Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,545 --> 00:00:18,950
DAIEl CO., LTD.
2
00:00:20,987 --> 00:00:26,823
A Daiei/Tokuma Shoten/
Tohoku Shinsha/TOKYO FM Production
3
00:00:31,231 --> 00:00:36,965
'Dear Mom, it feels strange towrite you for the first time since I left.
4
00:00:38,004 --> 00:00:43,738
'I could've phoned but somehowit might be difficult to talk.
5
00:00:45,512 --> 00:00:51,212
' You still angry I left?If anyone understands, it's you.
6
00:00:52,852 --> 00:00:58,085
'I'm in love with a Brazilian guyI met a month ago.
7
00:00:58,858 --> 00:01:03,852
'He's strong and kind.
8
00:01:05,031 --> 00:01:07,556
'He's just perfect.
9
00:01:08,935 --> 00:01:11,233
'Do you know where Brazil is?
10
00:01:12,072 --> 00:01:15,405
'Exactly the other side of China.A hot country.
11
00:01:16,943 --> 00:01:22,006
'I don't knowwhen I'll be back in China.
12
00:01:22,782 --> 00:01:25,842
'But, I promise I will.I'll talk to Dad.
13
00:01:26,886 --> 00:01:28,080
' 'Till later. '
14
00:01:35,795 --> 00:01:38,730
You're a fly drawn to shit.
15
00:01:47,640 --> 00:01:51,804
Sao Pedro, Sao Paulo, Brazil
16
00:01:56,649 --> 00:01:59,447
Hey, Mario! My hero.
17
00:02:27,647 --> 00:02:30,241
We've been like brothers.
18
00:02:30,383 --> 00:02:34,615
It doesn't matter
they fucked up and die.
19
00:02:35,021 --> 00:02:37,990
We're good partners!
20
00:02:45,031 --> 00:02:47,591
We'll get on great, Mario!
21
00:04:24,564 --> 00:04:27,897
One year later
22
00:04:51,824 --> 00:04:52,586
Serious?
23
00:05:00,667 --> 00:05:04,728
Saitama
Immigration Bureau
24
00:05:29,162 --> 00:05:32,461
Sasame, Toda, Saitama
25
00:05:47,246 --> 00:05:50,647
What do you do?
26
00:05:51,918 --> 00:05:54,682
Hairdresser... apprentice.
27
00:05:55,221 --> 00:06:00,181
Well, you can always
sneak back in, you know.
28
00:06:00,893 --> 00:06:03,020
Don't give up!
29
00:07:37,990 --> 00:07:40,618
What's going on?
30
00:08:07,286 --> 00:08:09,345
It's your chance!
31
00:08:10,122 --> 00:08:12,317
Don't be afraid! Go now!
32
00:08:12,492 --> 00:08:13,652
Go!
33
00:08:41,153 --> 00:08:43,849
I'm happy! Thank God!
34
00:08:44,023 --> 00:08:47,459
I'm free now.
35
00:08:59,839 --> 00:09:02,364
Hello everyone in Japan!
36
00:09:02,542 --> 00:09:05,705
I've special news for you!
37
00:09:05,912 --> 00:09:10,849
A love story of a lunatic Brazilian
and a gorgeous Chinese girl.
38
00:09:11,017 --> 00:09:18,219
She's a marvelous girl. I'll report
the whole story. Stay tuned!
39
00:09:40,980 --> 00:09:44,416
Azuma St., 1 -chome,
Kabuki-cho, Shinjuku-ku
40
00:09:47,653 --> 00:09:52,249
'Mom. Do I regret?
41
00:09:53,659 --> 00:09:56,719
'As if it's a path that I choose.
42
00:09:57,930 --> 00:10:00,763
'Perhaps I should take some time. '
43
00:10:04,904 --> 00:10:06,599
The City of Lost Souls
44
00:10:07,239 --> 00:10:10,231
Rumor says... he's Brazilian.
45
00:10:10,443 --> 00:10:14,607
He tried to rescue a babe...
46
00:10:14,780 --> 00:10:17,476
...who was about to be deported.
47
00:10:17,650 --> 00:10:20,414
What happened?
48
00:10:20,620 --> 00:10:26,058
Community here supports them
as if they're a World Cup couple.
49
00:10:26,258 --> 00:10:29,091
Question. Have you loved?
50
00:10:29,295 --> 00:10:31,889
Could you do it?
51
00:10:32,031 --> 00:10:34,795
Tell us! A TV Piranha waits!
52
00:10:35,201 --> 00:10:37,965
Honestly, I back the crazy...
53
00:10:38,137 --> 00:10:40,765
...Brazilian and the fantastic girl.
54
00:10:40,940 --> 00:10:43,932
If someone disturbs them...
55
00:10:44,143 --> 00:10:48,011
...I'll fight.
It's like a movie script!
56
00:10:57,223 --> 00:10:58,815
I'll shit.
57
00:11:48,441 --> 00:11:51,205
Carlos! Carlos!
58
00:12:27,146 --> 00:12:28,738
Passports.
59
00:12:31,484 --> 00:12:33,281
When do you leave?
60
00:12:33,753 --> 00:12:35,448
Tonight.
61
00:12:36,489 --> 00:12:42,052
In Brazil, we're Japanese.
Here, we're Brazilian.
62
00:12:42,228 --> 00:12:47,393
Nothing's gone right.
This time, do it well.
63
00:12:48,501 --> 00:12:50,435
I've Kei. I'll manage.
64
00:12:50,603 --> 00:12:51,797
Kei?
65
00:12:57,343 --> 00:12:58,935
God bless you.
66
00:13:03,516 --> 00:13:05,450
Why from the backdoor!
67
00:13:06,185 --> 00:13:08,119
Pay all the bills today!
68
00:13:08,287 --> 00:13:12,246
I was about to. I promise.
I swear to pay.
69
00:13:13,025 --> 00:13:16,654
Just talk!
You've no right to drink.
70
00:13:16,829 --> 00:13:22,233
I hate to work for Japanese.
I work if it's a good one.
71
00:13:24,303 --> 00:13:25,634
You're Mario?
72
00:13:25,805 --> 00:13:27,102
So? You?
73
00:13:29,108 --> 00:13:32,942
Me, Ricardo. Don't forget!
74
00:13:33,979 --> 00:13:36,277
Who cares about it!
75
00:13:38,551 --> 00:13:41,645
You try to act cool
in front of a babe!
76
00:13:49,728 --> 00:13:53,164
Go! Son of a bitch!
77
00:13:54,400 --> 00:13:56,459
Damn, go!
78
00:13:59,004 --> 00:14:00,801
Bastard!
79
00:14:05,077 --> 00:14:08,171
No trouble in my shop! OK?
80
00:14:24,430 --> 00:14:26,159
Stop hitting...
81
00:14:33,539 --> 00:14:34,665
Hello!
