Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,992 --> 00:00:05,499
Previously on Charmed...
2
00:00:05,500 --> 00:00:06,871
Mel, I've come from the future.
3
00:00:06,872 --> 00:00:08,962
Bad things are happening in my time.
4
00:00:08,963 --> 00:00:11,435
This is my baby from the future,
5
00:00:11,436 --> 00:00:14,599
and it's my job to keep it safe.
6
00:00:14,600 --> 00:00:16,337
You traveled here from 2021?
7
00:00:16,338 --> 00:00:18,104
Yes. What happened?
8
00:00:18,105 --> 00:00:19,771
Mel called it the Whispering Evil.
9
00:00:19,874 --> 00:00:21,405
Potentia trium!
10
00:00:21,406 --> 00:00:22,776
It gets in your brain and hijacks
11
00:00:22,777 --> 00:00:23,876
the worst part of yourself,
12
00:00:23,877 --> 00:00:25,776
and then that's all you are.
13
00:00:25,879 --> 00:00:28,012
The symbol of my immortality is gone,
14
00:00:28,114 --> 00:00:29,546
and so are my powers.
15
00:00:29,547 --> 00:00:31,017
The end of one thing and the beginning
16
00:00:31,018 --> 00:00:32,284
of the rest of my life.
17
00:00:32,386 --> 00:00:34,186
And our life together.
18
00:00:34,187 --> 00:00:35,987
How close are the contractions?
19
00:00:36,089 --> 00:00:37,989
Less than four minutes apart.
20
00:00:38,192 --> 00:00:40,025
And no sign of future me.
21
00:00:40,026 --> 00:00:42,326
Is it possible this thing isn't over
22
00:00:42,428 --> 00:00:44,962
- in the present?
- The Whispering Evil lives.
23
00:00:44,963 --> 00:00:47,701
No symbol means it's out there.
24
00:00:47,702 --> 00:00:50,135
It will find a new host.
25
00:00:50,136 --> 00:00:51,736
Just a matter of time.
26
00:01:22,837 --> 00:01:25,337
Bioluminescent lichen?
27
00:01:25,338 --> 00:01:27,505
It's a toxic fungus. Aladria
28
00:01:27,506 --> 00:01:29,272
said it's the only substance on Earth
29
00:01:29,273 --> 00:01:30,476
that will stop the Whispering Evil
30
00:01:30,477 --> 00:01:31,810
from infecting anyone else.
31
00:01:31,912 --> 00:01:34,245
And it only grows in
the Cave of Ancients.
32
00:01:34,246 --> 00:01:37,168
Where Mel and I found the
other half of the Stone Tablet.
33
00:01:37,169 --> 00:01:38,550
I can lead the way.
34
00:01:38,551 --> 00:01:40,417
You're not going anywhere, Harry.
35
00:01:40,970 --> 00:01:43,237
This toxin is dangerous.
36
00:01:43,799 --> 00:01:46,019
I'm only getting a sample
37
00:01:46,171 --> 00:01:48,389
so I can make an antidote.
38
00:01:49,594 --> 00:01:51,235
It'll be easy-peasy.
39
00:01:55,099 --> 00:01:57,132
Easy-peasy.
40
00:02:16,021 --> 00:02:18,388
Not again. Come on.
41
00:02:28,499 --> 00:02:31,566
It's all over, Charmed One.
42
00:02:31,567 --> 00:02:34,912
Submit to the inevitable.
43
00:02:35,238 --> 00:02:38,173
We are destined to be together.
44
00:02:38,589 --> 00:02:42,010
The future is ours.
45
00:02:47,819 --> 00:02:49,986
No. No.
46
00:02:50,502 --> 00:02:52,256
No.
47
00:02:52,756 --> 00:02:53,955
No.
48
00:03:26,356 --> 00:03:28,389
Ooh.
49
00:03:33,496 --> 00:03:35,563
Easy-peasy.
50
00:04:15,204 --> 00:04:16,804
Macy, are you back?
51
00:04:16,906 --> 00:04:19,106
I got the supplies you asked for.
52
00:04:20,076 --> 00:04:22,109
Macy?
53
00:04:34,423 --> 00:04:37,792
- Synced and corrected by medvidecek007 -
- www.addic7ed.com -
54
00:04:38,760 --> 00:04:40,893
Maggie, Mel.
55
00:04:40,996 --> 00:04:43,596
Oh, my God. Macy.
56
00:04:44,000 --> 00:04:46,156
I found her on the floor
in the command center
57
00:04:46,157 --> 00:04:47,834
- holding this.
- The lichen.
58
00:04:47,835 --> 00:04:49,670
Well, she was just supposed to
get a sample. What happened?
59
00:04:49,671 --> 00:04:50,871
She seems to have ingested it.
60
00:04:51,005 --> 00:04:52,163
She thought it was the answer
61
00:04:52,164 --> 00:04:53,677
to destroying the Whispering Evil.
62
00:04:53,678 --> 00:04:56,275
Yes. But it's also a
prehistoric compound organism
63
00:04:56,276 --> 00:04:57,759
with no apparent antidote.
64
00:04:57,760 --> 00:04:59,613
Her pulse is weak.
Let's get her upstairs.
65
00:04:59,614 --> 00:05:02,848
Find a stabilizing spell. Quickly.
66
00:05:04,953 --> 00:05:06,185
Macy.
67
00:05:06,287 --> 00:05:07,720
Macy, can you hear me?
68
00:05:08,088 --> 00:05:10,389
Oh, damn it.
69
00:05:10,588 --> 00:05:12,822
You're sure there's no antidote?
70
00:05:14,958 --> 00:05:16,774
Why would she take that poison?
71
00:05:16,775 --> 00:05:19,265
She's too smart to do that.
72
00:05:19,478 --> 00:05:21,178
Yes, she is.
73
00:05:23,172 --> 00:05:25,072
Of course she is.
74
00:05:25,073 --> 00:05:26,698
Jordan, that's it.
75
00:05:26,699 --> 00:05:28,575
Macy, don't worry. Help is on the way.
