All language subtitles for Batman-The-Long-Halloween-Part-2-1080p-WEB-DL-DDP5.1-H-264-EVO-Espa¦ol-Latinoam¬rica

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:30,586 --> 00:02:32,379 Dime que esto nunca tiene que acabar. 2 00:02:34,714 --> 00:02:38,051 Todo se marchita, Bruce, pero si tenemos algo de suerte, 3 00:02:39,177 --> 00:02:41,097 no ser� hasta dentro de mucho tiempo. 4 00:02:49,313 --> 00:02:50,606 �No te est�s olvidando de algo? 5 00:02:58,489 --> 00:02:59,489 �De nuevo? 6 00:03:18,051 --> 00:03:19,878 CESI�N DE ACTIVOS PROPIETARIO ORIGINAL: BRUCE WAYNE 7 00:03:19,969 --> 00:03:21,887 NUEVO PROPIETARIO: CARMINE FALCONE 8 00:03:41,157 --> 00:03:42,742 No puedo resistirme a ti. 9 00:03:54,296 --> 00:03:55,922 Ning�n hombre puede. 10 00:04:14,982 --> 00:04:20,904 D�A DE SAN VALENT�N 11 00:04:32,706 --> 00:04:33,957 14 DE FEBRERO 12 00:04:35,752 --> 00:04:38,465 17 DE MARZO 13 00:04:52,270 --> 00:04:58,360 D�A DE SAN PATRICIO 14 00:05:15,335 --> 00:05:17,671 1 DE ABRIL 15 00:05:28,014 --> 00:05:29,474 Has sido un buen chico. 16 00:05:30,726 --> 00:05:33,603 La fundaci�n era una carga para ti, 17 00:05:34,479 --> 00:05:35,897 para nosotros... 18 00:05:37,483 --> 00:05:39,526 Al igual que el resto de la empresa. 19 00:05:40,777 --> 00:05:42,863 FUNDACI�N WAYNE ACUERDO DE CESI�N DE ACCIONES 20 00:05:44,781 --> 00:05:48,452 Sabes lo que tienes que hacer para que podamos estar juntos. 21 00:06:01,840 --> 00:06:04,801 Se�or Wayne, creo que sobrealiment� su filodrendo. 22 00:07:00,024 --> 00:07:01,192 �Alto! 23 00:07:14,373 --> 00:07:17,543 T� no eres as�, Bruce. Ella te est� controlando de alg�n modo. 24 00:07:20,753 --> 00:07:22,713 Diablos. �Lo siento! 25 00:08:32,115 --> 00:08:33,567 �C�mo supiste? 26 00:08:33,658 --> 00:08:35,911 No has sido muy discreto que digamos. 27 00:08:36,702 --> 00:08:41,040 Apareciste en p�blico con Hiedra y cediste activos a El Romano. 28 00:08:42,500 --> 00:08:44,627 Despertar� a los abogados, se�or. 29 00:08:46,462 --> 00:08:48,039 La Polic�a llegar� en cualquier momento. 30 00:08:48,130 --> 00:08:50,299 Diles todo lo que recuerdas y luego vete a la cama. 31 00:08:51,219 --> 00:08:52,345 Te ves fatal. 32 00:08:53,514 --> 00:08:55,849 Te dije que no quiero una compa�era. 33 00:08:58,309 --> 00:09:00,353 Sin duda quisiste una los �ltimos tres meses. 34 00:09:01,730 --> 00:09:02,940 �Tres meses? 35 00:09:04,357 --> 00:09:07,611 Me llev� un tiempo agarrar a la Jezabel verde con la guardia baja. 36 00:09:08,820 --> 00:09:11,239 - �Y Holiday? - Sigue pr�fugo. 37 00:09:25,504 --> 00:09:27,506 Gilda, lo siento. Veremos la �ltima funci�n. 38 00:09:28,256 --> 00:09:29,299 Lo espero con ansia. 39 00:09:30,134 --> 00:09:31,969 Creo que quiero irme a casa. 40 00:09:32,386 --> 00:09:33,594 �Por qu�? Podemos... 41 00:09:34,929 --> 00:09:37,140 S�, est� bien. 42 00:09:51,196 --> 00:09:52,531 OFICINA S�LO EMPLEADOS 43 00:09:57,454 --> 00:09:58,454 �Cielos! 44 00:10:00,622 --> 00:10:01,749 Harvey. 45 00:10:03,834 --> 00:10:05,127 Ten�as raz�n. 46 00:10:09,214 --> 00:10:11,258 Chong le ha estado vendiendo armas a Holiday. 47 00:10:16,222 --> 00:10:19,350 Debiste escucharme, Jim, y venir antes por este tipo. 48 00:10:19,934 --> 00:10:21,310 Podr�amos haber averiguado algo. 49 00:10:22,686 --> 00:10:24,681 Holiday est� cubriendo sus huellas. 50 00:10:24,772 --> 00:10:27,559 MAM� 51 00:10:27,650 --> 00:10:28,651 D�a de la Madre. 52 00:10:29,526 --> 00:10:30,736 Este nos tom� por sorpresa. 53 00:10:31,863 --> 00:10:32,946 Sin duda. 54 00:10:34,741 --> 00:10:35,949 �D�nde est� nuestro amigo? 55 00:10:46,335 --> 00:10:50,339 MANICOMIO ARKHAM 56 00:11:09,316 --> 00:11:10,692 �Qui�n te ayud� a escapar? 57 00:11:11,026 --> 00:11:12,945 Dame un nombre o... 58 00:11:49,648 --> 00:11:51,984 Fue mi madre. 59 00:11:53,069 --> 00:11:55,447 Ella me ayud�. 60 00:11:56,448 --> 00:11:59,951 Estrangul� a esa vieja bruja hace a�os, 61 00:12:00,451 --> 00:12:06,874 pero creo que todav�a cuida al peque�o y apuesto Jonny. 62 00:12:16,134 --> 00:12:19,138 Feliz D�a de la Madre. 63 00:12:19,471 --> 00:12:20,805 Lindo. 64 00:12:28,564 --> 00:12:29,815 Madre. 65 00:12:34,194 --> 00:12:37,863 EN CARTELERA 66 00:12:41,200 --> 00:12:42,242 Por aqu�. 67 00:12:47,706 --> 00:12:49,666 Cari�o, no s� si este es... 68 00:12:51,919 --> 00:12:52,919 Ll�vese lo que quiera. 69 00:12:53,712 --> 00:12:54,880 No nos lastime. 70 00:14:01,198 --> 00:14:02,198 �Est� bien? 71 00:14:02,701 --> 00:14:04,034 No me importa. Vamos. 72 00:14:15,880 --> 00:14:17,089 Bruce, �qu� haces? 73 00:14:23,180 --> 00:14:24,347 �Madre? 74 00:14:25,514 --> 00:14:26,640 Tenemos que llevarte a casa. 75 00:14:37,402 --> 00:14:38,612 �Bruce! 76 00:14:39,863 --> 00:14:41,198 �D�nde est�, Alfred? 77 00:14:42,783 --> 00:14:45,745 - �Qui�n? - Mi madre. 78 00:14:47,370 --> 00:14:48,789 Estaba con mi madre. 79 00:14:56,963 --> 00:14:58,215 Arriba. 80 00:15:11,102 --> 00:15:13,054 La Polic�a de Ciudad G�tica est� buscando a dos reclusos... 81 00:15:13,145 --> 00:15:15,599 que escaparon anoche del Manicomio Arkham. 82 00:15:15,690 --> 00:15:17,851 Uno de ellos, el Dr. Jonathan Crane, el Espantap�jaros... 83 00:15:17,942 --> 00:15:20,145 NOTICIAS CIUDAD G�TICA D�A DEL PADRE: �HOLIDAY ATACAR�? 84 00:15:20,236 --> 00:15:22,439 ...rob� uno de los caballos de Arkham. 85 00:15:22,530 --> 00:15:24,691 Se lo considera extremadamente peligroso. 86 00:15:24,782 --> 00:15:26,734 Si alguien conoce su paradero, 87 00:15:26,825 --> 00:15:29,821 debe llamar a la l�nea directa del Departamento de Polic�a de inmediato. 88 00:15:29,912 --> 00:15:32,038 Repito, se lo considera extremadamente peligroso... 89 00:15:34,166 --> 00:15:35,166 Espera. 90 00:15:37,586 --> 00:15:38,712 Te prepar� el almuerzo. 91 00:15:44,885 --> 00:15:47,264 Gracias. Debo irme. 92 00:16:12,998 --> 00:16:14,541 Vine a ver a mi padre. 93 00:16:19,086 --> 00:16:20,172 Es una corbata. 94 00:16:23,549 --> 00:16:26,386 Y s�, mi Oficial de libertad condicional sabe que estoy aqu�. 95 00:16:38,481 --> 00:16:41,108 Sofia, mi ni�a. 96 00:16:42,778 --> 00:16:44,528 �La Polic�a te dio problemas abajo? 97 00:16:45,238 --> 00:16:48,442 Hay m�s Oficiales aqu�, que todos los que vi en 10 a�os de prisi�n. 98 00:16:48,533 --> 00:16:52,662 Seguridad por Holiday. Para protegerme, o eso es lo que me dicen. 99 00:16:53,496 --> 00:16:56,707 - Escucha, estoy muy ocupado... - Por eso necesito hablar contigo. 100 00:16:57,417 --> 00:17:00,086 Pap�, quiero estar en la habitaci�n. 101 00:17:00,711 --> 00:17:02,664 Sofia, ya hablamos... 102 00:17:02,755 --> 00:17:05,091 Ejecut� el escape de Crane tal como lo ordenaste. 103 00:17:05,424 --> 00:17:07,176 Y esta est�pida guerra con Sal Maroni, 104 00:17:07,426 --> 00:17:08,636 - creo que... - �Basta! 