82
00:14:37,877 --> 00:14:38,809
Yes.
83
00:14:43,282 --> 00:14:45,341
The person was found.
84
00:14:59,131 --> 00:15:00,723
Please...
85
00:15:51,350 --> 00:15:52,783
Kei!
86
00:16:00,526 --> 00:16:03,256
I saw the news.
87
00:16:04,797 --> 00:16:07,595
I'm glad you're back.
88
00:16:08,867 --> 00:16:11,802
None of your business.
Leave me alone!
89
00:16:12,805 --> 00:16:14,830
You never lost the spirit.
90
00:16:16,809 --> 00:16:23,738
You look even prettier
when you're angry.
91
00:16:24,049 --> 00:16:25,482
Who are you?
92
00:16:25,985 --> 00:16:27,452
Wait, Mario!
93
00:16:28,220 --> 00:16:32,850
You're the one who saved Kei.
94
00:16:34,393 --> 00:16:36,327
I appreciate it.
95
00:17:21,707 --> 00:17:25,336
Her mind shall change sometime.
96
00:17:27,713 --> 00:17:31,843
It's destiny that one can't avoid.
97
00:17:50,569 --> 00:17:51,729
Riku!
98
00:17:52,738 --> 00:17:55,571
It's fine up to now today.
99
00:20:14,880 --> 00:20:19,317
It's dead!
100
00:20:19,585 --> 00:20:22,019
I won!
101
00:20:32,598 --> 00:20:34,998
They called, but still late.
102
00:20:35,601 --> 00:20:37,865
Can't get it together.
103
00:21:28,820 --> 00:21:30,549
We've money.
104
00:21:31,657 --> 00:21:32,919
500 million Yen.
105
00:21:34,493 --> 00:21:35,721
500 million?
106
00:21:37,496 --> 00:21:39,259
Not as promised.
107
00:21:40,999 --> 00:21:43,593
I don't remember.
108
00:21:44,836 --> 00:21:48,431
I'll talk to your boss.
109
00:21:49,007 --> 00:21:50,907
He's not involved.
110
00:21:51,777 --> 00:21:54,109
I'm in charge of this.
111
00:21:56,014 --> 00:21:59,074
No good. That'll cause trouble.
112
00:22:00,452 --> 00:22:03,421
Even though you're
mixed blood, after 5 years...
113
00:22:04,456 --> 00:22:06,947
...you became the boss.
114
00:22:08,794 --> 00:22:11,490
You've everything you want.
115
00:22:12,464 --> 00:22:15,058
It won't be trouble.
116
00:22:15,467 --> 00:22:16,661
500 million...
117
00:22:19,971 --> 00:22:22,462
I should've been in the Mafia.
118
00:22:22,708 --> 00:22:26,769
Cop's job is much like the Mafia's.
119
00:22:27,646 --> 00:22:31,980
If I can be a boss in 5 years,
it's not too late.
120
00:22:32,484 --> 00:22:36,250
In 10 years, we could only be
a Chief or so.
121
00:22:37,155 --> 00:22:39,419
Time to change careers.
122
00:22:41,827 --> 00:22:44,819
Then, go ahead and kill them now.
123
00:22:45,397 --> 00:22:47,957
I give you dope as a farewell.
124
00:22:49,000 --> 00:22:52,333
Better than foreigners who
act like a big shot.
125
00:22:53,405 --> 00:22:55,771
You really hate foreigners.
126
00:22:55,907 --> 00:22:57,135
I...
127
00:23:00,178 --> 00:23:03,944
...never saw them when I was a kid.
128
00:23:05,016 --> 00:23:08,452
But, now they make sushi.
129
00:23:08,920 --> 00:23:10,649
Who can eat it.
130
00:23:10,989 --> 00:23:12,547
I can't.
131
00:23:14,359 --> 00:23:17,192
They irritate me.
132
00:23:19,765 --> 00:23:23,132
Your chicken is always too hard.
133
00:23:23,268 --> 00:23:27,364
And, it's bad luck
to bring a losing bird.
134
00:23:30,375 --> 00:23:32,809
Oh! What did you say?
135
00:23:36,548 --> 00:23:40,541
Confucius says a real
powerful man doesn't lament.
136
00:23:40,752 --> 00:23:42,413
Understand?
137
00:23:42,621 --> 00:23:44,213
Never!
138
00:23:44,423 --> 00:23:45,890
Pay you 600 Yen!
139
00:23:46,291 --> 00:23:47,349
OK?
140
00:23:50,562 --> 00:23:52,757
Please...
141
00:24:10,415 --> 00:24:11,677
Carla.
142
00:24:32,170 --> 00:24:33,398
Carla.
143
00:24:41,179 --> 00:24:42,544
Lucia and Carla.
144
00:24:42,681 --> 00:24:44,581
I'm Kei.
145
00:24:45,484 --> 00:24:49,716
What do you want?
146
00:24:49,855 --> 00:24:52,415
Didn't you run away with her?
147
00:24:56,361 --> 00:24:59,091
Trouble. We missed the plane.
148
00:24:59,297 --> 00:25:00,559
So?
149
00:25:01,032 --> 00:25:05,594
You know a client
who deals with stowaways.
150
00:25:05,770 --> 00:25:07,169
You sure what you say!
151
00:25:07,339 --> 00:25:09,933
Why should I help you?
152
00:25:10,308 --> 00:25:14,972
Mario came here. I sold
myself to take care of him.
153
00:25:15,480 --> 00:25:20,645
But, he doesn't understand
my love. He left.
154
00:25:20,986 --> 00:25:23,819
I've no reason to help you.
155
00:25:25,524 --> 00:25:26,786
Really?
156
00:25:27,559 --> 00:25:28,992
Old story.
157
00:25:29,494 --> 00:25:31,985
You'll be an old story also.
158
00:25:33,231 --> 00:25:36,667
Nothing to do with her. Sorry.
159
00:25:38,837 --> 00:25:39,997
Let's go.
160
00:25:47,913 --> 00:25:49,972
If you want to find him...
161
00:25:54,886 --> 00:25:56,183
Pick it up.
162
00:25:56,721 --> 00:25:58,450
Take it. Get lost!
163
00:26:09,034 --> 00:26:10,194
Thanks.
164
00:26:47,072 --> 00:26:48,664
Not my kid.
165
00:26:49,741 --> 00:26:52,209
Lucia looks after her.
166
00:26:52,410 --> 00:26:56,176
So, she isn't the mother.
167
00:26:56,414 --> 00:26:58,245
That's right.
168
00:26:59,250 --> 00:27:04,415
Lucia lived and worked
together with Carla's mom.
169
00:27:04,823 --> 00:27:06,723
Where's the mom?
170
00:27:07,425 --> 00:27:12,192
Left Carla behind,
and disappeared from here.
