All language subtitles for Amen. (2002).en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:45,329 --> 00:01:47,319 We thus have the occasion 2 2 00:01:47,530 --> 00:01:49,890 to discuss questions 3 00:01:50,129 --> 00:01:51,879 of international magnitude, 4 00:01:52,409 --> 00:01:54,370 in this year of 1936. 5 00:02:01,049 --> 00:02:01,640 Guards! 6 00:02:05,489 --> 00:02:07,879 My name is Stephan Lux. 7 00:02:08,569 --> 00:02:10,009 I am Jewish. 8 00:02:10,969 --> 00:02:13,960 The Jews are persecuted in Germany 9 00:02:14,490 --> 00:02:16,610 and the world allows it... 10 00:02:19,650 --> 00:02:23,930 I see only one mean to touch the heart of the men. 11 00:02:56,329 --> 00:02:58,689 Soon, we will have England! 12 00:04:01,090 --> 00:04:02,000 Go ahead. 13 00:04:03,330 --> 00:04:04,560 Truth! 14 00:04:09,250 --> 00:04:12,610 It will be necessary to return, lieutenant Gerstein. 15 00:05:21,930 --> 00:05:23,839 We fight typhus 16 00:05:24,050 --> 00:05:27,439 by eliminating the parasites and by purifying water. 17 00:05:29,250 --> 00:05:31,810 You put clothing, covers, sheets 18 00:05:32,009 --> 00:05:34,290 in a place hermetically closed. 19 00:05:34,810 --> 00:05:36,850 By the external openings, 20 00:05:37,129 --> 00:05:40,360 you introduce crystals of hydrocyanic acid. 21 00:05:41,490 --> 00:05:42,930 Here is the formula. 22 00:05:44,490 --> 00:05:46,079 Do we have to manufacture them ourselves? 23 00:05:46,529 --> 00:05:48,889 No, the Institute will provide them. 24 00:05:51,610 --> 00:05:53,519 All the details are here. 25 00:05:53,970 --> 00:05:58,810 It is a dangerous product. You have to respect proportions and doses. 26 00:05:59,850 --> 00:06:01,370 As for water... 27 00:06:02,569 --> 00:06:06,120 that intended for the troops must be treated. 28 00:06:06,329 --> 00:06:09,720 And if water is drinkable, Dr. Gerstein? 29 00:06:09,930 --> 00:06:12,129 It will be even more after the treatment. 30 00:06:12,329 --> 00:06:14,160 What is drinkable for a Slav... 31 00:06:14,889 --> 00:06:17,850 It is not inevitably for a human being. 32 00:06:22,089 --> 00:06:23,240 Sit down. 33 00:06:24,649 --> 00:06:29,329 We must fight typhus like our enemies, on all fronts. 34 00:06:29,930 --> 00:06:30,839 Continue. 35 00:06:32,409 --> 00:06:34,240 Let us continue our presentation. 36 00:06:38,409 --> 00:06:40,159 Did he conceive this program? 37 00:06:40,610 --> 00:06:42,170 Is he in the Wehrmacht? 38 00:06:42,370 --> 00:06:46,730 It was conceived thanks to his father who is a friend. 39 00:06:48,090 --> 00:06:51,319 THE FรœHRER ORDERS: WE OBEY 40 00:06:59,090 --> 00:07:02,610 I just returned from Vienna, I had your message. 41 00:07:02,850 --> 00:07:04,129 What has happened? 42 00:07:04,329 --> 00:07:06,720 God recalled to him little Bertha. 43 00:07:15,250 --> 00:07:17,769 This is all that it remains of her. 44 00:07:32,569 --> 00:07:33,930 What happened? 45 00:07:34,529 --> 00:07:36,279 Was she sick? 46 00:07:39,090 --> 00:07:40,569 The letter says as: "Cold, 47 00:07:40,810 --> 00:07:43,090 followed by pulmonary abscess ". 48 00:07:44,290 --> 00:07:46,889 Why didn't they tell us anything? 49 00:07:47,090 --> 00:07:50,000 "why" doesn't make dead come back to life, 50 00:07:50,250 --> 00:07:51,290 especially in times of war. 51 00:07:51,490 --> 00:07:54,689 She was my niece, I could have obtained drugs at the Institute. 52 00:07:54,889 --> 00:07:57,930 My friends at the Institute praise your work 53 00:07:58,209 --> 00:08:00,930 and say that you eliminate typhus. 54 00:08:01,129 --> 00:08:03,279 I serve my country as best as I can. 55 00:08:03,649 --> 00:08:06,329 An idealist like you has a place in the S.S. 56 00:08:06,529 --> 00:08:08,170 even if your wife disapproves. 57 00:08:08,370 --> 00:08:09,410 Excuse us... 58 00:08:18,170 --> 00:08:19,490 Place the flower. 59 00:08:20,250 --> 00:08:22,290 - do not do that. - Why? 60 00:08:22,810 --> 00:08:24,529 And your uniform? 61 00:08:24,730 --> 00:08:27,930 Dead are not accompanied in work's costume. 62 00:08:29,810 --> 00:08:31,800 Kurt is upset. 63 00:08:32,529 --> 00:08:34,679 Bertha was his favourite niece. 64 00:08:35,289 --> 00:08:37,250 How long does he stay? 65 00:08:37,690 --> 00:08:39,490 I would like to know. 66 00:08:39,690 --> 00:08:40,730 And you? 67 00:08:42,169 --> 00:08:43,240 Say to him. 68 00:08:46,129 --> 00:08:47,690 I hear... 69 00:08:48,129 --> 00:08:50,809 thousands of case through the country. 70 00:08:51,049 --> 00:08:54,840 One of my parishioners received two ash boxes for his handicapped sister 71 00:08:55,049 --> 00:08:56,879 and two official letters. 72 00:08:57,090 --> 00:09:00,240 One speaks about heart failure, the other of pneumonia. 73 00:09:00,929 --> 00:09:02,600 It is a plan of the S.S.! 74 00:09:02,809 --> 00:09:04,480 I don't think the S.S deal with killing children... 75 00:09:04,769 --> 00:09:06,919 The S.S. deal with all. 76 00:09:07,690 --> 00:09:10,330 Reverend, I disinfect the barracks and purify water. 77 00:09:10,529 --> 00:09:14,320 That is not contrary to my conscience nor my faith. 78 00:09:14,570 --> 00:09:16,559 If you discover something, warn us. 79 00:09:17,090 --> 00:09:18,970 I have nothing to do with all that. 80 00:09:20,169 --> 00:09:23,370 Like Christians, we condemn the euthanasy. 81 00:09:24,289 --> 00:09:26,519 - What will you do? - To protest. 82 00:09:26,850 --> 00:09:27,919 Who will protest? 83 00:09:28,370 --> 00:09:30,679 Christian authorities must react. 84 00:09:30,889 --> 00:09:32,169 Allow me? 85 00:09:37,889 --> 00:09:39,529 What do they still want? 86 00:09:40,049 --> 00:09:41,850 Reverend told me an atrocious thing. 87 00:09:42,049 --> 00:09:43,200 Does that surprise you? 88 00:09:43,450 --> 00:09:44,970 He lives in the past. 89 00:09:46,169 --> 00:09:50,799 To propagate rumours in times of war is high treason. 90 00:10:43,129 --> 00:10:44,960 Monseigneur von Galen? 91 00:10:45,169 --> 00:10:48,009 You did not reply to my registered letter... 92 00:10:48,490 --> 00:10:51,529 I log a complain agains X... 93 00:10:51,730 --> 00:10:54,769 for the assassination of "unproductive citizens". 94 00:10:55,210 --> 00:10:59,090 We have the facts, patients's names, their families... 95 00:10:59,330 --> 00:11:00,399 and their addresses. 96 00:11:00,610 --> 00:11:02,330 If you do not take action, 97 00:11:02,529 --> 00:11:06,649 The Catholic Church will have to inform her faithful. 98 00:11:21,570 --> 00:11:22,929 Dad has come back! 99 00:11:26,730 --> 00:11:27,690 Heil! 100 00:11:31,330 --> 00:11:33,450 - a gift of France. - What is it? 101 00:11:33,690 --> 00:11:35,730 Open it and you will see. 102 00:11:42,450 --> 00:11:44,279 How is the little one? 103 00:11:44,490 --> 00:11:45,639 He kicks. 104 00:11:45,850 --> 00:11:48,809 I believe that we will have another lieutenant. 105 00:11:50,570 --> 00:11:52,159 What is there? 106 00:11:52,889 --> 00:11:57,090 We have a very difficult problem of arithmetic. 107 00:11:58,169 --> 00:11:59,240 I see... 108 00:12:00,850 --> 00:12:03,840 Hello, Mrs. Hinze. No, first your duties. 109 00:12:04,210 --> 00:12:05,769 Read the statement. 110 00:12:07,409 --> 00:12:11,330 If you do not have the solution, read it again and again. 111 00:12:12,409 --> 00:12:15,769 "Knowing that a house cost 15000 marks 112 00:12:16,570 --> 00:12:18,879 "for a family of workers 113 00:12:19,610 --> 00:12:21,679 "and that one needs 6 million marks 114 00:12:21,929 --> 00:12:24,840 "to build and manage a lunatic asylum, 115 00:12:25,049 --> 00:12:29,090 "how many worker's houses can one build 116 00:12:29,289 --> 00:12:32,889 for the price of an asylum?" 117 00:12:35,730 --> 00:12:38,289 They are considered like useless, 118 00:12:39,090 --> 00:12:42,320 like a broken machine, 119 00:12:43,809 --> 00:12:45,559 a crippled horse, 120 00:12:45,769 --> 00:12:46,970 or a cow 121 00:12:47,529 --> 00:12:49,570 who does not give any more milk. 122 00:12:50,850 --> 00:12:53,159 If you set up in theory 123 00:12:53,370 --> 00:12:55,009 the right 124 00:12:55,210 --> 00:12:57,970 to supress an unproductive neightbour... 125 00:12:58,169 --> 00:13:01,129 Does Von Galen know how many were eliminated? 126 00:13:02,129 --> 00:13:03,960 Several thousands. 127 00:13:06,690 --> 00:13:07,919 One day, 128 00:13:08,210 --> 00:13:09,409 you will be, 129 00:13:09,610 --> 00:13:12,759 we all will be unproductive. 130 00:13:14,090 --> 00:13:18,009 What will be of our soldiers then when they return from the war, 131 00:13:18,210 --> 00:13:21,250 seriously wounded, mutilated, 132 00:13:21,450 --> 00:13:22,679 invalids... 133 00:13:23,570 --> 00:13:24,970 unproductive? 134 00:13:28,370 --> 00:13:32,649 These monks do not know anything with the economy nor with the eugenism. 135 00:13:32,850 --> 00:13:33,809 Nor with compassion. 136 00:13:34,009 --> 00:13:38,289 I would give a lesson to this von Galen after the victory. 137 00:13:38,490 --> 00:13:40,210 Why not now? 138 00:13:40,409 --> 00:13:42,210 God decides, 139 00:13:42,450 --> 00:13:44,279 we carry out. 140 00:13:44,889 --> 00:13:46,450 Enter, Gerstein! 141 00:13:51,250 --> 00:13:54,090 Our specialist in purification. 142 00:13:54,289 --> 00:13:57,519 Rest, lieutenant. Tea, coffee, cognac, cakes? 143 00:13:57,730 --> 00:13:58,690 No, thank you. 144 00:13:59,570 --> 00:14:03,120 You leave to inspect our units of disinfection. 145 00:14:04,409 --> 00:14:07,769 Upon returning, you will drop by Poland to control the use 146 00:14:07,970 --> 00:14:12,049 of the 500 cans of hydrocyanic acid that we dispatched to them. 147 00:14:12,690 --> 00:14:14,049 500? 148 00:14:15,730 --> 00:14:17,929 We build an industrial complex... 149 00:14:18,210 --> 00:14:21,330 a giant one. They need a specialist in chemistry. 150 00:14:21,570 --> 00:14:24,169 Wehrmacht has excellent specialists. 151 00:14:24,529 --> 00:14:27,330 Wehrmacht is occupied with winning the war, 152 00:14:27,529 --> 00:14:29,759 we prepare the post-war period. 153 00:14:35,529 --> 00:14:38,370 You haven't been one of us for long... 154 00:14:38,570 --> 00:14:41,480 You will see that the S.S. like close ranks. 155 00:14:42,769 --> 00:14:47,289 This human heat exalted by our Reichsfรผhrer Himmler. 156 00:14:53,049 --> 00:14:54,250 Thank you for coming. 157 00:14:54,529 --> 00:14:55,850 I leave on mission. 158 00:14:56,049 --> 00:14:58,519 We won! They are backing down! 159 00:14:58,850 --> 00:15:01,970 The euthanasy campaign is suspended. 160 00:15:03,690 --> 00:15:06,730 - Definitively? - Because they fear public opinion. 161 00:15:06,929 --> 00:15:10,850 The army of Jesus overcame the army of the evil. 162 00:15:11,250 --> 00:15:13,370 Warn Dibelius! 163 00:15:13,649 --> 00:15:15,850 - Where are you going? - To the east! 164 00:15:21,769 --> 00:15:23,759 You see this dirty water? 165 00:15:24,250 --> 00:15:26,320 It could be worse! 166 00:15:26,769 --> 00:15:27,730 Now! 167 00:15:32,850 --> 00:15:34,919 If the pump is broken down, 168 00:15:35,570 --> 00:15:36,850 there is the manual pump. 169 00:15:38,649 --> 00:15:41,559 use buckets. 170 00:15:42,529 --> 00:15:44,090 If not, use your helmets. 171 00:15:46,970 --> 00:15:49,009 If you don't have helmets, then it is a serious matter! 172 00:15:49,210 --> 00:15:52,049 But you couldn't be without this mobile filter. 173 00:15:58,529 --> 00:15:59,519 And here it is! 174 00:16:02,250 --> 00:16:03,840 Do you want to taste? 175 00:16:07,009 --> 00:16:08,080 And you? 176 00:16:08,610 --> 00:16:09,649 Cheers! 177 00:16:13,009 --> 00:16:16,769 That refreshes, that does not make you sick, but it is disgusting! 178 00:16:39,409 --> 00:16:41,690 A jumper of lady would be said! 179 00:16:41,929 --> 00:16:44,570 You had the cross or the jumper, with the combat? 180 00:16:44,809 --> 00:16:47,720 A combat close combat, I imagine! 181 00:16:49,570 --> 00:16:52,330 I had both in an engagement at night. 182 00:16:53,570 --> 00:16:57,360 One needs more courage for the cross or the jumper? 183 00:16:57,610 --> 00:16:59,440 I was afraid in both cases... 184 00:17:00,409 --> 00:17:04,329 but for the jumper, alas, no bloodshed! 185 00:17:05,289 --> 00:17:07,930 You fought hard both times! 186 00:17:08,250 --> 00:17:09,809 Obviously! 187 00:17:11,049 --> 00:17:13,650 As hard as I could. 188 00:17:19,170 --> 00:17:21,400 Kurt Gerstein, of the Institute of hygiene. 189 00:17:21,690 --> 00:17:25,839 You have 500 cans of hydrocyanic acid in a not=n-protected place. 190 00:17:26,049 --> 00:17:27,369 Only 500? 191 00:17:27,569 --> 00:17:30,329 Vermin pullulates between Berlin and Moscow. 192 00:17:30,529 --> 00:17:33,250 With a can, I disinfect a barracks. 193 00:17:33,490 --> 00:17:35,930 If you are bombarded, any life will disappear here... 194 00:17:36,130 --> 00:17:37,769 They never bombard here. 195 00:17:38,049 --> 00:17:39,329 They leave us in peace. 196 00:17:41,650 --> 00:17:43,529 What do you hope to make? 197 00:17:48,730 --> 00:17:51,250 - It is what? - Astispumante. Italian. 