105 00:17:15,102 --> 00:17:17,689 La situaci�n es tensa. 106 00:17:20,398 --> 00:17:24,444 La mitad de nuestros mejores empleados fueron eliminados por Holiday o Maroni. 107 00:17:25,070 --> 00:17:26,738 Tuvimos una oportunidad con Wayne, 108 00:17:27,448 --> 00:17:30,159 pero ahora que est� fuera, tenemos que reorganizarnos. 109 00:17:31,786 --> 00:17:34,247 Exactamente por eso me necesitas. 110 00:17:35,873 --> 00:17:36,958 No. 111 00:17:37,791 --> 00:17:40,704 Sofia, si te involucro ahora, 112 00:17:40,795 --> 00:17:43,381 nuestros nuevos empleados pensar�n que estoy buscando un sucesor. 113 00:17:44,214 --> 00:17:47,467 Y eso me har� ver viejo y d�bil. 114 00:17:49,220 --> 00:17:50,637 No eres ninguno de los dos. 115 00:17:51,931 --> 00:17:53,266 Aun as�. 116 00:18:00,147 --> 00:18:02,399 Bien. Fin de la discusi�n. 117 00:18:04,652 --> 00:18:06,194 Ahora ve a comprarte algo. 118 00:18:07,238 --> 00:18:09,609 Grande, llamativo. Un vestido o un auto. 119 00:18:09,700 --> 00:18:12,119 No me importa. S�lo aseg�rate de que todos lo vean. 120 00:18:18,916 --> 00:18:20,501 Feliz D�a del Padre, pap�. 121 00:18:29,886 --> 00:18:32,889 LA GACETA DE G�TICA GOLPE DE MIEDO 122 00:18:33,639 --> 00:18:35,551 Un asunto terrible en el Banco de Ciudad G�tica. 123 00:18:35,642 --> 00:18:37,162 �C�mo saben que fue el Espantap�jaros? 124 00:18:37,478 --> 00:18:39,062 Crane escap� de Arkham. 125 00:18:39,687 --> 00:18:42,557 Roc�a a sus v�ctimas con una neurotoxina que induce el miedo... 126 00:18:42,648 --> 00:18:44,393 S�, no puedes confundirlo. 127 00:18:44,484 --> 00:18:46,152 Mire, se�or Wayne... 128 00:18:46,611 --> 00:18:47,945 Bruce. 129 00:18:48,446 --> 00:18:51,824 �Puedo ofrecerles algo? Alfred hace un Mai Tai espectacular. 130 00:18:54,243 --> 00:18:55,578 Son las 8:30 de... 131 00:18:56,370 --> 00:18:58,832 No, gracias. 132 00:18:59,751 --> 00:19:01,919 Queremos hacerle unas preguntas sobre Nochevieja. 133 00:19:02,418 --> 00:19:04,463 La noche en que Alberto Falcone fue asesinado. 134 00:19:04,671 --> 00:19:05,957 Harvey estaba actualizando los expedientes, 135 00:19:06,048 --> 00:19:08,625 y al parecer, usted es el �nico pasajero de ese yate... 136 00:19:08,716 --> 00:19:10,051 que no ha prestado declaraci�n. 137 00:19:10,511 --> 00:19:11,751 Temo que no soy de mucha ayuda. 138 00:19:12,346 --> 00:19:14,706 Me fui de la fiesta en un bote inflable antes del esc�ndalo. 139 00:19:15,057 --> 00:19:16,849 Habr�n notado que el bote no estaba. 140 00:19:17,559 --> 00:19:19,645 Claro que habr�a declarado de todas formas, 141 00:19:20,812 --> 00:19:23,056 pero habr�a sido un asunto p�blico 142 00:19:23,147 --> 00:19:24,225 y habr�a puesto mi nombre... 143 00:19:24,316 --> 00:19:26,276 junto al de la joven con la que me encontr�. 144 00:19:26,777 --> 00:19:28,821 Creo que no le caigo muy bien a su marido. 145 00:19:29,113 --> 00:19:30,239 Eso es muy conveniente. 146 00:19:30,489 --> 00:19:31,740 No para su marido. 147 00:19:36,161 --> 00:19:37,903 Esto es lo que intento entender. 148 00:19:37,994 --> 00:19:40,907 Recientemente, cedi� partes importantes de su negocio... 149 00:19:40,998 --> 00:19:42,083 a Carmine Falcone. 150 00:19:42,666 --> 00:19:44,126 Eso ya fue revocado. 151 00:19:44,626 --> 00:19:47,296 Y fui drogado y manipulado, s� es a lo que se refiere. 152 00:19:47,922 --> 00:19:51,175 �Su padre fue drogado y manipulado cuando hizo negocios con El Romano? 153 00:19:51,801 --> 00:19:53,587 Sabe que todo lo que es ese monstruo... 154 00:19:53,678 --> 00:19:56,472 naci� de la legitimidad que le dio el apellido Wayne... 155 00:19:56,597 --> 00:19:57,598 Harvey. 156 00:19:58,099 --> 00:19:59,509 Est� bien. 157 00:19:59,600 --> 00:20:01,978 S�, mi padre construy� Hospitales con Falcone. 158 00:20:04,063 --> 00:20:05,432 Pero la �nica influencia que tuvo... 159 00:20:05,523 --> 00:20:08,109 fue el deseo incontenible de salvar vidas inocentes. 160 00:20:09,861 --> 00:20:12,488 �Y cu�ntas vidas inocentes intercambi� por eso? 161 00:20:14,657 --> 00:20:16,827 Dos, que yo sepa. 162 00:20:39,307 --> 00:20:40,934 Por favor, ayude a mi hijo. 163 00:20:41,476 --> 00:20:42,935 No tengo ad�nde ir. 164 00:20:43,060 --> 00:20:44,221 Por aqu�. 165 00:20:44,312 --> 00:20:45,605 Sobre el escritorio. 166 00:20:47,566 --> 00:20:52,196 Parece que tiene cuatro... No, cinco heridas de bala en el pecho. 167 00:20:52,780 --> 00:20:55,616 No debi� venir aqu�. Su hijo necesita un Hospital. 168 00:20:56,450 --> 00:20:59,195 �D�nde Luigi Maroni lo encuentre y termine el trabajo? 169 00:20:59,286 --> 00:21:01,997 No, doctor Wayne, por favor. 170 00:21:02,372 --> 00:21:04,249 Carmine es mi �nico hijo. 171 00:21:07,586 --> 00:21:08,712 Har� todo lo que pueda. 172 00:21:10,297 --> 00:21:12,716 - Alfred, trae mi bolso. - Enseguida, se�or. 173 00:21:26,521 --> 00:21:29,398 Est� estable, pero no quiero moverlo todav�a. 174 00:21:29,984 --> 00:21:33,030 Grazie. Nunca podr� pag�rselo. 175 00:21:34,615 --> 00:21:35,866 A�n no est� fuera de peligro. 176 00:21:36,574 --> 00:21:38,034 Vamos, debemos dejarlo descansar. 177 00:21:58,137 --> 00:21:59,138 No deber�as estar aqu�. 178 00:22:00,764 --> 00:22:01,764 Est� bien. 179 00:22:02,434 --> 00:22:03,768 �Sabes qui�n es mi padre? 180 00:22:05,395 --> 00:22:06,395 �El Romano? 181 00:22:08,689 --> 00:22:10,065 Qu� ni�o listo. 182 00:22:10,567 --> 00:22:12,152 Entonces, �sabes qui�n voy a ser? 183 00:22:13,736 --> 00:22:14,736 El Romano. 184 00:22:16,822 --> 00:22:18,031 Muy listo. 185 00:22:20,910 --> 00:22:22,245 Me recuerdas a mi hijo. 186 00:22:23,455 --> 00:22:24,831 Tu pap� me salv� la vida. 187 00:22:26,833 --> 00:22:28,153 Supongo que eso nos hace familia. 188 00:22:31,172 --> 00:22:32,298 Cay� de su bolsillo. 189 00:22:32,965 --> 00:22:34,466 Mi seguro. 190 00:22:35,009 --> 00:22:36,719 Hay mucha gente mala ah� afuera. 191 00:22:37,552 --> 00:22:38,763 Criminales. 192 00:22:39,179 --> 00:22:42,014 Y todos saben que los criminales son supersticiosos. 193 00:22:43,558 --> 00:22:46,804 A veces, lo �nico que hace falta para salir de una situaci�n complicada... 194 00:22:46,895 --> 00:22:48,480 es echarlo a suertes. 195 00:22:49,188 --> 00:22:50,689 �Hoy no le funcion�? 196 00:22:53,443 --> 00:22:54,443 S�. 197 00:22:54,944 --> 00:22:57,906 Aun as�, dos caras son mejores que una. 198 00:22:58,781 --> 00:22:59,823 �No? 199 00:23:02,743 --> 00:23:03,953 Qu�datela, ni�o. 200 00:23:04,870 --> 00:23:07,331 S�lo tenemos lo que tomamos. 201 00:23:11,753 --> 00:23:14,582 Ten�a ocho a�os, cuando el Dr. Thomas Wayne sac� las balas de Luigi Maroni... 202 00:23:14,673 --> 00:23:15,925 del pecho de Falcone. 