171
00:27:13,765 --> 00:27:16,461
Dad unknown. Maybe Japanese.
172
00:27:19,104 --> 00:27:23,370
Lucia looks after Carla
who has no place to go.
173
00:27:25,777 --> 00:27:30,373
Carla... her father abandoned her.
174
00:27:32,817 --> 00:27:34,717
How to Eat Caviar
175
00:27:34,919 --> 00:27:38,116
Point: Spread Thinly
176
00:27:38,490 --> 00:27:40,287
How to Drink Vodka
177
00:27:40,492 --> 00:27:43,825
Point: Drink at Once
178
00:27:44,095 --> 00:27:46,393
It's not about vodka.
179
00:27:46,531 --> 00:27:48,465
Can I get overseas or not.
180
00:27:48,667 --> 00:27:49,827
You want a sip?
181
00:27:50,669 --> 00:27:52,466
The Reason They Can't Win
182
00:27:52,637 --> 00:27:56,095
Point: Low Self-control.
Russians aren't desperate drinkers.
183
00:27:56,975 --> 00:27:59,068
We drink 'cause we want to.
184
00:27:59,544 --> 00:28:02,445
That's why we lose wars.
185
00:28:04,482 --> 00:28:06,973
Can you or can't you!
186
00:28:09,821 --> 00:28:12,984
9 million per person.
187
00:28:14,659 --> 00:28:17,924
9 million times 2 is...
188
00:28:18,063 --> 00:28:19,121
18 million.
189
00:28:19,297 --> 00:28:20,764
18 million.
190
00:28:21,399 --> 00:28:23,424
What to do, Mario?
191
00:28:24,169 --> 00:28:25,761
A bank robbery?
192
00:28:25,904 --> 00:28:28,338
Otherwise not possible.
193
00:28:28,540 --> 00:28:30,030
I know.
194
00:28:31,176 --> 00:28:32,507
Help me.
195
00:28:34,512 --> 00:28:36,275
Stop it.
196
00:28:37,749 --> 00:28:40,183
I can't do anything so risky!
197
00:28:41,853 --> 00:28:44,515
I want to live here forever.
198
00:28:47,092 --> 00:28:48,719
I understand.
199
00:28:51,529 --> 00:28:53,019
Help me.
200
00:28:55,867 --> 00:28:57,300
How about the shop?
201
00:28:58,203 --> 00:29:00,535
If police chase me...
202
00:29:00,739 --> 00:29:03,173
...where can they go?
203
00:29:04,042 --> 00:29:08,638
No police chase you.
But, someone worse may.
204
00:29:10,215 --> 00:29:13,378
- You know cockfighting?
- No.
205
00:29:14,619 --> 00:29:19,215
Chickens fight.
People bet money on them.
206
00:29:19,424 --> 00:29:21,915
There's a lot.
207
00:29:22,894 --> 00:29:24,725
We snatch it.
208
00:29:26,965 --> 00:29:29,365
I heard what you did in Brazil.
209
00:29:29,734 --> 00:29:32,225
You can't always escape.
210
00:29:32,904 --> 00:29:36,237
You said you want new furniture.
211
00:29:37,242 --> 00:29:40,905
Not secondhand. New ones.
212
00:29:41,746 --> 00:29:44,010
You get shop ownership also.
213
00:29:45,316 --> 00:29:47,409
You and me attack?
214
00:29:47,585 --> 00:29:48,517
3 of us.
215
00:29:48,653 --> 00:29:49,585
No.
216
00:29:51,923 --> 00:29:53,254
4 of us.
217
00:29:55,460 --> 00:29:57,758
Where does Ricardo live?
218
00:29:58,596 --> 00:30:01,861
Wait. I don't work
with such a bastard.
219
00:30:03,301 --> 00:30:04,791
Trust me.
220
00:30:05,637 --> 00:30:08,800
I'll collect all your bills from him.
221
00:30:11,176 --> 00:30:12,404
Yuk!
222
00:30:25,190 --> 00:30:26,452
Well, OK.
223
00:30:38,870 --> 00:30:40,963
You want to get hit!
224
00:30:41,639 --> 00:30:43,971
I heard you're a man's man.
225
00:30:45,877 --> 00:30:47,310
What do you mean?
226
00:30:48,313 --> 00:30:52,249
It's the same to bet
a little or your life.
227
00:30:52,383 --> 00:30:53,816
A bet's a bet.
228
00:30:54,485 --> 00:30:55,975
Depends how much.
229
00:30:57,222 --> 00:30:59,156
What's your life worth?
230
00:31:02,827 --> 00:31:04,419
1 million.
231
00:31:07,899 --> 00:31:10,959
A guy can't even pay the
bar tab is useless.
232
00:31:11,202 --> 00:31:12,999
Useless...
233
00:31:30,755 --> 00:31:32,188
Hi.
234
00:31:32,357 --> 00:31:33,790
Fushimi.
235
00:31:36,027 --> 00:31:37,358
Fushimi!
236
00:31:39,697 --> 00:31:41,858
What's with the Chinese?
237
00:31:42,700 --> 00:31:44,964
Tomorrow, I get the stuff.
238
00:31:45,103 --> 00:31:46,365
Tomorrow!
239
00:31:46,571 --> 00:31:48,664
I told you to report all.
240
00:31:48,840 --> 00:31:50,865
How many times must I, idiot!
241
00:31:51,042 --> 00:31:53,840
Don't yell, lida!
242
00:31:54,078 --> 00:31:57,536
All he can do is fight.
243
00:31:58,383 --> 00:32:02,547
To deal with Chinese,
his frightening attitude works.
244
00:32:02,754 --> 00:32:03,550
No worry.
245
00:32:04,389 --> 00:32:05,549
Right, Fushimi?
246
00:32:05,757 --> 00:32:06,382
Yeah.
247
00:32:27,912 --> 00:32:32,349
I heard you're in charge of
the dope deal.
248
00:32:33,318 --> 00:32:37,379
Can you really manage it?
Can you count?
249
00:33:26,204 --> 00:33:27,398
Just standing?
250
00:33:29,040 --> 00:33:30,598
What's up?
251
00:33:33,211 --> 00:33:35,270
Do what you're suppose to.
252
00:33:48,226 --> 00:33:49,284
Yes.
253
00:34:18,256 --> 00:34:19,450
Kei.
254
00:35:21,319 --> 00:35:24,516
Everyone quiet!
255
00:35:24,689 --> 00:35:28,625
Here comes the bride.
256
00:35:56,420 --> 00:35:58,684
Mario, Kei.
257
00:35:59,190 --> 00:36:03,718
Do you take each other to
always love...
258
00:36:04,362 --> 00:36:08,765
...honor, and cherish 'till death...
259
00:36:10,368 --> 00:36:11,767
...do you part?
260
00:36:11,936 --> 00:36:12,903
I do.
