All language subtitles for DC.Super.Hero.Girls.S01E50.WEBRip.Netflix.es

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,335 --> 00:00:06,548 Cuando superyo se vuelve supernosotras, 2 00:00:06,631 --> 00:00:09,134 de repente, mágicamente, automáticamente 3 00:00:09,217 --> 00:00:11,302 lográndolo juntas. 4 00:00:11,386 --> 00:00:15,807 Cuidado, mundo, somos Super Hero Girls. 5 00:00:15,890 --> 00:00:19,130 Ya que estamos juntas tendremos una supervida. 6 00:00:31,489 --> 00:00:33,366 Pónganse en parejas. 7 00:00:47,756 --> 00:00:49,340 Pónganse en parejas. 8 00:00:55,513 --> 00:00:56,556 No. 9 00:00:58,600 --> 00:00:59,600 Ahora… 10 00:01:00,143 --> 00:01:02,896 ¿Qué tal si mezclamos los equipos? 11 00:01:02,979 --> 00:01:04,481 Buena sugerencia. 12 00:01:04,564 --> 00:01:07,585 Batichica con Flecha Verde. Zatanna, Aqualad. 13 00:01:07,609 --> 00:01:10,629 Linterna Verde, Flash. Superchica, Linterna Verde. 14 00:01:10,653 --> 00:01:12,906 Eso deja a Bumblebee y a Hawkman. 15 00:01:19,079 --> 00:01:20,455 No. 16 00:01:38,765 --> 00:01:39,885 ¿Quién es? 17 00:01:40,100 --> 00:01:41,327 Un tazón de fruta. 18 00:01:41,351 --> 00:01:44,020 Vi a un tipo dibujar a una chica así. 19 00:01:44,104 --> 00:01:48,250 En Antes del anochecer, Aiden dibujó a Caitlyn… 20 00:01:48,274 --> 00:01:50,714 - Es fruta. - ¡Déjame ver! 21 00:01:52,112 --> 00:01:52,946 Carter. 22 00:01:53,029 --> 00:01:55,865 Estás enamorado, ¿no? ¡Admítelo! 23 00:01:55,949 --> 00:01:59,786 ¡Puedo oler el romance! ¡Admítelo! ¡Es amor! 24 00:02:00,286 --> 00:02:01,286 Sí. 25 00:02:02,705 --> 00:02:04,707 ¡Debes decirme quién es! 26 00:02:06,167 --> 00:02:09,838 Se llama Princesa Chay-Ara. Yo era su verdadero amor… 27 00:02:11,840 --> 00:02:13,466 el príncipe Khufu. 28 00:02:14,384 --> 00:02:15,969 ¿Eres un príncipe? 29 00:02:16,052 --> 00:02:17,679 Era un príncipe. 30 00:02:18,346 --> 00:02:21,057 También fui caballero y pistolero. 31 00:02:22,308 --> 00:02:24,102 Nos hechizaron. 32 00:02:24,185 --> 00:02:28,148 Nuestro destino es reencarnar una y otra vez. 33 00:02:29,107 --> 00:02:31,067 Siempre encontrándonos. 34 00:02:31,151 --> 00:02:32,271 Y siempre… 35 00:02:34,863 --> 00:02:37,657 enamorándonos más allá de la muerte. 36 00:02:40,368 --> 00:02:43,246 Es lo más romántico que he escuchado. 37 00:02:44,080 --> 00:02:48,751 Quizá. Tengo la extraña sensación de que siempre termina mal. 38 00:02:50,545 --> 00:02:52,672 ¿Dónde está? ¿La encontraste? 39 00:02:52,755 --> 00:02:54,716 ¿Cuál es el tema de tu boda? 40 00:02:54,799 --> 00:02:56,509 ¡Los necesito juntos! 41 00:02:56,593 --> 00:02:58,678 Tardaré una vida en encontrarla. 42 00:02:58,761 --> 00:03:02,056 Pero créeme, buscaré en este mundo hasta… 43 00:03:02,140 --> 00:03:03,641 ¡Dios! ¡Ahí está! 44 00:03:11,900 --> 00:03:13,140 Espera, ¿qué? 45 00:03:14,110 --> 00:03:17,906 Reencarnación. No siempre recuerdas vidas pasadas. 46 00:03:18,489 --> 00:03:21,910 Yo la olvidé hace cuatro vidas. Se enojó. 47 00:03:23,661 --> 00:03:25,788 ¿Ves? Siempre termina mal. 48 00:03:27,790 --> 00:03:29,667 Esta vez no. 49 00:03:33,087 --> 00:03:37,091 Se llama Shiera Sanders. Aquí están 17 de sus redes sociales. 