76
00:05:28,576 --> 00:05:30,278
We should have never let her go alone.
77
00:05:30,279 --> 00:05:31,978
She was just collecting a sample.
78
00:05:31,979 --> 00:05:33,547
A sample that clearly poisoned her.
79
00:05:33,548 --> 00:05:35,230
She wasn't supposed to eat it.
80
00:05:35,231 --> 00:05:37,851
Mags, here. Josefina added this spell.
81
00:05:37,852 --> 00:05:40,320
It's from her great-great-great
abuelita Esperanza.
82
00:05:40,446 --> 00:05:41,845
It's called Linea De la Vida.
83
00:05:41,947 --> 00:05:43,414
It means "lifeline" in Spanish.
84
00:05:43,516 --> 00:05:45,282
Okay. And?
85
00:05:45,384 --> 00:05:48,819
"Cuando todo esté
perdido, esto Te ayudará."
86
00:05:49,022 --> 00:05:52,390
"When all is lost, this
will see you through."
87
00:05:52,593 --> 00:05:55,027
- Bingo.
- "Con cuidado.
88
00:05:55,028 --> 00:05:56,428
"Si Del lado
89
00:05:56,429 --> 00:05:58,230
"Del herido Te distancias,
90
00:05:58,231 --> 00:06:00,465
"la línea De la Vida romperas."
91
00:06:00,466 --> 00:06:02,165
What?
92
00:06:02,530 --> 00:06:05,263
"Careful not to leave
the stricken one's side,
93
00:06:05,264 --> 00:06:08,132
"for then the lifeline will subside."
94
00:06:08,234 --> 00:06:09,567
Okay. Okay.
95
00:06:09,669 --> 00:06:11,168
Enough instructions. Let's do this.
96
00:06:11,270 --> 00:06:12,837
Okay.
97
00:06:13,040 --> 00:06:15,040
We found a stabilizing spell.
98
00:06:15,041 --> 00:06:16,708
The Whispering Evil.
99
00:06:16,709 --> 00:06:19,184
- It died inside of Macy.
- What?
100
00:06:19,185 --> 00:06:21,279
That's the only reason
she would have taken it.
101
00:06:21,280 --> 00:06:23,162
The poison. To destroy it.
102
00:06:23,163 --> 00:06:24,617
Which means...?
103
00:06:24,618 --> 00:06:26,518
A Whitelighter could heal her.
104
00:06:26,572 --> 00:06:27,626
What?
105
00:06:27,627 --> 00:06:29,254
She was injured by a magical toxin.
106
00:06:29,255 --> 00:06:31,856
Maybe I can heal her
i-if I get my powers back.
107
00:06:31,857 --> 00:06:33,056
Harry,
108
00:06:33,123 --> 00:06:34,423
you can't be serious.
109
00:06:34,424 --> 00:06:35,590
Dead serious.
110
00:06:35,786 --> 00:06:37,552
Hurry with that spell.
111
00:06:37,553 --> 00:06:39,987
I'm gonna find Celeste. Now.
112
00:06:46,605 --> 00:06:48,572
"Between all realms
113
00:06:48,573 --> 00:06:51,710
"exists a line that keeps
a family tree entwined."
114
00:06:51,711 --> 00:06:53,245
"By the powers of earth,
115
00:06:53,246 --> 00:06:55,848
water, wind and air."
116
00:06:55,849 --> 00:06:58,001
"By the family bond we all share."
117
00:06:58,002 --> 00:07:00,285
"Que mi fuerza, sea tu fuerza.
118
00:07:00,286 --> 00:07:02,119
"Familia para siempre."
119
00:07:02,120 --> 00:07:04,120
"My strength be your strength.
120
00:07:04,121 --> 00:07:05,686
"Family forever."
121
00:07:15,346 --> 00:07:17,279
Mel?
122
00:07:18,821 --> 00:07:22,388
I have no idea.
123
00:07:24,809 --> 00:07:26,044
Come on, guys!
124
00:07:26,045 --> 00:07:28,045
Come on! You're missing all the fun.
125
00:07:28,046 --> 00:07:30,547
- Maggie.
- I know. Don't leave her side.
126
00:07:30,759 --> 00:07:33,060
What the hell is happening?
127
00:07:39,505 --> 00:07:40,771
I found the genus
128
00:07:40,772 --> 00:07:43,005
of lichen Macy ingested,
and you're right, Harry.
129
00:07:43,006 --> 00:07:44,905
There is no known spell or cure
130
00:07:44,906 --> 00:07:48,074
- for this magical toxin.
- But a Whitelighter could heal her?
131
00:07:49,658 --> 00:07:51,224
- Harry.
- Just do it.
132
00:07:51,225 --> 00:07:52,673
Give me back my powers.
133
00:07:52,674 --> 00:07:54,052
It's not that simple.
134
00:07:54,053 --> 00:07:56,088
Whatever it takes, I don't care!
135
00:07:56,629 --> 00:07:59,297
I can't lose Macy, not like this.
136
00:07:59,399 --> 00:08:01,866
What do I have to do?
137
00:08:02,375 --> 00:08:03,382
Celeste!
138
00:08:03,383 --> 00:08:05,122
Die, Harry.
139
00:08:05,757 --> 00:08:07,705
You have to die.
140
00:08:08,908 --> 00:08:11,108
By the hands of a mortal.
141
00:08:23,227 --> 00:08:25,728
Look, guys, we have the
whole place to ourselves.
142
00:08:25,729 --> 00:08:27,913
- Come on. The ride's about to start.
- Yeah.
143
00:08:27,914 --> 00:08:29,613
We'll be right there.
144
00:08:30,004 --> 00:08:32,838
Something must have
gone wrong with the spell.
145
00:08:32,839 --> 00:08:35,340
Yeah, but Macy seems
oblivious that this is...
146
00:08:36,522 --> 00:08:37,522
Hey.
147
00:08:37,523 --> 00:08:39,604
... totally weird.
148
00:08:39,605 --> 00:08:41,557
Cotton candy, anybody?
149
00:08:41,558 --> 00:08:43,692
Cotton candy? Carmel corn?