261
00:36:13,070 --> 00:36:14,401
I do.
262
00:36:15,273 --> 00:36:16,501
Your ring?
263
00:36:19,377 --> 00:36:20,776
No ring, but...
264
00:36:23,781 --> 00:36:26,249
I'll kill you if you betray me.
265
00:38:04,749 --> 00:38:10,016
Carla...
266
00:38:59,036 --> 00:39:04,167
Go! Come on!
Son of a bitch! Go! Go!
267
00:39:17,888 --> 00:39:19,583
Make sure.
268
00:39:41,412 --> 00:39:43,312
It's the best.
269
00:40:00,598 --> 00:40:03,499
Size of chickens are
totally different!
270
00:40:03,667 --> 00:40:09,970
It's fixed! Fixed!
271
00:40:13,844 --> 00:40:19,578
Give me back the money!
Burn, baby. Burn!
272
00:40:27,458 --> 00:40:30,359
Well... well.
273
00:40:47,978 --> 00:40:49,206
Cheers.
274
00:40:55,219 --> 00:40:56,777
Thanks.
275
00:40:57,555 --> 00:40:59,022
For our friendship.
276
00:40:59,190 --> 00:41:00,987
For our safety.
277
00:41:01,225 --> 00:41:02,624
No problem.
278
00:41:03,661 --> 00:41:05,788
It's our first deal.
279
00:41:06,997 --> 00:41:09,864
We paid your asking price.
280
00:41:10,668 --> 00:41:13,193
It won't be next time.
281
00:41:13,737 --> 00:41:17,468
Mr. Fushimi, you'd better study.
282
00:41:18,843 --> 00:41:23,871
Business is a living organism.
It changes day to day.
283
00:41:24,415 --> 00:41:27,543
We Chinese follow the changes.
284
00:41:29,353 --> 00:41:32,754
Why can't you understand it?
285
00:41:35,025 --> 00:41:39,553
Why can't Chinese and Japanese
get along very well?
286
00:41:40,865 --> 00:41:43,766
There's a reason.
287
00:41:44,435 --> 00:41:48,565
Well, what?
288
00:41:51,709 --> 00:41:54,109
You know this story?
289
00:41:55,379 --> 00:42:01,181
Once upon a time, there was an
island of monkeys in the east.
290
00:42:02,620 --> 00:42:07,683
Chinese taught how to write
Chinese characters to them.
291
00:42:08,893 --> 00:42:13,262
But, they were dumb.
292
00:42:14,064 --> 00:42:16,123
They couldn't understand them.
293
00:42:17,635 --> 00:42:23,198
Friendship, trust, duty...
294
00:42:23,774 --> 00:42:29,110
...sympathy, mercy, gratitude...
295
00:42:30,080 --> 00:42:34,483
...apology, and reflection.
296
00:43:34,144 --> 00:43:35,543
Wow!
297
00:43:53,664 --> 00:43:57,065
Now, what should a clever Chinese do?
298
00:43:57,835 --> 00:43:59,735
Shoot if they want.
299
00:44:01,839 --> 00:44:06,902
Mr. Fushimi, kill me.
300
00:44:12,182 --> 00:44:16,050
When a person dies...
301
00:44:19,923 --> 00:44:21,220
...he sees the truth.
302
00:44:44,081 --> 00:44:45,742
Get the hell out here!
303
00:44:46,283 --> 00:44:48,080
Hurry up! Damn! Quick!
304
00:44:49,219 --> 00:44:50,584
Hurry!
305
00:45:00,230 --> 00:45:01,788
They're acting up.
306
00:45:02,132 --> 00:45:04,532
Call HQ for back up!
307
00:45:04,902 --> 00:45:06,130
Leave it.
308
00:45:06,570 --> 00:45:07,628
What?
309
00:45:08,472 --> 00:45:10,872
It's dangerous to be involved.
310
00:45:11,141 --> 00:45:12,199
What?
311
00:45:15,913 --> 00:45:17,813
How many were killed?
312
00:45:18,082 --> 00:45:20,744
Make it quick! You bastards.
313
00:45:21,318 --> 00:45:26,278
Get in! Let's leave now! Come on!
314
00:45:29,927 --> 00:45:32,452
People, uniform No. 10 enters!
315
00:45:32,629 --> 00:45:35,621
Ricardo!
316
00:45:35,833 --> 00:45:40,327
We dominate the World Cup.
Brazil! We've no opponents.
317
00:45:40,504 --> 00:45:43,302
Everyone together!
318
00:45:43,507 --> 00:45:46,840
Maracana cheering party is frantic!
319
00:45:47,010 --> 00:45:49,308
4! 3!
320
00:45:49,480 --> 00:45:52,244
2! 1!
321
00:45:56,286 --> 00:46:00,518
Your fucking security wasn't enough.
322
00:46:04,528 --> 00:46:06,428
Give me the money.
323
00:46:07,364 --> 00:46:09,696
The deal was over.
324
00:46:15,706 --> 00:46:17,765
It's my money.
325
00:46:18,475 --> 00:46:21,376
The cocaine they took is yours.
326
00:46:21,645 --> 00:46:23,010
Isn't that right?
327
00:46:27,551 --> 00:46:29,678
Your boss gets angry.
328
00:46:30,053 --> 00:46:31,850
I'm sorry for you.
329
00:46:32,322 --> 00:46:35,883
I'll also do my best
to get the stuff back for you.
330
00:47:05,589 --> 00:47:08,319
Let's think what to do with it.
331
00:47:13,697 --> 00:47:15,255
We must sell...
332
00:47:16,366 --> 00:47:17,731
Anyone reliable?
333
00:47:26,777 --> 00:47:28,574
He's still alive?
334
00:47:30,280 --> 00:47:33,078
Akira's earning good money.
335
00:47:34,051 --> 00:47:36,576
I may pay for his new shop.
336
00:47:39,056 --> 00:47:43,789
He's taking a plain
young boy under his wing.
337
00:47:44,061 --> 00:47:47,622
We're training him now. Going well.
338
00:47:48,899 --> 00:47:51,299
Would you join us like before?
339
00:47:51,969 --> 00:47:56,929
Not that, idiot.
The one I bought at the festival.
340
00:47:57,808 --> 00:47:59,435
Oh, the turtle.
341
00:48:00,077 --> 00:48:01,806
It became large.
342
00:48:02,646 --> 00:48:06,047
It's a Mississippi red-eared slider.
343
00:48:06,750 --> 00:48:08,775
It's from the USA.
344
00:48:08,952 --> 00:48:10,385
Is that right?
345
00:48:11,488 --> 00:48:13,752
Stronger than Japanese turtles.
346
00:48:14,424 --> 00:48:18,326
Native turtles are losing habitat.
347
00:48:19,763 --> 00:48:22,664
Sounds like our situation.