50 00:03:37,175 --> 00:03:38,927 Qué miedo, Karen. 51 00:03:39,510 --> 00:03:41,638 ¡Tiene una banda! ¡Genial! 52 00:03:41,721 --> 00:03:45,600 Trabaja en Big Borger. Y ama a los Generales de Metrópolis. 53 00:03:46,017 --> 00:03:49,020 Me harás hacer cosas que no quiero. 54 00:03:49,604 --> 00:03:51,105 No quiero hacerlo. 55 00:03:53,107 --> 00:03:54,427 Vamos nosotros. 56 00:03:55,777 --> 00:03:57,612 ¡TOMILLO PARA ORDENAR! 57 00:03:57,695 --> 00:04:00,935 Bienvenido a Big Borger. ¿Cómo puedo ayudarte? 58 00:04:01,532 --> 00:04:03,952 ¡BUEN DÍA! 59 00:04:04,035 --> 00:04:05,703 Olvida lo que pasó. 60 00:04:05,787 --> 00:04:07,997 Este es el verdadero romance. 61 00:04:09,082 --> 00:04:12,502 Si eso significa ir a la cárcel por allanamiento. 62 00:04:12,585 --> 00:04:14,587 Toma. Llama su atención. 63 00:04:15,838 --> 00:04:17,757 Yo te diré qué decir. 64 00:04:17,840 --> 00:04:20,802 Cortejar bajo la ventana nunca falla. 65 00:04:20,885 --> 00:04:23,763 Créeme, sale en cada fan-ficción. 66 00:04:29,185 --> 00:04:32,689 ¿Quién está ahí? ¡Vas a pagar por esa ventana! 67 00:04:46,286 --> 00:04:47,566 CÁMARA DE BESO 68 00:04:49,455 --> 00:04:50,535 ¡FRACASO! 69 00:04:51,291 --> 00:04:52,458 ¿QUIERES 70 00:05:01,551 --> 00:05:03,136 ¿QUIERES SER MÍA? 71 00:05:07,390 --> 00:05:08,516 No sé. 72 00:05:08,599 --> 00:05:10,184 Es demasiado. 73 00:05:10,268 --> 00:05:13,868 Es de Antes del anochecer 4. ¡Entra! 74 00:05:14,731 --> 00:05:15,731 ¡No! 75 00:05:16,858 --> 00:05:17,858 ¡No! 76 00:05:18,609 --> 00:05:20,111 ¡No! 77 00:05:23,114 --> 00:05:24,782 ¡Oye! Cuidado, loco. 78 00:05:32,665 --> 00:05:34,584 ¿Y? ¿Cuándo es la boda? 79 00:05:36,586 --> 00:05:39,297 Me odia. Me odiará para siempre. 80 00:05:39,380 --> 00:05:41,674 En esta vida y las demás. 81 00:05:41,758 --> 00:05:43,885 ¡No! Debe haber otra forma. 82 00:05:43,968 --> 00:05:49,140 Cuando salga, la empujaré frente a un autobús y tú la salvas. 83 00:05:49,223 --> 00:05:50,892 ¿Sabes? Tienes razón. 84 00:05:50,975 --> 00:05:53,478 ¡Sí! Tengo los horarios de los autobuses. 85 00:05:53,561 --> 00:05:55,730 No. De la otra forma. 86 00:05:55,813 --> 00:05:58,483 Ya lo arruiné en esta vida. 87 00:05:58,566 --> 00:06:01,903 Pero quizá pueda ser su amigo. 88 00:06:08,493 --> 00:06:10,370 Eres tú. 89 00:06:10,453 --> 00:06:12,205 Sí. Mira, lo siento. 90 00:06:12,288 --> 00:06:14,916 No quise hacerte sentir incómoda. 91 00:06:14,999 --> 00:06:15,833 Me… 92 00:06:15,917 --> 00:06:20,171 Me recuerdas a alguien. Quería hablar contigo, pero… 93 00:06:21,631 --> 00:06:23,132 te dejaré en paz. 94 00:06:24,842 --> 00:06:25,842 Espera. 95 00:06:26,427 --> 00:06:28,107 ¿Quieres hablar conmigo? 96 00:06:29,013 --> 00:06:30,373 ¿Qué tal mañana? 97 00:06:30,765 --> 00:06:32,809 Bessolo Bistro. A las ocho. 98 00:06:33,684 --> 00:06:34,995 Bessolo Bistro. 99 00:06:35,019 --> 00:06:36,179 A las ocho. 100 00:06:39,357 --> 00:06:40,483 ¿Qué pasó? 101 00:06:42,443 --> 00:06:43,820 ¡Tengo una cita! 102 00:06:43,903 --> 00:06:45,488 Todo es perfecto. 