a scam... 173 00:09:25,467 --> 00:09:26,967 do you realize how stupid we're going to look 174 00:09:27,100 --> 00:09:29,100 when we get back to St. Zephyr? 175 00:09:32,734 --> 00:09:35,574 I don't know if I can handle disapproval of that magnitude! 176 00:09:35,700 --> 00:09:37,100 Are you listening to me? 177 00:09:40,166 --> 00:09:42,226 -Dad! It's Rafe and Gabe! 178 00:09:44,734 --> 00:09:47,904 -Is it me or does Gabe look a little off. 179 00:09:56,567 --> 00:09:58,827 -Oh yeah... Ha! Ha! 180 00:09:58,967 --> 00:10:00,767 Hello, Johndoe! 181 00:10:00,900 --> 00:10:03,500 -Judith? Uh, hey! 182 00:10:03,633 --> 00:10:06,833 Good to see you, baby. How's bunker life treating you? 183 00:10:06,967 --> 00:10:08,497 Shut up, you dirty snake. 184 00:10:08,633 --> 00:10:10,673 Better yet, bend over, you bastard. 185 00:10:10,800 --> 00:10:13,400 Uh, Come on, honeybunch, don't be mad. 186 00:10:13,533 --> 00:10:15,633 This is all a big misunderstanding. 187 00:10:15,767 --> 00:10:18,427 In fact, I got proof! I'll show you. It's right here. 188 00:10:18,567 --> 00:10:20,827 What happened? you didn't even fire! 189 00:10:24,834 --> 00:10:26,904 -Ha-ah! 190 00:10:36,533 --> 00:10:38,603 -Son of a bitch did the exact same thing 191 00:10:38,734 --> 00:10:40,204 back when I told him I was pregnant! 192 00:10:40,333 --> 00:10:43,503 Well that's one way to avoid confrontation. 193 00:10:52,367 --> 00:10:53,997 -Knock, knock! -Guys! 194 00:10:54,133 --> 00:10:55,503 Hey, I'm so glad to see you. 195 00:10:55,633 --> 00:10:57,003 -Mmm, you too. 196 00:10:57,133 --> 00:10:59,073 Hey! Have you tried these rat kebabs? 197 00:10:59,200 --> 00:11:01,330 They're incredible. 198 00:11:01,467 --> 00:11:03,627 You boys were dynamite out there. 199 00:11:03,767 --> 00:11:06,497 Especially Gabe. Who knew you had it in you? 200 00:11:06,633 --> 00:11:08,903 -That buzzing! It's inside my head. 201 00:11:09,033 --> 00:11:12,433 Just like Maxine... her words burrowing into my mind, 202 00:11:12,567 --> 00:11:15,267 laying eggs of doubt and self-loathing. 203 00:11:15,400 --> 00:11:17,030 Shut up! 204 00:11:17,166 --> 00:11:19,196 -Is he okay? -Yeah. 205 00:11:19,333 --> 00:11:21,233 Maxine says we got to keep him on edge. 206 00:11:21,367 --> 00:11:23,527 It's his secret weapon. 207 00:11:23,667 --> 00:11:25,027 -That doesn't sound healthy. 208 00:11:25,166 --> 00:11:27,226 -He's fine! That's what's gonna help them win 209 00:11:27,367 --> 00:11:28,867 that shipping container! 210 00:11:29,000 --> 00:11:31,030 After that, we'll live like kings. 211 00:11:31,166 --> 00:11:32,526 -Yeah, but by that point, 212 00:11:32,667 --> 00:11:34,827 Gabe might be so far gone he won't come back. 213 00:11:37,934 --> 00:11:39,374 I've seen this in the Congo. 214 00:11:39,500 --> 00:11:41,170 Male spider monkeys so tense with anxiety, 215 00:11:41,300 --> 00:11:42,930 they lash out and then self-destruct 216 00:11:43,066 --> 00:11:44,726 in a frenzy of panic and pointless violence. 217 00:11:44,867 --> 00:11:49,027 -Nah! Gabe's okay. Aren't ya, buddy? 218 00:11:52,967 --> 00:11:54,767 -Is that the... -Bathroom bucket. 219 00:11:54,900 --> 00:11:57,070 Yeah, he uses to block mind-readers. 220 00:11:57,200 --> 00:12:01,500 But other than that, he is totally fine! 221 00:12:10,767 --> 00:12:13,027 Gabe, buddy, wake up. 222 00:12:13,166 --> 00:12:14,526 -Time to fight again? 223 00:12:14,667 --> 00:12:16,997 -Keep your voice down. We're getting out of here. 224 00:12:18,700 --> 00:12:20,670 -What about your belt? Your shiny belt? 225 00:12:20,800 --> 00:12:22,170 -Screw the belt! 226 00:12:22,300 --> 00:12:23,700 Ana said if we keep making you fight, 227 00:12:23,834 --> 00:12:25,374 you could wind up dying like a monkey spider. 