Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:45,329 --> 00:01:47,319
We thus have the occasion
2
2
00:01:47,530 --> 00:01:49,890
to discuss questions
3
00:01:50,129 --> 00:01:51,879
of international magnitude,
4
00:01:52,409 --> 00:01:54,370
in this year of 1936.
5
00:02:01,049 --> 00:02:01,640
Guards!
6
00:02:05,489 --> 00:02:07,879
My name is Stephan Lux.
7
00:02:08,569 --> 00:02:10,009
I am Jewish.
8
00:02:10,969 --> 00:02:13,960
The Jews are persecuted in Germany
9
00:02:14,490 --> 00:02:16,610
and the world allows it...
10
00:02:19,650 --> 00:02:23,930
I see only one mean
to touch the heart of the men.
11
00:02:56,329 --> 00:02:58,689
Soon, we will have England!
12
00:04:01,090 --> 00:04:02,000
Go ahead.
13
00:04:03,330 --> 00:04:04,560
Truth!
14
00:04:09,250 --> 00:04:12,610
It will be necessary to return, lieutenant Gerstein.
15
00:05:21,930 --> 00:05:23,839
We fight typhus
16
00:05:24,050 --> 00:05:27,439
by eliminating the parasites
and by purifying water.
17
00:05:29,250 --> 00:05:31,810
You put clothing,
covers, sheets
18
00:05:32,009 --> 00:05:34,290
in a place hermetically closed.
19
00:05:34,810 --> 00:05:36,850
By the external openings,
20
00:05:37,129 --> 00:05:40,360
you introduce crystals
of hydrocyanic acid.
21
00:05:41,490 --> 00:05:42,930
Here is the formula.
22
00:05:44,490 --> 00:05:46,079
Do we have to manufacture them ourselves?
23
00:05:46,529 --> 00:05:48,889
No, the Institute will provide them.
24
00:05:51,610 --> 00:05:53,519
All the details are here.
25
00:05:53,970 --> 00:05:58,810
It is a dangerous product.
You have to respect proportions and doses.
26
00:05:59,850 --> 00:06:01,370
As for water...
27
00:06:02,569 --> 00:06:06,120
that intended for the troops
must be treated.
28
00:06:06,329 --> 00:06:09,720
And if water is drinkable, Dr. Gerstein?
29
00:06:09,930 --> 00:06:12,129
It will be even more
after the treatment.
30
00:06:12,329 --> 00:06:14,160
What is drinkable for a Slav...
31
00:06:14,889 --> 00:06:17,850
It is not inevitably
for a human being.
32
00:06:22,089 --> 00:06:23,240
Sit down.
33
00:06:24,649 --> 00:06:29,329
We must fight typhus
like our enemies, on all fronts.
34
00:06:29,930 --> 00:06:30,839
Continue.
35
00:06:32,409 --> 00:06:34,240
Let us continue our presentation.
36
00:06:38,409 --> 00:06:40,159
Did he conceive this program?
37
00:06:40,610 --> 00:06:42,170
Is he in the Wehrmacht?
38
00:06:42,370 --> 00:06:46,730
It was conceived thanks to his father
who is a friend.
39
00:06:48,090 --> 00:06:51,319
THE FรHRER ORDERS:
WE OBEY
40
00:06:59,090 --> 00:07:02,610
I just returned from Vienna,
I had your message.
41
00:07:02,850 --> 00:07:04,129
What has happened?
42
00:07:04,329 --> 00:07:06,720
God recalled to him little Bertha.
43
00:07:15,250 --> 00:07:17,769
This is all that it remains of her.
44
00:07:32,569 --> 00:07:33,930
What happened?
45
00:07:34,529 --> 00:07:36,279
Was she sick?
46
00:07:39,090 --> 00:07:40,569
The letter says as: "Cold,
47
00:07:40,810 --> 00:07:43,090
followed by pulmonary abscess ".
48
00:07:44,290 --> 00:07:46,889
Why didn't they tell us anything?
49
00:07:47,090 --> 00:07:50,000
"why"
doesn't make dead come back to life,
50
00:07:50,250 --> 00:07:51,290
especially in times of war.
51
00:07:51,490 --> 00:07:54,689
She was my niece, I could
have obtained drugs at the Institute.
52
00:07:54,889 --> 00:07:57,930
My friends at the Institute praise your work
53
00:07:58,209 --> 00:08:00,930
and say that you eliminate typhus.
54
00:08:01,129 --> 00:08:03,279
I serve my country as best as I can.
55
00:08:03,649 --> 00:08:06,329
An idealist like you
has a place in the S.S.
56
00:08:06,529 --> 00:08:08,170
even if your wife disapproves.
57
00:08:08,370 --> 00:08:09,410
Excuse us...
58
00:08:18,170 --> 00:08:19,490
Place the flower.
59
00:08:20,250 --> 00:08:22,290
- do not do that.
- Why?
60
00:08:22,810 --> 00:08:24,529
And your uniform?
61
00:08:24,730 --> 00:08:27,930
Dead are not accompanied
in work's costume.
62
00:08:29,810 --> 00:08:31,800
Kurt is upset.
63
00:08:32,529 --> 00:08:34,679
Bertha was his favourite niece.
64
00:08:35,289 --> 00:08:37,250
How long does he stay?
65
00:08:37,690 --> 00:08:39,490
I would like to know.
66
00:08:39,690 --> 00:08:40,730
And you?
67
00:08:42,169 --> 00:08:43,240
Say to him.
68
00:08:46,129 --> 00:08:47,690
I hear...
69
00:08:48,129 --> 00:08:50,809
thousands of case through the country.
70
00:08:51,049 --> 00:08:54,840
One of my parishioners received two ash boxes
for his handicapped sister
71
00:08:55,049 --> 00:08:56,879
and two official letters.
72
00:08:57,090 --> 00:09:00,240
One speaks about heart failure,
the other of pneumonia.
73
00:09:00,929 --> 00:09:02,600
It is a plan of the S.S.!
74
00:09:02,809 --> 00:09:04,480
I don't think the S.S deal with killing children...
75
00:09:04,769 --> 00:09:06,919
The S.S. deal with all.
76
00:09:07,690 --> 00:09:10,330
Reverend, I disinfect the barracks
and purify water.
77
00:09:10,529 --> 00:09:14,320
That is not contrary
to my conscience nor my faith.
78
00:09:14,570 --> 00:09:16,559
If you discover something,
warn us.
79
00:09:17,090 --> 00:09:18,970
I have nothing to do with all that.
80
00:09:20,169 --> 00:09:23,370
Like Christians,
we condemn the euthanasy.
81
00:09:24,289 --> 00:09:26,519
- What will you do?
- To protest.
82
00:09:26,850 --> 00:09:27,919
Who will protest?
83
00:09:28,370 --> 00:09:30,679
Christian authorities
must react.
84
00:09:30,889 --> 00:09:32,169
Allow me?
85
00:09:37,889 --> 00:09:39,529
What do they still want?
86
00:09:40,049 --> 00:09:41,850
Reverend told me an atrocious thing.
87
00:09:42,049 --> 00:09:43,200
Does that surprise you?
88
00:09:43,450 --> 00:09:44,970
He lives in the past.
89
00:09:46,169 --> 00:09:50,799
To propagate rumours in times of war is high treason.
90
00:10:43,129 --> 00:10:44,960
Monseigneur von Galen?
91
00:10:45,169 --> 00:10:48,009
You did not reply to my registered letter...
92
00:10:48,490 --> 00:10:51,529
I log a complain agains X...
93
00:10:51,730 --> 00:10:54,769
for the assassination of
"unproductive citizens".
94
00:10:55,210 --> 00:10:59,090
We have the facts, patients's names,
their families...
95
00:10:59,330 --> 00:11:00,399
and their addresses.
96
00:11:00,610 --> 00:11:02,330
If you do not take action,
97
00:11:02,529 --> 00:11:06,649
The Catholic Church
will have to inform her faithful.
98
00:11:21,570 --> 00:11:22,929
Dad has come back!
99
00:11:26,730 --> 00:11:27,690
Heil!
100
00:11:31,330 --> 00:11:33,450
- a gift of France.
- What is it?
101
00:11:33,690 --> 00:11:35,730
Open it and you will see.
102
00:11:42,450 --> 00:11:44,279
How is the little one?
103
00:11:44,490 --> 00:11:45,639
He kicks.
104
00:11:45,850 --> 00:11:48,809
I believe that we will have
another lieutenant.
105
00:11:50,570 --> 00:11:52,159
What is there?
106
00:11:52,889 --> 00:11:57,090
We have a very difficult
problem of arithmetic.
107
00:11:58,169 --> 00:11:59,240
I see...
108
00:12:00,850 --> 00:12:03,840
Hello, Mrs. Hinze.
No, first your duties.
109
00:12:04,210 --> 00:12:05,769
Read the statement.
110
00:12:07,409 --> 00:12:11,330
If you do not have the solution,
read it again and again.
111
00:12:12,409 --> 00:12:15,769
"Knowing that a house
cost 15000 marks
112
00:12:16,570 --> 00:12:18,879
"for a family of workers
113
00:12:19,610 --> 00:12:21,679
"and that one needs 6 million marks
114
00:12:21,929 --> 00:12:24,840
"to build and manage
a lunatic asylum,
115
00:12:25,049 --> 00:12:29,090
"how many worker's houses can one build
116
00:12:29,289 --> 00:12:32,889
for the price of an asylum?"
