All language subtitles for Darrow.Darrow.Witness.To.Murder.2019.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian Download
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish Download
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian Download
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali Download
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian Download
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:01,208 --> 00:01:03,250 Hello? 2 00:01:03,333 --> 00:01:04,333 Mom? 3 00:01:04,417 --> 00:01:05,500 -Hi. -What are you doing? 4 00:01:05,542 --> 00:01:07,583 Oh, I got up early today 5 00:01:07,667 --> 00:01:09,417 and decided to... to make pancakes 6 00:01:09,500 --> 00:01:11,542 for my daughter and my granddaughter. 7 00:01:11,583 --> 00:01:12,709 Okay, who are you 8 00:01:12,750 --> 00:01:14,208 and what have you done with my real mother? 9 00:01:14,250 --> 00:01:15,250 Ha, ha. Very funny. 10 00:01:15,333 --> 00:01:17,250 I've made pancakes for you before. 11 00:01:17,333 --> 00:01:18,417 Hey, Mom. 12 00:01:18,500 --> 00:01:19,542 Hey. 13 00:01:19,625 --> 00:01:20,917 Nana? 14 00:01:21,000 --> 00:01:23,000 What are you... doing? 15 00:01:23,083 --> 00:01:24,125 She's making pancakes. 16 00:01:24,208 --> 00:01:25,625 That's right. 17 00:01:25,709 --> 00:01:26,750 That's really funny. 18 00:01:26,834 --> 00:01:28,959 Why does everyone think it's a joke? 19 00:01:29,041 --> 00:01:31,291 I mean, these are perfectly good pancakes. 20 00:01:31,375 --> 00:01:34,250 I guess we should try them. 21 00:01:40,583 --> 00:01:41,583 These are good. 22 00:01:41,667 --> 00:01:42,625 They actually are. 23 00:01:42,709 --> 00:01:44,041 Oh, thank you. 24 00:01:44,083 --> 00:01:47,458 Hey, uh, don't take this the wrong way, 25 00:01:47,542 --> 00:01:49,250 but how did you make these? 26 00:01:49,291 --> 00:01:51,750 Oh, it's an old family recipe... 27 00:01:51,792 --> 00:01:53,583 that I learned on-line. 28 00:01:53,625 --> 00:01:55,917 You know, they have the most amazing things on the Internet. 29 00:01:56,000 --> 00:01:58,250 Like, next, I'm going to learn how to make a birdhouse. 30 00:01:58,333 --> 00:01:59,458 Would you to help me? 31 00:02:00,583 --> 00:02:02,417 -Sure. -Good. Good. 32 00:02:02,458 --> 00:02:05,083 Be some real quality "Nana and Lou time." 33 00:02:05,125 --> 00:02:07,959 Since when do you willingly call yourself "Nana"? 34 00:02:08,041 --> 00:02:11,917 Well, uh... I don't know. I've been thinking. 35 00:02:11,959 --> 00:02:13,917 I kind of like it here. 36 00:02:13,959 --> 00:02:15,959 It feels like home. 37 00:02:17,375 --> 00:02:18,834 And I think it's high time 38 00:02:18,917 --> 00:02:21,291 that I gave up on the idea of going back to New York 39 00:02:21,375 --> 00:02:24,208 and starting all over in another firm, 40 00:02:24,291 --> 00:02:25,709 and what's done is done. 41 00:02:25,792 --> 00:02:28,625 So, I feel it's time to... 42 00:02:29,750 --> 00:02:31,458 ...Embrace my family life. 43 00:02:31,542 --> 00:02:33,375 Well, that is great. 44 00:02:33,458 --> 00:02:35,125 'Course, you could've come to this realization 45 00:02:35,208 --> 00:02:36,417 when I was a kid. 46 00:02:36,500 --> 00:02:38,375 I would've liked some pancakes. 47 00:02:38,458 --> 00:02:40,041 And now you have them. 48 00:02:40,125 --> 00:02:42,125 And my life is complete. 49 00:02:42,166 --> 00:02:43,166 You know what 50 00:02:43,250 --> 00:02:44,959 we could really do for Nana and Lou time? 51 00:02:45,000 --> 00:02:45,792 Hmm? 52 00:02:45,875 --> 00:02:47,500 You could help me win the election. 53 00:02:47,583 --> 00:02:49,542 Oh, yeah! Lou's running for class president. 54 00:02:49,625 --> 00:02:50,834 Oh, that's fantastic! 55 00:02:50,917 --> 00:02:53,291 Great. Uh, so what is your strategy? 56 00:02:53,333 --> 00:02:54,375 Because you have to, you know, 57 00:02:54,458 --> 00:02:56,041 find something that really grabs people. 58 00:02:56,125 --> 00:02:58,458 Like when I ran for class president, 59 00:02:58,500 --> 00:03:00,625 my slogan was "more school dances," 60 00:03:00,667 --> 00:03:02,792 and I won by a landslide. 61 00:03:02,875 --> 00:03:04,000 Or, if you're running, 62 00:03:04,083 --> 00:03:05,875 I mean, you could try to make a difference. 63 00:03:05,959 --> 00:03:07,667 Within reason. 64 00:03:07,750 --> 00:03:08,834 Like, you could try 65 00:03:08,875 --> 00:03:11,000 to improve the nutrition in those school lunches. 66 00:03:11,041 --> 00:03:12,834 Oh, yeah, more vegetables. 67 00:03:12,917 --> 00:03:14,792 That'll really bring in the votes. 68 00:03:15,875 --> 00:03:16,834 Don't pay any attention to your mother. 69 00:03:16,917 --> 00:03:17,917 I'll help you with this. 70 00:03:19,500 --> 00:03:22,000 Well! Morning, counselors. Happy Friday. 71 00:03:22,041 --> 00:03:23,667 -It's Monday. -One can dream. 72 00:03:23,709 --> 00:03:25,667 I believe I owe you dinner. 73 00:03:25,750 --> 00:03:27,417 Or you owe me dinner? 74 00:03:27,500 --> 00:03:28,834 One of us owes each other dinner. 75 00:03:28,875 --> 00:03:29,834 You know what we should do? 76 00:03:29,875 --> 00:03:31,166 We should talk about it, over dinner. 77 00:03:31,208 --> 00:03:32,250 How about tonight? 78 00:03:32,333 --> 00:03:34,834 I'm sorry, Miles, I can't. I'm just swamped. 79 00:03:34,917 --> 00:03:36,333 Got it. Well, let me check my schedule then. 80 00:03:36,375 --> 00:03:37,458 Um, let's see. 81 00:03:37,542 --> 00:03:39,333 No. Mm, nah. 82 00:03:39,375 --> 00:03:41,041 No. Oh, how about tomorrow night? 83 00:03:41,125 --> 00:03:43,083 Or the night after? Or the night after that? 84 00:03:43,166 --> 00:03:45,166 Miles, this week is terrible for me. 85 00:03:45,250 --> 00:03:46,250 I'm sorry, I'm just... 86 00:03:46,333 --> 00:03:47,375 Swamped, I get it. 87 00:03:47,458 --> 00:03:48,625 Yeah, gets me, too. Right? 88 00:03:48,709 --> 00:03:50,041 Someone ought to look into that. 89 00:03:50,083 --> 00:03:52,250 Anyway, you know where to find me. 90 00:03:52,333 --> 00:03:53,750 Joanna. 91 00:03:53,834 --> 00:03:55,208 She'll call you! 92 00:03:55,250 --> 00:03:56,625 As I said, one can dream! 93 00:03:57,792 --> 00:03:59,834 Just how long do you think he's gonna keep asking? 94 00:03:59,917 --> 00:04:00,875 I thought you liked him. 95 00:04:00,917 --> 00:04:02,083 I do. 96 00:04:02,166 --> 00:04:03,875 Well, you're going backwards. 97 00:04:03,917 --> 00:04:05,208 You know, when you like someone, 98 00:04:05,250 --> 00:04:07,000 it's a good idea to, I don't know, 99 00:04:07,083 --> 00:04:08,917 go out on a date with him once in a while? 100 00:04:09,000 --> 00:04:11,750 Oh, come on! It's Miles! He understands. 101 00:04:11,834 --> 00:04:13,041 He's not going anywhere. 102 00:04:13,125 --> 00:04:14,291 Yeah, but what if he does? 103 00:04:14,375 --> 00:04:15,750 Look, I am warning you... 104 00:04:15,834 --> 00:04:17,542 you keep taking it for granted, 105 00:04:17,583 --> 00:04:18,709 and this thing you have with Miles 106 00:04:18,750 --> 00:04:19,750 is gonna go away. 107 00:04:19,834 --> 00:04:22,250 What "thing"? We don't have a thing. 108 00:04:22,291 --> 00:04:24,250 Yeah, well, you won't, if you keep this up. 109 00:04:24,333 --> 00:04:27,917 Listen to your mother. I know what I'm talking about. 110 00:04:38,375 --> 00:04:40,750 Uh, there's a Cassie Piper to see you. 111 00:04:40,834 --> 00:04:41,875 Does she have an appointment? 112 00:04:41,959 --> 00:04:43,875 No. But she's crying. 113 00:04:44,959 --> 00:04:46,250 Zoey, you know we're not obligated 114 00:04:46,291 --> 00:04:48,083 to take on every person who cries. 115 00:04:48,125 --> 00:04:49,667 I know, but... 116 00:04:50,834 --> 00:04:52,166 All right, show her into the conference room. 117 00:04:52,250 --> 00:04:53,917 Okay. 118 00:04:54,000 --> 00:04:56,583 Now, why don't you tell us what the problem is? 119 00:04:56,625 --> 00:04:57,709 Okay. 120 00:04:59,625 --> 00:05:00,959 It's... 121 00:05:01,041 --> 00:05:03,208 my daughter, Megan. 122 00:05:06,166 --> 00:05:07,583 Look how cute. 123 00:05:09,750 --> 00:05:10,959 Oh, she's adorable. 124 00:05:11,000 --> 00:05:12,375 Isn't she? 125 00:05:12,458 --> 00:05:13,458 Very sweet. 126 00:05:14,834 --> 00:05:16,625 She's my only child. 127 00:05:17,792 --> 00:05:20,875 The judge just gave my ex-husband custody. 128 00:05:20,959 --> 00:05:22,166 Why? 129 00:05:22,250 --> 00:05:24,667 It's just a temporary thing until the trial is over. 130 00:05:25,792 --> 00:05:27,500 If I'm acquitted. 131 00:05:27,583 --> 00:05:30,625 But, uh, my ex won't even let me talk to her. 132 00:05:32,125 --> 00:05:33,709 All right, well, why don't you start from the beginning? 133 00:05:33,792 --> 00:05:35,125 Until what trial is over? 134 00:05:35,208 --> 00:05:38,000 Okay. 135 00:05:38,041 --> 00:05:39,250 I'm a lawyer. 136 00:05:39,333 --> 00:05:41,875 A lawyer for one of the biggest 137 00:05:41,959 --> 00:05:44,041 investment firms in the country. 138 00:05:44,125 --> 00:05:46,375 A firm that committed a variety 139 00:05:46,458 --> 00:05:48,583 of legal and financial improprieties. 140 00:05:48,667 --> 00:05:50,083 I see. 141 00:05:50,166 --> 00:05:52,083 I... 142 00:05:52,166 --> 00:05:55,500 saw that things were happening and I didn't say anything. 143 00:05:55,542 --> 00:05:57,458 I didn't want to jeopardize my position. 144 00:05:57,542 --> 00:05:59,166 But? 145 00:05:59,250 --> 00:06:01,333 But it finally was too much. 146 00:06:01,417 --> 00:06:03,667 I decided to blow the whistle on them, 147 00:06:03,750 --> 00:06:05,834 to reveal the financial malfeasance of the whole firm. 148 00:06:05,875 --> 00:06:06,875 Good for you. 149 00:06:06,959 --> 00:06:10,041 But before I could do it, they found out. 150 00:06:10,125 --> 00:06:13,542 And now they're charging me with insider trading. 151 00:06:13,625 --> 00:06:14,750 -Wow. -And they've helped the Feds 152 00:06:14,834 --> 00:06:17,333 build a very solid case against me, 153 00:06:17,375 --> 00:06:19,250 and I could go to jail for a long time, 154 00:06:19,333 --> 00:06:21,875 but I don't care about that. 155 00:06:21,959 --> 00:06:23,875 It's Megan. 156 00:06:23,959 --> 00:06:27,041 They've taken her away from me until this gets resolved, 157 00:06:27,125 --> 00:06:29,125 and I just can't lose her. 158 00:06:30,542 --> 00:06:32,875 Well, we'll do what we can, 159 00:06:32,959 --> 00:06:36,875 but, first we need to ask a few more questions. 160 00:06:36,959 --> 00:06:39,458 Like, uh, what law firm do you work for? 161 00:06:40,375 --> 00:06:42,500 Herrimann, Corrigan, and Herrimann. 162 00:06:44,625 --> 00:06:45,750 That's... 163 00:06:45,834 --> 00:06:46,959 Joanna's old firm. 164 00:06:49,250 --> 00:06:50,375 Excuse me. 165 00:06:51,792 --> 00:06:53,875 Joanna? 166 00:06:53,959 --> 00:06:55,750 Oh. Can I borrow you for a second? 167 00:06:55,750 --> 00:06:56,834 Yeah. 168 00:06:58,250 --> 00:06:59,375 Cassie. 169 00:07:00,875 --> 00:07:02,417 Hello, Joanna. 170 00:07:03,542 --> 00:07:04,917 You two know each other? 171 00:07:05,000 --> 00:07:07,375 Yeah. I mentored Cassie at H.C. and H. 172 00:07:07,458 --> 00:07:09,333 We were once very close. 173 00:07:09,417 --> 00:07:10,500 Oh, that's nice. 174 00:07:10,583 --> 00:07:12,583 Yeah. 175 00:07:12,667 --> 00:07:13,709 She's also the one 176 00:07:13,792 --> 00:07:16,792 who made false accusations that got me fired 177 00:07:16,875 --> 00:07:19,083 and blacklisted from every firm in New York. 178 00:07:19,125 --> 00:07:20,458 Is that true? 179 00:07:20,542 --> 00:07:22,417 Yes. 180 00:07:23,625 --> 00:07:25,458 I'm sorry, Joanna. 181 00:07:25,542 --> 00:07:27,250 I mean... 182 00:07:27,291 --> 00:07:29,917 They had evidence. They fooled me. 183 00:07:29,959 --> 00:07:31,458 What, and you believed it? 184 00:07:31,542 --> 00:07:33,250 I had no reason not to. 185 00:07:33,291 --> 00:07:35,375 No reason? Except that you know me. 186 00:07:36,417 --> 00:07:38,291 I really am sorry, Joanna. 187 00:07:39,792 --> 00:07:41,709 You betrayed me, Cassie. 188 00:07:41,792 --> 00:07:43,875 I didn't know how easy it was for them 189 00:07:43,959 --> 00:07:45,291 to manipulate the facts... 190 00:07:45,333 --> 00:07:46,625 to manipulate me. 191 00:07:46,667 --> 00:07:48,458 Now I do. 192 00:07:48,542 --> 00:07:50,959 They're doing a similar thing to Cassie now. 193 00:07:51,041 --> 00:07:52,667 I see. 194 00:07:52,750 --> 00:07:56,667 Well, I wish that I could say I felt sorry for you... 195 00:07:59,166 --> 00:08:00,792 It's worse than what they did to you. 196 00:08:00,875 --> 00:08:02,834 They're charging her with a felony. 197 00:08:02,917 --> 00:08:06,000 This is the only firm that can help me. 198 00:08:06,083 --> 00:08:08,333 Joanna, you know all the players there. 199 00:08:08,417 --> 00:08:09,667 You know what they're capable of. 200 00:08:09,750 --> 00:08:12,000 You know Brian Herrimann. 201 00:08:14,166 --> 00:08:17,375 I just really need you on my side. 202 00:08:23,500 --> 00:08:24,750 I'm staying at the Brunswick Inn, 203 00:08:24,834 --> 00:08:26,125 if you want to reach me. 204 00:08:26,208 --> 00:08:29,166 Ah. I see you still have this old thing. 205 00:08:29,250 --> 00:08:30,500 It's a classic. 206 00:08:30,583 --> 00:08:32,083 My dad worked on it his entire life. 207 00:08:32,166 --> 00:08:34,208 I'll never part with it. 208 00:08:34,291 --> 00:08:37,625 Are you gonna take my case? 209 00:08:37,709 --> 00:08:39,667 I honestly don't know. 210 00:08:39,709 --> 00:08:41,667 You're the only one who can help me. 211 00:08:41,709 --> 00:08:44,208 You know how they work. 212 00:08:44,291 --> 00:08:48,166 I don't mind losing my job... but I can't lose Megan. 213 00:08:56,458 --> 00:08:57,709 Look, look. 214 00:08:57,750 --> 00:08:59,583 We won't take the case if you're not comfortable with it. 215 00:08:59,667 --> 00:09:01,041 Comfortable? 216 00:09:01,083 --> 00:09:04,417 Oh, I'm not comfortable with any of this. 217 00:09:04,500 --> 00:09:05,583 You know, 218 00:09:05,667 --> 00:09:07,709 the day that they had me come into their office, 219 00:09:07,792 --> 00:09:09,208 I thought they were gonna make me a partner. 220 00:09:09,250 --> 00:09:10,500 I know. You mentioned it. 221 00:09:10,583 --> 00:09:14,208 And instead, there was Cassie Piper, my trusted friend, 222 00:09:14,291 --> 00:09:17,417 telling Brian Herrimann, the senior partner, 223 00:09:17,500 --> 00:09:21,542 that she found evidence of insider trading on my part... 224 00:09:21,583 --> 00:09:24,208 using privileged information for personal gain, 225 00:09:24,291 --> 00:09:25,166 which is ridiculous, 226 00:09:25,250 --> 00:09:27,208 if you looked in my bank account. 227 00:09:29,333 --> 00:09:31,583 They didn't even let me defend myself. 228 00:09:31,667 --> 00:09:33,125 No, they just showed me the door 229 00:09:33,208 --> 00:09:36,625 and made sure that no other firm in New York would hire me. 230 00:09:37,875 --> 00:09:40,750 So, what do you think? Should we take this case or not? 231 00:09:40,792 --> 00:09:41,750 I think we should. 232 00:09:41,792 --> 00:09:43,917 It's the right thing to do. 233 00:09:46,583 --> 00:09:50,417 Of course, clearly, I'm not included in this decision. 234 00:09:50,500 --> 00:09:52,667 Family stuff. Carry on. 235 00:09:55,625 --> 00:09:57,417 So what do you say? 236 00:09:57,500 --> 00:10:01,583 I know Cassie betrayed you, but she needs our help. 237 00:10:01,625 --> 00:10:04,083 And this isn't just about a mother losing her daughter, 238 00:10:04,166 --> 00:10:06,917 this is also about a daughter losing her mother. 239 00:10:06,959 --> 00:10:08,834 I know, I know. It's just that... 240 00:10:08,917 --> 00:10:13,333 Look, I-I will make a decision before the day is through, okay? 241 00:10:13,417 --> 00:10:14,875 You're gonna make a decision? 242 00:10:14,959 --> 00:10:16,625 I don't know what you're talking about, 243 00:10:16,709 --> 00:10:17,792 so I thought I'd jump right in. 244 00:10:17,875 --> 00:10:20,625 Miles, fancy meeting you. Have a seat. 245 00:10:20,667 --> 00:10:22,542 Oh, don't mind if I do. 246 00:10:22,625 --> 00:10:25,709 Now, you know, when I have to make a decision... 247 00:10:25,792 --> 00:10:26,875 A bit of a method... 248 00:10:26,959 --> 00:10:28,291 What I do is, 249 00:10:28,333 --> 00:10:30,500 I study the options, I weigh the pros and cons, 250 00:10:30,583 --> 00:10:31,959 then I flip a coin. 251 00:10:32,041 --> 00:10:33,333 Really? 252 00:10:33,417 --> 00:10:34,458 That's right. 253 00:10:34,542 --> 00:10:36,125 Well, that's if my Magic 8 Ball isn't available. 254 00:10:36,166 --> 00:10:37,792 Of course. 255 00:10:37,834 --> 00:10:39,458 But there's actually method to the madness, right? 256 00:10:39,500 --> 00:10:40,959 Because when the answer shows up, 257 00:10:41,000 --> 00:10:43,291 I like the answer, I know it's the right one. 258 00:10:43,375 --> 00:10:45,458 The answer shows up, I don't like the answer, 259 00:10:45,500 --> 00:10:47,792 I know it's the wrong one, I choose the other one. 260 00:10:47,834 --> 00:10:49,625 Okay, that actually makes a lot of sense. 261 00:10:49,750 --> 00:10:52,041 It's simple and brilliant. That's how I roll. 262 00:10:52,125 --> 00:10:53,667 -It's as good as we've got. -Try it. 263 00:10:53,709 --> 00:10:55,667 All right. Um... Do you have a coin? 264 00:10:55,750 --> 00:10:57,291 It's a very scientific method. 265 00:10:57,375 --> 00:10:59,667 Ah. Okay, so heads... 266 00:10:59,709 --> 00:11:00,667 we take the case, 267 00:11:00,750 --> 00:11:01,959 and tails, we don't. 268 00:11:02,041 --> 00:11:03,375 -Okay. -All right? 269 00:11:05,875 --> 00:11:07,500 Tails, so... 270 00:11:07,542 --> 00:11:09,333 we don't take the case. 271 00:11:09,375 --> 00:11:11,542 How's that make you feel? 272 00:11:11,625 --> 00:11:13,083 How do I feel about that? 273 00:11:13,166 --> 00:11:14,458 Uh... 274 00:11:16,083 --> 00:11:17,625 I don't know. 275 00:11:17,709 --> 00:11:18,834 Thanks so much, Miles. 276 00:11:18,875 --> 00:11:20,375 You really... You really helped me out. 277 00:11:20,458 --> 00:11:21,542 I aim to help. 278 00:11:22,792 --> 00:11:23,750 Try again. 279 00:11:26,458 --> 00:11:28,250 Well, it's official. 