228 00:12:25,500 --> 00:12:27,330 -In my own banana-web? 229 00:12:27,467 --> 00:12:29,767 -I don't know, man. Come on! 230 00:12:29,900 --> 00:12:31,900 -Thank you! 231 00:12:36,934 --> 00:12:40,074 -I do not get paid enough for this. 232 00:12:47,467 --> 00:12:49,867 -I was right. That doesn't sound like supplies! 233 00:12:52,667 --> 00:12:54,027 -Ah! 234 00:12:54,166 --> 00:12:57,866 -I see you boys have met your opponent for tomorrow. 235 00:12:58,000 --> 00:13:01,400 Gorth, come on out and say hello. 236 00:13:09,700 --> 00:13:12,170 -Take these shitbags back to their cage, will you? 237 00:13:12,300 --> 00:13:13,900 -Anxiety returning! 238 00:13:14,033 --> 00:13:17,373 -Good! 'Cause you're gonna need it, Freakshow. 239 00:13:17,500 --> 00:13:19,870 -I think I'm gonna hyperventilate. 240 00:13:20,000 --> 00:13:23,070 -Reel it in, Gabe. This is no time to play with yourself. 241 00:13:23,200 --> 00:13:25,100 But don't worry. I got a plan. 242 00:13:25,233 --> 00:13:27,103 You pitch one of you fits, and while he's distracted, 243 00:13:27,233 --> 00:13:29,933 I'll run away. -Okay, then what? 244 00:13:30,066 --> 00:13:31,796 -Then, I'm gonna dig out this wedgy. 245 00:13:31,934 --> 00:13:33,504 It's gone full penetration, Gabe! 246 00:13:33,633 --> 00:13:35,933 It's shaving my taint and dividing my nuggets. 247 00:13:36,066 --> 00:13:38,496 Who would have thought gladiator work would be so painful? 248 00:13:48,200 --> 00:13:50,330 -You know, caffeinated mud's pretty tasty 249 00:13:50,467 --> 00:13:52,597 once you choke it down. So, how're my champs doin'? 250 00:13:52,734 --> 00:13:54,404 -Dwayne, we gotta get outta here. 251 00:13:54,533 --> 00:13:56,933 I need you to find our truck, get us some weapons. 252 00:13:57,066 --> 00:13:59,366 -Whoa, whoa! You can't throw in the towel now. 253 00:13:59,500 --> 00:14:01,570 It's the big Battle Royale. 254 00:14:01,700 --> 00:14:04,870 Speaking of which... I go to go make some bets. 255 00:14:05,000 --> 00:14:07,170 -Gabe, listen, when we get in there, 256 00:14:07,300 --> 00:14:10,170 you stay out of it, okay? Just play dead or something. 257 00:14:10,300 --> 00:14:13,300 -No. You need to trigger me. It's the best chance we have. 258 00:14:13,433 --> 00:14:15,173 -Ana said it's not good for you. 259 00:14:15,300 --> 00:14:17,870 -Neither is getting decapitated, but either way, I lose my head. 260 00:14:18,000 --> 00:14:20,870 Just say something stupid, or annoying, or incorrect. 261 00:14:21,000 --> 00:14:22,500 My anxiety will do the rest. 262 00:14:22,633 --> 00:14:26,873 -Uh... Okay. The Dimension Patrol books are for losers? 263 00:14:27,000 --> 00:14:31,500 -Rafe, I said "incorrect" not "patently absurd"! 264 00:14:35,667 --> 00:14:37,167 -I'll give Johndoe one thing, 265 00:14:37,300 --> 00:14:39,970 he's slipperier than a bar of soap in a prison shower. 266 00:14:40,100 --> 00:14:42,600 Judith, my sensors indicate that Cobretti 267 00:14:42,734 --> 00:14:44,274 may be fitted with a tracking chip. 268 00:14:44,400 --> 00:14:46,630 The same chip we used to track down General Hecks. 269 00:14:46,767 --> 00:14:48,527 -Can you zero in on it? 270 00:14:52,266 --> 00:14:54,526 -Nice probing, AENUS! 271 00:14:59,300 --> 00:15:02,930 -Mutants and wastelanders! 272 00:15:03,066 --> 00:15:06,926 Welcome to the Arena's Final Battle Royale! 