Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,068 --> 00:00:01,266
.
2
00:00:01,268 --> 00:00:04,336
We found him--yusuf's contact,
the cleric from london.
3
00:00:04,338 --> 00:00:05,738
What is this?
What's going on?
4
00:00:05,740 --> 00:00:07,339
You don't understand.
Maya!
5
00:00:07,341 --> 00:00:08,474
Whoever's listening
to this,
6
00:00:08,476 --> 00:00:09,475
You got the ring wrong.
7
00:00:09,477 --> 00:00:10,743
We know she's alive.
8
00:00:10,745 --> 00:00:12,745
You stay here,
you'll be next.
9
00:00:12,747 --> 00:00:14,146
Did you come
for me or her?
10
00:00:14,148 --> 00:00:15,481
(odelle)
so you brought him here?
11
00:00:15,483 --> 00:00:18,150
You and your osela friends
will take her away,
12
00:00:18,152 --> 00:00:19,485
And i will never
see you again.
13
00:00:19,487 --> 00:00:21,320
Ruby's lying
about who she is.
14
00:00:21,322 --> 00:00:22,721
You're responsible
for harrison.
15
00:00:22,723 --> 00:00:24,456
- He's gotten too close.
- King's point?
16
00:00:24,458 --> 00:00:27,326
(bob)
get your hands off my mother.
17
00:00:27,328 --> 00:00:28,560
Ma!
18
00:00:38,072 --> 00:00:41,140
[cell phone ringing]
19
00:00:42,476 --> 00:00:44,610
[both groan]
20
00:00:44,612 --> 00:00:46,345
Don't get that.
21
00:00:46,347 --> 00:00:49,415
[cell phone continues ringing]
22
00:00:55,423 --> 00:00:57,356
Bob, it's 5:00 a.M.
23
00:00:57,358 --> 00:00:58,791
Harrison!
24
00:00:58,793 --> 00:01:00,492
She did it. She did it.
I can't believe it.
25
00:01:00,494 --> 00:01:02,795
I can't believe she did it.
Oh, my god.
26
00:01:02,797 --> 00:01:05,230
(harrison)
who did what?
Just take a breath.
27
00:01:05,232 --> 00:01:06,365
Tell me what happened.
28
00:01:06,367 --> 00:01:07,733
(bob)
ruby killed my mother.
29
00:01:07,735 --> 00:01:10,335
- What?
- She's dead!
30
00:01:10,337 --> 00:01:11,470
What the hell happened?
31
00:01:11,472 --> 00:01:13,539
(bob)
my mother is dead!
32
00:01:15,242 --> 00:01:18,143
I made her
a peanut butter sandwich,
33
00:01:18,145 --> 00:01:19,711
And she just sat there.
34
00:01:19,713 --> 00:01:21,447
I'm so, so sorry, bob.
35
00:01:21,449 --> 00:01:24,249
(bob)
ruby did it. I know she did it.
I know it!
36
00:01:24,251 --> 00:01:26,418
Just calm down.
Listen to me.
37
00:01:26,420 --> 00:01:30,089
It's normal to want to blame
someone, i get that, but--
38
00:01:30,091 --> 00:01:32,324
Wait.
39
00:01:32,326 --> 00:01:34,693
Are you--are you with her
right now?
40
00:01:34,695 --> 00:01:37,129
Stay where you are.
I'll be--i'll be right there.
41
00:01:37,131 --> 00:01:38,730
(bob)
okay, i'll stay here.
42
00:01:38,732 --> 00:01:41,366
Wait, harrison!
43
00:01:41,368 --> 00:01:43,569
Yeah?
44
00:01:43,571 --> 00:01:45,337
Be careful.
45
00:01:47,174 --> 00:01:49,241
What's going on?
46
00:01:51,312 --> 00:01:52,878
Bob's mother died.
47
00:01:52,880 --> 00:01:55,114
Oh, that's awful.
48
00:01:55,116 --> 00:01:58,117
Poor guy.
49
00:01:58,119 --> 00:01:59,852
What's he gonna do?
50
00:01:59,854 --> 00:02:02,521
I--i gotta get
over there.
51
00:02:02,523 --> 00:02:05,224
- I'll come with you.
- No.
52
00:02:05,226 --> 00:02:06,859
Sorry, i-i just--
53
00:02:06,861 --> 00:02:09,228
It's okay, i know.
Bob doesn't like me or whatever.
54
00:02:09,230 --> 00:02:11,630
No, i just think he's...
55
00:02:11,632 --> 00:02:12,898
Kind of fragile right now.
56
00:02:12,900 --> 00:02:16,502
Probably the fewer visitors,
the better.
57
00:02:16,504 --> 00:02:19,338
Yeah, of course.
58
00:02:19,340 --> 00:02:22,774
I guess rose had been sick
a long time, right?
59
00:02:22,776 --> 00:02:25,911
Could've seen it coming.
60
00:02:25,913 --> 00:02:29,314
I'll bet
he's freaking out right now.
61
00:02:32,786 --> 00:02:34,786
You're a good friend.
62
00:02:34,788 --> 00:02:36,855
Yeah.
63
00:02:42,863 --> 00:02:43,862
[sighs]
64
00:02:43,864 --> 00:02:46,865
[tense music]
65
00:02:46,867 --> 00:02:48,467
¶ ¶
66
00:02:48,469 --> 00:02:51,537
[indistinct chatter]
67
00:02:54,508 --> 00:02:57,576
[khulus speaking
native language]
68
00:03:02,383 --> 00:03:05,450
I hear they have the best lamb
in the city here.
69
00:03:07,521 --> 00:03:10,589
They made it like they do
back home in pakistan.
70
00:03:14,828 --> 00:03:16,762
You should not
have followed me.
71
00:03:16,764 --> 00:03:17,930
I'm just another customer
asking you
72
00:03:17,932 --> 00:03:20,232
If you recommend
the shahi tukda.
73
00:03:20,234 --> 00:03:22,834
If you're polite,
you won't draw attention to us.
74
00:03:22,836 --> 00:03:26,238
You have as long as it takes
for me to get my food.
75
00:03:26,240 --> 00:03:27,406
What do you want?
76
00:03:27,408 --> 00:03:29,441
The same as before.
77
00:03:29,443 --> 00:03:32,244
I need to meet your friend.
78
00:03:32,246 --> 00:03:33,979
You're wasting your time.
79
00:03:33,981 --> 00:03:35,581
I'm the only hope he has
80
00:03:35,583 --> 00:03:37,249
For a future that doesn't
involve a coffin
81
00:03:37,251 --> 00:03:40,786
Or view of havana
through a chain link fence.
82
00:03:40,788 --> 00:03:43,789
We trusted an american once.
83
00:03:43,791 --> 00:03:44,856
It didn't work out.
84
00:03:44,858 --> 00:03:46,458
Who?