203 00:23:18,218 --> 00:23:22,013 Mi padre fue asesinado por un mafioso un a�o despu�s. 204 00:23:23,515 --> 00:23:26,601 Cualquier conexi�n entre mi familia y El Romano muri� con �l. 205 00:23:28,436 --> 00:23:31,482 Gracias por pasar. Si no necesitan nada m�s... 206 00:23:34,693 --> 00:23:38,440 Caballeros, estos son los nombres y direcciones de los que pueden dar cuenta... 207 00:23:38,531 --> 00:23:40,907 de la ubicaci�n del se�or Wayne, la noche en cuesti�n. 208 00:23:42,451 --> 00:23:45,621 Son muchos nombres. Debe haber sido una gran noche. 209 00:23:46,580 --> 00:23:49,707 S�, bueno, un hombre fue asesinado. 210 00:23:50,834 --> 00:23:53,920 Esperemos que sus Departamentos le den la justicia... 211 00:23:54,170 --> 00:23:57,215 que a�n se les niega a Thomas y Martha Wayne. 212 00:23:58,967 --> 00:24:00,677 Lo que les sucedi� fue una tragedia. 213 00:24:01,302 --> 00:24:04,640 Y con m�s raz�n, su jefe deber�a alejarse de hombres como Falcone. 214 00:24:06,016 --> 00:24:08,346 �Existir� un tiempo en que los hijos no tengan que redimir... 215 00:24:08,437 --> 00:24:10,563 los pecados de los padres? 216 00:24:11,772 --> 00:24:12,814 Buenos d�as. 217 00:24:18,070 --> 00:24:20,440 Van a estar controlando todos mis movimientos... 218 00:24:20,531 --> 00:24:22,073 para confirmar que no soy el asesino. 219 00:24:22,824 --> 00:24:24,242 Entonces, �se quedar� en casa? 220 00:24:26,035 --> 00:24:28,538 No, s�lo compra m�s coartadas. 221 00:24:30,875 --> 00:24:32,042 Tengo que ir a trabajar. 222 00:24:46,013 --> 00:24:47,055 Qu�date aqu�. 223 00:24:47,807 --> 00:24:49,434 Si supiera de nosotros, se morir�a. 224 00:24:51,101 --> 00:24:52,311 Aqu� estar�, amor. 225 00:25:06,284 --> 00:25:07,744 Tus cannolis favoritos. 226 00:25:07,911 --> 00:25:11,664 Cannoli. Cannolo para uno, cannoli para una caja. 227 00:25:12,041 --> 00:25:13,833 Tu italiano es sterco. 228 00:25:14,126 --> 00:25:15,920 Lo s�, pap�. Lo siento. 229 00:25:17,003 --> 00:25:19,673 Trajiste cannoli para el D�a del Padre, te perdono. 230 00:25:19,799 --> 00:25:20,925 Si�ntate. 231 00:25:23,010 --> 00:25:24,177 Entonces... 232 00:25:26,138 --> 00:25:29,015 Esta guerra con Falcone nos est� matando, pap�. 233 00:25:29,308 --> 00:25:32,311 Carmine cree que tenemos algo que ver con el imb�cil de Holiday. 234 00:25:32,520 --> 00:25:33,854 Sciocchezze. 235 00:25:33,978 --> 00:25:37,099 La paranoia de Carmine no tiene nada que ver con Holiday, 236 00:25:37,190 --> 00:25:38,733 sino con el nuevo Fiscal del Distrito. 237 00:25:39,109 --> 00:25:41,946 A menos que sean la misma persona. 238 00:25:44,492 --> 00:25:45,527 Dent es un palad�n, 239 00:25:45,618 --> 00:25:47,662 pero no lo veo ensuci�ndose las manos. 240 00:25:48,912 --> 00:25:50,432 Es m�s probable que sea el murci�lago. 241 00:25:51,457 --> 00:25:52,908 �Quieres consejo? 242 00:25:52,999 --> 00:25:58,380 Ganes o pierdas, lo �nico que acaba la guerra es la paz. 243 00:25:58,880 --> 00:26:01,300 �Hacer las paces con Carmine? 244 00:26:04,469 --> 00:26:05,512 Pap�... 245 00:26:06,096 --> 00:26:07,180 No lo s�. 246 00:26:07,305 --> 00:26:08,432 No... 247 00:26:11,811 --> 00:26:12,853 �Pap�! 248 00:26:16,399 --> 00:26:17,483 �Pap�! 249 00:26:41,548 --> 00:26:42,716 �Sal! 250 00:26:43,716 --> 00:26:44,801 O� un disparo. 251 00:26:45,635 --> 00:26:46,677 �Est�s bien? 252 00:26:47,763 --> 00:26:48,804 �Qu� pas�? 253 00:27:29,221 --> 00:27:31,681 ALBERTO FALCONE AMADO HIJO 254 00:27:55,832 --> 00:27:57,833 Es un lugar extra�o para hacer negocios. 255 00:27:58,083 --> 00:28:01,294 Supongo que es el �nico lugar en el que la Polic�a no molesta. 256 00:28:40,543 --> 00:28:41,794 �Trabajando hasta tarde? 257 00:28:42,711 --> 00:28:44,421 �C�mo diablos pasaste la seguridad? 258 00:28:50,468 --> 00:28:51,719 Estabas con �l, �no? 259 00:28:52,178 --> 00:28:55,098 Necesito poner fin a esta est�pida guerra con los Falcone. 260 00:28:55,974 --> 00:29:00,437 Las �ltimas palabras de mi padre fueron que haga las paces con mi enemigo. 261 00:29:03,231 --> 00:29:05,108 Primero cre� que hablaba de Carmine, 262 00:29:06,026 --> 00:29:09,197 pero Luigi Maroni jam�s habr�a querido eso. 263 00:29:11,198 --> 00:29:14,494 S�lo puede haberse referido a otra cosa... 264 00:29:21,958 --> 00:29:25,004 Vine a hacer las paces con la ley. A hacer un trato. 265 00:29:25,921 --> 00:29:28,173 Quieres a Falcone, y yo tengo mucho en su contra. 266 00:29:30,342 --> 00:29:31,942 Suficiente para encerrarlo para siempre. 267 00:29:38,016 --> 00:29:39,684 A cambio de... 268 00:29:39,893 --> 00:29:42,771 Retirar todas las �rdenes judiciales en contra m�a y de mis hombres. 269 00:29:45,190 --> 00:29:46,316 �Quieres a Falcone? 270 00:29:47,819 --> 00:29:50,321 Ese es el trato. T�malo o d�jalo. 271 00:29:52,864 --> 00:29:55,867 Te dir� qu� haremos, cara, lo tomo. 272 00:30:26,108 --> 00:30:28,477 Esperaba poca concurrencia luego del fiasco de A�o Nuevo. 273 00:30:28,568 --> 00:30:31,612 - Pero esto es pat�tico. - Para m� est� bien. 274 00:30:32,448 --> 00:30:34,888 Cuanta m�s gente se quede en su casa, m�s f�cil es mi trabajo. 275 00:30:35,241 --> 00:30:38,369 Hablando de trabajos f�ciles, �es cierto que tienes a Maroni? 276 00:30:38,871 --> 00:30:40,247 No es un acuerdo cerrado. 277 00:30:40,788 --> 00:30:42,708 Mi oficina trabaja en los detalles. 278 00:30:42,958 --> 00:30:45,252 Pero si el viejo Sal le dice a un Juez lo que me dijo... 279 00:30:45,710 --> 00:30:47,497 Digamos que hoy es un buen d�a para que El Romano... 280 00:30:47,588 --> 00:30:49,965 celebre lo que le queda de libertad. 281 00:30:52,259 --> 00:30:53,635 Hablando de Roma. 282 00:31:04,479 --> 00:31:07,024 Me sorprende encontrarte en la calle en un d�a festivo. 283 00:31:07,524 --> 00:31:09,894 - Dent. - Falcone. 284 00:31:09,985 --> 00:31:13,231 En realidad, le hablaba a su esposa, Sra. Dent. 285 00:31:13,322 --> 00:31:14,323 No la toques. 286 00:31:16,283 --> 00:31:18,494 No sab�a que eras un patriota, Carmine. 287 00:31:20,079 --> 00:31:22,915 No me perder�a estos fuegos artificiales por nada. 288 00:31:24,749 --> 00:31:27,001 Buenas noches, Sra. Dent, Capit�n. 289 00:31:27,795 --> 00:31:28,879 Buenas noches. 290 00:31:38,139 --> 00:31:40,634 La verdad, Harv, si pudiera, 291 00:31:40,725 --> 00:31:42,811 tendr�a a todos los Polic�as de la ciudad aqu�. 292 00:31:56,115 --> 00:32:00,869 BANCO DE CIUDAD G�TICA 293 00:32:23,601 --> 00:32:25,895 Nos vemos en el otro lado. 294 00:33:09,146 --> 00:33:13,317 La absoluta estupidez demostr� su insensatez... 295 00:33:13,860 --> 00:33:17,071 mientras se sonaba un par de huesos. 296 00:33:31,628 --> 00:33:34,464 Lo he estado pensando, y quiz�s tienes raz�n. 297 00:33:36,466 --> 00:33:37,675 �Sobre qu�? 298 00:33:43,554 --> 00:33:44,722 Sobre tener hijos. 299 00:33:54,525 --> 00:33:55,691 No se mueva. 300 00:34:00,072 --> 00:34:01,989 Ve con Gordon. Volver�. 301 00:34:02,282 --> 00:34:05,035 Harvey, no. �Harvey! 