150
00:08:43,693 --> 00:08:44,752
Vanilla shake?
151
00:08:44,753 --> 00:08:46,486
Oh. I'll have a shake.
152
00:08:48,739 --> 00:08:51,105
What? I love curly straws.
153
00:08:51,106 --> 00:08:52,473
We do have to stay by her side,
154
00:08:52,474 --> 00:08:54,106
- so...
- When in Rome...
155
00:09:02,347 --> 00:09:05,381
Honestly, I can't remember
the last time I was on a carousel.
156
00:09:05,483 --> 00:09:07,717
My 12th birthday party.
157
00:09:07,819 --> 00:09:09,524
Oh, my God, yes.
158
00:09:09,525 --> 00:09:12,087
And you cried because your
horse didn't go up and down.
159
00:09:12,088 --> 00:09:14,656
Of course I did. What
kind of fun is that?
160
00:09:14,859 --> 00:09:16,726
What about you, Mace?
161
00:09:16,828 --> 00:09:19,061
Oh, well...
162
00:09:19,163 --> 00:09:21,997
My dad used to take me to
the carnival every summer,
163
00:09:22,099 --> 00:09:24,767
and I'd ride the carousel
over and over again
164
00:09:24,869 --> 00:09:26,435
until I was dizzy.
165
00:09:27,872 --> 00:09:30,305
Used to watch all the families.
166
00:09:30,408 --> 00:09:33,843
Moms and dads, brothers and sisters.
167
00:09:33,944 --> 00:09:37,312
I always wished I had a sister
to go on the rides with me.
168
00:09:38,315 --> 00:09:39,849
Now you do.
169
00:09:40,713 --> 00:09:42,746
Two of them.
170
00:09:44,762 --> 00:09:47,054
Yeah, I do.
171
00:09:51,506 --> 00:09:52,805
Sorry.
172
00:09:53,097 --> 00:09:55,162
I just got to say...
173
00:09:55,163 --> 00:09:56,796
Curly straws rock.
174
00:09:57,000 --> 00:09:59,233
To curly straws.
175
00:10:08,244 --> 00:10:09,511
Mel?
176
00:10:09,613 --> 00:10:13,848
I... I don't know.
177
00:10:15,067 --> 00:10:16,666
One minute till jump, ladies.
178
00:10:16,667 --> 00:10:18,033
One minute.
179
00:10:18,034 --> 00:10:19,696
Guys, I can't believe
180
00:10:19,697 --> 00:10:21,136
we're actually doing
this. I've always wanted
181
00:10:21,137 --> 00:10:22,569
to go skydiving.
182
00:10:22,570 --> 00:10:23,807
And you're always telling me
183
00:10:23,808 --> 00:10:25,810
to leap before I look, so let's go!
184
00:10:25,811 --> 00:10:27,292
I can't jump out of a plane.
185
00:10:27,293 --> 00:10:29,331
I'm eight months pregnant
with my future baby!
186
00:10:29,332 --> 00:10:31,532
Mel, none of this is
real. We can do anything.
187
00:10:31,533 --> 00:10:33,601
And the spell says "don't
leave her side," right?
188
00:10:33,602 --> 00:10:35,669
It's go time, ladies.
189
00:10:35,771 --> 00:10:37,504
Okay.
190
00:10:37,606 --> 00:10:39,573
I guess we're really doing this.
191
00:10:39,675 --> 00:10:41,642
One. Two.
192
00:10:42,946 --> 00:10:44,912
Three!
193
00:10:53,188 --> 00:10:54,354
Kill you?
194
00:10:54,457 --> 00:10:56,657
You want me to kill you?
195
00:10:56,658 --> 00:10:57,857
Yes.
196
00:10:57,858 --> 00:11:00,058
You're both out of your damn minds.
197
00:11:00,464 --> 00:11:03,331
- It has to be a mortal, Jordan.
- Okay.
198
00:11:03,434 --> 00:11:05,467
- But not this mortal.
- For Celeste
199
00:11:05,468 --> 00:11:07,870
to bring me back to life as a
Whitelighter, it's the only way.
200
00:11:07,871 --> 00:11:11,473
Harry, this is nuts.
201
00:11:11,474 --> 00:11:13,824
- There has to be another way.
- Perhaps.
202
00:11:13,825 --> 00:11:15,925
But there isn't enough
time to figure it out.
203
00:11:16,614 --> 00:11:19,848
How do you know this won't
create another darklighter?
204
00:11:19,849 --> 00:11:20,934
Or worse?
205
00:11:20,935 --> 00:11:23,885
Faith in my ability to
learn from my mistakes.
206
00:11:23,886 --> 00:11:26,286
For instance, stripping
the soul of the darkness?
207
00:11:26,388 --> 00:11:27,754
I won't do that again.
208
00:11:27,755 --> 00:11:29,627
And by leaving my soul intact,
209
00:11:29,628 --> 00:11:31,694
I won't have another
Jimmy to worry about.
210
00:11:32,508 --> 00:11:35,426
Why don't you just
run in front of a car?
211
00:11:35,427 --> 00:11:37,093
- Because it'll hurt.
- Yeah.
212
00:11:37,717 --> 00:11:39,566
- And what if I live?
- All right.
213
00:11:39,567 --> 00:11:41,467
All right.
214
00:11:41,569 --> 00:11:43,803
But if I do this and it doesn't work,
215
00:11:43,804 --> 00:11:45,765
you better not haunt me, Whitelighter.
216
00:11:46,442 --> 00:11:48,509
Okay, Harry. If we're gonna do this,
217
00:11:48,510 --> 00:11:51,477
we have to get to the
command center now.
218
00:11:55,950 --> 00:11:57,984
This whole Eternal
Sunshine of Macy's Mind
219
00:11:58,085 --> 00:11:59,619
definitely takes some getting used to.
220
00:11:59,620 --> 00:12:01,252
Macy. Where is she?
221
00:12:01,455 --> 00:12:03,756
Who wants a picnic?
222
00:12:03,757 --> 00:12:05,456
Naked smoothie?