85
00:03:46,460 --> 00:03:48,694
That kid
outside the barbershop?
86
00:03:48,696 --> 00:03:50,462
I don't know who he is
or why you trusted him,
87
00:03:50,464 --> 00:03:52,331
But it was a mistake.
88
00:03:52,333 --> 00:03:54,366
He was probably followed.
89
00:03:54,368 --> 00:03:56,235
Why should
we trust you?
90
00:03:56,237 --> 00:03:58,570
I told you, i was
with the justice department.
91
00:03:58,572 --> 00:04:00,839
I know the system and how to
keep your friend safe from it.
92
00:04:00,841 --> 00:04:02,641
It's too late.
93
00:04:02,643 --> 00:04:04,443
After the shooting,
i only hear from him
94
00:04:04,445 --> 00:04:06,712
When he needs
food or supplies.
95
00:04:09,750 --> 00:04:10,983
[cash register rings]
96
00:04:10,985 --> 00:04:13,252
[khulus speaks native language]
97
00:04:17,658 --> 00:04:19,625
Your time's up.
98
00:04:19,627 --> 00:04:21,727
You want your friend
to survive this?
99
00:04:21,729 --> 00:04:23,762
Maybe even
get his life back?
100
00:04:23,764 --> 00:04:25,330
Then you'll look into my eyes,
and you'll see
101
00:04:25,332 --> 00:04:27,266
I'm the only person
who can help him.
102
00:04:27,268 --> 00:04:29,735
Please.
103
00:04:29,737 --> 00:04:31,670
Where is he?
104
00:04:31,672 --> 00:04:34,640
[dramatic music]
105
00:04:34,642 --> 00:04:42,714
¶ ¶
106
00:05:02,536 --> 00:05:03,869
[both grunt]
107
00:05:05,873 --> 00:05:07,973
You got anything
to tie him with?
108
00:05:07,975 --> 00:05:09,875
He's not going anywhere.
109
00:05:13,547 --> 00:05:15,614
How do we kill him?
110
00:05:17,418 --> 00:05:19,451
We don't.
111
00:05:19,453 --> 00:05:21,453
Here.
112
00:05:23,524 --> 00:05:25,657
The truck needs petrol.
113
00:05:25,659 --> 00:05:27,059
Take a left
at the end of the alley
114
00:05:27,061 --> 00:05:28,393
And tell malik i sent you.
115
00:05:28,395 --> 00:05:30,395
Come straight back.
116
00:05:30,397 --> 00:05:31,697
[speaking french]
117
00:05:31,699 --> 00:05:35,534
[odelle speaking french]
118
00:05:35,536 --> 00:05:37,803
But he's worth more
to us alive.
119
00:05:37,805 --> 00:05:39,471
Maybe to you.
120
00:05:45,079 --> 00:05:48,613
Get the petrol.
Go.
121
00:05:49,550 --> 00:05:50,916
Go!
122
00:05:58,425 --> 00:06:03,395
Have you got any bandages
or alcohol for the infection?
123
00:06:06,433 --> 00:06:07,466
Great.
124
00:06:07,468 --> 00:06:09,434
What you see
is what you get.
125
00:06:09,436 --> 00:06:17,509
¶ ¶
126
00:06:33,727 --> 00:06:35,026
What are you doing?
127
00:06:35,028 --> 00:06:38,830
I'm getting my bag.
128
00:06:38,832 --> 00:06:42,067
All right,
i've got bandages, antiseptic--
129
00:06:42,069 --> 00:06:44,736
You can keep him alive, right?
Make him well enough to talk?
130
00:06:44,738 --> 00:06:46,705
- Maybe.
- Maybe?
131
00:06:46,707 --> 00:06:48,673
He's got internal bleeding,
infection.
132
00:06:48,675 --> 00:06:50,742
His heart may stop
before i even get started.
133
00:06:50,744 --> 00:06:53,145
- You should move faster, then.
- Why?
134
00:06:53,147 --> 00:06:54,746
Why do you care
so much?
135
00:06:54,748 --> 00:06:56,748
I only care
about his friends.
136
00:06:56,750 --> 00:06:59,618
How many are coming, and are
they coming for me or just you?
137
00:06:59,620 --> 00:07:01,086
You think he's just going
to tell you that?
138
00:07:01,088 --> 00:07:03,555
Yes, he will,
if he wants to live.
139
00:07:03,557 --> 00:07:06,057
He may die either way.
140
00:07:06,059 --> 00:07:08,727
Just get him so he can talk.
I'll handle the rest.
141
00:07:10,831 --> 00:07:13,732
(odelle)
so let's say that i do
get him to talk, huh?
142
00:07:13,734 --> 00:07:16,201
Then what happens?
143
00:07:16,203 --> 00:07:18,804
We keep moving.
144
00:07:18,806 --> 00:07:20,939
How many people
have you killed?
145
00:07:20,941 --> 00:07:22,674
Enough.
Why?
146
00:07:22,676 --> 00:07:25,811
Well, i just
don't understand.
147
00:07:25,813 --> 00:07:28,213
The man kills your girlfriend
right in front of you,
148
00:07:28,215 --> 00:07:30,715
And then he comes to your house,
he tries to attack you,
149
00:07:30,717 --> 00:07:31,716
Tries to kill you.
150
00:07:31,718 --> 00:07:35,687
Why is he still alive?
151
00:07:35,689 --> 00:07:36,788
You said
there were more of them.
152
00:07:36,790 --> 00:07:38,089
I want to know how many.
153
00:07:38,091 --> 00:07:39,724
Well, five, ten, a thousand.
What does it matter?
154
00:07:39,726 --> 00:07:43,094
The fact is that
you didn't kill him--why?
155
00:07:43,096 --> 00:07:46,198
I knew you would
have questions.
156
00:07:46,200 --> 00:07:48,467
So you dragged a dying man,
an osela,
157
00:07:48,469 --> 00:07:49,968
All the way to timbuktu,
to me,
158
00:07:49,970 --> 00:07:51,837
Because you wanted
to be helpful?
159
00:07:51,839 --> 00:07:54,206
Yeah.
160
00:07:54,208 --> 00:07:57,209
You stupid
son of a bitch.
161
00:07:57,211 --> 00:07:58,810
What?
162
00:07:58,812 --> 00:08:00,111
That's why you left
the tracker on him.
163
00:08:00,113 --> 00:08:01,112
- I didn't know.
- Yeah, you knew!
164
00:08:01,114 --> 00:08:02,547
You brought him to me
165
00:08:02,549 --> 00:08:03,782
Because you were
trying to help them!
166
00:08:03,784 --> 00:08:04,783
No, i didn't know.
167
00:08:04,785 --> 00:08:07,853
[speaking french]
168
00:08:21,502 --> 00:08:24,169
[cell phone ringing]
169
00:08:24,171 --> 00:08:26,271
- Hello, michael.