117
00:12:35,730 --> 00:12:38,289
They are considered
like useless,
118
00:12:39,090 --> 00:12:42,320
like a broken machine,
119
00:12:43,809 --> 00:12:45,559
a crippled horse,
120
00:12:45,769 --> 00:12:46,970
or a cow
121
00:12:47,529 --> 00:12:49,570
who does not give any more milk.
122
00:12:50,850 --> 00:12:53,159
If you set up in theory
123
00:12:53,370 --> 00:12:55,009
the right
124
00:12:55,210 --> 00:12:57,970
to supress an unproductive neightbour...
125
00:12:58,169 --> 00:13:01,129
Does Von Galen know how many were eliminated?
126
00:13:02,129 --> 00:13:03,960
Several thousands.
127
00:13:06,690 --> 00:13:07,919
One day,
128
00:13:08,210 --> 00:13:09,409
you will be,
129
00:13:09,610 --> 00:13:12,759
we all will be unproductive.
130
00:13:14,090 --> 00:13:18,009
What will be of our soldiers then
when they return from the war,
131
00:13:18,210 --> 00:13:21,250
seriously wounded, mutilated,
132
00:13:21,450 --> 00:13:22,679
invalids...
133
00:13:23,570 --> 00:13:24,970
unproductive?
134
00:13:28,370 --> 00:13:32,649
These monks do not know anything
with the economy nor with the eugenism.
135
00:13:32,850 --> 00:13:33,809
Nor with compassion.
136
00:13:34,009 --> 00:13:38,289
I would give a lesson to this
von Galen after the victory.
137
00:13:38,490 --> 00:13:40,210
Why not now?
138
00:13:40,409 --> 00:13:42,210
God decides,
139
00:13:42,450 --> 00:13:44,279
we carry out.
140
00:13:44,889 --> 00:13:46,450
Enter, Gerstein!
141
00:13:51,250 --> 00:13:54,090
Our specialist in purification.
142
00:13:54,289 --> 00:13:57,519
Rest, lieutenant.
Tea, coffee, cognac, cakes?
143
00:13:57,730 --> 00:13:58,690
No, thank you.
144
00:13:59,570 --> 00:14:03,120
You leave to inspect
our units of disinfection.
145
00:14:04,409 --> 00:14:07,769
Upon returning, you will drop by Poland
to control the use
146
00:14:07,970 --> 00:14:12,049
of the 500 cans of hydrocyanic acid
that we dispatched to them.
147
00:14:12,690 --> 00:14:14,049
500?
148
00:14:15,730 --> 00:14:17,929
We build an industrial complex...
149
00:14:18,210 --> 00:14:21,330
a giant one. They need
a specialist in chemistry.
150
00:14:21,570 --> 00:14:24,169
Wehrmacht
has excellent specialists.
151
00:14:24,529 --> 00:14:27,330
Wehrmacht is occupied
with winning the war,
152
00:14:27,529 --> 00:14:29,759
we prepare the
post-war period.
153
00:14:35,529 --> 00:14:38,370
You haven't been one of us for long...
154
00:14:38,570 --> 00:14:41,480
You will see that the S.S.
like close ranks.
155
00:14:42,769 --> 00:14:47,289
This human heat
exalted by our Reichsfรผhrer Himmler.
156
00:14:53,049 --> 00:14:54,250
Thank you for coming.
157
00:14:54,529 --> 00:14:55,850
I leave on mission.
158
00:14:56,049 --> 00:14:58,519
We won! They are backing down!
159
00:14:58,850 --> 00:15:01,970
The euthanasy campaign is suspended.
160
00:15:03,690 --> 00:15:06,730
- Definitively?
- Because they fear public opinion.
161
00:15:06,929 --> 00:15:10,850
The army of Jesus overcame
the army of the evil.
162
00:15:11,250 --> 00:15:13,370
Warn Dibelius!
163
00:15:13,649 --> 00:15:15,850
- Where are you going?
- To the east!
164
00:15:21,769 --> 00:15:23,759
You see this dirty water?
165
00:15:24,250 --> 00:15:26,320
It could be worse!
166
00:15:26,769 --> 00:15:27,730
Now!
167
00:15:32,850 --> 00:15:34,919
If the pump is broken down,
168
00:15:35,570 --> 00:15:36,850
there is the manual pump.
169
00:15:38,649 --> 00:15:41,559
use buckets.
170
00:15:42,529 --> 00:15:44,090
If not,
use your helmets.
171
00:15:46,970 --> 00:15:49,009
If you don't have helmets,
then it is a serious matter!
172
00:15:49,210 --> 00:15:52,049
But you couldn't be without
this mobile filter.
173
00:15:58,529 --> 00:15:59,519
And here it is!
174
00:16:02,250 --> 00:16:03,840
Do you want to taste?
175
00:16:07,009 --> 00:16:08,080
And you?
176
00:16:08,610 --> 00:16:09,649
Cheers!
177
00:16:13,009 --> 00:16:16,769
That refreshes, that does not make you sick,
but it is disgusting!
178
00:16:39,409 --> 00:16:41,690
A jumper of lady would be said!
179
00:16:41,929 --> 00:16:44,570
You had the cross or the jumper,
with the combat?
180
00:16:44,809 --> 00:16:47,720
A combat close combat,
I imagine!
181
00:16:49,570 --> 00:16:52,330
I had both
in an engagement at night.
182
00:16:53,570 --> 00:16:57,360
One needs more courage
for the cross or the jumper?
183
00:16:57,610 --> 00:16:59,440
I was afraid in both cases...
184
00:17:00,409 --> 00:17:04,329
but for the jumper, alas,
no bloodshed!
185
00:17:05,289 --> 00:17:07,930
You fought hard both times!
186
00:17:08,250 --> 00:17:09,809
Obviously!
187
00:17:11,049 --> 00:17:13,650
As hard as I could.
188
00:17:19,170 --> 00:17:21,400
Kurt Gerstein, of the Institute of hygiene.
189
00:17:21,690 --> 00:17:25,839
You have 500 cans of hydrocyanic acid
in a not=n-protected place.
190
00:17:26,049 --> 00:17:27,369
Only 500?
191
00:17:27,569 --> 00:17:30,329
Vermin pullulates
between Berlin and Moscow.
192
00:17:30,529 --> 00:17:33,250
With a can,
I disinfect a barracks.
193
00:17:33,490 --> 00:17:35,930
If you are bombarded,
any life will disappear here...
194
00:17:36,130 --> 00:17:37,769
They never bombard here.
195
00:17:38,049 --> 00:17:39,329
They leave us in peace.
196
00:17:41,650 --> 00:17:43,529
What do you hope to make?
197
00:17:48,730 --> 00:17:51,250
- It is what?
- Astispumante. Italian.
198
00:17:51,450 --> 00:17:55,079
To conquer half of the world
to drink this wee of cat!
199
00:17:55,289 --> 00:17:59,329
I raise this filth to Kurt Gerstein
who joint with us.
200
00:18:21,690 --> 00:18:25,319
First visit of one of our camps?
Not, of course!
201
00:18:25,769 --> 00:18:27,730
This one is special.
202
00:18:30,009 --> 00:18:31,079
How much?
203
00:18:31,970 --> 00:18:33,039
300.
204
00:18:33,890 --> 00:18:35,849
400 units to be treated.
205
00:20:54,329 --> 00:20:56,079
It is rather horrible...
206
00:21:10,730 --> 00:21:14,960
Not even ten living people
saw what you have just seen.
207
00:21:32,690 --> 00:21:34,089
Let pass to me!
208
00:21:51,650 --> 00:21:54,039
You did not make a reserve,
captain?
209
00:21:54,369 --> 00:21:55,960
All is complete.
210
00:22:02,609 --> 00:22:03,730
Are you sick?
211
00:22:08,289 --> 00:22:09,690
Are you sick?
212
00:22:12,089 --> 00:22:14,160
Even an S.S. can be sick!
213
00:22:14,369 --> 00:22:15,890
I am sorry.
214
00:22:16,410 --> 00:22:19,480
The ambassador of Sweden
is also in the corridor.
215
00:22:20,650 --> 00:22:23,210
The whole world is in the trains.
216
00:22:24,890 --> 00:22:28,769
I am only the embassy attachรฉ.
Baron von Otter.
217
00:22:35,650 --> 00:22:38,609
Can you grant me
an audience tomorrow in Berlin?
218
00:22:38,809 --> 00:22:39,960
I must speak to you.
219
00:22:40,170 --> 00:22:43,400
Why not here?
We have all night long.
220
00:22:49,730 --> 00:22:51,609
I saw something...
221
00:22:51,809 --> 00:22:53,450
of appalling.
222
00:22:53,849 --> 00:22:56,319
Of absolutely appalling.
223
00:22:57,769 --> 00:23:00,289
Whole families are exterminated.
224
00:23:01,730 --> 00:23:03,130
Prisoners of war?
225
00:23:03,369 --> 00:23:04,250
Jews.
226
00:23:05,410 --> 00:23:07,970
They exterminate whole families.
227
00:23:08,410 --> 00:23:09,809
They are stripped,
228
00:23:10,089 --> 00:23:11,970
They shave their heads...
229
00:23:12,170 --> 00:23:13,839
even women.
230
00:23:14,609 --> 00:23:16,170
Their heads are shaved?