223
00:12:06,269 --> 00:12:08,603
Happy mom, happy baby.
224
00:12:10,331 --> 00:12:11,763
Mace,
225
00:12:11,865 --> 00:12:14,099
are you aware we're in a spell?
226
00:12:14,201 --> 00:12:16,635
And for you, Maggie, I have
227
00:12:16,636 --> 00:12:19,902
a vegan sandwich. Hummus
sprout. You're gonna love it.
228
00:12:20,207 --> 00:12:22,941
I guess that answers that.
229
00:12:24,330 --> 00:12:25,395
So,
230
00:12:25,396 --> 00:12:27,363
she's in her own dreamworld.
231
00:12:27,781 --> 00:12:29,714
But why?
232
00:12:31,819 --> 00:12:33,386
That's it, Mel.
233
00:12:33,387 --> 00:12:35,687
Her dreamworld.
234
00:12:35,789 --> 00:12:38,523
Things she's always wanted to do...
235
00:12:38,624 --> 00:12:41,025
But never got the chance.
236
00:12:43,996 --> 00:12:46,130
Maybe the Lifeline Spell isn't physical
237
00:12:46,232 --> 00:12:49,534
but emotional.
238
00:12:49,635 --> 00:12:52,836
Giving her a reason
to hold on to living.
239
00:12:52,939 --> 00:12:54,705
Gosh.
240
00:12:56,176 --> 00:12:58,842
What a perfect day.
241
00:12:58,945 --> 00:13:00,744
We should do nothing more often.
242
00:13:03,516 --> 00:13:05,349
Yeah.
243
00:13:05,350 --> 00:13:07,249
We should.
244
00:13:10,022 --> 00:13:12,056
I wish Mom were here.
245
00:13:12,158 --> 00:13:14,224
She would have loved
to see the three of us.
246
00:13:14,326 --> 00:13:16,060
Together.
247
00:13:16,161 --> 00:13:18,295
Three peas in a pod.
248
00:13:19,004 --> 00:13:20,397
Three and a half.
249
00:13:37,817 --> 00:13:40,517
What's happening?
250
00:13:41,954 --> 00:13:45,089
It's Macy. She's falling asleep.
251
00:13:45,190 --> 00:13:47,591
Or dying.
252
00:13:47,592 --> 00:13:49,358
Macy, wake up.
253
00:13:49,359 --> 00:13:51,592
Hey. Wake up.
254
00:13:51,593 --> 00:13:53,596
- Wake up.
- Wake up. Come on!
255
00:14:01,732 --> 00:14:05,452
So, what exactly are
you brewing in there?
256
00:14:06,618 --> 00:14:08,184
The Stillness.
257
00:14:08,564 --> 00:14:10,831
The most deadly poison known to magic.
258
00:14:10,878 --> 00:14:12,612
A single drop to the forehead
259
00:14:12,613 --> 00:14:14,280
causes instant death.
260
00:14:14,519 --> 00:14:17,951
Nasty stuff and a real bitch to brew.
261
00:14:19,507 --> 00:14:22,809
Why do we need some crazy,
complex, magical nerve toxin?
262
00:14:22,911 --> 00:14:25,377
I stand the best chance of coming back
263
00:14:25,479 --> 00:14:27,246
if I can be killed with
no cellular damage.
264
00:14:29,084 --> 00:14:32,129
And I have to be the one
to administer this toxin.
265
00:14:32,130 --> 00:14:33,196
Yes.
266
00:14:33,621 --> 00:14:37,359
A death by mortal hands is
required to become a Whitelighter.
267
00:14:37,360 --> 00:14:39,288
Which has worked pretty darn well.
268
00:14:39,960 --> 00:14:43,228
90% of the time.
269
00:14:43,330 --> 00:14:44,495
Whoa, wha...?
270
00:14:44,598 --> 00:14:48,566
Liquorem hunc potestate mortis imbue.
271
00:14:53,907 --> 00:14:56,108
Okay, Harry.
272
00:14:56,210 --> 00:14:58,543
Ready to die?
273
00:14:58,544 --> 00:15:00,544
Wake up, Macy!
274
00:15:00,545 --> 00:15:02,611
- Come on!
- You have to fight it.
275
00:15:02,916 --> 00:15:05,117
I'm so sleepy.
276
00:15:05,118 --> 00:15:06,316
No.
277
00:15:07,420 --> 00:15:09,154
Mel and I aren't tired yet.
278
00:15:09,256 --> 00:15:11,589
Maybe there's something
fun we can all do together.
279
00:15:11,590 --> 00:15:12,957
Yeah.
280
00:15:12,958 --> 00:15:15,794
There must be something
you've always wanted to do.
281
00:15:16,167 --> 00:15:18,496
Just the three of us.
282
00:15:22,802 --> 00:15:24,769
Road trip.
283
00:15:28,375 --> 00:15:31,609
Okay. Road trip.
284
00:15:31,610 --> 00:15:33,500
Where are we going?
285
00:15:33,572 --> 00:15:36,173
Who cares? Just keep driving...
286
00:15:36,345 --> 00:15:39,379
Long enough for Harry to
figure out how to save Macy
287
00:15:39,380 --> 00:15:41,548
and get us out of this matrix.
288
00:15:43,271 --> 00:15:45,471
Once the potion is administered,
289
00:15:45,472 --> 00:15:47,534
this infinity symbol infused
290
00:15:47,535 --> 00:15:50,536
with black amber will
bring Harry back to life
291
00:15:50,862 --> 00:15:53,630
and imbue him with immortality.
292
00:15:55,066 --> 00:15:57,033
Jordan, what are you doing?
293
00:15:57,337 --> 00:15:58,570
Defibrillator.
294
00:15:58,825 --> 00:16:01,872
There's a ten percent chance
this won't go according to plan.
295
00:16:03,108 --> 00:16:05,241
Good medic is always prepared.
296
00:16:11,450 --> 00:16:12,949
Ready?
297
00:16:13,621 --> 00:16:15,079
Yes.
298
00:16:15,174 --> 00:16:17,541
Good luck, brother.
299
00:16:49,953 --> 00:16:51,554
Look at this view.