280 00:11:28,375 --> 00:11:30,083 I'm running for class president. 281 00:11:30,166 --> 00:11:32,208 -Good for you. -Oh, that is great! 282 00:11:32,291 --> 00:11:34,375 Okay, now you have to come up with a slogan. 283 00:11:34,458 --> 00:11:37,083 You have to come up with, like, a clear, concise message 284 00:11:37,166 --> 00:11:38,625 that says who you are. 285 00:11:38,709 --> 00:11:40,583 Okay. 286 00:11:40,667 --> 00:11:42,875 Who am I? 287 00:11:42,917 --> 00:11:45,500 Well, you have to figure that out. 288 00:11:45,583 --> 00:11:47,125 How? 289 00:11:47,208 --> 00:11:49,208 It can take a long time. 290 00:11:49,250 --> 00:11:51,625 Just try to think about the person you'd like to be. 291 00:11:51,709 --> 00:11:53,959 Well, I'd like to be like you. 292 00:11:54,041 --> 00:11:54,959 Thank you. 293 00:11:55,041 --> 00:11:57,583 But I'd also like to be like Nana. 294 00:11:57,667 --> 00:12:00,709 Oh, that is so great. 295 00:12:00,792 --> 00:12:02,208 Well, why can't you be like both of us? 296 00:12:02,291 --> 00:12:03,709 I don't see how that would work. 297 00:12:03,792 --> 00:12:06,208 You two are very different. 298 00:12:06,291 --> 00:12:08,166 We look different on the outside, 299 00:12:08,250 --> 00:12:11,083 but I think, deep down, we have the same beliefs. 300 00:12:11,166 --> 00:12:14,250 Like with this election, for example, 301 00:12:14,333 --> 00:12:17,250 it's better to be honest than to win. Right? 302 00:12:17,333 --> 00:12:19,125 Uh, define "honest." 303 00:12:19,208 --> 00:12:20,417 Be serious. 304 00:12:20,500 --> 00:12:22,000 Okay. Be honest... 305 00:12:22,083 --> 00:12:23,000 but win. 306 00:12:23,083 --> 00:12:25,583 This is hard. 307 00:12:25,625 --> 00:12:27,667 -They learn young. -Poor thing. 308 00:12:30,000 --> 00:12:31,458 Whoa. 309 00:12:31,542 --> 00:12:32,750 Who is it? 310 00:12:32,792 --> 00:12:34,083 It's Herrimann. 311 00:12:34,166 --> 00:12:35,750 -Your old boss? -I haven't talked to him 312 00:12:35,792 --> 00:12:38,583 since he threw me out of his office. 313 00:12:38,625 --> 00:12:39,583 Hi, Joanna? 314 00:12:39,667 --> 00:12:42,417 Well, well, well. Mr. Herrimann. 315 00:12:42,458 --> 00:12:43,583 I'm in town. 316 00:12:43,667 --> 00:12:44,959 I'd love to get together if you have time. 317 00:12:45,041 --> 00:12:46,959 Yeah. Yeah, I-I guess that would be... 318 00:12:47,041 --> 00:12:48,333 that would be lovely. 319 00:12:48,417 --> 00:12:49,333 -So how about tonight? -Uh-huh. 320 00:12:49,417 --> 00:12:50,959 Okay. Hey, do you mind 321 00:12:51,041 --> 00:12:53,542 if I have my daughter come along? 322 00:12:53,625 --> 00:12:54,959 Certainly. 323 00:12:55,000 --> 00:12:56,667 -Great. Great, yes. -You do that. 324 00:12:56,750 --> 00:12:57,792 Okay, we'll see you then. 325 00:12:57,834 --> 00:12:58,792 -All right. See you soon. -All right. 326 00:12:58,875 --> 00:12:59,834 Well? 327 00:12:59,917 --> 00:13:02,333 Well... 328 00:13:05,041 --> 00:13:07,458 Jason, you see this? 329 00:13:07,500 --> 00:13:08,291 The door, sir? 330 00:13:08,333 --> 00:13:09,667 Yes, the door. 331 00:13:09,750 --> 00:13:11,875 And the chipped paint on the door. 332 00:13:11,959 --> 00:13:13,834 Wait, chipped paint? 333 00:13:13,917 --> 00:13:15,208 Don't pretend like you do not see that. 334 00:13:15,291 --> 00:13:16,375 All right? Be more careful 335 00:13:16,458 --> 00:13:17,750 how you open the door to my car in the future. 336 00:13:17,834 --> 00:13:19,542 I'm sorry. That was a really tight parking place. 337 00:13:19,625 --> 00:13:20,917 You know what? 338 00:13:21,000 --> 00:13:22,875 One thing I can't stand is people making excuses. 339 00:13:22,959 --> 00:13:24,125 I hate that. 340 00:13:24,166 --> 00:13:25,542 But you just asked me to drive. I'm not a chauffeur. 341 00:13:25,625 --> 00:13:26,667 I'm a paralegal. 342 00:13:26,750 --> 00:13:28,542 Yeah, and you won't be a paralegal much longer 343 00:13:28,625 --> 00:13:30,834 unless you learn how to take care of my car. 344 00:13:30,917 --> 00:13:32,083 Now get Tammy on the phone for me. 345 00:13:32,166 --> 00:13:34,208 Hello, Brian. Jason. 346 00:13:34,291 --> 00:13:36,333 Joanna Darrow. You look wonderful. 347 00:13:36,375 --> 00:13:39,000 You're still abusing your subordinates, I see. 348 00:13:39,083 --> 00:13:41,417 Still as tough as nails, I see. 349 00:13:41,500 --> 00:13:43,041 Some things never change. 350 00:13:43,125 --> 00:13:44,542 And this must be Claire, your daughter. 351 00:13:44,625 --> 00:13:45,667 Pleased to meet you. 352 00:13:45,709 --> 00:13:47,000 That's kind of you to say. 353 00:13:47,083 --> 00:13:48,667 Now, I hope that you don't mind 354 00:13:48,750 --> 00:13:50,375 me calling you on such short notice. 355 00:13:50,458 --> 00:13:51,375 I'm just in town 356 00:13:51,458 --> 00:13:52,417 working on that Williams probate case. 357 00:13:52,500 --> 00:13:54,542 -Mm. -It's, uh, it's pretty ugly, 358 00:13:54,625 --> 00:13:56,000 but pretty lucrative. 359 00:13:56,083 --> 00:13:58,417 Oh. Oh, those are your favorite kind. 360 00:13:58,500 --> 00:13:59,917 Sir, I have Tammy on the line. 361 00:14:00,000 --> 00:14:02,875 You can see that I'm busy here, right? 362 00:14:04,083 --> 00:14:05,917 Please. Come on in. 363 00:14:07,542 --> 00:14:09,542 Thanks. 364 00:14:09,625 --> 00:14:12,083 Wow, this is... This is a great place. 365 00:14:12,166 --> 00:14:13,375 Isn't it? 366 00:14:13,458 --> 00:14:14,875 Yeah, I found it in one of those online home-sharing apps. 367 00:14:14,917 --> 00:14:15,750 Yeah? 368 00:14:15,834 --> 00:14:17,542 Joanna, Claire, this is Gail Reed. 369 00:14:17,625 --> 00:14:18,542 Hello. 370 00:14:18,625 --> 00:14:19,959 She was very kind to rent me her home. 371 00:14:20,041 --> 00:14:21,417 Oh, it's my pleasure. 372 00:14:21,500 --> 00:14:23,375 I have this little pied-a-terre in town 373 00:14:23,417 --> 00:14:25,208 and I don't want it to go to waste. 374 00:14:25,250 --> 00:14:26,375 Mm. 375 00:14:26,458 --> 00:14:27,959 Why don't I give you the code 376 00:14:28,041 --> 00:14:29,834 to the security system and the password to the Internet? 377 00:14:29,917 --> 00:14:31,250 Sure. Thank you. Excuse me for a moment. 378 00:14:31,333 --> 00:14:32,250 Mm-hmm. 379 00:14:32,333 --> 00:14:33,834 Thank you so much. 380 00:14:33,917 --> 00:14:35,750 It's good to see you again, Ms. Darrow. 381 00:14:35,834 --> 00:14:37,709 Aw, it's good to see you, too, Jason. 382 00:14:37,792 --> 00:14:39,375 You know, I think you were 383 00:14:39,458 --> 00:14:41,291 the brightest paralegal that we ever had at the firm. 384 00:14:41,375 --> 00:14:43,583 But I have to be honest, 385 00:14:43,625 --> 00:14:45,500 I kind of thought that you'd be further along. 386 00:14:45,583 --> 00:14:47,583 You know, a full-time lawyer. 387 00:14:47,625 --> 00:14:49,917 This fits in with my career plans. 388 00:14:49,959 --> 00:14:53,500 Is it my imagination, or is there something going on 389 00:14:53,583 --> 00:14:55,375 between Herrimann and Ms. Reed? 390 00:14:55,458 --> 00:14:56,417 Used to be. 391 00:14:56,500 --> 00:14:58,125 They used to date. They broke up. 392 00:14:58,208 --> 00:14:59,917 So why is he staying in her house? 393 00:14:59,959 --> 00:15:01,417 And why is he renting it? 394 00:15:01,458 --> 00:15:04,291 She needs the money, I guess. 395 00:15:05,542 --> 00:15:08,291 Well, Claire, it's so nice to finally meet you. 396 00:15:08,375 --> 00:15:09,583 Joanna spoke about you all the time. 397 00:15:09,625 --> 00:15:11,583 She said that you were the best lawyer she knew. 398 00:15:11,625 --> 00:15:12,917 Did she? 399 00:15:13,000 --> 00:15:14,709 All right, just don't let it go to your head. 400 00:15:14,792 --> 00:15:16,417 Please, sit. 401 00:15:16,500 --> 00:15:17,625 Thank you. 402 00:15:21,458 --> 00:15:22,625 Joanne, I, uh... 403 00:15:24,083 --> 00:15:27,125 I, uh, well, I feel terribly about how things ended. 404 00:15:27,166 --> 00:15:28,792 What, you mean... 405 00:15:28,875 --> 00:15:30,667 my firing, 406 00:15:30,750 --> 00:15:32,500 being humiliated, uh... 407 00:15:32,583 --> 00:15:33,792 and blacklisted? 408 00:15:34,875 --> 00:15:36,041 I'm sure you weren't humiliated. 409 00:15:36,125 --> 00:15:37,291 Ah. 410 00:15:37,375 --> 00:15:40,125 No doubt you have heard about the Cassie Piper affair? 411 00:15:40,208 --> 00:15:41,333 A little. 412 00:15:41,417 --> 00:15:43,291 What was so he sad about it 413 00:15:43,375 --> 00:15:45,125 is we all trusted Cassie so much. 414 00:15:45,208 --> 00:15:47,125 Naturally, that calls into question 415 00:15:47,166 --> 00:15:49,125 her testimony against you. 416 00:15:49,208 --> 00:15:51,667 Uh, I questioned it at the time. 417 00:15:51,750 --> 00:15:53,542 Indeed, you did. 418 00:15:53,625 --> 00:15:54,625 What I'm trying to say is 419 00:15:54,709 --> 00:15:56,792 that the firm would like to offer you 420 00:15:56,834 --> 00:15:57,875 your old position back. 421 00:15:57,959 --> 00:15:59,333 We feel that you got a raw deal. 422 00:15:59,417 --> 00:16:00,667 Mm. 423 00:16:00,667 --> 00:16:01,834 You're right. 424 00:16:01,917 --> 00:16:03,166 I did get a raw deal, 425 00:16:03,208 --> 00:16:04,458 but not half as raw 426 00:16:04,542 --> 00:16:06,875 as the deal that you're offering Cassie. 427 00:16:06,959 --> 00:16:09,667 You know that Cassie came to Darrow & Darrow 428 00:16:09,709 --> 00:16:10,667 to ask us to take her case? 429 00:16:10,750 --> 00:16:12,458 I am aware of that. 430 00:16:12,542 --> 00:16:13,750 And I hope that you showed her the door. 431 00:16:13,834 --> 00:16:15,125 The Feds have an open-and-shut case. 432 00:16:15,208 --> 00:16:17,709 But let's get back to the offer that's on the table. 433 00:16:17,792 --> 00:16:18,959 The firm... 434 00:16:19,041 --> 00:16:20,834 we're considering offering you a junior partnership. 435 00:16:20,875 --> 00:16:22,667 Ohh... uh-huh. 436 00:16:22,750 --> 00:16:24,834 A-And let me guess. Um... 437 00:16:24,875 --> 00:16:28,500 That offer holds so long as we don't take Cassie's case, 438 00:16:28,583 --> 00:16:29,542 am I right? 439 00:16:29,625 --> 00:16:33,125 Well, taking that case, of course, 440 00:16:33,208 --> 00:16:35,166 would show poor judgement on your part, 441 00:16:35,250 --> 00:16:37,750 which the firm would likely frown upon. 442 00:16:37,834 --> 00:16:39,166 Tsk. Gee... 443 00:16:39,208 --> 00:16:41,041 You know, that's too bad, 444 00:16:41,083 --> 00:16:42,750 because Darrow & Darrow is taking Cassie's case. 445 00:16:42,834 --> 00:16:44,208 We are? 446 00:16:45,417 --> 00:16:47,458 We are. 447 00:16:47,542 --> 00:16:49,208 In fact, um, the fact 448 00:16:49,250 --> 00:16:51,083 that you're lobbying so hard against our taking the case, 449 00:16:51,166 --> 00:16:52,583 makes me doubly committed 450 00:16:52,667 --> 00:16:54,417 to using every skill I have 451 00:16:54,500 --> 00:16:56,500 to see that Cassie is acquitted. 452 00:16:56,583 --> 00:16:57,750 Please, if you just... 453 00:16:57,834 --> 00:16:59,041 Par... one moment. 454 00:16:59,125 --> 00:17:01,750 What is it? 455 00:17:01,834 --> 00:17:02,750 Just... 456 00:17:02,834 --> 00:17:04,792 Don't do anything. I'll be right there. 457 00:17:04,875 --> 00:17:06,083 My apologies. 458 00:17:06,166 --> 00:17:08,125 I'm experiencing a bit of an emergency 459 00:17:08,208 --> 00:17:09,542 in that probate case I'm dealing with. 460 00:17:09,583 --> 00:17:11,709 Perhaps we could meet for dinner and discuss this further. 461 00:17:11,792 --> 00:17:13,375 Oh, there's nothing left to discuss. 462 00:17:13,417 --> 00:17:14,625 What do you mean? 463 00:17:14,709 --> 00:17:16,834 It means we'll see you in court. 464 00:17:19,542 --> 00:17:21,959 Wait. Claire, didn't I have my purse? 465 00:17:23,041 --> 00:17:25,250 Did you leave it in there? I'll go back. 466 00:17:25,333 --> 00:17:27,583 And I had such a good parting line. 467 00:17:27,625 --> 00:17:28,959 We could probably come up with something better. 468 00:17:29,041 --> 00:17:30,166 No, I'm never gonna top that. 469 00:17:50,417 --> 00:17:52,250 Are you okay? 470 00:17:52,333 --> 00:17:53,333 Jason? 471 00:17:53,417 --> 00:17:55,458 Oh, no. Jason! 472 00:17:55,542 --> 00:17:57,250 What happened? 473 00:17:57,291 --> 00:17:59,291 I'm calling an ambulance. 474 00:17:59,375 --> 00:18:01,500 Yes! We need an ambulance at 99 River Street. 475 00:18:01,583 --> 00:18:02,458 A man's been shot. 476 00:18:02,542 --> 00:18:05,000 Thank you. 477 00:18:05,083 --> 00:18:06,625 Help is gonna be here any minute. 478 00:18:06,667 --> 00:18:07,583 Okay. 479 00:18:07,667 --> 00:18:08,625 Is he okay? 480 00:18:10,667 --> 00:18:11,625 No. 481 00:18:11,709 --> 00:18:14,041 Claire, I think he's dead. 482 00:18:24,291 --> 00:18:27,375 Just take a deep breath and tell me what you saw. 483 00:18:27,458 --> 00:18:29,875 It was awful. 484 00:18:36,333 --> 00:18:38,375 Is there anything I can get you, Claire? 485 00:18:38,458 --> 00:18:40,417 Oh, no. Thanks, Nancy. I'm okay. 486 00:18:41,583 --> 00:18:43,125 Actually, I'm not. I'm really not. 487 00:18:43,208 --> 00:18:44,500 I'll get you some water. 488 00:18:44,583 --> 00:18:45,750 Thank you. 489 00:18:45,834 --> 00:18:46,834 Claire. Hey. 490 00:18:46,875 --> 00:18:48,041 Hey. 491 00:18:48,125 --> 00:18:49,583 How are you? How're you doing? 492 00:18:49,667 --> 00:18:50,709 Feeling a little sick. 493 00:18:50,792 --> 00:18:51,959 I heard you found him. 494 00:18:52,041 --> 00:18:53,709 It was just so weird. 495 00:18:53,792 --> 00:18:56,041 We were just talking to him and now he's... 496 00:18:56,125 --> 00:18:57,834 I'm sorry. 497 00:18:57,917 --> 00:18:59,875 I'm surprised to see you here. 498 00:18:59,959 --> 00:19:02,166 Usually, an ADA doesn't visit a crime scene. 499 00:19:02,208 --> 00:19:05,542 Well, neither does a lawyer, so... 500 00:19:05,625 --> 00:19:08,250 Well, I'm not here as a lawyer. 501 00:19:08,333 --> 00:19:10,333 I'm here a witness. Sort of. 502 00:19:10,375 --> 00:19:11,417 I'm not here either. 503 00:19:11,500 --> 00:19:12,625 I was consulting with Lieutenant Lang 504 00:19:12,709 --> 00:19:13,834 on another matter and then the call came in. 505 00:19:13,917 --> 00:19:14,834 What matter? 506 00:19:14,875 --> 00:19:16,542 -Hmm? -What matter? 507 00:19:16,583 --> 00:19:17,709 Oh, what matter? 508 00:19:17,792 --> 00:19:19,875 Yeah, I'm not at liberty to say. Why were you here? 509 00:19:19,959 --> 00:19:22,917 I invoke attorney-client privilege. 510 00:19:23,000 --> 00:19:24,458 Well, there you go. 511 00:19:24,542 --> 00:19:25,709 Is that the client? 512 00:19:25,750 --> 00:19:27,709 No, I just met him. 513 00:19:27,750 --> 00:19:29,375 Any idea who the shooter is? 514 00:19:29,417 --> 00:19:32,542 No. We saw a car driving by, really fast. 515 00:19:32,583 --> 00:19:33,625 Did you see the driver? 516 00:19:33,709 --> 00:19:35,375 What? This is... 517 00:19:35,458 --> 00:19:37,375 -Lieutenant Lang. Homicide. -This is Lieutenant Lang. 518 00:19:37,417 --> 00:19:38,375 -Oh. -Did you? 519 00:19:38,417 --> 00:19:40,041 See the driver? No. No. 520 00:19:40,083 --> 00:19:41,375 Your passenger, Ms. Darrow here, 521 00:19:41,417 --> 00:19:42,917 said she recognized the car. 522 00:19:43,000 --> 00:19:44,417 -I did. -You did? 523 00:19:44,500 --> 00:19:45,875 I'll ask the questions, Miss...? 524 00:19:45,917 --> 00:19:47,000 -Darrow. -Darrow. 525 00:19:47,083 --> 00:19:48,875 Oh. Darrow and Darrow. 526 00:19:48,917 --> 00:19:50,208 -Mm. -Yeah. 527 00:19:50,291 --> 00:19:51,709 Whose car was it? 528 00:19:51,792 --> 00:19:53,583 It was Cassie Piper's. 529 00:19:54,625 --> 00:19:56,500 Really? You saw her face? 530 00:19:56,583 --> 00:19:58,458 No, no. But it looked like her car. 531 00:19:58,542 --> 00:19:59,417 It was the same make and model. 532 00:19:59,458 --> 00:20:00,417 No, it was hers. 533 00:20:00,500 --> 00:20:02,083 I saw her just before I got shot. 534 00:20:02,166 --> 00:20:04,291 Then she drove off like Dale Earnhardt. 535 00:20:04,375 --> 00:20:05,750 Really? Like that? 536 00:20:05,834 --> 00:20:07,125 Yeah. Really. Like that. 537 00:20:07,208 --> 00:20:08,750 Just one last question, Mr. Herrimann. 538 00:20:08,834 --> 00:20:10,250 Do you have any reason to believe 539 00:20:10,333 --> 00:20:12,667 this Cassie Piper would want to kill Jason Morrison? 540 00:20:12,750 --> 00:20:15,417 No, that woman wasn't trying to kill my paralegal. 541 00:20:15,458 --> 00:20:16,625 She was trying to kill me. 542 00:20:16,709 --> 00:20:19,625 Put out an all-points bulletin on Cassie Piper. 543 00:20:19,709 --> 00:20:22,417 Driving a 1970 gray Chevelle. She may be armed. 544 00:20:22,458 --> 00:20:24,208 Cassie Piper is not the shooter. 545 00:20:24,291 --> 00:20:25,250 I know her. 546 00:20:25,291 --> 00:20:27,166 She's not a killer. 547 00:20:27,250 --> 00:20:29,083 Well, most people aren't killers 548 00:20:29,166 --> 00:20:31,250 till they kill. 549 00:20:31,333 --> 00:20:33,792 I'm afraid we're gonna have to continue this another time. 550 00:20:33,792 --> 00:20:34,917 -Right. -Duty calls. 551 00:20:35,000 --> 00:20:36,959 I'll, uh, drop you off back at the station. 552 00:20:37,000 --> 00:20:38,166 Thank you. 553 00:20:38,250 --> 00:20:40,125 Hey, you going to be okay, Claire? 554 00:20:40,208 --> 00:20:42,959 Uh, yeah, fine. 555 00:20:43,041 --> 00:20:44,208 -Call me. -Okay. 556 00:20:44,291 --> 00:20:46,291 'Kay. Bye. 557 00:20:48,625 --> 00:20:49,875 Here you go. 558 00:20:49,959 --> 00:20:51,125 Sorry that took so long. 559 00:20:51,208 --> 00:20:53,208 Lieutenant Lang keeps us busy. 560 00:20:53,291 --> 00:20:56,000 I don't know Lieutenant Lang. Is she new? 561 00:20:56,083 --> 00:20:58,625 Oh, she's one of the best detectives on the force. 562 00:20:58,709 --> 00:21:00,667 She just got transferred back to Metropolitan Homicide. 563 00:21:00,750 --> 00:21:02,291 We're really lucky to have her. 564 00:21:02,333 --> 00:21:04,667 Does Miles know her, too? 565 00:21:04,750 --> 00:21:06,792 Oh... yeah. 566 00:21:06,875 --> 00:21:07,875 Just between you and me, 567 00:21:07,959 --> 00:21:08,959 rumor has it 568 00:21:09,041 --> 00:21:11,834 they used to be something of an item. 569 00:21:13,417 --> 00:21:15,333 An "item"? 