348
00:48:24,768 --> 00:48:26,133
You idiot.
349
00:48:28,605 --> 00:48:30,163
The name?
350
00:48:31,108 --> 00:48:32,507
Kametaro.
351
00:48:32,676 --> 00:48:34,803
Wrong! Idiot!
352
00:48:35,445 --> 00:48:38,005
The boy you guys are training.
353
00:48:46,456 --> 00:48:49,016
'The deal was over.
354
00:48:49,626 --> 00:48:54,529
' It's my money. The cocaine they
took is yours. Isn't that right?'
355
00:48:56,900 --> 00:48:59,334
"Okajima Group"
356
00:49:00,203 --> 00:49:02,103
You fucked up! Damn!
357
00:49:02,306 --> 00:49:04,501
What you gonna do!
358
00:49:05,042 --> 00:49:07,010
Start by cutting your finger!
359
00:49:07,477 --> 00:49:11,470
Or, I can't face the big boss.
360
00:49:11,648 --> 00:49:13,548
Apologize to him.
361
00:49:15,385 --> 00:49:16,352
Kneel down!
362
00:49:45,849 --> 00:49:47,214
Mr. Fushimi...
363
00:49:51,521 --> 00:49:54,547
I couldn't help it.
That's how it went.
364
00:50:06,603 --> 00:50:08,571
That's how it went.
365
00:50:23,954 --> 00:50:25,421
Yamazaki.
366
00:50:29,559 --> 00:50:32,756
I'll take a nap. Clean the mess up.
367
00:50:35,232 --> 00:50:36,756
Have a good nap.
368
00:50:47,911 --> 00:50:49,435
It's you.
369
00:50:49,613 --> 00:50:52,776
It's me. Did you find him?
370
00:50:52,983 --> 00:50:57,750
I did. But, he could only
offer 100 million max.
371
00:50:58,255 --> 00:51:00,815
We've no choice.
372
00:51:01,425 --> 00:51:03,655
I see. What should I do?
373
00:51:03,827 --> 00:51:07,456
He's trustful. Meet him there.
374
00:51:07,631 --> 00:51:08,461
OK.
375
00:51:34,624 --> 00:51:36,524
Have a good day. Cut.
376
00:51:39,629 --> 00:51:41,688
It gonna be fine today.
377
00:51:42,532 --> 00:51:44,625
Mario! Unbelievable!
378
00:51:45,535 --> 00:51:48,663
I'm so glad! I'm your biggest fan.
379
00:51:48,839 --> 00:51:52,331
Tell me anything you need.
380
00:51:52,542 --> 00:51:55,306
To produce documentary?
381
00:51:55,479 --> 00:51:57,037
We're friends!
382
00:52:01,818 --> 00:52:03,342
She's pretty.
383
00:52:04,054 --> 00:52:05,521
How are you?
384
00:52:05,822 --> 00:52:09,383
I know why you want to settle down.
385
00:52:10,660 --> 00:52:12,560
What did he say?
386
00:52:14,064 --> 00:52:17,192
Oh, sorry. I forgot.
387
00:52:17,367 --> 00:52:19,801
I speak Japanese well.
388
00:52:19,936 --> 00:52:23,201
I can speak to you. I'm happy!
389
00:52:25,008 --> 00:52:26,236
Where's money?
390
00:52:27,911 --> 00:52:30,709
No hurry. Let me enjoy being...
391
00:52:30,881 --> 00:52:33,145
...with a pretty girl.
392
00:52:34,351 --> 00:52:36,717
Not a bad deal for you.
393
00:52:36,887 --> 00:52:39,151
I'm in rush. Hurry.
394
00:53:02,112 --> 00:53:04,979
Ricardo. Well...
395
00:53:05,148 --> 00:53:07,412
Can I fuck many women?
396
00:53:12,355 --> 00:53:15,449
Mario, listen.
397
00:53:16,626 --> 00:53:20,858
If you need something else,
don't hesitate to ask me.
398
00:53:21,464 --> 00:53:23,364
Where are you going?
399
00:53:24,134 --> 00:53:26,694
I'll fool around Tokyo a bit.
400
00:53:26,870 --> 00:53:29,100
Then, go somewhere.
401
00:53:29,639 --> 00:53:31,436
Get the fuck out.
402
00:53:31,708 --> 00:53:33,266
It's OK.
403
00:53:39,716 --> 00:53:41,047
Carlos.
404
00:53:47,991 --> 00:53:50,858
Sorry it's so late.
405
00:53:52,996 --> 00:53:57,194
Kei, Mario. Bye.
406
00:54:05,342 --> 00:54:08,402
Write me once you settle down.
407
00:54:22,425 --> 00:54:23,892
Take care of him.
408
00:54:24,694 --> 00:54:28,425
You're the world's coolest woman.
409
00:54:33,703 --> 00:54:36,399
So long.
410
00:54:48,285 --> 00:54:49,752
Mr. Fushimi.
411
00:54:52,622 --> 00:54:54,089
Mr. Fushimi.
412
00:54:59,596 --> 00:55:00,756
I got it.
413
00:55:02,632 --> 00:55:07,262
The punk spoke Portuguese.
414
00:55:08,972 --> 00:55:10,439
Portugal?
415
00:55:11,641 --> 00:55:13,609
May be Brazilian.
416
00:55:15,912 --> 00:55:18,107
Lots of Japanese live there.
417
00:55:20,250 --> 00:55:22,445
Pro-wrestler Inoki's one of them.
418
00:55:23,653 --> 00:55:25,450
Inoki...
419
00:55:27,424 --> 00:55:29,984
I saw his election speech.
420
00:55:32,662 --> 00:55:35,893
He wanted to abolish consumption tax.
421
00:55:38,601 --> 00:55:41,331
Who is his ex-wife?
422
00:55:43,139 --> 00:55:46,404
Well... an actress.
423
00:55:48,678 --> 00:55:50,077
Well, Baisho...
424
00:55:51,281 --> 00:55:55,342
Baisho...
425
00:55:55,518 --> 00:55:56,746
Mitsuko!
426
00:56:05,128 --> 00:56:06,356
Yamazaki.
427
00:56:07,364 --> 00:56:08,592
Yes.
428
00:56:10,033 --> 00:56:13,161
Check all Brazilian hangouts.
429
00:56:15,372 --> 00:56:16,669
Yes.
430
00:56:20,810 --> 00:56:22,334
The ship sank?
431
00:56:25,815 --> 00:56:27,043
The ship!
432
00:56:27,217 --> 00:56:28,844
Lucky for you.
433
00:56:29,018 --> 00:56:30,178
Well...
434
00:56:30,987 --> 00:56:34,718
Least expected things
may happen in life.
435
00:56:35,158 --> 00:56:38,355
So, it's interesting.
436
00:56:38,528 --> 00:56:41,986
What the hell am I doing here?