103 00:06:45,571 --> 00:06:48,241 ¡Todo es perfecto! 104 00:06:48,324 --> 00:06:50,576 ALARMA 105 00:06:56,124 --> 00:06:59,752 ¡No puedo creerlo! Estoy muy emocionada. 106 00:06:59,836 --> 00:07:02,856 - Al menos tú te emocionas. - Te irá bien. 107 00:07:02,880 --> 00:07:06,120 Eres de los mejores conversadores que conozco. 108 00:07:23,109 --> 00:07:24,193 ¿Qué? 109 00:07:28,614 --> 00:07:30,158 ¡No! 110 00:07:42,795 --> 00:07:45,298 Esa espada, metal Nth, como mi mazo. 111 00:07:45,381 --> 00:07:48,301 Lo apostaría. Debemos llevarlo al cielo. 112 00:07:48,384 --> 00:07:50,720 ¿Qué estamos esperando, socio? 113 00:07:59,020 --> 00:08:01,105 ¿Te sorprende verme, Khufu? 114 00:08:01,189 --> 00:08:03,191 Eso depende. ¿Quién eres? 115 00:08:30,384 --> 00:08:32,488 - ¡Hath-Set! - ¿Lo conoces? 116 00:08:32,512 --> 00:08:36,140 Es él. La razón por la que siempre acaba mal. 117 00:08:36,224 --> 00:08:39,344 Un hechicero malvado. Líder de la rebelión. 118 00:08:39,519 --> 00:08:41,687 Esa arma derrocó nuestro reino 119 00:08:41,771 --> 00:08:43,940 y nos condenó a Chay-Ara y a mí. 120 00:08:44,023 --> 00:08:46,442 Vivimos. Morimos. Nos encontramos. 121 00:08:46,526 --> 00:08:49,987 Y nos destruye. Una y otra vez. 122 00:08:50,071 --> 00:08:52,782 ¡Es el mejor giro inesperado! 123 00:09:13,594 --> 00:09:17,265 Y ahora cumpliré la maldición una vez más 124 00:09:17,348 --> 00:09:20,226 y la magia de los dioses será mía. 125 00:09:20,309 --> 00:09:24,730 Ansío el poder que viene de destruir el amor verdadero. 126 00:09:25,273 --> 00:09:27,441 ¡Qué malo eres! 127 00:09:30,570 --> 00:09:33,155 Prepárate para tu próxima vida. 128 00:09:33,239 --> 00:09:35,783 ¿Dónde está ella? 129 00:09:35,866 --> 00:09:39,537 Muéstrame a Chay-Ara para que destruya su amor. 130 00:09:41,622 --> 00:09:43,332 Aún no tenemos una cita. 131 00:09:44,750 --> 00:09:47,253 ¿Llegué temprano? 132 00:09:47,795 --> 00:09:48,897 Sí, algo así. 133 00:09:48,921 --> 00:09:52,049 ¿No te has enamorado más allá de la muerte? 134 00:09:52,133 --> 00:09:53,593 Me temo que no. 135 00:09:55,177 --> 00:09:57,138 Esto es fantástico. 136 00:09:57,221 --> 00:09:59,223 Entonces, me iré. 137 00:09:59,307 --> 00:10:01,058 Tómate tu tiempo, Khufu. 138 00:10:01,142 --> 00:10:04,437 Pero recuerda esto, te enamorarás de ella. 139 00:10:04,520 --> 00:10:06,689 Y cuando lo hagas, regresaré 140 00:10:06,772 --> 00:10:10,735 y tu destino condenado se cumplirá una vez más. 141 00:10:16,741 --> 00:10:19,452 ¡Sigue ahí! ¡No es demasiado tarde! 142 00:10:28,377 --> 00:10:31,047 No, tienes que entrar. 143 00:10:31,130 --> 00:10:35,051 No te preocupes por Hath-Set. Las chicas y yo nos encargamos. 144 00:10:35,134 --> 00:10:36,320 Gracias por ayudar. 145 00:10:36,344 --> 00:10:39,430 Te está esperando. No la dejes así 146 00:10:39,513 --> 00:10:41,599 o nunca la amarás. 147 00:10:43,100 --> 00:10:45,061 Es la única forma de amarla. 148 00:11:12,338 --> 00:11:15,549 Subtítulos: Alicia Núñez 10114

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.