198 00:17:51,450 --> 00:17:55,079 To conquer half of the world to drink this wee of cat! 199 00:17:55,289 --> 00:17:59,329 I raise this filth to Kurt Gerstein who joint with us. 200 00:18:21,690 --> 00:18:25,319 First visit of one of our camps? Not, of course! 201 00:18:25,769 --> 00:18:27,730 This one is special. 202 00:18:30,009 --> 00:18:31,079 How much? 203 00:18:31,970 --> 00:18:33,039 300. 204 00:18:33,890 --> 00:18:35,849 400 units to be treated. 205 00:20:54,329 --> 00:20:56,079 It is rather horrible... 206 00:21:10,730 --> 00:21:14,960 Not even ten living people saw what you have just seen. 207 00:21:32,690 --> 00:21:34,089 Let pass to me! 208 00:21:51,650 --> 00:21:54,039 You did not make a reserve, captain? 209 00:21:54,369 --> 00:21:55,960 All is complete. 210 00:22:02,609 --> 00:22:03,730 Are you sick? 211 00:22:08,289 --> 00:22:09,690 Are you sick? 212 00:22:12,089 --> 00:22:14,160 Even an S.S. can be sick! 213 00:22:14,369 --> 00:22:15,890 I am sorry. 214 00:22:16,410 --> 00:22:19,480 The ambassador of Sweden is also in the corridor. 215 00:22:20,650 --> 00:22:23,210 The whole world is in the trains. 216 00:22:24,890 --> 00:22:28,769 I am only the embassy attachรฉ. Baron von Otter. 217 00:22:35,650 --> 00:22:38,609 Can you grant me an audience tomorrow in Berlin? 218 00:22:38,809 --> 00:22:39,960 I must speak to you. 219 00:22:40,170 --> 00:22:43,400 Why not here? We have all night long. 220 00:22:49,730 --> 00:22:51,609 I saw something... 221 00:22:51,809 --> 00:22:53,450 of appalling. 222 00:22:53,849 --> 00:22:56,319 Of absolutely appalling. 223 00:22:57,769 --> 00:23:00,289 Whole families are exterminated. 224 00:23:01,730 --> 00:23:03,130 Prisoners of war? 225 00:23:03,369 --> 00:23:04,250 Jews. 226 00:23:05,410 --> 00:23:07,970 They exterminate whole families. 227 00:23:08,410 --> 00:23:09,809 They are stripped, 228 00:23:10,089 --> 00:23:11,970 They shave their heads... 229 00:23:12,170 --> 00:23:13,839 even women. 230 00:23:14,609 --> 00:23:16,170 Their heads are shaved? 231 00:23:16,369 --> 00:23:17,490 But why? 232 00:23:18,049 --> 00:23:20,569 Draw the curtains, please! 233 00:23:21,210 --> 00:23:25,000 Lit train, assures enemy bombardment. 234 00:23:27,609 --> 00:23:30,599 Hold, invoices of Zyklon B. 235 00:23:31,569 --> 00:23:33,960 To eliminate the parasites. 236 00:23:34,490 --> 00:23:36,319 I provide it to them. 237 00:23:37,930 --> 00:23:39,970 And they use it for... 238 00:23:41,609 --> 00:23:42,730 My papers. 239 00:23:43,289 --> 00:23:44,809 No need. 240 00:23:45,210 --> 00:23:49,170 Your government must warn Americans and English. 241 00:23:50,089 --> 00:23:52,849 So that they release leaflets on Germany. 242 00:23:53,650 --> 00:23:56,170 Once informed, the Germans will raise themselves. 243 00:23:56,369 --> 00:23:58,329 It is necessary to act quickly. Each day that passes... 244 00:23:58,529 --> 00:23:59,849 A few minutes of stop. 245 00:24:00,970 --> 00:24:02,450 Remain in your places. 246 00:24:02,650 --> 00:24:06,690 A short stop, to let pass a priority train. 247 00:24:09,170 --> 00:24:13,319 If you want references on me, ask Otto Dibelius, 248 00:24:13,529 --> 00:24:16,049 superintendent of the Protestant Church. 249 00:24:37,289 --> 00:24:38,440 Sit down. 250 00:24:44,730 --> 00:24:46,559 Prevent them from following me! 251 00:24:48,289 --> 00:24:49,329 They miss you. 252 00:24:49,970 --> 00:24:51,410 They see very little of you. 253 00:24:52,089 --> 00:24:54,529 Better if you are unaware of what I will say to the Reverend. 254 00:24:58,569 --> 00:25:01,170 I discovered a horrible thing. Jews... 255 00:25:01,369 --> 00:25:03,519 - Not here. - It is unimaginable! 256 00:25:03,730 --> 00:25:04,690 Later... 257 00:25:04,890 --> 00:25:08,329 They are not expelled like we thought but exterminated. 258 00:25:08,529 --> 00:25:10,009 - What? - Exterminated! 259 00:25:10,210 --> 00:25:11,440 Enter. 260 00:25:12,490 --> 00:25:14,640 I just returned from the camps in Poland. 261 00:25:15,529 --> 00:25:17,599 They exterminate the Jews. 262 00:25:18,490 --> 00:25:20,960 Most robust are sent to the forced labour. 263 00:25:21,170 --> 00:25:23,319 Women and children... 264 00:25:23,609 --> 00:25:24,930 are gassed. 265 00:25:25,930 --> 00:25:28,730 I saw it with my own eyes. The Church must alert the Christians! 266 00:25:28,930 --> 00:25:31,210 The first thing you have to do is to leave the S.S.! 267 00:25:31,410 --> 00:25:33,849 I saw what I should not. 268 00:25:34,049 --> 00:25:35,609 A witness is needed. 269 00:25:37,529 --> 00:25:39,410 I will be the eyes of God in this hell. 270 00:25:39,609 --> 00:25:42,839 That can be terrible for you and your family. 271 00:25:47,650 --> 00:25:52,650 One must denounce the assassins! I will testify at the service to today. 272 00:25:52,849 --> 00:25:54,410 We can start. 273 00:25:54,609 --> 00:25:55,759 We arrive. 274 00:25:56,289 --> 00:25:58,569 Undoubtedly, it is necessary to react, 275 00:25:58,769 --> 00:26:01,289 but in a reflected, responsible way. 276 00:26:01,490 --> 00:26:04,369 The Dibelius superintendent can advise you. 277 00:26:04,569 --> 00:26:07,210 He celebrated your marriage, not? 278 00:26:07,970 --> 00:26:10,009 Leave the S.S. 279 00:26:10,450 --> 00:26:12,089 Remain far from all that! 280 00:26:12,529 --> 00:26:13,680 We said... 281 00:26:13,970 --> 00:26:18,279 you said that the Jews are a foreign body that one must expel, 282 00:26:18,490 --> 00:26:22,880 that one can discriminate them but not to persecute them. 283 00:26:23,170 --> 00:26:25,890 Let us admit the massive executions. 284 00:26:26,369 --> 00:26:28,490 - What do you suggest? - To protest! 285 00:26:28,690 --> 00:26:32,400 Protest which will be picked up by the propaganda of the enemy. 286 00:26:32,609 --> 00:26:34,920 We will be accussed of treason. 287 00:26:35,130 --> 00:26:36,609 We are in war. 288 00:26:36,809 --> 00:26:39,720 The Church reacted against the extermination of handicapped... 291 289 00:26:41,009 --> 00:26:43,369 Euthanasy, not extermination. 290 00:26:46,170 --> 00:26:48,930 The public clamour stopped the euthanasy. 291 00:26:49,529 --> 00:26:51,200 Let us protest for the Jews. 292 00:26:51,410 --> 00:26:54,400 The handicapped people were baptized members of our Church. 293 00:26:54,650 --> 00:26:56,369 You are a soldier, 294 00:26:57,410 --> 00:26:59,849 far from daily realities. 295 00:27:00,609 --> 00:27:04,690 Our people are bombarded, inflicted cruel deprivations. 296 00:27:05,490 --> 00:27:10,279 the majority of our faithful and of our pastors 297 00:27:10,890 --> 00:27:13,200 support Mr Hitler. 298 00:27:13,650 --> 00:27:15,450 Nobody will protest, 299 00:27:16,329 --> 00:27:18,130 nobody will believe you. 300 00:27:45,690 --> 00:27:48,569 Fรผhrer and Himmler also attended a test. 301 00:27:48,809 --> 00:27:51,200 They order to accelerate the output. 302 00:27:52,769 --> 00:27:56,369 The Institute sends to me to the east to purify water... 303 00:27:56,930 --> 00:27:58,599 I cannot take part in this. 304 00:27:58,809 --> 00:28:02,960 That is not contradictory, our installations are in the east. 305 00:28:04,930 --> 00:28:07,839 Von Rotta, Hoess and yourself had accepted the plans. 306 00:28:08,049 --> 00:28:09,880 I speak about output. 307 00:28:10,089 --> 00:28:13,799 I had announced the risk of thermal distortion which... 308 00:28:14,009 --> 00:28:17,450 Brought into service on March 22, 309 00:28:17,809 --> 00:28:21,519 25, after having treated a convoy of 3000 units, 310 00:28:21,730 --> 00:28:24,200 The furnaces burst by overheating! 311 00:28:24,450 --> 00:28:27,809 - You drew on the costs. - labour is free! 312 00:28:28,009 --> 00:28:30,240 Use the model of campaign. 313 00:28:30,450 --> 00:28:33,759 It should unceasingly be clogged and the tar is rationed. 314 00:28:33,970 --> 00:28:36,809 Lieutenant Gerstein, expert in destruction of vermin... 315 00:28:37,009 --> 00:28:38,329 in any kind. 316 00:28:38,690 --> 00:28:40,519 We need you. 317 00:28:41,089 --> 00:28:44,400 I am not qualified for this type of operation. 318 00:28:44,690 --> 00:28:47,049 According to his superiors, 319 00:28:47,250 --> 00:28:50,960 Gerstein excels where he is not qualified. 320 00:28:53,210 --> 00:28:55,119 Not so sure... 321 00:28:56,250 --> 00:28:59,319 Here is the new generation of installations... 322 00:29:01,809 --> 00:29:04,690 who can treat 10000 units per day. 323 00:29:06,930 --> 00:29:07,809 10000? 324 00:29:08,730 --> 00:29:09,769 But... 325 00:29:10,130 --> 00:29:11,119 it is impossible! 326 00:29:11,329 --> 00:29:12,450 It will be needed. 327 00:29:13,170 --> 00:29:16,609 In Europe, it is necessary to eliminate 11 to 12 million units. 328 00:29:16,970 --> 00:29:19,089 The Fรผhrer wants to finish by 1948. 329 00:29:19,650 --> 00:29:23,200 We will devote 1949 to the rest of the world. 330 00:29:23,410 --> 00:29:25,930 The Fifty will be sabbatical. 331 00:29:28,930 --> 00:29:30,490 The problem, it is that... 332 00:29:30,890 --> 00:29:34,250 during the operation, the crystals evaporate partially. 333 00:29:35,210 --> 00:29:38,200 Evaporation begins again after clearing of the places. 334 00:29:38,450 --> 00:29:40,009 That slows down cleaning. 335 00:29:42,490 --> 00:29:45,720 The crystals only evaporate in contact with the air. 336 00:29:46,250 --> 00:29:49,450 And while falling, do the bodies choke the crystals? 337 00:29:51,930 --> 00:29:53,160 Exactly. 338 00:29:53,849 --> 00:29:56,319 Sometimes, crystals exposed to the air 339 00:29:56,529 --> 00:29:58,359 evaporate into 40 to 50 minutes 340 00:29:58,690 --> 00:30:00,210 instead of 5 to 10. 341 00:30:00,450 --> 00:30:03,680 That slows down the rate and prevents any estimate. 342 00:30:05,769 --> 00:30:07,569 Two factors can play: 343 00:30:07,809 --> 00:30:11,250 The bad quality of the product or a low temperature. 344 00:30:12,329 --> 00:30:14,890 The number will raise the temperature. 345 00:30:15,410 --> 00:30:17,720 Famous human heat... 346 00:30:19,210 --> 00:30:22,569 Latticed conduits will protect the crystals. 347 00:30:22,849 --> 00:30:26,970 You will provide crystals of quality in great quantity. 348 00:30:27,170 --> 00:30:31,089 - My work at the Institute... - We will divide you with them. 349 00:30:33,369 --> 00:30:37,369 You will furfill your duty as an S.S. and a Christian: 350 00:30:37,609 --> 00:30:40,890 you will reduce to five minutes the agony of the units 351 00:30:41,089 --> 00:30:43,289 and you will accelerate performance. 352 00:30:43,490 --> 00:30:46,529 - Lieutenant... - Professor would be righter. 353 00:30:47,849 --> 00:30:51,690 How long is necessary it before intervening without mask? 354 00:30:51,970 --> 00:30:54,690 - the filters are too expensive. - Two hours. 355 00:30:54,930 --> 00:30:55,970 Two hours! 356 00:30:56,410 --> 00:30:58,609 Without ventilation, it is a minimum. 357 00:30:58,849 --> 00:31:00,289 Which ventilation? 358 00:31:01,690 --> 00:31:03,089 Which cubage? 359 00:31:03,329 --> 00:31:05,289 1250 m3 on average. 360 00:31:06,329 --> 00:31:10,039 With a pulsor of air of 1 CV, you will gain one hour. 361 00:31:10,569 --> 00:31:12,130 We will put two of them. 362 00:31:13,809 --> 00:31:15,769 Turn over to your work of cleansing 363 00:31:15,970 --> 00:31:19,650 without forgetting your Christian mission of public utility. 364 00:31:23,170 --> 00:31:26,079 - the Nuncio does not receive! - 5 minutes! It is very important. 365 00:31:26,289 --> 00:31:29,049 His Eminence does not see anybody. 366 00:31:29,250 --> 00:31:31,079 Announce me! 367 00:31:33,690 --> 00:31:34,599 Excellence, 368 00:31:34,849 --> 00:31:36,410 it is necessary that I speak to you. 369 00:31:42,369 --> 00:31:45,279 - I must speak to you. - What do you do here? 370 00:31:47,849 --> 00:31:50,410 It Kurt Gerstein, Excellence. 371 00:31:51,769 --> 00:31:55,480 I have information for the Vatican. Its gravity justifies my intrusion. 372 00:31:55,690 --> 00:31:58,650 I am shocked by your intrusion! 373 00:31:58,849 --> 00:32:00,079 I'll call the police force. 374 00:32:00,289 --> 00:32:02,490 If my superiors learn my visit... 375 00:32:02,730 --> 00:32:04,690 It is an intrusion, Mister. 376 00:32:05,450 --> 00:32:07,490 I have a message for the Vatican. 377 00:32:09,930 --> 00:32:11,519 I arrive from Poland, 378 00:32:11,769 --> 00:32:15,210 from the camps of Auschwitz and Belzec. Thousands of Jews are gassed. 379 00:32:15,410 --> 00:32:16,319 Enough! 380 00:32:16,529 --> 00:32:18,519 Leave from here! Come, Count, 381 00:32:18,730 --> 00:32:20,880 we cannot listen to that! 382 00:32:21,289 --> 00:32:24,650 I saw all of my own eyes, Excellence... 383 00:32:25,049 --> 00:32:29,200 convoys from all over Europe arrive in these factories of death. 384 00:32:30,289 --> 00:32:32,490 Only the Vatican can stop these atrocities. 385 00:32:32,730 --> 00:32:36,569 Only the Pope, by alerting the world opinion and Christians... 386 00:32:36,769 --> 00:32:39,240 Thank you for troubling yourself about the actions of His Holiness! 