302 00:34:25,807 --> 00:34:27,016 L�rguese de aqu�. 303 00:34:27,226 --> 00:34:29,854 No hasta que sepa por qu� esta basura quiere matarme. 304 00:34:30,728 --> 00:34:34,524 Si quisiera matarlo, ya estar�a muerto. 305 00:34:35,985 --> 00:34:37,111 Entonces, �qu�...? 306 00:34:46,996 --> 00:34:48,164 Ya basta. 307 00:34:52,668 --> 00:34:54,420 Alguien intenta provocarlo, Dent. 308 00:34:54,795 --> 00:34:56,088 �Para que haga qu�? 309 00:34:57,715 --> 00:34:58,883 Buena pregunta... 310 00:36:06,743 --> 00:36:08,036 Lev�ntate. 311 00:36:09,787 --> 00:36:14,375 "La morsa y el carpintero que paseaban muy cerca, 312 00:36:14,792 --> 00:36:19,756 lloraban con desconsuelo al ver tant�sima arena. 313 00:36:20,756 --> 00:36:25,129 'Si siete criadas la barren por seis meses con siete escobas', 314 00:36:25,220 --> 00:36:30,142 dijo la morsa, '�crees que puedan quitarla toda?'". 315 00:36:32,560 --> 00:36:33,854 Lo dudo. 316 00:36:40,276 --> 00:36:41,402 Ah�. 317 00:36:42,946 --> 00:36:44,823 Ese es el lugar de entrega. 318 00:36:48,118 --> 00:36:50,245 En cuanto al murci�lago, 319 00:36:50,828 --> 00:36:53,622 entregarlo no era parte del trato. 320 00:36:54,415 --> 00:36:58,044 As� que podemos hacer lo que se nos antoje con �l. 321 00:37:00,546 --> 00:37:02,173 Qu� divertido. 322 00:37:08,930 --> 00:37:11,767 Murcielaguito, �d�nde est�s? 323 00:37:13,935 --> 00:37:16,855 Quiero verte a ti... 324 00:37:18,189 --> 00:37:22,193 Sus negocios con El Romano terminan esta noche. 325 00:37:25,653 --> 00:37:26,697 No. 326 00:37:33,287 --> 00:37:34,991 Pobrecito. 327 00:37:35,082 --> 00:37:37,959 Tan peque�ito. 328 00:38:07,112 --> 00:38:08,239 No. 329 00:38:14,786 --> 00:38:16,448 - Aqu� abajo. - �Qu� tienes? 330 00:38:16,539 --> 00:38:17,790 �Corre! 331 00:38:24,507 --> 00:38:25,916 Si hay motivo, hay oportunidad. 332 00:38:26,007 --> 00:38:27,209 EXCLUSIVA: CARLA FALCONE VITI 333 00:38:27,300 --> 00:38:28,461 Dent. Bien, ser� clara. 334 00:38:28,552 --> 00:38:31,763 Este fen�meno no seguir� intimidando a mi familia. �Se acab�! 335 00:38:31,889 --> 00:38:35,010 Espera que creamos que un respetado servidor p�blico... 336 00:38:35,101 --> 00:38:37,979 - No s� por qu� miras esa basura. - �Es cierto? 337 00:38:38,646 --> 00:38:41,441 �Crees esas estupideces? �Por eso quieres el divorcio? 338 00:38:41,858 --> 00:38:42,900 Jam�s dije eso. 339 00:38:43,275 --> 00:38:44,734 Hablaba de hacer terapia. 340 00:38:44,902 --> 00:38:48,572 Quiz�s el divorcio no est� tan mal, ahora que no puedes volver con �l. 341 00:38:49,364 --> 00:38:51,199 Perra desagradecida. 342 00:38:55,496 --> 00:38:58,416 Lo siento. No s� por qu� lo dije. 343 00:39:01,251 --> 00:39:02,545 Llegar� tarde al juzgado. 344 00:39:06,215 --> 00:39:07,884 Dejaste la puerta del s�tano abierta. 345 00:39:09,092 --> 00:39:10,969 Hoy no estuve en el s�tano. 346 00:39:55,015 --> 00:39:56,016 �Se�or Dent? 347 00:39:59,310 --> 00:40:01,687 Se�or Dent, �est� listo para proceder? 348 00:40:03,147 --> 00:40:05,442 S�, Su Se�or�a. Gracias. 349 00:40:05,567 --> 00:40:07,146 Asesino. 350 00:40:07,237 --> 00:40:08,363 �Qu�? 351 00:40:11,990 --> 00:40:14,660 Le pregunt� si est� listo, se�or Dent. 352 00:40:15,618 --> 00:40:17,037 S�, claro. 353 00:40:19,789 --> 00:40:23,501 Se�or Maroni, ha confesado 19 delitos... 354 00:40:23,626 --> 00:40:24,627 Confiesa. 355 00:40:30,716 --> 00:40:31,710 �Qu� diablos est�...? 356 00:40:31,801 --> 00:40:34,430 Est� aqu�, Capit�n. En la azotea. 357 00:40:35,305 --> 00:40:38,809 Se�or Fiscal del Distrito, estamos esperando. 358 00:40:39,267 --> 00:40:41,852 S�. Lo siento, Su Se�or�a. 359 00:40:46,898 --> 00:40:48,483 �Es necesario que sea en la azotea? 360 00:40:49,025 --> 00:40:50,610 Pens� que querr�a privacidad. 361 00:40:51,070 --> 00:40:52,738 Harvey est� perdiendo la cabeza. 362 00:40:53,197 --> 00:40:56,201 Tantas especulaciones sobre Holiday en los medios est�n empezando a... 363 00:40:57,243 --> 00:40:58,412 �Privacidad? 364 00:40:59,245 --> 00:41:00,329 �Por qu�? 365 00:41:03,708 --> 00:41:04,834 �D�nde las encontraste? 366 00:41:05,960 --> 00:41:07,253 No le va a gustar. 367 00:41:09,505 --> 00:41:12,918 S�. Ataqu� a Frankie Gazzo y su hermano Lenny. 368 00:41:13,009 --> 00:41:14,802 Tir� sus cuerpos en el r�o de Ciudad G�tica. 369 00:41:15,594 --> 00:41:17,929 Muchos de los mafiosos que buscan est�n ah�. 370 00:41:18,514 --> 00:41:21,893 Quiz�s por eso tengo una �lcera. Ya sabe, por tomar el agua. 371 00:41:26,898 --> 00:41:29,059 �Y no cometi� estos asesinatos y delitos... 372 00:41:29,150 --> 00:41:33,279 bajo �rdenes directas de Carmine "El Romano" Falcone? 373 00:41:36,072 --> 00:41:38,951 �Delitos? No, el tipo es un santo. 374 00:42:02,935 --> 00:42:04,311 - Ahora. - Ahora. 375 00:42:06,939 --> 00:42:08,107 �Est� bien, Dent? 376 00:42:09,357 --> 00:42:10,566 �Qu� pasa, tiene acidez? 377 00:42:11,443 --> 00:42:12,819 Con gusto le convido. 378 00:42:14,278 --> 00:42:17,024 Se�or Maroni, le recuerdo que su inmunidad... 379 00:42:17,115 --> 00:42:20,618 depende de su testimonio veraz durante este proceso. 380 00:42:20,910 --> 00:42:24,289 Y le dije la verdad. Falcone est� limpio. 381 00:42:28,793 --> 00:42:30,586 Sal, �qu� est�s haciendo? 382 00:42:30,962 --> 00:42:32,088 Lo que me ordenaron. 383 00:42:34,090 --> 00:42:35,133 De acuerdo. 384 00:42:35,675 --> 00:42:39,380 - Su Se�or�a, considerando que el testigo... - �Traici�n! 385 00:42:39,471 --> 00:42:42,891 ...cambi� de idea, debo solicitar una pr�rroga. 386 00:42:43,268 --> 00:42:46,896 �Pr�rroga? �Qu� es eso? �Una festividad? 387 00:42:47,020 --> 00:42:48,564 - �Qu�? - Holiday. 388 00:42:48,690 --> 00:42:50,692 Ya sabe, como el D�a del Padre. 389 00:42:53,402 --> 00:42:55,446 Luigi Maroni le manda saludos. 390 00:42:55,779 --> 00:42:56,906 Ahora. 391 00:43:03,078 --> 00:43:04,872 �Oficial, detenga al testigo! 392 00:43:05,623 --> 00:43:07,284 �Est�s muerto, Holiday! 393 00:43:07,375 --> 00:43:11,087 �Me oyes, Dent? �Esa cosa come hasta el concreto! 394 00:43:16,467 --> 00:43:17,961 - �Harvey! - �Dios m�o! 395 00:43:18,052 --> 00:43:19,220 �Llamen a una ambulancia! 396 00:43:33,359 --> 00:43:36,321 INFORME ESPECIAL �EL MISTERIO DE HOLIDAY FUE RESUELTO? 397 00:43:42,787 --> 00:43:43,913 Idiotas. 398 00:43:44,204 --> 00:43:45,747 Creen que eres t�. 399 00:43:46,332 --> 00:43:48,584 �Qui�n eres? 400 00:43:50,461 --> 00:43:52,254 Sabes qui�n soy. 401 00:43:54,423 --> 00:43:55,841 No, yo... 402 00:43:56,008 --> 00:43:57,635 Se te oye cansado. 403 00:43:58,427 --> 00:44:00,220 �Por qu� no me dejas tomar el control? 404 00:44:01,347 --> 00:44:04,432 No s� qu� est� pasando. 405 00:44:05,892 --> 00:44:08,144 Lamento que nadie te lo dijera, Harv. 406 00:44:08,687 --> 00:44:10,106 �Decirme qu�? 