570 00:21:22,375 --> 00:21:24,333 Hey. 571 00:21:24,417 --> 00:21:25,834 Are you guys okay? 572 00:21:25,917 --> 00:21:27,041 We heard about the shooting. 573 00:21:27,125 --> 00:21:29,000 It was awful. 574 00:21:29,041 --> 00:21:30,291 I'm sure the police will find the shooter. 575 00:21:30,375 --> 00:21:32,834 Yeah, well, Lieutenant Lang seems very capable. 576 00:21:32,875 --> 00:21:35,208 Oh, Miles's ex is on the case? 577 00:21:36,333 --> 00:21:39,000 Yeah, Raymond, could you come with me for a minute, please? 578 00:21:40,041 --> 00:21:41,667 Yeah. 579 00:21:45,333 --> 00:21:48,083 Are you sure you're okay? 580 00:21:48,166 --> 00:21:50,500 Yeah. 581 00:21:50,583 --> 00:21:52,709 I've never seen anything like that. 582 00:21:52,792 --> 00:21:54,709 You can take some time off, you know. 583 00:21:54,750 --> 00:21:56,875 That was rough. 584 00:21:56,917 --> 00:21:58,208 Yeah. I'm so sorry. 585 00:21:58,291 --> 00:22:00,083 -I'll be all right. -You know what? 586 00:22:02,083 --> 00:22:04,417 Claire, you don't really have to be. 587 00:22:05,458 --> 00:22:06,417 Thanks. 588 00:22:07,917 --> 00:22:10,750 Raymond, did Cassie strike you as the "mad shooter" type? 589 00:22:10,834 --> 00:22:13,083 I mean, she's a lawyer, for crying out loud. 590 00:22:13,166 --> 00:22:15,375 Well, you know what? You never know with people. 591 00:22:15,417 --> 00:22:17,542 I once defended a Cordon Bleu chef 592 00:22:17,583 --> 00:22:18,542 who was an arsonist. 593 00:22:18,625 --> 00:22:20,375 He made a fabulous bouillabaisse. 594 00:22:21,542 --> 00:22:23,375 Joanna thinks she's not guilty. 595 00:22:23,458 --> 00:22:26,041 Joanna knows her better than we do. 596 00:22:26,125 --> 00:22:27,875 She also has reason to hate her, 597 00:22:27,917 --> 00:22:29,250 and she thinks she's innocent. 598 00:22:29,333 --> 00:22:30,834 I do too. 599 00:22:30,917 --> 00:22:33,291 We're defending Cassie against the Federal charge. 600 00:22:33,375 --> 00:22:35,083 It looks like she's gonna need a lawyer 601 00:22:35,166 --> 00:22:37,083 for a murder charge as well. 602 00:22:37,166 --> 00:22:39,417 Yeah, I know... I'm thinking about that. 603 00:22:39,458 --> 00:22:40,542 Good. 604 00:22:43,875 --> 00:22:46,083 So there's something else. 605 00:22:46,125 --> 00:22:48,417 Miles's ex...? 606 00:22:48,458 --> 00:22:50,917 Hmm-hmm. That? 607 00:22:51,000 --> 00:22:52,083 Yeah, well, I, you know, 608 00:22:52,125 --> 00:22:53,959 I don't even think you can call her an ex. 609 00:22:54,041 --> 00:22:55,291 I mean, they just... they dated briefly. 610 00:22:55,375 --> 00:22:56,417 How long ago? 611 00:22:56,500 --> 00:22:59,583 Uh, it was a couple years after Miles's wife died. 612 00:22:59,625 --> 00:23:00,625 Hmm. 613 00:23:00,709 --> 00:23:02,250 Maybe that's why it didn't work out. 614 00:23:02,291 --> 00:23:03,291 It's too bad, you know. 615 00:23:03,375 --> 00:23:05,250 I always thought they made a sweet couple. 616 00:23:05,333 --> 00:23:07,125 Did you? 617 00:23:08,333 --> 00:23:09,959 Claire, that was a long time 618 00:23:10,041 --> 00:23:12,959 before you had your thing with Miles. 619 00:23:13,000 --> 00:23:15,250 Hey, we don't have a thing. 620 00:23:15,333 --> 00:23:16,375 Raymond, we don't have a thing. 621 00:23:16,458 --> 00:23:17,625 Why does everyone think we have a thing? 622 00:23:17,709 --> 00:23:18,709 It's not a thing. 623 00:23:18,792 --> 00:23:20,291 Your phone's ringing. 624 00:23:20,375 --> 00:23:21,875 I know! 625 00:23:21,959 --> 00:23:23,291 I'm just saying we don't have a thing! 626 00:23:23,333 --> 00:23:24,458 -Sure. 627 00:23:28,959 --> 00:23:29,875 -Raymond? -Yes? 628 00:23:29,959 --> 00:23:32,250 Cassie's gonna need a criminal lawyer 629 00:23:32,333 --> 00:23:33,291 for these new charges. 630 00:23:33,333 --> 00:23:34,583 We were just talking about that. 631 00:23:34,667 --> 00:23:35,709 Yeah. Corporate law's my thing. 632 00:23:35,792 --> 00:23:37,000 She needs the best criminal lawyer in town. 633 00:23:37,083 --> 00:23:38,917 We all know who that is. 634 00:23:39,000 --> 00:23:39,875 Yes. 635 00:23:39,959 --> 00:23:41,458 Hey. Miles just called. I got to go. 636 00:23:41,500 --> 00:23:42,959 -Where to? -The police station. 637 00:23:43,000 --> 00:23:44,625 Cassie's been arrested. 638 00:23:44,667 --> 00:23:45,959 She's gonna need a lawyer. 639 00:23:49,083 --> 00:23:50,375 -Voila. -Yeah. 640 00:23:55,125 --> 00:23:56,583 All right, let's just try this again. 641 00:23:56,667 --> 00:23:59,000 So you say that you were in your car, 642 00:23:59,083 --> 00:24:00,125 driving around, 643 00:24:00,208 --> 00:24:02,166 from the time before the shooting happened 644 00:24:02,208 --> 00:24:03,875 until the cops pulled you over on the highway. 645 00:24:03,959 --> 00:24:05,041 So where were you going? 646 00:24:05,125 --> 00:24:07,208 I wasn't going anywhere. 647 00:24:07,291 --> 00:24:09,208 I was just driving. 648 00:24:09,291 --> 00:24:11,166 I do that when I'm upset. 649 00:24:11,208 --> 00:24:12,375 Why were you upset? 650 00:24:12,458 --> 00:24:15,166 I told you. My daughter. 651 00:24:15,250 --> 00:24:16,333 It wasn't because 652 00:24:16,417 --> 00:24:17,667 you'd just shot and killed a man? 653 00:24:17,709 --> 00:24:18,542 No! 654 00:24:18,625 --> 00:24:20,000 No, I would never hurt Jason. 655 00:24:20,041 --> 00:24:21,667 You have to believe me. 656 00:24:21,750 --> 00:24:23,875 What about Herrimann? Would you hurt him? 657 00:24:25,709 --> 00:24:26,750 Brian Herrimann says 658 00:24:26,834 --> 00:24:29,875 that he saw you at the scene of the crime. 659 00:24:29,959 --> 00:24:31,208 What were you doing there? 660 00:24:31,250 --> 00:24:32,709 I wasn't. 661 00:24:32,750 --> 00:24:34,542 I wasn't there. 662 00:24:34,583 --> 00:24:36,709 I told you, I was in my car. 663 00:24:36,750 --> 00:24:38,709 Driving around aimlessly. 664 00:24:38,792 --> 00:24:41,417 That's just... that's not much of an alibi. 665 00:24:41,500 --> 00:24:44,291 How much trouble am I in? 666 00:24:45,709 --> 00:24:47,625 I don't know. 667 00:24:47,709 --> 00:24:50,834 I just want to talk to my daughter. 668 00:25:00,041 --> 00:25:00,875 Thanks. 669 00:25:00,959 --> 00:25:02,375 -Hey. -Hey. 670 00:25:02,458 --> 00:25:04,959 So... you're defending her? 671 00:25:05,041 --> 00:25:06,250 I am. Yeah. 672 00:25:06,375 --> 00:25:07,458 Okay. Well, then you should know, 673 00:25:07,542 --> 00:25:09,917 Lieutenant Lang found an automatic pistol 674 00:25:09,959 --> 00:25:11,083 down the street from the house. 675 00:25:11,166 --> 00:25:12,250 No fingerprints. Wiped clean. 676 00:25:12,291 --> 00:25:14,500 -Serial numbers... -Serial numbers filed off. 677 00:25:14,583 --> 00:25:16,625 And it's a Tokarev TT-33, 678 00:25:16,709 --> 00:25:18,250 but converted to a nine-millimeter 679 00:25:18,291 --> 00:25:19,625 to extend the... 680 00:25:19,709 --> 00:25:21,250 ...Extending the pistol's range for long-distance shooting. 681 00:25:21,333 --> 00:25:22,250 Yes, very good. 682 00:25:22,333 --> 00:25:25,166 Women can know about guns. 683 00:25:25,250 --> 00:25:27,250 I'm kidding. Of course they can. 684 00:25:27,333 --> 00:25:28,417 Also... 685 00:25:28,458 --> 00:25:30,834 ballistics match the gun to the shooting. 686 00:25:30,917 --> 00:25:33,750 Well, they still can't tie that to Cassie Piper. 687 00:25:33,834 --> 00:25:35,750 Oh. Okay, well, there's more. There's more. 688 00:25:35,834 --> 00:25:38,083 They also found eight discharged shell casings 689 00:25:38,125 --> 00:25:40,000 inside Cassie Piper's car. 690 00:25:40,083 --> 00:25:41,083 From the Tokarov? 691 00:25:41,125 --> 00:25:42,792 That's right. Also wiped clean, no prints. 692 00:25:42,875 --> 00:25:43,834 How many rounds were fired? 693 00:25:43,917 --> 00:25:45,458 They've found seven. So one's missing. 694 00:25:46,417 --> 00:25:47,208 Yeah. 695 00:25:47,291 --> 00:25:49,500 They'll find it. 696 00:25:50,583 --> 00:25:52,125 Is something wrong? 697 00:25:52,166 --> 00:25:53,375 You're not... you're not bantering. 698 00:25:53,458 --> 00:25:55,000 Usually we... 699 00:25:55,083 --> 00:25:57,291 I'm bantering. Okay, look. 700 00:25:57,333 --> 00:25:58,458 Ahem. 701 00:25:58,542 --> 00:26:01,750 So, I've been assigned the case. 702 00:26:02,792 --> 00:26:03,875 Oh! 703 00:26:03,959 --> 00:26:05,375 Yeah, so I'm prosecuting. 704 00:26:05,458 --> 00:26:06,500 Oh. Right. 705 00:26:06,583 --> 00:26:08,458 -And you're defending. -I am. 706 00:26:08,500 --> 00:26:10,208 Right. So I don't think a prosecuting attorney 707 00:26:10,291 --> 00:26:11,458 should be dating a defense attorney 708 00:26:11,542 --> 00:26:13,125 -during a trial. -No. 709 00:26:13,208 --> 00:26:14,583 So I say put our relationship on hold 710 00:26:14,667 --> 00:26:15,667 till after the trial. 711 00:26:15,750 --> 00:26:17,542 What's so funny? 712 00:26:17,625 --> 00:26:19,125 Why are you laughing? What'd I say? 713 00:26:19,166 --> 00:26:20,291 You do realize 714 00:26:20,375 --> 00:26:22,709 that we're not actually in a relationship, right? 715 00:26:22,792 --> 00:26:24,000 What, are you hitting the juice jar? 716 00:26:24,083 --> 00:26:25,834 Of course, 717 00:26:25,917 --> 00:26:27,250 we're in a relationship, we're just, you know... 718 00:26:27,333 --> 00:26:28,375 it's just early stages. 719 00:26:28,458 --> 00:26:29,375 It's nascent. 720 00:26:29,458 --> 00:26:30,709 -Nascent? -Nascent, yeah. 721 00:26:30,792 --> 00:26:33,000 Coming into existence. Just beginning. "Nascent." 722 00:26:33,083 --> 00:26:35,709 So you want us to press pause 723 00:26:35,792 --> 00:26:37,917 on a relationship that hasn't started yet 724 00:26:38,000 --> 00:26:40,417 so that it doesn't start until... 725 00:26:40,500 --> 00:26:41,667 Until after the trial. 726 00:26:41,709 --> 00:26:42,875 Right. Just... Boop. 727 00:26:42,959 --> 00:26:45,542 ...Press pause and after the trial, we'll see. 728 00:26:45,625 --> 00:26:47,709 We'll see... what? 729 00:26:47,792 --> 00:26:49,000 Here's what we do. 730 00:26:49,041 --> 00:26:52,333 We just agree to pick up where we left off. 731 00:26:52,375 --> 00:26:53,333 At "nascent." 732 00:26:53,375 --> 00:26:54,583 Exactly. And then, if it's meant to be, 733 00:26:54,667 --> 00:26:55,834 it's meant to be, 734 00:26:55,875 --> 00:26:57,333 and if it's not meant to be, it's not meant to be. 735 00:26:57,375 --> 00:27:00,000 Uh, it sounds like a plan. 736 00:27:00,041 --> 00:27:02,166 Okay. Right. So, we're in agreement? 737 00:27:02,250 --> 00:27:03,583 -Uh-huh. -Okay. 738 00:27:03,667 --> 00:27:04,750 Counselor. 739 00:27:04,834 --> 00:27:06,333 Prosecutor. 740 00:27:17,625 --> 00:27:20,625 Hey, I'm working on my campaign and I need some help. 741 00:27:20,709 --> 00:27:22,041 Oh, with what? 742 00:27:22,125 --> 00:27:24,125 Well, I'm trying to choose a slogan 743 00:27:24,208 --> 00:27:25,709 and I can't decide which one. 744 00:27:25,792 --> 00:27:27,041 Well, let's hear 'em. 745 00:27:27,083 --> 00:27:29,375 Okay, the first one says, 746 00:27:29,458 --> 00:27:31,917 "You may not have heard of Lou Darrow... 747 00:27:32,000 --> 00:27:34,083 but you will." 748 00:27:34,166 --> 00:27:36,417 I'm not sure that I would lean into 749 00:27:36,500 --> 00:27:38,500 the whole "you don't know me" thing. 750 00:27:40,208 --> 00:27:41,542 Yeah. You're probably right. 751 00:27:41,625 --> 00:27:42,750 Yeah. 752 00:27:42,834 --> 00:27:44,917 Okay, well, this one says, 753 00:27:45,000 --> 00:27:46,250 "Vote Lou Darrow. 754 00:27:46,291 --> 00:27:49,291 She's the one who blew up the grading curve." 755 00:27:49,375 --> 00:27:51,917 Oh, yeah, I don't think I'd do that, either. 756 00:27:52,000 --> 00:27:53,083 It's true, though. 757 00:27:53,125 --> 00:27:55,250 Yeah, I'm sure it is, but still, I... mm, tsk. 758 00:27:55,333 --> 00:27:57,083 -Yeah. -Eh... 759 00:27:57,125 --> 00:28:00,417 Well, I'm back to the drawing board. 760 00:28:00,458 --> 00:28:02,250 -Good luck! -I need it! 761 00:28:06,250 --> 00:28:08,625 Hey, I'm really glad that you took Cassie's case. 762 00:28:08,709 --> 00:28:10,250 Well, I think she's innocent. 763 00:28:10,333 --> 00:28:12,458 I don't think she'd risk losing her daughter. 764 00:28:12,542 --> 00:28:14,333 And besides, there were no prints on the gun 765 00:28:14,417 --> 00:28:15,959 or the shell casings. 766 00:28:16,041 --> 00:28:18,917 Uh, you... just to play the devil's advocate, 767 00:28:19,000 --> 00:28:20,792 maybe she wore gloves. 768 00:28:20,917 --> 00:28:22,709 Well, where were they? They weren't in the car. 769 00:28:22,792 --> 00:28:24,125 Well, she could've thrown them out. 770 00:28:24,166 --> 00:28:26,125 So, either Cassie's lying 771 00:28:26,166 --> 00:28:27,625 about not being at the scene of the crime, 772 00:28:27,667 --> 00:28:29,959 or Brian Herrimann is lying about seeing her there. 773 00:28:30,041 --> 00:28:32,125 But then you'd be lying about seeing her drive away. 774 00:28:32,208 --> 00:28:33,959 Well, I saw her car, anyway. 775 00:28:34,041 --> 00:28:36,125 Maybe it looked like her car. 776 00:28:36,208 --> 00:28:38,125 Make a note to ask Scott 777 00:28:38,208 --> 00:28:41,959 if there are any more gray 1970 Chevelles in the county. 778 00:28:42,000 --> 00:28:43,333 Okay. 779 00:28:43,417 --> 00:28:45,208 But then what about the shell casings? 780 00:28:45,291 --> 00:28:47,000 Cassie said that she was in her car 781 00:28:47,083 --> 00:28:50,125 from the time before the murder until the cops pulled her over. 782 00:28:50,208 --> 00:28:51,667 So, how did the casings get in her car 783 00:28:51,750 --> 00:28:53,375 if she didn't fire the gun? 784 00:28:53,458 --> 00:28:54,709 And what happened to the other round? 785 00:28:54,792 --> 00:28:56,041 Round? 786 00:28:56,125 --> 00:28:59,125 There were eight casings found in her car, 787 00:28:59,208 --> 00:29:01,500 and only seven bullets recovered at the scene. 788 00:29:01,542 --> 00:29:03,542 And what difference does that make? 789 00:29:03,625 --> 00:29:05,542 Where'd the other bullet go? 790 00:29:12,417 --> 00:29:14,417 Well, now what's wrong? 791 00:29:14,500 --> 00:29:15,875 What? Nothing's wrong. 792 00:29:15,959 --> 00:29:17,250 You sighed. 793 00:29:17,333 --> 00:29:19,291 I didn't sigh. 794 00:29:19,375 --> 00:29:21,166 You sighed. 795 00:29:21,208 --> 00:29:23,333 What? I would know if I sighed. 796 00:29:23,417 --> 00:29:26,166 Your Honor, could we read that back, please? 797 00:29:26,208 --> 00:29:28,834 Fine, maybe I did sigh. 798 00:29:28,917 --> 00:29:32,542 Just something Miles said today about "pressing pause." 799 00:29:32,625 --> 00:29:34,583 Oh, so you do have a relationship? 800 00:29:34,667 --> 00:29:36,083 Well, according to him, we do, 801 00:29:36,166 --> 00:29:37,709 but, see, we're opposing attorneys 802 00:29:37,792 --> 00:29:38,834 in the same trial, 803 00:29:38,875 --> 00:29:40,542 so, it wouldn't look good if we were dating, 804 00:29:40,583 --> 00:29:41,917 which we're not. 805 00:29:42,000 --> 00:29:43,250 I knew a couple like that in New York. 806 00:29:43,333 --> 00:29:44,375 Mm-hmm? 807 00:29:44,417 --> 00:29:46,583 Yeah, a prosecutor and a defense attorney 808 00:29:46,667 --> 00:29:47,875 who were having a relationship. 809 00:29:47,917 --> 00:29:49,500 We're not in a relationship. 810 00:29:49,583 --> 00:29:51,709 You know, as long as they built a "firewall" between them, 811 00:29:51,750 --> 00:29:53,041 then everything was okay. 812 00:29:53,125 --> 00:29:55,208 A firewall? 813 00:29:55,291 --> 00:29:57,709 Yeah, um, you know, as long as they agreed 814 00:29:57,750 --> 00:29:59,542 never to discuss the cases they were working on 815 00:29:59,583 --> 00:30:00,542 in their personal lives 816 00:30:00,625 --> 00:30:01,917 and to let everyone in the court case 817 00:30:02,000 --> 00:30:03,041 know that they were dating, 818 00:30:03,083 --> 00:30:04,709 then, technically, 819 00:30:04,750 --> 00:30:06,959 there was nothing unethical about it. 820 00:30:07,041 --> 00:30:09,041 It's just I can't help but wonder 821 00:30:09,125 --> 00:30:10,458 if maybe 822 00:30:10,542 --> 00:30:14,250 Lieutenant Lang might have something to do 823 00:30:14,333 --> 00:30:17,542 with Miles being so excited to press pause. 824 00:30:17,583 --> 00:30:19,250 So you are worried 825 00:30:19,291 --> 00:30:22,083 that maybe he wants to get back with her, 826 00:30:22,125 --> 00:30:24,250 because you waited so long to make your move? 827 00:30:24,291 --> 00:30:25,625 No, I just... No. 828 00:30:25,709 --> 00:30:27,667 I have this, like... 829 00:30:27,750 --> 00:30:29,709 it's like an uncomfortable feeling 830 00:30:29,792 --> 00:30:31,750 in the pit of my stomach, and I don't... 831 00:30:31,834 --> 00:30:32,959 What do you think that is? 832 00:30:33,041 --> 00:30:34,458 Gee, let me guess. 833 00:30:34,542 --> 00:30:36,667 Could it be... jealousy? 834 00:30:37,750 --> 00:30:39,834 "Jealousy"? 835 00:30:41,208 --> 00:30:42,917 Why would I feel jealous? 836 00:30:42,959 --> 00:30:45,291 I mean, I don't even... 837 00:30:45,375 --> 00:30:48,250 I don't think I'm capable of that. 838 00:30:50,041 --> 00:30:51,834 Yeah, right. 839 00:30:51,917 --> 00:30:53,750 You're a terrible liar, do you know that? 840 00:30:53,834 --> 00:30:56,625 Get back to work! 841 00:30:56,625 --> 00:30:58,792 Does this house have one of those door cams on it? 842 00:30:58,834 --> 00:30:59,959 Yes, it does. 843 00:31:00,000 --> 00:31:01,500 Detective Lang's already looking at the footage. 844 00:31:01,583 --> 00:31:04,375 Oh. I'd like to see it when she's done. 845 00:31:04,458 --> 00:31:05,625 -I'll let her know. -Thank you. 846 00:31:05,709 --> 00:31:07,333 Excuse me, Officer? 847 00:31:07,417 --> 00:31:09,291 How long is the place going to be off-limits? 848 00:31:09,375 --> 00:31:11,667 I really don't know, ma'am. As long as it takes. 849 00:31:11,750 --> 00:31:14,667 Well, thanks for your help. 850 00:31:17,291 --> 00:31:18,625 She's not brushing you off. 851 00:31:18,709 --> 00:31:20,792 She really doesn't know how long it's gonna take. 852 00:31:20,875 --> 00:31:21,834 I need to know. 853 00:31:21,917 --> 00:31:23,333 I have guests booked for this place. 854 00:31:23,417 --> 00:31:24,792 Oh, already? 