387 00:32:39,569 --> 00:32:40,970 Are you a Catholic? 388 00:32:55,410 --> 00:32:57,049 Excellence... 389 00:33:00,009 --> 00:33:01,599 what I saw 390 00:33:02,049 --> 00:33:04,359 haunts me day and night. 391 00:33:11,170 --> 00:33:14,289 Even in death the families are recognized. 392 00:33:15,329 --> 00:33:17,720 They remain intertwined ones with the others. 393 00:33:20,890 --> 00:33:23,730 Naked mothers tighten their baby to their chest. 394 00:33:26,569 --> 00:33:27,890 One said to me 395 00:33:28,089 --> 00:33:29,680 that after death, 396 00:33:30,609 --> 00:33:32,920 one is not able to separate them, 397 00:33:34,410 --> 00:33:35,809 even with hooks. 398 00:33:36,009 --> 00:33:38,890 I can't contact the German army. 399 00:33:39,089 --> 00:33:40,240 Go with him. 400 00:33:42,289 --> 00:33:43,809 Leave us. 401 00:33:49,130 --> 00:33:50,690 A provocation of Gestapo. 402 00:33:50,890 --> 00:33:54,650 A S.S. which defends the Jews! They take to us for idiots. 403 00:34:29,969 --> 00:34:31,800 Is Baron von Otter there? 404 00:34:32,010 --> 00:34:33,840 No, I am his assistant. Who are you? 405 00:34:34,050 --> 00:34:35,449 Kurt Gerstein. He knows me. 406 00:34:35,650 --> 00:34:36,969 He is on a trip. Can I help you? 407 00:34:37,170 --> 00:34:38,920 - When does he return? - I don't know. 408 00:34:47,690 --> 00:34:48,650 Elfriede! 409 00:34:48,849 --> 00:34:49,889 Kurt! 410 00:34:54,250 --> 00:34:55,530 Do not do that. 411 00:34:56,449 --> 00:34:57,650 Stop! 412 00:34:58,010 --> 00:34:59,730 I told you to stop! 413 00:35:08,210 --> 00:35:10,280 I told you to stay there! 414 00:35:11,570 --> 00:35:13,090 What happens? 415 00:35:15,369 --> 00:35:17,570 You cannot stay here any more. 416 00:35:19,010 --> 00:35:20,679 They bombard everywhere. 417 00:35:20,889 --> 00:35:25,329 It is not that. Go to Tรผbingen, with the children. 418 00:35:25,650 --> 00:35:27,849 Let them finish the school year. 419 00:35:28,090 --> 00:35:30,239 I said no, it means no! 420 00:35:31,690 --> 00:35:33,010 You are right undoubtedly. 421 00:35:33,250 --> 00:35:36,130 Adelheid, take along your brother to play. 422 00:35:44,170 --> 00:35:46,159 If you could explain to me... 423 00:35:47,730 --> 00:35:49,480 It is necessary to leave 424 00:35:49,730 --> 00:35:51,250 As soon as possible. 425 00:35:52,329 --> 00:35:53,730 I can say nothing else. 426 00:35:57,329 --> 00:35:59,320 Is there another woman? 427 00:36:05,489 --> 00:36:07,079 you make me laugh... 428 00:36:10,570 --> 00:36:12,130 you make me laugh. 429 00:36:14,889 --> 00:36:17,250 At least, I can still do that. 430 00:36:20,849 --> 00:36:22,130 Who will look after you? 431 00:36:23,690 --> 00:36:25,760 Mrs. Hinze will do. 432 00:36:27,489 --> 00:36:29,050 Is she Jewish? 433 00:36:29,849 --> 00:36:31,369 Did she tell you that? 434 00:36:31,889 --> 00:36:33,010 Someone else? 435 00:36:51,369 --> 00:36:53,599 You take too much to heart. 436 00:36:55,530 --> 00:36:57,519 Do not forget that you have a family. 437 00:36:57,730 --> 00:36:59,369 That is what counts... 438 00:37:00,170 --> 00:37:02,239 more than all in the world. 439 00:37:16,650 --> 00:37:17,769 Mrs. Hinze, 440 00:37:17,969 --> 00:37:19,610 prepare my stuff. 441 00:37:19,809 --> 00:37:21,610 I will call the carpenter. 442 00:37:21,809 --> 00:37:23,849 The bombs already fell down. 443 00:37:24,449 --> 00:37:26,039 Will you lead us to Tรผbingen? 444 00:37:26,730 --> 00:37:29,690 My father will take you along. I do not have the time. 445 00:37:40,130 --> 00:37:42,489 There is a large black car! 446 00:37:47,010 --> 00:37:50,849 I am relieved to find you. An atrocious thing happened. 447 00:37:55,409 --> 00:37:57,769 What a beautiful German family! 448 00:38:03,570 --> 00:38:04,849 Don't you know? 449 00:38:06,610 --> 00:38:09,650 The plane of the Fรผhrer exploded on takeoff. 450 00:38:10,369 --> 00:38:11,809 And was the Fรผhrer inside? 451 00:38:12,130 --> 00:38:14,690 With Goebbels, Gรถring and Himmler. 452 00:38:15,329 --> 00:38:16,610 And did anybody survive? 453 00:38:16,889 --> 00:38:17,610 Yes... 454 00:38:18,210 --> 00:38:19,199 Germany! 455 00:38:21,130 --> 00:38:22,849 I had you! I had you! 456 00:38:23,849 --> 00:38:27,690 I will denounce you for spreading false good news. 457 00:38:28,530 --> 00:38:31,760 The house of my father. The bombardments damaged it. 458 00:38:31,969 --> 00:38:34,489 The house of my friend was puffed up. 459 00:38:34,690 --> 00:38:36,969 Only the wall with the portrait of Fรผhrer is intact. 460 00:38:37,369 --> 00:38:39,969 The portrait of Fรผhrer is always intact. 461 00:38:40,610 --> 00:38:42,050 You are right. 462 00:38:42,969 --> 00:38:47,489 You impressed our colleagues specialists in... 463 00:38:48,329 --> 00:38:50,639 Yes, impressed. 464 00:38:52,530 --> 00:38:53,650 I leave... 465 00:38:54,769 --> 00:38:57,130 for Theresienstadt. I take you along. 466 00:38:57,409 --> 00:39:01,719 Then you will see your manufacturer of Czech hydrocyanic acid. 467 00:39:02,010 --> 00:39:03,920 On the way, we will chat. 468 00:39:04,130 --> 00:39:07,440 You are the only one with whom it is still worth ... 469 00:39:07,690 --> 00:39:09,050 to chatter. 470 00:39:10,250 --> 00:39:11,530 Why the only one? 471 00:39:11,889 --> 00:39:14,409 Our colleagues have a technical intelligence 472 00:39:14,610 --> 00:39:17,920 but they the boasting kind, or maybe drunkards, 473 00:39:18,449 --> 00:39:20,039 or maybe degenerated. 474 00:39:20,650 --> 00:39:22,639 Often, the three at the same time. 475 00:39:23,289 --> 00:39:25,889 Your children study natural science? 476 00:39:26,690 --> 00:39:28,130 They are too young. 477 00:39:28,329 --> 00:39:31,130 I have a splendid specimen 478 00:39:31,369 --> 00:39:33,010 of judรฉo-Bolshevik skull. 479 00:39:33,210 --> 00:39:33,929 A skull? 480 00:39:38,409 --> 00:39:41,880 There is no age to be informed. I will show them. 481 00:39:43,849 --> 00:39:46,000 For the anniversary of Darwin, 482 00:39:46,769 --> 00:39:48,840 pure Swiss chocolate... 483 00:39:49,570 --> 00:39:51,400 There was no need... 484 00:39:51,929 --> 00:39:54,050 To give pleasure is my pleasure. 485 00:39:59,329 --> 00:40:00,559 Let us see... 486 00:40:01,449 --> 00:40:03,409 Mankind evolved from the monkey, 487 00:40:03,610 --> 00:40:07,159 but the Negro and the Jew stopped half-way. 488 00:40:07,489 --> 00:40:08,719 Delicious! 489 00:40:11,010 --> 00:40:11,679 No thank you. 490 00:40:14,369 --> 00:40:15,360 Stop. 491 00:40:23,369 --> 00:40:25,889 Control better your facial muscles. 492 00:40:26,090 --> 00:40:28,449 In the S.S. as in poker, 493 00:40:28,690 --> 00:40:32,690 allies and adversaries mustn't read your thoughts 494 00:40:33,010 --> 00:40:34,000 or your play. 495 00:40:34,250 --> 00:40:35,650 You read my thoughts? 496 00:40:35,849 --> 00:40:39,369 As an opened book, that is why I appreciate you. 497 00:40:41,329 --> 00:40:43,000 What a treasure you have there! 498 00:40:43,210 --> 00:40:44,409 Take great care. 499 00:40:44,889 --> 00:40:46,690 See you day after tomorrow. At 6:30am exactly. 500 00:40:46,929 --> 00:40:49,730 6h30 precise. I am delighted in advance! 501 00:41:08,210 --> 00:41:11,889 I am Riccardo Fontana. We saw each other at the nonciature. 502 00:41:12,090 --> 00:41:13,320 I am a Jesuit. 503 00:41:13,530 --> 00:41:14,730 Jesuit... 504 00:41:14,929 --> 00:41:17,809 Should I introduce you thus if this man returns? 505 00:41:18,010 --> 00:41:19,730 The one of the black car? 506 00:41:20,170 --> 00:41:22,130 Introduce me as ... 507 00:41:22,329 --> 00:41:25,369 a "Spy of God", according to Kierkegaard. 508 00:41:27,210 --> 00:41:28,440 Spy of God... 509 00:41:29,210 --> 00:41:30,489 or of the Vatican? 510 00:41:30,889 --> 00:41:33,119 Of The Vatican would hardly be plausible. 511 00:41:35,329 --> 00:41:38,559 - What do you want? - I was ashamed of the attitude of the Nuncio. 512 00:41:39,809 --> 00:41:42,090 You've shaken me. Tell me more about it. 513 00:41:43,250 --> 00:41:44,400 More? 514 00:41:47,130 --> 00:41:48,329 About what? 515 00:41:48,690 --> 00:41:52,650 If what you say is true, the Holy Father must be informed. 516 00:41:52,929 --> 00:41:54,570 But he will ask me for evidence. 517 00:41:55,010 --> 00:41:57,210 The Pope is unaware of what we do to the Jews? 518 00:41:57,530 --> 00:42:00,489 With his priests, his parishes, his bishops, 519 00:42:00,690 --> 00:42:04,079 He has the best service of information in the world. 520 00:42:04,289 --> 00:42:06,360 He is only informed of the persecutions of catholics. 521 00:42:06,570 --> 00:42:10,449 He should get information about the fate of the Jews and Gypsies. 522 00:42:11,969 --> 00:42:13,530 Gypsies move much. 523 00:42:13,769 --> 00:42:16,289 And the Jews are moved a lot! 524 00:42:16,889 --> 00:42:19,530 The Pope does not wonder where do the deportees go? 525 00:42:22,730 --> 00:42:23,960 Nor the Pope, 526 00:42:24,170 --> 00:42:26,639 nor my father, who is close to him, 527 00:42:26,849 --> 00:42:29,000 do not have much regard for Mr. Hitler. 528 00:42:29,809 --> 00:42:34,280 But they see that he succeeded where nobody had dared: 529 00:42:34,889 --> 00:42:38,280 to overcome Communism in Germany and Russia. 530 00:42:39,010 --> 00:42:41,400 And this man whom we do not estimate... 531 00:42:41,610 --> 00:42:42,679 has become a myth. 532 00:42:42,969 --> 00:42:44,170 Your myth 533 00:42:44,369 --> 00:42:46,329 commits acts of cruelty 534 00:42:46,530 --> 00:42:50,000 that only the Pope, vicar of Christ, can denounce, 535 00:42:50,210 --> 00:42:53,809 so that the world and Germans know. 536 00:42:54,369 --> 00:42:57,440 Once the Holy Father know about these atrocities, 537 00:42:57,690 --> 00:42:59,650 He will react firmnly. 538 00:42:59,849 --> 00:43:02,050 But it is necessary that I know everything. 539 00:43:04,050 --> 00:43:06,039 That will not be enough to convince him. 540 00:43:14,329 --> 00:43:15,480 Sit down. 541 00:43:19,329 --> 00:43:22,449 People who betray their country 542 00:43:26,809 --> 00:43:28,329 are always suspect. 543 00:43:40,489 --> 00:43:42,239 Biscuits for Monseigneur. 544 00:43:42,449 --> 00:43:45,969 He is very annoyed that you went away without letting him know. 545 00:43:46,170 --> 00:43:49,530 Monseigneur confers with the minister of religion. 546 00:43:49,730 --> 00:43:52,039 He wants that I let him in any moment. 547 00:43:52,250 --> 00:43:54,449 He counts on your talents as a speaker. 548 00:43:54,650 --> 00:43:57,530 It has negotiators Nazis very difficult. 549 00:43:57,730 --> 00:44:00,010 - Why this meeting? - It's always the same. 550 00:44:00,210 --> 00:44:04,360 To level the small divergences between the Reich and us. 551 00:44:04,570 --> 00:44:05,889 Small divergences? 552 00:44:06,090 --> 00:44:09,769 They refuse to pay the tax intended for the Church. 553 00:44:10,530 --> 00:44:12,090 Shall I let him in? 554 00:45:42,250 --> 00:45:43,079 Already back? 555 00:45:43,289 --> 00:45:46,519 - I seek my father. - How is the charming Mr. Hitler? 556 00:45:46,730 --> 00:45:47,610 He sends his regards. 557 00:45:47,809 --> 00:45:49,719 Your father is not here. 558 00:45:50,210 --> 00:45:51,610 When will he be here? 559 00:47:03,449 --> 00:47:06,920 Kurt, the Fรผhrer was mistaken about the Jews. 560 00:47:07,449 --> 00:47:09,250 Another one of your jokes? 561 00:47:09,489 --> 00:47:11,369 He presented them as very dangerous 562 00:47:11,570 --> 00:47:15,280 at international level, right? 563 00:47:15,809 --> 00:47:19,599 However, we've noticed that it is easy to reduce them to smoke. 564 00:47:21,329 --> 00:47:25,610 Even our lunatics were defended better. 565 00:47:26,050 --> 00:47:27,369 Our Churches... 566 00:47:27,570 --> 00:47:28,719 I am... 567 00:47:29,289 --> 00:47:30,489 a little catholic. 568 00:47:31,409 --> 00:47:33,880 Our Churches saved our insane. 569 00:47:34,130 --> 00:47:36,690 Nobody moves for the Jews. 570 00:47:37,409 --> 00:47:40,289 American Jews are powerful, They say. 571 00:47:40,489 --> 00:47:42,690 But Roosevelt keeps silent. 572 00:47:43,730 --> 00:47:46,639 If Fรผhrer was mistaken, like you say, 573 00:47:47,849 --> 00:47:48,809 why continuing? 574 00:47:49,889 --> 00:47:52,570 He was mistaken in the diagnosis, not the remedy. 575 00:47:52,769 --> 00:47:54,489 We must get rid of them. 576 00:47:55,570 --> 00:47:58,130 But I believe that we are lost. 577 00:47:58,489 --> 00:47:59,690 Pardon? 578 00:47:59,929 --> 00:48:02,400 This idiot is driving in circles. 579 00:48:04,329 --> 00:48:05,969 Straight ahead! 580 00:48:09,489 --> 00:48:10,769 I woke him up. 581 00:48:16,769 --> 00:48:19,000 The Reich needs men like us. 582 00:48:19,369 --> 00:48:22,130 Men who know how to rein in their conscience, 583 00:48:22,329 --> 00:48:26,010 Not like these rough brainles who feel higher... 584 00:48:26,210 --> 00:48:28,409 because they have been told they are Aryan. 585 00:48:30,130 --> 00:48:32,250 It is splendid! Splendid! 586 00:48:32,449 --> 00:48:33,599 A true Raphael! 