- You missed your mark.
170
00:08:26,273 --> 00:08:28,139
(ruby)
yeah, there was some confusion.
171
00:08:28,141 --> 00:08:29,975
I can still handle him.
172
00:08:29,977 --> 00:08:32,844
(banks)
no, i put someone else
on the pakistani.
173
00:08:32,846 --> 00:08:35,680
What's the status
of harrison?
174
00:08:39,953 --> 00:08:42,821
You had an opportunity to
complete that mission as well.
175
00:08:42,823 --> 00:08:43,989
What are you doing?
176
00:08:43,991 --> 00:08:45,857
I have to find
the right time.
177
00:08:45,859 --> 00:08:47,526
(banks)
let me find it for you.
178
00:08:47,528 --> 00:08:51,096
6:00 p.M. Tomorrow, no later.
King's point.
179
00:08:51,098 --> 00:08:54,533
Finish it.
Do you understand?
180
00:08:54,535 --> 00:08:55,600
Ruby.
181
00:08:56,537 --> 00:08:57,536
Ruby.
182
00:08:57,538 --> 00:09:00,572
[tense music]
183
00:09:00,574 --> 00:09:03,275
¶ ¶
184
00:09:06,146 --> 00:09:14,052
¶ ¶
185
00:09:43,016 --> 00:09:46,084
[speaking native language]
186
00:10:04,805 --> 00:10:08,139
[horn blares]
187
00:10:18,986 --> 00:10:22,153
Didn't i see you at
the wazir khan mosque in lahore?
188
00:10:26,994 --> 00:10:28,259
Who are you?
189
00:10:28,261 --> 00:10:31,863
A friend
sent by a friend
190
00:10:31,865 --> 00:10:33,999
Who said
you might be hungry.
191
00:10:34,001 --> 00:10:36,968
Just because you know
the right words
192
00:10:36,970 --> 00:10:38,870
Does not make you a friend.
193
00:10:38,872 --> 00:10:41,406
If i wasn't,
you'd be in handcuffs by now.
194
00:10:50,150 --> 00:10:51,716
My name is peter decker.
195
00:10:51,718 --> 00:10:54,386
I'm a lawyer,
a former u.S. Attorney.
196
00:10:54,388 --> 00:10:56,921
Oh.
197
00:10:56,923 --> 00:11:00,258
The imam thinks
that you can help me.
198
00:11:00,260 --> 00:11:01,993
I'm a friend
of sophia tsaldari.
199
00:11:01,995 --> 00:11:05,063
Oh!
You're that peter decker.
200
00:11:07,434 --> 00:11:11,036
I know about black sands,
abdul abbas.
201
00:11:11,038 --> 00:11:14,439
Sophia and i are working
to expose soc's crimes.
202
00:11:14,441 --> 00:11:16,908
I wish you luck with that.
203
00:11:16,910 --> 00:11:19,144
You were there.
You could help us.
204
00:11:19,146 --> 00:11:21,413
We have plans
to get you safely to greece.
205
00:11:21,415 --> 00:11:25,016
Sophia can protect you.
You'll be free to testify.
206
00:11:25,018 --> 00:11:27,886
And who will believe me?
I'm a terrorist, like abbas.
207
00:11:27,888 --> 00:11:29,754
I know that's a lie.
208
00:11:29,756 --> 00:11:31,823
We can show people
the truth.
209
00:11:45,839 --> 00:11:48,139
A retainer.
210
00:11:48,141 --> 00:11:50,308
I'm your lawyer now.
211
00:11:50,310 --> 00:11:52,177
Attorney-client privilege,
yes?
212
00:11:52,179 --> 00:11:54,045
I can tell you anything?
213
00:11:54,047 --> 00:11:57,148
Yes, within reason.
214
00:11:57,150 --> 00:12:00,318
I'm not a terrorist.
215
00:12:00,320 --> 00:12:02,454
But i knew many of them,
216
00:12:02,456 --> 00:12:07,092
Even abdul abbas.
217
00:12:07,094 --> 00:12:10,829
You knew
soc was funding al-qaeda.
218
00:12:10,831 --> 00:12:13,331
It is--how you say--
a vicious cycle.
219
00:12:13,333 --> 00:12:15,400
Your companies pay terrorists
to make war.
220
00:12:15,402 --> 00:12:18,103
Your armies invade,
create new business,
221
00:12:18,105 --> 00:12:19,771
Make more war, and so on.
222
00:12:19,773 --> 00:12:22,474
I tried to speak out,
223
00:12:22,476 --> 00:12:26,344
But the man who framed me
is now a u.S. Senator.
224
00:12:26,346 --> 00:12:29,481
Darnell.
225
00:12:29,483 --> 00:12:31,816
I promise you,
if he's responsible,
226
00:12:31,818 --> 00:12:33,251
We'll make him pay.
227
00:12:37,491 --> 00:12:40,792
By the grace of allah,
228
00:12:40,794 --> 00:12:43,528
The senator will pay,
229
00:12:43,530 --> 00:12:45,797
In this life or the next.
230
00:12:49,136 --> 00:12:51,102
Tell me something,
mr. Decker.
231
00:12:51,104 --> 00:12:53,238
What is your biggest fear?
232
00:12:53,240 --> 00:12:56,775
Failure.
233
00:12:56,777 --> 00:12:58,943
Mine is to disappear.
234
00:12:58,945 --> 00:13:01,012
- You mean to die?
- No.
235
00:13:01,014 --> 00:13:03,014
No, not to die.
236
00:13:03,016 --> 00:13:05,150
To vanish forever,
237
00:13:05,152 --> 00:13:08,153
Like i was never here.
238
00:13:08,155 --> 00:13:11,256
And your country can make
that happen to people like me.
239
00:13:11,258 --> 00:13:13,558
Black sites,
guantanamo bay.
240
00:13:13,560 --> 00:13:16,828
I will do everything
in my power to protect you.
241
00:13:20,167 --> 00:13:22,233
Okay.
242
00:13:24,504 --> 00:13:28,273
Okay, my new lawyer,
i trust you.
243
00:13:28,275 --> 00:13:29,507
But i won't agree to anything
244
00:13:29,509 --> 00:13:32,577
Until i speak
to sophia in person.
245
00:13:37,150 --> 00:13:38,850
My cell number's
on the back.
246
00:13:38,852 --> 00:13:43,421
Sophia and i will meet you
wherever you want.
247
00:13:43,423 --> 00:13:47,425
There are some things that
i have to take care of first.
248
00:13:47,427 --> 00:13:51,229
I will text you.
249
00:13:51,231 --> 00:13:53,898
Good-bye, mr. Decker.
250
00:14:04,311 --> 00:14:07,245
(luc)
how do i know you're not trying
to kill him?
251
00:14:07,247 --> 00:14:09,480
You don't.
252
00:14:09,482 --> 00:14:11,316
What?