407 00:44:11,064 --> 00:44:12,398 Est�s muerto. 408 00:44:19,616 --> 00:44:21,034 Tengo que contestar. 409 00:44:24,496 --> 00:44:25,705 S�. 410 00:44:28,040 --> 00:44:29,083 �Ahora? 411 00:44:30,000 --> 00:44:32,086 No, es el momento perfecto. 412 00:44:34,172 --> 00:44:37,676 El m�dico dijo que estar� bien en unos d�as. No te preocupes. 413 00:44:38,384 --> 00:44:39,593 �Dios m�o! 414 00:44:40,053 --> 00:44:41,138 Se ha ido. 415 00:44:42,431 --> 00:44:44,847 Vigilen las salidas. No puede haber ido lejos. �Vamos! 416 00:45:08,078 --> 00:45:10,122 �D�nde est�...? 417 00:45:13,168 --> 00:45:15,712 Adivinar�. No vendr�s. 418 00:45:16,045 --> 00:45:17,373 Me temo que no. 419 00:45:17,464 --> 00:45:21,259 S�. No eres de los que se ensucian las manos. 420 00:45:21,426 --> 00:45:22,802 No sabes nada sobre m�. 421 00:45:22,969 --> 00:45:27,432 S� que eres un mentiroso, un ladr�n y un asesino. 422 00:45:28,016 --> 00:45:29,224 Un padre. 423 00:45:33,520 --> 00:45:35,731 - Un cobarde. - Adi�s, Dent. 424 00:45:40,069 --> 00:45:41,154 Est� bien. 425 00:45:42,112 --> 00:45:43,697 Quiere hablar con ustedes. 426 00:46:21,195 --> 00:46:22,196 Vamos. 427 00:46:22,570 --> 00:46:23,696 �Vamos! 428 00:46:30,412 --> 00:46:31,622 �En serio? 429 00:46:45,803 --> 00:46:47,680 No es personal. Son negocios. 430 00:47:07,366 --> 00:47:08,951 �Feliz cumplea�os, pap�! 431 00:47:11,705 --> 00:47:13,832 Bien, aqu� vamos. 432 00:47:18,420 --> 00:47:20,922 Qu� noche maravillosa. Gracias. 433 00:47:22,047 --> 00:47:23,883 Este a�o ha sido complicado. 434 00:47:24,842 --> 00:47:27,045 Y aunque todav�a tenemos que desmantelar... 435 00:47:27,136 --> 00:47:29,889 la m�quina despiadada que la ley ha puesto en nuestra contra, 436 00:47:30,891 --> 00:47:33,601 se podr�a decir que dejamos una marca. 437 00:47:40,485 --> 00:47:44,447 Por Sofia Falcone, por negociar la paz con Maroni. 438 00:47:45,197 --> 00:47:46,198 Mille grazie. 439 00:47:49,327 --> 00:47:50,995 Y mi hermosa hermana, Carla. 440 00:47:51,579 --> 00:47:52,580 �D�nde est�? 441 00:47:53,039 --> 00:47:54,081 �Carla? 442 00:47:58,628 --> 00:48:00,254 Seguro est� dando m�s entrevistas. 443 00:48:03,883 --> 00:48:06,343 Esas entrevistas ayudaron. 444 00:48:07,010 --> 00:48:08,345 Creo que tiene futuro. 445 00:48:36,081 --> 00:48:37,666 Perd�n por asustarla. 446 00:48:40,211 --> 00:48:41,796 �No deber�as estar buscando a Harvey? 447 00:48:43,213 --> 00:48:46,841 Interrogo a sus socios conocidos para reducir su ubicaci�n. 448 00:48:49,636 --> 00:48:51,054 Socios cono... 449 00:48:53,431 --> 00:48:54,890 Pierdes el tiempo. 450 00:48:55,516 --> 00:48:58,520 El hombre es un misterio. O eso parece. 451 00:49:00,147 --> 00:49:02,565 �Not� alg�n cambio reciente en su comportamiento? 452 00:49:02,940 --> 00:49:04,192 �Cambios de humor? 453 00:49:05,402 --> 00:49:07,188 �Es algo tan extra�o, cuando tratas con gente... 454 00:49:07,279 --> 00:49:08,697 c�mo Falcone todos los d�as? 455 00:49:11,574 --> 00:49:13,743 Harvey nunca mencion� que fue a Oxford. 456 00:49:18,329 --> 00:49:19,539 �Es importante? 457 00:49:20,791 --> 00:49:21,792 Puede ser. 458 00:49:24,045 --> 00:49:26,255 No parece que sea s�lo un trabajo para ti. 459 00:49:27,007 --> 00:49:29,134 Es personal. �Por qu�? 460 00:49:31,344 --> 00:49:33,972 Es mi amigo y necesita ayuda. 461 00:49:56,578 --> 00:49:58,038 �Ya es la hora de la cena? 462 00:50:02,500 --> 00:50:04,835 "S�lomon Grundy, 463 00:50:05,504 --> 00:50:08,172 nacido un lunes... ". 464 00:50:09,216 --> 00:50:12,845 "Bautizado un martes, casado un mi�rcoles, 465 00:50:13,554 --> 00:50:18,101 enfermo un jueves, grave un viernes, 466 00:50:19,184 --> 00:50:22,688 muerto un s�bado, enterrado un domingo". 467 00:50:24,773 --> 00:50:26,441 Ese fue el final. 468 00:50:29,278 --> 00:50:31,738 "Nacido un lunes". 469 00:50:39,079 --> 00:50:42,124 Renacido, resucitado. 470 00:50:43,501 --> 00:50:45,294 Un lunes. 471 00:50:46,546 --> 00:50:48,172 �Eso fue lo que te pas�? 472 00:50:49,090 --> 00:50:50,842 �Moriste y regresaste? 473 00:50:55,304 --> 00:50:58,258 �Un hombre puede vivir dos vidas? 474 00:50:58,349 --> 00:51:02,102 Nacido un lunes. 475 00:51:06,733 --> 00:51:09,278 Nacido un lunes. 476 00:51:15,827 --> 00:51:18,371 Treinta d�as tiene septiembre. 477 00:51:19,121 --> 00:51:22,374 Pero este es el d�a que m�s te perturba. 478 00:51:23,168 --> 00:51:24,376 �D�nde est�? 479 00:51:25,086 --> 00:51:26,379 Han pasado meses. 480 00:51:28,923 --> 00:51:30,334 Te extra��. 481 00:51:30,425 --> 00:51:33,886 El Fiscal que fue atacado y mutilado antes de desaparecer del Hospital. 482 00:51:35,428 --> 00:51:36,380 �l hace esas cosas. 483 00:51:36,471 --> 00:51:38,340 M�s tarde esa noche, Carla Viti, 484 00:51:38,431 --> 00:51:40,842 quien acus� p�blicamente a Dent de ser Holiday, 485 00:51:40,933 --> 00:51:43,437 fue asesinada camino a la fiesta de cumplea�os de su hermano. 486 00:51:44,312 --> 00:51:47,190 Lo s�. �No es terrible? 487 00:51:47,774 --> 00:51:49,233 Creo que ten�a raz�n. 488 00:51:49,902 --> 00:51:51,320 Claro que piensas eso. 489 00:51:52,361 --> 00:51:56,158 Parece que todos los que van tras Dent terminan muertos. 490 00:51:56,492 --> 00:51:59,661 Tenemos que encontrar a Harvey, antes de que vuelva a matar. 491 00:52:00,537 --> 00:52:01,873 �Qu� sabes? 492 00:52:02,916 --> 00:52:08,128 Gordon y sus hombres han venido d�a tras d�a a hacer la misma pregunta. 493 00:52:09,087 --> 00:52:11,214 Te dir� lo que le dije al Capit�n. 494 00:52:12,091 --> 00:52:16,094 D�jame salir de aqu� y detendr� los asesinatos. 495 00:52:18,013 --> 00:52:19,139 Se acab�. 496 00:52:23,268 --> 00:52:25,353 Es el D�a del Trabajo. 497 00:52:26,270 --> 00:52:29,599 Y si el patr�n se mantiene, 498 00:52:29,690 --> 00:52:34,154 creo que tienes algo que Holiday quiere. 499 00:52:37,698 --> 00:52:38,866 Ve hacia el Norte por Atwell. 500 00:52:39,408 --> 00:52:41,869 - Se�or, la prisi�n est� al Sur... - S� d�nde queda. 501 00:52:42,745 --> 00:52:45,581 Es el traslado de prisionero m�s largo que haya visto. 502 00:52:47,584 --> 00:52:49,710 Supongo que no se cansan de m�. 503 00:53:37,844 --> 00:53:38,845 �Dent! 504 00:53:39,512 --> 00:53:40,680 �Est�s vivo? 505 00:53:41,264 --> 00:53:43,641 �l ya no est� al mando de esta operaci�n. 506 00:53:45,142 --> 00:53:46,186 De acuerdo. 507 00:53:47,561 --> 00:53:48,729 Suficiente. 508 00:53:49,063 --> 00:53:52,107 Rel�jate, Jim, no vine a matar a Maroni. 509 00:53:53,065 --> 00:53:57,612 Vine a agradecerle por darme una nueva perspectiva. 510 00:53:58,821 --> 00:54:00,073 �Dios m�o! 511 00:54:00,698 --> 00:54:01,908 Harvey... 512 00:54:02,533 --> 00:54:06,829 Debo decir, Jimbo, que tu arma me ha venido bien. 513 00:54:08,080 --> 00:54:12,752 S� que era para Harvey, pero la posesi�n vale t�tulo. 514 00:54:15,631 --> 00:54:17,424 Si no eres Harvey, �qui�n eres? 515 00:54:18,216 --> 00:54:19,343 �Holiday? 