587 00:48:46,210 --> 00:48:48,599 The press is interested in your father! 588 00:48:50,730 --> 00:48:54,809 The Pope dedicated the world to the immaculate heart of the Virgin Mary 589 00:48:55,010 --> 00:48:56,489 to restore peace. 590 00:48:56,849 --> 00:48:58,840 It is an important celebration. 591 00:48:59,409 --> 00:49:01,050 And I must present it. 592 00:49:02,050 --> 00:49:03,929 It's only a celebration... 593 00:49:04,369 --> 00:49:07,889 You look tense. Does the Nuncio send you on a mission? 594 00:49:08,090 --> 00:49:09,809 I came here on my own initiative. 595 00:49:10,010 --> 00:49:11,650 On your own initiative! 596 00:49:12,289 --> 00:49:15,969 The Jews are exterminated in countries occupied by Germany. 597 00:49:16,170 --> 00:49:18,079 We will finish tomorrow. Leave us. 598 00:49:18,289 --> 00:49:19,409 Leave us! 599 00:49:19,889 --> 00:49:22,119 I came to inform the Holy Father of this. 600 00:49:22,409 --> 00:49:24,449 He does not need you to get information. 601 00:49:24,650 --> 00:49:26,690 If he was informed, he would have banished these atrocities. 602 00:49:26,889 --> 00:49:28,010 Mind your tone! 603 00:49:28,210 --> 00:49:30,570 His Eminence, the cardinal... 604 00:49:31,250 --> 00:49:32,480 Let him in. 605 00:49:34,969 --> 00:49:37,489 - Can he see you here? - Yes. 606 00:49:41,170 --> 00:49:43,320 Of my garden. 607 00:49:43,530 --> 00:49:45,809 Thank you. They are gorgeous. 608 00:49:46,329 --> 00:49:48,969 Riccardo, my boy, you are superb! 609 00:49:49,449 --> 00:49:52,809 - How is the abominable Mr. Hitler? - Always abominable. 610 00:49:53,809 --> 00:49:56,199 And our American friend? 611 00:49:56,489 --> 00:49:58,289 I await him, Eminence. 612 00:49:59,730 --> 00:50:02,489 The Nuncio did not announce your arrival. 613 00:50:02,690 --> 00:50:03,840 I came without... 614 00:50:04,050 --> 00:50:08,969 It would seem that the German army is said to be blocked in Stalingrad. 615 00:50:09,809 --> 00:50:13,090 I have secret information on the death camps. 616 00:50:13,289 --> 00:50:14,280 Here it is, 617 00:50:15,090 --> 00:50:17,130 we have a secret agent there 618 00:50:17,889 --> 00:50:20,610 who leaves his station without warning the Nuncio. 619 00:50:21,610 --> 00:50:22,929 The Holy Father must be informed. 620 00:50:23,130 --> 00:50:27,130 The Holy Father holds Mr. Hitler in quite a poor regard. 621 00:50:27,329 --> 00:50:30,400 Since he signed that infamous pact 622 00:50:30,610 --> 00:50:32,090 with that Stalin, 623 00:50:32,289 --> 00:50:34,250 nothing coming from him will surprise him. 624 00:50:34,449 --> 00:50:37,920 I had warned the Holy Father that it was a trick. 625 00:50:38,130 --> 00:50:39,199 He attacked too late 626 00:50:39,650 --> 00:50:42,880 and He has found himself blocked by the Russian winter. 627 00:50:43,329 --> 00:50:45,400 The Holy Father is worried. 628 00:50:45,889 --> 00:50:47,369 Hitler must crush Stalin 629 00:50:48,369 --> 00:50:50,889 and sign peace with the Americans 630 00:50:51,090 --> 00:50:52,760 so that all these horrors, 631 00:50:52,969 --> 00:50:55,610 who break the heart of the Holy Father, cease. 632 00:50:56,170 --> 00:50:58,320 The Allies will not sign peace with Hitler. 633 00:50:58,530 --> 00:51:01,730 Meanwhile the Jews are killed. The Holy Father must protest. 634 00:51:02,250 --> 00:51:03,480 "He must"? 635 00:51:03,730 --> 00:51:05,400 The Jews are gassed every day. 636 00:51:05,610 --> 00:51:08,369 We are accustomed to the moanings of the Jews. 637 00:51:09,010 --> 00:51:11,570 I hold this information from an S.S. officer. 638 00:51:12,650 --> 00:51:15,929 Count, your son socialises with the S.S.? 639 00:51:16,690 --> 00:51:19,969 Is divine Providence who sends this S.S. to you? 640 00:51:21,090 --> 00:51:23,159 The American gentleman arrived. 641 00:51:26,849 --> 00:51:28,000 Welcome. 642 00:51:28,250 --> 00:51:29,239 Count... 643 00:51:29,969 --> 00:51:32,409 My son Riccardo, He arrived from Berlin. 644 00:51:32,610 --> 00:51:34,840 We crossed this morning, not? 645 00:51:35,050 --> 00:51:36,039 The Pope did not receive me. 646 00:51:36,690 --> 00:51:38,130 He received Germans. 647 00:51:38,329 --> 00:51:41,090 But I met many Eminences. 648 00:51:41,769 --> 00:51:43,170 Your Eminence! 649 00:51:43,849 --> 00:51:46,840 Here the answer that your government awaits. 650 00:51:47,050 --> 00:51:48,849 Perfect, there it goes... 651 00:51:49,050 --> 00:51:51,250 She was a holy woman. 652 00:51:51,570 --> 00:51:54,170 You did not know her, Mr. Tittman? 653 00:51:54,369 --> 00:51:57,329 The countess Fontana left us too early. 654 00:52:20,050 --> 00:52:21,570 Do you want something to drink? 655 00:52:27,010 --> 00:52:28,889 We make a good team. 656 00:52:29,809 --> 00:52:34,409 It's a pity that you don't stay, Prague has a splendid Jewish cemetery. 657 00:52:41,210 --> 00:52:42,530 Dear Luigi... 658 00:52:48,849 --> 00:52:49,969 Monseigneur, 659 00:52:50,489 --> 00:52:52,050 this has just arrived. 660 00:52:57,769 --> 00:52:59,599 The Pope calls for me. 661 00:53:00,369 --> 00:53:02,170 Duty before pleasure... 662 00:53:04,409 --> 00:53:06,210 When does ambassador Taylor return? 663 00:53:06,889 --> 00:53:08,119 Not before two months. 664 00:53:09,010 --> 00:53:11,159 We will be happy to see him again. 665 00:53:14,730 --> 00:53:15,880 Count, 666 00:53:16,130 --> 00:53:18,769 Berlin is not any more a pleasant place, but... 667 00:53:18,969 --> 00:53:20,800 it is a good school 668 00:53:21,010 --> 00:53:23,320 to learn moderation and patience. 669 00:53:23,530 --> 00:53:25,250 We wish that Riccardo 670 00:53:25,530 --> 00:53:27,679 returns there as fast as possible. 671 00:53:33,650 --> 00:53:36,119 Berlin is a punishment or a promotion? 672 00:53:36,329 --> 00:53:40,039 What does your government think of the massacres of Jews? 673 00:53:40,289 --> 00:53:42,360 We are trying to verify these rumours 674 00:53:42,570 --> 00:53:44,320 through the Vatican, actually. 675 00:53:44,530 --> 00:53:47,489 And the Vatican, having had wind of the same rumours, 676 00:53:47,769 --> 00:53:49,570 asks us to check them. 677 00:53:50,329 --> 00:53:54,769 While you check, 10000 Jews are exterminated each day. 678 00:53:55,250 --> 00:53:58,639 If you want to be believed, avoid these figures. 679 00:53:58,849 --> 00:54:00,329 Speak of a few hundreds. 680 00:54:01,210 --> 00:54:05,570 I know somebody who saw the gas chambers at work. 681 00:54:10,289 --> 00:54:12,809 Our host came to lunch. 682 00:54:13,489 --> 00:54:14,719 Forgiveness, father. 683 00:54:15,010 --> 00:54:16,969 You will finally have your answer. 684 00:54:17,170 --> 00:54:19,000 It is not signed. 685 00:54:19,969 --> 00:54:22,769 The adviser of the Pope gave it to you in person. 686 00:54:22,969 --> 00:54:23,960 It is a signature. 687 00:54:34,170 --> 00:54:37,849 "Our congratulations to S.S. lieutenant Kurt Gerstein 688 00:54:38,050 --> 00:54:42,280 "for his nomination at the head of our medical and technical service. 689 00:54:42,530 --> 00:54:45,210 We thank him for the excellence of his work." 690 00:54:45,449 --> 00:54:47,329 Signed Heinrich Himmler. 691 00:54:48,969 --> 00:54:50,329 For my part, 692 00:54:50,969 --> 00:54:54,409 I name you the worst enemy of vermin 693 00:54:54,610 --> 00:54:56,409 whatever it is, wherever it is, 694 00:54:56,610 --> 00:54:59,210 and I join my congratulations with those of Himmler. 695 00:54:59,449 --> 00:55:00,360 Thank you. 696 00:55:01,690 --> 00:55:04,809 An ambulance awaits your inspection. It is urgent. 697 00:55:05,010 --> 00:55:06,679 Continue, I return soon. 698 00:55:12,170 --> 00:55:13,969 On the other front... 699 00:55:14,329 --> 00:55:15,559 you were right. 700 00:55:15,769 --> 00:55:19,000 But the doctor and others are happy with you. 701 00:55:32,250 --> 00:55:33,650 There are leaks! 702 00:55:35,289 --> 00:55:37,409 Close the doors there are leaks! 703 00:55:37,809 --> 00:55:40,119 Masks! Everybody! 704 00:55:43,010 --> 00:55:44,809 It is very toxic! 705 00:55:46,010 --> 00:55:47,760 Do not look at me like a calf! 706 00:55:48,010 --> 00:55:49,130 Put your mask on! 707 00:55:51,289 --> 00:55:53,170 Bury the load! 708 00:55:53,650 --> 00:55:55,239 I do not feel anything. 709 00:55:55,769 --> 00:55:58,210 I was told to remove the irritating agents. 710 00:55:58,449 --> 00:56:00,920 The escapes are very difficult to detect. Your mask! 711 00:56:03,130 --> 00:56:04,010 Leave the car! 712 00:56:04,690 --> 00:56:05,840 Bury the loading! 713 00:56:09,969 --> 00:56:12,530 I do not want any more of this product here. 714 00:56:13,610 --> 00:56:15,570 You clear it up! 715 00:56:22,610 --> 00:56:23,889 You know everyone. 716 00:56:24,090 --> 00:56:26,849 - On holiday leave? - No, on sick leave. 717 00:56:31,409 --> 00:56:33,289 A good small Bordeaux wine. 718 00:56:36,889 --> 00:56:39,530 I said to them that there is a plan of the S.S. 719 00:56:40,329 --> 00:56:42,690 for the extermination of the Jews. 720 00:56:43,530 --> 00:56:45,170 I saw it functioning. 721 00:56:46,929 --> 00:56:49,530 In the name of the fights of the Protestant youths, 722 00:56:49,730 --> 00:56:52,199 I met you all together to discuss the actions... 723 00:56:53,409 --> 00:56:54,730 Good evening, father. 724 00:56:56,889 --> 00:56:59,119 You know everyone, Armin was wounded in the East. 725 00:56:59,650 --> 00:57:01,719 - Nothing serious I gather? - I am going away again soon. 726 00:57:01,929 --> 00:57:02,920 So much the better. 727 00:57:08,210 --> 00:57:09,530 I can speak to you? 728 00:57:19,170 --> 00:57:21,159 Why didn't you tell me anything? 729 00:57:21,369 --> 00:57:23,039 You don't think I care? 730 00:57:23,449 --> 00:57:26,650 thanks to my friends in the S.S. I know it all. 731 00:57:28,090 --> 00:57:30,159 All on all? 732 00:57:30,369 --> 00:57:32,329 All on you! 733 00:57:33,969 --> 00:57:36,530 Congratulations for your promotion! 734 00:57:36,929 --> 00:57:38,969 I would have preferred to learn it from you. 735 00:57:39,170 --> 00:57:42,079 What do you do with this Reverend and those troublemakers? 736 00:57:42,289 --> 00:57:43,489 Father... 737 00:57:45,170 --> 00:57:47,210 Your friends in the S.S. 738 00:57:47,409 --> 00:57:50,849 did they tell you about the monstrosities that they hide from the Germans? 739 00:57:51,050 --> 00:57:52,769 Do not start again. 740 00:57:53,409 --> 00:57:57,449 Our country was raised thanks to the Hitler chancellor. 741 00:57:58,329 --> 00:57:59,809 And thanks to the people, 742 00:58:00,050 --> 00:58:03,519 less sophisticated than Thomas Mann or this humanistic Reverend. 743 00:58:03,730 --> 00:58:07,809 They make us accessory to a crime who will damn Germany forever! 744 00:58:08,010 --> 00:58:09,920 Do not listen to English propaganda. 745 00:58:10,170 --> 00:58:13,480 Where are your knowledge and Jewish ex-colleagues? 746 00:58:15,730 --> 00:58:18,449 They are isolated from public life. 747 00:58:19,250 --> 00:58:22,769 In times of war, one draws aside those who call for an 748 00:58:22,969 --> 00:58:26,730 International directed now Moscow then by New York. 749 00:58:26,929 --> 00:58:29,969 And if I told you that don't they exist any more? 750 00:58:31,329 --> 00:58:33,889 What does he say exactly? 751 00:58:34,369 --> 00:58:38,130 That thousands of Jews are deported and gassed. 752 00:58:39,010 --> 00:58:40,570 He was the witness. 753 00:58:40,769 --> 00:58:44,159 The Jews left for America a long time ago! 754 00:58:44,369 --> 00:58:46,889 These are the Jews of Europe. 755 00:58:47,130 --> 00:58:48,690 Obey your orders! 756 00:58:49,090 --> 00:58:52,969 The S.S. are degenerated, but he exceeds them. 757 00:58:53,809 --> 00:58:55,769 One sends them to work, of course! 758 00:58:55,969 --> 00:58:58,880 Which employment requires millions of workers? 759 00:58:59,130 --> 00:59:01,849 Do not work for the safety of your soul, 760 00:59:02,090 --> 00:59:04,289 but for safety of our people! 761 00:59:04,489 --> 00:59:07,769 It is what I do, father! day and night. 762 00:59:11,769 --> 00:59:13,289 Once and for all, 763 00:59:13,489 --> 00:59:16,559 cease these sentimental sillinesses. 764 00:59:27,449 --> 00:59:31,329 You lie. The Germans are unable of such atrocities. 765 00:59:32,409 --> 00:59:33,889 Helmut, I beg you! 766 00:59:39,010 --> 00:59:42,000 Our fights against the Nazis, are a thing of the past. 767 00:59:42,210 --> 00:59:44,519 Now you are in the S.S. and I am in the Luftwaffe 768 00:59:44,730 --> 00:59:46,719 and our children are bombarded. 769 00:59:46,929 --> 00:59:47,679 I am sorry. 770 00:59:53,170 --> 00:59:54,369 And you? 771 00:59:56,730 --> 00:59:59,170 I swore never not to raise my arm, 772 01:00:00,210 --> 01:00:02,039 never not to say Heil. 773 01:00:02,250 --> 01:00:03,400 Up to now, I succeeded. 774 01:00:05,889 --> 01:00:08,329 "Happy he who forgets 775 01:00:08,690 --> 01:00:11,409 what cannot be changed." 776 01:00:11,809 --> 01:00:14,039 The Bat, Johann Strauss. 