It's your game.
253
00:14:11,318 --> 00:14:12,483
You tell me
how you want to play it.
254
00:14:12,485 --> 00:14:14,919
[speaking french]
255
00:14:19,359 --> 00:14:22,093
Will you help
this man or not?
256
00:14:23,597 --> 00:14:25,430
Not.
257
00:14:28,902 --> 00:14:31,903
[tense music]
258
00:14:31,905 --> 00:14:39,978
¶ ¶
259
00:14:47,554 --> 00:14:49,454
[indistinct chatter]
260
00:14:49,456 --> 00:14:52,457
[soft music]
261
00:14:52,459 --> 00:15:00,598
¶ ¶
262
00:15:15,582 --> 00:15:19,284
Ruby killed her, harrison.
263
00:15:19,286 --> 00:15:21,586
It's the only thing
that makes sense.
264
00:15:21,588 --> 00:15:22,954
[sighs]
265
00:15:25,392 --> 00:15:29,594
Your mom wasn't well, bob.
266
00:15:29,596 --> 00:15:34,465
I know it's painful,
but maybe...
267
00:15:34,467 --> 00:15:38,336
Maybe she just passed away.
268
00:15:38,338 --> 00:15:41,339
I got too close.
269
00:15:41,341 --> 00:15:43,141
Found out who ruby really is.
270
00:15:43,143 --> 00:15:45,376
I taunted her with it.
271
00:15:47,580 --> 00:15:49,547
So stupid!
272
00:15:49,549 --> 00:15:53,952
- So stupid, so stupid!
- Bob, bob, stop, stop.
273
00:15:57,457 --> 00:15:59,057
I gotta find out
who she works for.
274
00:15:59,059 --> 00:16:00,658
I gotta get to the bottom
of this.
275
00:16:00,660 --> 00:16:02,393
Just one thing
at a time, bob.
276
00:16:02,395 --> 00:16:05,363
Maybe, uh...
277
00:16:05,365 --> 00:16:06,731
Maybe you should eat something.
278
00:16:06,733 --> 00:16:09,467
I can order some food, or...
279
00:16:09,469 --> 00:16:11,736
Do you have relatives
that i should call?
280
00:16:11,738 --> 00:16:13,671
Aunts or uncles?
Maybe--
281
00:16:13,673 --> 00:16:17,342
Maybe a cousin that could come
stay with you for a while?
282
00:16:17,344 --> 00:16:19,544
What am i gonna do?
283
00:16:20,747 --> 00:16:23,281
What am i gonna do?
284
00:16:23,283 --> 00:16:27,051
[sobs]
what am i gonna do?
285
00:16:27,053 --> 00:16:29,120
We'll figure it out, bob.
286
00:16:36,596 --> 00:16:41,065
Yeah.
We'll figure it out.
287
00:16:41,067 --> 00:16:42,400
Right.
288
00:16:42,402 --> 00:16:45,203
Yeah.
289
00:16:45,205 --> 00:16:48,206
[dramatic music]
290
00:16:48,208 --> 00:16:56,280
¶ ¶
291
00:17:08,061 --> 00:17:11,129
[men shouting]
292
00:17:12,332 --> 00:17:15,400
[speaking native language]
293
00:17:23,343 --> 00:17:24,442
[gun cylinder spins]
294
00:17:24,444 --> 00:17:27,612
[crowd oohs]
295
00:17:27,614 --> 00:17:28,813
[pulls trigger]
296
00:17:28,815 --> 00:17:31,082
[crowd laughs]
297
00:17:39,426 --> 00:17:40,425
[gun cylinder spins]
298
00:17:40,427 --> 00:17:42,293
[crowd oohs]
299
00:17:42,295 --> 00:17:43,628
[pulls trigger]
300
00:17:59,512 --> 00:18:02,580
[tense music]
301
00:18:02,582 --> 00:18:04,649
¶ ¶
302
00:18:04,651 --> 00:18:07,852
[cheering]
303
00:18:43,623 --> 00:18:46,657
[crowd oohs]
304
00:18:46,659 --> 00:18:49,727
[crowd chants and cheers]
305
00:19:05,712 --> 00:19:08,713
[tense music]
306
00:19:08,715 --> 00:19:09,914
¶ ¶
307
00:19:09,916 --> 00:19:13,184
[heartbeat thumping]
308
00:19:15,655 --> 00:19:16,787
[gunshot]
309
00:19:16,789 --> 00:19:19,857
[cheering and laughter]
310
00:19:34,440 --> 00:19:36,507
Imam khulus!
311
00:19:39,779 --> 00:19:42,413
Please.
Open the door.
312
00:19:42,415 --> 00:19:44,949
Please!
I still need to talk to him!
313
00:19:46,219 --> 00:19:47,785
[sighs]
314
00:19:48,821 --> 00:19:52,523
[tense music]
315
00:19:52,525 --> 00:20:00,598
¶ ¶
316
00:20:25,992 --> 00:20:29,327
Are you fbi? Nypd?
317
00:20:29,329 --> 00:20:32,396
'cause--'cause i already...
Talked to--
318
00:20:45,478 --> 00:20:48,546
Next time you get
the same as your father.
319
00:20:51,551 --> 00:20:53,251
[grunts]
320
00:20:53,253 --> 00:20:56,320
[coughing]
321
00:21:04,297 --> 00:21:06,998
[tense music]
322
00:21:07,000 --> 00:21:15,273
¶ ¶
323
00:21:29,355 --> 00:21:32,423
[choking]
324
00:21:46,873 --> 00:21:49,940
[panting]
325
00:21:56,649 --> 00:21:59,684
You can't kill me.
326
00:21:59,686 --> 00:22:00,785
No.
327
00:22:03,389 --> 00:22:05,956
That's a mistake.
328
00:22:07,894 --> 00:22:09,927
I wasn't trained to kill
329
00:22:09,929 --> 00:22:12,997
A defenseless man
in cold blood.
330
00:22:15,068 --> 00:22:18,536
Why are you doing this?
Huh?
331
00:22:18,538 --> 00:22:20,504
You were a soldier once.
332
00:22:20,506 --> 00:22:23,407
I'm still a soldier.
333
00:22:23,409 --> 00:22:25,409
And who are you fighting?
334
00:22:25,411 --> 00:22:28,779
Fighting for my country.
335
00:22:28,781 --> 00:22:32,383
You of all people
do not get to judge me.
336
00:22:32,385 --> 00:22:33,417
Not you.
337
00:22:33,419 --> 00:22:35,519
An american company
338
00:22:35,521 --> 00:22:38,089
Was paying the same terrorists
that we're fighting.
339
00:22:38,091 --> 00:22:40,424
I had to do something!
340
00:22:40,426 --> 00:22:42,493
How many people died
341
00:22:42,495 --> 00:22:45,596
Because you did
what you had to do?