855 00:31:24,834 --> 00:31:27,834 Well, it was nice of Herrimann to rent it from you. 856 00:31:27,917 --> 00:31:29,125 Nice? "Nice." 857 00:31:29,208 --> 00:31:31,458 It's the least he can do, after what he did. 858 00:31:31,500 --> 00:31:33,625 What do you mean? What'd he do? 859 00:31:34,709 --> 00:31:36,709 Never mind. 860 00:31:42,709 --> 00:31:45,834 There's something about Gail Reed she's not telling me. 861 00:31:45,875 --> 00:31:47,041 What do you mean? 862 00:31:47,125 --> 00:31:49,500 Something about her financial troubles 863 00:31:49,583 --> 00:31:50,917 and Brian Herrimann. 864 00:31:51,000 --> 00:31:53,333 You mean something that would give her a motive to kill him? 865 00:31:53,375 --> 00:31:54,875 Well, she rented her place to him, 866 00:31:54,959 --> 00:31:57,542 so she knew exactly where he'd be. 867 00:31:57,625 --> 00:31:58,834 It could be a trap. 868 00:31:58,875 --> 00:32:00,500 If she has a motive. 869 00:32:00,583 --> 00:32:03,000 Chester, can you look into Gail Reed's financial records 870 00:32:03,041 --> 00:32:05,041 and see if there have been any losses lately 871 00:32:05,125 --> 00:32:07,875 and if they have anything to do with Brian Herrimann. 872 00:32:07,959 --> 00:32:09,000 You got it, Chief. 873 00:32:09,083 --> 00:32:10,041 'Kay. 874 00:32:10,125 --> 00:32:11,041 I found something interesting. 875 00:32:11,125 --> 00:32:12,667 -What? -You know Hugh Williams, 876 00:32:12,750 --> 00:32:13,917 the guy Brian Herrimann's supposed to help 877 00:32:14,000 --> 00:32:15,166 -with the probate case? -Yeah. 878 00:32:15,208 --> 00:32:17,333 Well, it turns out Hugh Williams was arrested 879 00:32:17,417 --> 00:32:18,625 for assault last week. 880 00:32:18,709 --> 00:32:19,583 The charges were dropped, 881 00:32:19,667 --> 00:32:20,792 but guess who he assaulted? 882 00:32:20,875 --> 00:32:22,041 Brian Herrimann? 883 00:32:22,125 --> 00:32:24,750 Exactly. 884 00:32:26,917 --> 00:32:28,000 Tell me again 885 00:32:28,083 --> 00:32:29,709 why you wanted to me along on this interview? 886 00:32:29,750 --> 00:32:31,458 When I interview lawyers, I like to have a lawyer present. 887 00:32:31,542 --> 00:32:32,959 Yeah, to make them feel more comfortable. 888 00:32:33,041 --> 00:32:34,542 Yeah, that, and to translate. 889 00:32:34,625 --> 00:32:37,208 Ah, yes, lawyer-speak. 890 00:32:37,250 --> 00:32:39,208 So you certainly seem to have a good rapport 891 00:32:39,250 --> 00:32:40,625 with that defense attorney. 892 00:32:40,709 --> 00:32:42,625 What defense attorney? 893 00:32:42,709 --> 00:32:43,875 Claire? Yes. 894 00:32:43,917 --> 00:32:46,542 Well, Claire and I, see, we have a... 895 00:32:46,583 --> 00:32:48,291 You have a what? An understanding? 896 00:32:48,375 --> 00:32:49,291 -No. -A relationship? 897 00:32:49,375 --> 00:32:51,208 -No. -A thing? 898 00:32:51,291 --> 00:32:52,792 A "thing." 899 00:32:52,917 --> 00:32:55,583 Claire and I have a thing, yes. 900 00:32:55,667 --> 00:32:56,917 Or we used to have a thing. 901 00:32:57,000 --> 00:32:57,917 We don't have a thing now... 902 00:32:58,000 --> 00:32:59,166 I mean, we're putting it on hold. 903 00:32:59,250 --> 00:33:00,625 -On hold? -Yeah, till after the trial. 904 00:33:00,709 --> 00:33:01,750 Really? 905 00:33:01,792 --> 00:33:03,583 Is that something that you can do? 906 00:33:03,667 --> 00:33:05,625 Well, we're doing it. 907 00:33:10,000 --> 00:33:13,166 I... never said I was sorry, did I? 908 00:33:13,250 --> 00:33:15,250 Sorry for what? 909 00:33:15,291 --> 00:33:16,917 For ending things between us. 910 00:33:17,000 --> 00:33:19,792 Before they had a chance to get started. 911 00:33:19,875 --> 00:33:22,250 It was a lousy thing to do. 912 00:33:22,291 --> 00:33:23,959 Well... 913 00:33:24,041 --> 00:33:26,458 It was also a stupid thing to do. 914 00:33:28,166 --> 00:33:30,125 I regret it, Miles. 915 00:33:38,000 --> 00:33:40,333 Apology accepted? 916 00:33:42,000 --> 00:33:43,291 I'm not interested in excuses, Tammy. 917 00:33:43,375 --> 00:33:44,625 I just want out of this dump. 918 00:33:44,709 --> 00:33:46,500 I'll talk to the doctors right away. 919 00:33:46,583 --> 00:33:47,959 You do that. 920 00:33:48,000 --> 00:33:49,291 What do you want? 921 00:33:49,375 --> 00:33:50,542 I'm Lieutenant Lang from Homicide. 922 00:33:50,625 --> 00:33:51,542 You remember me? 923 00:33:51,625 --> 00:33:53,291 Of course, I do. Have you caught her yet? 924 00:33:53,333 --> 00:33:54,458 We did. 925 00:33:54,542 --> 00:33:56,125 This is Miles Strasberg. 926 00:33:56,208 --> 00:33:57,625 He's the ADA on this case. 927 00:33:57,709 --> 00:33:59,000 You do good work, Strasberg. 928 00:33:59,083 --> 00:34:01,125 You know, when you're ready to give up public service, 929 00:34:01,166 --> 00:34:02,333 you want to make some money, you call me. 930 00:34:02,417 --> 00:34:03,417 I'll set you up. 931 00:34:03,500 --> 00:34:04,792 I'll remember that. Thanks. 932 00:34:04,834 --> 00:34:06,041 Mr. Herrimann, 933 00:34:06,125 --> 00:34:08,125 why do you believe it was Ms. Piper who shot you? 934 00:34:08,208 --> 00:34:11,000 Well, if you're asking if I saw her shoot me, I didn't, 935 00:34:11,125 --> 00:34:12,750 but she was there, and then she took off like... 936 00:34:12,834 --> 00:34:14,917 Dale Earnhardt, yes. You mentioned that. 937 00:34:15,000 --> 00:34:17,375 That call that lured you out to your car. 938 00:34:17,458 --> 00:34:19,500 You said it was about the Williams probate case? 939 00:34:19,542 --> 00:34:20,792 That's right. 940 00:34:20,875 --> 00:34:21,959 So we checked into that. 941 00:34:22,041 --> 00:34:23,417 No one from either side of the Williams case 942 00:34:23,500 --> 00:34:24,375 made that call. 943 00:34:24,458 --> 00:34:25,917 Well, of course not. Right? 944 00:34:26,000 --> 00:34:27,500 Cassie would've made the call, probably from her car, 945 00:34:27,583 --> 00:34:28,834 and just disguised her voice. 946 00:34:28,917 --> 00:34:31,333 Well, if we could check your phone records, 947 00:34:31,417 --> 00:34:32,500 maybe we could find out. 948 00:34:32,542 --> 00:34:33,500 Well, you'd need a warrant 949 00:34:33,542 --> 00:34:34,500 to do that, though, wouldn't you? 950 00:34:34,542 --> 00:34:36,667 We would if you didn't allow us. 951 00:34:36,750 --> 00:34:39,500 Yeah, what the heck? 952 00:34:39,542 --> 00:34:41,667 Go ahead, check my records. Knock yourselves out. 953 00:34:41,750 --> 00:34:43,333 Yeah. 954 00:34:43,375 --> 00:34:45,834 We'll do that. 955 00:34:48,208 --> 00:34:50,542 I hope you're feeling better. 956 00:34:56,208 --> 00:34:58,542 Well, he seems like a guy who's just begging to be shot. 957 00:34:58,625 --> 00:35:01,625 As a law enforcement officer, I can't condone that sentiment. 958 00:35:01,709 --> 00:35:02,917 He did, though, didn't he? 959 00:35:03,000 --> 00:35:04,625 Let's just say he's not gonna win "Miss Congeniality" 960 00:35:04,709 --> 00:35:05,709 anytime soon. 961 00:35:05,750 --> 00:35:06,875 -Hey... -Hey. 962 00:35:06,959 --> 00:35:11,375 I know Mr. Herrimann is acting like kind of a... 963 00:35:11,417 --> 00:35:12,709 Idiot? Doofus? Jerk? 964 00:35:12,792 --> 00:35:14,208 Is that the word you're looking for, is jerk? 965 00:35:14,291 --> 00:35:15,250 Yeah. 966 00:35:15,333 --> 00:35:17,208 But you have to understand, 967 00:35:17,291 --> 00:35:20,917 this whole thing brings up a lot of pain for him. 968 00:35:21,000 --> 00:35:24,208 His partner, Tom Corrigan, was killed 10 years ago. 969 00:35:24,291 --> 00:35:26,041 I'm sorry. 970 00:35:26,083 --> 00:35:27,709 What... What happened? 971 00:35:27,750 --> 00:35:29,959 He was robbed. Shot. 972 00:35:31,000 --> 00:35:33,542 Brian never really got over it. 973 00:35:34,583 --> 00:35:36,583 I just thought you two should know. 974 00:35:36,625 --> 00:35:38,250 Thank you. 975 00:35:38,333 --> 00:35:39,834 Thanks. 976 00:35:41,500 --> 00:35:43,250 Now I feel like a jerk. 977 00:35:43,333 --> 00:35:46,291 Yep. You have to remember what's at stake in this job. 978 00:35:46,375 --> 00:35:47,583 It's not easy. 979 00:35:47,625 --> 00:35:48,959 You got that right. Oh, I almost forgot. 980 00:35:49,041 --> 00:35:50,917 When I talked to the Williams and I asked them 981 00:35:51,000 --> 00:35:52,750 whether they called Herrimann, and they said they hadn't? 982 00:35:52,792 --> 00:35:53,750 Yes? 983 00:35:53,834 --> 00:35:55,500 Well, I didn't tell you why. 984 00:35:55,583 --> 00:35:57,125 They were planning on firing him. 985 00:35:57,208 --> 00:35:58,291 How come? 986 00:35:58,375 --> 00:35:59,583 Let's go find out. 987 00:35:59,625 --> 00:36:00,750 Hmm. 988 00:36:00,792 --> 00:36:03,250 Brian Herrimann is a swindler. 989 00:36:03,291 --> 00:36:06,000 I don't blame Cassie Piper for trying to kill him. 990 00:36:06,083 --> 00:36:07,250 Is that why you assaulted him? 991 00:36:07,291 --> 00:36:08,250 -Please. 992 00:36:08,333 --> 00:36:10,458 My husband hardly assaulted him. 993 00:36:10,542 --> 00:36:12,625 I took a swing at him, I admit, 994 00:36:12,709 --> 00:36:14,875 but I just hit him in the shoulder. 995 00:36:14,959 --> 00:36:16,875 My aim isn't as good as it used to be. 996 00:36:16,959 --> 00:36:17,959 I don't understand. 997 00:36:18,041 --> 00:36:19,959 I thought you and Herrimann were friends? 998 00:36:20,041 --> 00:36:21,208 We were, until I found out 999 00:36:21,291 --> 00:36:22,792 he was trying to steal my inheritance. 1000 00:36:22,834 --> 00:36:25,959 You see, Hugh is in a dispute with his brother 1001 00:36:26,000 --> 00:36:27,000 over his father's estate. 1002 00:36:27,083 --> 00:36:29,542 We thought Herrimann was helping us. 1003 00:36:29,625 --> 00:36:32,500 Actually, Herrimann was conspiring with my brother 1004 00:36:32,583 --> 00:36:34,500 to cheat me out of what was rightfully mine 1005 00:36:34,583 --> 00:36:36,458 and split the inheritance with my brother. 1006 00:36:36,542 --> 00:36:38,625 And that would give you a motive to kill him, 1007 00:36:38,709 --> 00:36:39,625 wouldn't it? 1008 00:36:39,667 --> 00:36:40,709 Yes, it would. 1009 00:36:40,792 --> 00:36:43,125 However, we know who pulled the trigger. 1010 00:36:43,208 --> 00:36:44,959 You don't know. You think you know, 1011 00:36:45,000 --> 00:36:46,375 but at that range, how could she hit anything? 1012 00:36:46,458 --> 00:36:49,166 It's funny that you should mention that, 1013 00:36:49,250 --> 00:36:50,667 because we did an O.S.I.N.T. search on her. 1014 00:36:50,750 --> 00:36:52,083 "Open-source intelligence." 1015 00:36:52,166 --> 00:36:53,875 Social media, Google, whatnot. 1016 00:36:53,959 --> 00:36:55,333 I know what it is. 1017 00:36:55,375 --> 00:36:58,000 Turns out Cassie Piper trained for the Olympics in high school. 1018 00:36:58,041 --> 00:36:59,834 Uh, biathlon. 1019 00:36:59,917 --> 00:37:02,500 Which is the skiing and shooting... 1020 00:37:02,583 --> 00:37:04,667 The long-distance shooting. 1021 00:37:04,750 --> 00:37:05,834 I know. 1022 00:37:05,875 --> 00:37:07,208 Great. 1023 00:37:12,125 --> 00:37:13,000 Madam. 1024 00:37:13,083 --> 00:37:14,917 Thank you. 1025 00:37:15,000 --> 00:37:17,542 We only have four weeks to get ready for this trial. 1026 00:37:17,625 --> 00:37:19,875 You know, corporate law is my thing. 1027 00:37:19,959 --> 00:37:22,667 I'm still pretty new to this criminal stuff. 1028 00:37:22,750 --> 00:37:25,834 When exactly do we catch the real killer? 1029 00:37:25,875 --> 00:37:27,083 Yeah, well, first of all, 1030 00:37:27,166 --> 00:37:28,542 we don't try to catch the real killer. 1031 00:37:28,625 --> 00:37:30,542 We're try to prove our client's innocence. 1032 00:37:30,625 --> 00:37:32,041 By catching the real killer. 1033 00:37:32,125 --> 00:37:34,000 That's one way, yeah. 1034 00:37:34,083 --> 00:37:36,583 Well, we have other suspects. 1035 00:37:36,667 --> 00:37:38,542 There's Hugh Williams and his wife... 1036 00:37:38,625 --> 00:37:40,709 they can't stand Brian... 1037 00:37:40,792 --> 00:37:43,041 and, oh, Gail Reed, she loathes him. 1038 00:37:43,125 --> 00:37:46,583 So why did she let him rent her house? 1039 00:37:46,667 --> 00:37:48,375 Unless... 1040 00:37:48,417 --> 00:37:50,917 it was to lure him into a trap. 1041 00:37:51,000 --> 00:37:52,041 You're really good at this. 1042 00:37:52,083 --> 00:37:52,917 Yeah, I know, right? 1043 00:37:53,000 --> 00:37:54,333 Good news. The only other 1044 00:37:54,417 --> 00:37:56,041 candidate that's running is Spencer Denny, 1045 00:37:56,125 --> 00:37:57,083 the head of the AV Club. 1046 00:37:57,166 --> 00:37:58,125 That's good? 1047 00:37:58,208 --> 00:38:00,625 Well, it's not bad. 1048 00:38:00,709 --> 00:38:02,709 I mean, I'm in the French Club, the Robotics Club, 1049 00:38:02,792 --> 00:38:04,625 the Dance Club, and the 4-H Club. 1050 00:38:04,750 --> 00:38:06,375 He doesn't have my four-quadrant appeal. 1051 00:38:06,458 --> 00:38:09,792 I don't understand that, but I support you. 1052 00:38:09,875 --> 00:38:11,792 Now, the thing is, 1053 00:38:11,875 --> 00:38:14,583 neither of us is very good at public speaking 1054 00:38:14,625 --> 00:38:16,083 and the debate is coming. 1055 00:38:16,166 --> 00:38:17,917 But if I could get over that hurdle, 1056 00:38:18,000 --> 00:38:19,917 I think I have a pretty good chance. 1057 00:38:19,959 --> 00:38:21,125 Well, I can help you with that. 1058 00:38:21,208 --> 00:38:22,208 You know, I happen 1059 00:38:22,291 --> 00:38:24,208 to know a few secrets about debating. 1060 00:38:25,458 --> 00:38:28,250 Now, the key is, know what you're going to say, 1061 00:38:28,291 --> 00:38:32,000 but then take a dramatic pause before saying it. 1062 00:38:39,375 --> 00:38:40,583 You mean like that? 1063 00:38:40,625 --> 00:38:41,458 Wow. 1064 00:38:43,750 --> 00:38:45,166 You are a quick study. 1065 00:38:48,750 --> 00:38:50,542 Your Honor, my client has never 1066 00:38:50,625 --> 00:38:51,834 been charged with a crime before. 1067 00:38:51,917 --> 00:38:52,875 She's an exemplary citizen. 1068 00:38:52,959 --> 00:38:54,375 She's a mother, 1069 00:38:54,458 --> 00:38:56,208 a taxpayer. 1070 00:38:56,291 --> 00:38:57,625 She's even willing to surrender her passport 1071 00:38:57,667 --> 00:38:58,792 as a sign 1072 00:38:58,834 --> 00:39:00,959 that she has no intention of becoming a flight risk. 1073 00:39:01,000 --> 00:39:03,959 We ask you to consider bail of a reasonable amount. 1074 00:39:04,041 --> 00:39:05,250 Thank you. 1075 00:39:05,333 --> 00:39:06,917 Your turn, Counselor. 1076 00:39:08,583 --> 00:39:10,041 Your Honor... 1077 00:39:10,125 --> 00:39:11,041 murder one, 1078 00:39:11,125 --> 00:39:12,291 premeditated. 1079 00:39:12,333 --> 00:39:14,333 Attempted murder with a deadly weapon, need I go on? 1080 00:39:14,417 --> 00:39:16,041 May I say something? 1081 00:39:17,125 --> 00:39:17,959 Why not? 1082 00:39:18,041 --> 00:39:19,542 Thank you, Your Honor. 1083 00:39:19,625 --> 00:39:22,583 Your Honor, my client is in the middle of a custody battle 1084 00:39:22,667 --> 00:39:24,333 for her daughter, Megan. 1085 00:39:24,375 --> 00:39:26,375 There is no way she would jeopardize that. 1086 00:39:26,458 --> 00:39:28,000 She will not flee. 1087 00:39:28,041 --> 00:39:29,333 Do you have anything to add to that? 1088 00:39:29,417 --> 00:39:31,166 Well, maybe not committing murder would've been 1089 00:39:31,208 --> 00:39:32,083 a good start. 1090 00:39:32,166 --> 00:39:33,917 Objection! 1091 00:39:34,000 --> 00:39:36,166 There's no one to object to here 1092 00:39:36,208 --> 00:39:37,083 but me, 1093 00:39:37,166 --> 00:39:39,166 and I think I've heard it all. 1094 00:39:39,250 --> 00:39:42,917 I'm gonna split the difference and set the bail at $1 million. 1095 00:39:51,083 --> 00:39:52,458 I'm so sorry. 1096 00:39:52,542 --> 00:39:54,208 I'll pay it. 1097 00:39:54,291 --> 00:39:57,417 But you have to pay 10%, that's $100,000. 1098 00:39:57,500 --> 00:39:58,667 I don't care. 1099 00:39:58,709 --> 00:40:01,166 I'll mortgage my house, I'll sell my stocks. 1100 00:40:01,208 --> 00:40:04,125 I can't let Megan see her mother in jail. 1101 00:40:12,583 --> 00:40:14,041 Hey... 1102 00:40:14,083 --> 00:40:15,333 You having trouble sleeping? 1103 00:40:15,417 --> 00:40:18,083 I have an interview with the school paper tomorrow. 1104 00:40:18,166 --> 00:40:19,750 I can't stop thinking about that. 1105 00:40:19,834 --> 00:40:22,208 I know, it is so hard to turn your brain off 1106 00:40:22,250 --> 00:40:24,375 sometimes, right? 1107 00:40:24,417 --> 00:40:26,291 But you know, you have good ideas, you'll do a good job. 1108 00:40:26,375 --> 00:40:30,041 Oh, I know I'll do a good job, but I want to do a great job. 1109 00:40:31,083 --> 00:40:32,291 You sound like your Nana. 1110 00:40:33,458 --> 00:40:35,375 Yeah, I kind of do, sometimes. 1111 00:40:35,417 --> 00:40:36,542 I don't know, 1112 00:40:36,625 --> 00:40:38,166 I think I like it. 1113 00:40:38,250 --> 00:40:40,041 Well, good! 1114 00:40:42,000 --> 00:40:43,834 Is something else bothering you? 1115 00:40:46,917 --> 00:40:50,959 I think I might also be having trouble sleeping 1116 00:40:51,041 --> 00:40:52,834 because, I don't know, 1117 00:40:52,917 --> 00:40:54,041 I'm still a little freaked 1118 00:40:54,125 --> 00:40:56,291 that you and Nana were so close to that shooting. 1119 00:40:57,792 --> 00:41:00,625 Honey, I am so sorry that scared you. 1120 00:41:00,709 --> 00:41:02,583 You know, it scared me, too, 1121 00:41:02,667 --> 00:41:05,583 but, you know, we were never in danger, 1122 00:41:05,625 --> 00:41:07,959 and we're fine. 1123 00:41:09,041 --> 00:41:10,250 And... 1124 00:41:10,291 --> 00:41:13,458 it made me realize what's actually important. 1125 00:41:13,542 --> 00:41:15,250 What is important? 1126 00:41:15,291 --> 00:41:18,917 Well, being your mother, first and foremost. 1127 00:41:20,166 --> 00:41:21,959 And seeking justice. 1128 00:41:22,041 --> 00:41:23,625 And I think 1129 00:41:23,667 --> 00:41:27,083 a large cup of hot cocoa with whipped cream 1130 00:41:27,166 --> 00:41:29,458 would be very important right about now. 1131 00:41:29,500 --> 00:41:30,458 What do you say? 1132 00:41:30,542 --> 00:41:32,667 Oh, just a little important. 