777 01:00:14,769 --> 01:00:17,449 Forgive me, Reverend, I have work. 778 01:00:17,929 --> 01:00:20,920 We still have many Jews to gass! 779 01:01:54,079 --> 01:01:57,280 Mercy, Holy Father, for the people of Christ. 780 01:01:57,559 --> 01:01:59,869 Mercy for the Jewish people. 781 01:02:01,199 --> 01:02:04,110 I know the sufferings of the world, Riccardo. 782 01:02:24,000 --> 01:02:26,590 My heart bleeds for the victims. 783 01:02:26,960 --> 01:02:28,679 I pray for them 784 01:02:28,920 --> 01:02:30,829 and for you also, my child. 785 01:02:32,480 --> 01:02:36,190 The world awaits that the vicar of Christ decides. 786 01:02:48,000 --> 01:02:50,719 You made a show of yourself. 787 01:02:50,920 --> 01:02:52,429 Somebody had to speak to him. 788 01:02:52,639 --> 01:02:56,309 Its Holiness will employ words of fire against the Nazi's crimes. 789 01:02:56,519 --> 01:02:58,750 at the time of his Christmas speech. 790 01:02:59,800 --> 01:03:01,710 Why didn't you tell me anything? 791 01:03:01,960 --> 01:03:03,789 I say it now to you. 792 01:03:04,199 --> 01:03:05,190 God be praised! 793 01:03:05,400 --> 01:03:08,949 As well as the diplomacy and perseverance. 794 01:03:09,320 --> 01:03:11,230 Trust me. 795 01:03:45,880 --> 01:03:48,349 The crematory ones are overflowed. 796 01:03:52,960 --> 01:03:55,630 Why you do not have them checked before hand? 797 01:03:55,840 --> 01:03:59,349 This stock is ventilated and unusable. It should be buried. 798 01:03:59,559 --> 01:04:03,230 Contrary to the other deliveries, your gas always poses problem. 799 01:04:03,440 --> 01:04:05,630 The doctor wants non-irritating gas. 800 01:04:05,840 --> 01:04:09,150 All of this is unusable. It has to be buried. 801 01:04:09,360 --> 01:04:12,269 I cannot stop. I will use it. 802 01:04:12,519 --> 01:04:16,070 - That will not do! - Even badly, it does. 803 01:04:16,960 --> 01:04:18,760 He was looting the corpses, 804 01:04:18,960 --> 01:04:20,389 and drooling sliver. 805 01:04:24,000 --> 01:04:26,829 I cannot work any more without drinking. 806 01:04:29,119 --> 01:04:30,349 What did he say? 807 01:04:30,679 --> 01:04:34,429 Some corpses howl in the furnaces. 808 01:04:34,679 --> 01:04:35,630 Slip by! 809 01:04:38,199 --> 01:04:40,349 Your Zyklon takes 60 minutes to be operated 810 01:04:40,639 --> 01:04:41,750 instead of 10. 811 01:04:41,960 --> 01:04:43,840 That slows down rates. 812 01:04:44,039 --> 01:04:45,710 That irritates us and makes us nervous. 813 01:04:47,760 --> 01:04:49,239 All the robbers. 814 01:04:54,320 --> 01:04:57,309 Berlin congratulates us for our results 815 01:04:58,079 --> 01:05:00,510 and asks us to increase our efforts, 816 01:05:01,760 --> 01:05:05,719 but a catastrophe gets in the way of our mission. 817 01:05:07,000 --> 01:05:08,909 Problems of transport? 818 01:05:09,440 --> 01:05:11,400 Our convoys have priority. 819 01:05:12,000 --> 01:05:14,989 It is about the provisioning of quality Zyklon. 820 01:05:15,199 --> 01:05:17,190 Treblinka is in an out-of-stock condition! 821 01:05:19,480 --> 01:05:21,869 If we do not use what only one point of storage? 822 01:05:22,079 --> 01:05:23,670 Too risky! 823 01:05:23,880 --> 01:05:25,869 Our camps have never been bombarded. 824 01:05:26,079 --> 01:05:29,710 The Convention of Geneva prohibits it. 825 01:05:32,239 --> 01:05:36,070 Can one rationalize this problem of provisioning? 826 01:05:37,000 --> 01:05:40,590 The forecasts are established for 10000 units per day. 827 01:05:41,400 --> 01:05:43,789 10000 for all the camps? 828 01:05:44,320 --> 01:05:46,880 I receive 6000 units per day! 829 01:05:47,119 --> 01:05:48,679 Me too! I cannot treat them... 830 01:05:48,920 --> 01:05:49,829 nor house them. 831 01:05:50,039 --> 01:05:52,269 I receive from 7 to 8000 per day. 832 01:05:52,480 --> 01:05:54,360 A true chaos. 833 01:05:54,960 --> 01:05:57,760 There are some who make the war from their offices! 834 01:05:58,320 --> 01:06:00,039 And ask us to accelerate! 835 01:06:00,280 --> 01:06:02,349 Give us the means! 836 01:06:02,559 --> 01:06:05,869 Ask the co. Schriever grinding stones to crush them. 837 01:06:06,079 --> 01:06:07,800 It's a never ending story! 838 01:06:08,000 --> 01:06:09,559 I have nightmares of them! 839 01:06:09,840 --> 01:06:10,829 Silence! 840 01:06:11,360 --> 01:06:13,239 A little order, please. 841 01:06:13,679 --> 01:06:16,829 - You evaluate your needs with how much? - I do not evaluate. 842 01:06:17,079 --> 01:06:21,710 I want enormous stocks of Zyklon in only one place, underground. 843 01:06:21,960 --> 01:06:23,550 Spend a little money. 844 01:06:24,760 --> 01:06:26,989 The suppliers will have trouble to keep up. 845 01:06:27,199 --> 01:06:31,400 They shout Heil Hitler and fill their pockets. 846 01:06:31,719 --> 01:06:35,840 They should be wary. One can aryaniser the aryanisateurs! 847 01:06:37,199 --> 01:06:39,710 Gerhard will be your intermediary. 848 01:06:39,920 --> 01:06:41,239 He can do it. 849 01:06:41,679 --> 01:06:44,960 It is all well introduced in Switzerland and in the neutral countries. 850 01:06:45,639 --> 01:06:49,949 I do not want any fault because of lack of gas or installations. 851 01:06:50,159 --> 01:06:52,150 These are your estimates? 852 01:07:18,039 --> 01:07:19,030 Then? 853 01:07:19,239 --> 01:07:20,230 Caution! 854 01:07:20,440 --> 01:07:23,670 I awaited you. I am wary of the telephone. 855 01:07:24,119 --> 01:07:27,079 The Allies must act. The situation worsens. 856 01:07:27,280 --> 01:07:29,750 It is necessary to bombard the ways which lead to the camps 857 01:07:29,960 --> 01:07:31,519 and places of extermination. 858 01:07:31,719 --> 01:07:33,070 I informed my government. 859 01:07:33,320 --> 01:07:37,110 Insist! The machine of death goes day and night! 860 01:07:37,320 --> 01:07:39,199 You over-estimate the capacity of the heads of State. 861 01:07:39,400 --> 01:07:42,280 We negotiate with the United States for 7 months 862 01:07:42,480 --> 01:07:45,039 so that they accept 2000 Jewish children. 863 01:07:45,280 --> 01:07:47,949 2000, is a water drop in the ocean. 864 01:07:48,159 --> 01:07:50,389 It arrives from there ten times more per day. 865 01:07:50,599 --> 01:07:51,789 For your family... 866 01:07:52,000 --> 01:07:54,269 A friend will inform the Pope. 867 01:07:54,480 --> 01:07:56,199 I am sure that he will react. 868 01:07:56,400 --> 01:08:00,030 The Allies must be ready to inform the German people. 869 01:08:00,239 --> 01:08:02,070 I will let it be known. 870 01:08:02,360 --> 01:08:04,510 I can obtain passports for you... 871 01:08:04,719 --> 01:08:07,030 I will not leave my country. 872 01:08:08,519 --> 01:08:10,349 I must testify. 873 01:08:25,199 --> 01:08:28,109 A French dinner for German Christmas! 874 01:08:29,039 --> 01:08:32,319 I will have a farm in Normandy with horses. 875 01:08:32,520 --> 01:08:34,029 After our victory. 876 01:08:36,840 --> 01:08:39,430 I found a farm in Poland. 877 01:08:39,680 --> 01:08:43,310 Not in Poland, my wife and me let us hate the cold. 878 01:08:43,520 --> 01:08:46,909 I will have an island in Greece. 879 01:08:48,279 --> 01:08:49,430 And your dream, Kurt? 880 01:08:51,560 --> 01:08:53,630 I want to be a German in Germany 881 01:08:56,319 --> 01:08:58,960 to testify on what I saw. 882 01:08:59,279 --> 01:09:02,479 Alas, you will not be able to say all. 883 01:09:02,920 --> 01:09:04,109 Excuse me. 884 01:09:04,319 --> 01:09:06,039 A German in Germany! 885 01:09:15,000 --> 01:09:16,430 You are there! It is well. 886 01:09:16,640 --> 01:09:18,229 You have a visitor, I can go out again... 887 01:09:18,520 --> 01:09:20,590 Remain! You must translate. 888 01:09:20,840 --> 01:09:23,720 - It will start. - Mrs. Hinze, the radio! 889 01:09:23,920 --> 01:09:25,189 I return. 890 01:09:34,199 --> 01:09:35,600 It was the promised surprise? 891 01:09:35,800 --> 01:09:37,630 No, it arrives now. 892 01:09:38,840 --> 01:09:41,560 There will be precise rules to respect. 893 01:09:41,760 --> 01:09:44,800 The Germans comply with the rules, if they are precise. 894 01:09:45,479 --> 01:09:47,909 No gifts before... 895 01:09:48,279 --> 01:09:50,029 to sing! 896 01:10:16,800 --> 01:10:19,109 - did That start? - It is imminent. 897 01:10:38,920 --> 01:10:40,670 I will get rid of them. 898 01:10:51,840 --> 01:10:54,149 Now, the surprise. 899 01:10:55,000 --> 01:10:57,880 I have a small play for your Christmas presents. 900 01:10:58,920 --> 01:11:00,829 When I whistle, 901 01:11:02,479 --> 01:11:05,470 you enter there, I extinguish the lights 902 01:11:06,479 --> 01:11:07,750 and I close the door. 903 01:11:08,159 --> 01:11:10,989 You will have one minute for hunting for the treasure. 904 01:11:11,319 --> 01:11:12,960 With the second whistle, 905 01:11:13,399 --> 01:11:15,199 you will stop dead. 906 01:11:15,399 --> 01:11:17,199 All that you will have taken 907 01:11:17,399 --> 01:11:18,909 will be with you. 908 01:11:24,239 --> 01:11:25,270 On your marks, 909 01:11:26,720 --> 01:11:27,710 ready... 910 01:11:37,880 --> 01:11:39,680 You can amuse the idiots. 911 01:11:39,880 --> 01:11:42,350 Why so many efforts to please them? 912 01:11:44,279 --> 01:11:46,949 I am very attached to the traditions. 913 01:11:49,880 --> 01:11:53,159 - Who gripped my buttocks? - Christmas present! 914 01:11:58,319 --> 01:11:59,989 Forbidden to collect of the floor! 915 01:12:09,039 --> 01:12:11,550 Our friends like your small gifts. 916 01:12:14,479 --> 01:12:16,470 I will telephone my family. Excuse me. 917 01:12:16,680 --> 01:12:19,590 "Family", such a soft word in our language. 918 01:12:19,800 --> 01:12:21,520 Send them my best regards. 919 01:12:26,159 --> 01:12:28,119 Do not let anybody enter. 920 01:12:29,800 --> 01:12:32,600 He calls the people to bring back the divine law 921 01:12:32,800 --> 01:12:35,310 in the centre of gravity of the society. 922 01:12:36,600 --> 01:12:37,920 "This wish, 923 01:12:38,159 --> 01:12:40,119 "humanity owes it 924 01:12:40,560 --> 01:12:42,119 "to the infinite number 925 01:12:42,319 --> 01:12:44,149 "of mothers who suffer, 926 01:12:44,479 --> 01:12:46,279 "of the widows and the orphans 927 01:12:46,600 --> 01:12:49,029 "who have seen how 928 01:12:49,520 --> 01:12:50,920 "the light, 929 01:12:51,520 --> 01:12:53,750 that supports their life... taken away" 930 01:12:54,319 --> 01:12:55,350 "This wish, 931 01:12:55,600 --> 01:12:59,229 "humanity owes it to innumerable exiled 932 01:12:59,439 --> 01:13:03,029 that the hurricane of the war tore off from their fatherland... " 933 01:13:14,680 --> 01:13:16,989 - What do I do? - Tell them I am talking to my children. 934 01:13:17,199 --> 01:13:19,550 Play music, let them dance. 935 01:13:19,760 --> 01:13:21,909 Mrs. Hinze... smile. 936 01:13:22,279 --> 01:13:23,350 I will test. 937 01:13:30,439 --> 01:13:32,560 It speaks to his children. 938 01:13:35,560 --> 01:13:37,909 "... of non-combatant 939 01:13:40,640 --> 01:13:42,550 "to which the air war 940 01:13:42,800 --> 01:13:44,069 "that we have 941 01:13:44,319 --> 01:13:45,960 "denounced many times, 942 01:13:47,279 --> 01:13:48,789 "the men have... 943 01:13:49,279 --> 01:13:51,920 "without distinction removed 944 01:13:52,560 --> 01:13:53,750 "life, 945 01:13:55,680 --> 01:13:56,829 "health, 946 01:13:57,279 --> 01:13:58,270 "houses, 947 01:13:58,760 --> 01:14:02,390 the asylums of charity and of the prayer." 948 01:14:04,119 --> 01:14:05,270 Is that all? 949 01:14:05,760 --> 01:14:06,909 It is all. 950 01:14:10,479 --> 01:14:14,789 He did not utter the words "Jew" or "concentration camp". 951 01:14:20,439 --> 01:14:22,750 Can you leave Germany? 952 01:14:25,720 --> 01:14:29,350 The Pope is too much protected. He must hear a witness. 953 01:14:52,199 --> 01:14:54,000 The Holy Father arrives. 954 01:14:54,199 --> 01:14:57,829 Washington is astonished by the Christmas speech of the Pope. 955 01:14:58,039 --> 01:15:00,869 Not to condemn the Nazi atrocities. 956 01:15:01,079 --> 01:15:04,590 the authority of the Pope weakens and confidence in the Church. 957 01:15:04,800 --> 01:15:06,840 One cannot condemn Hitler 958 01:15:07,039 --> 01:15:09,310 without condemning Stalin, who is your ally. 959 01:15:09,520 --> 01:15:11,560 You cannot compare them. 960 01:15:14,920 --> 01:15:18,800 Greetings and good wishes from President Roosevelt 961 01:15:19,199 --> 01:15:23,750 has sent us to the occasion of the Holy season of Christmas 962 01:15:24,239 --> 01:15:27,550 were for us source of rejoicing. 963 01:15:29,520 --> 01:15:32,399 Our heart is saddened with the thought 964 01:15:32,640 --> 01:15:36,840 that the light which emanates from Bethlehem 965 01:15:37,800 --> 01:15:42,869 illuminate a world blooded by the war. 966 01:15:44,239 --> 01:15:46,960 Nobody appreciates better that President Roosevelt 967 01:15:47,159 --> 01:15:50,750 The constant efforts of Your Holiness to prevent the war 968 01:15:51,000 --> 01:15:53,119 and to limit its spread. 969 01:15:53,680 --> 01:15:57,829 Your Holiness knows the ceaseless efforts of Pdt Roosevelt 970 01:15:58,039 --> 01:15:59,189 for the victory. 