231
00:23:16,369 --> 00:23:17,490
But why?
232
00:23:18,049 --> 00:23:20,569
Draw the curtains, please!
233
00:23:21,210 --> 00:23:25,000
Lit train,
assures enemy bombardment.
234
00:23:27,609 --> 00:23:30,599
Hold, invoices of Zyklon B.
235
00:23:31,569 --> 00:23:33,960
To eliminate the parasites.
236
00:23:34,490 --> 00:23:36,319
I provide it to them.
237
00:23:37,930 --> 00:23:39,970
And they use it for...
238
00:23:41,609 --> 00:23:42,730
My papers.
239
00:23:43,289 --> 00:23:44,809
No need.
240
00:23:45,210 --> 00:23:49,170
Your government must warn
Americans and English.
241
00:23:50,089 --> 00:23:52,849
So that they release leaflets
on Germany.
242
00:23:53,650 --> 00:23:56,170
Once informed,
the Germans will raise themselves.
243
00:23:56,369 --> 00:23:58,329
It is necessary to act quickly.
Each day that passes...
244
00:23:58,529 --> 00:23:59,849
A few minutes of stop.
245
00:24:00,970 --> 00:24:02,450
Remain in your places.
246
00:24:02,650 --> 00:24:06,690
A short stop,
to let pass a priority train.
247
00:24:09,170 --> 00:24:13,319
If you want references on me,
ask Otto Dibelius,
248
00:24:13,529 --> 00:24:16,049
superintendent of the Protestant Church.
249
00:24:37,289 --> 00:24:38,440
Sit down.
250
00:24:44,730 --> 00:24:46,559
Prevent them from following me!
251
00:24:48,289 --> 00:24:49,329
They miss you.
252
00:24:49,970 --> 00:24:51,410
They see very little of you.
253
00:24:52,089 --> 00:24:54,529
Better if you are unaware of
what I will say to the Reverend.
254
00:24:58,569 --> 00:25:01,170
I discovered a horrible thing.
Jews...
255
00:25:01,369 --> 00:25:03,519
- Not here.
- It is unimaginable!
256
00:25:03,730 --> 00:25:04,690
Later...
257
00:25:04,890 --> 00:25:08,329
They are not expelled
like we thought but exterminated.
258
00:25:08,529 --> 00:25:10,009
- What?
- Exterminated!
259
00:25:10,210 --> 00:25:11,440
Enter.
260
00:25:12,490 --> 00:25:14,640
I just returned from the camps in Poland.
261
00:25:15,529 --> 00:25:17,599
They exterminate the Jews.
262
00:25:18,490 --> 00:25:20,960
Most robust
are sent to the forced labour.
263
00:25:21,170 --> 00:25:23,319
Women and children...
264
00:25:23,609 --> 00:25:24,930
are gassed.
265
00:25:25,930 --> 00:25:28,730
I saw it with my own eyes.
The Church must alert the Christians!
266
00:25:28,930 --> 00:25:31,210
The first thing you have to do
is to leave the S.S.!
267
00:25:31,410 --> 00:25:33,849
I saw what I should not.
268
00:25:34,049 --> 00:25:35,609
A witness is needed.
269
00:25:37,529 --> 00:25:39,410
I will be the eyes of God
in this hell.
270
00:25:39,609 --> 00:25:42,839
That can be terrible
for you and your family.
271
00:25:47,650 --> 00:25:52,650
One must denounce the assassins!
I will testify at the service to today.
272
00:25:52,849 --> 00:25:54,410
We can start.
273
00:25:54,609 --> 00:25:55,759
We arrive.
274
00:25:56,289 --> 00:25:58,569
Undoubtedly, it is necessary to react,
275
00:25:58,769 --> 00:26:01,289
but in a reflected, responsible way.
276
00:26:01,490 --> 00:26:04,369
The Dibelius superintendent
can advise you.
277
00:26:04,569 --> 00:26:07,210
He celebrated your marriage, not?
278
00:26:07,970 --> 00:26:10,009
Leave the S.S.
279
00:26:10,450 --> 00:26:12,089
Remain far from all that!
280
00:26:12,529 --> 00:26:13,680
We said...
281
00:26:13,970 --> 00:26:18,279
you said that the Jews are
a foreign body that one must expel,
282
00:26:18,490 --> 00:26:22,880
that one can discriminate them
but not to persecute them.
283
00:26:23,170 --> 00:26:25,890
Let us admit the massive executions.
284
00:26:26,369 --> 00:26:28,490
- What do you suggest?
- To protest!
285
00:26:28,690 --> 00:26:32,400
Protest which will be picked up
by the propaganda of the enemy.
286
00:26:32,609 --> 00:26:34,920
We will be accussed of treason.
287
00:26:35,130 --> 00:26:36,609
We are in war.
288
00:26:36,809 --> 00:26:39,720
The Church reacted
against the extermination of handicapped...
291
289
00:26:41,009 --> 00:26:43,369
Euthanasy, not extermination.
290
00:26:46,170 --> 00:26:48,930
The public clamour stopped
the euthanasy.
291
00:26:49,529 --> 00:26:51,200
Let us protest for the Jews.
292
00:26:51,410 --> 00:26:54,400
The handicapped people were
baptized members of our Church.
293
00:26:54,650 --> 00:26:56,369
You are a soldier,
294
00:26:57,410 --> 00:26:59,849
far from daily realities.
295
00:27:00,609 --> 00:27:04,690
Our people are bombarded,
inflicted cruel deprivations.
296
00:27:05,490 --> 00:27:10,279
the majority of our faithful
and of our pastors
297
00:27:10,890 --> 00:27:13,200
support Mr Hitler.
298
00:27:13,650 --> 00:27:15,450
Nobody will protest,
299
00:27:16,329 --> 00:27:18,130
nobody will believe you.
300
00:27:45,690 --> 00:27:48,569
Fรผhrer and Himmler
also attended a test.
301
00:27:48,809 --> 00:27:51,200
They order to accelerate the output.
302
00:27:52,769 --> 00:27:56,369
The Institute sends to me to the east
to purify water...
303
00:27:56,930 --> 00:27:58,599
I cannot take part in this.
304
00:27:58,809 --> 00:28:02,960
That is not contradictory,
our installations are in the east.
305
00:28:04,930 --> 00:28:07,839
Von Rotta, Hoess and yourself
had accepted the plans.
306
00:28:08,049 --> 00:28:09,880
I speak about output.
307
00:28:10,089 --> 00:28:13,799
I had announced the risk
of thermal distortion which...
308
00:28:14,009 --> 00:28:17,450
Brought into service on March 22,
309
00:28:17,809 --> 00:28:21,519
25, after having treated
a convoy of 3000 units,
310
00:28:21,730 --> 00:28:24,200
The furnaces burst by overheating!
311
00:28:24,450 --> 00:28:27,809
- You drew on the costs.
- labour is free!
312
00:28:28,009 --> 00:28:30,240
Use the model of campaign.
313
00:28:30,450 --> 00:28:33,759
It should unceasingly be clogged
and the tar is rationed.
314
00:28:33,970 --> 00:28:36,809
Lieutenant Gerstein,
expert in destruction of vermin...
315
00:28:37,009 --> 00:28:38,329
in any kind.
316
00:28:38,690 --> 00:28:40,519
We need you.
317
00:28:41,089 --> 00:28:44,400
I am not qualified
for this type of operation.
318
00:28:44,690 --> 00:28:47,049
According to his superiors,
319
00:28:47,250 --> 00:28:50,960
Gerstein excels
where he is not qualified.
320
00:28:53,210 --> 00:28:55,119
Not so sure...
321
00:28:56,250 --> 00:28:59,319
Here is the new generation of
installations...
322
00:29:01,809 --> 00:29:04,690
who can treat 10000 units per day.
323
00:29:06,930 --> 00:29:07,809
10000?
324
00:29:08,730 --> 00:29:09,769
But...
325
00:29:10,130 --> 00:29:11,119
it is impossible!
326
00:29:11,329 --> 00:29:12,450
It will be needed.
327
00:29:13,170 --> 00:29:16,609
In Europe, it is necessary to eliminate
11 to 12 million units.
328
00:29:16,970 --> 00:29:19,089
The Fรผhrer wants to finish by 1948.
329
00:29:19,650 --> 00:29:23,200
We will devote 1949
to the rest of the world.
330
00:29:23,410 --> 00:29:25,930
The Fifty will be sabbatical.
331
00:29:28,930 --> 00:29:30,490
The problem, it is that...
332
00:29:30,890 --> 00:29:34,250
during the operation,
the crystals evaporate partially.
333
00:29:35,210 --> 00:29:38,200
Evaporation begins again
after clearing of the places.
334
00:29:38,450 --> 00:29:40,009
That slows down cleaning.
335
00:29:42,490 --> 00:29:45,720
The crystals only evaporate
in contact with the air.
336
00:29:46,250 --> 00:29:49,450
And while falling,
do the bodies choke the crystals?
337
00:29:51,930 --> 00:29:53,160
Exactly.
338
00:29:53,849 --> 00:29:56,319
Sometimes, crystals exposed to the air
339
00:29:56,529 --> 00:29:58,359
evaporate into 40 to 50 minutes
340
00:29:58,690 --> 00:30:00,210
instead of 5 to 10.
341
00:30:00,450 --> 00:30:03,680
That slows down the rate
and prevents any estimate.