342
00:22:48,901 --> 00:22:52,403
You disobeyed
a direct order.
343
00:22:52,405 --> 00:22:56,907
Because of it,
your entire unit was killed.
344
00:22:56,909 --> 00:22:58,409
That was you.
345
00:22:58,411 --> 00:23:00,010
I wouldn't be here.
346
00:23:00,012 --> 00:23:01,879
Your friends would
still be alive.
347
00:23:01,881 --> 00:23:03,047
You did that.
348
00:23:03,049 --> 00:23:04,715
You.
You killed them.
349
00:23:04,717 --> 00:23:07,084
You killed them. That was you!
You did that!
350
00:23:07,086 --> 00:23:08,486
- You did it!
- [yelling]
351
00:23:08,488 --> 00:23:10,988
What the hell?
Stop that!
352
00:23:10,990 --> 00:23:13,057
- Stop!
- You did that!
353
00:23:18,831 --> 00:23:20,564
[speaks foreign language]
354
00:23:29,642 --> 00:23:30,841
Where's your security?
355
00:23:30,843 --> 00:23:32,143
Nearby.
356
00:23:32,145 --> 00:23:34,545
I don't want
to scare him off.
357
00:23:38,451 --> 00:23:41,519
Yusuf said
bethesda fountain, 5:00.
358
00:23:41,521 --> 00:23:43,788
He should be here soon.
359
00:23:43,790 --> 00:23:46,524
Although he is the focus
of a tri-state manhunt.
360
00:23:46,526 --> 00:23:47,892
Could affect his schedule.
361
00:23:47,894 --> 00:23:49,727
I'm just nervous.
362
00:23:49,729 --> 00:23:51,829
We're so close.
363
00:23:51,831 --> 00:23:56,567
(darnell)
this is a new age
of american exceptionalism...
364
00:23:56,569 --> 00:23:57,902
[applause]
365
00:23:57,904 --> 00:24:02,540
One that starts at home
and reaches far abroad.
366
00:24:02,542 --> 00:24:05,443
[applause]
367
00:24:05,445 --> 00:24:06,944
Peter,
368
00:24:06,946 --> 00:24:08,679
We haven't spoken
about what happened
369
00:24:08,681 --> 00:24:11,782
At your house
the other night.
370
00:24:11,784 --> 00:24:14,218
Is maya all right?
371
00:24:14,220 --> 00:24:19,056
She won't return my calls.
Nor will sarah, for that matter.
372
00:24:19,058 --> 00:24:22,226
I hope you get
your family back, peter.
373
00:24:22,228 --> 00:24:23,894
I mean that.
374
00:24:23,896 --> 00:24:26,030
I want you
to be happy.
375
00:24:28,167 --> 00:24:31,502
But no matter what
happens,
376
00:24:31,504 --> 00:24:35,039
I hope you know
i will always be your friend.
377
00:24:37,043 --> 00:24:39,210
Although my friendship
may not make up
378
00:24:39,212 --> 00:24:41,912
For the $40 million
you're about to lose.
379
00:24:41,914 --> 00:24:42,980
[chuckles]
380
00:24:44,984 --> 00:24:47,051
Money well spent.
381
00:24:48,688 --> 00:24:50,754
[text alert]
382
00:24:52,625 --> 00:24:54,091
[sighs]
383
00:24:54,093 --> 00:24:55,626
Yusuf's not coming.
384
00:24:55,628 --> 00:24:56,694
What?
385
00:25:01,767 --> 00:25:04,268
What does he mean,
"justice will be served"?
386
00:25:04,270 --> 00:25:05,836
I don't know.
387
00:25:05,838 --> 00:25:09,106
We're the only ones
who can help him.
388
00:25:09,108 --> 00:25:12,276
Today. Today.
Why today?
389
00:25:12,278 --> 00:25:15,012
Justice, justice...
390
00:25:15,014 --> 00:25:18,015
Yusuf told me his biggest fear
was to disappear,
391
00:25:18,017 --> 00:25:19,149
Which is what happens
if he gets caught
392
00:25:19,151 --> 00:25:21,585
And sent to guantanamo.
393
00:25:21,587 --> 00:25:23,521
There's no justice in that.
394
00:25:23,523 --> 00:25:24,622
His story never gets told,
395
00:25:24,624 --> 00:25:28,125
And he never
gets revenge on--
396
00:25:28,127 --> 00:25:30,561
What? What?
What is it?
397
00:25:30,563 --> 00:25:32,696
Senator darnell.
398
00:25:32,698 --> 00:25:34,231
That's his justice.
He's going after darnell.
399
00:25:34,233 --> 00:25:36,233
Yes, but if he does that,
he'll be arrested.
400
00:25:36,235 --> 00:25:37,301
He will never get
to tell his story.
401
00:25:37,303 --> 00:25:39,036
No, he would.
402
00:25:39,038 --> 00:25:41,105
The alleged benghazi terrorist,
ahmed abu khattala,
403
00:25:41,107 --> 00:25:42,706
Is being tried on u.S. Soil,
404
00:25:42,708 --> 00:25:44,842
Accused of killing
a united states official.
405
00:25:44,844 --> 00:25:46,577
So if he kills
senator darnell...
406
00:25:46,579 --> 00:25:48,312
He gets a trial here.
407
00:25:48,314 --> 00:25:50,247
He can tell his story.
He doesn't--
408
00:25:50,249 --> 00:25:53,851
He doesn't disappear.
409
00:25:53,853 --> 00:25:56,120
[dialing]
410
00:25:56,122 --> 00:25:58,923
I need the number
of senator darnell's office.
411
00:25:58,925 --> 00:26:00,324
[applause]
412
00:26:00,326 --> 00:26:03,227
(darnell)
america must and will be bold
413
00:26:03,229 --> 00:26:06,030
About its goals
throughout the world
414
00:26:06,032 --> 00:26:08,866
And undaunted
in achieving them.
415
00:26:08,868 --> 00:26:10,234
Peter decker?
This is blake kormer,
416
00:26:10,236 --> 00:26:12,136
Senator darnell's
chief of staff.
417
00:26:12,138 --> 00:26:13,904
You mind telling me
how you know there's going to be
418
00:26:13,906 --> 00:26:15,606
An attempt
on the senator's life?
419
00:26:15,608 --> 00:26:17,641
There isn't time.
Just alert his security detail.
420
00:26:17,643 --> 00:26:19,643
(kormer)
look, i don't know how you--
why should i--
421
00:26:19,645 --> 00:26:21,145
You want to be the man
who allows a u.S. Senator
422
00:26:21,147 --> 00:26:22,146
To be assassinated?
423
00:26:22,148 --> 00:26:23,647
Just do it, damn it!
424
00:26:23,649 --> 00:26:25,316
The senator is traveling
right now, so--
425
00:26:25,318 --> 00:26:27,585
Traveling?
