All language subtitles for Brooklyn Nine-Nine S03E05 - Halloween III [WEBDL-720p][AC3 5.1][h264]-NTb-NTb.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,569 --> 00:00:03,335 - Good morning, Boyle. 2 00:00:03,337 --> 00:00:06,105 It's Halloween--I'm surprised you didn't put on a costume. 3 00:00:06,107 --> 00:00:08,073 - I was going to, sir, but then I decided, 4 00:00:08,075 --> 00:00:09,408 "screw that jazz." 5 00:00:09,410 --> 00:00:11,577 Well, I'm the only one who ever dresses up, 6 00:00:11,579 --> 00:00:13,345 no one ever gets my costume, 7 00:00:13,347 --> 00:00:15,280 and they make fun of me-- so I'm done. 8 00:00:15,282 --> 00:00:18,083 These people don't deserve my dress-up gifts. 9 00:00:18,085 --> 00:00:19,118 [elevator dings] 10 00:00:19,120 --> 00:00:21,353 - Charles, seriously? 11 00:00:21,355 --> 00:00:22,354 No costume? 12 00:00:22,356 --> 00:00:23,389 - What the hell, Charles? 13 00:00:23,391 --> 00:00:24,790 Where's your Halloween spirit? 14 00:00:24,792 --> 00:00:27,192 - But you guys always make fun of me. 15 00:00:27,194 --> 00:00:30,596 - I have never once insulted you in my life, 16 00:00:30,598 --> 00:00:33,132 especially vis-à-vis your appearance. 17 00:00:33,134 --> 00:00:34,800 - Yeah, man, we always love your costumes. 18 00:00:34,802 --> 00:00:37,136 - Remember last year, when you came as that 19 00:00:37,138 --> 00:00:39,405 person and/or thing? 20 00:00:39,407 --> 00:00:40,806 - Yes, I do remember! 21 00:00:40,808 --> 00:00:44,076 Sir, permission to sprint to my car and get 22 00:00:44,078 --> 00:00:45,144 my emergency costume? 23 00:00:45,146 --> 00:00:46,278 - Does it matter if I say no? 24 00:00:46,280 --> 00:00:48,080 - No! 25 00:00:53,387 --> 00:00:55,254 A-bam, bam, boom. 26 00:00:56,590 --> 00:00:58,157 What the--what-- 27 00:00:58,159 --> 00:00:59,625 - Why are you dressed up? You look like an idiot. 28 00:00:59,627 --> 00:01:01,060 - But--but-- 29 00:01:01,062 --> 00:01:02,294 - Yeah, what are you supposed to be, 30 00:01:02,296 --> 00:01:03,829 a sassy car mechanic? 31 00:01:05,132 --> 00:01:07,199 - No, come on--he's clearly the rejected Pop-Tarts mascot, 32 00:01:07,201 --> 00:01:08,300 Harry Pop-Tart. 33 00:01:08,302 --> 00:01:10,202 - I am not! You know who I am! 34 00:01:10,204 --> 00:01:12,104 - Squad, that's enough-- you're making Boyle 35 00:01:12,106 --> 00:01:13,105 feel bad on purpose. 36 00:01:13,107 --> 00:01:14,623 He's Elvis. - Yes! 37 00:01:14,624 --> 00:01:16,140 - Elvis Stojko, the Canadian figure skater. 38 00:01:16,143 --> 00:01:17,209 - No! 39 00:01:37,131 --> 00:01:39,398 - Attention, squad: today is the most 40 00:01:39,400 --> 00:01:41,433 important day in the history of this precinct. 41 00:01:41,435 --> 00:01:45,337 For today is Halloween-- 42 00:01:45,339 --> 00:01:47,139 I thought we were going to say it together. 43 00:01:47,141 --> 00:01:48,440 - I never agreed to that. - All right. 44 00:01:48,442 --> 00:01:49,641 - As you may know, for the past two years, 45 00:01:49,643 --> 00:01:53,212 Captain Holt and I have engaged in an epic battle of wits. 46 00:01:53,214 --> 00:01:55,614 The goal: to determine who must call the other 47 00:01:55,616 --> 00:01:57,649 an amazing detective/genius. 48 00:01:57,651 --> 00:02:00,452 - The first year, by sheer, dumb luck, 49 00:02:00,454 --> 00:02:02,354 Jake eked out a feeble victory. 50 00:02:02,356 --> 00:02:03,889 - And last year, I let the captain win, 51 00:02:03,891 --> 00:02:05,491 because he's old and sad. 52 00:02:05,493 --> 00:02:07,459 - Sad because the competition was so dismal. 53 00:02:07,461 --> 00:02:08,694 - Is this meeting about something? 54 00:02:08,696 --> 00:02:10,295 - It's about everything. 55 00:02:10,297 --> 00:02:11,430 - This year's the tie-breaker, 56 00:02:11,432 --> 00:02:13,365 a final heist to decide once and for all 57 00:02:13,367 --> 00:02:15,434 the true king of the nine-nine. 58 00:02:15,436 --> 00:02:18,303 - Halloween Heist III: The Heistening. Tagline? 59 00:02:18,305 --> 00:02:20,272 - This year we both attempt to steal the same object 60 00:02:20,274 --> 00:02:22,241 instead of Jake attempting to steal one from me. 61 00:02:22,243 --> 00:02:24,643 - I gave you one direction on the tagline--snappy. 62 00:02:24,645 --> 00:02:27,546 But yes, we will be attempting to steal the same item-- 63 00:02:27,548 --> 00:02:29,214 this. 64 00:02:30,317 --> 00:02:30,682 - The crown will be locked in this briefcase, 65 00:02:34,722 --> 00:02:36,539 which in turn will be locked in the interrogation room. 66 00:02:36,540 --> 00:02:38,357 - ♪ And so unto the briefcase goes the crown ♪ 67 00:02:38,359 --> 00:02:39,925 Didn't sing it with me. 68 00:02:39,927 --> 00:02:41,210 We will need help, 69 00:02:41,211 --> 00:02:42,494 so to be fair, we're holding a draft. 