342
00:30:05,769 --> 00:30:07,569
Two factors can play:
343
00:30:07,809 --> 00:30:11,250
The bad quality of the product
or a low temperature.
344
00:30:12,329 --> 00:30:14,890
The number will raise the temperature.
345
00:30:15,410 --> 00:30:17,720
Famous human heat...
346
00:30:19,210 --> 00:30:22,569
Latticed conduits
will protect the crystals.
347
00:30:22,849 --> 00:30:26,970
You will provide crystals
of quality in great quantity.
348
00:30:27,170 --> 00:30:31,089
- My work at the Institute...
- We will divide you with them.
349
00:30:33,369 --> 00:30:37,369
You will furfill your duty as an S.S.
and a Christian:
350
00:30:37,609 --> 00:30:40,890
you will reduce to five minutes
the agony of the units
351
00:30:41,089 --> 00:30:43,289
and you will accelerate performance.
352
00:30:43,490 --> 00:30:46,529
- Lieutenant...
- Professor would be righter.
353
00:30:47,849 --> 00:30:51,690
How long is necessary it
before intervening without mask?
354
00:30:51,970 --> 00:30:54,690
- the filters are too expensive.
- Two hours.
355
00:30:54,930 --> 00:30:55,970
Two hours!
356
00:30:56,410 --> 00:30:58,609
Without ventilation, it is a minimum.
357
00:30:58,849 --> 00:31:00,289
Which ventilation?
358
00:31:01,690 --> 00:31:03,089
Which cubage?
359
00:31:03,329 --> 00:31:05,289
1250 m3 on average.
360
00:31:06,329 --> 00:31:10,039
With a pulsor of air of 1 CV,
you will gain one hour.
361
00:31:10,569 --> 00:31:12,130
We will put two of them.
362
00:31:13,809 --> 00:31:15,769
Turn over to your work
of cleansing
363
00:31:15,970 --> 00:31:19,650
without forgetting your
Christian mission of public utility.
364
00:31:23,170 --> 00:31:26,079
- the Nuncio does not receive!
- 5 minutes! It is very important.
365
00:31:26,289 --> 00:31:29,049
His Eminence does not see anybody.
366
00:31:29,250 --> 00:31:31,079
Announce me!
367
00:31:33,690 --> 00:31:34,599
Excellence,
368
00:31:34,849 --> 00:31:36,410
it is necessary that I speak to you.
369
00:31:42,369 --> 00:31:45,279
- I must speak to you.
- What do you do here?
370
00:31:47,849 --> 00:31:50,410
It Kurt Gerstein, Excellence.
371
00:31:51,769 --> 00:31:55,480
I have information for the Vatican.
Its gravity justifies my intrusion.
372
00:31:55,690 --> 00:31:58,650
I am shocked by your intrusion!
373
00:31:58,849 --> 00:32:00,079
I'll call the police force.
374
00:32:00,289 --> 00:32:02,490
If my superiors learn my visit...
375
00:32:02,730 --> 00:32:04,690
It is an intrusion, Mister.
376
00:32:05,450 --> 00:32:07,490
I have a message for the Vatican.
377
00:32:09,930 --> 00:32:11,519
I arrive from Poland,
378
00:32:11,769 --> 00:32:15,210
from the camps of Auschwitz and Belzec.
Thousands of Jews are gassed.
379
00:32:15,410 --> 00:32:16,319
Enough!
380
00:32:16,529 --> 00:32:18,519
Leave from here! Come, Count,
381
00:32:18,730 --> 00:32:20,880
we cannot listen to that!
382
00:32:21,289 --> 00:32:24,650
I saw all of my own eyes,
Excellence...
383
00:32:25,049 --> 00:32:29,200
convoys from all over Europe
arrive in these factories of death.
384
00:32:30,289 --> 00:32:32,490
Only the Vatican
can stop these atrocities.
385
00:32:32,730 --> 00:32:36,569
Only the Pope, by alerting
the world opinion and Christians...
386
00:32:36,769 --> 00:32:39,240
Thank you for troubling yourself
about the actions of His Holiness!
387
00:32:39,569 --> 00:32:40,970
Are you a Catholic?
388
00:32:55,410 --> 00:32:57,049
Excellence...
389
00:33:00,009 --> 00:33:01,599
what I saw
390
00:33:02,049 --> 00:33:04,359
haunts me day and night.
391
00:33:11,170 --> 00:33:14,289
Even in death
the families are recognized.
392
00:33:15,329 --> 00:33:17,720
They remain intertwined
ones with the others.
393
00:33:20,890 --> 00:33:23,730
Naked mothers
tighten their baby to their chest.
394
00:33:26,569 --> 00:33:27,890
One said to me
395
00:33:28,089 --> 00:33:29,680
that after death,
396
00:33:30,609 --> 00:33:32,920
one is not able to separate them,
397
00:33:34,410 --> 00:33:35,809
even with hooks.
398
00:33:36,009 --> 00:33:38,890
I can't contact the German army.
399
00:33:39,089 --> 00:33:40,240
Go with him.
400
00:33:42,289 --> 00:33:43,809
Leave us.
401
00:33:49,130 --> 00:33:50,690
A provocation of Gestapo.
402
00:33:50,890 --> 00:33:54,650
A S.S. which defends the Jews!
They take to us for idiots.
403
00:34:29,969 --> 00:34:31,800
Is Baron von Otter there?
404
00:34:32,010 --> 00:34:33,840
No, I am his assistant.
Who are you?
405
00:34:34,050 --> 00:34:35,449
Kurt Gerstein. He knows me.
406
00:34:35,650 --> 00:34:36,969
He is on a trip.
Can I help you?
407
00:34:37,170 --> 00:34:38,920
- When does he return?
- I don't know.
408
00:34:47,690 --> 00:34:48,650
Elfriede!
409
00:34:48,849 --> 00:34:49,889
Kurt!
410
00:34:54,250 --> 00:34:55,530
Do not do that.
411
00:34:56,449 --> 00:34:57,650
Stop!
412
00:34:58,010 --> 00:34:59,730
I told you to stop!
413
00:35:08,210 --> 00:35:10,280
I told you to stay there!
414
00:35:11,570 --> 00:35:13,090
What happens?
415
00:35:15,369 --> 00:35:17,570
You cannot stay here any more.
416
00:35:19,010 --> 00:35:20,679
They bombard everywhere.
417
00:35:20,889 --> 00:35:25,329
It is not that.
Go to Tรผbingen, with the children.
418
00:35:25,650 --> 00:35:27,849
Let them finish the school year.
419
00:35:28,090 --> 00:35:30,239
I said no, it means no!
420
00:35:31,690 --> 00:35:33,010
You are right undoubtedly.
421
00:35:33,250 --> 00:35:36,130
Adelheid, take along your brother to play.
422
00:35:44,170 --> 00:35:46,159
If you could explain to me...
423
00:35:47,730 --> 00:35:49,480
It is necessary to leave
424
00:35:49,730 --> 00:35:51,250
As soon as possible.
425
00:35:52,329 --> 00:35:53,730
I can say nothing else.
426
00:35:57,329 --> 00:35:59,320
Is there another woman?
427
00:36:05,489 --> 00:36:07,079
you make me laugh...
428
00:36:10,570 --> 00:36:12,130
you make me laugh.
429
00:36:14,889 --> 00:36:17,250
At least, I can still do that.
430
00:36:20,849 --> 00:36:22,130
Who will look after you?
431
00:36:23,690 --> 00:36:25,760
Mrs. Hinze will do.
432
00:36:27,489 --> 00:36:29,050
Is she Jewish?
433
00:36:29,849 --> 00:36:31,369
Did she tell you that?
434
00:36:31,889 --> 00:36:33,010
Someone else?
435
00:36:51,369 --> 00:36:53,599
You take too much to heart.
436
00:36:55,530 --> 00:36:57,519
Do not forget that you have a family.
437
00:36:57,730 --> 00:36:59,369
That is what counts...
438
00:37:00,170 --> 00:37:02,239
more than all in the world.
439
00:37:16,650 --> 00:37:17,769
Mrs. Hinze,
440
00:37:17,969 --> 00:37:19,610
prepare my stuff.
441
00:37:19,809 --> 00:37:21,610
I will call the carpenter.
442
00:37:21,809 --> 00:37:23,849
The bombs already fell down.
443
00:37:24,449 --> 00:37:26,039
Will you lead us to Tรผbingen?
444
00:37:26,730 --> 00:37:29,690
My father will take you along.
I do not have the time.
445
00:37:40,130 --> 00:37:42,489
There is a large black car!
446
00:37:47,010 --> 00:37:50,849
I am relieved to find you.
An atrocious thing happened.
447
00:37:55,409 --> 00:37:57,769
What a beautiful German family!
448
00:38:03,570 --> 00:38:04,849
Don't you know?
449
00:38:06,610 --> 00:38:09,650
The plane of the Fรผhrer
exploded on takeoff.
450
00:38:10,369 --> 00:38:11,809
And was the Fรผhrer inside?
451
00:38:12,130 --> 00:38:14,690
With Goebbels, Gรถring and Himmler.
452
00:38:15,329 --> 00:38:16,610
And did anybody survive?
453
00:38:16,889 --> 00:38:17,610
Yes...
454
00:38:18,210 --> 00:38:19,199
Germany!
455
00:38:21,130 --> 00:38:22,849
I had you! I had you!
456
00:38:23,849 --> 00:38:27,690
I will denounce you for spreading
false good news.