1133 00:42:57,417 --> 00:42:58,792 Well, as we suspected, 1134 00:42:58,875 --> 00:43:00,917 that call came from a burner cell. 1135 00:43:01,000 --> 00:43:01,917 What does that tell us? 1136 00:43:02,000 --> 00:43:03,166 That doesn't tell us anything. 1137 00:43:03,250 --> 00:43:05,375 Not unless we can trace that call to Ms. Piper. 1138 00:43:05,417 --> 00:43:06,333 Or someone else. 1139 00:43:06,417 --> 00:43:07,417 Or someone else. 1140 00:43:07,500 --> 00:43:10,083 Are we sure 1141 00:43:10,166 --> 00:43:11,583 Cassie Piper is the shooter? 1142 00:43:11,667 --> 00:43:13,125 Well, all the evidence leads that way. 1143 00:43:13,208 --> 00:43:14,208 Right. 1144 00:43:14,291 --> 00:43:16,583 You know, that's what I like about you, Miles. 1145 00:43:16,667 --> 00:43:18,458 That's what you like about me? 1146 00:43:18,542 --> 00:43:19,583 Not my sunny countenance? 1147 00:43:19,625 --> 00:43:21,583 My boyish enthusiasm? These glasses? 1148 00:43:21,625 --> 00:43:23,083 That too, but you're always thinking. 1149 00:43:23,166 --> 00:43:24,125 You never settle. 1150 00:43:24,208 --> 00:43:26,166 You... You keep me on my toes. 1151 00:43:26,250 --> 00:43:27,667 We work well together, it's true. 1152 00:43:27,750 --> 00:43:29,583 You know, I ask the questions, you provide the answers. 1153 00:43:29,625 --> 00:43:31,083 It's always been that way with us. 1154 00:43:31,166 --> 00:43:32,750 I'm glad it is still is, especially after... 1155 00:43:32,834 --> 00:43:35,125 Yeah. Oh, after. Yeah. 1156 00:43:37,000 --> 00:43:38,208 So you think... 1157 00:43:38,291 --> 00:43:39,417 you're sure 1158 00:43:39,458 --> 00:43:40,792 Cassie Piper's the shooter. 1159 00:43:40,875 --> 00:43:41,917 -Yeah, I'm sure. -Okay. 1160 00:43:42,000 --> 00:43:43,750 But fortunately, the verdict isn't up to me. 1161 00:43:43,792 --> 00:43:44,750 It's up to the jury. 1162 00:43:44,792 --> 00:43:45,834 Right, right. 1163 00:43:45,917 --> 00:43:48,083 -And that's where... -That's where I come in. 1164 00:43:51,291 --> 00:43:52,875 All right. 1165 00:43:52,959 --> 00:43:55,625 Now, I know this might seem a little old-school, 1166 00:43:55,625 --> 00:43:57,166 but I want you to re-trace 1167 00:43:57,250 --> 00:43:58,875 everywhere you went on the day of the murder. 1168 00:43:58,959 --> 00:44:00,291 Everywhere you drove. 1169 00:44:00,333 --> 00:44:01,458 And if you can think of 1170 00:44:01,542 --> 00:44:03,959 any places you stopped, anybody you talked to, 1171 00:44:04,000 --> 00:44:05,667 that would be really great to know, too. 1172 00:44:05,750 --> 00:44:08,667 Okay, but, um, I didn't stop anywhere. 1173 00:44:08,750 --> 00:44:10,125 I'm sorry. 1174 00:44:10,208 --> 00:44:11,959 Okay, well, we'll just start 1175 00:44:12,041 --> 00:44:13,500 with everywhere you drove, 1176 00:44:13,583 --> 00:44:14,667 and then go from there. 1177 00:44:14,750 --> 00:44:16,417 What's this? 1178 00:44:17,875 --> 00:44:19,208 That is a flip phone. 1179 00:44:19,291 --> 00:44:20,208 Huh. 1180 00:44:20,291 --> 00:44:22,333 I haven't seen one of these in years. 1181 00:44:22,417 --> 00:44:24,542 -Mm. -Must be from a previous guest. 1182 00:44:24,625 --> 00:44:26,625 Yeah. 1183 00:44:28,041 --> 00:44:29,542 Wait. That's not yours? 1184 00:44:29,625 --> 00:44:31,250 No. 1185 00:44:32,625 --> 00:44:34,041 That... 1186 00:44:34,166 --> 00:44:36,917 That could be a burner phone. 1187 00:44:37,000 --> 00:44:37,959 That could be the phone 1188 00:44:38,041 --> 00:44:40,542 that was used to lure Brian and Jason 1189 00:44:40,625 --> 00:44:42,375 out of the house 1190 00:44:42,458 --> 00:44:43,667 to be shot. 1191 00:44:43,709 --> 00:44:45,166 But I... 1192 00:44:45,250 --> 00:44:46,834 What, and somebody planted it here? 1193 00:44:46,917 --> 00:44:49,834 Possibly. 1194 00:44:51,083 --> 00:44:53,667 So what do we do with it? 1195 00:44:53,750 --> 00:44:55,166 Well, it's evidence. 1196 00:44:55,208 --> 00:44:57,333 We have to turn it in to the police, 1197 00:44:57,417 --> 00:45:00,542 and that might not be good. 1198 00:45:00,625 --> 00:45:03,500 So, that call came from the cell phone. 1199 00:45:03,583 --> 00:45:04,500 Figured. 1200 00:45:04,542 --> 00:45:06,667 Yup. It's not too late to plead guilty. 1201 00:45:06,709 --> 00:45:07,667 She's not guilty. 1202 00:45:07,750 --> 00:45:09,000 Mm, she did have the cell phone, Claire. 1203 00:45:09,041 --> 00:45:10,750 As of today. 1204 00:45:10,834 --> 00:45:12,250 Somebody planted it in her room. 1205 00:45:12,333 --> 00:45:13,250 Or... 1206 00:45:13,375 --> 00:45:14,417 Somebody is trying to frame her. 1207 00:45:14,500 --> 00:45:16,667 Or... Or... she lied to you. 1208 00:45:17,875 --> 00:45:18,875 Don't you see? 1209 00:45:18,959 --> 00:45:20,291 Something about this case just doesn't add up. 1210 00:45:20,375 --> 00:45:21,291 Adds up enough. 1211 00:45:21,375 --> 00:45:22,333 And why haven't I 1212 00:45:22,417 --> 00:45:23,667 been able to see that door cam footage yet? 1213 00:45:23,750 --> 00:45:24,917 -You don't have that yet? -No. 1214 00:45:25,000 --> 00:45:26,208 I'll send that right over. There's nothing on it, 1215 00:45:26,291 --> 00:45:27,875 -but if you want to see it... -I do! 1216 00:45:27,917 --> 00:45:29,125 I'll have Lieutenant Lang send that over. 1217 00:45:29,208 --> 00:45:31,000 Thank you. 1218 00:45:34,166 --> 00:45:35,959 Okay, let's call the killer "X". 1219 00:45:36,041 --> 00:45:37,417 Okay. 1220 00:45:37,500 --> 00:45:39,875 Now, X wants to kill Brian Herrimann, 1221 00:45:39,917 --> 00:45:41,709 but he accidentally kills Jason Morrison, 1222 00:45:41,792 --> 00:45:43,458 and then tries to frame Cassie Piper. 1223 00:45:43,542 --> 00:45:44,291 Right. 1224 00:45:44,375 --> 00:45:46,709 Now... 1225 00:45:46,792 --> 00:45:48,875 who is X? 1226 00:45:48,959 --> 00:45:50,250 Okay, for suspects, we have 1227 00:45:50,333 --> 00:45:52,375 Hugh Williams and his wife... they hated Brian. 1228 00:45:52,458 --> 00:45:53,792 And Gail Reed. 1229 00:45:53,875 --> 00:45:55,917 He stole money from her. 1230 00:45:56,000 --> 00:45:57,250 Who else? 1231 00:45:57,291 --> 00:45:58,667 Cassie Piper. 1232 00:45:58,750 --> 00:45:59,917 What? 1233 00:46:00,000 --> 00:46:01,583 Well, she's a suspect! 1234 00:46:01,625 --> 00:46:03,583 You're no fun. 1235 00:46:03,625 --> 00:46:05,709 There's one thing bothering me. 1236 00:46:05,792 --> 00:46:07,583 What, just one thing? 1237 00:46:07,667 --> 00:46:08,583 Hey, Mom. 1238 00:46:08,667 --> 00:46:09,917 Do you have a second? 1239 00:46:09,959 --> 00:46:11,250 Always, for you. 1240 00:46:11,333 --> 00:46:13,750 Well, we had the debate today. 1241 00:46:13,834 --> 00:46:14,959 You know, for class president? 1242 00:46:15,041 --> 00:46:16,959 Oh, why didn't you tell us? 1243 00:46:17,041 --> 00:46:18,250 I was too nervous. 1244 00:46:18,333 --> 00:46:20,125 So how did it go? 1245 00:46:20,208 --> 00:46:21,417 Well... 1246 00:46:21,500 --> 00:46:22,959 Oh, honey. Those things are so tough. 1247 00:46:23,041 --> 00:46:24,750 Next one will go much better, I promise. 1248 00:46:24,834 --> 00:46:26,625 Oh, no, no, no, no. I did great. 1249 00:46:26,709 --> 00:46:28,166 You know, everyone loved me. 1250 00:46:29,250 --> 00:46:31,917 So... your opposition? Spencer? 1251 00:46:31,959 --> 00:46:33,458 He didn't do so well. 1252 00:46:33,542 --> 00:46:34,875 Why not? 1253 00:46:34,959 --> 00:46:37,542 Well, okay, the thing is, 1254 00:46:37,625 --> 00:46:39,250 his answers were really good. 1255 00:46:39,333 --> 00:46:41,959 Much better than mine. He's super-smart. 1256 00:46:42,041 --> 00:46:44,792 But I was the only one who could hear him. 1257 00:46:44,875 --> 00:46:47,291 But you won the debate, right? 1258 00:46:47,333 --> 00:46:49,291 Well, yeah, sure, I did, but I shouldn't have. 1259 00:46:49,333 --> 00:46:50,625 He was amazing. 1260 00:46:50,709 --> 00:46:52,417 Yeah, I understand your problem. 1261 00:46:52,500 --> 00:46:55,458 You do? I don't. I mean, she won. 1262 00:46:55,542 --> 00:46:56,625 I think I should quit. 1263 00:46:56,667 --> 00:46:59,291 That way, he'll have to win. 1264 00:46:59,333 --> 00:47:01,291 Honey, just because you have good ideas 1265 00:47:01,375 --> 00:47:03,375 doesn't mean you're gonna make a great president. 1266 00:47:03,458 --> 00:47:04,625 It doesn't? 1267 00:47:04,709 --> 00:47:05,834 No! First of all, 1268 00:47:05,917 --> 00:47:07,458 you have to be able to communicate those ideas, 1269 00:47:07,500 --> 00:47:10,542 and you have to be able to understand people, 1270 00:47:10,667 --> 00:47:13,083 and have empathy and compassion. 1271 00:47:13,166 --> 00:47:15,333 Okay, well, I have those things. 1272 00:47:15,417 --> 00:47:16,500 So you have what it takes. 1273 00:47:16,542 --> 00:47:18,500 But don't I have to know what I'm doing, too? 1274 00:47:18,542 --> 00:47:20,583 -Yes... -No. 1275 00:47:20,667 --> 00:47:22,041 -Yes, do you... -Well, yes. Okay. 1276 00:47:22,125 --> 00:47:24,166 ...But that comes over time. 1277 00:47:24,208 --> 00:47:25,875 I don't know. 1278 00:47:25,959 --> 00:47:27,166 Look, don't give up. 1279 00:47:27,208 --> 00:47:28,417 There's gotta be a better way. 1280 00:47:28,500 --> 00:47:31,375 Just let me... let me think about it for a little bit. 1281 00:47:32,834 --> 00:47:33,834 Thanks, Mom. 1282 00:47:33,917 --> 00:47:35,500 Hey, my granddaughter's a winner! 1283 00:47:35,542 --> 00:47:37,458 -Not yet. -She is. 1284 00:47:38,792 --> 00:47:40,041 You were saying? 1285 00:47:40,125 --> 00:47:41,208 Him. 1286 00:47:41,291 --> 00:47:43,667 -Jason Morrison? -Yeah. 1287 00:47:43,750 --> 00:47:45,875 No, no, he was just an innocent bystander, 1288 00:47:45,959 --> 00:47:47,166 caught in the crossfire. 1289 00:47:47,208 --> 00:47:48,500 Yeah, but he was there, 1290 00:47:48,583 --> 00:47:50,542 and we've looked into everybody else. 1291 00:47:50,625 --> 00:47:53,375 Chester, I need you to find out more about Jason Morrison. 1292 00:47:53,417 --> 00:47:56,166 See if you can track down his parents. 1293 00:47:58,208 --> 00:47:59,125 Bad news, Chief. 1294 00:47:59,208 --> 00:48:00,667 -What? -There's only two 1295 00:48:00,750 --> 00:48:02,792 registered 1970 Chevelles in the county. 1296 00:48:02,875 --> 00:48:04,208 One's in the automotive museum 1297 00:48:04,250 --> 00:48:06,417 and the other's on blocks, getting a makeover. 1298 00:48:06,500 --> 00:48:08,375 Thanks for trying. 1299 00:48:08,417 --> 00:48:10,208 More bad news, unfortunately. 1300 00:48:10,291 --> 00:48:11,417 -What? 1301 00:48:11,500 --> 00:48:13,000 Well, we finally got the front-door camera footage 1302 00:48:13,083 --> 00:48:14,083 from the Reeds' house. 1303 00:48:14,166 --> 00:48:15,083 You can't see the shooting. 1304 00:48:15,166 --> 00:48:16,709 You can see a piece of the driveway. 1305 00:48:16,792 --> 00:48:18,875 Mostly, it's just an empty doorway. 1306 00:48:18,959 --> 00:48:21,375 Chester, tell me you have something. 1307 00:48:21,417 --> 00:48:22,417 Two line-drives down the center. 1308 00:48:22,500 --> 00:48:23,709 Really? 1309 00:48:23,792 --> 00:48:25,583 I found out the source of Gail Reed's financial problems. 1310 00:48:25,667 --> 00:48:26,709 -'Kay. -Turns out, 1311 00:48:26,792 --> 00:48:28,041 she lost a lot of money on a bad investment, 1312 00:48:28,083 --> 00:48:30,500 an investment recommended by Brian Herrimann. 1313 00:48:30,583 --> 00:48:31,959 Interesting. 1314 00:48:32,041 --> 00:48:33,417 Now, that could give her a motive. 1315 00:48:33,500 --> 00:48:34,583 Absolutely. 1316 00:48:34,667 --> 00:48:36,667 Also, I got in touch with Jason Morrison's parents. 1317 00:48:36,750 --> 00:48:38,166 Oh. Can you set up a meeting? 1318 00:48:38,250 --> 00:48:39,458 Already done. 1319 00:48:39,542 --> 00:48:40,750 If you leave now, you should be able to make it on time. 1320 00:48:40,792 --> 00:48:42,500 Chester, you're my favorite. 1321 00:48:42,583 --> 00:48:44,834 You're fired. Just kidding. 1322 00:48:44,917 --> 00:48:46,125 -Joanna, come on, let's go. -Where? 1323 00:48:46,208 --> 00:48:47,583 Do you need any help with this interview? 1324 00:48:47,667 --> 00:48:49,417 You know what, Chester? I do. 1325 00:48:49,458 --> 00:48:50,583 Come with us. 1326 00:48:50,625 --> 00:48:52,291 Where are we going? 1327 00:48:52,375 --> 00:48:55,083 Mrs. Morrison, thank you so much for seeing us. 1328 00:48:55,125 --> 00:48:57,125 No, I want to... 1329 00:48:57,208 --> 00:48:59,291 I want to understand. 1330 00:48:59,375 --> 00:49:00,917 Why did she do it? 1331 00:49:00,959 --> 00:49:03,000 Do what? 1332 00:49:04,083 --> 00:49:08,375 I know she didn't mean to hurt my boy, but... 1333 00:49:08,458 --> 00:49:11,709 it would just help me if I understood why. 1334 00:49:13,166 --> 00:49:15,834 Why don't you tell us about your son? 1335 00:49:18,834 --> 00:49:21,166 Jason was brilliant. 1336 00:49:21,250 --> 00:49:25,333 He was driven... ambitious. 1337 00:49:25,417 --> 00:49:26,750 But kind. 1338 00:49:26,834 --> 00:49:31,125 He could've had any position anywhere. 1339 00:49:31,208 --> 00:49:33,667 He wanted Herrimann, Corrigan, and Herrimann. 1340 00:49:33,750 --> 00:49:34,667 He said 1341 00:49:34,750 --> 00:49:37,291 that when it came to investment banking, 1342 00:49:37,333 --> 00:49:39,250 they were the gold standard. 1343 00:49:40,500 --> 00:49:42,709 How long had he been working there? 1344 00:49:42,792 --> 00:49:44,208 Three years. 1345 00:49:44,291 --> 00:49:45,750 When he had the chance 1346 00:49:45,834 --> 00:49:48,834 to become Brian Herrimann's personal paralegal, 1347 00:49:48,875 --> 00:49:50,333 he jumped at it. 1348 00:49:50,375 --> 00:49:52,792 So he liked working for Herrimann? 1349 00:49:52,875 --> 00:49:55,291 Oh, he was a tough boss, 1350 00:49:55,375 --> 00:49:58,166 but Jason was learning so much. 1351 00:49:58,250 --> 00:50:01,208 He never held those bad investments against him. 1352 00:50:02,417 --> 00:50:04,000 Bad investments? 1353 00:50:04,041 --> 00:50:06,834 We made some investments based on Herrimann's advice 1354 00:50:06,875 --> 00:50:09,291 and they didn't work out. 1355 00:50:10,667 --> 00:50:13,083 He always kept us informed. 1356 00:50:13,166 --> 00:50:15,667 He emailed us every day, 1357 00:50:15,750 --> 00:50:18,875 and, of course, he always had his journal. 1358 00:50:18,959 --> 00:50:20,417 He kept a journal? 1359 00:50:20,500 --> 00:50:22,917 Yes, ever since he was a little boy. 1360 00:50:23,000 --> 00:50:25,875 We have volumes of them. 1361 00:50:25,917 --> 00:50:27,583 Mrs. Morrison, 1362 00:50:27,667 --> 00:50:30,041 I hope this doesn't sound intrusive, 1363 00:50:30,125 --> 00:50:32,375 but would it be all right if we looked at one of them, 1364 00:50:32,458 --> 00:50:34,250 maybe just from the last year? 1365 00:50:34,333 --> 00:50:38,333 We're trying to get a picture of Jason's life at the firm. 1366 00:50:38,417 --> 00:50:42,500 I wish I could help you, but, uh, 1367 00:50:42,583 --> 00:50:44,083 just recently, Jason started 1368 00:50:44,166 --> 00:50:46,208 keeping his journal on the computer. 1369 00:50:46,250 --> 00:50:48,709 We've been trying to get into it, 1370 00:50:48,792 --> 00:50:51,083 but he started to, uh... 1371 00:50:51,166 --> 00:50:53,208 what is that word? 1372 00:50:53,250 --> 00:50:54,417 He encrypted it? 1373 00:50:54,500 --> 00:50:55,375 Yes! 1374 00:50:55,417 --> 00:50:56,959 Just recently. 1375 00:50:57,041 --> 00:51:01,000 It seems you need some kind of password just to open it. 1376 00:51:01,083 --> 00:51:02,875 Is the computer here? 1377 00:51:02,917 --> 00:51:04,500 Yes. One of them. 1378 00:51:04,583 --> 00:51:06,917 Well, could we take a look it? 1379 00:51:07,000 --> 00:51:08,917 I guess. 1380 00:51:09,000 --> 00:51:11,125 Do you know anything about computers? 1381 00:51:11,208 --> 00:51:13,750 Yes. They're kind of my hobby. 1382 00:51:13,834 --> 00:51:15,750 Great. 1383 00:51:21,000 --> 00:51:22,417 So what are you thinking? 1384 00:51:22,500 --> 00:51:25,417 Why would he suddenly start encrypting his journal? 1385 00:51:25,500 --> 00:51:27,250 My thoughts exactly. 1386 00:51:27,291 --> 00:51:29,083 My husband's been working on the computer. 1387 00:51:29,166 --> 00:51:30,583 He's been trying to figure out the password. 1388 00:51:30,667 --> 00:51:32,250 We've tried everything we can think of. 1389 00:51:32,333 --> 00:51:33,959 How many times have you tried putting in a password? 1390 00:51:34,041 --> 00:51:36,625 I don't know. Maybe five? At least a dozen. 1391 00:51:36,709 --> 00:51:39,166 I think I figured it out. 1392 00:51:39,250 --> 00:51:42,583 It's our address when he was in the first grade. 1393 00:51:44,458 --> 00:51:45,959 Uh, wait... 1394 00:51:47,166 --> 00:51:48,750 What happened? 1395 00:52:04,458 --> 00:52:06,792 So Jason's computer is completely fried? 1396 00:52:06,875 --> 00:52:07,792 Everything's gone? 1397 00:52:07,875 --> 00:52:09,166 Yep. Everything. There's no way anyone 1398 00:52:09,250 --> 00:52:10,208 other than a computer genius 1399 00:52:10,291 --> 00:52:11,625 would be able to retrieve anything. 1400 00:52:11,709 --> 00:52:13,125 A computer genius such as yourself? 1401 00:52:13,208 --> 00:52:14,458 I was just getting to that. 1402 00:52:14,542 --> 00:52:15,500 I think there's something I can do. 1403 00:52:15,583 --> 00:52:16,500 Go to it, Einstein. 1404 00:52:16,583 --> 00:52:17,542 Joanna? 1405 00:52:17,625 --> 00:52:20,041 There's a Ms. Tammy McMahon to see you. 1406 00:52:20,125 --> 00:52:21,667 Tammy? 1407 00:52:22,959 --> 00:52:26,166 Tammy is Brian Herrimann's Executive Assistant. 1408 00:52:26,208 --> 00:52:27,250 How do you do? 1409 00:52:28,417 --> 00:52:31,000 Brian wanted me to deliver this to you in person. 1410 00:52:31,083 --> 00:52:32,709 And what is it? 1411 00:52:32,792 --> 00:52:33,709 It's, uh... 1412 00:52:33,792 --> 00:52:36,208 Tch, what do you call it? 1413 00:52:36,291 --> 00:52:37,500 A threat. 1414 00:52:37,542 --> 00:52:40,333 It says if you keep on defending Cassie Piper, 1415 00:52:40,417 --> 00:52:42,333 he might find it necessary to dig up 1416 00:52:42,375 --> 00:52:45,834 all those old insider trading accusations he had against you 1417 00:52:45,917 --> 00:52:47,417 and to prosecute you for them. 1418 00:52:47,500 --> 00:52:50,208 Well, you can tell Mr. Herrimann 1419 00:52:50,291 --> 00:52:51,625 that I said this... 1420 00:52:56,208 --> 00:52:59,959 There. Did you get that, or do I have to repeat myself? 