70 00:02:42,496 --> 00:02:44,363 The captain and I have given up our overtime, 71 00:02:44,365 --> 00:02:46,665 so everyone who participates will get the night off--captain? 72 00:02:46,667 --> 00:02:48,934 - With the first pick of the draft, I choose... 73 00:02:48,936 --> 00:02:50,469 Terry. 74 00:02:50,471 --> 00:02:53,272 - Okay, brawns over brains. 75 00:02:53,274 --> 00:02:54,473 - All right, I take Charles. 76 00:02:54,475 --> 00:02:55,941 - I get it. Close friend. 77 00:02:55,943 --> 00:02:57,276 - I pick Gina. - Gina? 78 00:02:57,278 --> 00:02:58,477 - I take Rosa. 79 00:02:58,479 --> 00:02:59,478 - What? 80 00:02:59,480 --> 00:03:01,947 Okay, all right. Well, Captain-- 81 00:03:01,949 --> 00:03:03,582 that leaves me with you. 82 00:03:03,584 --> 00:03:05,417 Let's do this. - Hang on, Santiago. 83 00:03:05,419 --> 00:03:06,718 I'm not sure I can trust you. 84 00:03:06,720 --> 00:03:11,390 You're Peralta's paramour; maybe you should be on his team. 85 00:03:11,392 --> 00:03:13,258 - No, no, no-- Amy would do anything 86 00:03:13,260 --> 00:03:15,527 to win your approval, including pretending 87 00:03:15,529 --> 00:03:17,563 to be in a relationship with me for the past few weeks 88 00:03:17,565 --> 00:03:19,431 only to betray me now. 89 00:03:19,433 --> 00:03:21,366 - Jake, you are majorly overthinking this. 90 00:03:21,368 --> 00:03:23,702 - Maybe, but it's a risk I'm not willing to take. 91 00:03:23,704 --> 00:03:27,272 You're not on my team, Amy. - Yeah, Amy's out. 92 00:03:27,274 --> 00:03:29,474 By midnight, whoever has the crown 93 00:03:29,476 --> 00:03:32,578 will be the king of the nine-nine. 94 00:03:32,580 --> 00:03:34,713 - Uh, Hitchcock and I still haven't been chosen. 95 00:03:34,715 --> 00:03:35,881 - I'm good. - Me too. 96 00:03:38,285 --> 00:03:42,754 - So, I see you've been assigned to guard the briefcase too. 97 00:03:42,756 --> 00:03:47,226 - Yup, I'm not supposed to let it or you out of my sight, 98 00:03:47,228 --> 00:03:48,794 if that even is you. 99 00:03:48,796 --> 00:03:51,463 - Ow, that's my face! 100 00:03:51,465 --> 00:03:53,799 - Oh, sorry--I thought it was a cheap, rubber mask. 101 00:03:53,801 --> 00:03:56,368 - Well, I have exciting news. 102 00:03:56,370 --> 00:03:58,470 I found the perfect guy to set you up with. 103 00:03:58,472 --> 00:04:02,741 - After zero consideration, I'm happy to say, "hard pass." 104 00:04:02,743 --> 00:04:05,010 - Come on, our parents are married. 105 00:04:05,012 --> 00:04:06,511 Genevieve and I are dating. 106 00:04:06,513 --> 00:04:08,413 I want you to have someone too. 107 00:04:08,415 --> 00:04:10,282 - [sighs] - You shouldn't have to 108 00:04:10,284 --> 00:04:11,650 slow-dance alone after family dinner. 109 00:04:11,652 --> 00:04:13,619 - How did my life come to this? 110 00:04:13,621 --> 00:04:15,821 Charles, it's very sweet that you want to 111 00:04:15,823 --> 00:04:17,623 set me up with someone, 112 00:04:17,625 --> 00:04:20,425 but I do not trust your taste in guys at all. 113 00:04:20,427 --> 00:04:22,394 - I have spectacular taste in men. 114 00:04:22,396 --> 00:04:23,829 You would love Nadia. 115 00:04:23,831 --> 00:04:25,330 - His name is Nadia? 116 00:04:26,033 --> 00:04:27,766 - Oh, all of a sudden Nadia's not a cool name? 117 00:04:27,768 --> 00:04:30,369 You are impossible. 118 00:04:30,371 --> 00:04:32,704 - Here, got it? - Got it. 119 00:04:37,011 --> 00:04:38,744 - Hey, Jake. Can we talk? 120 00:04:38,746 --> 00:04:40,445 - Yeah. 121 00:04:41,582 --> 00:04:42,514 - You really hurt my feelings by leaving me off your team. 122 00:04:42,516 --> 00:04:45,050 - Oh, I had no idea you felt that way. 123 00:04:45,052 --> 00:04:47,653 - Well, it doesn't feel great to be left out. 124 00:04:47,655 --> 00:04:49,821 - Right, totally, I get it. I'm sorry... 125 00:04:49,823 --> 00:04:51,290 Captain Holt! 126 00:04:51,292 --> 00:04:53,392 - What? Why are you yelling at my boobs? 127 00:04:53,394 --> 00:04:54,793 - Because that's where the camera is. 128 00:04:54,795 --> 00:04:56,528 Nice try, Ray-Ray! 129 00:04:56,530 --> 00:04:57,763 - There's no camera, Jake. 130 00:04:57,765 --> 00:04:59,064 I was being serious. 131 00:04:59,066 --> 00:05:01,800 - Okay fine--if you're telling the truth, 132 00:05:01,802 --> 00:05:03,468 then I sincerely apologize. 133 00:05:03,470 --> 00:05:07,372 But since you're not, I will defeat you! 134 00:05:09,777 --> 00:05:12,678 [witch cackling] Ahhh! Gah! Scary witch! 135 00:05:12,680 --> 00:05:13,679 Scary, so scary! 136 00:05:13,681 --> 00:05:15,231 - Amy, don't feel bad. 137 00:05:15,232 --> 00:05:16,782 You can get in on my bet with Scully. 138 00:05:16,784 --> 00:05:18,550 At midnight tonight, we will steal 139 00:05:18,552 --> 00:05:20,419 his foot fungus cream. 