300
00:16:51,924 --> 00:16:53,521
Spectacular.
301
00:16:53,759 --> 00:16:56,826
We never did get to
take a road trip together.
302
00:16:57,028 --> 00:17:00,195
Well, what's a road trip
without some music, right?
303
00:17:05,502 --> 00:17:09,003
- ♪ You're all I need ♪
- ♪ Like sweet morning dew ♪
304
00:17:09,105 --> 00:17:11,339
- ♪ I took one look at you ♪
- ♪ To get by ♪
305
00:17:11,441 --> 00:17:13,375
♪ And it was plain to see ♪
306
00:17:13,477 --> 00:17:16,177
♪ You were my destiny ♪
307
00:17:16,279 --> 00:17:19,013
♪ You're all With arms open wide ♪
308
00:17:19,115 --> 00:17:22,316
♪ I need to get by
I threw away my pride ♪
309
00:17:22,419 --> 00:17:24,419
♪ I'll sacrifice for you ♪
310
00:17:24,521 --> 00:17:26,320
- ♪ Dedicate my life to you ♪
- ♪ Oh ♪
311
00:17:26,422 --> 00:17:27,855
♪ I will go ♪
312
00:17:27,957 --> 00:17:29,556
- ♪ Where you lead ♪
- ♪ Come on, baby ♪
313
00:17:29,658 --> 00:17:31,859
- ♪ Always there in time of need ♪
- ♪ Oh ♪
314
00:17:31,961 --> 00:17:33,895
♪ And when I lose my will ♪
315
00:17:33,997 --> 00:17:36,530
♪ You'll be there to
push me up the hill ♪
316
00:17:36,531 --> 00:17:37,730
♪ There's no ♪
317
00:17:37,731 --> 00:17:41,465
♪ No looking back for us ♪
318
00:17:41,466 --> 00:17:42,899
♪ We got love ♪
319
00:17:43,273 --> 00:17:45,406
♪ Sure 'nough, that's enough ♪
320
00:17:45,508 --> 00:17:47,775
♪ You're all ♪
321
00:17:47,877 --> 00:17:50,111
♪ You're all I need ♪
322
00:17:50,213 --> 00:17:52,380
♪ To get by ♪
323
00:17:52,970 --> 00:17:55,148
- ♪ I need ♪
- ♪ Oh ♪
324
00:17:55,250 --> 00:17:58,084
- ♪ To get by ♪
- ♪ Yeah, yeah ♪
325
00:17:58,186 --> 00:17:59,452
♪ Yeah, yeah, ooh ♪
326
00:18:01,056 --> 00:18:02,822
- ♪ You're all ♪
- ♪ Like an eagle ♪
327
00:18:02,925 --> 00:18:04,824
- ♪ Protects his nest ♪
- ♪ I need ♪
328
00:18:04,927 --> 00:18:06,293
♪ For you, I'll do my best ♪
329
00:18:06,395 --> 00:18:07,727
♪ Stand by you like a tree... ♪
330
00:18:07,728 --> 00:18:10,762
Macy. Macy!
331
00:18:12,901 --> 00:18:14,200
Look out!
332
00:18:17,872 --> 00:18:20,506
Huh?
333
00:18:20,510 --> 00:18:23,912
Mel, did you see that
woman Macy almost ran over?
334
00:18:23,913 --> 00:18:25,017
She looked like...
335
00:18:25,018 --> 00:18:27,480
Macy. We're not supposed
to leave her alone.
336
00:18:27,582 --> 00:18:29,482
- Macy!
- Macy!
337
00:18:29,483 --> 00:18:32,451
- He's gone.
- Okay, Jordan.
338
00:18:32,654 --> 00:18:34,086
Back up.
339
00:18:34,155 --> 00:18:36,622
Outside the salt circle.
340
00:18:39,994 --> 00:18:42,161
All mortal debts are paid
341
00:18:42,263 --> 00:18:44,797
in the reaper's endless night.
342
00:18:44,899 --> 00:18:47,767
By the goddess be remade, arise,
343
00:18:47,869 --> 00:18:50,603
reborn in light.
344
00:19:08,121 --> 00:19:09,320
Nothing's happening.
345
00:19:09,321 --> 00:19:10,554
I can see that, Jordan.
346
00:19:10,757 --> 00:19:15,026
All mortal debts are paid in
the reaper's endless night.
347
00:19:15,128 --> 00:19:16,962
By the goddess be remade,
348
00:19:17,063 --> 00:19:21,099
arise, reborn in light!
349
00:19:24,270 --> 00:19:25,504
He's not waking up.
350
00:19:27,440 --> 00:19:28,840
Grab that defibrillator.
351
00:19:32,745 --> 00:19:36,179
Charge 120.
352
00:19:37,549 --> 00:19:38,549
Clear.
353
00:19:45,725 --> 00:19:47,424
Charge 200.
354
00:19:48,628 --> 00:19:50,995
Clear.
355
00:19:53,065 --> 00:19:55,666
Charge 325.
356
00:19:55,768 --> 00:19:57,968
Come on, come on.
357
00:19:58,722 --> 00:20:01,259
Clear!
358
00:20:03,442 --> 00:20:06,042
- Macy?
- Macy?
359
00:20:09,948 --> 00:20:11,548
How do I look?
360
00:20:23,056 --> 00:20:25,793
- Oh, Macy.
- You look...
361
00:20:25,794 --> 00:20:27,794
Like I'm freaking out?
362
00:20:27,795 --> 00:20:29,562
'Cause I'm not gonna
lie, I'm kind of freaking out.
363
00:20:29,563 --> 00:20:31,270
Maybe I'm just... I'm
just gonna lie down
364
00:20:31,271 --> 00:20:32,603
- and relax for a moment.
- No, no.
365
00:20:32,604 --> 00:20:34,337
- No, no, no.
- No! No, no, no, no.
366
00:20:34,469 --> 00:20:36,703
You just have prewedding jitters
367
00:20:36,704 --> 00:20:39,171
because you don't have
everything that you need.
368
00:20:39,172 --> 00:20:41,139
Yes, that-that's right.