971 01:15:59,399 --> 01:16:00,750 A total victory. 972 01:16:02,000 --> 01:16:04,670 Your moral assistance in this effort 973 01:16:05,159 --> 01:16:08,069 will be highly appreciated by the President. 974 01:16:24,199 --> 01:16:27,079 You have this time the agreement of your superiors? 975 01:16:27,279 --> 01:16:30,909 One refuses nothing with your sons, protected from the Pope. 976 01:16:31,119 --> 01:16:32,869 The Holy Father loves you. 977 01:16:33,199 --> 01:16:34,789 Yesterday, he said to me 978 01:16:35,039 --> 01:16:38,920 that Berlin will be a great diplomatic experiment for you. 979 01:16:39,119 --> 01:16:42,159 Diplomacy and Gospel do they go together? 980 01:16:42,439 --> 01:16:43,550 In Christmas, we waited 981 01:16:43,800 --> 01:16:45,390 his words of fire against the Nazi crimes. 982 01:16:45,600 --> 01:16:49,430 You need evidence for the Pope to... 983 01:16:49,640 --> 01:16:53,390 I have an eyewitness who will come to testify. 984 01:16:54,840 --> 01:16:55,909 An S.S. officer. 985 01:16:59,600 --> 01:17:01,350 I have friends for lunch. 986 01:17:01,560 --> 01:17:04,439 If you hold your tongue, you are welcome. 987 01:17:05,000 --> 01:17:07,039 Thank you, I will eat in my room. 988 01:17:07,239 --> 01:17:10,310 I wanted to introduce you to the American ambassador. 989 01:17:12,399 --> 01:17:14,279 Then, I'll come with pleasure. 990 01:17:26,479 --> 01:17:28,550 Arnulf! What a big boy! 991 01:17:28,920 --> 01:17:31,270 I have something for you! 992 01:17:31,479 --> 01:17:33,750 - What is it? - Look at it. 993 01:17:36,800 --> 01:17:38,550 I visited a factory not far. 994 01:17:38,760 --> 01:17:41,560 I took a turning to see you. 995 01:17:41,760 --> 01:17:42,750 How does that go? 996 01:17:42,960 --> 01:17:45,520 Better than yesterday although worse than tomorrow. 997 01:17:46,399 --> 01:17:48,470 - Hello, Reverend. - Hello, Kurt. 998 01:17:50,000 --> 01:17:51,960 Small gifts of Ukraine. 999 01:17:53,640 --> 01:17:54,909 Forgiveness, 1000 01:17:55,119 --> 01:17:56,920 but there are rumours... 1001 01:18:00,399 --> 01:18:01,829 on Russia. 1002 01:18:02,119 --> 01:18:04,159 It is said that a marshal of the Reich capitulated 1003 01:18:04,359 --> 01:18:07,000 with his men in a place named Stalingrad. 1004 01:18:08,039 --> 01:18:10,109 You listen to the English radio? 1005 01:18:10,439 --> 01:18:12,239 Me? God keeps me! Not! 1006 01:18:12,439 --> 01:18:14,239 It is a rumour... 1007 01:18:14,479 --> 01:18:15,510 Propaganda, 1008 01:18:15,720 --> 01:18:17,390 tall stories, defeatism. 1009 01:18:18,800 --> 01:18:21,439 Thank you, Kurt. You take away a great weight from my shoulders. 1010 01:18:21,640 --> 01:18:22,909 Goodbye, Reverend. 1011 01:18:25,920 --> 01:18:29,199 200000 died, 90000 prisoners. 1012 01:18:29,920 --> 01:18:33,119 We collect what Hitler sowed. 1013 01:18:33,920 --> 01:18:35,590 200000 dead? 1014 01:18:36,439 --> 01:18:38,189 I cannot stay a long time. 1015 01:18:39,319 --> 01:18:40,670 Go... 1016 01:18:41,199 --> 01:18:42,520 enter all! 1017 01:18:51,680 --> 01:18:54,189 This war destroyed our values... 1018 01:18:55,560 --> 01:18:57,909 and the Church is the victim. 1019 01:18:59,560 --> 01:19:02,920 We had a warlike Pope, he died. 1020 01:19:03,119 --> 01:19:06,319 Providence gave us a Pope of peace, 1021 01:19:06,680 --> 01:19:08,640 and then war burst! 1022 01:19:11,520 --> 01:19:12,550 How are you? 1023 01:19:13,479 --> 01:19:14,710 Sit down. 1024 01:19:15,319 --> 01:19:17,039 Here is the American ambassador. 1025 01:19:17,239 --> 01:19:19,630 My son arrives from Berlin. 1026 01:19:19,960 --> 01:19:22,149 Which news of Berlin? 1027 01:19:22,359 --> 01:19:23,949 This, Your Eminence. 1028 01:19:24,159 --> 01:19:26,630 A S.S. gave me this chart of Poland. 1029 01:19:26,840 --> 01:19:31,069 It is the names and location of concentration camps. 1030 01:19:31,279 --> 01:19:34,720 In red, the number of gassed per day. 1031 01:19:34,960 --> 01:19:37,760 In black, estimates: 1032 01:19:38,159 --> 01:19:40,430 400000 of Hungary, 1033 01:19:40,640 --> 01:19:41,909 200000 of Romania, 1034 01:19:42,880 --> 01:19:44,869 80000 of Greece. 1035 01:19:47,399 --> 01:19:49,359 What can we do? 1036 01:19:49,600 --> 01:19:51,319 To negotiate to save them. 1037 01:19:51,520 --> 01:19:52,670 To negotiate with the Nazis? 1038 01:19:52,960 --> 01:19:55,109 Never we will negotiate with these criminals. 1039 01:19:55,359 --> 01:19:56,840 Not even to save a million lives? 1040 01:19:58,239 --> 01:20:01,279 Only our victory will save them. 1041 01:20:01,520 --> 01:20:04,189 They will be reduced to ashes by then. 1042 01:20:20,680 --> 01:20:25,430 If the Holy Father interceded before the Nazis for the Jews... 1043 01:20:26,199 --> 01:20:27,520 Out of question! 1044 01:20:27,720 --> 01:20:31,350 The Holy Father must remain neutral in order to act for peace. 1045 01:20:31,800 --> 01:20:34,550 And there will not act to remain neutral. 1046 01:20:35,039 --> 01:20:37,710 He could intervene in the name of Christ... 1047 01:20:37,920 --> 01:20:41,550 Germans would then occupy the Vatican 1048 01:20:41,760 --> 01:20:43,560 and would plunder it. 1049 01:20:44,000 --> 01:20:46,390 The Vatican should be saved or Christianity? 1050 01:20:46,600 --> 01:20:49,069 If by a miracle he saved them, 1051 01:20:49,279 --> 01:20:51,350 your government would then accomodate these Jews? 1052 01:20:51,600 --> 01:20:53,399 Why would Hitler accept? 1053 01:20:53,600 --> 01:20:58,149 To deliver a fatal blow to the democracies which would accomodate them. 1054 01:20:58,520 --> 01:21:03,310 Goebbels said: "That those which like the Jews take them, but naked ". 1055 01:21:03,600 --> 01:21:06,069 That would create internal agitation, 1056 01:21:06,279 --> 01:21:08,789 and a gigantic wave of anti-semitism. 1057 01:21:09,000 --> 01:21:10,029 Riccardo, your desire 1058 01:21:10,359 --> 01:21:14,029 to save these unfortunate make of us in fact agents of Goebbels. 1059 01:21:14,359 --> 01:21:19,430 Since his rout at Stalingrad, Hitler counts on our weaknesses. 1060 01:21:20,199 --> 01:21:24,479 To save Jews would slow down our effort of war 1061 01:21:24,680 --> 01:21:26,079 which in turn would profit him. 1062 01:21:27,119 --> 01:21:30,909 While we lunch, trains run towards the camps. 1063 01:21:31,119 --> 01:21:35,560 And our children die the combat to save the free world. 1064 01:21:37,199 --> 01:21:39,550 The world is sick... 1065 01:21:41,640 --> 01:21:43,630 Riccardo, my little one, 1066 01:21:44,600 --> 01:21:47,880 The Church is made of patience, 1067 01:21:48,880 --> 01:21:51,109 of patience, faith 1068 01:21:51,319 --> 01:21:52,470 and of hard labour. 1069 01:21:53,640 --> 01:21:58,510 In the end, time always gives reason to the Church. 1070 01:21:59,720 --> 01:22:01,310 Always. 1071 01:22:03,079 --> 01:22:06,789 One should celebrate Easter at the same date, each year. 1072 01:22:07,000 --> 01:22:10,710 There are two great dates for the Christians: 1073 01:22:11,239 --> 01:22:12,989 the festival of the Blessed Virgin, 1074 01:22:13,199 --> 01:22:15,590 August 15, 1075 01:22:15,960 --> 01:22:17,550 and Christmas, 1076 01:22:17,760 --> 01:22:19,880 December 25. 1077 01:22:20,239 --> 01:22:23,039 Easter does not have fixed date. 1078 01:22:23,239 --> 01:22:26,869 The Christians need reference mark, 1079 01:22:27,079 --> 01:22:29,229 if not they are lost, they are mislaid... 1080 01:22:50,800 --> 01:22:54,430 Even the contrition can be pride. 1081 01:22:58,119 --> 01:23:00,680 I feel guilty like witness 1082 01:23:00,880 --> 01:23:03,149 and even more as priest. 1083 01:23:03,880 --> 01:23:06,350 By pride and obstinacy, 1084 01:23:07,000 --> 01:23:09,039 you trowels your future. 1085 01:23:10,359 --> 01:23:12,710 As long as I testify the love of Christ 1086 01:23:12,920 --> 01:23:16,909 for the men, all the men, my future is assured. 1087 01:23:17,560 --> 01:23:20,600 Hitler can destroy us, 1088 01:23:21,840 --> 01:23:23,960 us, men of God 1089 01:23:24,359 --> 01:23:26,750 and all Christians of Europe. 1090 01:23:27,319 --> 01:23:30,229 If all Christians of Europe became Jewish for a time, 1091 01:23:30,439 --> 01:23:32,399 the time of persecutions, 1092 01:23:33,239 --> 01:23:34,960 what would make the torturers? 1093 01:23:35,199 --> 01:23:38,029 Reality is that there is on a side Nazis, 1094 01:23:38,239 --> 01:23:39,590 other, Communists. 1095 01:23:40,000 --> 01:23:42,310 The Americans are still far. 1096 01:23:42,520 --> 01:23:44,909 If my friend from Berlin came to Rome, 1097 01:23:45,319 --> 01:23:46,989 would you meet him? 1098 01:23:48,239 --> 01:23:49,750 If you think... 1099 01:23:50,319 --> 01:23:52,750 that it is worth doing, then yes. 1100 01:23:53,640 --> 01:23:55,390 If you judges it worthy, 1101 01:23:56,279 --> 01:23:59,909 can you try to obtain for him an audience with the Holy Father? 1102 01:24:05,000 --> 01:24:05,750 Yes. 1103 01:24:06,239 --> 01:24:07,229 Thank you. 1104 01:24:16,239 --> 01:24:18,550 There is what it is 1105 01:24:19,760 --> 01:24:22,479 and what it should be. 1106 01:24:23,439 --> 01:24:24,789 Alas, 1107 01:24:25,319 --> 01:24:27,279 we must live with... 1108 01:24:28,600 --> 01:24:30,159 what it is. 1109 01:24:35,119 --> 01:24:37,550 That was an eternity! Bring me something to drink. 1110 01:24:37,760 --> 01:24:41,069 Many things have happened since our games around a campfire! 1111 01:24:46,119 --> 01:24:47,270 Sit down. 1112 01:24:56,119 --> 01:24:57,550 What can I do for you? 1113 01:24:57,760 --> 01:24:59,949 Can you organize me a voyage to Rome? 1114 01:25:00,159 --> 01:25:02,630 - For you and your family? - Just me. 1115 01:25:03,239 --> 01:25:04,560 An outward journey and return? 1116 01:25:05,319 --> 01:25:06,550 When do you want to leave then? 1117 01:25:07,000 --> 01:25:08,829 I don't have a date. 1118 01:25:11,840 --> 01:25:14,109 What do you think of the situation? 1119 01:25:15,119 --> 01:25:18,590 I think that we were right, the future will confirm it. 1120 01:25:19,479 --> 01:25:23,520 Thanks God, my myopia has led me to this sinister place. 1121 01:25:23,720 --> 01:25:25,630 Here, I can serve my fatherland 1122 01:25:25,840 --> 01:25:27,560 without disavowing my convictions 1123 01:25:28,199 --> 01:25:29,840 nor betraying my faith. 1124 01:25:33,439 --> 01:25:34,590 Where did you land? 1125 01:25:34,920 --> 01:25:36,189 With disinfection. 1126 01:25:36,399 --> 01:25:37,909 Vast program. 1127 01:25:38,960 --> 01:25:41,680 I write you a priority master pass. 1128 01:25:41,880 --> 01:25:44,109 You will travel when you want. 1129 01:25:46,000 --> 01:25:47,109 I write it on your name? 1130 01:25:47,399 --> 01:25:49,039 Of course, thank you. 1131 01:25:50,039 --> 01:25:51,789 In these heroic times, 1132 01:25:52,000 --> 01:25:55,359 you obtained a title or a rank? 1133 01:25:56,920 --> 01:25:58,829 Lieutenant of Waffen S.S. 1134 01:26:05,159 --> 01:26:07,510 Address yourself to transport of the S.S. 1135 01:26:08,000 --> 01:26:09,479 It is a private voyage. 1136 01:26:09,680 --> 01:26:11,189 Thank you for your visit. 1137 01:26:13,079 --> 01:26:16,199 You must send more and more of trains to the East, 1138 01:26:16,520 --> 01:26:17,750 goods trains. 1139 01:26:18,720 --> 01:26:21,029 Do you know what you transport? 1140 01:26:21,239 --> 01:26:22,119 Goods. 1141 01:26:23,159 --> 01:26:24,229 Men too. 1142 01:26:24,920 --> 01:26:26,189 Labour. 1143 01:26:26,399 --> 01:26:29,229 Industry develops much in the East. 1144 01:26:32,800 --> 01:26:34,149 Put your photograph... 1145 01:26:34,680 --> 01:26:37,069 in S.S., it will go better. 1146 01:26:37,920 --> 01:26:39,350 And if I said to you 1147 01:26:39,560 --> 01:26:43,350 that families there are piled up to lead them to the slaughter-house? 1148 01:26:44,520 --> 01:26:48,479 Get out of here, or else I call the police force or Gestapo. 1149 01:26:52,239 --> 01:26:53,430 I did not change, Karl. 1150 01:26:53,640 --> 01:26:54,909 Me either. 1151 01:26:55,119 --> 01:26:57,239 These trains carry out us to hell. 1152 01:26:57,439 --> 01:26:59,239 I do not deal with freight. 1153 01:27:01,560 --> 01:27:05,840 - Do you deal with the rout of the trains? - I help my country to win the war. 1154 01:27:06,039 --> 01:27:08,789 And if these trains were slowed down? 1155 01:27:09,840 --> 01:27:11,560 Will you leave at once? 1156 01:27:11,800 --> 01:27:14,109 Or would you prefer that I call the police force? 1157 01:27:14,960 --> 01:27:16,470 Make him leave! 1158 01:27:17,000 --> 01:27:19,989 You can meet me at the Institute of Hygiene. 1159 01:27:20,199 --> 01:27:23,029 May Christ take care on you and hold them. 1160 01:27:25,239 --> 01:27:27,279 Bastard of S.S. 1161 01:28:00,319 --> 01:28:01,829 I must set out again tomorrow evening. 1162 01:28:02,720 --> 01:28:06,000 It is short, but I think that my father will obtain the audience. 1163 01:28:06,199 --> 01:28:09,510 I learned that 400 S.S. arrived to Rome, 1164 01:28:09,720 --> 01:28:10,989 a special unit. 1165 01:28:11,199 --> 01:28:13,670 The Allies approach Naples. 