140 00:05:20,421 --> 00:05:22,688 - Thanks, that's very kind of you to include me, 141 00:05:22,690 --> 00:05:23,822 but I'll have to pass. 142 00:05:23,824 --> 00:05:25,490 - The mind games have already begun. 143 00:05:25,492 --> 00:05:27,759 - No, I'm not part of this. - Oh, of course not. 144 00:05:27,761 --> 00:05:30,329 Neither am I. Wink. 145 00:05:30,331 --> 00:05:31,330 - Ugh. 146 00:05:31,332 --> 00:05:33,732 - I'm not going to meet my next boyfriend 147 00:05:33,734 --> 00:05:35,334 through a Charles set-up. 148 00:05:36,370 --> 00:05:37,869 I'm going to meet him in an illegal dance competition 149 00:05:37,871 --> 00:05:39,905 in an abandoned subway tunnel. 150 00:05:41,342 --> 00:05:42,708 - It's go time, Boyle. 151 00:05:42,710 --> 00:05:44,843 Holt and Terry have closed the blinds--release the roaches. 152 00:05:44,845 --> 00:05:47,846 - Alternately, he could win an illegal street race 153 00:05:47,848 --> 00:05:49,881 in which my love is the prize. 154 00:05:49,883 --> 00:05:52,351 - Oh, my God! Gina, look! Roaches! 155 00:05:52,353 --> 00:05:53,719 - [screams] - Look! 156 00:05:53,721 --> 00:05:57,356 - Ew, Charles, kill them with whatever cologne you're wearing! 157 00:05:57,358 --> 00:05:58,724 - No, I can't! They're moving too fast! 158 00:05:58,726 --> 00:06:01,360 I can't kill them! It's pandemonium! 159 00:06:01,362 --> 00:06:04,129 - If I die, turn my Tweets into a book! 160 00:06:04,131 --> 00:06:06,898 - Commence operation, "Oh crap, wrong vent." 161 00:06:06,900 --> 00:06:10,669 - [gasp] - Oh crap, wrong vent. 162 00:06:10,671 --> 00:06:11,870 This was a mistake. 163 00:06:11,872 --> 00:06:13,872 - Nice try, losers. You blew it. 164 00:06:13,874 --> 00:06:14,873 - Yeah, we totally blew it. 165 00:06:14,875 --> 00:06:17,476 And all because Boyle marked the wrong vent. 166 00:06:17,478 --> 00:06:20,746 - It's not my fault--I thought it was the right vent. 167 00:06:20,748 --> 00:06:23,482 - Unbelievable, mister. - You are, mister. 168 00:06:23,484 --> 00:06:25,884 - I'm having trouble even believing you at all right now. 169 00:06:25,886 --> 00:06:28,587 That is the last time I let Charles mark a vent. 170 00:06:28,589 --> 00:06:30,422 - I'm normally great at marking vents. 171 00:06:30,424 --> 00:06:31,757 - Lock picked. 172 00:06:31,759 --> 00:06:35,594 -Never, ever, never, ever, ever, never, ever, ever, 173 00:06:35,596 --> 00:06:38,897 never, ever, will I ever, never, ever, ever, ever, 174 00:06:38,899 --> 00:06:41,633 ever, never, never, never-- I forgive you, and good-bye. 175 00:06:44,772 --> 00:06:46,772 - Wow, you should have seen us, Rosa. 176 00:06:46,774 --> 00:06:47,973 Charles and I were amazing. 177 00:06:47,975 --> 00:06:49,741 - I somersaulted through a window, 178 00:06:49,743 --> 00:06:51,443 cut the crown out of a briefcase, 179 00:06:51,445 --> 00:06:53,578 and replaced everything in under a minute. 180 00:06:53,580 --> 00:06:54,880 - Yeah, I guess you helped a little. 181 00:06:54,882 --> 00:06:57,849 But our fake argument was super convincing. 182 00:06:57,851 --> 00:06:59,785 And all of a sudden, we had to make it longer, 183 00:06:59,787 --> 00:07:01,686 and we did. 184 00:07:01,688 --> 00:07:03,922 Anyways, now all we gotta do is guard this drawer 185 00:07:03,924 --> 00:07:06,425 until midnight, and the best part about it is 186 00:07:06,427 --> 00:07:09,694 Captain Holt has absolutely no idea. 187 00:07:09,696 --> 00:07:12,464 He is such a fool. 188 00:07:12,466 --> 00:07:15,434 - Yes, I'm the fool. 189 00:07:15,436 --> 00:07:17,436 You fool. 190 00:07:17,438 --> 00:07:18,770 - So we wanted Jake to take the crown? 191 00:07:18,772 --> 00:07:21,006 - Sergeant, are you familiar with the Hungarian fencing term, 192 00:07:21,008 --> 00:07:22,808 Hosszú Gorcs? 193 00:07:22,810 --> 00:07:24,009 - You must realize my answer is no. 194 00:07:24,011 --> 00:07:25,811 - It's a strategy of letting your opponent 195 00:07:25,813 --> 00:07:28,780 win points early to give them a sense of overconfidence, 196 00:07:28,782 --> 00:07:32,684 thus exposing a much easier target for you later. 197 00:07:32,686 --> 00:07:34,453 - You think he's overconfident enough? 198 00:07:36,523 --> 00:07:38,523 - I'm the smartest man alive. 199 00:07:38,525 --> 00:07:39,858 I'm never gonna die. 200 00:07:42,930 --> 00:07:44,629 [knocks on door] - Sir, do you have a minute? 201 00:07:44,631 --> 00:07:45,730 - Of course. 202 00:07:45,732 --> 00:07:47,165 Jeffords, we'll rendezvous later. 203 00:07:53,907 --> 00:07:56,007 - Sir, I want to talk about Jake. 204 00:07:56,009 --> 00:07:58,143 Okay-- - Amy! Help! 205 00:07:58,145 --> 00:08:00,679 Our foot fungus heist has gone sideways! 