516 00:54:20,094 --> 00:54:21,762 Encontramos las armas en tu s�tano. 517 00:54:23,180 --> 00:54:25,891 �Encontraron las armas en mi s�tano? 518 00:54:28,269 --> 00:54:29,562 Por supuesto. 519 00:54:30,771 --> 00:54:32,065 Sabemos todo. 520 00:54:32,816 --> 00:54:34,184 S�lo queremos que recibas ayuda. 521 00:54:34,275 --> 00:54:36,485 Creo que Thomas Wayne descubri� algo. 522 00:54:37,487 --> 00:54:39,988 No puedes vencerlos, Jimbo, no a tu manera. 523 00:54:40,907 --> 00:54:42,117 Primero �nete a ellos. 524 00:54:43,909 --> 00:54:46,078 Luego v�ncelos en sus propios t�rminos. 525 00:54:47,121 --> 00:54:49,414 Cara, mueres. 526 00:54:58,715 --> 00:55:00,175 Depende de ti, Harvey. 527 00:55:01,219 --> 00:55:03,720 T� y yo sabemos que ambos lados de la moneda son cara. 528 00:55:04,722 --> 00:55:06,224 �C�mo pudiste...? 529 00:55:09,436 --> 00:55:11,354 Lindo traje, Bats. 530 00:55:11,896 --> 00:55:14,274 Supongo que esta trampa fue idea tuya. 531 00:55:14,691 --> 00:55:16,736 �Suelta el arma ahora! 532 00:55:36,422 --> 00:55:37,465 �No! 533 00:55:47,558 --> 00:55:49,518 Vamos, Grundy, mueve el trasero. 534 00:56:04,241 --> 00:56:05,868 Creo que volvimos al principio. 535 00:56:28,140 --> 00:56:29,642 Se levant� temprano. 536 00:56:31,643 --> 00:56:33,937 No, acabo de llegar. 537 00:56:35,480 --> 00:56:38,399 Por supuesto. Supongo que se ir� a acostar. 538 00:56:41,611 --> 00:56:44,072 - �Puedo ayudarlo con...? - �C�mo sucedi�, Alfred? 539 00:56:48,200 --> 00:56:50,619 �Los obligaron a hacer negocios con los Falcone? 540 00:56:52,496 --> 00:56:56,166 �O estaban tan decididos a crear un legado, que hubiera trabajo hasta con el Diablo? 541 00:57:02,299 --> 00:57:05,970 Sus padres cre�an que hab�a dos formas de ver todo 542 00:57:08,888 --> 00:57:10,015 y a todos. 543 00:57:12,475 --> 00:57:13,560 �S�lo dos? 544 00:57:14,018 --> 00:57:14,888 Eran j�venes. 545 00:57:14,979 --> 00:57:19,524 Dos personas extraordinarias, que viv�an en un lugar terriblemente malo 546 00:57:19,649 --> 00:57:20,776 y quer�an hacerlo mejor. 547 00:57:21,776 --> 00:57:22,986 Pero y, �Falcone? 548 00:57:23,654 --> 00:57:27,317 �No sab�an que al legitimarlo estaban ayudando a crear un monstruo? 549 00:57:27,408 --> 00:57:30,618 Tomaron decisiones dif�ciles y cometieron varios errores. 550 00:57:32,120 --> 00:57:34,122 Pero estaban dispuestos a pagar por ellos. 551 00:57:36,459 --> 00:57:39,962 Siempre me he dicho que hago lo que hago, para honrarlos. 552 00:57:40,796 --> 00:57:45,259 �Qu� significa si en el fondo lo hago para redimirlos? 553 00:57:48,096 --> 00:57:50,306 Creo que significa que sus padres estar�an orgullosos... 554 00:57:52,434 --> 00:57:54,186 de su verdadero legado. 555 00:58:03,945 --> 00:58:04,988 Esto es absurdo. 556 00:58:06,614 --> 00:58:09,985 Disculpe la molestia, se�ora, pero es Noche de Brujas. 557 00:58:10,076 --> 00:58:13,454 - El se�or Dent sigue pr�fugo. - Y el Capit�n Gordon nos envi� aqu�. 558 00:58:14,121 --> 00:58:15,623 As� que no se librar� de nosotros. 559 00:58:16,708 --> 00:58:18,585 Bloquearon mi auto. 560 00:58:19,418 --> 00:58:22,372 Ser� un placer llevarla a donde necesite. 561 00:58:22,463 --> 00:58:25,256 Aunque nos facilitar� el trabajo, s� se queda en casa. 562 00:58:25,549 --> 00:58:28,177 No hay forma de saber d�nde, ni cu�ndo aparecer� su marido. 563 00:58:29,136 --> 00:58:30,596 Mi marido est� muerto. 564 00:58:33,973 --> 00:58:36,518 Lo siento, se�ora, pero eso no es cierto. 565 00:58:38,355 --> 00:58:39,438 S� es cierto. 566 00:58:58,625 --> 00:58:59,960 Despierta, Julian. 567 00:59:00,960 --> 00:59:02,462 Sabes qu� d�a es. 568 00:59:06,632 --> 00:59:08,676 Es la V�spera de Todos los Santos... 569 00:59:09,844 --> 00:59:12,888 El 31� d�a del d�cimo mes 570 00:59:14,014 --> 00:59:19,770 y el 305� d�a de este miserable a�o bisiesto. 571 00:59:21,730 --> 00:59:22,857 �Y? 572 00:59:26,694 --> 00:59:28,696 Martes de tacos. 573 00:59:32,160 --> 00:59:33,368 �Qu� demonios? 574 00:59:56,642 --> 00:59:59,312 Truco o trato. 575 01:00:01,772 --> 01:00:04,274 Atacarnos as�, al aire libre... 576 01:00:06,109 --> 01:00:07,569 No encaja con el perfil. 577 01:00:08,821 --> 01:00:10,482 Entonces, fue un sicario. 578 01:00:10,573 --> 01:00:13,859 Vemos a Dent y a Holiday en el mismo lugar al mismo tiempo, 579 01:00:13,950 --> 01:00:16,912 y as� como as�, el Fiscal consigui� una coartada. 580 01:00:19,583 --> 01:00:21,034 �Harvey estudi� en Oxford? 581 01:00:21,125 --> 01:00:22,335 �Como el hijo de Falcone? 582 01:00:22,878 --> 01:00:26,090 S� lo que quieres decir, pero no dejes que Harvey te escuche. 583 01:00:26,590 --> 01:00:27,830 Fue a la Universidad de G�tica. 584 01:00:28,299 --> 01:00:29,979 Es un noct�mbulo consagrado a su profesi�n. 585 01:00:30,552 --> 01:00:31,887 No te distraigas con eso. 586 01:00:34,348 --> 01:00:35,908 No todas las pistas pueden comprobarse. 587 01:00:36,974 --> 01:00:39,393 Y ya tenemos lo necesario para presentar un caso. 588 01:00:40,395 --> 01:00:42,431 Cuesta creer que el hombre que estuvo en esa terraza... 589 01:00:42,522 --> 01:00:46,018 e hizo esa promesa, ese pacto con ambos, 590 01:00:46,109 --> 01:00:47,400 cruzar�a la l�nea. 591 01:00:47,692 --> 01:00:49,729 �Puedes decir, honestamente, que ese hombre... 592 01:00:49,820 --> 01:00:51,860 y el que vimos en el callej�n eran la misma persona? 593 01:00:52,364 --> 01:00:53,657 Tiene heridas profundas, 594 01:00:54,865 --> 01:00:56,617 y no estoy hablando de su rostro. 595 01:00:57,536 --> 01:00:59,871 Si crees que estamos equivocados, encuentra las pruebas. 596 01:01:00,413 --> 01:01:03,250 Pero por ahora, la mejor forma de salvar vidas, 597 01:01:03,750 --> 01:01:06,168 incluso la de Harvey, es arrest�ndolo. 598 01:01:31,278 --> 01:01:33,488 �Sabes c�mo llama mi gente al a�o que pas�? 599 01:01:35,533 --> 01:01:36,951 "El Largo Halloween". 600 01:01:37,743 --> 01:01:38,995 Mi sobrino, 601 01:01:39,953 --> 01:01:42,707 mi hijo, mi hermana, 602 01:01:43,665 --> 01:01:45,042 la mitad de mis hombres. 603 01:01:47,752 --> 01:01:48,752 �Por qu�? 604 01:01:50,131 --> 01:01:52,216 �Por qu� asesinar�a Dent a su hijo? 605 01:01:56,386 --> 01:01:59,473 Desear�a tener la oportunidad de ser un mejor padre para mi muchacho. 606 01:02:00,893 --> 01:02:02,436 No volveremos a vernos. 607 01:02:04,813 --> 01:02:05,939 Eso... 608 01:02:06,648 --> 01:02:07,816 lo lamento... 609 01:02:10,235 --> 01:02:11,278 tanto. 610 01:02:17,409 --> 01:02:19,744 Tenemos una regla entre los de mi clase. 611 01:02:20,496 --> 01:02:22,247 No involucramos a las esposas. 612 01:02:23,581 --> 01:02:26,793 Pero Dent no sigue nuestras reglas. 