Traveling where?
426
00:26:33,159 --> 00:26:35,059
Call his security detail.
427
00:26:35,061 --> 00:26:37,962
Call the boathouse.
Do it now.
428
00:26:37,964 --> 00:26:40,698
Darnell's giving a speech here
at the central park boathouse.
429
00:26:40,700 --> 00:26:41,932
Yusuf picked this spot
on purpose.
430
00:26:41,934 --> 00:26:43,233
He's doing it now?
431
00:26:43,235 --> 00:26:45,135
Yeah, you to get out of here.
Go, now!
432
00:26:45,137 --> 00:26:46,870
[applause]
433
00:26:46,872 --> 00:26:49,173
Thank you,
and god bless america.
434
00:26:49,175 --> 00:26:52,242
[applause]
435
00:26:56,716 --> 00:26:59,717
[dramatic music]
436
00:26:59,719 --> 00:27:01,118
¶ ¶
437
00:27:01,120 --> 00:27:04,021
[indistinct chatter]
438
00:27:04,023 --> 00:27:12,096
¶ ¶
439
00:27:19,872 --> 00:27:21,939
(peter)
senator! Senator!
440
00:27:27,246 --> 00:27:29,313
[gunshot]
441
00:27:53,339 --> 00:27:56,240
The kid is not back yet?
442
00:27:59,145 --> 00:28:01,879
Oh, you're not talking now?
443
00:28:01,881 --> 00:28:04,248
Fine.
444
00:28:04,250 --> 00:28:06,350
[sighs]
445
00:28:07,286 --> 00:28:10,354
[speaking french]
446
00:28:12,758 --> 00:28:13,924
I don't see it
that way.
447
00:28:13,926 --> 00:28:15,292
Then you're naive.
448
00:28:15,294 --> 00:28:17,961
The oselas will kill you, me,
anyone that saw me,
449
00:28:17,963 --> 00:28:20,097
Anyone that says
i didn't die in tessalit,
450
00:28:20,099 --> 00:28:22,132
Anyone that says
that they lied.
451
00:28:22,134 --> 00:28:25,402
And if i run with you,
they find us and kill me anyway.
452
00:28:25,404 --> 00:28:28,372
When they come here,
i'll reason with them.
453
00:28:28,374 --> 00:28:30,174
This way, i have a chance.
454
00:28:30,176 --> 00:28:32,743
So give me a chance too.
455
00:28:32,745 --> 00:28:34,878
How?
456
00:28:34,880 --> 00:28:37,081
The keys to your truck.
457
00:28:39,018 --> 00:28:41,085
Give me a head start.
458
00:28:43,122 --> 00:28:46,323
You don't want to see me die.
459
00:28:48,260 --> 00:28:49,793
If they find out
that i helped you--
460
00:28:49,795 --> 00:28:51,295
Well, then, you say
that i stole the truck,
461
00:28:51,297 --> 00:28:54,264
That i overpowered you.
462
00:28:54,266 --> 00:28:56,467
It wouldn't be
the first time, would it?
463
00:28:59,505 --> 00:29:02,139
[keys jingling]
464
00:29:02,141 --> 00:29:03,207
Go.
465
00:29:05,978 --> 00:29:07,044
Go.
466
00:29:11,350 --> 00:29:14,017
I gotta wait for aslam
and the petrol.
467
00:29:14,019 --> 00:29:15,853
Will you--
will you give me till then?
468
00:29:15,855 --> 00:29:17,521
Are you crazy or what?
469
00:29:17,523 --> 00:29:18,989
I'm giving you a chance
to leave,
470
00:29:18,991 --> 00:29:21,525
And you choose to wait.
471
00:29:21,527 --> 00:29:23,494
Look, i heard what
the osela said to you,
472
00:29:23,496 --> 00:29:25,529
And for what it's worth,
it's not true.
473
00:29:25,531 --> 00:29:28,265
None of this is your fault.
474
00:29:28,267 --> 00:29:30,768
It's just life.
475
00:29:30,770 --> 00:29:33,137
It's just africa.
476
00:29:33,139 --> 00:29:35,205
Serena?
477
00:29:39,111 --> 00:29:41,178
Save yourself.
478
00:29:55,127 --> 00:29:56,393
(haney)
as-salaam alaikum.
479
00:29:56,395 --> 00:29:58,462
Wa-alaikum salaam.
480
00:29:58,464 --> 00:30:00,464
Do you speak english?
481
00:30:00,466 --> 00:30:02,032
A little.
482
00:30:02,034 --> 00:30:03,834
I'm looking
for an american woman.
483
00:30:03,836 --> 00:30:05,936
A soldier.
484
00:30:05,938 --> 00:30:07,304
I know
she was here recently.
485
00:30:07,306 --> 00:30:09,339
Might have been traveling
with a teenaged boy?
486
00:30:11,443 --> 00:30:13,877
Yesterday.
487
00:30:13,879 --> 00:30:16,046
Were they traveling
with anyone else?
488
00:30:16,048 --> 00:30:17,981
Tall black man?
489
00:30:17,983 --> 00:30:21,051
A white man in a truck.
490
00:30:21,053 --> 00:30:22,886
Which way did they go?
491
00:30:22,888 --> 00:30:24,955
They go this way.
492
00:30:37,303 --> 00:30:39,570
Tell no one we've spoken.
493
00:30:45,377 --> 00:30:47,044
Savages.
494
00:30:56,021 --> 00:30:57,387
What the hell happened?
495
00:30:57,389 --> 00:30:59,456
I got jumped.
496
00:31:01,427 --> 00:31:04,194
Wait, what do you mean?
Who did this?
497
00:31:04,196 --> 00:31:07,898
The same guys that killed
my father.
498
00:31:07,900 --> 00:31:09,299
How do you know that?
499
00:31:09,301 --> 00:31:11,168
They said it.
500
00:31:11,170 --> 00:31:15,505
"next time you'll get
the same as your father."
501
00:31:15,507 --> 00:31:17,574
Okay, uh, tell me
502
00:31:17,576 --> 00:31:19,943
Exactly what happened.
503
00:31:21,881 --> 00:31:24,314
I need to use
your computer.
504
00:31:24,316 --> 00:31:26,583
I got attacked by three guys
outside the mosque.
505
00:31:26,585 --> 00:31:30,988
One of them had this weird
sword and knife tattoo.
506
00:31:30,990 --> 00:31:33,390
I know i've it seen before.
507
00:31:35,327 --> 00:31:38,996
Sword and knife?
Could be anything.
508
00:31:38,998 --> 00:31:41,932
I did research
on private military contractors
509
00:31:41,934 --> 00:31:43,300
Operating
at black sands.
510
00:31:43,302 --> 00:31:45,936
A bunch of them
have changed their names,
511
00:31:45,938 --> 00:31:48,538
Modified their logos.