206 00:08:00,681 --> 00:08:02,013 - Hitchcock, not now. 207 00:08:02,015 --> 00:08:03,615 - Scully doesn't know I'm in here. 208 00:08:03,617 --> 00:08:05,116 I stole his foot cream, but then I lost it. 209 00:08:05,118 --> 00:08:07,853 Amy, you're the only hope I have of finding it. 210 00:08:07,855 --> 00:08:09,054 You're a detective. 211 00:08:09,056 --> 00:08:11,857 - You're a detective! Get out of here! 212 00:08:11,859 --> 00:08:15,026 Go! [sighs] 213 00:08:15,028 --> 00:08:16,928 Sir, Jake really pissed me off, 214 00:08:16,930 --> 00:08:18,864 and I want to help you take him down. 215 00:08:18,866 --> 00:08:20,899 - Well, that's an intriguing proposition. 216 00:08:20,901 --> 00:08:22,834 You certainly could be useful... 217 00:08:22,836 --> 00:08:24,069 - Thank you. 218 00:08:24,071 --> 00:08:25,904 - To Jake! 219 00:08:25,906 --> 00:08:29,708 I got you, Peralta! You're not fooling anyone! 220 00:08:29,710 --> 00:08:32,043 - Why does everyone think that's where a camera would be? 221 00:08:32,045 --> 00:08:35,914 - Because the cleavage cloaks the camera with its curves. 222 00:08:35,916 --> 00:08:38,250 That will be all, spy. 223 00:08:39,686 --> 00:08:42,187 Sorry I said cleavage. - Mm-hmm. 224 00:08:42,189 --> 00:08:45,991 - Charles, that is so nasty you put cockroaches in your pants. 225 00:08:45,993 --> 00:08:47,692 - When you say it like that, yeah. 226 00:08:47,694 --> 00:08:48,827 But Jake made it sound so cool. 227 00:08:48,829 --> 00:08:49,895 - How? [knocks on door] 228 00:08:49,897 --> 00:08:52,130 - Oh, I wasn't expecting anyone. 229 00:08:54,735 --> 00:08:57,669 Come in, Nadia. - Hey, Charles. 230 00:08:57,671 --> 00:08:59,338 - What up, bro? 231 00:08:59,339 --> 00:09:01,006 Gina, this was the boy I was telling you about. 232 00:09:01,008 --> 00:09:02,274 - You're Nadia? 233 00:09:02,276 --> 00:09:05,143 - Well, my real name's Leo; Nadia's just my tag. 234 00:09:05,145 --> 00:09:07,746 I don't love it, but when Banksy gives you a nickname, 235 00:09:07,748 --> 00:09:08,947 it just sticks. 236 00:09:08,949 --> 00:09:10,248 - Okay, I see what's going on here. 237 00:09:10,250 --> 00:09:12,817 This isn't a setup-- this is a setup. 238 00:09:12,819 --> 00:09:16,755 And all of this is supposed to distract me from the heist. 239 00:09:16,757 --> 00:09:19,090 - The heist? - [mocking tone] The heist? 240 00:09:19,092 --> 00:09:21,092 You shut your hot lips. 241 00:09:21,094 --> 00:09:22,694 Charles, I don't buy it. 242 00:09:22,696 --> 00:09:24,829 This is an obvious trap, okay? 243 00:09:24,831 --> 00:09:26,998 Who are you, really, hmm? 244 00:09:27,000 --> 00:09:30,235 You some male prostitute that Charles busted 245 00:09:30,237 --> 00:09:32,771 out on some lonely pier somewhere? 246 00:09:32,773 --> 00:09:34,706 Well, guess what, sweetie? 247 00:09:34,708 --> 00:09:37,909 This is one trick you ain't gonna be turning tonight. 248 00:09:37,911 --> 00:09:39,177 - I'm not a prostitute. 249 00:09:39,179 --> 00:09:40,178 - Okay. 250 00:09:40,180 --> 00:09:41,179 [laughs] 251 00:09:41,181 --> 00:09:42,914 Right. Bye-bye, whore. 252 00:09:44,217 --> 00:09:45,984 - It's go time, Sergeant. 253 00:09:49,957 --> 00:09:51,189 - Hey, Rosa. 254 00:09:51,191 --> 00:09:53,892 I'm not saying these are from your motorcycle, 255 00:09:53,894 --> 00:09:56,261 but I found these stripped handlebars outside. 256 00:09:56,263 --> 00:09:59,130 - You better not have messed with my bike for this heist. 257 00:09:59,132 --> 00:10:01,066 Let me remind you I'm carrying a weapon. 258 00:10:01,068 --> 00:10:02,233 - We all have the same weapons. 259 00:10:03,236 --> 00:10:05,737 Damn, Rosa! Where'd you get that? 260 00:10:08,342 --> 00:10:11,042 The scorpion has left the nest. 261 00:10:11,044 --> 00:10:21,286 ♪ ♪ 262 00:10:21,288 --> 00:10:23,021 - And... 263 00:10:23,023 --> 00:10:24,022 Ding. 264 00:10:24,024 --> 00:10:25,023 [elevator dings] 265 00:10:25,025 --> 00:10:26,758 - See Daddy? Come on. 266 00:10:26,760 --> 00:10:29,794 - Time for the twin twist. 267 00:10:29,796 --> 00:10:31,997 - Hey, Jake. - Hey, you guys. 268 00:10:31,999 --> 00:10:33,932 - We wanted to surprise Terry; have you seen him? 269 00:10:33,934 --> 00:10:35,300 - Oh, he just went downstairs for a bit, 270 00:10:35,302 --> 00:10:36,334 but he should be back soon. 271 00:10:36,336 --> 00:10:38,136 - Oh. Cagney? Lacey? 272 00:10:38,138 --> 00:10:40,305 Do you guys want to take a picture with Uncle Jake? 273 00:10:40,307 --> 00:10:41,840 - Yeah! - [laughs] 274 00:10:41,842 --> 00:10:43,375 You don't mind, do you? 275 00:10:43,377 --> 00:10:46,311 - Um ... no, of course not. 276 00:10:46,313 --> 00:10:47,812 That would be so fun. 277 00:10:47,814 --> 00:10:49,397 - What if we do it in the briefing room, 278 00:10:49,398 --> 00:10:50,981 like you're assigning them a case? 279 00:10:50,984 --> 00:10:53,118 - No, I mean, you know what would be fun-- 280 00:10:53,120 --> 00:10:54,786 even more that that-- 281 00:10:54,788 --> 00:10:57,889 is if we took a picture right here, 282 00:10:57,891 --> 00:10:59,290 and I could have my hand on this cabinet. 