437
00:56:42,899 --> 00:56:46,027
I've left my native country.
438
00:56:46,236 --> 00:56:49,797
Left behind my beloved Russia.
439
00:56:50,073 --> 00:56:53,236
You don't understand anyhow...
440
00:56:53,910 --> 00:56:55,036
Have some!
441
00:57:08,425 --> 00:57:11,656
You can drink a lot.
442
00:57:23,540 --> 00:57:25,007
Any other way?
443
00:57:26,943 --> 00:57:29,173
Oh, yeah.
444
00:57:29,312 --> 00:57:31,041
But, expensive.
445
00:57:37,053 --> 00:57:40,955
Yes, there is some.
I make it very cheap!
446
00:58:04,814 --> 00:58:06,372
How much?
447
00:58:06,516 --> 00:58:09,076
700 million! Cash only!
448
00:58:09,319 --> 00:58:10,752
It's cheap?
449
00:58:11,254 --> 00:58:15,953
Colombians offer 800 million.
450
00:58:16,326 --> 00:58:17,793
Take it or not?
451
00:58:40,950 --> 00:58:42,349
Made in Peru.
452
00:58:42,519 --> 00:58:45,920
The best you can ever find.
453
00:58:46,055 --> 00:58:47,784
You're so lucky.
454
00:58:52,862 --> 00:58:56,491
This stuff didn't come from Peru.
455
00:58:56,666 --> 00:58:59,157
No, you don't understand!
456
00:59:00,470 --> 00:59:05,100
Probably, in Yunnan Province
in China...
457
00:59:05,308 --> 00:59:08,038
...poor children grew them.
458
00:59:08,978 --> 00:59:13,210
It came by ship 4 days ago.
459
00:59:13,383 --> 00:59:15,681
It arrived at Yokohama Port.
460
00:59:16,185 --> 00:59:21,213
Same cocaine that was brought in
here 3 days ago.
461
00:59:36,005 --> 00:59:37,233
Mr. Lo here?
462
00:59:37,407 --> 00:59:41,036
Me, Yamazaki.
Upstairs, no problem? OK?
463
00:59:41,210 --> 00:59:42,541
I'm going.
464
00:59:50,420 --> 00:59:51,717
Oolong tea.
465
00:59:55,191 --> 00:59:56,920
Wake up!
466
00:59:58,361 --> 01:00:02,263
I'm looking for a
Brazilian Japanese dealer.
467
01:00:03,366 --> 01:00:06,392
Hey, girls,
you don't speak Japanese?
468
01:00:07,203 --> 01:00:09,433
A dealer!
469
01:00:12,375 --> 01:00:16,607
I know a little Japanese.
470
01:00:17,213 --> 01:00:20,444
I'm a dealer.
471
01:00:21,217 --> 01:00:24,618
I sell myself. Very cheap.
472
01:00:28,124 --> 01:00:33,858
Of course, on your station,
TV Piranha!
473
01:00:33,997 --> 01:00:37,433
Mario, thank you. Kei, too.
474
01:00:38,067 --> 01:00:39,261
He says thank you.
475
01:00:39,435 --> 01:00:40,060
Thank you.
476
01:00:40,169 --> 01:00:41,261
Thank you too.
477
01:00:41,471 --> 01:00:47,376
That's the news, people! Stay tuned
to TV Piranha! We've timely news!
478
01:00:47,577 --> 01:00:49,977
Only I know many special things.
479
01:00:50,146 --> 01:00:52,478
I'll report you next.
480
01:01:06,429 --> 01:01:07,794
Everyone, hello.
481
01:01:08,665 --> 01:01:12,567
Today, a serious talk with you.
482
01:01:13,169 --> 01:01:15,660
You hear the rewards at the end.
483
01:01:16,105 --> 01:01:21,168
We're Brazilians. Everyone works
hard and honestly.
484
01:01:23,680 --> 01:01:26,581
Crazy Mario was one of us.
485
01:01:27,116 --> 01:01:32,816
But, he changed his mind and tried
to get what's not his.
486
01:01:34,624 --> 01:01:36,854
Many people got into trouble.
487
01:01:37,026 --> 01:01:41,486
One kid is in serious trouble
'cause of him.
488
01:01:42,131 --> 01:01:45,931
So, I've a request to
you people in Japan.
489
01:01:46,803 --> 01:01:52,605
Contact us if you know
where Mario is.
490
01:01:53,643 --> 01:01:59,513
If you've exact info about Mario,
we've your rewards ready.
491
01:01:59,682 --> 01:02:03,345
"REWARD"
492
01:02:04,153 --> 01:02:05,051
Cut!
493
01:02:18,334 --> 01:02:20,564
Run that once every hour.
494
01:02:58,908 --> 01:03:02,366
"High Class Ping-Pong Club"
495
01:03:02,545 --> 01:03:05,776
The Peruvian's offering
us a good price.
496
01:03:08,551 --> 01:03:09,950
Sell or not?
497
01:03:19,962 --> 01:03:22,294
It's better to sell.
498
01:03:22,799 --> 01:03:24,096
To whom?
499
01:03:28,571 --> 01:03:31,096
Don't ask. Thanks.
500
01:03:31,908 --> 01:03:33,739
You've something to find.
501
01:03:44,921 --> 01:03:46,320
He's too large.
502
01:03:46,489 --> 01:03:51,085
Suck mine. I told you to suck it!
503
01:03:51,294 --> 01:03:53,922
Now!
504
01:03:54,163 --> 01:03:55,994
What're you doing!
505
01:03:56,165 --> 01:03:57,564
Huge cock!
506
01:03:57,700 --> 01:04:00,396
- Go out!
- Lots of money. I'm aroused.
507
01:04:11,013 --> 01:04:13,311
Wait!
508
01:04:14,784 --> 01:04:15,682
Freeze!
509
01:04:22,792 --> 01:04:24,987
You've two choices.
510
01:04:26,195 --> 01:04:31,155
You expire in a Japanese jail or
return to Brazil.
511
01:04:33,803 --> 01:04:35,361
Up to you.
512
01:04:51,320 --> 01:04:54,187
What's wrong? You look pale.
513
01:04:54,357 --> 01:04:57,019
I got a bad feeling.
514
01:05:21,918 --> 01:05:24,148
Enough. Thanks, Carla.
515
01:05:44,373 --> 01:05:48,434
Don't be too merry in
someone else's country.
516
01:05:52,281 --> 01:05:53,908
Which one is Carlos?
517
01:05:57,053 --> 01:05:58,111
Me.
518
01:06:01,457 --> 01:06:04,688
You hiding that bastard Mario?
519
01:06:05,461 --> 01:06:08,294
You give me 1 million, yeah?
520
01:06:15,071 --> 01:06:17,266
He's heading to Australia.