613 01:02:29,212 --> 01:02:32,048 Y cuando pasa eso, muere gente. 614 01:02:33,132 --> 01:02:34,175 �Las esposas de qui�nes? 615 01:02:37,346 --> 01:02:39,139 Supongo que la justicia realmente es ciega. 616 01:02:51,025 --> 01:02:52,062 Pap�. 617 01:02:52,153 --> 01:02:55,323 Todo est� bien, Sofia, s�lo me tropec�. 618 01:03:05,205 --> 01:03:06,832 Eso no era necesario. 619 01:03:07,207 --> 01:03:08,416 Puede ser. 620 01:03:09,334 --> 01:03:11,753 �Vas a decirme por qu� est�s tan obsesionada con ellos? 621 01:03:26,017 --> 01:03:29,856 Nunca te agradec� por encontrarme y llevarme a casa aquella noche. 622 01:03:31,566 --> 01:03:33,268 Cre�ste que era tu madre. 623 01:03:33,359 --> 01:03:34,919 La toxina del miedo del Espantap�jaros. 624 01:03:38,321 --> 01:03:41,450 Donde me encontraste es donde la perd�. 625 01:03:47,124 --> 01:03:48,917 Ni siquiera s� el nombre de mi madre. 626 01:03:50,461 --> 01:03:53,547 Pero creo que hay alguien que puede dec�rmelo. 627 01:03:59,137 --> 01:04:00,180 Tu padre. 628 01:04:02,347 --> 01:04:03,432 �Est�s segura? 629 01:04:04,184 --> 01:04:07,519 Cuando llegue el momento, no s� si tendr� el valor de preguntar. 630 01:04:10,022 --> 01:04:12,901 �Acaso existe algo como una familia normal en esta ciudad? 631 01:04:13,651 --> 01:04:14,778 Quiz�s no... 632 01:04:15,611 --> 01:04:16,891 para las personas como nosotros. 633 01:04:31,211 --> 01:04:32,337 �Qu� diablos es eso? 634 01:04:34,714 --> 01:04:35,882 �Mierda! 635 01:04:38,636 --> 01:04:41,672 Todas las unidades, 10-33 en la esquina de la calle 6 y Mason. 636 01:04:41,763 --> 01:04:43,598 Todas las unidades disponibles respondan. 637 01:04:47,937 --> 01:04:51,021 No, el Capit�n dijo que no nos vayamos por nada, esta noche no. 638 01:05:24,680 --> 01:05:27,516 �Pum! Todo desaparece. 639 01:05:32,896 --> 01:05:33,981 Vengan, chicos. 640 01:05:34,649 --> 01:05:36,984 Todos est�n invitados a esta fiesta. 641 01:05:37,861 --> 01:05:40,029 No todos. 642 01:05:48,204 --> 01:05:49,372 Cara. 643 01:05:49,955 --> 01:05:52,249 �Quise decir cara! 644 01:05:56,336 --> 01:05:58,505 Sofia, por favor. No fue nada. 645 01:05:59,381 --> 01:06:01,133 Deja de tratarme como un viejo. 646 01:06:01,843 --> 01:06:02,969 No eres viejo. 647 01:06:06,555 --> 01:06:07,890 Quiz�s s�. 648 01:06:08,640 --> 01:06:10,476 Al menos demasiado viejo para este negocio. 649 01:06:16,692 --> 01:06:19,069 �Has sabido algo de tu madre? 650 01:06:20,654 --> 01:06:21,697 Te ama. 651 01:06:22,781 --> 01:06:24,115 Pero no ama a este lugar. 652 01:06:25,743 --> 01:06:26,994 Yo soy este lugar. 653 01:06:28,871 --> 01:06:33,125 S� que crees eso, y quiz�s en alg�n momento fue as�. 654 01:06:34,375 --> 01:06:35,794 Pero las cosas cambiaron... 655 01:06:36,337 --> 01:06:37,379 demasiado, 656 01:06:38,714 --> 01:06:39,840 muy r�pido. 657 01:06:41,049 --> 01:06:42,258 �No cambi� con ellas? 658 01:06:43,760 --> 01:06:45,337 S�. 659 01:06:45,428 --> 01:06:49,216 Pero cuando estabas ascendiendo, cuando mam� estaba aqu�, 660 01:06:49,307 --> 01:06:52,560 ni hubieras pensado en contratar a locos como Hiedra y el Espantap�jaros. 661 01:06:53,769 --> 01:06:55,854 Esta gente... 662 01:06:57,147 --> 01:06:58,733 no es estable, pap�. 663 01:07:02,361 --> 01:07:03,445 Los tiempos cambian. 664 01:07:06,366 --> 01:07:07,534 �Jefe! 665 01:07:07,868 --> 01:07:09,403 Hay problemas abajo. 666 01:07:09,494 --> 01:07:10,405 La Polic�a se march�, 667 01:07:10,496 --> 01:07:12,498 y no podemos comunicarnos con nuestros hombres. 668 01:07:12,998 --> 01:07:14,041 Maron... 669 01:07:50,160 --> 01:07:51,161 �Sofia, no! 670 01:08:07,428 --> 01:08:08,972 Vamos, malditos... 671 01:08:29,659 --> 01:08:30,744 �Sofia! 672 01:09:13,036 --> 01:09:14,079 �Qu� es esto? 673 01:09:19,375 --> 01:09:21,210 El d�a del juicio. 674 01:09:28,093 --> 01:09:29,453 Los perdimos en las alcantarillas. 675 01:09:30,010 --> 01:09:32,054 Ten�a raz�n. Esto fue para distraernos. 676 01:09:33,098 --> 01:09:36,017 S�, pero �distraernos de qu�? 677 01:09:41,023 --> 01:09:43,275 Te debo todo, Carmine. 678 01:09:44,277 --> 01:09:47,697 T� me ense�aste que todos los hombres son culpables... 679 01:09:49,531 --> 01:09:51,198 e inocentes. 680 01:09:52,409 --> 01:09:55,911 Por lo que la justicia no es m�s que una cuesti�n de azar. 681 01:09:57,705 --> 01:09:59,290 El resultado es impredecible. 682 01:09:59,915 --> 01:10:01,041 A no ser, por supuesto, 683 01:10:02,460 --> 01:10:07,465 que el sistema sea corrupto y se manipule a favor de un hombre. 684 01:10:08,174 --> 01:10:11,677 Empresario y fil�ntropo de d�a. 685 01:10:12,554 --> 01:10:15,807 Mafioso y asesino de noche. 686 01:10:17,058 --> 01:10:19,803 Has manipulado cada juego que has jugado... 687 01:10:19,894 --> 01:10:22,688 en tu negocio y tu familia. 688 01:10:24,565 --> 01:10:26,859 En realidad, es el menor ajuste, 689 01:10:27,777 --> 01:10:31,322 un peque�o cambio de perspectiva, lo que determina si vives... 690 01:10:32,448 --> 01:10:33,700 o no. 691 01:10:42,082 --> 01:10:44,044 Aprieta el maldito gatillo. 692 01:10:46,170 --> 01:10:47,421 No has prestado atenci�n. 693 01:10:47,589 --> 01:10:52,135 Si lo hubieras hecho, entender�as que, por primera vez, Carmine, 694 01:10:52,427 --> 01:10:54,012 realmente no depende de m�. 695 01:10:54,804 --> 01:10:55,972 Buena suerte. 696 01:11:04,397 --> 01:11:05,398 �No! 697 01:12:03,791 --> 01:12:06,585 En guardia, santurr�n de mierda... 698 01:12:23,311 --> 01:12:26,273 Nancy, no me pases llamadas. 699 01:12:26,981 --> 01:12:29,609 Tengo que liquidar a alguien. 700 01:12:49,253 --> 01:12:50,255 �Harvey, no! 701 01:13:16,073 --> 01:13:18,492 Por fin solos. 702 01:13:20,159 --> 01:13:22,203 Ahora vamos a sacarte esto. 703 01:13:37,886 --> 01:13:39,012 Atr�s. 704 01:13:49,774 --> 01:13:50,859 Harvey. 705 01:13:51,191 --> 01:13:52,694 No tienes que hacerlo. 706 01:13:53,777 --> 01:13:55,864 Harvey. 707 01:13:56,739 --> 01:13:58,950 �No ves que soy un hombre nuevo, Bats? 708 01:13:59,534 --> 01:14:01,161 Por fin despert�. 709 01:14:02,287 --> 01:14:03,822 Y a diferencia de Harvey Dent, 710 01:14:03,913 --> 01:14:07,291 no estoy comprometido con motivos insignificantes como la venganza, 711 01:14:07,498 --> 01:14:10,793 o peor, el desarrollo profesional. 712 01:14:11,795 --> 01:14:13,195 Se me ha quitado un peso de encima. 713 01:14:13,838 --> 01:14:18,051 Ya no tengo que decidir qui�n es inocente y qui�n es culpable. 714 01:14:18,469 --> 01:14:23,014 Lo �nico que tengo que hacer es ejecutar. 715 01:14:28,144 --> 01:14:29,137 - Culpable. - �No! 716 01:14:29,228 --> 01:14:30,229 �No! 717 01:14:43,659 --> 01:14:44,702 Pap�. 718 01:14:46,288 --> 01:14:47,289 �Sofia, no! 719 01:14:55,380 --> 01:14:56,465 S�lo dos balas. 720 01:14:57,173 --> 01:14:58,382 Lo siento, preciosa. 