All language subtitles for Charmed.2018.S03E18 - I Dreamed a Dream….CAKES.English.C.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,992 --> 00:00:05,499 Previously on Charmed... 2 00:00:05,500 --> 00:00:06,871 Mel, I've come from the future. 3 00:00:06,872 --> 00:00:08,962 Bad things are happening in my time. 4 00:00:08,963 --> 00:00:11,435 This is my baby from the future, 5 00:00:11,436 --> 00:00:14,599 and it's my job to keep it safe. 6 00:00:14,600 --> 00:00:16,337 You traveled here from 2021? 7 00:00:16,338 --> 00:00:18,104 Yes. What happened? 8 00:00:18,105 --> 00:00:19,771 Mel called it the Whispering Evil. 9 00:00:19,874 --> 00:00:21,405 Potentia trium! 10 00:00:21,406 --> 00:00:22,776 It gets in your brain and hijacks 11 00:00:22,777 --> 00:00:23,876 the worst part of yourself, 12 00:00:23,877 --> 00:00:25,776 and then that's all you are. 13 00:00:25,879 --> 00:00:28,012 The symbol of my immortality is gone, 14 00:00:28,114 --> 00:00:29,546 and so are my powers. 15 00:00:29,547 --> 00:00:31,017 The end of one thing and the beginning 16 00:00:31,018 --> 00:00:32,284 of the rest of my life. 17 00:00:32,386 --> 00:00:34,186 And our life together. 18 00:00:34,187 --> 00:00:35,987 How close are the contractions? 19 00:00:36,089 --> 00:00:37,989 Less than four minutes apart. 20 00:00:38,192 --> 00:00:40,025 And no sign of future me. 21 00:00:40,026 --> 00:00:42,326 Is it possible this thing isn't over 22 00:00:42,428 --> 00:00:44,962 - in the present? - The Whispering Evil lives. 23 00:00:44,963 --> 00:00:47,701 No symbol means it's out there. 24 00:00:47,702 --> 00:00:50,135 It will find a new host. 25 00:00:50,136 --> 00:00:51,736 Just a matter of time. 26 00:01:22,837 --> 00:01:25,337 Bioluminescent lichen? 27 00:01:25,338 --> 00:01:27,505 It's a toxic fungus. Aladria 28 00:01:27,506 --> 00:01:29,272 said it's the only substance on Earth 29 00:01:29,273 --> 00:01:30,476 that will stop the Whispering Evil 30 00:01:30,477 --> 00:01:31,810 from infecting anyone else. 31 00:01:31,912 --> 00:01:34,245 And it only grows in the Cave of Ancients. 32 00:01:34,246 --> 00:01:37,168 Where Mel and I found the other half of the Stone Tablet. 33 00:01:37,169 --> 00:01:38,550 I can lead the way. 34 00:01:38,551 --> 00:01:40,417 You're not going anywhere, Harry. 35 00:01:40,970 --> 00:01:43,237 This toxin is dangerous. 36 00:01:43,799 --> 00:01:46,019 I'm only getting a sample 37 00:01:46,171 --> 00:01:48,389 so I can make an antidote. 38 00:01:49,594 --> 00:01:51,235 It'll be easy-peasy. 39 00:01:55,099 --> 00:01:57,132 Easy-peasy. 40 00:02:16,021 --> 00:02:18,388 Not again. Come on. 41 00:02:28,499 --> 00:02:31,566 It's all over, Charmed One. 42 00:02:31,567 --> 00:02:34,912 Submit to the inevitable. 43 00:02:35,238 --> 00:02:38,173 We are destined to be together. 44 00:02:38,589 --> 00:02:42,010 The future is ours. 45 00:02:47,819 --> 00:02:49,986 No. No. 46 00:02:50,502 --> 00:02:52,256 No. 47 00:02:52,756 --> 00:02:53,955 No. 48 00:03:26,356 --> 00:03:28,389 Ooh. 49 00:03:33,496 --> 00:03:35,563 Easy-peasy. 50 00:04:15,204 --> 00:04:16,804 Macy, are you back? 51 00:04:16,906 --> 00:04:19,106 I got the supplies you asked for. 52 00:04:20,076 --> 00:04:22,109 Macy? 53 00:04:34,423 --> 00:04:37,792 - Synced and corrected by medvidecek007 - - www.addic7ed.com - 54 00:04:38,760 --> 00:04:40,893 Maggie, Mel. 55 00:04:40,996 --> 00:04:43,596 Oh, my God. Macy. 56 00:04:44,000 --> 00:04:46,156 I found her on the floor in the command center 57 00:04:46,157 --> 00:04:47,834 - holding this. - The lichen. 58 00:04:47,835 --> 00:04:49,670 Well, she was just supposed to get a sample. What happened? 59 00:04:49,671 --> 00:04:50,871 She seems to have ingested it. 60 00:04:51,005 --> 00:04:52,163 She thought it was the answer 61 00:04:52,164 --> 00:04:53,677 to destroying the Whispering Evil. 62 00:04:53,678 --> 00:04:56,275 Yes. But it's also a prehistoric compound organism 63 00:04:56,276 --> 00:04:57,759 with no apparent antidote. 64 00:04:57,760 --> 00:04:59,613 Her pulse is weak. Let's get her upstairs. 65 00:04:59,614 --> 00:05:02,848 Find a stabilizing spell. Quickly. 66 00:05:04,953 --> 00:05:06,185 Macy. 67 00:05:06,287 --> 00:05:07,720 Macy, can you hear me? 68 00:05:08,088 --> 00:05:10,389 Oh, damn it. 69 00:05:10,588 --> 00:05:12,822 You're sure there's no antidote? 70 00:05:14,958 --> 00:05:16,774 Why would she take that poison? 