521
01:06:17,740 --> 01:06:20,607
Went to China with Kei.
522
01:06:20,776 --> 01:06:24,268
No. He went back to Brazil.
523
01:06:25,581 --> 01:06:26,809
Stop it.
524
01:06:37,593 --> 01:06:42,963
Stop talking. Aren't we all
Mario's friends?
525
01:06:49,171 --> 01:06:53,073
Well, what? Why silence?
526
01:06:57,179 --> 01:06:59,807
Oh, you do whatever she says?
527
01:07:01,784 --> 01:07:03,342
What's wrong?
528
01:07:04,687 --> 01:07:06,655
Her words are special.
529
01:07:09,025 --> 01:07:11,823
Oh, really?
530
01:07:18,801 --> 01:07:20,666
Young lady.
531
01:07:21,637 --> 01:07:23,662
You're close to Mario.
532
01:07:26,475 --> 01:07:31,606
So, that means she's special
for Mario as well.
533
01:07:34,817 --> 01:07:36,375
You're pretty.
534
01:07:40,489 --> 01:07:42,354
Come with me.
535
01:07:56,172 --> 01:07:57,696
Give me a call!
536
01:08:07,550 --> 01:08:11,247
Airport St., Koza, Okinawa
537
01:08:12,822 --> 01:08:16,622
Well, isn't Tokyo pretty?
538
01:08:17,660 --> 01:08:19,628
I said she is blind.
539
01:08:21,931 --> 01:08:23,796
Let's go back.
540
01:08:27,002 --> 01:08:29,300
Big boss appears in the office.
541
01:08:31,107 --> 01:08:35,476
' It hurts. It hurts. ' Too depressing.
542
01:08:44,620 --> 01:08:45,644
Mr. Fushimi.
543
01:08:46,522 --> 01:08:47,921
It's him.
544
01:08:50,192 --> 01:08:51,250
It's me.
545
01:08:53,295 --> 01:08:54,523
Mr. Fushimi.
546
01:08:55,798 --> 01:08:59,029
Congratulations being boss.
547
01:09:02,037 --> 01:09:05,006
Let's be friends again.
548
01:09:07,476 --> 01:09:09,000
I've got enough.
549
01:09:09,879 --> 01:09:12,473
I got new cocaine.
550
01:09:12,982 --> 01:09:16,042
I make it cheap for celebration.
551
01:09:16,385 --> 01:09:18,512
You did it damn quick.
552
01:09:19,388 --> 01:09:23,722
No hurry for an answer.
We're friends.
553
01:09:24,560 --> 01:09:26,460
Please call me.
554
01:10:02,031 --> 01:10:03,089
Again.
555
01:10:07,203 --> 01:10:11,572
It's called 'duty' in this country.
556
01:10:15,044 --> 01:10:17,945
Mr. Fushimi, don't kill him.
557
01:10:18,214 --> 01:10:20,273
No one broadcasts on TV.
558
01:11:06,829 --> 01:11:08,160
What is it?
559
01:11:30,119 --> 01:11:32,986
Wake up! Let's go.
560
01:11:33,789 --> 01:11:35,017
Yes.
561
01:11:55,711 --> 01:12:00,307
Izena, Okinawa
562
01:12:37,019 --> 01:12:38,077
Hey.
563
01:12:51,700 --> 01:12:54,726
We take the boat tomorrow.
564
01:12:55,938 --> 01:12:59,066
Stay here tonight.
565
01:13:00,209 --> 01:13:02,609
No need to pay.
566
01:13:35,411 --> 01:13:37,379
Mario, where are you?
567
01:13:37,813 --> 01:13:40,611
Okinawa. South of Japan.
568
01:13:41,316 --> 01:13:43,284
We take a ship to Taiwan.
569
01:13:43,519 --> 01:13:47,922
Carla's kidnapped!
Carlos' dead. Killed!
570
01:13:48,424 --> 01:13:52,087
Calm down, Lucia.
571
01:13:52,594 --> 01:13:56,496
The yakuza came to find you.
He tried to kidnap Carla.
572
01:13:56,665 --> 01:13:59,225
Carlos foiled it, and got shot.
573
01:14:00,335 --> 01:14:06,296
Your fault! If Carla is killed...
Oh, God, Please save her.
574
01:14:23,192 --> 01:14:27,128
Carlos' killed, and Carla...
575
01:14:28,630 --> 01:14:29,995
...was kidnapped.
576
01:14:37,306 --> 01:14:38,705
My fault.
577
01:15:09,838 --> 01:15:11,567
Let's go, Mario.
578
01:15:18,514 --> 01:15:22,075
Back to Tokyo to find Carla.
579
01:15:28,257 --> 01:15:33,058
My Mario. You're a man's man.
580
01:15:58,253 --> 01:16:03,190
In Front of ' Kyotako'
Udagawa-ho, Shibuya-ku
581
01:16:13,468 --> 01:16:16,437
Jose? It's Mario.
582
01:16:17,139 --> 01:16:20,802
Let's talk. Come to Shibuya.
583
01:16:28,917 --> 01:16:31,317
Jose! What's happening!
584
01:16:32,754 --> 01:16:34,312
Mario, forgive me.
585
01:17:17,366 --> 01:17:18,492
Who is it?
586
01:17:59,341 --> 01:18:02,208
Yakuza pays if you're caught.
587
01:18:02,377 --> 01:18:03,708
Yakuza?
588
01:18:03,912 --> 01:18:05,038
Fushimi.
589
01:18:06,581 --> 01:18:07,809
Fushimi.
590
01:18:20,362 --> 01:18:23,092
No Brazilian helps you.
591
01:18:29,371 --> 01:18:30,929
Got medicine?
592
01:18:59,401 --> 01:19:02,461
If Carla's killed, I'd kill you!
593
01:19:02,637 --> 01:19:05,765
I'll even kill you! Mario!
594
01:19:05,941 --> 01:19:07,203
Lucia!
595
01:19:07,342 --> 01:19:10,607
Poor Carla... Carla...
596
01:19:18,587 --> 01:19:19,645
Have a drink?
597
01:19:19,821 --> 01:19:21,618
Leave me alone.
598
01:19:46,948 --> 01:19:48,415
I buy some booze.
599
01:19:51,353 --> 01:19:52,650
I'm going.
600
01:20:32,494 --> 01:20:34,223
Mr. Ko waits for you.
601
01:20:40,502 --> 01:20:44,404
The boss always loves you.
602
01:20:46,741 --> 01:20:50,973
But, I always want to kill you.
603
01:20:52,414 --> 01:20:54,644
Understand?
604
01:21:11,933 --> 01:21:17,098
Don't touch me. Don't.
605
01:21:43,565 --> 01:21:45,123
Don't kill her!
606
01:22:46,127 --> 01:22:47,856
Poor girl...
607
01:22:49,464 --> 01:22:51,364
It hurts... take a rest.