273 00:15:07,066 --> 00:15:09,626 Our champions were raised 274 00:15:09,767 --> 00:15:11,127 in a survival bunker 275 00:15:11,266 --> 00:15:15,066 by their obviously unhinged doomsday-prepper mom! 276 00:15:15,200 --> 00:15:18,170 The deep emotional scars of their childhoods 277 00:15:18,300 --> 00:15:20,600 are finally paying off... 278 00:15:20,734 --> 00:15:24,474 in a blood-soaked orgy of violence and slaughter! 279 00:15:24,600 --> 00:15:28,200 Please welcome, Rafe and Gabe Burns! 280 00:15:29,433 --> 00:15:31,103 -Burns? 281 00:15:31,233 --> 00:15:34,603 -Hey, are you and my Dad boning? -What? 282 00:15:34,734 --> 00:15:37,374 No! That's crazy! 283 00:15:37,500 --> 00:15:40,030 Why? Has... someone say something? 284 00:15:40,166 --> 00:15:41,926 -I'll take that as a yes. 285 00:15:42,066 --> 00:15:43,526 -Alright, I bet every battery I have 286 00:15:43,667 --> 00:15:46,027 on Gabe going full loony tunes out there. 287 00:15:46,166 --> 00:15:48,326 What's with you two? 288 00:15:48,467 --> 00:15:50,467 -Us? Nothing. 289 00:15:50,600 --> 00:15:55,570 -And in this corner, the undefeated Arena Champion, 290 00:15:57,900 --> 00:16:01,070 Gorth the God Killer! 291 00:16:17,266 --> 00:16:18,896 Don't use a missile, Judith. 292 00:16:19,033 --> 00:16:21,373 The resulting blast would cause too much collateral damage. 293 00:16:21,500 --> 00:16:24,030 -Ah, you're no fun. 294 00:16:24,166 --> 00:16:26,566 Engage sniper weapon and scope. 295 00:16:29,900 --> 00:16:31,900 -Maybe this will get you all wiggy. 296 00:16:32,033 --> 00:16:34,903 Remember the time we found that chocolate and then we lost it. 297 00:16:35,033 --> 00:16:36,433 Well, I actually ate it. 298 00:16:36,567 --> 00:16:37,927 -I knew that already. 299 00:16:38,066 --> 00:16:40,626 -I just don't know how to trigger your anxiety! 300 00:16:40,767 --> 00:16:43,967 -Yes you do! You're a freaking expert at it. 301 00:16:44,100 --> 00:16:47,270 You're the cause of it! -Don't put that on me, bro! 302 00:16:47,400 --> 00:16:49,300 Your weirdo worrying is not my fault. 303 00:16:51,433 --> 00:16:53,773 -Well you do contribute to it. In a huge way. 304 00:16:53,900 --> 00:16:57,000 -That is so unfair! I don't control how you think! 305 00:16:57,133 --> 00:17:01,033 -Then why is 90 % of my worrying because of stuff you do! 306 00:17:01,166 --> 00:17:04,126 -Dude, if it wasn't me causing it, it would be something else! 307 00:17:04,266 --> 00:17:07,926 I don't wanna sound like a dick, but the problem is...you! 308 00:17:17,934 --> 00:17:20,374 -Hey, Johndoe... Uh? 309 00:17:34,667 --> 00:17:37,127 -Huh? -Huh? 310 00:17:43,333 --> 00:17:44,933 -Boo! 311 00:17:52,066 --> 00:17:54,426 -It's Rafe and Gabe! What are they doing? 312 00:17:54,567 --> 00:17:57,027 Probably kicking some ass. 313 00:17:57,166 --> 00:17:59,626 Just like their mama. 314 00:18:08,533 --> 00:18:11,003 Damn it! He got me! 315 00:18:11,133 --> 00:18:12,673 -Mr. Cobretti, why are you here? 316 00:18:12,800 --> 00:18:16,470 -Just wanted to help out my buddies. 317 00:18:16,600 --> 00:18:19,600 It's not like I came in here to use you as human shields 318 00:18:19,734 --> 00:18:21,704 from a missile attack. 319 00:18:21,834 --> 00:18:26,474 But, if you talk to your mom, put in a good word for me, okay? 320 00:18:29,033 --> 00:18:31,103 -Why does Johndoe want us to put a word in with mom? 321 00:18:31,233 --> 00:18:33,073 -So not relevant right now! 322 00:18:33,200 --> 00:18:35,170 -It's a little odd, don't you think? 323 00:18:35,300 --> 00:18:36,630 -Can we obsess over this later? 324 00:18:36,767 --> 00:18:38,827 -Oh, I plan to. -Wait! Can ya do it now? 325 00:18:38,967 --> 00:18:40,927 'Cause we kind of need your superpower! 