71 00:05:16,775 --> 00:05:19,265 She's too smart to do that. 72 00:05:19,478 --> 00:05:21,178 Yes, she is. 73 00:05:23,172 --> 00:05:25,072 Of course she is. 74 00:05:25,073 --> 00:05:26,698 Jordan, that's it. 75 00:05:26,699 --> 00:05:28,575 Macy, don't worry. Help is on the way. 76 00:05:28,576 --> 00:05:30,278 We should have never let her go alone. 77 00:05:30,279 --> 00:05:31,978 She was just collecting a sample. 78 00:05:31,979 --> 00:05:33,547 A sample that clearly poisoned her. 79 00:05:33,548 --> 00:05:35,230 She wasn't supposed to eat it. 80 00:05:35,231 --> 00:05:37,851 Mags, here. Josefina added this spell. 81 00:05:37,852 --> 00:05:40,320 It's from her great-great-great abuelita Esperanza. 82 00:05:40,446 --> 00:05:41,845 It's called Linea De la Vida. 83 00:05:41,947 --> 00:05:43,414 It means "lifeline" in Spanish. 84 00:05:43,516 --> 00:05:45,282 Okay. And? 85 00:05:45,384 --> 00:05:48,819 "Cuando todo esté perdido, esto Te ayudará." 86 00:05:49,022 --> 00:05:52,390 "When all is lost, this will see you through." 87 00:05:52,593 --> 00:05:55,027 - Bingo. - "Con cuidado. 88 00:05:55,028 --> 00:05:56,428 "Si Del lado 89 00:05:56,429 --> 00:05:58,230 "Del herido Te distancias, 90 00:05:58,231 --> 00:06:00,465 "la línea De la Vida romperas." 91 00:06:00,466 --> 00:06:02,165 What? 92 00:06:02,530 --> 00:06:05,263 "Careful not to leave the stricken one's side, 93 00:06:05,264 --> 00:06:08,132 "for then the lifeline will subside." 94 00:06:08,234 --> 00:06:09,567 Okay. Okay. 95 00:06:09,669 --> 00:06:11,168 Enough instructions. Let's do this. 96 00:06:11,270 --> 00:06:12,837 Okay. 97 00:06:13,040 --> 00:06:15,040 We found a stabilizing spell. 98 00:06:15,041 --> 00:06:16,708 The Whispering Evil. 99 00:06:16,709 --> 00:06:19,184 - It died inside of Macy. - What? 100 00:06:19,185 --> 00:06:21,279 That's the only reason she would have taken it. 101 00:06:21,280 --> 00:06:23,162 The poison. To destroy it. 102 00:06:23,163 --> 00:06:24,617 Which means...? 103 00:06:24,618 --> 00:06:26,518 A Whitelighter could heal her. 104 00:06:26,572 --> 00:06:27,626 What? 105 00:06:27,627 --> 00:06:29,254 She was injured by a magical toxin. 106 00:06:29,255 --> 00:06:31,856 Maybe I can heal her i-if I get my powers back. 107 00:06:31,857 --> 00:06:33,056 Harry, 108 00:06:33,123 --> 00:06:34,423 you can't be serious. 109 00:06:34,424 --> 00:06:35,590 Dead serious. 110 00:06:35,786 --> 00:06:37,552 Hurry with that spell. 111 00:06:37,553 --> 00:06:39,987 I'm gonna find Celeste. Now. 112 00:06:46,605 --> 00:06:48,572 "Between all realms 113 00:06:48,573 --> 00:06:51,710 "exists a line that keeps a family tree entwined." 114 00:06:51,711 --> 00:06:53,245 "By the powers of earth, 115 00:06:53,246 --> 00:06:55,848 water, wind and air." 116 00:06:55,849 --> 00:06:58,001 "By the family bond we all share." 117 00:06:58,002 --> 00:07:00,285 "Que mi fuerza, sea tu fuerza. 118 00:07:00,286 --> 00:07:02,119 "Familia para siempre." 119 00:07:02,120 --> 00:07:04,120 "My strength be your strength. 120 00:07:04,121 --> 00:07:05,686 "Family forever." 121 00:07:15,346 --> 00:07:17,279 Mel? 122 00:07:18,821 --> 00:07:22,388 I have no idea. 123 00:07:24,809 --> 00:07:26,044 Come on, guys! 124 00:07:26,045 --> 00:07:28,045 Come on! You're missing all the fun. 125 00:07:28,046 --> 00:07:30,547 - Maggie. - I know. Don't leave her side. 126 00:07:30,759 --> 00:07:33,060 What the hell is happening? 127 00:07:39,505 --> 00:07:40,771 I found the genus 128 00:07:40,772 --> 00:07:43,005 of lichen Macy ingested, and you're right, Harry. 129 00:07:43,006 --> 00:07:44,905 There is no known spell or cure 130 00:07:44,906 --> 00:07:48,074 - for this magical toxin. - But a Whitelighter could heal her? 131 00:07:49,658 --> 00:07:51,224 - Harry. - Just do it. 132 00:07:51,225 --> 00:07:52,673 Give me back my powers. 133 00:07:52,674 --> 00:07:54,052 It's not that simple. 134 00:07:54,053 --> 00:07:56,088 Whatever it takes, I don't care! 135 00:07:56,629 --> 00:07:59,297 I can't lose Macy, not like this. 136 00:07:59,399 --> 00:08:01,866 What do I have to do? 137 00:08:02,375 --> 00:08:03,382 Celeste! 138 00:08:03,383 --> 00:08:05,122 Die, Harry. 139 00:08:05,757 --> 00:08:07,705 You have to die. 140 00:08:08,908 --> 00:08:11,108 By the hands of a mortal. 141 00:08:23,227 --> 00:08:25,728 Look, guys, we have the whole place to ourselves. 142 00:08:25,729 --> 00:08:27,913 - Come on. The ride's about to start. - Yeah. 143 00:08:27,914 --> 00:08:29,613 We'll be right there. 144 00:08:30,004 --> 00:08:32,838 Something must have gone wrong with the spell. 145 00:08:32,839 --> 00:08:35,340 Yeah, but Macy seems oblivious that this is... 146 00:08:36,522 --> 00:08:37,522 Hey. 147 00:08:37,523 --> 00:08:39,604 ... totally weird. 