283 00:10:59,292 --> 00:11:00,358 - Okay. 284 00:11:01,828 --> 00:11:04,129 - Nailed it. - Here we go. 285 00:11:05,265 --> 00:11:07,198 Oh, God, it was in video mode--sorry. 286 00:11:07,200 --> 00:11:10,068 - Take your time; I could do this all day. 287 00:11:10,070 --> 00:11:11,936 Matter of fact, what if we did one 288 00:11:11,938 --> 00:11:14,205 where I had both hands on the cabinet-- 289 00:11:14,207 --> 00:11:17,308 one on top, and then one on the front? 290 00:11:17,310 --> 00:11:19,077 - Looks good, yeah. 291 00:11:19,079 --> 00:11:23,248 All right, smile-- three, two, one-- 292 00:11:23,250 --> 00:11:26,151 Cheese! Very good. 293 00:11:26,153 --> 00:11:28,286 Great, you guys. Let's go find Daddy. 294 00:11:28,288 --> 00:11:31,823 [witch cackling] - What's going on? 295 00:11:35,929 --> 00:11:37,429 Aha! What are you doing? 296 00:11:37,431 --> 00:11:41,232 Nothing--just enjoying a taste of my favorite beverage, 297 00:11:41,234 --> 00:11:42,901 the soda pop. 298 00:11:43,970 --> 00:11:46,237 - Really? I have never seen you enjoy soda pop before. 299 00:11:46,239 --> 00:11:48,840 - Hmm. - Have some now. 300 00:11:57,317 --> 00:12:00,385 - Ahh. 301 00:12:00,387 --> 00:12:02,120 It's delicious. - I don't buy it. 302 00:12:02,122 --> 00:12:04,022 You're making the same face you made when you found 303 00:12:04,024 --> 00:12:05,223 a chocolate chip in your trail mix. 304 00:12:05,225 --> 00:12:07,125 Something's up. I'm patting you down. 305 00:12:08,929 --> 00:12:12,030 Damn it, nothing but a surprisingly toned set of abs. 306 00:12:12,032 --> 00:12:13,264 - Why would I have the crown, Jake? 307 00:12:13,266 --> 00:12:15,033 Isn't it still in the interrogation room? 308 00:12:15,035 --> 00:12:17,368 - Yes. Yes. Of course. 309 00:12:17,370 --> 00:12:19,471 Of course it's still in there. 310 00:12:19,473 --> 00:12:22,107 Welp, I guess I'll see you at midnight. 311 00:12:22,109 --> 00:12:24,976 After you. - No, after you. 312 00:12:24,978 --> 00:12:26,878 - I insist. 313 00:12:30,450 --> 00:12:32,183 [witch cackling] 314 00:12:32,185 --> 00:12:33,318 Ugh. 315 00:12:33,320 --> 00:12:34,452 - You drank a soda? 316 00:12:34,454 --> 00:12:36,354 Not sure that's the worst thing in the world. 317 00:12:36,356 --> 00:12:38,056 - It was the worst thing in the world-- 318 00:12:38,058 --> 00:12:40,325 worse than a fruit-forward Riesling. 319 00:12:40,327 --> 00:12:42,260 No, I'm not exaggerating. 320 00:12:42,262 --> 00:12:46,297 Anyhow, I cleverly ditched the crown in a trash can-- 321 00:12:46,299 --> 00:12:48,466 wait a minute--so as to not arouse suspicion 322 00:12:48,468 --> 00:12:49,901 and then retrieve it. 323 00:12:49,903 --> 00:12:52,053 - Got it. 324 00:12:52,054 --> 00:12:54,204 Hey-- while I'm in there, should I get you a soda? 325 00:12:54,207 --> 00:12:56,040 - I know you're joking, but on the off chance 326 00:12:56,042 --> 00:12:57,308 you aren't... 327 00:12:57,310 --> 00:12:59,110 No. 328 00:13:03,183 --> 00:13:05,049 - Hi, there. - Oh, is it? 329 00:13:05,051 --> 00:13:06,351 - The handlebar thing was fake. 330 00:13:06,353 --> 00:13:07,919 They were trying to distract me. 331 00:13:07,921 --> 00:13:09,187 I think they made a play for the crown. 332 00:13:09,189 --> 00:13:11,356 - I know, but I had my hand on the cabinet the whole time, 333 00:13:13,527 --> 00:13:13,892 so I'm pretty confident there's no way 334 00:13:13,893 --> 00:13:14,258 they could have gotten it. 335 00:13:14,261 --> 00:13:15,193 They got it. 336 00:13:15,195 --> 00:13:17,295 - Look at the back. Screws are loose. 337 00:13:17,297 --> 00:13:21,099 - Damn it. That son of a bitch is good. 338 00:13:21,101 --> 00:13:23,468 - Sir, we got a problem. 339 00:13:23,470 --> 00:13:26,271 The crown wasn't in the trash can. 340 00:13:26,273 --> 00:13:28,039 Jake must have taken it back. 341 00:13:28,041 --> 00:13:29,274 - Damn it. 342 00:13:29,276 --> 00:13:31,276 That son of a bitch is good. 343 00:13:35,048 --> 00:13:36,347 - We have to get that crown back. 344 00:13:36,349 --> 00:13:38,316 I already changed my email to "kingjakerulez" with a z. 345 00:13:38,318 --> 00:13:40,084 Everyone's going to think I'm an idiot. 346 00:13:40,086 --> 00:13:42,253 - Hello, Peralta. - Captain. 347 00:13:42,255 --> 00:13:43,888 - Midnight nears. - Yes, it does. 348 00:13:43,890 --> 00:13:47,091 Tick tock. - Tick tock indeed. 