1421 00:53:00,041 --> 00:53:02,250 No, I think I have it. 1422 00:53:02,333 --> 00:53:03,458 I'll tell him. 1423 00:53:04,542 --> 00:53:05,875 Why do you put up with him, Tammy? 1424 00:53:05,917 --> 00:53:07,875 Why do you keep on going along with this stuff? 1425 00:53:07,959 --> 00:53:11,041 I have my reasons, Joanna. 1426 00:53:16,208 --> 00:53:17,542 So here's what we've got. 1427 00:53:17,625 --> 00:53:19,083 Hugh Williams, Marjorie Williams, 1428 00:53:19,166 --> 00:53:20,709 Gail Reed, Cassie Piper. 1429 00:53:20,792 --> 00:53:22,250 One of them is the killer. 1430 00:53:22,333 --> 00:53:23,792 But I have another suspect. 1431 00:53:23,875 --> 00:53:25,583 What about Tammy, the assistant? 1432 00:53:25,667 --> 00:53:27,542 I mean, she has every reason in the world to hate Brian. 1433 00:53:27,583 --> 00:53:28,542 Well, I agree with you, 1434 00:53:28,625 --> 00:53:30,208 but she seems awfully loyal to him. 1435 00:53:30,291 --> 00:53:32,875 That's because she was his charity case. 1436 00:53:32,917 --> 00:53:33,917 How so? 1437 00:53:34,000 --> 00:53:35,709 She came from what we used to call 1438 00:53:35,792 --> 00:53:36,917 the "wrong side of the tracks." 1439 00:53:37,000 --> 00:53:38,041 You know, foster child, 1440 00:53:38,083 --> 00:53:41,709 her brother's in prison for armed robbery, 1441 00:53:41,792 --> 00:53:44,417 and Brian took her in. 1442 00:53:44,500 --> 00:53:46,792 That seems out of character for him. 1443 00:53:46,875 --> 00:53:48,583 Oh, it's the only decent thing that he ever did. 1444 00:53:48,667 --> 00:53:51,959 I think he thought that it would make him look good. 1445 00:53:52,041 --> 00:53:53,291 It still doesn't give her motive. 1446 00:53:53,375 --> 00:53:54,917 But maybe it does. 1447 00:53:54,959 --> 00:53:56,291 How so? 1448 00:53:56,375 --> 00:53:58,333 You know, maybe all those years of being his door mat 1449 00:53:58,417 --> 00:53:59,750 finally got to her. 1450 00:53:59,792 --> 00:54:01,750 Maybe she just snapped, you know, 1451 00:54:01,792 --> 00:54:03,417 and had this sudden impulse, to just grab a gun... 1452 00:54:03,458 --> 00:54:06,083 And just before she grabbed the gun, 1453 00:54:06,125 --> 00:54:07,417 she went out and purchased 1454 00:54:07,500 --> 00:54:09,083 a duplicate 1970 Chevy Chevelle, 1455 00:54:09,166 --> 00:54:10,667 in the same mad impulse. 1456 00:54:10,750 --> 00:54:12,417 Okay, so maybe not, 1457 00:54:12,500 --> 00:54:14,166 but... 1458 00:54:14,250 --> 00:54:16,417 hey, it was worth a shot. 1459 00:54:17,542 --> 00:54:19,125 -Got a sec? -Sure. 1460 00:54:19,166 --> 00:54:22,291 So I was able to work around the password 1461 00:54:22,333 --> 00:54:25,208 and recover some fragments of encrypted files. 1462 00:54:25,291 --> 00:54:26,375 Anything significant? 1463 00:54:26,458 --> 00:54:27,625 Yeah, some e-mails. 1464 00:54:27,667 --> 00:54:28,625 They appear to be threats. 1465 00:54:28,709 --> 00:54:29,875 Threats? 1466 00:54:29,959 --> 00:54:31,333 From Jason Morrison. 1467 00:54:31,417 --> 00:54:33,625 Though, I can't quite tell who he sent them to, yet. 1468 00:54:33,667 --> 00:54:35,125 What do they say? 1469 00:54:35,208 --> 00:54:36,667 They're threatening to "ruin" 1470 00:54:36,750 --> 00:54:38,000 whoever he's talking to, 1471 00:54:38,083 --> 00:54:39,000 if they don't do what Jason wants. 1472 00:54:39,083 --> 00:54:40,291 -Which is what? -I don't know yet. 1473 00:54:40,333 --> 00:54:41,834 But I also found a lot of bank records. 1474 00:54:41,917 --> 00:54:43,500 Jason Morrison's bank records? 1475 00:54:43,583 --> 00:54:45,583 No. Brian Herrimann's bank records. 1476 00:54:45,667 --> 00:54:46,458 Ah! 1477 00:54:46,500 --> 00:54:47,792 And Hugh Williams' bank records. 1478 00:54:47,834 --> 00:54:49,125 All right, there's gotta be something there. 1479 00:54:49,208 --> 00:54:50,125 Keep working on it. 1480 00:54:50,208 --> 00:54:51,083 I'm on it. 1481 00:54:52,458 --> 00:54:54,041 Ugh. 1482 00:54:55,375 --> 00:54:56,500 I don't know. 1483 00:54:56,583 --> 00:54:58,458 I mean, this trial is really soon, 1484 00:54:58,542 --> 00:55:01,083 and I gotta say, for the first time, 1485 00:55:01,166 --> 00:55:03,500 I don't feel ready. 1486 00:55:03,542 --> 00:55:05,333 You'll get it. 1487 00:55:09,625 --> 00:55:11,000 This is Lightning. 1488 00:55:11,041 --> 00:55:12,834 My prize stallion. 1489 00:55:12,875 --> 00:55:14,792 He's beautiful. 1490 00:55:14,875 --> 00:55:16,583 Herrimann and my brother 1491 00:55:16,667 --> 00:55:18,333 are trying to take him away from me, 1492 00:55:18,417 --> 00:55:20,500 along with everything else. 1493 00:55:20,583 --> 00:55:23,208 Hugh, can you think of anybody else 1494 00:55:23,291 --> 00:55:25,542 that might have a problem with Brian Herrimann? 1495 00:55:25,625 --> 00:55:27,709 Many others. 1496 00:55:27,792 --> 00:55:30,333 Members of "the Victims of Brian Herrimann." 1497 00:55:30,375 --> 00:55:31,333 Really? 1498 00:55:31,417 --> 00:55:33,875 My wife thought of that name. 1499 00:55:33,959 --> 00:55:35,834 But I don't like to think of myself as a victim. 1500 00:55:35,917 --> 00:55:39,208 I prefer to think of myself as a potential avenger. 1501 00:55:39,250 --> 00:55:40,417 Avenger? 1502 00:55:40,500 --> 00:55:43,375 I want him to pay for what he's done. 1503 00:55:43,458 --> 00:55:47,458 But he hasn't actually done anything to you yet, right? 1504 00:55:47,542 --> 00:55:49,625 I mean, your brother hasn't won the probate case. 1505 00:55:49,709 --> 00:55:52,375 Do you think that's what this is about? 1506 00:55:52,458 --> 00:55:53,291 The money? 1507 00:55:55,291 --> 00:55:56,875 He has torn my family apart. 1508 00:55:56,959 --> 00:55:59,750 My brother and I used to be the best of friends. 1509 00:55:59,834 --> 00:56:02,000 My sisters have had to choose sides. 1510 00:56:02,083 --> 00:56:04,250 My own mother won't even talk to me now. 1511 00:56:04,333 --> 00:56:06,709 What should have been a simple inheritance, 1512 00:56:06,750 --> 00:56:09,792 Brian Herrimann turned it into a civil war. 1513 00:56:09,875 --> 00:56:12,250 I will never forgive him for that. 1514 00:56:15,375 --> 00:56:16,959 Hey. How are you doing? 1515 00:56:17,041 --> 00:56:18,083 Ah, not great. 1516 00:56:18,125 --> 00:56:20,542 Turns out Hugh Williams has a solid alibi. 1517 00:56:24,834 --> 00:56:26,750 Why do you do that? 1518 00:56:26,834 --> 00:56:28,417 Do what? 1519 00:56:28,458 --> 00:56:29,417 You... 1520 00:56:29,500 --> 00:56:32,083 Your tea. Why do you pour the cream in first? 1521 00:56:32,166 --> 00:56:33,834 Uh... 1522 00:56:33,917 --> 00:56:35,667 Well, my mom was British. 1523 00:56:35,750 --> 00:56:36,875 She taught me how to make tea. 1524 00:56:36,959 --> 00:56:38,709 It's a habit, I guess. 1525 00:56:40,041 --> 00:56:42,166 -Cheers. -Cheers. 1526 00:56:43,291 --> 00:56:44,333 Wait a minute. That's it. 1527 00:56:44,417 --> 00:56:45,625 What is? 1528 00:56:45,709 --> 00:56:47,500 Raymond... you're a genius. 1529 00:56:47,583 --> 00:56:48,583 That's how they did it. 1530 00:56:48,667 --> 00:56:49,959 What? Made tea? 1531 00:56:50,041 --> 00:56:51,166 No, no. They... 1532 00:56:51,250 --> 00:56:53,250 No, things don't always happen 1533 00:56:53,291 --> 00:56:54,959 in the order that you think that they do. 1534 00:56:55,083 --> 00:56:56,792 That's how they framed Cassie! 1535 00:56:56,834 --> 00:56:59,500 Scott! I need you to look at some security footage. 1536 00:56:59,583 --> 00:57:00,625 At the Reed House? 1537 00:57:00,709 --> 00:57:02,500 No, the, um, the other... the, uh... 1538 00:57:02,583 --> 00:57:03,792 The Brunswick Inn! 1539 00:57:03,834 --> 00:57:04,959 From the night before the murder. 1540 00:57:05,041 --> 00:57:06,125 That was weeks ago, 1541 00:57:06,166 --> 00:57:07,375 they don't normally keep footage that long. 1542 00:57:07,458 --> 00:57:09,125 I know, let's just hope that they still have it. 1543 00:57:09,166 --> 00:57:11,583 This is finally starting to make sense. 1544 00:57:14,083 --> 00:57:15,500 Just tell it like that and you'll be fine. 1545 00:57:15,583 --> 00:57:17,959 No telling how your girlfriend will try to twist things around. 1546 00:57:18,041 --> 00:57:19,291 -She's not my girlfriend. -Sorry. 1547 00:57:19,333 --> 00:57:20,875 But she's a girl, who's a friend... 1548 00:57:20,959 --> 00:57:22,625 she's a woman. 1549 00:57:22,667 --> 00:57:24,041 She's my woman friend... 1550 00:57:24,125 --> 00:57:25,458 a term which will never catch on. 1551 00:57:25,500 --> 00:57:26,750 The point is, 1552 00:57:26,834 --> 00:57:28,000 there is nothing romantic going on between Claire and I. 1553 00:57:28,083 --> 00:57:29,000 Really? 1554 00:57:29,083 --> 00:57:30,458 -All right there is. -There is what? 1555 00:57:30,500 --> 00:57:32,792 Something romantic between Claire and I. 1556 00:57:32,834 --> 00:57:35,208 Or there isn't. You know, I never really... 1557 00:57:35,291 --> 00:57:37,208 Then you waltz back into my life and say 1558 00:57:37,291 --> 00:57:38,834 you regret ending things between us? 1559 00:57:38,917 --> 00:57:41,000 What am I supposed to do with that? 1560 00:57:41,041 --> 00:57:43,041 Are you saying you want to start things over again? 1561 00:57:43,125 --> 00:57:44,166 It's too late for that. 1562 00:57:44,250 --> 00:57:45,333 I know. 1563 00:57:45,375 --> 00:57:46,333 What? You do? 1564 00:57:46,417 --> 00:57:47,458 Sure. 1565 00:57:47,542 --> 00:57:49,709 What? You're saying you know it's too late? 1566 00:57:49,792 --> 00:57:51,333 I wasn't trying to get anything started, 1567 00:57:51,417 --> 00:57:53,917 I was trying to say I'm sorry. 1568 00:57:54,000 --> 00:57:57,000 My therapist says I don't say that often enough. 1569 00:57:57,083 --> 00:57:58,959 Wait, you have a therapist? 1570 00:57:59,041 --> 00:58:00,166 The department assigned me one. 1571 00:58:00,250 --> 00:58:01,917 It seems I have control issues. 1572 00:58:02,000 --> 00:58:03,166 -I wouldn't say that. -Say it. 1573 00:58:03,250 --> 00:58:04,333 You have control issues. 1574 00:58:04,375 --> 00:58:05,583 See? But I'm learning to control them, 1575 00:58:05,667 --> 00:58:06,583 which might seem 1576 00:58:06,667 --> 00:58:08,500 like kind of a paradox, but there it is. 1577 00:58:08,542 --> 00:58:10,166 Okay, so you were just wanted to say you were sorry? 1578 00:58:10,250 --> 00:58:11,166 -Yeah. -Well, then why didn't you? 1579 00:58:11,250 --> 00:58:12,834 -I did. -No, you said 1580 00:58:12,875 --> 00:58:14,291 you didn't say you were sorry. 1581 00:58:14,375 --> 00:58:16,500 You didn't actually say you were sorry. 1582 00:58:16,583 --> 00:58:18,208 Well, I figured you knew what I meant. 1583 00:58:18,250 --> 00:58:20,250 I probably should have. 1584 00:58:21,542 --> 00:58:23,333 I'm sorry. 1585 00:58:27,542 --> 00:58:30,333 Okay. This is us. 1586 00:58:40,208 --> 00:58:42,250 And thus, the state intends to prove 1587 00:58:42,333 --> 00:58:43,417 that Cassandra Piper 1588 00:58:43,500 --> 00:58:46,000 did indeed plan the murder of Brian Herrimann, 1589 00:58:46,083 --> 00:58:47,917 that she laid in wait for him outside the house. 1590 00:58:48,000 --> 00:58:48,917 When he emerged, 1591 00:58:49,000 --> 00:58:51,041 she unleashed a volley of gunfire, 1592 00:58:51,083 --> 00:58:52,917 and then she fled the scene. 1593 00:58:52,959 --> 00:58:54,750 And in her wake, 1594 00:58:54,834 --> 00:58:56,959 Brian Herrimann was injured, 1595 00:58:57,041 --> 00:58:59,083 Jason Morrison was dead, 1596 00:58:59,166 --> 00:59:03,291 and that... that... is what this case is about. 1597 00:59:03,375 --> 00:59:06,458 It is about the life of a bright, happy young man 1598 00:59:06,542 --> 00:59:08,458 that was senselessly, 1599 00:59:08,542 --> 00:59:09,625 tragically cut short. 1600 00:59:09,709 --> 00:59:11,458 Thank you, Your Honor. 1601 00:59:11,542 --> 00:59:13,625 Prosecution, you may call your first witness. 1602 00:59:13,709 --> 00:59:15,083 I'd like to call Lieutenant Sara Lang 1603 00:59:15,166 --> 00:59:16,959 to the stand, please. 1604 00:59:18,583 --> 00:59:19,875 So, Lieutenant, you say 1605 00:59:19,959 --> 00:59:20,959 you found this weapon 1606 00:59:21,041 --> 00:59:22,125 near the scene of the crime? 1607 00:59:22,208 --> 00:59:22,959 Yes. 1608 00:59:23,041 --> 00:59:24,834 A Tokarev TT-33. 1609 00:59:24,917 --> 00:59:26,125 Russian pistol, 1610 00:59:26,208 --> 00:59:27,291 converted to nine-millimeter. 1611 00:59:27,375 --> 00:59:28,583 Serial number filed off. 1612 00:59:28,625 --> 00:59:30,542 Finger prints wiped. Essentially untraceable. 1613 00:59:30,625 --> 00:59:31,625 Thank you. 1614 00:59:31,709 --> 00:59:32,792 Do you think, on this chart, you could show us 1615 00:59:32,834 --> 00:59:34,125 the trajectory of the bullets? 1616 00:59:34,208 --> 00:59:35,458 Certainly. 1617 00:59:37,125 --> 00:59:38,959 Well, in order to hit a distant target, 1618 00:59:39,041 --> 00:59:41,208 the handgun must be correctly sighted-in, 1619 00:59:41,291 --> 00:59:43,125 and to do that, the shooter must have 1620 00:59:43,166 --> 00:59:45,625 some working knowledge of the bullet's trajectory. 1621 00:59:45,667 --> 00:59:47,166 Thank you, Lieutenant Lang. 1622 00:59:47,250 --> 00:59:48,458 No further questions. 1623 00:59:48,542 --> 00:59:50,291 Let's take a brief recess 1624 00:59:50,375 --> 00:59:52,709 before the defense cross-examines the witness. 1625 00:59:54,125 --> 00:59:56,917 Thank you, Your Honor. 1626 01:00:00,083 --> 01:00:02,000 Can I speak to you for a second? 1627 01:00:05,625 --> 01:00:06,792 You want to talk plea bargain? 1628 01:00:06,834 --> 01:00:08,208 It's gonna be difficult to get a second-degree... 1629 01:00:08,291 --> 01:00:09,041 I have to say something. 1630 01:00:09,166 --> 01:00:10,250 Stop talking. 1631 01:00:10,333 --> 01:00:12,333 -Look, we've been circling... -Yeah, I... 1632 01:00:12,375 --> 01:00:13,500 Shh! ...For a really long time, 1633 01:00:13,583 --> 01:00:15,166 and I think I've been taking it for granted 1634 01:00:15,208 --> 01:00:17,166 that you would always be there because, let's be honest, 1635 01:00:17,250 --> 01:00:18,834 you were always there, and I think I was just 1636 01:00:18,917 --> 01:00:21,000 waiting for that perfect time when everything would just 1637 01:00:21,041 --> 01:00:22,917 line up, just perfectly, 1638 01:00:23,000 --> 01:00:24,583 and that's never gonna happen! And people that I know 1639 01:00:24,667 --> 01:00:26,083 have been telling me that my window's closing 1640 01:00:26,166 --> 01:00:27,834 and I'm starting to think that they might be right, 1641 01:00:27,875 --> 01:00:29,375 and that this might be my only time for... 1642 01:00:29,458 --> 01:00:30,458 Time for what? 1643 01:00:39,709 --> 01:00:42,750 Did you just do that? 1644 01:00:42,834 --> 01:00:44,875 I did. 1645 01:00:44,959 --> 01:00:46,166 Can I do it? 1646 01:00:46,208 --> 01:00:47,291 Sure. 1647 01:00:56,792 --> 01:00:58,709 Wow. 1648 01:01:01,166 --> 01:01:03,041 Okay. 1649 01:01:03,083 --> 01:01:04,041 Now what do we do? 1650 01:01:04,125 --> 01:01:05,875 Okay, the first thing we need to do 1651 01:01:05,917 --> 01:01:06,917 is build a firewall. 1652 01:01:09,083 --> 01:01:11,500 What? 1653 01:01:11,583 --> 01:01:12,959 Your Honor? 1654 01:01:13,041 --> 01:01:15,208 May we approach the bench? 1655 01:01:15,291 --> 01:01:17,125 We're still on recess... 1656 01:01:19,166 --> 01:01:21,083 Okay. The both of you? 1657 01:01:21,166 --> 01:01:24,208 Well, it's kind of a mutual sidebar. 1658 01:01:24,250 --> 01:01:26,125 Have you reached a plea bargain? 1659 01:01:26,208 --> 01:01:27,125 -Oh, no, no. -No, no, it's not... 1660 01:01:27,250 --> 01:01:28,083 -It's not about the case. -No. 1661 01:01:28,208 --> 01:01:29,500 -It's not? -Well, it's... 1662 01:01:29,583 --> 01:01:31,500 -It's... -It pertains to the case, 1663 01:01:31,583 --> 01:01:33,500 but it's, um, it's more about, um... 1664 01:01:33,583 --> 01:01:36,333 our relationship. 1665 01:01:36,417 --> 01:01:38,750 Well, I'm the judge 1666 01:01:38,792 --> 01:01:40,583 and you're the lawyers. 1667 01:01:40,625 --> 01:01:41,583 Any other questions? 1668 01:01:41,625 --> 01:01:43,667 -Oh, no, no... -Good... Good one. 1669 01:01:43,750 --> 01:01:44,834 No, that's not the issue. 1670 01:01:44,917 --> 01:01:47,375 No, the issue is that we, uh... 1671 01:01:49,083 --> 01:01:52,625 We kind of want to inform you that, uh... 1672 01:01:52,709 --> 01:01:53,917 that w-we're dating. 1673 01:01:54,000 --> 01:01:55,250 -Mm-hmm. -We are dating? 1674 01:01:55,291 --> 01:01:57,166 -I think so. -Right. 1675 01:01:57,250 --> 01:01:59,000 You think you're dating... 1676 01:01:59,083 --> 01:02:00,959 and you want me to confirm that for you? 1677 01:02:01,041 --> 01:02:02,250 Oh! No, Your Honor. 1678 01:02:02,291 --> 01:02:03,667 -That's funny, Your Honor. -No. 1679 01:02:03,750 --> 01:02:07,625 No, we know that we're dating, we just wanted you to know. 1680 01:02:07,709 --> 01:02:09,166 Oh, I appreciate that. 1681 01:02:09,250 --> 01:02:11,959 But why didn't you tell me this before? 1682 01:02:12,041 --> 01:02:13,959 Oh, because we just started. 1683 01:02:14,000 --> 01:02:14,959 In the conference room. 1684 01:02:15,041 --> 01:02:17,000 -Just now? -Yeah. 1685 01:02:17,083 --> 01:02:18,125 During the recess? 1686 01:02:18,166 --> 01:02:19,375 -Mm-hmm. -Yes. 1687 01:02:19,458 --> 01:02:20,959 All I did was have an energy bar. 1688 01:02:22,166 --> 01:02:24,250 Hope you enjoyed it, Your Honor. 1689 01:02:25,834 --> 01:02:26,917 All right. 1690 01:02:28,041 --> 01:02:30,458 Now you know that you're not to discuss 1691 01:02:30,500 --> 01:02:32,959 any aspects of the case with each other 1692 01:02:33,000 --> 01:02:34,041 on your off hours? 1693 01:02:34,125 --> 01:02:35,834 -We do. -Our lips are sealed. 1694 01:02:35,917 --> 01:02:37,291 And, of course, you will not allow 1695 01:02:37,375 --> 01:02:40,375 your personal relationship to affect the trial in any way? 1696 01:02:40,458 --> 01:02:43,041 Oh, I intend to fight for my client's freedom 1697 01:02:43,125 --> 01:02:44,291 as hard as ever. 1698 01:02:44,375 --> 01:02:46,792 And I'll fight for a conviction as hard as I ever did. 1699 01:02:48,166 --> 01:02:50,041 Well, then I... I don't have any problem with this. 1700 01:02:50,125 --> 01:02:52,166 Have you informed your client? 