369
00:20:41,241 --> 00:20:44,009
You still need something
old, something new...
370
00:20:44,010 --> 00:20:46,076
Something borrowed, something blue.
371
00:20:46,380 --> 00:20:49,982
Okay. Uh, well, the-the dress is new.
372
00:20:49,983 --> 00:20:52,384
- That's one down.
- You know what?
373
00:20:52,456 --> 00:20:54,759
I've had these earrings
since I was a little girl.
374
00:20:55,065 --> 00:20:58,033
They're my faves. So,
that's something old.
375
00:20:58,556 --> 00:21:00,659
You know, those are mine, if you recall.
376
00:21:00,660 --> 00:21:02,460
I just gave up on getting them back.
377
00:21:02,461 --> 00:21:04,062
Well, then, that's
something borrowed, as well.
378
00:21:05,362 --> 00:21:08,063
Now you just need something blue.
379
00:21:10,837 --> 00:21:12,537
Oh, I know.
380
00:21:20,313 --> 00:21:22,346
The ring.
381
00:21:22,889 --> 00:21:25,418
From when we got the
Power of Three back.
382
00:21:25,419 --> 00:21:27,152
You kept it.
383
00:21:27,153 --> 00:21:28,986
Of course I did.
384
00:21:30,064 --> 00:21:32,790
Like you said, familia...
385
00:21:32,892 --> 00:21:35,492
- ... para siempre.
- ... para siempre.
386
00:21:58,884 --> 00:22:00,650
- Hey.
- Hi.
387
00:22:09,961 --> 00:22:12,362
You look exquisite.
388
00:22:15,334 --> 00:22:17,301
I know it's not really happening, but...
389
00:22:17,302 --> 00:22:19,135
I know.
390
00:22:21,606 --> 00:22:24,440
Dearly beloved, we
are gathered here today
391
00:22:24,542 --> 00:22:26,175
in the sight of the goddess to unite
392
00:22:26,277 --> 00:22:27,977
these two in vows
393
00:22:27,978 --> 00:22:29,598
of eternal matrimony.
394
00:22:29,599 --> 00:22:30,780
The Guardian.
395
00:22:30,882 --> 00:22:32,416
She was the woman in the road.
396
00:22:32,417 --> 00:22:34,283
And the pilot on the plane.
397
00:22:34,386 --> 00:22:36,352
What is she doing here?
398
00:22:36,454 --> 00:22:39,023
Do you, Harry Greenwood,
399
00:22:39,024 --> 00:22:41,525
take this woman to be
your spiritually wedded wife
400
00:22:41,526 --> 00:22:43,459
to love for all time
401
00:22:43,460 --> 00:22:45,760
in this life and the next?
402
00:22:46,504 --> 00:22:48,084
I do.
403
00:22:48,465 --> 00:22:50,432
And do you, Macy Vaughn, take this man
404
00:22:50,535 --> 00:22:52,467
to be your spiritually wedded husband
405
00:22:52,570 --> 00:22:55,638
to love for all time in
this life and the next?
406
00:22:55,740 --> 00:22:57,272
I do.
407
00:22:57,374 --> 00:23:00,709
By the power vested in
me by the powers that be,
408
00:23:00,710 --> 00:23:02,680
I now pronounce you eternally bound
409
00:23:02,681 --> 00:23:04,781
in your love through all dimensions,
410
00:23:04,782 --> 00:23:06,695
known and unknown.
411
00:23:13,791 --> 00:23:15,490
You may kiss.
412
00:23:23,374 --> 00:23:24,930
It may not be real, but it's still...
413
00:23:24,931 --> 00:23:26,468
Wonderful.
414
00:23:40,448 --> 00:23:44,050
Shh, shh, shh. It's okay.
415
00:23:44,051 --> 00:23:45,583
Daddy's here. Go back to sleep.
416
00:23:45,584 --> 00:23:48,551
God bless Harry. The
man is a bedtime machine.
417
00:23:51,090 --> 00:23:54,657
Oh, gosh. We were supposed
to hang out, but I'm dead tired.
418
00:23:54,658 --> 00:23:55,891
Can we...
419
00:23:57,100 --> 00:23:59,263
Can we take a rain check?
420
00:23:59,264 --> 00:24:00,797
No! No, no, no.
421
00:24:00,798 --> 00:24:02,319
You can't go to sleep yet.
422
00:24:02,320 --> 00:24:04,553
- We just got here.
- Yeah.
423
00:24:04,554 --> 00:24:06,654
And it's not even bedtime.
424
00:24:10,609 --> 00:24:12,509
Who is that?
425
00:24:13,218 --> 00:24:15,477
She looks so familiar.
426
00:24:20,719 --> 00:24:23,019
Macy, wait.
427
00:24:23,121 --> 00:24:25,488
I have a bad feeling about this.
428
00:24:26,491 --> 00:24:28,275
It's okay.
429
00:24:29,060 --> 00:24:30,751
Don't be afraid.
430
00:24:34,299 --> 00:24:35,731
Clear!
431
00:24:38,564 --> 00:24:39,896
I've got this thing maxed out,
432
00:24:39,897 --> 00:24:40,972
but it's barely affecting him.
433
00:24:40,973 --> 00:24:42,901
The defibrillator doesn't
have enough power.
434
00:24:42,902 --> 00:24:45,476
That's crazy. This thing
goes up to 360 joules.
435
00:24:45,477 --> 00:24:46,881
There's more than enough power.
436
00:24:46,882 --> 00:24:50,646
For a mortal. But perhaps
not enough for a Whitelighter.
437
00:24:51,649 --> 00:24:55,484
Copia potentiae crescat.
438
00:24:58,328 --> 00:24:59,328
Wha...?
439
00:24:59,329 --> 00:25:01,062
What did you do?
440
00:25:01,095 --> 00:25:02,494
Gave it a kick in the pants.
441
00:25:02,495 --> 00:25:05,195
Now hurry. You're only
gonna get one shot at this.
442
00:25:05,379 --> 00:25:07,762
Clear!