1166 01:28:14,720 --> 01:28:16,470 More than 3 million were gassed. 1167 01:28:16,680 --> 01:28:17,869 Three million? 1168 01:28:18,079 --> 01:28:19,310 Here are them... 1169 01:28:19,520 --> 01:28:22,909 The delivery orders of gas Zyklon. 1170 01:28:23,319 --> 01:28:25,710 On these charts are all the camps. 1171 01:28:25,920 --> 01:28:27,720 It is what is necessary to convince them. 1172 01:28:27,920 --> 01:28:28,989 There is a control point. 1173 01:28:33,479 --> 01:28:34,960 What is it? 1174 01:29:01,000 --> 01:29:03,720 Saturdays, they are sure to find them at home. 1175 01:29:11,800 --> 01:29:13,199 One can do nothing. 1176 01:29:44,800 --> 01:29:48,000 - What happens? - Count, can you lodge us? 1177 01:29:51,279 --> 01:29:53,670 Lead them to the house of friends. Go! 1178 01:29:56,319 --> 01:29:58,750 - They are in your street. - I know. 1179 01:30:27,520 --> 01:30:30,029 The Holy Father rose very early this morning. 1180 01:30:30,239 --> 01:30:31,750 He awaits you. 1181 01:30:38,319 --> 01:30:40,989 - Principessa! - the Germans stop the Jews! 1182 01:30:41,199 --> 01:30:43,760 Here even, with the corner of the street. 1183 01:30:54,079 --> 01:30:57,520 Not, my sister, He should be found. Please... 1184 01:30:58,800 --> 01:30:59,869 Tell me... 1185 01:31:01,079 --> 01:31:02,029 What? 1186 01:31:02,239 --> 01:31:04,359 Why your father is it so close to the Pope? 1187 01:31:04,560 --> 01:31:07,760 We are auxiliaries to the papal throne. 1188 01:31:10,640 --> 01:31:11,829 Thank you, my sister. 1189 01:31:12,119 --> 01:31:13,789 My father is with the Pope. 1190 01:31:25,000 --> 01:31:28,829 We learned that they also stop converted. 1191 01:31:36,840 --> 01:31:39,479 Convene the Weizsacker ambassador. 1192 01:31:39,680 --> 01:31:41,869 We require explanations. 1193 01:31:42,119 --> 01:31:45,159 MaLet him know of Our anger and of Our sorrow. 1194 01:31:46,840 --> 01:31:48,069 Not... 1195 01:31:49,319 --> 01:31:51,989 Of Our sorrow and Our anger. 1196 01:32:13,760 --> 01:32:15,029 Mgr Hudal! 1197 01:32:16,800 --> 01:32:19,029 Eminence, is my father here? 1198 01:32:20,279 --> 01:32:21,869 The Count is with the director. 1199 01:32:22,079 --> 01:32:23,560 Gerstein, a friend. 1200 01:32:25,239 --> 01:32:27,430 - Is he a converted? - Pardon? 1201 01:32:27,640 --> 01:32:30,920 That does not change anything, but we separate the two sensitivities. 1202 01:32:31,399 --> 01:32:34,789 No, Kurt is Aryan. We must see my father. 1203 01:32:35,279 --> 01:32:38,430 He is discussing provisioning with the director. 1204 01:32:40,039 --> 01:32:42,390 We have 56 refugees: 1205 01:32:42,600 --> 01:32:44,670 11 children, 5 gipsies, 1206 01:32:44,880 --> 01:32:48,840 3 Communists and 12 old men requiring medical care. 1207 01:32:49,039 --> 01:32:51,680 I will send a doctor, flour... 1208 01:32:51,880 --> 01:32:54,789 Meat and pasta are hard to find. 1209 01:32:55,159 --> 01:32:57,149 There are many refugees. 1210 01:32:57,479 --> 01:33:00,310 - Your son is there with a friend. - Really? 1211 01:33:06,479 --> 01:33:09,199 - Kurt Gerstein. - Delighted to meet you, Count. 1212 01:33:09,399 --> 01:33:11,960 - You obtained the audience? - Forgiveness... 1213 01:33:12,159 --> 01:33:13,510 In the current situation, 1214 01:33:13,720 --> 01:33:17,000 it is unthinkable that the Pope meets a German, 1215 01:33:17,199 --> 01:33:19,159 especially an officer of the S.S. 1216 01:33:20,319 --> 01:33:21,909 And the Cardinal? 1217 01:33:23,239 --> 01:33:25,590 - Go ahead. - You accompany us? 1218 01:33:25,800 --> 01:33:29,920 I must make sure that the convents accomodate these unhappy souls. 1219 01:33:30,119 --> 01:33:31,270 This way. 1220 01:33:47,199 --> 01:33:50,239 Wait there, an authorization is needed. 1221 01:33:55,840 --> 01:33:57,909 It is out of question... 1222 01:33:59,960 --> 01:34:01,520 that a S.S... 1223 01:34:03,239 --> 01:34:05,119 who betrays his country 1224 01:34:05,840 --> 01:34:07,189 enter here. 1225 01:34:07,640 --> 01:34:10,920 Certain treasons are the last weapon of righteous. 1226 01:34:14,479 --> 01:34:16,310 We all love you. 1227 01:34:17,039 --> 01:34:19,109 The Pope, your father 1228 01:34:19,840 --> 01:34:21,069 and myself 1229 01:34:21,640 --> 01:34:24,550 we understand the distress of your heart 1230 01:34:25,039 --> 01:34:27,189 but it overpowers us 1231 01:34:27,920 --> 01:34:30,479 and it poisons our life. 1232 01:34:35,640 --> 01:34:36,750 Put yourself there, 1233 01:34:37,840 --> 01:34:40,270 you will replace my secretary. 1234 01:34:41,319 --> 01:34:42,960 You will take notes... 1235 01:34:43,479 --> 01:34:45,359 and you will understand 1236 01:34:45,680 --> 01:34:48,149 how the diplomacy works. 1237 01:34:55,359 --> 01:34:57,710 The Vatican has the largest masterpieces. 1238 01:34:57,920 --> 01:35:00,350 And no division to defend them. 1239 01:35:00,600 --> 01:35:04,310 Mr. Ambassadeur, I would be grateful for you to order 1240 01:35:04,520 --> 01:35:08,109 to cease immediately these arrests in Rome. 1241 01:35:09,880 --> 01:35:13,189 Twenty days ago, the commander S.S. Kapler, 1242 01:35:13,600 --> 01:35:15,479 required 50 kilos of gold 1243 01:35:15,680 --> 01:35:17,590 not to depor the Jew community. 1244 01:35:17,800 --> 01:35:20,920 The Jewish community gave it to him 1245 01:35:21,119 --> 01:35:24,319 and now, they are arrested! 1246 01:35:25,920 --> 01:35:28,590 Must one think that your government 1247 01:35:29,520 --> 01:35:31,159 does not respect its word? 1248 01:35:32,680 --> 01:35:33,789 Alas... 1249 01:35:35,039 --> 01:35:38,829 I wait until you say to me: "Why you do not resign?" 1250 01:35:40,079 --> 01:35:42,550 It is painful for the Holy Father, 1251 01:35:42,760 --> 01:35:44,510 beyond what one can imagine, 1252 01:35:44,720 --> 01:35:47,359 that in Rome, under his eyes, 1253 01:35:47,760 --> 01:35:49,949 so many people are made to suffer 1254 01:35:50,159 --> 01:35:52,720 because they are of another race. 1255 01:35:54,119 --> 01:35:57,239 What would make the Holy Father do if that continued? 1256 01:35:57,720 --> 01:36:02,430 The Holy Father would not like to have to express his disapproval. 1257 01:36:02,920 --> 01:36:05,989 This is an official request from the Holy Father? 1258 01:36:07,159 --> 01:36:10,600 He wishes not to have to do one of them. 1259 01:36:15,199 --> 01:36:16,390 Until now, 1260 01:36:16,760 --> 01:36:21,119 He has not said anything that the Germans can take as a hostile act. 1261 01:36:21,319 --> 01:36:23,119 But there are limits. 1262 01:36:23,399 --> 01:36:27,470 If the Holy Father were in the need of protesting, 1263 01:36:27,720 --> 01:36:32,000 he would put himself in the hands of the Divine Providence. 1264 01:36:34,439 --> 01:36:35,869 I hear that 1265 01:36:36,079 --> 01:36:39,390 converted are also stopped! 1266 01:36:41,560 --> 01:36:43,439 Protest, Monseigneur. 1267 01:36:44,560 --> 01:36:45,510 Protest. 1268 01:36:58,039 --> 01:37:00,840 - What do you do in Rome? - Rolf Grober, what a surprised! 1269 01:37:01,039 --> 01:37:03,310 You came to disinfect the Vatican? 1270 01:37:03,880 --> 01:37:06,350 I seek a means to return to Berlin. 1271 01:37:06,560 --> 01:37:08,520 Who is in charge of transport? 1272 01:37:08,720 --> 01:37:10,119 Lieutenant Nitzel. 1273 01:37:10,319 --> 01:37:12,199 I will introduce you to him. 1274 01:37:13,079 --> 01:37:14,510 This is an insane world! 1275 01:37:15,319 --> 01:37:16,829 Still not too much. 1276 01:37:17,119 --> 01:37:19,390 Italians are kosher fascists. 1277 01:37:19,600 --> 01:37:22,109 Without them, we would have the double of it! 1278 01:37:22,439 --> 01:37:24,560 They only think of stealing. 1279 01:37:25,479 --> 01:37:28,279 - This is Nitzel. - What will you do with them? 1280 01:37:28,520 --> 01:37:32,350 Why are we here? We are converted since two generations. 1281 01:37:41,840 --> 01:37:43,239 Good trip to Berlin. 1282 01:37:46,159 --> 01:37:49,439 A thousand leaves tomorrow evening from the station of Tibertina. 1283 01:37:49,640 --> 01:37:51,949 Tiburtina. Trastevere. 1284 01:37:58,600 --> 01:38:00,479 Nothing any more will stop them. 1285 01:38:03,000 --> 01:38:04,960 There is still a means. 1286 01:38:13,720 --> 01:38:15,909 What do we know on the situation in Cassino? 1287 01:38:16,119 --> 01:38:18,840 The Americans bombard without respite. 1288 01:38:19,439 --> 01:38:22,189 The Germans always hold. 1289 01:38:22,960 --> 01:38:26,869 Part of the monastery is destroyed, especially the southern wing. 1290 01:38:27,800 --> 01:38:28,949 The library... 1291 01:38:29,159 --> 01:38:32,550 It is surely destroyed. 1292 01:38:33,479 --> 01:38:35,630 They also bombarded the vault. 1293 01:38:36,039 --> 01:38:40,869 Mr. Weizsรคcker said to me that the Germans will never leave Monte Cassino. 1294 01:38:41,079 --> 01:38:43,430 We solicited the American representative 1295 01:38:44,159 --> 01:38:46,829 to cease bombardments but... 1296 01:38:47,359 --> 01:38:49,319 there is little hope. 1297 01:38:49,960 --> 01:38:52,149 We received the gifts of the Spelmann Cardinal 1298 01:38:52,960 --> 01:38:56,109 and of the company of the Jesuits. 1299 01:38:56,720 --> 01:38:57,630 The Holy Father... 1300 01:38:59,840 --> 01:39:01,590 1000 Jews will be off-set 1301 01:39:01,800 --> 01:39:03,760 if your Holiness does not act. 1302 01:39:04,239 --> 01:39:07,069 We consider your zeal with love. 1303 01:39:07,720 --> 01:39:10,630 Who defends persecuted speak in Our Office. 1304 01:39:10,840 --> 01:39:12,399 But, in fact, 1305 01:39:12,600 --> 01:39:15,029 only moderation can make us honor. 1306 01:39:17,039 --> 01:39:19,470 But they will be off-set this night! 1307 01:39:20,039 --> 01:39:22,109 If the Holy Father shows himself at the station, 1308 01:39:22,399 --> 01:39:25,439 as in San Lorenzo after the American bombardments, 1309 01:39:25,640 --> 01:39:26,590 The train will not leave. 1310 01:39:27,600 --> 01:39:29,109 Mister Secretary, 1311 01:39:29,560 --> 01:39:34,000 The Church opened its convents and its monasteries to the oppressed. 1312 01:39:34,399 --> 01:39:37,039 Many Jews are under our protection. 1313 01:39:37,319 --> 01:39:40,149 The German ambassador ensured me that the others 1314 01:39:40,359 --> 01:39:42,550 are led to a camp of work. 1315 01:39:42,760 --> 01:39:45,720 - With women and children? - You want to separate the families? 1316 01:39:45,920 --> 01:39:47,909 They off-set them to kill them! 1317 01:39:48,119 --> 01:39:51,000 It is up to the Christians and to the Vatican to save them... 1318 01:39:51,199 --> 01:39:53,029 Leave from here, how do you dare! 1319 01:39:53,239 --> 01:39:54,720 Count, make your son shut up. 1320 01:39:54,920 --> 01:39:56,670 Very the Holy Father, 1321 01:39:56,960 --> 01:40:00,029 with all the respect had with those which impose silence to Us, 1322 01:40:00,239 --> 01:40:03,989 I beseech Your Holiness to act personally. 1323 01:40:04,199 --> 01:40:05,430 In Germany, 1324 01:40:05,840 --> 01:40:07,109 in Austria, 1325 01:40:07,760 --> 01:40:11,670 many are the Christians who have hope only in Us. 1326 01:40:12,399 --> 01:40:13,909 Can we overpower them 1327 01:40:14,159 --> 01:40:16,149 with a new burden 1328 01:40:16,479 --> 01:40:20,390 whereas they undergo terrible bombardments? 1329 01:40:23,359 --> 01:40:24,869 At the proper time, 1330 01:40:25,640 --> 01:40:30,029 we will intercede in order to restore an equitable peace 1331 01:40:32,000 --> 01:40:34,310 who will unite all the Christians. 1332 01:40:35,520 --> 01:40:37,029 Our prayers, 1333 01:40:38,000 --> 01:40:40,390 our cries of pain... 1334 01:40:45,520 --> 01:40:46,430 take that off! 1335 01:40:46,640 --> 01:40:48,869 You do not know what you do! 1336 01:40:49,079 --> 01:40:50,750 It is a blasphemy! 1337 01:40:50,960 --> 01:40:54,000 On the dress of a servant of Christ! 1338 01:40:59,479 --> 01:41:00,800 Forgiveness, father... 1339 01:41:20,479 --> 01:41:24,069 I request Your Holiness to remove me of my functions. 1340 01:41:36,720 --> 01:41:40,949 Who would know better than Us is what it is to be a father? 1341 01:41:44,279 --> 01:41:46,550 It is a crown of spines. 1342 01:43:33,880 --> 01:43:35,279 Her baby died. 1343 01:43:39,800 --> 01:43:40,789 The priest! 1344 01:43:54,680 --> 01:43:56,800 A priest among the Jews? 1345 01:43:57,000 --> 01:43:58,109 What? 1346 01:44:11,079 --> 01:44:13,829 - Coffee or schnapps, captain? - both. 1347 01:44:16,760 --> 01:44:18,590 Isn't the doctor down? 1348 01:44:19,520 --> 01:44:21,640 It is too early for him. 1349 01:44:39,279 --> 01:44:39,869 What? 1350 01:44:40,079 --> 01:44:42,590 They took on board a priest with the Jews. 1351 01:44:42,840 --> 01:44:45,189 He says he is a secretary of the Nuncio in Berlin. 1352 01:44:45,399 --> 01:44:49,229 - Which did that? - idiots, no doubt to have fun. 1353 01:44:49,479 --> 01:44:51,670 I fear that he is a spy of the Vatican. 1354 01:44:51,880 --> 01:44:54,350 To convert the Jews during the voyage? 