457
00:38:28,530 --> 00:38:31,760
The house of my father.
The bombardments damaged it.
458
00:38:31,969 --> 00:38:34,489
The house of my friend
was puffed up.
459
00:38:34,690 --> 00:38:36,969
Only the wall with the portrait
of Fรผhrer is intact.
460
00:38:37,369 --> 00:38:39,969
The portrait of Fรผhrer
is always intact.
461
00:38:40,610 --> 00:38:42,050
You are right.
462
00:38:42,969 --> 00:38:47,489
You impressed
our colleagues specialists in...
463
00:38:48,329 --> 00:38:50,639
Yes, impressed.
464
00:38:52,530 --> 00:38:53,650
I leave...
465
00:38:54,769 --> 00:38:57,130
for Theresienstadt.
I take you along.
466
00:38:57,409 --> 00:39:01,719
Then you will see your manufacturer
of Czech hydrocyanic acid.
467
00:39:02,010 --> 00:39:03,920
On the way, we will chat.
468
00:39:04,130 --> 00:39:07,440
You are the only one
with whom it is still worth ...
469
00:39:07,690 --> 00:39:09,050
to chatter.
470
00:39:10,250 --> 00:39:11,530
Why the only one?
471
00:39:11,889 --> 00:39:14,409
Our colleagues
have a technical intelligence
472
00:39:14,610 --> 00:39:17,920
but they the boasting kind,
or maybe drunkards,
473
00:39:18,449 --> 00:39:20,039
or maybe degenerated.
474
00:39:20,650 --> 00:39:22,639
Often, the three at the same time.
475
00:39:23,289 --> 00:39:25,889
Your children
study natural science?
476
00:39:26,690 --> 00:39:28,130
They are too young.
477
00:39:28,329 --> 00:39:31,130
I have a splendid specimen
478
00:39:31,369 --> 00:39:33,010
of judรฉo-Bolshevik skull.
479
00:39:33,210 --> 00:39:33,929
A skull?
480
00:39:38,409 --> 00:39:41,880
There is no age to be informed.
I will show them.
481
00:39:43,849 --> 00:39:46,000
For the anniversary of Darwin,
482
00:39:46,769 --> 00:39:48,840
pure Swiss chocolate...
483
00:39:49,570 --> 00:39:51,400
There was no need...
484
00:39:51,929 --> 00:39:54,050
To give pleasure is my pleasure.
485
00:39:59,329 --> 00:40:00,559
Let us see...
486
00:40:01,449 --> 00:40:03,409
Mankind evolved from the monkey,
487
00:40:03,610 --> 00:40:07,159
but the Negro and the Jew
stopped half-way.
488
00:40:07,489 --> 00:40:08,719
Delicious!
489
00:40:11,010 --> 00:40:11,679
No thank you.
490
00:40:14,369 --> 00:40:15,360
Stop.
491
00:40:23,369 --> 00:40:25,889
Control better
your facial muscles.
492
00:40:26,090 --> 00:40:28,449
In the S.S. as in poker,
493
00:40:28,690 --> 00:40:32,690
allies and adversaries
mustn't read your thoughts
494
00:40:33,010 --> 00:40:34,000
or your play.
495
00:40:34,250 --> 00:40:35,650
You read my thoughts?
496
00:40:35,849 --> 00:40:39,369
As an opened book,
that is why I appreciate you.
497
00:40:41,329 --> 00:40:43,000
What a treasure you have there!
498
00:40:43,210 --> 00:40:44,409
Take great care.
499
00:40:44,889 --> 00:40:46,690
See you day after tomorrow.
At 6:30am exactly.
500
00:40:46,929 --> 00:40:49,730
6h30 precise.
I am delighted in advance!
501
00:41:08,210 --> 00:41:11,889
I am Riccardo Fontana.
We saw each other at the nonciature.
502
00:41:12,090 --> 00:41:13,320
I am a Jesuit.
503
00:41:13,530 --> 00:41:14,730
Jesuit...
504
00:41:14,929 --> 00:41:17,809
Should I introduce you thus
if this man returns?
505
00:41:18,010 --> 00:41:19,730
The one of the black car?
506
00:41:20,170 --> 00:41:22,130
Introduce me as ...
507
00:41:22,329 --> 00:41:25,369
a "Spy of God",
according to Kierkegaard.
508
00:41:27,210 --> 00:41:28,440
Spy of God...
509
00:41:29,210 --> 00:41:30,489
or of the Vatican?
510
00:41:30,889 --> 00:41:33,119
Of The Vatican
would hardly be plausible.
511
00:41:35,329 --> 00:41:38,559
- What do you want?
- I was ashamed of the attitude of the Nuncio.
512
00:41:39,809 --> 00:41:42,090
You've shaken me.
Tell me more about it.
513
00:41:43,250 --> 00:41:44,400
More?
514
00:41:47,130 --> 00:41:48,329
About what?
515
00:41:48,690 --> 00:41:52,650
If what you say is true,
the Holy Father must be informed.
516
00:41:52,929 --> 00:41:54,570
But he will ask me for evidence.
517
00:41:55,010 --> 00:41:57,210
The Pope is unaware of
what we do to the Jews?
518
00:41:57,530 --> 00:42:00,489
With his priests,
his parishes, his bishops,
519
00:42:00,690 --> 00:42:04,079
He has the best service
of information in the world.
520
00:42:04,289 --> 00:42:06,360
He is only informed of the
persecutions of catholics.
521
00:42:06,570 --> 00:42:10,449
He should get information about
the fate of the Jews and Gypsies.
522
00:42:11,969 --> 00:42:13,530
Gypsies
move much.
523
00:42:13,769 --> 00:42:16,289
And the Jews are moved a lot!
524
00:42:16,889 --> 00:42:19,530
The Pope does not wonder
where do the deportees go?
525
00:42:22,730 --> 00:42:23,960
Nor the Pope,
526
00:42:24,170 --> 00:42:26,639
nor my father, who is close to him,
527
00:42:26,849 --> 00:42:29,000
do not have much regard for Mr. Hitler.
528
00:42:29,809 --> 00:42:34,280
But they see that he succeeded
where nobody had dared:
529
00:42:34,889 --> 00:42:38,280
to overcome Communism
in Germany and Russia.
530
00:42:39,010 --> 00:42:41,400
And this man whom we do not estimate...
531
00:42:41,610 --> 00:42:42,679
has become a myth.
532
00:42:42,969 --> 00:42:44,170
Your myth
533
00:42:44,369 --> 00:42:46,329
commits acts of cruelty
534
00:42:46,530 --> 00:42:50,000
that only the Pope, vicar of Christ,
can denounce,
535
00:42:50,210 --> 00:42:53,809
so that the world
and Germans know.
536
00:42:54,369 --> 00:42:57,440
Once the Holy Father
know about these atrocities,
537
00:42:57,690 --> 00:42:59,650
He will react firmnly.
538
00:42:59,849 --> 00:43:02,050
But it is necessary that I know everything.
539
00:43:04,050 --> 00:43:06,039
That will not be enough to convince him.
540
00:43:14,329 --> 00:43:15,480
Sit down.
541
00:43:19,329 --> 00:43:22,449
People who betray their country
542
00:43:26,809 --> 00:43:28,329
are always suspect.
543
00:43:40,489 --> 00:43:42,239
Biscuits for Monseigneur.
544
00:43:42,449 --> 00:43:45,969
He is very annoyed that you
went away without letting him know.
545
00:43:46,170 --> 00:43:49,530
Monseigneur confers
with the minister of religion.
546
00:43:49,730 --> 00:43:52,039
He wants that I let him in any moment.
547
00:43:52,250 --> 00:43:54,449
He counts on your talents as a speaker.
548
00:43:54,650 --> 00:43:57,530
It has negotiators Nazis
very difficult.
549
00:43:57,730 --> 00:44:00,010
- Why this meeting?
- It's always the same.
550
00:44:00,210 --> 00:44:04,360
To level the small divergences
between the Reich and us.
551
00:44:04,570 --> 00:44:05,889
Small divergences?
552
00:44:06,090 --> 00:44:09,769
They refuse to pay the tax
intended for the Church.
553
00:44:10,530 --> 00:44:12,090
Shall I let him in?
554
00:45:42,250 --> 00:45:43,079
Already back?
555
00:45:43,289 --> 00:45:46,519
- I seek my father.
- How is the charming Mr. Hitler?
556
00:45:46,730 --> 00:45:47,610
He sends his regards.
557
00:45:47,809 --> 00:45:49,719
Your father is not here.
558
00:45:50,210 --> 00:45:51,610
When will he be here?
559
00:47:03,449 --> 00:47:06,920
Kurt, the Fรผhrer was mistaken
about the Jews.
560
00:47:07,449 --> 00:47:09,250
Another one of your jokes?
561
00:47:09,489 --> 00:47:11,369
He presented them
as very dangerous
562
00:47:11,570 --> 00:47:15,280
at international level, right?
563
00:47:15,809 --> 00:47:19,599
However, we've noticed
that it is easy to reduce them to smoke.
564
00:47:21,329 --> 00:47:25,610
Even our lunatics
were defended better.
565
00:47:26,050 --> 00:47:27,369
Our Churches...
566
00:47:27,570 --> 00:47:28,719
I am...
567
00:47:29,289 --> 00:47:30,489
a little catholic.