326 00:18:42,300 --> 00:18:44,100 I'm afraid not. 327 00:18:44,233 --> 00:18:46,103 When you were hit, my anxiety kicked into overdrive then it... 328 00:18:46,233 --> 00:18:48,103 levelled off. 329 00:18:48,233 --> 00:18:50,303 I've attained anxiety nirvana. 330 00:18:50,433 --> 00:18:51,903 -That's great! 331 00:18:57,467 --> 00:18:59,327 -On no... My boys. My sweet boys. 332 00:18:59,467 --> 00:19:02,027 Go for his balls! 333 00:19:02,166 --> 00:19:04,566 It's only fighting dirty if you lose! 334 00:19:18,400 --> 00:19:20,300 Sniper gun back online, Judith. 335 00:19:27,467 --> 00:19:29,267 -Argh! 336 00:19:30,333 --> 00:19:33,373 Disengaging. We're going home. 337 00:19:33,500 --> 00:19:35,630 Why? Because Johndoe helped them? 338 00:19:35,767 --> 00:19:38,667 Oh, Judith, you've gone soft. 339 00:19:39,800 --> 00:19:41,670 -Soft enough for you? 340 00:19:41,800 --> 00:19:43,930 Okay, jeez. Touchy. Touchy! 341 00:19:46,834 --> 00:19:50,604 -Oh, thanks, Mr. Cobretti. But why did you help us? 342 00:19:50,734 --> 00:19:52,134 -And how do you know our mom? 343 00:19:52,266 --> 00:19:56,866 -Well, it's a long story that I need a second to make up... 344 00:19:57,000 --> 00:20:00,500 -Ladies and Gentlemen, our new Champion... This guy! 345 00:20:02,967 --> 00:20:05,467 You two. I'm dropping your contracts. 346 00:20:05,600 --> 00:20:08,100 Get the hell out of before we unfurl some body bags. 347 00:20:08,233 --> 00:20:10,633 -I gotta know. Is there a grand prize? 348 00:20:10,767 --> 00:20:13,297 -Of course. And since this handsome fella... 349 00:20:13,433 --> 00:20:14,873 -Call me Johndoe. 350 00:20:15,000 --> 00:20:18,570 -Since Johndoe here technically won. He gets it. 351 00:20:18,700 --> 00:20:20,270 So, good night! 352 00:20:20,400 --> 00:20:22,670 -Boys! Wait! 353 00:20:22,800 --> 00:20:24,330 You guys did most of the fighting, 354 00:20:24,467 --> 00:20:26,267 so you deserve those supplies... 355 00:20:26,400 --> 00:20:29,100 At least half of them. Say a third. Take a quarter. 356 00:20:29,233 --> 00:20:31,733 You know what, an eighth! You earned it. 357 00:20:31,867 --> 00:20:33,467 Catch you later. 358 00:20:33,600 --> 00:20:36,530 -Hum... -Oh! 359 00:20:43,734 --> 00:20:45,574 -I've been thinking about what Maxine said. 360 00:20:45,700 --> 00:20:47,470 Maybe I do have an anxiety problem? 361 00:20:47,600 --> 00:20:49,630 I should probably find a... -Holy crap, Gabe! 362 00:20:49,767 --> 00:20:52,567 It's been days and days of nothing but you, you, you! 363 00:20:52,700 --> 00:20:54,570 Just give me some peace for five minutes, okay? 364 00:20:54,700 --> 00:20:56,200 -Sorry. 365 00:20:56,333 --> 00:20:57,773 You're mad you didn't get a... 366 00:20:57,900 --> 00:20:59,900 -...a shiny championship belt, yes! 367 00:21:00,100 --> 00:21:02,830 So, back off, I'm still processing this, okay? 368 00:21:02,967 --> 00:21:05,567 -And I'm the one with the mental problem. 369 00:21:13,633 --> 00:21:16,373 General Hecks, sir? 370 00:21:16,500 --> 00:21:19,300 You're alive? And hideous! 371 00:21:20,900 --> 00:21:22,800 So, this is yours? Nice. 372 00:21:22,934 --> 00:21:25,174 Just like how we used to recruit operatives 373 00:21:25,300 --> 00:21:26,670 down in Val Verde. 374 00:21:26,800 --> 00:21:29,600 I take it you're active again 375 00:21:29,734 --> 00:21:33,104 -Let's talk about getting us back into that super-bunker. 376 00:21:33,233 --> 00:21:36,273 -Affirmative. But I just ate. 377 00:21:36,400 --> 00:21:39,030 Could you maybe throw a bag over your head, sir? 378 00:21:42,533 --> 00:21:44,373 Too soon? 379 00:21:48,066 --> 00:21:51,096 Épilogue Technical Services Inc. 28422

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.