148 00:08:39,605 --> 00:08:41,557 Cotton candy, anybody? 149 00:08:41,558 --> 00:08:43,692 Cotton candy? Carmel corn? 150 00:08:43,693 --> 00:08:44,752 Vanilla shake? 151 00:08:44,753 --> 00:08:46,486 Oh. I'll have a shake. 152 00:08:48,739 --> 00:08:51,105 What? I love curly straws. 153 00:08:51,106 --> 00:08:52,473 We do have to stay by her side, 154 00:08:52,474 --> 00:08:54,106 - so... - When in Rome... 155 00:09:02,347 --> 00:09:05,381 Honestly, I can't remember the last time I was on a carousel. 156 00:09:05,483 --> 00:09:07,717 My 12th birthday party. 157 00:09:07,819 --> 00:09:09,524 Oh, my God, yes. 158 00:09:09,525 --> 00:09:12,087 And you cried because your horse didn't go up and down. 159 00:09:12,088 --> 00:09:14,656 Of course I did. What kind of fun is that? 160 00:09:14,859 --> 00:09:16,726 What about you, Mace? 161 00:09:16,828 --> 00:09:19,061 Oh, well... 162 00:09:19,163 --> 00:09:21,997 My dad used to take me to the carnival every summer, 163 00:09:22,099 --> 00:09:24,767 and I'd ride the carousel over and over again 164 00:09:24,869 --> 00:09:26,435 until I was dizzy. 165 00:09:27,872 --> 00:09:30,305 Used to watch all the families. 166 00:09:30,408 --> 00:09:33,843 Moms and dads, brothers and sisters. 167 00:09:33,944 --> 00:09:37,312 I always wished I had a sister to go on the rides with me. 168 00:09:38,315 --> 00:09:39,849 Now you do. 169 00:09:40,713 --> 00:09:42,746 Two of them. 170 00:09:44,762 --> 00:09:47,054 Yeah, I do. 171 00:09:51,506 --> 00:09:52,805 Sorry. 172 00:09:53,097 --> 00:09:55,162 I just got to say... 173 00:09:55,163 --> 00:09:56,796 Curly straws rock. 174 00:09:57,000 --> 00:09:59,233 To curly straws. 175 00:10:08,244 --> 00:10:09,511 Mel? 176 00:10:09,613 --> 00:10:13,848 I... I don't know. 177 00:10:15,067 --> 00:10:16,666 One minute till jump, ladies. 178 00:10:16,667 --> 00:10:18,033 One minute. 179 00:10:18,034 --> 00:10:19,696 Guys, I can't believe 180 00:10:19,697 --> 00:10:21,136 we're actually doing this. I've always wanted 181 00:10:21,137 --> 00:10:22,569 to go skydiving. 182 00:10:22,570 --> 00:10:23,807 And you're always telling me 183 00:10:23,808 --> 00:10:25,810 to leap before I look, so let's go! 184 00:10:25,811 --> 00:10:27,292 I can't jump out of a plane. 185 00:10:27,293 --> 00:10:29,331 I'm eight months pregnant with my future baby! 186 00:10:29,332 --> 00:10:31,532 Mel, none of this is real. We can do anything. 187 00:10:31,533 --> 00:10:33,601 And the spell says "don't leave her side," right? 188 00:10:33,602 --> 00:10:35,669 It's go time, ladies. 189 00:10:35,771 --> 00:10:37,504 Okay. 190 00:10:37,606 --> 00:10:39,573 I guess we're really doing this. 191 00:10:39,675 --> 00:10:41,642 One. Two. 192 00:10:42,946 --> 00:10:44,912 Three! 193 00:10:53,188 --> 00:10:54,354 Kill you? 194 00:10:54,457 --> 00:10:56,657 You want me to kill you? 195 00:10:56,658 --> 00:10:57,857 Yes. 196 00:10:57,858 --> 00:11:00,058 You're both out of your damn minds. 197 00:11:00,464 --> 00:11:03,331 - It has to be a mortal, Jordan. - Okay. 198 00:11:03,434 --> 00:11:05,467 - But not this mortal. - For Celeste 199 00:11:05,468 --> 00:11:07,870 to bring me back to life as a Whitelighter, it's the only way. 200 00:11:07,871 --> 00:11:11,473 Harry, this is nuts. 201 00:11:11,474 --> 00:11:13,824 - There has to be another way. - Perhaps. 202 00:11:13,825 --> 00:11:15,925 But there isn't enough time to figure it out. 203 00:11:16,614 --> 00:11:19,848 How do you know this won't create another darklighter? 204 00:11:19,849 --> 00:11:20,934 Or worse? 205 00:11:20,935 --> 00:11:23,885 Faith in my ability to learn from my mistakes. 206 00:11:23,886 --> 00:11:26,286 For instance, stripping the soul of the darkness? 207 00:11:26,388 --> 00:11:27,754 I won't do that again. 208 00:11:27,755 --> 00:11:29,627 And by leaving my soul intact, 209 00:11:29,628 --> 00:11:31,694 I won't have another Jimmy to worry about. 210 00:11:32,508 --> 00:11:35,426 Why don't you just run in front of a car? 211 00:11:35,427 --> 00:11:37,093 - Because it'll hurt. - Yeah. 212 00:11:37,717 --> 00:11:39,566 - And what if I live? - All right. 213 00:11:39,567 --> 00:11:41,467 All right. 214 00:11:41,569 --> 00:11:43,803 But if I do this and it doesn't work, 215 00:11:43,804 --> 00:11:45,765 you better not haunt me, Whitelighter. 216 00:11:46,442 --> 00:11:48,509 Okay, Harry. If we're gonna do this, 217 00:11:48,510 --> 00:11:51,477 we have to get to the command center now. 218 00:11:55,950 --> 00:11:57,984 This whole Eternal Sunshine of Macy's Mind 219 00:11:58,085 --> 00:11:59,619 definitely takes some getting used to. 220 00:11:59,620 --> 00:12:01,252 Macy. Where is she? 221 00:12:01,455 --> 00:12:03,756 Who wants a picnic? 