568
00:47:31,409 --> 00:47:33,880
Our Churches saved our insane.
569
00:47:34,130 --> 00:47:36,690
Nobody moves for the Jews.
570
00:47:37,409 --> 00:47:40,289
American Jews
are powerful, They say.
571
00:47:40,489 --> 00:47:42,690
But Roosevelt keeps silent.
572
00:47:43,730 --> 00:47:46,639
If Fรผhrer was mistaken,
like you say,
573
00:47:47,849 --> 00:47:48,809
why continuing?
574
00:47:49,889 --> 00:47:52,570
He was mistaken in the diagnosis,
not the remedy.
575
00:47:52,769 --> 00:47:54,489
We must get rid of them.
576
00:47:55,570 --> 00:47:58,130
But I believe
that we are lost.
577
00:47:58,489 --> 00:47:59,690
Pardon?
578
00:47:59,929 --> 00:48:02,400
This idiot is driving in circles.
579
00:48:04,329 --> 00:48:05,969
Straight ahead!
580
00:48:09,489 --> 00:48:10,769
I woke him up.
581
00:48:16,769 --> 00:48:19,000
The Reich needs
men like us.
582
00:48:19,369 --> 00:48:22,130
Men who know how
to rein in their conscience,
583
00:48:22,329 --> 00:48:26,010
Not like these rough brainles
who feel higher...
584
00:48:26,210 --> 00:48:28,409
because they have been told
they are Aryan.
585
00:48:30,130 --> 00:48:32,250
It is splendid! Splendid!
586
00:48:32,449 --> 00:48:33,599
A true Raphael!
587
00:48:46,210 --> 00:48:48,599
The press is interested in your father!
588
00:48:50,730 --> 00:48:54,809
The Pope dedicated the world
to the immaculate heart of the Virgin Mary
589
00:48:55,010 --> 00:48:56,489
to restore peace.
590
00:48:56,849 --> 00:48:58,840
It is an important celebration.
591
00:48:59,409 --> 00:49:01,050
And I must present it.
592
00:49:02,050 --> 00:49:03,929
It's only a celebration...
593
00:49:04,369 --> 00:49:07,889
You look tense.
Does the Nuncio send you on a mission?
594
00:49:08,090 --> 00:49:09,809
I came here on my own initiative.
595
00:49:10,010 --> 00:49:11,650
On your own initiative!
596
00:49:12,289 --> 00:49:15,969
The Jews are exterminated in
countries occupied by Germany.
597
00:49:16,170 --> 00:49:18,079
We will finish tomorrow.
Leave us.
598
00:49:18,289 --> 00:49:19,409
Leave us!
599
00:49:19,889 --> 00:49:22,119
I came to inform the Holy Father of this.
600
00:49:22,409 --> 00:49:24,449
He does not need you
to get information.
601
00:49:24,650 --> 00:49:26,690
If he was informed,
he would have banished these atrocities.
602
00:49:26,889 --> 00:49:28,010
Mind your tone!
603
00:49:28,210 --> 00:49:30,570
His Eminence, the cardinal...
604
00:49:31,250 --> 00:49:32,480
Let him in.
605
00:49:34,969 --> 00:49:37,489
- Can he see you here?
- Yes.
606
00:49:41,170 --> 00:49:43,320
Of my garden.
607
00:49:43,530 --> 00:49:45,809
Thank you. They are gorgeous.
608
00:49:46,329 --> 00:49:48,969
Riccardo, my boy,
you are superb!
609
00:49:49,449 --> 00:49:52,809
- How is the abominable Mr. Hitler?
- Always abominable.
610
00:49:53,809 --> 00:49:56,199
And our American friend?
611
00:49:56,489 --> 00:49:58,289
I await him, Eminence.
612
00:49:59,730 --> 00:50:02,489
The Nuncio did not announce your arrival.
613
00:50:02,690 --> 00:50:03,840
I came without...
614
00:50:04,050 --> 00:50:08,969
It would seem that the German army
is said to be blocked in Stalingrad.
615
00:50:09,809 --> 00:50:13,090
I have secret information
on the death camps.
616
00:50:13,289 --> 00:50:14,280
Here it is,
617
00:50:15,090 --> 00:50:17,130
we have a secret agent there
618
00:50:17,889 --> 00:50:20,610
who leaves his station
without warning the Nuncio.
619
00:50:21,610 --> 00:50:22,929
The Holy Father must be informed.
620
00:50:23,130 --> 00:50:27,130
The Holy Father holds Mr. Hitler
in quite a poor regard.
621
00:50:27,329 --> 00:50:30,400
Since he signed that infamous pact
622
00:50:30,610 --> 00:50:32,090
with that Stalin,
623
00:50:32,289 --> 00:50:34,250
nothing coming from him
will surprise him.
624
00:50:34,449 --> 00:50:37,920
I had warned the Holy Father
that it was a trick.
625
00:50:38,130 --> 00:50:39,199
He attacked too late
626
00:50:39,650 --> 00:50:42,880
and He has found himself blocked
by the Russian winter.
627
00:50:43,329 --> 00:50:45,400
The Holy Father is worried.
628
00:50:45,889 --> 00:50:47,369
Hitler must crush Stalin
629
00:50:48,369 --> 00:50:50,889
and sign peace with the Americans
630
00:50:51,090 --> 00:50:52,760
so that all these horrors,
631
00:50:52,969 --> 00:50:55,610
who break the heart of the Holy Father,
cease.
632
00:50:56,170 --> 00:50:58,320
The Allies will not sign peace with Hitler.
633
00:50:58,530 --> 00:51:01,730
Meanwhile the Jews are killed.
The Holy Father must protest.
634
00:51:02,250 --> 00:51:03,480
"He must"?
635
00:51:03,730 --> 00:51:05,400
The Jews are gassed every day.
636
00:51:05,610 --> 00:51:08,369
We are accustomed
to the moanings of the Jews.
637
00:51:09,010 --> 00:51:11,570
I hold this information
from an S.S. officer.
638
00:51:12,650 --> 00:51:15,929
Count, your son socialises with the S.S.?
639
00:51:16,690 --> 00:51:19,969
Is divine Providence
who sends this S.S. to you?
640
00:51:21,090 --> 00:51:23,159
The American gentleman arrived.
641
00:51:26,849 --> 00:51:28,000
Welcome.
642
00:51:28,250 --> 00:51:29,239
Count...
643
00:51:29,969 --> 00:51:32,409
My son Riccardo,
He arrived from Berlin.
644
00:51:32,610 --> 00:51:34,840
We crossed
this morning, not?
645
00:51:35,050 --> 00:51:36,039
The Pope
did not receive me.
646
00:51:36,690 --> 00:51:38,130
He received Germans.
647
00:51:38,329 --> 00:51:41,090
But I met
many Eminences.
648
00:51:41,769 --> 00:51:43,170
Your Eminence!
649
00:51:43,849 --> 00:51:46,840
Here the answer
that your government awaits.
650
00:51:47,050 --> 00:51:48,849
Perfect, there it goes...
651
00:51:49,050 --> 00:51:51,250
She was a holy woman.
652
00:51:51,570 --> 00:51:54,170
You did not know her,
Mr. Tittman?
653
00:51:54,369 --> 00:51:57,329
The countess Fontana
left us too early.
654
00:52:20,050 --> 00:52:21,570
Do you want something to drink?
655
00:52:27,010 --> 00:52:28,889
We make a good team.
656
00:52:29,809 --> 00:52:34,409
It's a pity that you don't stay,
Prague has a splendid Jewish cemetery.
657
00:52:41,210 --> 00:52:42,530
Dear Luigi...
658
00:52:48,849 --> 00:52:49,969
Monseigneur,
659
00:52:50,489 --> 00:52:52,050
this has just arrived.
660
00:52:57,769 --> 00:52:59,599
The Pope calls for me.
661
00:53:00,369 --> 00:53:02,170
Duty before pleasure...
662
00:53:04,409 --> 00:53:06,210
When does ambassador Taylor return?
663
00:53:06,889 --> 00:53:08,119
Not before two months.
664
00:53:09,010 --> 00:53:11,159
We will be happy to see him again.
665
00:53:14,730 --> 00:53:15,880
Count,
666
00:53:16,130 --> 00:53:18,769
Berlin is not any more
a pleasant place, but...
667
00:53:18,969 --> 00:53:20,800
it is a good school
668
00:53:21,010 --> 00:53:23,320
to learn
moderation and patience.
669
00:53:23,530 --> 00:53:25,250
We wish that Riccardo
670
00:53:25,530 --> 00:53:27,679
returns there as fast as possible.
671
00:53:33,650 --> 00:53:36,119
Berlin is a punishment
or a promotion?
672
00:53:36,329 --> 00:53:40,039
What does your government
think of the massacres of Jews?
673
00:53:40,289 --> 00:53:42,360
We are trying to verify these rumours
674
00:53:42,570 --> 00:53:44,320
through the Vatican, actually.
675
00:53:44,530 --> 00:53:47,489
And the Vatican,
having had wind of the same rumours,
676
00:53:47,769 --> 00:53:49,570
asks us to check them.
677
00:53:50,329 --> 00:53:54,769
While you check,
10000 Jews are exterminated each day.
678
00:53:55,250 --> 00:53:58,639
If you want to be believed,
avoid these figures.
679
00:53:58,849 --> 00:54:00,329
Speak of a few hundreds.