1701 01:02:52,208 --> 01:02:54,500 -I was just about to. -She was about to. 1702 01:02:54,583 --> 01:02:58,000 All right, well, if your client agrees to it, 1703 01:02:58,083 --> 01:03:00,333 then... 1704 01:03:00,417 --> 01:03:02,959 I don't see any reason the trial can't continue. 1705 01:03:03,959 --> 01:03:05,667 Thank you, Your Honor. 1706 01:03:05,750 --> 01:03:06,792 Mm-hmm. 1707 01:03:09,250 --> 01:03:10,875 Counselor. 1708 01:03:13,834 --> 01:03:15,709 You're dating him? 1709 01:03:15,792 --> 01:03:17,000 Well, I will be, 1710 01:03:17,083 --> 01:03:19,333 but I just, I wanted to assure you, 1711 01:03:19,375 --> 01:03:21,709 that it will have no bearing on the case. 1712 01:03:21,792 --> 01:03:23,542 -Okay. -Great. 1713 01:03:24,709 --> 01:03:26,542 Well, he has a nice face. 1714 01:03:28,917 --> 01:03:30,709 Doesn't he? 1715 01:03:30,750 --> 01:03:33,792 I'm just glad something good could come out of this. 1716 01:03:35,041 --> 01:03:36,709 How are you holding up? 1717 01:03:36,750 --> 01:03:39,000 I'm just worried about my little girl. 1718 01:03:39,083 --> 01:03:40,875 -Yeah. -Megan has never been 1719 01:03:40,917 --> 01:03:42,041 away from me for this long. 1720 01:03:42,083 --> 01:03:43,458 Oh, you'll see her again. 1721 01:03:43,542 --> 01:03:45,917 I just hope it's not during prison visitations. 1722 01:03:46,000 --> 01:03:47,291 Have faith. 1723 01:03:47,375 --> 01:03:50,583 I don't know why you're trying so hard to help me, 1724 01:03:50,667 --> 01:03:52,333 after what I did to your mother. 1725 01:03:52,417 --> 01:03:54,375 Well, to be honest... 1726 01:03:54,417 --> 01:03:56,333 if she hadn't gone through all that trouble, 1727 01:03:56,417 --> 01:03:59,083 then she never would've come back to me, 1728 01:03:59,166 --> 01:04:02,083 so, in a way, I guess I, uh, I owe ya. 1729 01:04:02,166 --> 01:04:04,041 Really? 1730 01:04:04,166 --> 01:04:05,583 Well, in a way. 1731 01:04:08,166 --> 01:04:10,834 So let's go over your testimony again, Lieutenant Lang. 1732 01:04:10,917 --> 01:04:12,917 How many rounds were recovered at the Reed House? 1733 01:04:13,000 --> 01:04:13,917 Seven. 1734 01:04:13,959 --> 01:04:15,417 One went into Mr. Herrimann's arm, 1735 01:04:15,458 --> 01:04:16,917 one hit Mr. Morrison, three hit the car, 1736 01:04:17,000 --> 01:04:19,250 and two we found in the front railing 1737 01:04:19,291 --> 01:04:20,583 behind the driveway. 1738 01:04:20,667 --> 01:04:22,083 And how many shell casings 1739 01:04:22,166 --> 01:04:24,417 did you find in Cassie Piper's car? 1740 01:04:24,458 --> 01:04:25,583 Eight. 1741 01:04:25,625 --> 01:04:28,417 Eight? And how do you account for the discrepancy? 1742 01:04:28,458 --> 01:04:30,625 One of the bullets went wild. 1743 01:04:30,709 --> 01:04:31,750 Landed somewhere else. 1744 01:04:31,792 --> 01:04:33,125 But you never found it? 1745 01:04:33,208 --> 01:04:34,500 No, we didn't. 1746 01:04:34,583 --> 01:04:36,750 Now, in your testimony, 1747 01:04:36,834 --> 01:04:39,500 you said that Reed family has a front door cam. 1748 01:04:39,583 --> 01:04:40,583 Is that correct? 1749 01:04:40,625 --> 01:04:41,959 Yes, but unfortunately, it didn't cover 1750 01:04:42,083 --> 01:04:43,500 the whole driveway, so it wasn't much help. 1751 01:04:43,583 --> 01:04:45,792 Well, the camera didn't cover the driveway, 1752 01:04:45,834 --> 01:04:47,583 but the audio did pick up something. 1753 01:04:47,667 --> 01:04:49,458 Your Honor, may I play it back, please? 1754 01:04:49,500 --> 01:04:50,792 Mr. Strasberg? 1755 01:04:50,875 --> 01:04:53,125 I see no reason to object. 1756 01:04:53,208 --> 01:04:54,792 Proceed, Counselor. 1757 01:04:54,875 --> 01:04:56,083 Thank you, Your Honor. 1758 01:05:03,083 --> 01:05:04,709 Did you hear that? 1759 01:05:04,792 --> 01:05:06,458 How many shots were fired? 1760 01:05:06,542 --> 01:05:08,291 Seven. 1761 01:05:09,667 --> 01:05:10,875 Seven? Hmm. 1762 01:05:12,000 --> 01:05:15,000 So how do you account for the extra shell casing? 1763 01:05:17,458 --> 01:05:19,834 Tch. No further questions, Your Honor. 1764 01:05:26,291 --> 01:05:28,333 Ms. Darrow... 1765 01:05:28,375 --> 01:05:30,333 Look, I know it's a bit unorthodox 1766 01:05:30,417 --> 01:05:32,667 for a defense attorney to be called as a prosecution witness, 1767 01:05:32,709 --> 01:05:34,500 but we do believe you may have witnessed something 1768 01:05:34,583 --> 01:05:36,250 that could impact the state's case. 1769 01:05:36,333 --> 01:05:37,375 All right. 1770 01:05:37,458 --> 01:05:39,542 All right. Tell us, please, what you witnessed 1771 01:05:39,625 --> 01:05:41,500 when you were walking back to Ms. Reed's house 1772 01:05:41,542 --> 01:05:43,083 to retrieve your purse. 1773 01:05:43,166 --> 01:05:45,750 I saw a car racing away from the house. 1774 01:05:45,834 --> 01:05:46,834 A car? 1775 01:05:46,917 --> 01:05:48,166 Did you recognize the car? 1776 01:05:48,250 --> 01:05:50,333 It appeared to be... 1777 01:05:50,417 --> 01:05:53,625 I mean, it looked like 1778 01:05:55,041 --> 01:05:56,959 Cassie Piper's car. 1779 01:05:59,333 --> 01:06:00,625 Hmm. Oh, is there 1780 01:06:00,709 --> 01:06:02,625 something distinctive about Cassie Piper's car? 1781 01:06:02,709 --> 01:06:03,875 Yes, uh, 1782 01:06:03,959 --> 01:06:07,500 it's a gunmetal gray 1970 Chevelle. 1783 01:06:07,583 --> 01:06:09,458 Ahh. 1784 01:06:09,542 --> 01:06:11,542 You know, I'm not much of a car guy, 1785 01:06:11,583 --> 01:06:13,875 but even I know that's a... that's a beautiful car. 1786 01:06:13,959 --> 01:06:15,875 There can't... can't be too many other cars 1787 01:06:15,917 --> 01:06:17,458 like that in the area. 1788 01:06:17,542 --> 01:06:19,417 As a matter of fact, we checked. 1789 01:06:19,500 --> 01:06:20,625 There are only two, 1790 01:06:20,709 --> 01:06:21,917 both of which were accounted for 1791 01:06:22,000 --> 01:06:23,250 at the time of the shooting. 1792 01:06:23,333 --> 01:06:25,417 Thank you, Your Honor. No further questions. 1793 01:06:25,500 --> 01:06:27,542 Ms. Darrow, would you like to cross-examine Ms. Darrow? 1794 01:06:27,625 --> 01:06:29,625 Uh, no questions, Your Honor. 1795 01:06:35,250 --> 01:06:37,125 Well... 1796 01:06:37,208 --> 01:06:39,458 It was a good day for the prosecution. 1797 01:06:39,542 --> 01:06:40,667 Oh, I know. I'm sorry. 1798 01:06:40,750 --> 01:06:42,959 Oh, no, what could you do? You told the truth. 1799 01:06:43,041 --> 01:06:44,834 Yeah. I know. 1800 01:06:44,917 --> 01:06:47,125 It was also a good day for the prosecutor 1801 01:06:47,208 --> 01:06:48,750 and the defense attorney. 1802 01:06:48,792 --> 01:06:50,000 Congratulations. 1803 01:06:50,083 --> 01:06:51,083 Thank you. 1804 01:06:51,125 --> 01:06:53,250 But I can't think about that right now. Okay. 1805 01:06:54,875 --> 01:06:56,834 Hugh and Marjorie Williams. 1806 01:06:56,917 --> 01:06:58,750 Tammy McMahon. 1807 01:06:58,834 --> 01:07:01,125 What am I not seeing? 1808 01:07:03,750 --> 01:07:05,583 Guys, I think... Guys? 1809 01:07:05,667 --> 01:07:06,834 -What? -Guys? 1810 01:07:06,917 --> 01:07:08,917 What? Chester, tell me you have something. 1811 01:07:09,000 --> 01:07:11,083 Yeah. A lot. 1812 01:07:11,166 --> 01:07:13,583 Those threatening emails were all sent to Brian Herrimann. 1813 01:07:13,625 --> 01:07:15,750 And these bank records, they're all Herrimann's, too. 1814 01:07:15,834 --> 01:07:18,667 If this is true, it reveals a ton of shenanigans. 1815 01:07:18,750 --> 01:07:20,125 "Shenanigans"? 1816 01:07:20,208 --> 01:07:21,625 Yeah, illegal shenanigans. 1817 01:07:21,709 --> 01:07:22,792 Money laundering, 1818 01:07:22,834 --> 01:07:25,625 Ponzi schemes, stealing funds from clients. 1819 01:07:25,709 --> 01:07:27,834 I think that Jason Morrison was building a case 1820 01:07:27,917 --> 01:07:29,125 against Herrimann. 1821 01:07:29,208 --> 01:07:30,625 That's it! 1822 01:07:30,709 --> 01:07:32,250 What if Herrimann 1823 01:07:32,333 --> 01:07:35,291 was ripping off Jason's parents, just like he did Gail Reed? 1824 01:07:35,333 --> 01:07:37,125 You know, and Jason knew about it, 1825 01:07:37,166 --> 01:07:39,792 and that's why he took the job as Herrimann's paralegal... 1826 01:07:39,834 --> 01:07:41,041 to get close to him. 1827 01:07:41,125 --> 01:07:42,166 Yeah. 1828 01:07:42,250 --> 01:07:44,500 Yeah. If Herrimann was the one that was getting 1829 01:07:44,583 --> 01:07:45,792 the threatening emails from Jason, 1830 01:07:45,875 --> 01:07:48,291 maybe Jason wanted revenge? 1831 01:07:48,375 --> 01:07:50,625 And he's the one who hired someone to kill Herrimann, 1832 01:07:50,667 --> 01:07:53,000 and he set up Cassie to be the scapegoat? 1833 01:07:53,083 --> 01:07:54,291 And he was killed accidentally? 1834 01:07:54,375 --> 01:07:57,291 Yes. Hoist by his own petard, as it were. 1835 01:07:57,333 --> 01:07:58,500 That's it! 1836 01:07:58,583 --> 01:08:01,000 Really? Wow. We were just riffing. 1837 01:08:02,333 --> 01:08:04,542 Oh, no, not what you guys said. That's all nonsense. 1838 01:08:04,625 --> 01:08:06,417 Jason Morrison had nothing to do with the shooting. 1839 01:08:06,500 --> 01:08:08,000 Wait, then what's "it"? 1840 01:08:08,083 --> 01:08:09,959 What if we have the wrong target? 1841 01:08:19,625 --> 01:08:20,834 Scott! 1842 01:08:20,917 --> 01:08:22,166 Rise and shine, son. 1843 01:08:22,250 --> 01:08:23,291 Did you sleep here? 1844 01:08:23,375 --> 01:08:24,750 Oh, I was just resting my eyes. 1845 01:08:24,834 --> 01:08:25,750 What time is it? 1846 01:08:25,834 --> 01:08:27,000 7:30. 1847 01:08:27,041 --> 01:08:28,834 I guess I did sleep here. 1848 01:08:28,917 --> 01:08:30,166 I was going over the security footage 1849 01:08:30,208 --> 01:08:31,667 of the hotel parking lot. 1850 01:08:31,709 --> 01:08:32,834 And? Anything? 1851 01:08:32,875 --> 01:08:33,834 No. 1852 01:08:33,875 --> 01:08:37,542 There's gotta be something here. 1853 01:08:37,583 --> 01:08:40,750 Oh! I did think of something. 1854 01:08:40,834 --> 01:08:42,375 You know Tammy McMahon? 1855 01:08:42,458 --> 01:08:43,625 Yeah, sure. 1856 01:08:43,709 --> 01:08:45,667 Okay, I knew I heard that name somewhere before, 1857 01:08:45,750 --> 01:08:46,792 and then I remembered. 1858 01:08:46,875 --> 01:08:48,375 When I was looking for gray Chevelles, 1859 01:08:48,458 --> 01:08:49,750 I went kind of far afield, 1860 01:08:49,834 --> 01:08:51,750 but I noticed that there was an automobile auction 1861 01:08:51,834 --> 01:08:53,375 in Philadelphia last month. 1862 01:08:53,458 --> 01:08:55,959 A '70 Chevelle was purchased there, 1863 01:08:56,041 --> 01:08:57,709 by Tammy McMahon. 1864 01:08:57,750 --> 01:08:59,750 I figured there can't be too many of those. 1865 01:08:59,834 --> 01:09:01,166 It's the same one. 1866 01:09:01,250 --> 01:09:05,041 So Brian Herrimann's assistant bought the same car as Cassie? 1867 01:09:05,125 --> 01:09:07,208 What else did you find out about Tammy? 1868 01:09:07,250 --> 01:09:08,625 Her brother just got out of prison, 1869 01:09:08,709 --> 01:09:09,625 seven years for armed robbery. 1870 01:09:09,709 --> 01:09:10,959 -Oh. -All right. 1871 01:09:11,041 --> 01:09:12,208 We've gotta find a way to talk to her. 1872 01:09:12,291 --> 01:09:14,250 Preferably without Brian Herrimann finding out. 1873 01:09:14,375 --> 01:09:15,583 Where's she staying? 1874 01:09:15,625 --> 01:09:16,709 Right here, at the Brunswick Inn. 1875 01:09:16,792 --> 01:09:18,250 Same place as Cassie. 1876 01:09:18,291 --> 01:09:19,625 We're gonna have to hurry, though. 1877 01:09:19,709 --> 01:09:20,917 Court's in session in three hours. 1878 01:09:21,000 --> 01:09:22,750 Hang on a second. 1879 01:09:22,834 --> 01:09:25,291 I think I just found something. 1880 01:09:25,375 --> 01:09:28,208 I think I've got it. 1881 01:09:38,375 --> 01:09:39,583 Yes? 1882 01:09:40,875 --> 01:09:41,750 We know. 1883 01:09:43,500 --> 01:09:45,083 What? 1884 01:09:46,250 --> 01:09:47,583 We know. 1885 01:09:48,709 --> 01:09:50,125 What do you know? 1886 01:09:50,208 --> 01:09:52,291 We know about your brother, Sebastian. 1887 01:09:52,375 --> 01:09:53,458 We know about the Chevelle. 1888 01:09:53,542 --> 01:09:55,875 We know about the shell casings. 1889 01:09:55,959 --> 01:09:58,709 We know who was supposed to be killed. 1890 01:09:58,792 --> 01:10:01,542 The only thing we don't know is whether you're gonna help us 1891 01:10:01,625 --> 01:10:04,375 or whether you and your brother are going down, too. 1892 01:10:13,083 --> 01:10:14,542 It's in here. 1893 01:10:21,667 --> 01:10:23,208 Sebastian? 1894 01:10:24,792 --> 01:10:26,041 It's locked! 1895 01:10:26,125 --> 01:10:28,375 Sebastian! Are you all right? 1896 01:10:29,500 --> 01:10:30,417 Sebastian! 1897 01:10:30,500 --> 01:10:32,667 Sebastian! Are you all right? 1898 01:10:32,667 --> 01:10:34,375 He's been shot. Call 911. 1899 01:10:34,458 --> 01:10:36,291 What? 1900 01:10:36,375 --> 01:10:38,208 911. 1901 01:10:38,291 --> 01:10:39,166 Hi. 1902 01:10:39,250 --> 01:10:41,250 Yeah, my brother, he's been shot. 1903 01:10:42,583 --> 01:10:44,041 Yeah. Yeah. 1904 01:10:46,542 --> 01:10:49,000 Claire. 1905 01:10:49,041 --> 01:10:52,000 Bullet holes. 1906 01:10:52,041 --> 01:10:54,792 Eight of them. 1907 01:11:04,125 --> 01:11:07,000 This court does not operate on your schedule, Ms. Darrow. 1908 01:11:08,458 --> 01:11:11,500 Uh, if we could just have a few more minutes, Your Honor. 1909 01:11:11,583 --> 01:11:13,792 I am sure Ms. Darrow is on her way. 1910 01:11:13,875 --> 01:11:16,041 I think one Ms. Darrow is enough for this court room. 1911 01:11:17,083 --> 01:11:18,041 We'll begin. 1912 01:11:18,083 --> 01:11:19,417 Prosecution, call your next witness. 1913 01:11:19,500 --> 01:11:21,709 Oh, we're happy to wait five minutes or so, Your Honor. 1914 01:11:21,750 --> 01:11:23,166 Am I the only one 1915 01:11:23,250 --> 01:11:25,250 that wants to see this trial move forward? 1916 01:11:25,333 --> 01:11:26,375 You make a good point, Your Honor. 1917 01:11:26,458 --> 01:11:28,375 We call Brian Herrimann to the stand. 1918 01:11:28,458 --> 01:11:31,542 Will the witness please stand to be sworn by the bailiff? 1919 01:11:31,625 --> 01:11:33,834 Just, uh, just need a moment, Your Honor. 1920 01:11:35,458 --> 01:11:37,125 Of course. 1921 01:11:37,208 --> 01:11:38,625 We'll wait. 1922 01:11:42,125 --> 01:11:43,542 I apologize. 1923 01:11:43,583 --> 01:11:45,041 I find this difficult to talk about. 1924 01:11:45,125 --> 01:11:46,709 Oh, we understand. 1925 01:11:46,792 --> 01:11:48,208 But, please the court, 1926 01:11:48,250 --> 01:11:49,542 if you could tell us what happened that day, 1927 01:11:49,583 --> 01:11:50,542 in your own words. 1928 01:11:50,583 --> 01:11:53,583 M-My therapist has told me 1929 01:11:53,625 --> 01:11:56,417 that it's not healthy for me to relive the event. 1930 01:11:56,458 --> 01:11:57,625 Mm. 1931 01:11:57,709 --> 01:11:59,333 My friend and partner 1932 01:11:59,417 --> 01:12:01,417 was killed a few years back, you know. 1933 01:12:01,500 --> 01:12:02,417 Again... 1934 01:12:02,500 --> 01:12:03,917 we fully understand, 1935 01:12:04,000 --> 01:12:05,959 but we do really need to hear it. 1936 01:12:06,041 --> 01:12:07,250 Of course. 1937 01:12:07,291 --> 01:12:09,458 Thank you. 1938 01:12:09,542 --> 01:12:10,959 I was meeting with the Darrows 1939 01:12:11,041 --> 01:12:12,083 and we were talking about Cassie. 1940 01:12:12,125 --> 01:12:14,458 Cassandra Piper? 1941 01:12:14,542 --> 01:12:16,834 That's right. 1942 01:12:16,917 --> 01:12:19,083 It was an-an awful situation. 1943 01:12:19,166 --> 01:12:20,333 Mm-hmm? 1944 01:12:20,417 --> 01:12:21,792 Cassie was, uh, was very close to me. 1945 01:12:22,875 --> 01:12:25,583 I trusted her. 1946 01:12:25,625 --> 01:12:27,959 Of course, until I found out that she was a sociopath. 1947 01:12:28,041 --> 01:12:29,375 Objection, Your Honor. 1948 01:12:29,458 --> 01:12:30,458 Sustained. 1949 01:12:30,500 --> 01:12:33,333 Limit yourself to the facts, Mr. Herrimann. 1950 01:12:33,417 --> 01:12:35,458 Well, the fact is my therapist thinks she's a sociopath. 1951 01:12:35,542 --> 01:12:36,542 Objection. 1952 01:12:36,625 --> 01:12:37,625 Sustained! 1953 01:12:37,709 --> 01:12:38,875 All right. 1954 01:12:40,875 --> 01:12:42,375 She betrayed me. 1955 01:12:42,458 --> 01:12:44,208 She stole from the firm, 1956 01:12:44,291 --> 01:12:46,583 and when I tried to charge her, she threatened me. 1957 01:12:46,667 --> 01:12:49,125 She sent me an e-mail 1958 01:12:49,166 --> 01:12:50,875 stating that, uh... 1959 01:12:52,125 --> 01:12:53,417 Well, that she would get back at me 1960 01:12:53,500 --> 01:12:55,000 if it was the last thing she did. 1961 01:12:55,083 --> 01:12:58,333 Yep. Um, admit those e-mails into evidence, Your Honor. 1962 01:12:58,417 --> 01:13:00,792 And then? Go on. 1963 01:13:00,834 --> 01:13:02,792 I didn't think that she would go through with it. 1964 01:13:02,834 --> 01:13:06,041 Of course not. What happened next? 1965 01:13:06,125 --> 01:13:09,709 I was coming out to my... my car. 1966 01:13:09,792 --> 01:13:12,583 Jason Morrison was driving me that day. 1967 01:13:13,625 --> 01:13:15,583 Then shots rang out. 1968 01:13:16,750 --> 01:13:19,959 And then I saw Jason... shot. 1969 01:13:21,000 --> 01:13:21,959 And then I got hit and... 1970 01:13:23,500 --> 01:13:25,667 I was hard on him, 1971 01:13:25,709 --> 01:13:28,166 but he was like a son to me. 1972 01:13:28,208 --> 01:13:31,750 If I hadn't have forced him to come with me that day, 1973 01:13:31,834 --> 01:13:33,917 he would still be alive today. 1974 01:13:35,041 --> 01:13:38,208 And I feel... I will feel responsible for that 1975 01:13:38,291 --> 01:13:40,667 for the rest of my life. 1976 01:13:41,959 --> 01:13:44,500 No further questions. 1977 01:13:50,500 --> 01:13:52,208 Ms. Darrow? 1978 01:13:52,250 --> 01:13:53,750 Yes, Your Honor? 1979 01:13:53,834 --> 01:13:55,375 Now that you're here... 1980 01:13:55,458 --> 01:13:57,959 perhaps you'd like to cross-examine the witness. 