349 00:13:47,093 --> 00:13:49,527 - But tick tock for who? 350 00:13:49,529 --> 00:13:50,829 - You know it's "for whom." 351 00:13:50,831 --> 00:13:51,896 Don't try to provoke me. 352 00:13:51,898 --> 00:13:54,332 - I didn't know that. 353 00:13:54,334 --> 00:13:56,100 both: I'm going to get that crown back. 354 00:13:56,102 --> 00:13:57,101 - Wait--what? - Huh? 355 00:13:57,103 --> 00:13:59,404 Will you excuse me for just one moment? 356 00:13:59,406 --> 00:14:01,539 - Yes, I too need to be excused. 357 00:14:01,541 --> 00:14:03,341 - [whispering] He doesn't have the crown! 358 00:14:03,343 --> 00:14:04,309 - What? Who has it, then? 359 00:14:04,311 --> 00:14:06,211 - I don't know who has it. - What do we do? 360 00:14:06,213 --> 00:14:08,146 - Pull the security tape. I'll distract them. 361 00:14:08,148 --> 00:14:10,215 Hey, look at this. 362 00:14:10,217 --> 00:14:14,385 Ahhhhhhhhhh. 363 00:14:14,387 --> 00:14:16,120 Damn it, how did that not work? 364 00:14:16,122 --> 00:14:19,591 - Hmm, Captain Holt said you guys stole the crown 365 00:14:19,593 --> 00:14:21,226 when Jake came through the ceiling. 366 00:14:21,228 --> 00:14:22,627 - Yeah, I can't believe you fell for that. 367 00:14:22,629 --> 00:14:24,329 You really think I'd mark the wrong vent? 368 00:14:24,331 --> 00:14:26,364 I've never marked a wrong vent in my life. 369 00:14:26,366 --> 00:14:27,932 - You're very intense about vents. 370 00:14:27,934 --> 00:14:29,200 - Yeah. 371 00:14:30,070 --> 00:14:30,869 - Wait--so Nadia wasn't just a distraction? 372 00:14:30,871 --> 00:14:33,171 - No, 100% real. 373 00:14:33,173 --> 00:14:36,274 Handsome, cool, hair as thick as a collie's. 374 00:14:36,276 --> 00:14:38,443 I found you the perfect guy, and you drove him off. 375 00:14:38,445 --> 00:14:40,245 - Ugh. I'm sorry. 376 00:14:40,247 --> 00:14:42,146 I should have trusted you. 377 00:14:42,148 --> 00:14:44,182 Please call him and tell him I messed up. 378 00:14:44,184 --> 00:14:46,284 - Fine, but only if you agree that your first date 379 00:14:46,286 --> 00:14:48,286 will be a double date with me and Genevieve 380 00:14:48,288 --> 00:14:49,554 on a week-long trip to Turk's-- 381 00:14:49,556 --> 00:14:51,356 - Forget it, no. Forget it. 382 00:14:51,358 --> 00:14:52,423 - No! Okay, I'll call him. 383 00:14:52,425 --> 00:14:54,158 Please, I want this so badly. 384 00:14:54,160 --> 00:14:57,161 - Fine, you may call him for me. 385 00:14:57,163 --> 00:14:59,330 - Thank you. 386 00:14:59,332 --> 00:15:01,666 - Okay, here I am taking pictures with Terry's kids. 387 00:15:01,668 --> 00:15:04,168 Man, I look so strong standing next to them. 388 00:15:04,170 --> 00:15:05,236 Should I have kids? - Sure. 389 00:15:05,238 --> 00:15:06,170 Okay. 390 00:15:06,172 --> 00:15:08,606 It's Holt. Whoa, how did he do that? 391 00:15:08,608 --> 00:15:10,308 - Guy has an insane set of abs. 392 00:15:10,310 --> 00:15:12,443 Oh, look, he's got the crown. 393 00:15:12,445 --> 00:15:13,645 And he's headed to the break room. 394 00:15:13,647 --> 00:15:15,213 - He dumped it in the trash. 395 00:15:15,215 --> 00:15:16,314 Did he go back and get it? 396 00:15:16,316 --> 00:15:19,684 - Nope, janitor came in and took it. 397 00:15:19,686 --> 00:15:20,919 But which janitor? 398 00:15:20,921 --> 00:15:22,453 Looks like I'm going to have to squint. 399 00:15:25,959 --> 00:15:28,559 His name is Al-- Al the janitor. 400 00:15:28,561 --> 00:15:30,929 All right, it's 11:00 P.M. now; That means Al's long gone. 401 00:15:30,931 --> 00:15:32,463 How are we going to get his home address? 402 00:15:32,465 --> 00:15:34,365 - Who's the one person you know who's anal enough 403 00:15:34,367 --> 00:15:37,335 to send out holiday cards to every single employee? 404 00:15:38,471 --> 00:15:41,406 - Amy! - What do you want, Jake? 405 00:15:41,408 --> 00:15:43,975 - What? Why would you assume that I want anything? 406 00:15:43,977 --> 00:15:46,511 What I want is to apologize to my girlfriend, 407 00:15:46,513 --> 00:15:47,612 who I hurt. 408 00:15:47,614 --> 00:15:48,680 - It's "whom." 409 00:15:48,682 --> 00:15:50,281 - Why does the word "who" even exist 410 00:15:50,283 --> 00:15:51,449 if you're not allowed to say it? 411 00:15:51,451 --> 00:15:53,217 Anyways, now that I've apologized 412 00:15:53,219 --> 00:15:56,955 and you've accepted, can you give me janitor Al's address? 413 00:15:56,957 --> 00:15:59,223 - This is related to your heist, isn't it? 414 00:15:59,225 --> 00:16:01,960 - No, no. It's about a crime. 415 00:16:01,962 --> 00:16:04,662 I think janitor Al is going to kill the president. 416 00:16:04,664 --> 00:16:07,265 - Oh, Santiago. There's my protégé. 417 00:16:07,267 --> 00:16:09,334 - Let me guess-- you want the janitor's address. 