443
00:25:17,892 --> 00:25:19,258
Oh!
444
00:25:31,288 --> 00:25:33,521
I don't like this one bit.
445
00:25:33,623 --> 00:25:36,458
What if the Guardian's
here to take Macy away?
446
00:25:36,559 --> 00:25:39,827
Over my dead body.
447
00:25:41,097 --> 00:25:42,896
No.
448
00:25:43,100 --> 00:25:45,899
No! The Lifeline Spell.
449
00:25:45,900 --> 00:25:47,799
It's broken.
450
00:25:48,904 --> 00:25:50,304
Oh, my God.
451
00:25:51,773 --> 00:25:53,773
Is this it?
452
00:26:01,155 --> 00:26:02,988
Over my dead body.
453
00:26:26,352 --> 00:26:27,585
Oh.
454
00:26:27,687 --> 00:26:29,286
Macy.
455
00:26:33,827 --> 00:26:35,306
Thank God.
456
00:26:35,598 --> 00:26:38,031
You did it, Har.
457
00:26:38,032 --> 00:26:40,333
You saved her.
458
00:26:40,767 --> 00:26:44,135
H-How?
459
00:26:44,237 --> 00:26:46,337
He got his powers back.
460
00:26:47,380 --> 00:26:48,911
Oh, no. Harry, no.
461
00:26:48,912 --> 00:26:51,075
No, it was foolish to give them up.
462
00:26:51,278 --> 00:26:53,978
I don't care if I live forever.
463
00:26:54,080 --> 00:26:57,514
I just don't want
anything to happen to y...
464
00:27:04,222 --> 00:27:06,256
Oh, you're so cold.
465
00:27:07,392 --> 00:27:09,392
Because...
466
00:27:10,664 --> 00:27:12,746
Because I'm dying.
467
00:27:17,135 --> 00:27:18,368
What?
468
00:27:18,470 --> 00:27:20,437
No.
469
00:27:20,539 --> 00:27:22,505
No, you're in shock.
470
00:27:22,608 --> 00:27:24,240
That's all.
471
00:27:25,243 --> 00:27:27,143
C...
472
00:27:27,144 --> 00:27:28,778
Can I have a moment
473
00:27:29,187 --> 00:27:31,353
to talk to Harry...
474
00:27:32,609 --> 00:27:34,642
... alone?
475
00:27:50,569 --> 00:27:53,035
The toxin
476
00:27:53,422 --> 00:27:55,922
wasn't the fatal part.
477
00:27:56,641 --> 00:27:58,805
When the Whispering Evil died,
478
00:27:59,215 --> 00:28:01,114
it was like a supernova
479
00:28:01,781 --> 00:28:04,715
exploding inside me at a...
480
00:28:05,149 --> 00:28:08,183
At a cellular level.
481
00:28:09,920 --> 00:28:12,328
But if I could've
healed you sooner, you...
482
00:28:12,329 --> 00:28:14,923
The result would've been the same.
483
00:28:16,938 --> 00:28:18,837
There's nothing you
484
00:28:19,163 --> 00:28:22,897
or anyone else could've
done to heal me, Harry.
485
00:28:26,937 --> 00:28:28,903
No. No, no, no.
486
00:28:29,940 --> 00:28:31,973
I-I can't accept this.
487
00:28:32,976 --> 00:28:35,010
We just have to keep fighting.
488
00:28:35,112 --> 00:28:37,012
All right? Come on.
489
00:28:37,114 --> 00:28:38,947
Let me try.
490
00:28:39,049 --> 00:28:41,783
Let me try.
491
00:28:41,885 --> 00:28:43,946
Let me try.
492
00:28:43,947 --> 00:28:45,414
You can fight.
493
00:28:46,056 --> 00:28:48,489
Or you can hold me.
494
00:28:49,496 --> 00:28:51,697
No.
495
00:28:54,831 --> 00:28:56,731
Hold me.
496
00:29:02,072 --> 00:29:03,972
Hold me.
497
00:29:30,432 --> 00:29:32,232
I love you, Macy.
498
00:29:36,238 --> 00:29:38,706
I love you, too.
499
00:29:50,685 --> 00:29:53,285
And you will love again.
500
00:30:02,063 --> 00:30:03,295
Damn it.
501
00:30:03,397 --> 00:30:05,164
There must be something that can help.
502
00:30:05,266 --> 00:30:07,233
- Mel, I don't think it...
- No.
503
00:30:07,335 --> 00:30:09,268
It's not over.
504
00:30:09,370 --> 00:30:12,504
- I won't let it be.
- She...
505
00:30:12,607 --> 00:30:15,168
- Wants to see you both.
- It's all right, Harry.
506
00:30:15,169 --> 00:30:16,535
I have a plan.
507
00:30:39,770 --> 00:30:41,670
We are gonna do
508
00:30:41,671 --> 00:30:43,104
the Lifeline Spell again, Macy.
509
00:30:43,105 --> 00:30:44,804
Buy you more time.
510
00:30:48,976 --> 00:30:50,142
No.
511
00:30:52,026 --> 00:30:54,126
False hope.
512
00:30:56,082 --> 00:30:57,982
It's a time thief.
513
00:30:59,652 --> 00:31:02,820
And time is like shoes.
514
00:31:03,823 --> 00:31:05,689
Never have enough.
515
00:31:05,690 --> 00:31:07,355
But we stopped
516
00:31:07,356 --> 00:31:09,657
the destruction of the sisterhood.
517
00:31:09,962 --> 00:31:13,130
We can stop this.
518
00:31:16,270 --> 00:31:18,036
Mel.
519
00:31:18,705 --> 00:31:21,172
We always knew
520
00:31:21,640 --> 00:31:24,508
this was a life of sacrifice.
521
00:31:26,289 --> 00:31:28,256
I saved the world
522
00:31:28,624 --> 00:31:31,023
from the Whispering Evil.
523
00:31:32,505 --> 00:31:35,873
Because of that, your
baby has a future now.
524
00:31:36,805 --> 00:31:38,805
You all do.
525
00:31:41,693 --> 00:31:43,026
Thank you.