1981 01:13:58,041 --> 01:14:00,041 I would, very much, Your Honor, 1982 01:14:00,083 --> 01:14:02,125 but first, I'd like to ask for a short recess. 1983 01:14:02,208 --> 01:14:03,542 Some new evidence has come to the defense's attention and... 1984 01:14:03,583 --> 01:14:04,542 Your Honor... 1985 01:14:04,583 --> 01:14:06,125 No. 1986 01:14:06,208 --> 01:14:07,917 There have been quite enough delays, Ms. Darrow. 1987 01:14:08,000 --> 01:14:08,959 Carry on. 1988 01:14:10,083 --> 01:14:11,208 Very well. 1989 01:14:11,291 --> 01:14:14,041 Maybe... perhaps we'll let the witness compose himself 1990 01:14:14,125 --> 01:14:15,542 before we continue. 1991 01:14:15,625 --> 01:14:17,041 I-I would rather just get this over with. 1992 01:14:17,125 --> 01:14:19,333 Fantastic. 1993 01:14:21,291 --> 01:14:23,458 Mr. Herrimann, um, 1994 01:14:23,542 --> 01:14:25,583 I apologize for missing some of your testimony, 1995 01:14:25,667 --> 01:14:29,250 but my-my associate here, she took some excellent notes. 1996 01:14:29,291 --> 01:14:30,750 So, um, 1997 01:14:30,834 --> 01:14:32,458 it seems that you and Jason Morrison 1998 01:14:32,542 --> 01:14:33,792 were very close. 1999 01:14:35,166 --> 01:14:37,166 That's right. I loved that boy. 2000 01:14:37,250 --> 01:14:39,709 Yeah. I can... I can see that. 2001 01:14:42,625 --> 01:14:46,083 Which is what makes these e-mails so puzzling. 2002 01:14:46,166 --> 01:14:47,583 Um... 2003 01:14:47,667 --> 01:14:49,125 Objection, Your Honor. E-mails? 2004 01:14:49,208 --> 01:14:51,125 You opened the door to e-mails in your questioning. 2005 01:14:51,208 --> 01:14:52,834 Objection overruled. 2006 01:14:52,917 --> 01:14:53,959 Thank you, Your Honor. 2007 01:14:54,041 --> 01:14:56,417 I'm referring to this e-mail. 2008 01:14:56,458 --> 01:14:58,375 This was sent from Jason Morrison to you. 2009 01:14:58,458 --> 01:14:59,542 It reads, "You're an evil man 2010 01:14:59,625 --> 01:15:01,250 and I swear I'm going to bring you down." 2011 01:15:01,333 --> 01:15:03,625 Where'd you come across those? 2012 01:15:03,709 --> 01:15:05,542 Did Jason send this to you? 2013 01:15:07,625 --> 01:15:08,625 He did. 2014 01:15:08,667 --> 01:15:10,458 -He did? -I'm not... 2015 01:15:10,500 --> 01:15:13,291 I'm not saying that we didn't have our disagreements. 2016 01:15:13,375 --> 01:15:14,333 Okay. 2017 01:15:14,417 --> 01:15:16,125 And did you reply... 2018 01:15:16,208 --> 01:15:18,458 "If you don't stop, I'll have you whacked, 2019 01:15:18,542 --> 01:15:20,834 and don't think I can't do it"? 2020 01:15:20,917 --> 01:15:22,625 That was taken completely out of context. 2021 01:15:22,709 --> 01:15:23,709 You know... 2022 01:15:27,166 --> 01:15:28,333 It occurs to me 2023 01:15:28,417 --> 01:15:30,375 that we've been looking at this 2024 01:15:30,458 --> 01:15:32,834 from entirely the wrong perspective, 2025 01:15:32,917 --> 01:15:34,208 because we have been assuming 2026 01:15:34,291 --> 01:15:36,792 that you were the victim all along, and why not? 2027 01:15:36,875 --> 01:15:40,291 But what if the intended victim 2028 01:15:40,333 --> 01:15:43,166 was the one who was, in fact, killed? 2029 01:15:43,250 --> 01:15:44,959 What if 2030 01:15:45,041 --> 01:15:47,875 Jason Morrison was the target all along? 2031 01:15:47,959 --> 01:15:50,333 - Objection! - On what grounds? 2032 01:15:50,417 --> 01:15:51,709 Did I miss the part where we were told 2033 01:15:51,792 --> 01:15:53,500 to skip ahead to closing arguments, Your Honor? 2034 01:15:53,583 --> 01:15:55,834 I sympathize with your objection, Counselor, 2035 01:15:55,875 --> 01:15:57,583 but I want to see where this is going. 2036 01:15:57,667 --> 01:15:59,875 You are treading on dangerous ground, Ms. Darrow. 2037 01:15:59,959 --> 01:16:00,917 Continue. 2038 01:16:01,000 --> 01:16:02,000 Thank you, Your Honor. 2039 01:16:02,041 --> 01:16:03,667 Because it occurs to me 2040 01:16:03,750 --> 01:16:05,750 that the bullet that struck you 2041 01:16:05,834 --> 01:16:07,667 was just a distraction, 2042 01:16:07,750 --> 01:16:08,875 a diversion, 2043 01:16:08,959 --> 01:16:11,000 meant to make us think 2044 01:16:11,041 --> 01:16:12,208 that you were the intended victim, 2045 01:16:12,291 --> 01:16:13,667 when, in fact 2046 01:16:13,709 --> 01:16:15,417 it was you 2047 01:16:15,500 --> 01:16:17,000 who hired someone 2048 01:16:17,041 --> 01:16:19,875 to shoot and kill Jason Morrison. 2049 01:16:19,959 --> 01:16:21,333 Objection. 2050 01:16:21,417 --> 01:16:22,834 I said I want to hear this. 2051 01:16:22,875 --> 01:16:24,500 I mean, that's ridiculous. 2052 01:16:24,583 --> 01:16:26,041 Even if it were true, 2053 01:16:26,083 --> 01:16:28,333 which, of course, it is not... 2054 01:16:28,417 --> 01:16:29,583 you couldn't prove that. 2055 01:16:29,667 --> 01:16:30,875 Couldn't I? 2056 01:16:30,959 --> 01:16:33,375 Because Jason Morrison transferred 2057 01:16:33,417 --> 01:16:35,250 your illegal bank records onto his computer, 2058 01:16:35,333 --> 01:16:36,709 which we've recovered. 2059 01:16:36,750 --> 01:16:38,083 He was trying to use them 2060 01:16:38,166 --> 01:16:40,417 to recover the money you stole from his parents. 2061 01:16:40,500 --> 01:16:43,875 In fact, he threatened to go to the authorities, didn't he? 2062 01:16:43,959 --> 01:16:45,458 That's hearsay. 2063 01:16:45,542 --> 01:16:47,208 No, it's actually a direct quote. 2064 01:16:47,250 --> 01:16:49,959 "I will go to the authorities unless you pay my parents back." 2065 01:16:50,041 --> 01:16:50,917 See? 2066 01:16:51,000 --> 01:16:52,041 This is pointless. 2067 01:16:52,083 --> 01:16:53,875 E-Even if Jason thought 2068 01:16:53,917 --> 01:16:55,583 that I had stolen from his parents, 2069 01:16:55,667 --> 01:16:57,959 the fact of the matter is, Cassie shot him. 2070 01:16:59,500 --> 01:17:00,709 Did she? 2071 01:17:00,792 --> 01:17:02,250 Of course she did. 2072 01:17:02,375 --> 01:17:03,458 I saw her. 2073 01:17:03,542 --> 01:17:04,959 She saw her escaping from the scene, 2074 01:17:05,041 --> 01:17:06,000 and then, of course, 2075 01:17:06,083 --> 01:17:07,458 there were the casings inside her car. 2076 01:17:07,542 --> 01:17:10,458 Oh, yes. The bullet casings. Yeah. 2077 01:17:10,542 --> 01:17:13,458 Those have driven me crazy from the very beginning. 2078 01:17:13,542 --> 01:17:15,417 Why were there eight shell casings 2079 01:17:15,500 --> 01:17:17,250 and only seven rounds fired? 2080 01:17:17,333 --> 01:17:18,667 But then I figured it out. 2081 01:17:18,750 --> 01:17:20,000 You see, 2082 01:17:20,083 --> 01:17:23,750 my associate, he makes his tea by putting the cream in first. 2083 01:17:23,834 --> 01:17:25,208 Ahem. Your Honor. 2084 01:17:25,291 --> 01:17:26,834 Um... what? 2085 01:17:26,917 --> 01:17:29,792 Counselor, this better be leading somewhere. 2086 01:17:29,875 --> 01:17:32,417 It is, Your Honor, because it made me realize 2087 01:17:32,500 --> 01:17:34,083 that things don't always happen 2088 01:17:34,166 --> 01:17:35,959 in the order that you think they do. 2089 01:17:36,041 --> 01:17:39,000 You have been assuming that the shell casings 2090 01:17:39,083 --> 01:17:41,500 popped out into the car during the shooting. 2091 01:17:41,583 --> 01:17:43,959 And we, assuming our client's innocence, 2092 01:17:44,041 --> 01:17:45,208 have been trying to figure out 2093 01:17:45,291 --> 01:17:47,166 how they got planted there afterward. 2094 01:17:47,250 --> 01:17:48,959 But what if 2095 01:17:49,041 --> 01:17:50,125 the shell casings 2096 01:17:50,208 --> 01:17:52,291 were planted in Cassie's car 2097 01:17:52,375 --> 01:17:54,834 the night before? 2098 01:17:55,959 --> 01:17:58,333 I don't understand what you're talking about. 2099 01:17:58,417 --> 01:17:59,959 You should. 2100 01:18:01,250 --> 01:18:03,000 You see, we recovered this... 2101 01:18:03,083 --> 01:18:05,500 from the Brunswick Inn parking lot. 2102 01:18:05,583 --> 01:18:08,333 Objection. Your Honor, not admitted into discovery. 2103 01:18:08,417 --> 01:18:09,625 This is new evidence 2104 01:18:09,667 --> 01:18:11,458 that has just come to the defense's attention. 2105 01:18:11,500 --> 01:18:12,625 I asked for a short recess 2106 01:18:12,667 --> 01:18:13,875 and Your Honor wanted to proceed. 2107 01:18:13,959 --> 01:18:16,917 I did, and I still want you to. Please continue. 2108 01:18:17,000 --> 01:18:18,291 Thank you, Your Honor. 2109 01:18:18,333 --> 01:18:20,709 Now... 2110 01:18:20,792 --> 01:18:22,500 You see this car pulling into the lot? 2111 01:18:22,542 --> 01:18:25,041 Yes, it's Cassie's. I'd recognize it anywhere. 2112 01:18:25,125 --> 01:18:26,125 No. 2113 01:18:26,208 --> 01:18:27,709 That is Cassie's car. 2114 01:18:27,792 --> 01:18:30,834 That is a duplicate car meant to look just like her car. 2115 01:18:30,917 --> 01:18:32,417 What happened was simple... 2116 01:18:32,500 --> 01:18:35,834 A man drove the duplicate car into the parking lot 2117 01:18:35,875 --> 01:18:37,417 and parked right near Cassie's car. 2118 01:18:37,500 --> 01:18:39,000 The driver got out 2119 01:18:39,041 --> 01:18:40,500 and broke into Cassie's Chevelle. 2120 01:18:40,542 --> 01:18:43,375 He got into Ms. Piper's vehicle, 2121 01:18:43,458 --> 01:18:45,333 took eight spent shell casings, 2122 01:18:45,417 --> 01:18:47,583 and dropped them in the backseat. 2123 01:18:47,667 --> 01:18:51,333 Initially, he test-fired the gun in his car, 2124 01:18:51,417 --> 01:18:53,333 so he knew just where to put the casings 2125 01:18:53,375 --> 01:18:54,709 so it would appear 2126 01:18:54,792 --> 01:18:56,333 that they had been ejected from a gun 2127 01:18:56,417 --> 01:18:58,041 that fired through the window. 2128 01:18:58,125 --> 01:18:59,375 So that entire day, 2129 01:18:59,500 --> 01:19:01,875 when Cassie was driving around, minding her own business, 2130 01:19:01,917 --> 01:19:03,583 those shell casings were in her car, 2131 01:19:03,667 --> 01:19:05,959 just waiting to be discovered by the police. 2132 01:19:06,041 --> 01:19:08,083 Though that is a very interesting story, 2133 01:19:08,166 --> 01:19:09,875 I fail to see what it has to do with me. 2134 01:19:09,959 --> 01:19:13,917 Oh. It has everything to do with you. 2135 01:19:14,000 --> 01:19:16,041 You see, we located the duplicate Chevelle. 2136 01:19:16,083 --> 01:19:18,709 It was your assistant, Tammy McMahon, 2137 01:19:18,750 --> 01:19:19,959 who purchased the car 2138 01:19:20,041 --> 01:19:22,875 at an automotive auction in Philadelphia. 2139 01:19:22,917 --> 01:19:24,417 I see you bought the car. 2140 01:19:24,500 --> 01:19:26,583 Again, I fail to see what that has to do with me. 2141 01:19:26,667 --> 01:19:28,709 ...What it has to do with you, right. 2142 01:19:28,792 --> 01:19:31,083 Well... we could ask Tammy. 2143 01:19:31,166 --> 01:19:33,625 She's willing to tell everything. 2144 01:19:33,709 --> 01:19:36,041 But I'll just give you the highlights. 2145 01:19:36,125 --> 01:19:38,959 Tammy says that you told her to buy that car. 2146 01:19:39,041 --> 01:19:40,000 And why would she say that? 2147 01:19:40,083 --> 01:19:42,166 Well, she says a lot more than that. 2148 01:19:42,250 --> 01:19:43,625 She says you know her brother, 2149 01:19:43,709 --> 01:19:45,417 Sebastian McMahon? 2150 01:19:45,458 --> 01:19:46,792 I've met him. 2151 01:19:46,875 --> 01:19:48,417 He had some bad breaks, I offered him a job 2152 01:19:48,458 --> 01:19:50,750 after he got out of prison, but... 2153 01:19:50,834 --> 01:19:52,917 apparently, he had other plans. 2154 01:19:52,959 --> 01:19:54,250 That's right. 2155 01:19:54,333 --> 01:19:55,792 You did offer him a job. 2156 01:19:55,875 --> 01:19:57,458 Get the rest of it when it's done. 2157 01:19:57,542 --> 01:20:00,625 Tammy told us all about it. 2158 01:20:00,709 --> 01:20:01,917 You hired Sebastian McMahon 2159 01:20:02,000 --> 01:20:05,917 to shoot and kill Jason Morrison. 2160 01:20:05,959 --> 01:20:08,917 His mistake was firing seven rounds instead of eight. 2161 01:20:08,959 --> 01:20:10,583 After the killing, 2162 01:20:10,625 --> 01:20:12,250 Sebastian was wracked with guilt. 2163 01:20:12,333 --> 01:20:15,417 He called you and told you he wanted to confess everything, 2164 01:20:15,500 --> 01:20:16,959 and that was when you paid him a visit 2165 01:20:17,083 --> 01:20:18,667 and tried to kill him. 2166 01:20:18,750 --> 01:20:19,750 That's ridiculous. 2167 01:20:19,834 --> 01:20:22,041 I know! And you did a lousy job of it. 2168 01:20:22,125 --> 01:20:24,125 Fortunately for Sebastian, 2169 01:20:24,208 --> 01:20:25,875 he's going to make a full recovery. 2170 01:20:25,959 --> 01:20:28,250 When Tammy found out what you did to her brother, 2171 01:20:28,333 --> 01:20:31,667 she was... not happy, to say the least. 2172 01:20:31,750 --> 01:20:33,625 She's willing to swear in court 2173 01:20:33,667 --> 01:20:36,542 that you hired her brother to kill Jason Morrison. 2174 01:20:36,625 --> 01:20:38,959 Do you think that Sebastian will corroborate that story, 2175 01:20:39,041 --> 01:20:41,041 when he regains consciousness? 2176 01:20:41,125 --> 01:20:43,667 Your Honor, is any of this even admissible? 2177 01:20:43,750 --> 01:20:44,834 No, it's not. 2178 01:20:44,917 --> 01:20:46,417 I'm afraid the whole case 2179 01:20:46,500 --> 01:20:49,166 against Cassandra Piper will have to be thrown out of court 2180 01:20:49,250 --> 01:20:52,125 and some entirely new charges will be filed. 2181 01:20:52,166 --> 01:20:53,125 Bailiff! 2182 01:20:59,458 --> 01:21:00,542 Thank you. 2183 01:21:03,125 --> 01:21:04,750 Congratulations. 2184 01:21:16,750 --> 01:21:17,667 More pizza. 2185 01:21:17,750 --> 01:21:20,000 With and without anchovies. 2186 01:21:20,083 --> 01:21:21,500 Beautiful! Bring it on. Bring it on. 2187 01:21:21,542 --> 01:21:23,667 Yeah, I still don't understand how Herrimann 2188 01:21:23,709 --> 01:21:26,083 got Tammy and Sebastian to help him with all this. 2189 01:21:26,166 --> 01:21:27,291 That goes back a decade. 2190 01:21:27,375 --> 01:21:29,667 So Herrimann initially hired Sebastian 2191 01:21:29,750 --> 01:21:31,834 to murder his partner so he could take over the law firm. 2192 01:21:31,875 --> 01:21:34,500 Nice guy. Then he held it over Tammy's head for years. 2193 01:21:34,583 --> 01:21:36,792 Yeah, but Sebastian still went to prison. 2194 01:21:36,875 --> 01:21:39,542 Mm, no, separate charge. Robbery. 2195 01:21:39,583 --> 01:21:41,709 Better for him to do seven years of robbery than life for murder. 2196 01:21:41,792 --> 01:21:43,250 When he got out, he wanted to go straight, 2197 01:21:43,333 --> 01:21:45,542 then Herrimann blackmailed him into committing this murder. 2198 01:21:45,583 --> 01:21:47,417 So Sebastian's the one that planted the cell phone 2199 01:21:47,500 --> 01:21:48,417 in Cassie's apartment? 2200 01:21:48,500 --> 01:21:50,250 Sebastian planted the phone, 2201 01:21:50,333 --> 01:21:52,417 then felt guilty, wanted to confess. 2202 01:21:52,500 --> 01:21:53,709 And that's when Herrimann decided to kill him. 2203 01:21:53,750 --> 01:21:55,041 That's when you started 2204 01:21:55,125 --> 01:21:57,458 being the brilliant barrister that you are, Counselor, 2205 01:21:57,542 --> 01:21:58,917 and when that happened, 2206 01:21:59,000 --> 01:22:00,625 Tammy was more than ready to turn on Herrimann. 2207 01:22:00,709 --> 01:22:01,917 Yeah, well, I'm glad she did. 2208 01:22:02,000 --> 01:22:03,542 Mm-hmm. 2209 01:22:03,583 --> 01:22:06,959 Look how happy Cassie is. 2210 01:22:07,041 --> 01:22:10,291 It's always nice to see a mother and daughter reunited. 2211 01:22:11,542 --> 01:22:12,458 Mine too. 2212 01:22:12,542 --> 01:22:14,208 Care for another slice, Ms. Darrow? 2213 01:22:14,333 --> 01:22:17,041 Oh, why, thank you, Spencer, that's very sweet of you. 2214 01:22:17,125 --> 01:22:18,250 My pleasure. 2215 01:22:18,333 --> 01:22:20,750 After all, Lou and I are running mates now. 2216 01:22:20,792 --> 01:22:22,125 Yeah, so I hear. 2217 01:22:22,208 --> 01:22:23,250 It was Mom's idea. 2218 01:22:23,333 --> 01:22:24,917 Well, I mean, they're both so great together, 2219 01:22:24,959 --> 01:22:26,500 I thought, "Why are they running against each other?" 2220 01:22:26,583 --> 01:22:27,375 They should just run together. 2221 01:22:27,458 --> 01:22:29,667 -As co-Presidents. -Yeah! 2222 01:22:29,750 --> 01:22:31,750 See, Lou's creativity with Spencer's ideas 2223 01:22:31,834 --> 01:22:32,917 makes the perfect candidate. 2224 01:22:33,000 --> 01:22:34,166 Brilliant. 2225 01:22:36,875 --> 01:22:37,792 I can't have any of this. 2226 01:22:37,875 --> 01:22:39,959 Mm! These cookies are great. 2227 01:22:40,041 --> 01:22:41,750 Yeah, Joanna made 'em. 2228 01:22:41,792 --> 01:22:42,959 I know, you told me that. I didn't believe you. 2229 01:22:43,041 --> 01:22:43,792 Hey! 2230 01:22:43,875 --> 01:22:45,041 No offense. 2231 01:22:45,125 --> 01:22:49,417 You know, you can learn a plethora of things online. 2232 01:22:49,500 --> 01:22:50,917 You know, in fact, 2233 01:22:50,959 --> 01:22:54,667 a couple of weeks ago, I made an origami dinosaur. 2234 01:22:54,750 --> 01:22:56,000 Why? 2235 01:22:56,083 --> 01:22:57,792 I really don't know. 2236 01:22:59,000 --> 01:23:00,291 Can't answer that. 2237 01:23:00,333 --> 01:23:01,625 Well, 2238 01:23:01,709 --> 01:23:03,041 case done, 2239 01:23:03,125 --> 01:23:04,667 justice prevails... 2240 01:23:04,750 --> 01:23:05,667 Yeah, it does. 2241 01:23:05,750 --> 01:23:07,083 And... get this. 2242 01:23:07,166 --> 01:23:08,125 Mm? 2243 01:23:08,208 --> 01:23:10,041 Guess who's gonna prosecute Brian Herrimann? 2244 01:23:10,125 --> 01:23:11,375 Are you really? 2245 01:23:11,458 --> 01:23:12,375 That's right. 2246 01:23:12,458 --> 01:23:14,291 Gonna put that guy away for a long time. 2247 01:23:14,333 --> 01:23:15,125 You're not defending him, right? 2248 01:23:15,166 --> 01:23:16,792 No. 2249 01:23:16,834 --> 01:23:19,083 So then, conceivably, Counselor, 2250 01:23:19,166 --> 01:23:20,667 the firewall 2251 01:23:20,750 --> 01:23:22,000 could come down? 2252 01:23:22,083 --> 01:23:24,041 Could press "play." 157390

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.