418 00:16:09,336 --> 00:16:12,370 - Janitor? Address? Al? 419 00:16:12,372 --> 00:16:14,238 - I never said his name. 420 00:16:14,240 --> 00:16:16,574 Well, isn't this rich. 421 00:16:16,576 --> 00:16:18,977 After being excluded by both of you, 422 00:16:18,979 --> 00:16:20,378 here I am with the power to decide 423 00:16:20,380 --> 00:16:23,247 who wins and who loses your little heist. 424 00:16:23,249 --> 00:16:24,649 - I wouldn't have it any other way. 425 00:16:24,651 --> 00:16:26,651 You are my wisest detective. 426 00:16:26,653 --> 00:16:29,988 - Pathetic. She can't be manipulated, sir. 427 00:16:29,990 --> 00:16:31,656 Amy, we are in love. 428 00:16:31,658 --> 00:16:32,690 I know we've never said it before, 429 00:16:32,692 --> 00:16:34,759 but I think this is the perfect time, don't you? 430 00:16:34,761 --> 00:16:36,427 - Love? Ha. 431 00:16:37,530 --> 00:16:39,530 What's love compared to the respect of a workplace superior? 432 00:16:39,532 --> 00:16:41,599 - Amy Santiago, will you m-- 433 00:16:41,601 --> 00:16:43,368 - Enough! - Okay. 434 00:16:43,370 --> 00:16:45,403 - Pretending to be nice to me is worse than being mean. 435 00:16:45,405 --> 00:16:48,373 You know what? You want the address? 436 00:16:48,375 --> 00:16:52,543 Here, you can both have it. 437 00:16:52,545 --> 00:16:54,412 [cell phones ringing] 438 00:16:54,414 --> 00:16:56,581 Hope you're happy, you selfish monsters. 439 00:16:57,751 --> 00:16:59,684 - I feel terrible. - We should apologize. 440 00:16:59,686 --> 00:17:01,085 - Yes, I agree. 441 00:17:01,087 --> 00:17:03,421 You definitely should now; I'll do mine later. 442 00:17:03,423 --> 00:17:05,023 - Fat chance. 443 00:17:05,024 --> 00:17:06,624 - Charles, I need your butt. Meet me downstairs. 444 00:17:06,626 --> 00:17:08,393 - Alpha Team, this is the Golden Sparrow. 445 00:17:08,395 --> 00:17:09,794 Rendezvous at Drop Zone Yankee. 446 00:17:09,796 --> 00:17:11,763 - When did you come up with those code names? 447 00:17:14,067 --> 00:17:15,700 Okay, he lives on the sixteenth floor. 448 00:17:15,702 --> 00:17:16,601 - I think we beat Holt here. 449 00:17:16,603 --> 00:17:19,337 - Or did you? - I'll get the elevator. 450 00:17:19,339 --> 00:17:21,672 - Crap! Looks like we're taking the stairs. 451 00:17:23,443 --> 00:17:26,577 All right, it's sixteen floors-- pace yourselves. 452 00:17:26,579 --> 00:17:28,446 Forget it. Run as fast as you can! 453 00:17:31,451 --> 00:17:34,652 [panting] 454 00:17:34,654 --> 00:17:37,822 [knocks] Ha ha! 455 00:17:37,824 --> 00:17:40,458 I win. I knocked first. 456 00:17:41,694 --> 00:17:42,727 You're not Al. 457 00:17:42,729 --> 00:17:44,328 - You're looking for Al? 458 00:17:45,298 --> 00:17:46,464 - Of course we're looking for Al, you imbecile! 459 00:17:46,466 --> 00:17:48,699 Sorry. 460 00:17:48,701 --> 00:17:50,601 - He's having a cigarette on the roof. 461 00:17:50,603 --> 00:17:51,836 - The roof? 462 00:17:54,340 --> 00:17:57,375 [panting] 463 00:17:57,377 --> 00:17:59,544 Yes. I did it. 464 00:17:59,546 --> 00:18:01,712 I am the greatest athlete in the world. 465 00:18:01,714 --> 00:18:03,614 [vomits] 466 00:18:03,616 --> 00:18:05,483 - Al? Al? 467 00:18:05,485 --> 00:18:07,718 Where's Al? 468 00:18:07,720 --> 00:18:09,654 - Oh, there he is. There he is! 469 00:18:09,656 --> 00:18:11,689 I did it. I did it. 470 00:18:11,691 --> 00:18:13,391 [vomits] 471 00:18:13,393 --> 00:18:14,859 - Good God. 472 00:18:14,861 --> 00:18:17,095 Are you Al the janitor? 473 00:18:17,097 --> 00:18:20,465 - Nope. I'm your worst nightmare. 474 00:18:20,467 --> 00:18:22,533 Amy Santiago. 475 00:18:22,535 --> 00:18:25,169 - Oh, no. 476 00:18:27,640 --> 00:18:31,642 - I don't understand what is happening. 477 00:18:31,644 --> 00:18:33,744 - Allow me to explain. 478 00:18:33,746 --> 00:18:37,181 Amy and I were ahead of you the whole time. 479 00:18:37,183 --> 00:18:39,317 - No, you weren't part of this. 480 00:18:39,319 --> 00:18:41,586 Get back over to the loser side, loser. 481 00:18:41,588 --> 00:18:42,587 - All right. Worth a shot. 482 00:18:42,589 --> 00:18:43,754 - So how'd you pull it off? 483 00:18:43,756 --> 00:18:45,940 - Well, it all started when I went to tell Jake 484 00:18:45,941 --> 00:18:48,125 how badly he hurt my feelings, 485 00:18:48,128 --> 00:18:49,827 and he yelled at my breasts. 486 00:18:49,829 --> 00:18:52,296 - Oh, boy, I am not going to come off well in this story. 487 00:18:52,298 --> 00:18:53,331 - Nope. 488 00:18:55,268 --> 00:18:55,733 Remember when you set off the witch? 489 00:18:55,734 --> 00:18:56,199 [witch cackling] 490 00:18:56,202 --> 00:18:57,902 You made Captain Holt flinch, which was weird, 491 00:18:57,904 --> 00:18:59,403 since his door was closed, 492 00:18:59,405 --> 00:19:01,739 but not weird, since he actually heard it over a bug 493 00:19:02,408 --> 00:19:03,241 he planted at your desk. 494 00:19:03,243 --> 00:19:05,309 It was in an old muffin that you never threw in the trash. 