608
01:22:52,133 --> 01:22:55,193
You stay here...
609
01:22:55,370 --> 01:22:57,600
...rest forever.
610
01:23:05,146 --> 01:23:06,613
So gorgeous.
611
01:23:07,549 --> 01:23:09,608
Truly beautiful.
612
01:23:14,489 --> 01:23:18,721
I've something to show you.
613
01:23:35,410 --> 01:23:36,968
Pretty?
614
01:24:13,715 --> 01:24:15,080
What the fuck is this?
615
01:24:16,451 --> 01:24:17,850
You understand?
616
01:24:19,788 --> 01:24:21,915
I don't belong to you.
617
01:24:43,745 --> 01:24:45,110
Don't.
618
01:24:48,416 --> 01:24:51,317
Don't.
619
01:25:22,517 --> 01:25:24,314
Once more?
620
01:25:58,653 --> 01:26:00,211
Hey, you!
621
01:26:11,232 --> 01:26:13,700
Let's play ping-pong.
622
01:26:14,736 --> 01:26:15,634
Ridiculous!
623
01:26:15,770 --> 01:26:17,169
Yamazaki!
624
01:26:27,015 --> 01:26:28,243
Sounds good.
625
01:26:43,198 --> 01:26:44,597
I've a match.
626
01:27:05,954 --> 01:27:08,422
I was in the club in jr. High.
627
01:27:09,057 --> 01:27:10,581
Bad news for you.
628
01:27:15,463 --> 01:27:16,589
Ready!
629
01:28:04,345 --> 01:28:05,744
How is it?
630
01:28:09,350 --> 01:28:10,908
What do you see?
631
01:28:13,121 --> 01:28:16,022
Japanese and Chinese, listen well!
632
01:28:16,457 --> 01:28:20,359
I never forgive anyone
steals something important.
633
01:28:22,363 --> 01:28:23,921
Nothing...
634
01:28:27,969 --> 01:28:29,493
I see nothing.
635
01:28:35,310 --> 01:28:37,107
It's only cold...
636
01:28:42,817 --> 01:28:44,842
...and hurts.
637
01:29:02,337 --> 01:29:04,703
It's only cold... and hurts.
638
01:29:09,410 --> 01:29:10,707
Yes.
639
01:29:11,713 --> 01:29:12,839
What?
640
01:29:13,414 --> 01:29:15,712
Wait. Hold on.
641
01:29:16,250 --> 01:29:20,550
The damn Brazilian was on TV
shouted to conquer us.
642
01:29:23,524 --> 01:29:25,890
Getting better, Yamazaki.
643
01:29:26,694 --> 01:29:27,752
Yes.
644
01:29:29,530 --> 01:29:31,896
I'm glad to be a yakuza.
645
01:29:33,768 --> 01:29:38,068
Tell him we got the lady and the kid.
646
01:29:40,375 --> 01:29:41,273
Mario.
647
01:29:44,545 --> 01:29:45,239
Mario.
648
01:29:48,950 --> 01:29:50,918
Mario!
649
01:30:28,489 --> 01:30:29,615
Here he comes.
650
01:31:03,191 --> 01:31:04,283
Mario?
651
01:31:38,893 --> 01:31:41,293
Hey, cool Brazilian bastard!
652
01:31:42,997 --> 01:31:46,228
I wanna have fun just with us.
653
01:32:01,082 --> 01:32:05,678
Taking it? Oh, live again.
654
01:32:05,887 --> 01:32:10,551
Come together! Let's go
and see the mess. Now!
655
01:34:20,721 --> 01:34:24,555
A miracle... it's a miracle!
656
01:34:24,825 --> 01:34:30,058
He finally made it! As we say
God is a Brazilian.
657
01:34:49,517 --> 01:34:52,418
- It's nice. Hello.
- Hello.
658
01:35:07,535 --> 01:35:10,265
Are you ready?
659
01:35:10,871 --> 01:35:13,669
It's fine. A nice day.
660
01:35:14,275 --> 01:35:16,607
Ocean is calm. It's ready.
661
01:35:44,238 --> 01:35:47,639
By that boat we meet
a ship to Taiwan.
662
01:35:48,476 --> 01:35:50,444
It'll rock.
663
01:37:39,753 --> 01:37:44,417
Must be Latin blood. Hot tempered.
664
01:38:20,060 --> 01:38:23,962
Cast
665
01:38:24,131 --> 01:38:28,090
MARIO:
TEAH
666
01:38:28,269 --> 01:38:32,205
KEl:
Michele Reis
667
01:38:32,339 --> 01:38:36,275
FUSHIMI:
Koji Kikkawa
668
01:38:36,477 --> 01:38:40,413
KO:
Mitsuhiro Oikawa
669
01:38:40,581 --> 01:38:44,483
CARLOS:
Atsushi Okuno
670
01:38:44,652 --> 01:38:48,611
LUCIA:
Patricia Manterola
671
01:38:48,789 --> 01:38:52,725
CARLA:
Rasha Katsumata
672
01:38:52,860 --> 01:38:56,796
SANCHEZ:
Marcio Rosario
673
01:38:56,997 --> 01:39:00,933
YAMAZAKI:
Eugene Nomura
674
01:39:01,101 --> 01:39:05,003
RIKU:
Terence Yin
675
01:39:05,172 --> 01:39:09,131
RIKU:
Terence Yin
676
01:39:10,945 --> 01:39:15,848
Executive Producer:
Yasuyoshi Tokuma
677
01:39:16,016 --> 01:39:20,976
Producers:
Kazunari Hashiguchi
Toshiki Kimura
678
01:39:21,155 --> 01:39:26,092
Based on the Novel By:
Seishu Hase
679
01:39:26,226 --> 01:39:31,163
Written By:
Ichiro Ryu
680
01:39:31,365 --> 01:39:36,302
Director of Photography:
Naosuke Imaizumi
681
01:39:36,470 --> 01:39:41,373
Lighting Director:
Seiichi Shiraishi
682
01:39:41,542 --> 01:39:46,502
Production Designer:
Akira Ishige
683
01:39:46,680 --> 01:39:51,617
Sound Mixer:
Fusao Yuwaki
Sound Designer:
Kenji Shibasaki
684
01:39:51,752 --> 01:39:56,689
Film Editor:
Yasushi Shimamura
685
01:39:56,890 --> 01:40:01,827
Music By:
Koji Endo
686
01:40:01,996 --> 01:40:06,899
Costume Supervisor:
Takao Yamashita
687
01:40:07,067 --> 01:40:12,027
CGI Producer:
Misako Saka
CGI Director:
Masayoshi Obata
688
01:40:12,206 --> 01:40:17,143
Theme Music By:
Sads
689
01:42:17,865 --> 01:42:25,328
Directed By:
Takashi Miike
43411
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.