222 00:12:03,757 --> 00:12:05,456 Naked smoothie? 223 00:12:06,269 --> 00:12:08,603 Happy mom, happy baby. 224 00:12:10,331 --> 00:12:11,763 Mace, 225 00:12:11,865 --> 00:12:14,099 are you aware we're in a spell? 226 00:12:14,201 --> 00:12:16,635 And for you, Maggie, I have 227 00:12:16,636 --> 00:12:19,902 a vegan sandwich. Hummus sprout. You're gonna love it. 228 00:12:20,207 --> 00:12:22,941 I guess that answers that. 229 00:12:24,330 --> 00:12:25,395 So, 230 00:12:25,396 --> 00:12:27,363 she's in her own dreamworld. 231 00:12:27,781 --> 00:12:29,714 But why? 232 00:12:31,819 --> 00:12:33,386 That's it, Mel. 233 00:12:33,387 --> 00:12:35,687 Her dreamworld. 234 00:12:35,789 --> 00:12:38,523 Things she's always wanted to do... 235 00:12:38,624 --> 00:12:41,025 But never got the chance. 236 00:12:43,996 --> 00:12:46,130 Maybe the Lifeline Spell isn't physical 237 00:12:46,232 --> 00:12:49,534 but emotional. 238 00:12:49,635 --> 00:12:52,836 Giving her a reason to hold on to living. 239 00:12:52,939 --> 00:12:54,705 Gosh. 240 00:12:56,176 --> 00:12:58,842 What a perfect day. 241 00:12:58,945 --> 00:13:00,744 We should do nothing more often. 242 00:13:03,516 --> 00:13:05,349 Yeah. 243 00:13:05,350 --> 00:13:07,249 We should. 244 00:13:10,022 --> 00:13:12,056 I wish Mom were here. 245 00:13:12,158 --> 00:13:14,224 She would have loved to see the three of us. 246 00:13:14,326 --> 00:13:16,060 Together. 247 00:13:16,161 --> 00:13:18,295 Three peas in a pod. 248 00:13:19,004 --> 00:13:20,397 Three and a half. 249 00:13:37,817 --> 00:13:40,517 What's happening? 250 00:13:41,954 --> 00:13:45,089 It's Macy. She's falling asleep. 251 00:13:45,190 --> 00:13:47,591 Or dying. 252 00:13:47,592 --> 00:13:49,358 Macy, wake up. 253 00:13:49,359 --> 00:13:51,592 Hey. Wake up. 254 00:13:51,593 --> 00:13:53,596 - Wake up. - Wake up. Come on! 255 00:14:01,732 --> 00:14:05,452 So, what exactly are you brewing in there? 256 00:14:06,618 --> 00:14:08,184 The Stillness. 257 00:14:08,564 --> 00:14:10,831 The most deadly poison known to magic. 258 00:14:10,878 --> 00:14:12,612 A single drop to the forehead 259 00:14:12,613 --> 00:14:14,280 causes instant death. 260 00:14:14,519 --> 00:14:17,951 Nasty stuff and a real bitch to brew. 261 00:14:19,507 --> 00:14:22,809 Why do we need some crazy, complex, magical nerve toxin? 262 00:14:22,911 --> 00:14:25,377 I stand the best chance of coming back 263 00:14:25,479 --> 00:14:27,246 if I can be killed with no cellular damage. 264 00:14:29,084 --> 00:14:32,129 And I have to be the one to administer this toxin. 265 00:14:32,130 --> 00:14:33,196 Yes. 266 00:14:33,621 --> 00:14:37,359 A death by mortal hands is required to become a Whitelighter. 267 00:14:37,360 --> 00:14:39,288 Which has worked pretty darn well. 268 00:14:39,960 --> 00:14:43,228 90% of the time. 269 00:14:43,330 --> 00:14:44,495 Whoa, wha...? 270 00:14:44,598 --> 00:14:48,566 Liquorem hunc potestate mortis imbue. 271 00:14:53,907 --> 00:14:56,108 Okay, Harry. 272 00:14:56,210 --> 00:14:58,543 Ready to die? 273 00:14:58,544 --> 00:15:00,544 Wake up, Macy! 274 00:15:00,545 --> 00:15:02,611 - Come on! - You have to fight it. 275 00:15:02,916 --> 00:15:05,117 I'm so sleepy. 276 00:15:05,118 --> 00:15:06,316 No. 277 00:15:07,420 --> 00:15:09,154 Mel and I aren't tired yet. 278 00:15:09,256 --> 00:15:11,589 Maybe there's something fun we can all do together. 279 00:15:11,590 --> 00:15:12,957 Yeah. 280 00:15:12,958 --> 00:15:15,794 There must be something you've always wanted to do. 281 00:15:16,167 --> 00:15:18,496 Just the three of us. 282 00:15:22,802 --> 00:15:24,769 Road trip. 283 00:15:28,375 --> 00:15:31,609 Okay. Road trip. 284 00:15:31,610 --> 00:15:33,500 Where are we going? 285 00:15:33,572 --> 00:15:36,173 Who cares? Just keep driving... 286 00:15:36,345 --> 00:15:39,379 Long enough for Harry to figure out how to save Macy 287 00:15:39,380 --> 00:15:41,548 and get us out of this matrix. 288 00:15:43,271 --> 00:15:45,471 Once the potion is administered, 289 00:15:45,472 --> 00:15:47,534 this infinity symbol infused 290 00:15:47,535 --> 00:15:50,536 with black amber will bring Harry back to life 291 00:15:50,862 --> 00:15:53,630 and imbue him with immortality. 292 00:15:55,066 --> 00:15:57,033 Jordan, what are you doing? 293 00:15:57,337 --> 00:15:58,570 Defibrillator. 