526
00:31:45,831 --> 00:31:48,731
You can't die on us, Macy.
527
00:31:48,833 --> 00:31:51,166
We need you.
528
00:31:56,674 --> 00:31:59,041
Don't think of it as me dying.
529
00:32:04,134 --> 00:32:07,434
Think of it as me changing.
530
00:32:08,018 --> 00:32:10,386
Into what?
531
00:32:19,997 --> 00:32:24,131
Will we still be able to see you here?
532
00:32:24,132 --> 00:32:27,066
I... I don't know.
533
00:32:29,906 --> 00:32:32,807
But I do know I'll always be here,
534
00:32:33,400 --> 00:32:35,920
part of the magical world
535
00:32:35,921 --> 00:32:37,936
one way or another.
536
00:33:00,169 --> 00:33:01,169
I think I'm your sister.
537
00:33:16,019 --> 00:33:18,252
Potentia trium!
538
00:33:18,354 --> 00:33:19,820
We're with you.
539
00:33:21,542 --> 00:33:23,058
Always.
540
00:33:57,025 --> 00:33:59,826
It was a beautiful wedding, wasn't it?
541
00:34:01,563 --> 00:34:03,663
You remember?
542
00:34:05,698 --> 00:34:06,956
Yeah.
543
00:34:07,719 --> 00:34:09,303
I got to do it all.
544
00:34:12,307 --> 00:34:14,122
Because of you.
545
00:34:14,123 --> 00:34:15,455
Macy.
546
00:34:17,038 --> 00:34:18,838
It's time.
547
00:35:58,752 --> 00:36:00,786
Let's go home, Har.
548
00:36:02,305 --> 00:36:04,204
I...
549
00:36:04,792 --> 00:36:06,824
Need a moment.
550
00:36:38,237 --> 00:36:40,137
Welcome home.
551
00:36:54,021 --> 00:36:55,820
I'm sorry.
552
00:36:55,922 --> 00:36:59,257
I know this is one of the
worst days of our lives.
553
00:37:00,693 --> 00:37:03,061
But maybe I can lessen that pain...
554
00:37:03,163 --> 00:37:04,762
A little.
555
00:37:08,235 --> 00:37:12,203
Restaura lo Que era
por lo Que debería ser.
556
00:37:25,518 --> 00:37:27,851
You saved the future.
557
00:37:27,953 --> 00:37:29,819
And you saved us.
558
00:37:29,922 --> 00:37:31,955
Thank you.
559
00:37:33,894 --> 00:37:35,627
But the price...
560
00:37:36,066 --> 00:37:38,062
Was too high.
561
00:37:38,265 --> 00:37:39,964
I know.
562
00:37:41,535 --> 00:37:43,302
Please tell us it was worth it.
563
00:37:44,703 --> 00:37:48,072
I-I won't believe you,
but I have to hear it.
564
00:37:50,344 --> 00:37:52,411
All I can say
565
00:37:53,017 --> 00:37:57,049
is that you have so much
to look forward to.
566
00:38:02,220 --> 00:38:03,619
Mm.
567
00:38:03,721 --> 00:38:05,421
Contractions.
568
00:38:06,258 --> 00:38:09,793
Wow. This is really happening.
569
00:38:09,794 --> 00:38:11,162
Oh.
570
00:38:11,163 --> 00:38:13,029
I have to go now
571
00:38:13,030 --> 00:38:15,931
or time will be hopelessly snarled.
572
00:38:16,463 --> 00:38:17,997
Love you.
573
00:38:35,185 --> 00:38:37,652
I'm so sorry, Mel.
574
00:38:40,291 --> 00:38:42,024
The baby, she made it.
575
00:38:43,560 --> 00:38:45,860
We all made it...
576
00:38:46,063 --> 00:38:48,964
Because of Macy.
577
00:38:56,567 --> 00:38:59,695
I wish I could take the pain away.
578
00:39:01,604 --> 00:39:03,963
I'm numb.
579
00:39:05,201 --> 00:39:07,649
Except for this cut on my finger.
580
00:39:10,808 --> 00:39:13,475
I got it helping Macy
to the Tree Room, and
581
00:39:14,397 --> 00:39:16,890
now I never want it to heal.
582
00:39:19,862 --> 00:39:22,296
It will.
583
00:39:24,834 --> 00:39:27,301
You will.
584
00:39:30,138 --> 00:39:33,039
And whatever form that takes...
585
00:39:33,673 --> 00:39:37,644
Sorrow, guilt, fury...
586
00:39:40,148 --> 00:39:42,649
I'm-a be here for you, Maggie.
587
00:39:50,726 --> 00:39:53,026
You make everyone feel better.
588
00:39:57,865 --> 00:40:00,765
I wish I could do that for you.
589
00:40:18,985 --> 00:40:20,785
It's Mel.
590
00:40:22,789 --> 00:40:25,224
Harry's still not back.
591
00:40:29,296 --> 00:40:30,895
Harry?
592
00:40:35,869 --> 00:40:39,904
I just wanted to be close to her...
593
00:40:42,443 --> 00:40:44,643
... one last time.
594
00:40:50,772 --> 00:40:53,106
It's not fair.
595
00:40:54,878 --> 00:40:56,878
I know, Har.
596
00:41:03,096 --> 00:41:05,096
So, what happens now?
597
00:41:06,337 --> 00:41:08,837
With the Power of Three?
598
00:41:09,662 --> 00:41:11,529
Is it just over?
599
00:41:12,004 --> 00:41:14,705
The destruction of the sisterhood.
600
00:41:16,676 --> 00:41:19,577
It was our destiny after all.
601
00:41:19,806 --> 00:41:21,906
No.
602
00:41:24,483 --> 00:41:26,665
What do you mean, "no"?
603
00:41:28,009 --> 00:41:30,296
There's only two of us.
604
00:41:31,336 --> 00:41:33,391
There is another.
605
00:41:38,561 --> 00:41:40,633
She's out there.
606
00:41:48,163 --> 00:41:52,518
- Synced and corrected by medvidecek007 -
- www.addic7ed.com -
39600
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.