1355 01:44:54,560 --> 01:44:56,039 To see what one does here. 1356 01:44:56,239 --> 01:44:57,989 What did he see? 1357 01:44:58,479 --> 01:45:00,989 Here nothing, but he made the trip in 4 days. 1358 01:45:01,199 --> 01:45:04,479 In his coach, there were 8 dead including 5 children. 1359 01:45:04,840 --> 01:45:06,069 What else? 1360 01:45:06,479 --> 01:45:09,199 It is said that he is the cousin of the Pope. 1361 01:45:09,920 --> 01:45:11,239 He denies it. 1362 01:45:11,560 --> 01:45:13,439 He is here by error. 1363 01:45:15,479 --> 01:45:17,829 Fritsche, they all are here by error! 1364 01:45:22,720 --> 01:45:25,680 If he is a secretary of the Nuncio, he should be released. 1365 01:45:25,880 --> 01:45:27,470 It is sure that he is not Jewish. 1366 01:45:27,680 --> 01:45:30,149 I state that he is Jewish. 1367 01:45:35,920 --> 01:45:37,720 You, over there! 1368 01:45:38,159 --> 01:45:39,310 Your Holiness... 1369 01:45:40,680 --> 01:45:42,189 Approach. 1370 01:45:44,319 --> 01:45:46,310 I am told that you are not Jewish? 1371 01:45:46,520 --> 01:45:47,949 I am like the other ones. 1372 01:45:48,720 --> 01:45:51,390 One needs volunteers and priests 1373 01:45:51,600 --> 01:45:53,590 if somebody dies. 1374 01:45:54,159 --> 01:45:57,869 Work is hard, it is our new Ruhr complex. 1375 01:45:58,439 --> 01:46:00,399 Factories of death, 1376 01:46:01,199 --> 01:46:02,310 this odor... 1377 01:46:02,560 --> 01:46:04,520 Pharmaceutical factories. 1378 01:46:04,720 --> 01:46:06,439 you can feel the nitrogen, the gum... 1379 01:46:06,680 --> 01:46:08,079 I know what it is. 1380 01:46:08,279 --> 01:46:10,079 He came to spy! 1381 01:46:11,920 --> 01:46:15,630 You want to be crucified? But I have another project. 1382 01:46:15,840 --> 01:46:17,640 You will learn tolerance. 1383 01:46:18,239 --> 01:46:21,750 Your Church, formerly, purified by burning people. 1384 01:46:23,960 --> 01:46:26,949 Nazism makes the same but on a large scale. 1385 01:46:27,159 --> 01:46:30,119 In a way, we are the new chosen people. 1386 01:46:31,119 --> 01:46:32,350 Amen! 1387 01:46:32,840 --> 01:46:35,069 I am a little catholic myself. 1388 01:46:35,279 --> 01:46:37,399 Not as excessively pious person as him... 1389 01:46:38,079 --> 01:46:38,800 Fritsche, 1390 01:46:41,039 --> 01:46:43,600 you fall into the sentimentality. 1391 01:46:44,119 --> 01:46:45,229 Leave us. 1392 01:46:46,600 --> 01:46:49,109 And send me a kapo for our canon. 1393 01:46:49,680 --> 01:46:53,039 He is a strong believer. He does not like that one speaks religion here. 1394 01:46:53,239 --> 01:46:54,800 But he is a good soldier. 1395 01:47:05,560 --> 01:47:07,279 In six months or a year, 1396 01:47:08,600 --> 01:47:10,189 we will lose the war. 1397 01:47:10,399 --> 01:47:13,149 It will be our turn to enter the catacombs. 1398 01:47:13,359 --> 01:47:16,720 Find-me a comfortable one in Rome and I will let you leave... 1399 01:47:16,960 --> 01:47:19,350 from where nobody ever left. 1400 01:47:19,720 --> 01:47:24,270 You will hang your testimony at the bells of Saint-Peter's. 1401 01:47:26,479 --> 01:47:28,039 You are pathetic. 1402 01:47:28,640 --> 01:47:30,069 The world already knows. 1403 01:47:30,520 --> 01:47:34,229 I know, but bear in mind that divine anger 1404 01:47:34,439 --> 01:47:37,909 does not thunder in the sky, nor allied bombers. 1405 01:47:38,359 --> 01:47:42,640 They crush our cities, but here, the sky is serene and empty. 1406 01:47:43,520 --> 01:47:46,670 The sky is never empty. 1407 01:47:49,760 --> 01:47:51,670 Put him at Probing Kommando. 1408 01:47:51,880 --> 01:47:54,600 He is my protected. Do not touch one of his hairs, 1409 01:47:54,800 --> 01:47:57,189 nor his star nor a shred of his cassock. 1410 01:47:57,439 --> 01:47:59,239 You will work at the crematory. 1411 01:47:59,439 --> 01:48:02,720 If God is somewhere here, you will find him more easily there. 1412 01:48:02,920 --> 01:48:03,560 Go... 1413 01:48:29,399 --> 01:48:30,800 I need a car. 1414 01:48:32,640 --> 01:48:35,390 you need a priority order, my lieutenant. 1415 01:48:37,039 --> 01:48:38,069 Hold. 1416 01:48:39,359 --> 01:48:40,430 Immediately. 1417 01:48:58,279 --> 01:49:01,430 I am sorry Liutenant. There is a priority convoy. 1418 01:49:27,079 --> 01:49:29,590 Construction will be finished in December 1945. 1419 01:49:29,800 --> 01:49:32,550 The production will start in 1946. 1420 01:49:32,800 --> 01:49:35,069 - I fear that... - What do you fear? 1421 01:49:35,279 --> 01:49:38,430 The labour which arrives is worse and worse. 1422 01:49:38,640 --> 01:49:40,789 Does all go from worse to worse? 1423 01:49:47,319 --> 01:49:50,229 Startup in 1946, yes or not? 1424 01:49:50,720 --> 01:49:51,949 Yes, of course. 1425 01:49:54,119 --> 01:49:54,920 Come in! 1426 01:49:55,520 --> 01:49:57,319 I must speak to you into private. 1427 01:50:10,359 --> 01:50:11,550 It is necessary to make it quickly. 1428 01:50:11,840 --> 01:50:14,510 Fritsche wanted to release him since his arrival here. 1429 01:50:14,720 --> 01:50:17,949 To pull his leg, the doctor put him at Probing Kommando. 1430 01:50:18,159 --> 01:50:19,670 he has seen everything. 1431 01:50:19,920 --> 01:50:22,270 The Nuncio requires explanations. 1432 01:50:22,479 --> 01:50:24,119 Himmler is afraid of the consequences. 1433 01:50:24,319 --> 01:50:26,039 Is Himmler... afraid? 1434 01:50:26,239 --> 01:50:28,670 This priest will go to Berlin. 1435 01:50:29,079 --> 01:50:30,989 Never to Rome, all is arranged. 1436 01:50:31,199 --> 01:50:32,789 Fritsche, you take care of this. 1437 01:50:35,199 --> 01:50:39,079 We will make him sign that he saw only floors of flowers. 1438 01:50:41,520 --> 01:50:43,590 Wait in the canteen. 1439 01:50:47,960 --> 01:50:51,029 Let Berlin know... that I had nothing to do with it. 1440 01:51:05,199 --> 01:51:07,079 He will be here in five minutes. 1441 01:51:07,279 --> 01:51:08,470 What else? 1442 01:51:09,199 --> 01:51:11,670 Let Berlin know... that I had nothing to do with it. 1443 01:51:11,880 --> 01:51:13,279 Do not worry. 1444 01:51:47,680 --> 01:51:49,159 Corporal, you may leave. 1445 01:51:58,479 --> 01:51:59,710 My God... 1446 01:52:03,000 --> 01:52:05,590 Your father was sure that you were in this train. 1447 01:52:09,920 --> 01:52:11,479 I am going to take you out of here. 1448 01:52:21,279 --> 01:52:24,029 God allows his children... 1449 01:52:25,199 --> 01:52:26,550 to be eaten. 1450 01:52:30,479 --> 01:52:32,390 I want to understand... 1451 01:52:33,239 --> 01:52:34,310 why. 1452 01:52:37,239 --> 01:52:39,279 Why sacrifice yourself? 1453 01:52:42,000 --> 01:52:43,069 You are wrong... 1454 01:52:43,279 --> 01:52:45,029 You are wrong. 1455 01:52:45,520 --> 01:52:48,479 It is necessary to go and tell the world what occurs here. 1456 01:52:49,119 --> 01:52:50,840 I cannot leave. 1457 01:52:53,039 --> 01:52:53,869 Gerstein! 1458 01:52:55,000 --> 01:52:56,560 The world knows all. 1459 01:52:57,840 --> 01:53:00,229 Look at him, He does not have any more the air of a priest! 1460 01:53:00,520 --> 01:53:03,270 Put him with those which he loves so much! 1461 01:53:03,479 --> 01:53:06,279 He is a diplomat of the Vatican, He is here by error. 1462 01:53:06,479 --> 01:53:08,520 Me also, I am here by error. 1463 01:53:12,760 --> 01:53:14,989 It is the martial court, Gerstein... 1464 01:53:15,960 --> 01:53:18,079 Falsification of an order of Himmler. 1465 01:53:18,279 --> 01:53:19,270 Have you been to Rome? 1466 01:53:20,039 --> 01:53:21,520 crying for your safety. 1467 01:53:22,720 --> 01:53:24,909 And I trusted you... 1468 01:53:25,439 --> 01:53:26,789 By the chimney! 1469 01:53:28,439 --> 01:53:30,189 He will go more quickly to heaven. 1470 01:54:06,399 --> 01:54:09,279 I spoke to Himmler, on the telephone. 1471 01:54:10,319 --> 01:54:14,279 He wants to make disappear all traces of the mass graves. 1472 01:54:15,439 --> 01:54:17,319 Do not be surprised. 1473 01:54:18,600 --> 01:54:22,350 Tomorrow, he will ask to dismount the showers and the furnaces. 1474 01:54:22,840 --> 01:54:25,560 He tries to exchange Hungarian Jews 1475 01:54:25,760 --> 01:54:28,350 but he does not find anybody willing to take them. 1476 01:54:30,039 --> 01:54:33,789 The priest got you good contacts in Rome? 1477 01:54:34,000 --> 01:54:34,989 Yes. 1478 01:54:35,640 --> 01:54:38,390 If you want to benefit from it, He is needed alive. 1479 01:54:38,600 --> 01:54:39,670 Too late. 1480 01:54:41,159 --> 01:54:43,229 I will manage myself. 1481 01:54:58,279 --> 01:55:00,840 The most glorious page of German history 1482 01:55:01,039 --> 01:55:02,920 will never be written. 1483 01:55:13,359 --> 01:55:15,590 Did Rome remain a pleasant city? 1484 01:55:19,039 --> 01:55:21,430 I will not leave my country. 1485 01:55:21,640 --> 01:55:24,229 They will hang us, Kurt. You before me. 1486 01:55:24,840 --> 01:55:28,069 Your name is on the invoices of Zyklon. 1487 01:55:31,279 --> 01:55:32,550 Return home, 1488 01:55:32,760 --> 01:55:34,909 at the Institute, wherever you want... 1489 01:55:37,039 --> 01:55:40,430 We do not need more of your competences. 1490 01:55:42,279 --> 01:55:45,560 Your God will have problems with you, Gerstein. 1491 01:56:09,399 --> 01:56:10,510 What happens? 1492 01:56:10,720 --> 01:56:12,520 Reverend, I am in a hurry. 1493 01:56:13,359 --> 01:56:15,159 What are we going to do? 1494 01:56:22,680 --> 01:56:23,869 You returned! 1495 01:56:25,560 --> 01:56:26,750 I must set out again. 1496 01:56:37,920 --> 01:56:38,989 Dad is there! 1497 01:57:23,600 --> 01:57:27,989 You will know finally what I did, what I know. I will be the witness... 1498 01:57:28,239 --> 01:57:30,390 You will not be listened to. The S.S. are... 1499 01:57:30,600 --> 01:57:33,430 I have evidence, figures, of the names. 1500 01:57:33,920 --> 01:57:35,270 I will go... 1501 01:57:36,359 --> 01:57:37,920 The Americans will understand. 1502 01:57:38,520 --> 01:57:41,399 The French are closer. The Americans are far. 1503 01:57:41,600 --> 01:57:45,800 - You cannot cross the lines. - the are no lines anymore. The front is broken 1504 01:57:46,000 --> 01:57:48,510 Reverend said to me that you were here. 1505 01:57:49,439 --> 01:57:51,399 What happened to us, Kurt? 1506 01:57:51,680 --> 01:57:53,399 All that it is said is true? 1507 01:57:54,319 --> 01:57:55,510 All. 1508 01:57:56,520 --> 01:57:57,399 I knew it, 1509 01:57:57,680 --> 01:58:00,399 but will it be ready on time? 1510 01:58:01,039 --> 01:58:01,920 What? 1511 01:58:02,960 --> 01:58:04,600 The secret weapon. 1512 01:58:06,920 --> 01:58:07,829 Yes. 1513 01:58:09,159 --> 01:58:10,149 I knew it. 1514 01:58:10,359 --> 01:58:11,470 We will stop them. 1515 01:58:11,680 --> 01:58:13,350 Put your uniform on, my son. 1516 01:58:13,880 --> 01:58:15,149 Father... 1517 01:58:16,159 --> 01:58:17,720 I leave on mission. 1518 01:58:39,199 --> 01:58:40,550 Wait here. 1519 01:58:44,640 --> 01:58:47,470 What to do with him Captain? Wait, Gerstein did not finish. 1520 01:58:57,039 --> 01:59:00,350 Our friend Gerstein writes the French version of his report. 1521 01:59:00,560 --> 01:59:01,710 Another version? 1522 01:59:04,880 --> 01:59:06,279 What do you think of him? 1523 01:59:06,479 --> 01:59:09,199 HE says he has resisted the policy of atrocities. 1524 01:59:09,399 --> 01:59:13,149 He resisted while being inside up to that point! 1525 01:59:14,000 --> 01:59:15,319 I do not believe him guilty. 1526 01:59:15,600 --> 01:59:18,510 His report is a significant document. 1527 01:59:20,239 --> 01:59:22,750 Here is the first bill of indictment against him. 1528 01:59:43,319 --> 01:59:46,760 "... that it was not neither comprehensible nor excusable 1529 01:59:47,119 --> 01:59:49,390 "that a devout Christian like him 1530 01:59:49,600 --> 01:59:51,670 "did not do all that was in its power 1531 01:59:52,720 --> 01:59:56,350 to keep away from the criminal system... " 1532 02:00:13,199 --> 02:00:16,560 The S.S. Gerstein was found hung in his cell. 1533 02:00:17,720 --> 02:00:19,630 He hung himself or was hung? 1534 02:00:19,840 --> 02:00:21,159 I do not know. 1535 02:00:22,159 --> 02:00:23,960 I want a written report. 1536 02:00:51,039 --> 02:00:52,470 Mgr Hudal? 1537 02:00:56,520 --> 02:00:59,270 Your friends suggested me the United States. 1538 02:00:59,479 --> 02:01:03,439 They take only specialists in chemistry, aviation, physics... 1539 02:01:03,640 --> 02:01:04,520 biology... 1540 02:01:05,000 --> 02:01:07,590 I am a doctor, a simple doctor. 1541 02:01:07,800 --> 02:01:10,109 Then, it will be Argentina. 1542 02:01:10,439 --> 02:01:12,510 There is a boat in six days. 1543 02:01:12,880 --> 02:01:15,600 MeanWhile, You can stay over here. 1544 02:01:38,020 --> 02:01:44,369 The Report of Gerstein contributed to the authentification of the Holocaust. 1545 02:01:46,619 --> 02:01:51,739 Kurt Gerstein was rehabilitated 20 years later 1546 02:05:36,899 --> 02:05:42,010 Subtitles synchronized by ShooCat 105171

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.