294 00:15:58,825 --> 00:16:01,872 There's a ten percent chance this won't go according to plan. 295 00:16:03,108 --> 00:16:05,241 Good medic is always prepared. 296 00:16:11,450 --> 00:16:12,949 Ready? 297 00:16:13,621 --> 00:16:15,079 Yes. 298 00:16:15,174 --> 00:16:17,541 Good luck, brother. 299 00:16:49,953 --> 00:16:51,554 Look at this view. 300 00:16:51,924 --> 00:16:53,521 Spectacular. 301 00:16:53,759 --> 00:16:56,826 We never did get to take a road trip together. 302 00:16:57,028 --> 00:17:00,195 Well, what's a road trip without some music, right? 303 00:17:05,502 --> 00:17:09,003 - ♪ You're all I need ♪ - ♪ Like sweet morning dew ♪ 304 00:17:09,105 --> 00:17:11,339 - ♪ I took one look at you ♪ - ♪ To get by ♪ 305 00:17:11,441 --> 00:17:13,375 ♪ And it was plain to see ♪ 306 00:17:13,477 --> 00:17:16,177 ♪ You were my destiny ♪ 307 00:17:16,279 --> 00:17:19,013 ♪ You're all With arms open wide ♪ 308 00:17:19,115 --> 00:17:22,316 ♪ I need to get by I threw away my pride ♪ 309 00:17:22,419 --> 00:17:24,419 ♪ I'll sacrifice for you ♪ 310 00:17:24,521 --> 00:17:26,320 - ♪ Dedicate my life to you ♪ - ♪ Oh ♪ 311 00:17:26,422 --> 00:17:27,855 ♪ I will go ♪ 312 00:17:27,957 --> 00:17:29,556 - ♪ Where you lead ♪ - ♪ Come on, baby ♪ 313 00:17:29,658 --> 00:17:31,859 - ♪ Always there in time of need ♪ - ♪ Oh ♪ 314 00:17:31,961 --> 00:17:33,895 ♪ And when I lose my will ♪ 315 00:17:33,997 --> 00:17:36,530 ♪ You'll be there to push me up the hill ♪ 316 00:17:36,531 --> 00:17:37,730 ♪ There's no ♪ 317 00:17:37,731 --> 00:17:41,465 ♪ No looking back for us ♪ 318 00:17:41,466 --> 00:17:42,899 ♪ We got love ♪ 319 00:17:43,273 --> 00:17:45,406 ♪ Sure 'nough, that's enough ♪ 320 00:17:45,508 --> 00:17:47,775 ♪ You're all ♪ 321 00:17:47,877 --> 00:17:50,111 ♪ You're all I need ♪ 322 00:17:50,213 --> 00:17:52,380 ♪ To get by ♪ 323 00:17:52,970 --> 00:17:55,148 - ♪ I need ♪ - ♪ Oh ♪ 324 00:17:55,250 --> 00:17:58,084 - ♪ To get by ♪ - ♪ Yeah, yeah ♪ 325 00:17:58,186 --> 00:17:59,452 ♪ Yeah, yeah, ooh ♪ 326 00:18:01,056 --> 00:18:02,822 - ♪ You're all ♪ - ♪ Like an eagle ♪ 327 00:18:02,925 --> 00:18:04,824 - ♪ Protects his nest ♪ - ♪ I need ♪ 328 00:18:04,927 --> 00:18:06,293 ♪ For you, I'll do my best ♪ 329 00:18:06,395 --> 00:18:07,727 ♪ Stand by you like a tree... ♪ 330 00:18:07,728 --> 00:18:10,762 Macy. Macy! 331 00:18:12,901 --> 00:18:14,200 Look out! 332 00:18:17,872 --> 00:18:20,506 Huh? 333 00:18:20,510 --> 00:18:23,912 Mel, did you see that woman Macy almost ran over? 334 00:18:23,913 --> 00:18:25,017 She looked like... 335 00:18:25,018 --> 00:18:27,480 Macy. We're not supposed to leave her alone. 336 00:18:27,582 --> 00:18:29,482 - Macy! - Macy! 337 00:18:29,483 --> 00:18:32,451 - He's gone. - Okay, Jordan. 338 00:18:32,654 --> 00:18:34,086 Back up. 339 00:18:34,155 --> 00:18:36,622 Outside the salt circle. 340 00:18:39,994 --> 00:18:42,161 All mortal debts are paid 341 00:18:42,263 --> 00:18:44,797 in the reaper's endless night. 342 00:18:44,899 --> 00:18:47,767 By the goddess be remade, arise, 343 00:18:47,869 --> 00:18:50,603 reborn in light. 344 00:19:08,121 --> 00:19:09,320 Nothing's happening. 345 00:19:09,321 --> 00:19:10,554 I can see that, Jordan. 346 00:19:10,757 --> 00:19:15,026 All mortal debts are paid in the reaper's endless night. 347 00:19:15,128 --> 00:19:16,962 By the goddess be remade, 348 00:19:17,063 --> 00:19:21,099 arise, reborn in light! 349 00:19:24,270 --> 00:19:25,504 He's not waking up. 350 00:19:27,440 --> 00:19:28,840 Grab that defibrillator. 351 00:19:32,745 --> 00:19:36,179 Charge 120. 352 00:19:37,549 --> 00:19:38,549 Clear. 353 00:19:45,725 --> 00:19:47,424 Charge 200. 354 00:19:48,628 --> 00:19:50,995 Clear. 355 00:19:53,065 --> 00:19:55,666 Charge 325. 356 00:19:55,768 --> 00:19:57,968 Come on, come on. 357 00:19:58,722 --> 00:20:01,259 Clear! 358 00:20:03,442 --> 00:20:06,042 - Macy? - Macy? 359 00:20:09,948 --> 00:20:11,548 How do I look? 360 00:20:23,056 --> 00:20:25,793 - Oh, Macy. - You look... 361 00:20:25,794 --> 00:20:27,794 Like I'm freaking out? 362 00:20:27,795 --> 00:20:29,562 'Cause I'm not gonna lie, I'm kind of freaking out. 363 00:20:29,563 --> 00:20:31,270 Maybe I'm just... I'm just gonna lie down 364 00:20:31,271 --> 00:20:32,603 - and relax for a moment. - No, no. 365 00:20:32,604 --> 00:20:34,337 - No, no, no. - No! No, no, no, no. 366 00:20:34,469 --> 00:20:36,703 You just have prewedding jitters 367 00:20:36,704 --> 00:20:39,171 because you don't have everything that you need. 368 00:20:39,172 --> 00:20:41,139 Yes, that-that's right. 