512
00:31:48,540 --> 00:31:50,607
I know
i've seen this one.
513
00:31:51,911 --> 00:31:54,912
[dramatic music]
514
00:31:54,914 --> 00:32:01,952
¶ ¶
515
00:32:01,954 --> 00:32:03,020
Osela.
516
00:32:07,226 --> 00:32:09,192
They're osela, look.
517
00:32:09,194 --> 00:32:11,962
Osela private security.
518
00:32:11,964 --> 00:32:15,265
They killed my father.
519
00:32:15,267 --> 00:32:17,467
Hey, hey.
520
00:32:17,469 --> 00:32:20,103
It's okay.
521
00:32:20,105 --> 00:32:24,608
I know i look like a mess,
but this is good.
522
00:32:24,610 --> 00:32:28,312
This is the first lead i've had
in a long time, all right?
523
00:32:29,715 --> 00:32:31,715
Ow, okay.
524
00:32:31,717 --> 00:32:33,317
Uh, can you
get me some ice?
525
00:32:33,319 --> 00:32:34,384
Sorry.
526
00:32:43,195 --> 00:32:44,328
[speaking native language]
527
00:32:44,330 --> 00:32:46,530
[speaking foreign language]
528
00:32:53,605 --> 00:32:56,740
Where's ballard?
529
00:32:56,742 --> 00:32:59,343
Looking good.
530
00:32:59,345 --> 00:33:01,645
No need for thanks.
This is business, huh?
531
00:33:03,716 --> 00:33:05,649
Let me tell you
how this will happen.
532
00:33:05,651 --> 00:33:08,552
You will give me the phone
number for your osela contact.
533
00:33:08,554 --> 00:33:11,021
I'm gonna call them,
534
00:33:11,023 --> 00:33:12,689
And you're gonna tell them
what a great friend
535
00:33:12,691 --> 00:33:14,324
I've been to you,
536
00:33:14,326 --> 00:33:18,362
How i saved your life,
537
00:33:18,364 --> 00:33:21,465
'cause i did
save your life, right?
538
00:33:21,467 --> 00:33:24,301
And they will come for you,
and i will never hear from you
539
00:33:24,303 --> 00:33:26,703
Or osela ever again.
540
00:33:26,705 --> 00:33:29,773
Where is ballard?
541
00:33:33,212 --> 00:33:34,277
[sighs]
542
00:33:36,749 --> 00:33:39,016
I don't know, man.
543
00:33:42,054 --> 00:33:43,720
This is a mistake.
544
00:33:43,722 --> 00:33:45,255
She escaped.
545
00:33:45,257 --> 00:33:46,790
You know,
she's a very slippery one.
546
00:33:46,792 --> 00:33:48,425
Escaped?
547
00:33:48,427 --> 00:33:50,527
But you and your friends
will find her, i'm sure.
548
00:33:50,529 --> 00:33:52,763
She can't be far.
549
00:33:52,765 --> 00:33:55,665
Meanwhile, you need
medical care, my friend,
550
00:33:55,667 --> 00:33:57,667
And i need to go back
to my life.
551
00:33:57,669 --> 00:34:01,038
[sighs]
552
00:34:01,040 --> 00:34:03,140
The number.
553
00:34:05,077 --> 00:34:06,710
The number.
554
00:34:10,749 --> 00:34:15,585
001-202...
555
00:34:15,587 --> 00:34:16,586
[gunshot]
556
00:34:16,588 --> 00:34:19,589
[dramatic music]
557
00:34:19,591 --> 00:34:23,326
¶ ¶
558
00:34:23,328 --> 00:34:24,528
You bitch!
559
00:34:24,530 --> 00:34:26,129
I gave you my truck,
said you could leave.
560
00:34:26,131 --> 00:34:27,330
Why didn't you just go?
561
00:34:27,332 --> 00:34:29,766
You said to save myself,
so i did.
562
00:34:29,768 --> 00:34:32,369
Now we're both dead.
563
00:34:32,371 --> 00:34:33,770
No, wait.
Where are you going?
564
00:34:33,772 --> 00:34:34,771
To save myself.
565
00:34:34,773 --> 00:34:36,239
Please, come with us.
566
00:34:36,241 --> 00:34:37,607
You know the route.
With you, it's safe.
567
00:34:37,609 --> 00:34:39,076
That's impossible.
Good-bye.
568
00:34:39,078 --> 00:34:41,144
Please.
569
00:34:44,349 --> 00:34:46,349
(aslam)
where is he going?
570
00:34:46,351 --> 00:34:48,118
I don't know.
571
00:34:49,855 --> 00:34:51,855
What about the osela?
572
00:34:51,857 --> 00:34:54,124
He's dead.
573
00:34:59,264 --> 00:35:01,398
Where's the petrol?
574
00:35:05,871 --> 00:35:07,871
You okay?
575
00:35:09,475 --> 00:35:11,341
I just found out
576
00:35:11,343 --> 00:35:13,310
That i'm not a killer.
577
00:35:20,853 --> 00:35:24,121
Good.
That's good.
578
00:35:27,159 --> 00:35:29,793
(tsaldari)
i'm sorry to leave you
with this mess,
579
00:35:29,795 --> 00:35:31,595
But the election,
it has its demands.
580
00:35:31,597 --> 00:35:33,497
I'm not sure
what to do next.
581
00:35:33,499 --> 00:35:34,865
The testimony of an assassin
isn't worth
582
00:35:34,867 --> 00:35:36,633
A whole hell of a lot
against societele.
583
00:35:36,635 --> 00:35:39,369
I have faith in you, peter.
You'll work something out.
584
00:35:39,371 --> 00:35:42,205
I will work something out?
585
00:35:42,207 --> 00:35:45,242
Of course
i will help you.
586
00:35:45,244 --> 00:35:47,344
Your husband was killed
at black sands.
587
00:35:47,346 --> 00:35:50,347
Soc continues to manipulate,
threaten, and murder
588
00:35:50,349 --> 00:35:51,515
Everyone who comes
after them,
589
00:35:51,517 --> 00:35:53,283
And you're just
going to walk away?
590
00:35:53,285 --> 00:35:55,886
But this isn't just
about you and me anymore, peter.
591
00:35:55,888 --> 00:35:58,255
I need to think
about fulfilling the promises
592
00:35:58,257 --> 00:36:00,757
I made to the people
of my country.
593
00:36:00,759 --> 00:36:02,492
What does that mean?
594
00:36:02,494 --> 00:36:04,461
You're not considering
taking baker's deal, are you?
595
00:36:04,463 --> 00:36:06,830
That's our leverage.
596
00:36:06,832 --> 00:36:08,665
If you agree to an arrangement,
597
00:36:08,667 --> 00:36:10,600
They'll get away
with everything.
598
00:36:10,602 --> 00:36:12,269
I realize that.
599
00:36:14,206 --> 00:36:18,208
Sophia, there is
another yusuf out there.