495 00:19:05,311 --> 00:19:07,345 - That's why people throw away garbage. 496 00:19:07,347 --> 00:19:08,346 - How are we together? 497 00:19:08,348 --> 00:19:09,680 - Eh. 498 00:19:10,617 --> 00:19:11,749 - Anyway, I tapped into the bug's frequencies, 499 00:19:11,751 --> 00:19:13,618 so I had ears on Jake. 500 00:19:13,620 --> 00:19:14,886 I needed to know what Holt was up to. 501 00:19:14,888 --> 00:19:16,888 That's where Hitchcock came in. 502 00:19:16,890 --> 00:19:18,890 - I masterminded the entire plan. 503 00:19:18,892 --> 00:19:21,359 - You did one small thing, and I had to explain it to you, 504 00:19:21,361 --> 00:19:22,760 like, 45 times. 505 00:19:22,762 --> 00:19:24,629 He left a tiny crack in the blind, 506 00:19:24,631 --> 00:19:25,897 so I could read the Captain's lips. 507 00:19:25,899 --> 00:19:27,916 "Sharon and your kids will distract Jake. 508 00:19:27,917 --> 00:19:29,934 "They'll be here at 9:30 sharp. 509 00:19:29,936 --> 00:19:32,770 My waffle xylophone on the cheese man." 510 00:19:32,772 --> 00:19:33,771 - What? 511 00:19:33,773 --> 00:19:35,206 - My lip-reading is not flawless. 512 00:19:35,208 --> 00:19:36,407 Now that I knew your plan, 513 00:19:36,409 --> 00:19:37,742 it was simple to disrupt. 514 00:19:38,711 --> 00:19:39,677 While Scully gracefully moved the witch, 515 00:19:40,346 --> 00:19:41,212 I got into character. 516 00:19:41,214 --> 00:19:42,246 Holt triggered the witch, 517 00:19:42,248 --> 00:19:43,648 which brought Jake into the room. 518 00:19:43,650 --> 00:19:45,416 - And I threw the crown in the trash can. 519 00:19:45,418 --> 00:19:47,351 - Exactly as I planned. 520 00:19:47,353 --> 00:19:50,655 Then I sent you all here, placed an out-of-order sign 521 00:19:50,657 --> 00:19:53,457 on the perfectly functional elevator, 522 00:19:53,459 --> 00:19:55,293 made you all walk up 31 flights of stairs 523 00:19:55,295 --> 00:19:56,761 and vomit twice. 524 00:19:56,763 --> 00:19:57,862 - Actually, it was four times, 525 00:19:57,864 --> 00:20:00,264 if you count all the stairwell stuff. 526 00:20:00,266 --> 00:20:01,933 - You thought I was just Holt's lackey. 527 00:20:01,935 --> 00:20:04,402 And you thought I was just Jake's girlfriend. 528 00:20:04,404 --> 00:20:06,370 Well, I'm my own person, 529 00:20:06,372 --> 00:20:08,472 capable of making my own decisions, 530 00:20:08,474 --> 00:20:10,741 and I decided to humiliate you both. 531 00:20:10,743 --> 00:20:14,879 - Well, you did, and it was awesome. 532 00:20:14,881 --> 00:20:17,949 One last question: where's the crown? 533 00:20:17,951 --> 00:20:19,717 - Oh, it's at Shaw's Bar, 534 00:20:19,719 --> 00:20:22,420 the official site of my coronation. 535 00:20:22,422 --> 00:20:24,689 - All hail the crown of destiny. 536 00:20:24,691 --> 00:20:27,725 [cheers] 537 00:20:27,727 --> 00:20:32,496 And all hail she who wears it, Amy Santiago, the... 538 00:20:32,498 --> 00:20:34,265 - Queen. 539 00:20:34,267 --> 00:20:35,967 - Queen of the nine-nine. 540 00:20:35,969 --> 00:20:37,435 [cheers] 541 00:20:37,437 --> 00:20:38,836 - I believe there's something else 542 00:20:38,838 --> 00:20:39,971 you both need to say. 543 00:20:39,973 --> 00:20:40,972 - Gladly. 544 00:20:40,974 --> 00:20:42,240 both: Amy Santiago 545 00:20:42,242 --> 00:20:45,376 is an amazing detective/genius. 546 00:20:45,378 --> 00:20:46,744 Drinks are on us. 547 00:20:46,746 --> 00:20:48,746 - Nope. - Drinks are on me. 548 00:20:48,748 --> 00:20:50,314 - Yeah! 549 00:20:51,985 --> 00:20:54,885 - Hey. 550 00:20:54,887 --> 00:20:56,487 - I'm glad you showed up. 551 00:20:56,489 --> 00:20:58,789 Sorry I was acting so weird earlier. 552 00:20:58,791 --> 00:21:01,826 - Hey, I don't blame you. Sagittarius, right? 553 00:21:01,828 --> 00:21:03,995 With Saturn where it is, you're right to be wary 554 00:21:03,997 --> 00:21:05,429 of new relationships. 555 00:21:05,431 --> 00:21:09,333 - How is it possible that a spirit such as yourself 556 00:21:09,335 --> 00:21:10,735 even knows Charles? 557 00:21:10,737 --> 00:21:12,536 - I did an art show at Genevieve's gallery. 558 00:21:12,538 --> 00:21:15,339 - Oh, right--so you're not really friends, 559 00:21:15,341 --> 00:21:18,042 you know his girlfriend through the art world. 560 00:21:18,044 --> 00:21:20,311 - Yeah, plus, she's my twin sister. 561 00:21:20,313 --> 00:21:21,479 - What? 562 00:21:21,481 --> 00:21:23,481 - Hi, Leo. A kiss for my bro. 563 00:21:23,483 --> 00:21:25,016 And a kiss for my beau. 564 00:21:25,018 --> 00:21:26,050 - No. 565 00:21:26,052 --> 00:21:27,285 - A kiss for my beau. 566 00:21:27,287 --> 00:21:28,953 And a kiss for my sis. 567 00:21:28,955 --> 00:21:30,288 - No! 45618

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.