369 00:20:41,241 --> 00:20:44,009 You still need something old, something new... 370 00:20:44,010 --> 00:20:46,076 Something borrowed, something blue. 371 00:20:46,380 --> 00:20:49,982 Okay. Uh, well, the-the dress is new. 372 00:20:49,983 --> 00:20:52,384 - That's one down. - You know what? 373 00:20:52,456 --> 00:20:54,759 I've had these earrings since I was a little girl. 374 00:20:55,065 --> 00:20:58,033 They're my faves. So, that's something old. 375 00:20:58,556 --> 00:21:00,659 You know, those are mine, if you recall. 376 00:21:00,660 --> 00:21:02,460 I just gave up on getting them back. 377 00:21:02,461 --> 00:21:04,062 Well, then, that's something borrowed, as well. 378 00:21:05,362 --> 00:21:08,063 Now you just need something blue. 379 00:21:10,837 --> 00:21:12,537 Oh, I know. 380 00:21:20,313 --> 00:21:22,346 The ring. 381 00:21:22,889 --> 00:21:25,418 From when we got the Power of Three back. 382 00:21:25,419 --> 00:21:27,152 You kept it. 383 00:21:27,153 --> 00:21:28,986 Of course I did. 384 00:21:30,064 --> 00:21:32,790 Like you said, familia... 385 00:21:32,892 --> 00:21:35,492 - ... para siempre. - ... para siempre. 386 00:21:58,884 --> 00:22:00,650 - Hey. - Hi. 387 00:22:09,961 --> 00:22:12,362 You look exquisite. 388 00:22:15,334 --> 00:22:17,301 I know it's not really happening, but... 389 00:22:17,302 --> 00:22:19,135 I know. 390 00:22:21,606 --> 00:22:24,440 Dearly beloved, we are gathered here today 391 00:22:24,542 --> 00:22:26,175 in the sight of the goddess to unite 392 00:22:26,277 --> 00:22:27,977 these two in vows 393 00:22:27,978 --> 00:22:29,598 of eternal matrimony. 394 00:22:29,599 --> 00:22:30,780 The Guardian. 395 00:22:30,882 --> 00:22:32,416 She was the woman in the road. 396 00:22:32,417 --> 00:22:34,283 And the pilot on the plane. 397 00:22:34,386 --> 00:22:36,352 What is she doing here? 398 00:22:36,454 --> 00:22:39,023 Do you, Harry Greenwood, 399 00:22:39,024 --> 00:22:41,525 take this woman to be your spiritually wedded wife 400 00:22:41,526 --> 00:22:43,459 to love for all time 401 00:22:43,460 --> 00:22:45,760 in this life and the next? 402 00:22:46,504 --> 00:22:48,084 I do. 403 00:22:48,465 --> 00:22:50,432 And do you, Macy Vaughn, take this man 404 00:22:50,535 --> 00:22:52,467 to be your spiritually wedded husband 405 00:22:52,570 --> 00:22:55,638 to love for all time in this life and the next? 406 00:22:55,740 --> 00:22:57,272 I do. 407 00:22:57,374 --> 00:23:00,709 By the power vested in me by the powers that be, 408 00:23:00,710 --> 00:23:02,680 I now pronounce you eternally bound 409 00:23:02,681 --> 00:23:04,781 in your love through all dimensions, 410 00:23:04,782 --> 00:23:06,695 known and unknown. 411 00:23:13,791 --> 00:23:15,490 You may kiss. 412 00:23:23,374 --> 00:23:24,930 It may not be real, but it's still... 413 00:23:24,931 --> 00:23:26,468 Wonderful. 414 00:23:40,448 --> 00:23:44,050 Shh, shh, shh. It's okay. 415 00:23:44,051 --> 00:23:45,583 Daddy's here. Go back to sleep. 416 00:23:45,584 --> 00:23:48,551 God bless Harry. The man is a bedtime machine. 417 00:23:51,090 --> 00:23:54,657 Oh, gosh. We were supposed to hang out, but I'm dead tired. 418 00:23:54,658 --> 00:23:55,891 Can we... 419 00:23:57,100 --> 00:23:59,263 Can we take a rain check? 420 00:23:59,264 --> 00:24:00,797 No! No, no, no. 421 00:24:00,798 --> 00:24:02,319 You can't go to sleep yet. 422 00:24:02,320 --> 00:24:04,553 - We just got here. - Yeah. 423 00:24:04,554 --> 00:24:06,654 And it's not even bedtime. 424 00:24:10,609 --> 00:24:12,509 Who is that? 425 00:24:13,218 --> 00:24:15,477 She looks so familiar. 426 00:24:20,719 --> 00:24:23,019 Macy, wait. 427 00:24:23,121 --> 00:24:25,488 I have a bad feeling about this. 428 00:24:26,491 --> 00:24:28,275 It's okay. 429 00:24:29,060 --> 00:24:30,751 Don't be afraid. 430 00:24:34,299 --> 00:24:35,731 Clear! 431 00:24:38,564 --> 00:24:39,896 I've got this thing maxed out, 432 00:24:39,897 --> 00:24:40,972 but it's barely affecting him. 433 00:24:40,973 --> 00:24:42,901 The defibrillator doesn't have enough power. 434 00:24:42,902 --> 00:24:45,476 That's crazy. This thing goes up to 360 joules. 435 00:24:45,477 --> 00:24:46,881 There's more than enough power. 436 00:24:46,882 --> 00:24:50,646 For a mortal. But perhaps not enough for a Whitelighter. 437 00:24:51,649 --> 00:24:55,484 Copia potentiae crescat. 438 00:24:58,328 --> 00:24:59,328 Wha...? 439 00:24:59,329 --> 00:25:01,062 What did you do? 440 00:25:01,095 --> 00:25:02,494 Gave it a kick in the pants. 