600
00:36:18,210 --> 00:36:21,611
Someone or something,
some other evidence we can use.
601
00:36:21,613 --> 00:36:23,947
Whatever it is,
i'll find it.
602
00:36:23,949 --> 00:36:26,316
I know you will.
603
00:36:26,318 --> 00:36:28,518
You'll keep me posted.
604
00:36:34,193 --> 00:36:39,529
¶ ¶
605
00:36:39,531 --> 00:36:41,898
You sent people.
606
00:36:41,900 --> 00:36:43,567
They beat him up.
607
00:36:43,569 --> 00:36:46,436
He knows who they are.
608
00:36:46,438 --> 00:36:49,806
Why?
609
00:36:49,808 --> 00:36:51,942
You know the answer to that.
610
00:37:00,219 --> 00:37:02,285
Never hang up on me.
611
00:37:09,361 --> 00:37:12,262
You have yet
to eliminate him.
612
00:37:12,264 --> 00:37:16,366
Now you've come to convince me
why you shouldn't.
613
00:37:16,368 --> 00:37:18,868
Let me handle it my way.
614
00:37:18,870 --> 00:37:20,937
He's already been questioned
by the feds.
615
00:37:20,939 --> 00:37:22,906
He's under
constant surveillance.
616
00:37:22,908 --> 00:37:26,009
If i do it now,
it risks exposure.
617
00:37:26,011 --> 00:37:28,645
We should wait
a few weeks.
618
00:37:28,647 --> 00:37:31,448
Is that how
this relationship works?
619
00:37:31,450 --> 00:37:33,850
We negotiate?
620
00:37:33,852 --> 00:37:35,752
I'm reporting
from the field.
621
00:37:35,754 --> 00:37:37,487
That's my job.
622
00:37:37,489 --> 00:37:41,258
Is it also your job to
fall in love with your target?
623
00:37:41,260 --> 00:37:42,392
That's ridiculous.
624
00:37:42,394 --> 00:37:44,461
- Is it?
- Yeah.
625
00:37:46,531 --> 00:37:49,766
I hear it in your voice,
your tone,
626
00:37:49,768 --> 00:37:51,668
How you speak to me.
627
00:37:51,670 --> 00:37:52,669
I'm working.
628
00:37:52,671 --> 00:37:55,672
You're screwing him.
629
00:37:55,674 --> 00:37:57,407
So he trusts me.
630
00:37:57,409 --> 00:38:00,510
Brings me closer
to yusuf qasim.
631
00:38:02,014 --> 00:38:05,282
You were always spot-on.
You never wavered, ever.
632
00:38:07,686 --> 00:38:09,452
Something's changed.
633
00:38:09,454 --> 00:38:11,388
I'm not here
to play mind games.
634
00:38:11,390 --> 00:38:14,391
If you have a deadline
for harrison,
635
00:38:14,393 --> 00:38:16,559
Get someone else
to do it.
636
00:38:16,561 --> 00:38:18,428
No, you'll do it.
637
00:38:18,430 --> 00:38:19,929
The only question is
whether you do it
638
00:38:19,931 --> 00:38:23,667
Before or after i tell him
who killed his father.
639
00:38:31,410 --> 00:38:34,678
I will make sure
harrison knows what i know:
640
00:38:34,680 --> 00:38:38,481
You are a killer.
641
00:38:38,483 --> 00:38:40,550
Maybe i've changed.
642
00:38:44,856 --> 00:38:46,956
People like us don't change,
643
00:38:46,958 --> 00:38:49,592
And thank god for that.
644
00:38:53,432 --> 00:38:57,334
I'm not a killer.
645
00:38:57,336 --> 00:39:00,070
Then who are you?
646
00:39:00,072 --> 00:39:03,740
Where do you belong?
647
00:39:03,742 --> 00:39:07,043
You think you belong
with him?
648
00:39:07,045 --> 00:39:10,113
You killed his father
in cold blood.
649
00:39:14,786 --> 00:39:17,854
You ordered me to.
650
00:39:23,628 --> 00:39:26,763
What does that matter
to him?
651
00:39:28,667 --> 00:39:31,034
You think he'll forgive you?
652
00:39:31,036 --> 00:39:33,103
Save you?
Love you?
653
00:39:36,842 --> 00:39:39,743
He'll be the first
to call the police.
654
00:39:39,745 --> 00:39:43,480
And then
where will you go?
655
00:39:43,482 --> 00:39:46,015
This is the only place in the
world where you are safe, ruby.
656
00:39:46,017 --> 00:39:48,752
This is the only place where
the things that you have done
657
00:39:48,754 --> 00:39:51,087
Are not only accepted,
658
00:39:51,089 --> 00:39:53,156
They are praised.
659
00:39:53,158 --> 00:39:56,593
And i only ask
one thing in return:
660
00:39:56,595 --> 00:39:58,695
Loyalty.
661
00:39:58,697 --> 00:40:03,800
To me, to your essential nature,
to your god-given talent.
662
00:40:06,905 --> 00:40:08,972
Tell me what you are.
663
00:40:15,480 --> 00:40:19,015
Who are you, ruby?
Say it.
664
00:40:19,017 --> 00:40:20,650
I'm a killer.
665
00:40:20,652 --> 00:40:22,719
That's my girl.
666
00:40:27,893 --> 00:40:30,960
[indistinct chatter]
667
00:40:33,465 --> 00:40:34,631
There's the petrol.
668
00:40:34,633 --> 00:40:35,698
Good.
669
00:40:39,538 --> 00:40:41,738
Any news?
670
00:40:41,740 --> 00:40:44,908
I asked some people.
Nobody has seen luc.
671
00:40:44,910 --> 00:40:46,976
Should we
wait for him?
672
00:40:53,051 --> 00:40:55,685
You're back?
673
00:40:55,687 --> 00:40:59,055
My gun.
Please.
674
00:40:59,057 --> 00:41:00,824
You coming with us?
675
00:41:00,826 --> 00:41:02,892
My gun.
676
00:41:06,064 --> 00:41:08,131
I'm sorry.
677
00:41:10,836 --> 00:41:12,202
[shouts in foreign language]
678
00:41:12,204 --> 00:41:15,738
[boys yelling
in native language]
679
00:41:15,740 --> 00:41:18,741
[dramatic music]
680
00:41:18,743 --> 00:41:26,816
¶ ¶
681
00:41:30,722 --> 00:41:32,789
[speaking native language]
682
00:41:37,562 --> 00:41:38,628
(aslam)
odelle!
683
00:41:40,866 --> 00:41:42,932
[speaking foreign language]
684
00:41:42,934 --> 00:41:47,070
¶ ¶
685
00:41:47,072 --> 00:41:50,139
[all yelling in native language]
686
00:41:55,080 --> 00:42:03,186
¶ ¶
50401
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.