721 01:14:59,383 --> 01:15:03,305 No. 722 01:15:15,149 --> 01:15:16,234 Sofia. 723 01:15:20,114 --> 01:15:22,991 No puedo agarrarme. 724 01:16:01,698 --> 01:16:03,240 �Louisa? 725 01:16:04,534 --> 01:16:05,618 Louisa. 726 01:16:12,124 --> 01:16:13,124 Selina. 727 01:16:16,628 --> 01:16:17,629 �Selina? 728 01:16:18,798 --> 01:16:20,091 D�jeme ayudarlo. 729 01:16:21,342 --> 01:16:22,386 No. 730 01:16:22,970 --> 01:16:24,013 No. 731 01:16:25,557 --> 01:16:28,477 S�lo tenemos lo que tomamos. 732 01:16:29,978 --> 01:16:31,480 �A�n crees? 733 01:16:32,647 --> 01:16:33,973 S�. 734 01:16:34,064 --> 01:16:35,274 As� es. 735 01:16:37,443 --> 01:16:38,527 Bien. 736 01:17:09,557 --> 01:17:11,726 - �Harvey? - Ya no. 737 01:17:16,440 --> 01:17:17,982 Se ten�a que hacer. 738 01:17:19,526 --> 01:17:21,111 Nunca me convencer�s de eso. 739 01:17:22,780 --> 01:17:24,865 No habr� Jueces que sobornar. 740 01:17:25,907 --> 01:17:27,617 Ni testigos que hacer desaparecer. 741 01:17:28,994 --> 01:17:32,081 El Romano est� muerto, y Dos Caras lo mat�. 742 01:17:34,290 --> 01:17:36,084 El Largo Halloween... 743 01:17:37,253 --> 01:17:38,254 termin�. 744 01:17:41,674 --> 01:17:42,800 Te conseguiremos ayuda. 745 01:17:45,509 --> 01:17:49,305 Son ustedes quienes necesitar�n ayuda de ahora en adelante. 746 01:17:51,307 --> 01:17:52,392 Harvey... 747 01:17:52,891 --> 01:17:54,226 Dos Caras... 748 01:17:55,311 --> 01:17:56,305 Como sea. 749 01:17:56,396 --> 01:17:58,398 Traicionaste todo en lo que cre�as. 750 01:18:00,232 --> 01:18:01,400 No todo. 751 01:18:07,199 --> 01:18:08,576 Arr�stame, Jimbo. 752 01:18:10,244 --> 01:18:11,620 Soy responsable. 753 01:18:12,413 --> 01:18:16,208 No s�lo por Falcone, sino por los asesinatos de Holiday. 754 01:18:18,419 --> 01:18:20,504 Tengo que ser juzgado. 755 01:18:31,848 --> 01:18:33,141 El costo. 756 01:18:34,768 --> 01:18:37,730 La promesa que hicimos aqu� hace un a�o... 757 01:18:38,522 --> 01:18:41,567 de detener a El Romano. Al final... 758 01:18:43,067 --> 01:18:44,320 �Vali� la pena? 759 01:18:45,821 --> 01:18:47,865 Est� preguntando si ganaron los buenos. 760 01:18:48,449 --> 01:18:50,826 S�, ganaron los buenos. 761 01:18:51,451 --> 01:18:54,289 Pero no sabremos si vali� la pena hasta dentro de mucho tiempo. 762 01:19:05,257 --> 01:19:08,093 MANICOMIO ARKHAM 763 01:19:28,280 --> 01:19:29,697 Gilda. 764 01:19:48,300 --> 01:19:49,635 Se ten�a que hacer. 765 01:19:50,386 --> 01:19:51,388 Lo sabes. 766 01:19:51,679 --> 01:19:55,599 Como sab�as que Harvey nunca fue a Oxford. 767 01:19:56,684 --> 01:19:57,810 Fui yo. 768 01:19:58,894 --> 01:19:59,894 Bueno, 769 01:20:00,522 --> 01:20:01,773 yo y... 770 01:20:03,274 --> 01:20:04,942 Alberto Falcone. 771 01:20:06,694 --> 01:20:08,904 Si hubieras visto lo enamorados que est�bamos entonces. 772 01:20:11,032 --> 01:20:12,325 Estaba embarazada. 773 01:20:12,701 --> 01:20:13,952 �l no lo dud�. 774 01:20:14,577 --> 01:20:16,287 Nos casamos ese mismo d�a. 775 01:20:18,122 --> 01:20:20,040 Era el heredero del imperio de El Romano. 776 01:20:21,292 --> 01:20:23,913 Y su padre jam�s recibir�a en la familia... 777 01:20:24,004 --> 01:20:26,214 a un ni�o concebido fuera del matrimonio. 778 01:20:28,008 --> 01:20:29,134 Trat� de pelear. 779 01:20:29,718 --> 01:20:32,720 Pero, �qu� posibilidades ten�a contra el padrino de Ciudad G�tica? 780 01:20:36,810 --> 01:20:38,020 En contra de mi voluntad, 781 01:20:38,604 --> 01:20:41,022 nuestro matrimonio fue anulado, y nuestro hijo... 782 01:20:41,690 --> 01:20:43,317 fue arrancado de mi vientre. 783 01:20:45,735 --> 01:20:46,861 Lo que me hicieron, 784 01:20:48,446 --> 01:20:49,906 la forma en que lo hicieron, 785 01:20:51,617 --> 01:20:52,908 me dej� marcada. 786 01:20:54,577 --> 01:20:55,912 Quer�as venganza. 787 01:20:59,165 --> 01:21:00,248 Quer�a justicia. 788 01:21:00,957 --> 01:21:02,536 Vine a Ciudad G�tica y me cas� con el hombre... 789 01:21:02,627 --> 01:21:05,213 que cre� que podr�a darme eso. 790 01:21:07,465 --> 01:21:09,467 Harvey y yo nos parec�amos mucho. 791 01:21:10,426 --> 01:21:14,012 Salvo que lo que �l llevaba adentro a�n no hab�a sido arrancado. 792 01:21:15,679 --> 01:21:18,432 Eso fue �til. 793 01:21:20,977 --> 01:21:22,062 Y... 794 01:21:23,395 --> 01:21:25,732 Incluso fue divertido por un tiempo. 795 01:21:26,858 --> 01:21:29,861 Pero luego estaba tan ocupado luchando contra sus propios demonios, 796 01:21:29,986 --> 01:21:33,990 que tuve que vencer a los m�os por mi cuenta. 797 01:21:36,535 --> 01:21:37,868 Un d�a festivo, 798 01:21:38,536 --> 01:21:42,289 una familia retorcida a la vez. 799 01:21:45,835 --> 01:21:48,580 No me arrepiento de lo que le hice a El Romano 800 01:21:48,671 --> 01:21:50,048 o a su hijo, 801 01:21:50,840 --> 01:21:53,384 o a cualquiera de esa maldita familia. 802 01:21:56,138 --> 01:21:57,264 Pero Harvey... 803 01:21:57,805 --> 01:22:00,099 Al final, lo am�. 804 01:22:03,687 --> 01:22:05,104 Pero no todo de �l. 805 01:22:07,314 --> 01:22:08,442 Entonces, 806 01:22:08,858 --> 01:22:12,778 �me vas a arrestar o te quedar�s ah� juzg�ndome? 807 01:22:15,115 --> 01:22:17,909 Necesito saber que lo de Holiday se acab�. 808 01:22:19,996 --> 01:22:21,204 No se acab�... 809 01:22:22,457 --> 01:22:23,499 Termin�. 810 01:22:31,299 --> 01:22:34,510 Me pregunto hace cu�nto sab�a sobre m�. 811 01:22:36,386 --> 01:22:37,804 �As� fue como lo resolviste? 812 01:22:38,680 --> 01:22:40,015 �Harvey te lo dijo? 813 01:22:42,435 --> 01:22:43,770 �l no te entreg�. 814 01:22:44,604 --> 01:22:45,730 No conscientemente. 815 01:22:47,230 --> 01:22:49,267 Pero despu�s del asesinato de Maroni, 816 01:22:49,358 --> 01:22:53,404 por c�mo protegi� a Holiday, debi� saberlo entonces. 817 01:22:54,322 --> 01:22:55,405 Era mi amigo. 818 01:22:56,364 --> 01:22:57,407 �l cre�a en m�. 819 01:22:58,326 --> 01:22:59,452 Deber�a haberlo salvarlo. 820 01:23:01,077 --> 01:23:02,496 �Qu� har�s ahora? 821 01:23:04,081 --> 01:23:05,373 �Le dir�s a Gordon? 822 01:23:26,105 --> 01:23:27,231 Alfred. 823 01:23:27,355 --> 01:23:28,397 �En serio? 824 01:23:29,357 --> 01:23:31,984 S� que es tarde, se�or, pero nunca se sabe. 825 01:23:33,443 --> 01:23:36,863 No importa lo tarde que sea. Nunca vienen a pedir dulces. 826 01:23:37,489 --> 01:23:40,492 No todas las familias de Ciudad G�tica comparten tu tenaz esperanza. 827 01:23:41,827 --> 01:23:45,322 Har� falta mucha gente buena intentando mejorar las cosas, 828 01:23:45,413 --> 01:23:47,457 antes de ver un cambio verdadero. 829 01:23:50,377 --> 01:23:52,212 Si usted lo dice, se�or. 830 01:23:56,842 --> 01:23:58,177 Eres lindo cuando te equivocas. 831 01:24:00,638 --> 01:24:01,806 Truco o trato. 832 01:26:54,563 --> 01:26:56,788 Es para usted, se�or. 60055

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.