441 00:25:02,495 --> 00:25:05,195 Now hurry. You're only gonna get one shot at this. 442 00:25:05,379 --> 00:25:07,762 Clear! 443 00:25:17,892 --> 00:25:19,258 Oh! 444 00:25:31,288 --> 00:25:33,521 I don't like this one bit. 445 00:25:33,623 --> 00:25:36,458 What if the Guardian's here to take Macy away? 446 00:25:36,559 --> 00:25:39,827 Over my dead body. 447 00:25:41,097 --> 00:25:42,896 No. 448 00:25:43,100 --> 00:25:45,899 No! The Lifeline Spell. 449 00:25:45,900 --> 00:25:47,799 It's broken. 450 00:25:48,904 --> 00:25:50,304 Oh, my God. 451 00:25:51,773 --> 00:25:53,773 Is this it? 452 00:26:01,155 --> 00:26:02,988 Over my dead body. 453 00:26:26,352 --> 00:26:27,585 Oh. 454 00:26:27,687 --> 00:26:29,286 Macy. 455 00:26:33,827 --> 00:26:35,306 Thank God. 456 00:26:35,598 --> 00:26:38,031 You did it, Har. 457 00:26:38,032 --> 00:26:40,333 You saved her. 458 00:26:40,767 --> 00:26:44,135 H-How? 459 00:26:44,237 --> 00:26:46,337 He got his powers back. 460 00:26:47,380 --> 00:26:48,911 Oh, no. Harry, no. 461 00:26:48,912 --> 00:26:51,075 No, it was foolish to give them up. 462 00:26:51,278 --> 00:26:53,978 I don't care if I live forever. 463 00:26:54,080 --> 00:26:57,514 I just don't want anything to happen to y... 464 00:27:04,222 --> 00:27:06,256 Oh, you're so cold. 465 00:27:07,392 --> 00:27:09,392 Because... 466 00:27:10,664 --> 00:27:12,746 Because I'm dying. 467 00:27:17,135 --> 00:27:18,368 What? 468 00:27:18,470 --> 00:27:20,437 No. 469 00:27:20,539 --> 00:27:22,505 No, you're in shock. 470 00:27:22,608 --> 00:27:24,240 That's all. 471 00:27:25,243 --> 00:27:27,143 C... 472 00:27:27,144 --> 00:27:28,778 Can I have a moment 473 00:27:29,187 --> 00:27:31,353 to talk to Harry... 474 00:27:32,609 --> 00:27:34,642 ... alone? 475 00:27:50,569 --> 00:27:53,035 The toxin 476 00:27:53,422 --> 00:27:55,922 wasn't the fatal part. 477 00:27:56,641 --> 00:27:58,805 When the Whispering Evil died, 478 00:27:59,215 --> 00:28:01,114 it was like a supernova 479 00:28:01,781 --> 00:28:04,715 exploding inside me at a... 480 00:28:05,149 --> 00:28:08,183 At a cellular level. 481 00:28:09,920 --> 00:28:12,328 But if I could've healed you sooner, you... 482 00:28:12,329 --> 00:28:14,923 The result would've been the same. 483 00:28:16,938 --> 00:28:18,837 There's nothing you 484 00:28:19,163 --> 00:28:22,897 or anyone else could've done to heal me, Harry. 485 00:28:26,937 --> 00:28:28,903 No. No, no, no. 486 00:28:29,940 --> 00:28:31,973 I-I can't accept this. 487 00:28:32,976 --> 00:28:35,010 We just have to keep fighting. 488 00:28:35,112 --> 00:28:37,012 All right? Come on. 489 00:28:37,114 --> 00:28:38,947 Let me try. 490 00:28:39,049 --> 00:28:41,783 Let me try. 491 00:28:41,885 --> 00:28:43,946 Let me try. 492 00:28:43,947 --> 00:28:45,414 You can fight. 493 00:28:46,056 --> 00:28:48,489 Or you can hold me. 494 00:28:49,496 --> 00:28:51,697 No. 495 00:28:54,831 --> 00:28:56,731 Hold me. 496 00:29:02,072 --> 00:29:03,972 Hold me. 497 00:29:30,432 --> 00:29:32,232 I love you, Macy. 498 00:29:36,238 --> 00:29:38,706 I love you, too. 499 00:29:50,685 --> 00:29:53,285 And you will love again. 500 00:30:02,063 --> 00:30:03,295 Damn it. 501 00:30:03,397 --> 00:30:05,164 There must be something that can help. 502 00:30:05,266 --> 00:30:07,233 - Mel, I don't think it... - No. 503 00:30:07,335 --> 00:30:09,268 It's not over. 504 00:30:09,370 --> 00:30:12,504 - I won't let it be. - She... 505 00:30:12,607 --> 00:30:15,168 - Wants to see you both. - It's all right, Harry. 506 00:30:15,169 --> 00:30:16,535 I have a plan. 507 00:30:39,770 --> 00:30:41,670 We are gonna do 508 00:30:41,671 --> 00:30:43,104 the Lifeline Spell again, Macy. 509 00:30:43,105 --> 00:30:44,804 Buy you more time. 510 00:30:48,976 --> 00:30:50,142 No. 511 00:30:52,026 --> 00:30:54,126 False hope. 512 00:30:56,082 --> 00:30:57,982 It's a time thief. 513 00:30:59,652 --> 00:31:02,820 And time is like shoes. 514 00:31:03,823 --> 00:31:05,689 Never have enough. 515 00:31:05,690 --> 00:31:07,355 But we stopped 516 00:31:07,356 --> 00:31:09,657 the destruction of the sisterhood. 517 00:31:09,962 --> 00:31:13,130 We can stop this. 518 00:31:16,270 --> 00:31:18,036 Mel. 519 00:31:18,705 --> 00:31:21,172 We always knew 520 00:31:21,640 --> 00:31:24,508 this was a life of sacrifice. 521 00:31:26,289 --> 00:31:28,256 I saved the world 522 00:31:28,624 --> 00:31:31,023 from the Whispering Evil. 523 00:31:32,505 --> 00:31:35,873 Because of that, your baby has a future now. 524 00:31:36,805 --> 00:31:38,805 You all do. 525 00:31:41,693 --> 00:31:43,026 Thank you. 526 00:31:45,831 --> 00:31:48,731 You can't die on us, Macy. 527 00:31:48,833 --> 00:31:51,166 We need you. 528 00:31:56,674 --> 00:31:59,041 Don't think of it as me dying. 