680
00:54:01,210 --> 00:54:05,570
I know somebody
who saw the gas chambers at work.
681
00:54:10,289 --> 00:54:12,809
Our host came to lunch.
682
00:54:13,489 --> 00:54:14,719
Forgiveness, father.
683
00:54:15,010 --> 00:54:16,969
You will finally have your answer.
684
00:54:17,170 --> 00:54:19,000
It is not signed.
685
00:54:19,969 --> 00:54:22,769
The adviser of the Pope
gave it to you in person.
686
00:54:22,969 --> 00:54:23,960
It is a signature.
687
00:54:34,170 --> 00:54:37,849
"Our congratulations
to S.S. lieutenant Kurt Gerstein
688
00:54:38,050 --> 00:54:42,280
"for his nomination at the head
of our medical and technical service.
689
00:54:42,530 --> 00:54:45,210
We thank him
for the excellence of his work."
690
00:54:45,449 --> 00:54:47,329
Signed Heinrich Himmler.
691
00:54:48,969 --> 00:54:50,329
For my part,
692
00:54:50,969 --> 00:54:54,409
I name you
the worst enemy of vermin
693
00:54:54,610 --> 00:54:56,409
whatever it is, wherever it is,
694
00:54:56,610 --> 00:54:59,210
and I join my congratulations
with those of Himmler.
695
00:54:59,449 --> 00:55:00,360
Thank you.
696
00:55:01,690 --> 00:55:04,809
An ambulance awaits your inspection.
It is urgent.
697
00:55:05,010 --> 00:55:06,679
Continue, I return soon.
698
00:55:12,170 --> 00:55:13,969
On the other front...
699
00:55:14,329 --> 00:55:15,559
you were right.
700
00:55:15,769 --> 00:55:19,000
But the doctor and others
are happy with you.
701
00:55:32,250 --> 00:55:33,650
There are leaks!
702
00:55:35,289 --> 00:55:37,409
Close the doors there are leaks!
703
00:55:37,809 --> 00:55:40,119
Masks! Everybody!
704
00:55:43,010 --> 00:55:44,809
It is very toxic!
705
00:55:46,010 --> 00:55:47,760
Do not look at me like a calf!
706
00:55:48,010 --> 00:55:49,130
Put your mask on!
707
00:55:51,289 --> 00:55:53,170
Bury the load!
708
00:55:53,650 --> 00:55:55,239
I do not feel anything.
709
00:55:55,769 --> 00:55:58,210
I was told to remove
the irritating agents.
710
00:55:58,449 --> 00:56:00,920
The escapes are very difficult to detect.
Your mask!
711
00:56:03,130 --> 00:56:04,010
Leave the car!
712
00:56:04,690 --> 00:56:05,840
Bury the loading!
713
00:56:09,969 --> 00:56:12,530
I do not want any more of this product here.
714
00:56:13,610 --> 00:56:15,570
You clear it up!
715
00:56:22,610 --> 00:56:23,889
You know everyone.
716
00:56:24,090 --> 00:56:26,849
- On holiday leave?
- No, on sick leave.
717
00:56:31,409 --> 00:56:33,289
A good small Bordeaux wine.
718
00:56:36,889 --> 00:56:39,530
I said to them
that there is a plan of the S.S.
719
00:56:40,329 --> 00:56:42,690
for the extermination of the Jews.
720
00:56:43,530 --> 00:56:45,170
I saw it functioning.
721
00:56:46,929 --> 00:56:49,530
In the name of the fights of the
Protestant youths,
722
00:56:49,730 --> 00:56:52,199
I met you all together
to discuss the actions...
723
00:56:53,409 --> 00:56:54,730
Good evening, father.
724
00:56:56,889 --> 00:56:59,119
You know everyone,
Armin was wounded in the East.
725
00:56:59,650 --> 00:57:01,719
- Nothing serious I gather?
- I am going away again soon.
726
00:57:01,929 --> 00:57:02,920
So much the better.
727
00:57:08,210 --> 00:57:09,530
I can speak to you?
728
00:57:19,170 --> 00:57:21,159
Why didn't you tell me anything?
729
00:57:21,369 --> 00:57:23,039
You don't think I care?
730
00:57:23,449 --> 00:57:26,650
thanks to my friends in the S.S.
I know it all.
731
00:57:28,090 --> 00:57:30,159
All on all?
732
00:57:30,369 --> 00:57:32,329
All on you!
733
00:57:33,969 --> 00:57:36,530
Congratulations for your promotion!
734
00:57:36,929 --> 00:57:38,969
I would have preferred
to learn it from you.
735
00:57:39,170 --> 00:57:42,079
What do you do with this Reverend
and those troublemakers?
736
00:57:42,289 --> 00:57:43,489
Father...
737
00:57:45,170 --> 00:57:47,210
Your friends in the S.S.
738
00:57:47,409 --> 00:57:50,849
did they tell you about the monstrosities
that they hide from the Germans?
739
00:57:51,050 --> 00:57:52,769
Do not start again.
740
00:57:53,409 --> 00:57:57,449
Our country was raised
thanks to the Hitler chancellor.
741
00:57:58,329 --> 00:57:59,809
And thanks to the people,
742
00:58:00,050 --> 00:58:03,519
less sophisticated than Thomas Mann
or this humanistic Reverend.
743
00:58:03,730 --> 00:58:07,809
They make us accessory to a crime
who will damn Germany forever!
744
00:58:08,010 --> 00:58:09,920
Do not listen to English propaganda.
745
00:58:10,170 --> 00:58:13,480
Where are your knowledge
and Jewish ex-colleagues?
746
00:58:15,730 --> 00:58:18,449
They are isolated from public life.
747
00:58:19,250 --> 00:58:22,769
In times of war,
one draws aside those who call for an
748
00:58:22,969 --> 00:58:26,730
International directed now
Moscow then by New York.
749
00:58:26,929 --> 00:58:29,969
And if I told you
that don't they exist any more?
750
00:58:31,329 --> 00:58:33,889
What does he say exactly?
751
00:58:34,369 --> 00:58:38,130
That thousands of Jews
are deported and gassed.
752
00:58:39,010 --> 00:58:40,570
He was the witness.
753
00:58:40,769 --> 00:58:44,159
The Jews left for America
a long time ago!
754
00:58:44,369 --> 00:58:46,889
These are the Jews of Europe.
755
00:58:47,130 --> 00:58:48,690
Obey your orders!
756
00:58:49,090 --> 00:58:52,969
The S.S. are degenerated,
but he exceeds them.
757
00:58:53,809 --> 00:58:55,769
One sends them to work, of course!
758
00:58:55,969 --> 00:58:58,880
Which employment requires
millions of workers?
759
00:58:59,130 --> 00:59:01,849
Do not work
for the safety of your soul,
760
00:59:02,090 --> 00:59:04,289
but for safety
of our people!
761
00:59:04,489 --> 00:59:07,769
It is what I do, father!
day and night.
762
00:59:11,769 --> 00:59:13,289
Once and for all,
763
00:59:13,489 --> 00:59:16,559
cease these sentimental sillinesses.
764
00:59:27,449 --> 00:59:31,329
You lie. The Germans are unable
of such atrocities.
765
00:59:32,409 --> 00:59:33,889
Helmut, I beg you!
766
00:59:39,010 --> 00:59:42,000
Our fights against the Nazis,
are a thing of the past.
767
00:59:42,210 --> 00:59:44,519
Now you are in the S.S.
and I am in the Luftwaffe
768
00:59:44,730 --> 00:59:46,719
and our children are bombarded.
769
00:59:46,929 --> 00:59:47,679
I am sorry.
770
00:59:53,170 --> 00:59:54,369
And you?
771
00:59:56,730 --> 00:59:59,170
I swore never not to raise my arm,
772
01:00:00,210 --> 01:00:02,039
never not to say Heil.
773
01:00:02,250 --> 01:00:03,400
Up to now, I succeeded.
774
01:00:05,889 --> 01:00:08,329
"Happy he who forgets
775
01:00:08,690 --> 01:00:11,409
what cannot be changed."
776
01:00:11,809 --> 01:00:14,039
The Bat, Johann Strauss.
777
01:00:14,769 --> 01:00:17,449
Forgive me, Reverend, I have work.
778
01:00:17,929 --> 01:00:20,920
We still have
many Jews to gass!
779
01:01:54,079 --> 01:01:57,280
Mercy, Holy Father,
for the people of Christ.
780
01:01:57,559 --> 01:01:59,869
Mercy for the Jewish people.
781
01:02:01,199 --> 01:02:04,110
I know the sufferings of the world,
Riccardo.
782
01:02:24,000 --> 01:02:26,590
My heart bleeds for the victims.
783
01:02:26,960 --> 01:02:28,679
I pray for them
784
01:02:28,920 --> 01:02:30,829
and for you also, my child.
785
01:02:32,480 --> 01:02:36,190
The world awaits
that the vicar of Christ decides.
786
01:02:48,000 --> 01:02:50,719
You made a show of yourself.
787
01:02:50,920 --> 01:02:52,429
Somebody had to speak to him.
788
01:02:52,639 --> 01:02:56,309
Its Holiness will employ words of fire
against the Nazi's crimes.
789
01:02:56,519 --> 01:02:58,750
at the time of his Christmas speech.
790
01:02:59,800 --> 01:03:01,710
Why didn't you tell me anything?
791
01:03:01,960 --> 01:03:03,789
I say it now to you.