529 00:32:04,134 --> 00:32:07,434 Think of it as me changing. 530 00:32:08,018 --> 00:32:10,386 Into what? 531 00:32:19,997 --> 00:32:24,131 Will we still be able to see you here? 532 00:32:24,132 --> 00:32:27,066 I... I don't know. 533 00:32:29,906 --> 00:32:32,807 But I do know I'll always be here, 534 00:32:33,400 --> 00:32:35,920 part of the magical world 535 00:32:35,921 --> 00:32:37,936 one way or another. 536 00:33:00,169 --> 00:33:01,169 I think I'm your sister. 537 00:33:16,019 --> 00:33:18,252 Potentia trium! 538 00:33:18,354 --> 00:33:19,820 We're with you. 539 00:33:21,542 --> 00:33:23,058 Always. 540 00:33:57,025 --> 00:33:59,826 It was a beautiful wedding, wasn't it? 541 00:34:01,563 --> 00:34:03,663 You remember? 542 00:34:05,698 --> 00:34:06,956 Yeah. 543 00:34:07,719 --> 00:34:09,303 I got to do it all. 544 00:34:12,307 --> 00:34:14,122 Because of you. 545 00:34:14,123 --> 00:34:15,455 Macy. 546 00:34:17,038 --> 00:34:18,838 It's time. 547 00:35:58,752 --> 00:36:00,786 Let's go home, Har. 548 00:36:02,305 --> 00:36:04,204 I... 549 00:36:04,792 --> 00:36:06,824 Need a moment. 550 00:36:38,237 --> 00:36:40,137 Welcome home. 551 00:36:54,021 --> 00:36:55,820 I'm sorry. 552 00:36:55,922 --> 00:36:59,257 I know this is one of the worst days of our lives. 553 00:37:00,693 --> 00:37:03,061 But maybe I can lessen that pain... 554 00:37:03,163 --> 00:37:04,762 A little. 555 00:37:08,235 --> 00:37:12,203 Restaura lo Que era por lo Que debería ser. 556 00:37:25,518 --> 00:37:27,851 You saved the future. 557 00:37:27,953 --> 00:37:29,819 And you saved us. 558 00:37:29,922 --> 00:37:31,955 Thank you. 559 00:37:33,894 --> 00:37:35,627 But the price... 560 00:37:36,066 --> 00:37:38,062 Was too high. 561 00:37:38,265 --> 00:37:39,964 I know. 562 00:37:41,535 --> 00:37:43,302 Please tell us it was worth it. 563 00:37:44,703 --> 00:37:48,072 I-I won't believe you, but I have to hear it. 564 00:37:50,344 --> 00:37:52,411 All I can say 565 00:37:53,017 --> 00:37:57,049 is that you have so much to look forward to. 566 00:38:02,220 --> 00:38:03,619 Mm. 567 00:38:03,721 --> 00:38:05,421 Contractions. 568 00:38:06,258 --> 00:38:09,793 Wow. This is really happening. 569 00:38:09,794 --> 00:38:11,162 Oh. 570 00:38:11,163 --> 00:38:13,029 I have to go now 571 00:38:13,030 --> 00:38:15,931 or time will be hopelessly snarled. 572 00:38:16,463 --> 00:38:17,997 Love you. 573 00:38:35,185 --> 00:38:37,652 I'm so sorry, Mel. 574 00:38:40,291 --> 00:38:42,024 The baby, she made it. 575 00:38:43,560 --> 00:38:45,860 We all made it... 576 00:38:46,063 --> 00:38:48,964 Because of Macy. 577 00:38:56,567 --> 00:38:59,695 I wish I could take the pain away. 578 00:39:01,604 --> 00:39:03,963 I'm numb. 579 00:39:05,201 --> 00:39:07,649 Except for this cut on my finger. 580 00:39:10,808 --> 00:39:13,475 I got it helping Macy to the Tree Room, and 581 00:39:14,397 --> 00:39:16,890 now I never want it to heal. 582 00:39:19,862 --> 00:39:22,296 It will. 583 00:39:24,834 --> 00:39:27,301 You will. 584 00:39:30,138 --> 00:39:33,039 And whatever form that takes... 585 00:39:33,673 --> 00:39:37,644 Sorrow, guilt, fury... 586 00:39:40,148 --> 00:39:42,649 I'm-a be here for you, Maggie. 587 00:39:50,726 --> 00:39:53,026 You make everyone feel better. 588 00:39:57,865 --> 00:40:00,765 I wish I could do that for you. 589 00:40:18,985 --> 00:40:20,785 It's Mel. 590 00:40:22,789 --> 00:40:25,224 Harry's still not back. 591 00:40:29,296 --> 00:40:30,895 Harry? 592 00:40:35,869 --> 00:40:39,904 I just wanted to be close to her... 593 00:40:42,443 --> 00:40:44,643 ... one last time. 594 00:40:50,772 --> 00:40:53,106 It's not fair. 595 00:40:54,878 --> 00:40:56,878 I know, Har. 596 00:41:03,096 --> 00:41:05,096 So, what happens now? 597 00:41:06,337 --> 00:41:08,837 With the Power of Three? 598 00:41:09,662 --> 00:41:11,529 Is it just over? 599 00:41:12,004 --> 00:41:14,705 The destruction of the sisterhood. 600 00:41:16,676 --> 00:41:19,577 It was our destiny after all. 601 00:41:19,806 --> 00:41:21,906 No. 602 00:41:24,483 --> 00:41:26,665 What do you mean, "no"? 603 00:41:28,009 --> 00:41:30,296 There's only two of us. 604 00:41:31,336 --> 00:41:33,391 There is another. 605 00:41:38,561 --> 00:41:40,633 She's out there. 606 00:41:48,163 --> 00:41:52,518 - Synced and corrected by medvidecek007 - - www.addic7ed.com - 39600

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.