792
01:03:04,199 --> 01:03:05,190
God be praised!
793
01:03:05,400 --> 01:03:08,949
As well as the diplomacy
and perseverance.
794
01:03:09,320 --> 01:03:11,230
Trust me.
795
01:03:45,880 --> 01:03:48,349
The crematory ones are overflowed.
796
01:03:52,960 --> 01:03:55,630
Why you do not have them
checked before hand?
797
01:03:55,840 --> 01:03:59,349
This stock is ventilated and unusable.
It should be buried.
798
01:03:59,559 --> 01:04:03,230
Contrary to the other deliveries,
your gas always poses problem.
799
01:04:03,440 --> 01:04:05,630
The doctor wants non-irritating gas.
800
01:04:05,840 --> 01:04:09,150
All of this is unusable.
It has to be buried.
801
01:04:09,360 --> 01:04:12,269
I cannot stop.
I will use it.
802
01:04:12,519 --> 01:04:16,070
- That will not do!
- Even badly, it does.
803
01:04:16,960 --> 01:04:18,760
He was looting the corpses,
804
01:04:18,960 --> 01:04:20,389
and drooling sliver.
805
01:04:24,000 --> 01:04:26,829
I cannot work any more
without drinking.
806
01:04:29,119 --> 01:04:30,349
What did he say?
807
01:04:30,679 --> 01:04:34,429
Some corpses howl in the furnaces.
808
01:04:34,679 --> 01:04:35,630
Slip by!
809
01:04:38,199 --> 01:04:40,349
Your Zyklon takes 60 minutes to be operated
810
01:04:40,639 --> 01:04:41,750
instead of 10.
811
01:04:41,960 --> 01:04:43,840
That slows down rates.
812
01:04:44,039 --> 01:04:45,710
That irritates us
and makes us nervous.
813
01:04:47,760 --> 01:04:49,239
All the robbers.
814
01:04:54,320 --> 01:04:57,309
Berlin congratulates us for our results
815
01:04:58,079 --> 01:05:00,510
and asks us to increase our efforts,
816
01:05:01,760 --> 01:05:05,719
but a catastrophe gets in the
way of our mission.
817
01:05:07,000 --> 01:05:08,909
Problems of transport?
818
01:05:09,440 --> 01:05:11,400
Our convoys have priority.
819
01:05:12,000 --> 01:05:14,989
It is about the provisioning
of quality Zyklon.
820
01:05:15,199 --> 01:05:17,190
Treblinka is in an out-of-stock condition!
821
01:05:19,480 --> 01:05:21,869
If we do not use
what only one point of storage?
822
01:05:22,079 --> 01:05:23,670
Too risky!
823
01:05:23,880 --> 01:05:25,869
Our camps have never been bombarded.
824
01:05:26,079 --> 01:05:29,710
The Convention of Geneva prohibits it.
825
01:05:32,239 --> 01:05:36,070
Can one rationalize
this problem of provisioning?
826
01:05:37,000 --> 01:05:40,590
The forecasts are established
for 10000 units per day.
827
01:05:41,400 --> 01:05:43,789
10000 for all the camps?
828
01:05:44,320 --> 01:05:46,880
I receive 6000 units per day!
829
01:05:47,119 --> 01:05:48,679
Me too!
I cannot treat them...
830
01:05:48,920 --> 01:05:49,829
nor house them.
831
01:05:50,039 --> 01:05:52,269
I receive from 7 to 8000 per day.
832
01:05:52,480 --> 01:05:54,360
A true chaos.
833
01:05:54,960 --> 01:05:57,760
There are some who make the war
from their offices!
834
01:05:58,320 --> 01:06:00,039
And ask us to accelerate!
835
01:06:00,280 --> 01:06:02,349
Give us the means!
836
01:06:02,559 --> 01:06:05,869
Ask the co. Schriever
grinding stones to crush them.
837
01:06:06,079 --> 01:06:07,800
It's a never ending story!
838
01:06:08,000 --> 01:06:09,559
I have nightmares of them!
839
01:06:09,840 --> 01:06:10,829
Silence!
840
01:06:11,360 --> 01:06:13,239
A little order, please.
841
01:06:13,679 --> 01:06:16,829
- You evaluate your needs with how much?
- I do not evaluate.
842
01:06:17,079 --> 01:06:21,710
I want enormous stocks of Zyklon
in only one place, underground.
843
01:06:21,960 --> 01:06:23,550
Spend a little money.
844
01:06:24,760 --> 01:06:26,989
The suppliers will have trouble to keep up.
845
01:06:27,199 --> 01:06:31,400
They shout Heil Hitler
and fill their pockets.
846
01:06:31,719 --> 01:06:35,840
They should be wary.
One can aryaniser the aryanisateurs!
847
01:06:37,199 --> 01:06:39,710
Gerhard will be your intermediary.
848
01:06:39,920 --> 01:06:41,239
He can do it.
849
01:06:41,679 --> 01:06:44,960
It is all well introduced in Switzerland
and in the neutral countries.
850
01:06:45,639 --> 01:06:49,949
I do not want any fault because
of lack of gas or installations.
851
01:06:50,159 --> 01:06:52,150
These are your estimates?
852
01:07:18,039 --> 01:07:19,030
Then?
853
01:07:19,239 --> 01:07:20,230
Caution!
854
01:07:20,440 --> 01:07:23,670
I awaited you.
I am wary of the telephone.
855
01:07:24,119 --> 01:07:27,079
The Allies must act.
The situation worsens.
856
01:07:27,280 --> 01:07:29,750
It is necessary to bombard
the ways which lead to the camps
857
01:07:29,960 --> 01:07:31,519
and places of extermination.
858
01:07:31,719 --> 01:07:33,070
I informed my government.
859
01:07:33,320 --> 01:07:37,110
Insist! The machine of death
goes day and night!
860
01:07:37,320 --> 01:07:39,199
You over-estimate the
capacity of the heads of State.
861
01:07:39,400 --> 01:07:42,280
We negotiate with the United States
for 7 months
862
01:07:42,480 --> 01:07:45,039
so that they accept
2000 Jewish children.
863
01:07:45,280 --> 01:07:47,949
2000, is a water drop
in the ocean.
864
01:07:48,159 --> 01:07:50,389
It arrives from there ten times more per day.
865
01:07:50,599 --> 01:07:51,789
For your family...
866
01:07:52,000 --> 01:07:54,269
A friend will inform the Pope.
867
01:07:54,480 --> 01:07:56,199
I am sure that he will react.
868
01:07:56,400 --> 01:08:00,030
The Allies must be ready
to inform the German people.
869
01:08:00,239 --> 01:08:02,070
I will let it be known.
870
01:08:02,360 --> 01:08:04,510
I can obtain passports for you...
871
01:08:04,719 --> 01:08:07,030
I will not leave my country.
872
01:08:08,519 --> 01:08:10,349
I must testify.
873
01:08:25,199 --> 01:08:28,109
A French dinner
for German Christmas!
874
01:08:29,039 --> 01:08:32,319
I will have a farm in Normandy
with horses.
875
01:08:32,520 --> 01:08:34,029
After our victory.
876
01:08:36,840 --> 01:08:39,430
I found a farm in Poland.
877
01:08:39,680 --> 01:08:43,310
Not in Poland,
my wife and me let us hate the cold.
878
01:08:43,520 --> 01:08:46,909
I will have an island in Greece.
879
01:08:48,279 --> 01:08:49,430
And your dream, Kurt?
880
01:08:51,560 --> 01:08:53,630
I want to be a German in Germany
881
01:08:56,319 --> 01:08:58,960
to testify on what I saw.
882
01:08:59,279 --> 01:09:02,479
Alas, you will not be able to say all.
883
01:09:02,920 --> 01:09:04,109
Excuse me.
884
01:09:04,319 --> 01:09:06,039
A German in Germany!
885
01:09:15,000 --> 01:09:16,430
You are there! It is well.
886
01:09:16,640 --> 01:09:18,229
You have a visitor, I can go out again...
887
01:09:18,520 --> 01:09:20,590
Remain! You must translate.
888
01:09:20,840 --> 01:09:23,720
- It will start.
- Mrs. Hinze, the radio!
889
01:09:23,920 --> 01:09:25,189
I return.
890
01:09:34,199 --> 01:09:35,600
It was the promised surprise?
891
01:09:35,800 --> 01:09:37,630
No, it arrives now.
892
01:09:38,840 --> 01:09:41,560
There will be precise rules
to respect.
893
01:09:41,760 --> 01:09:44,800
The Germans comply with the rules,
if they are precise.
894
01:09:45,479 --> 01:09:47,909
No gifts before...
895
01:09:48,279 --> 01:09:50,029
to sing!
896
01:10:16,800 --> 01:10:19,109
- did That start?
- It is imminent.
897
01:10:38,920 --> 01:10:40,670
I will get rid of them.
898
01:10:51,840 --> 01:10:54,149
Now, the surprise.
899
01:10:55,000 --> 01:10:57,880
I have a small play
for your Christmas presents.
900
01:10:58,920 --> 01:11:00,829
When I whistle,
901
01:11:02,479 --> 01:11:05,470
you enter there, I extinguish the lights
902
01:11:06,479 --> 01:11:07,750
and I close the door.
903
01:11:08,159 --> 01:11:10,989
You will have one minute
for hunting for the treasure.
904
01:11:11,319 --> 01:11:12,960
With the second whistle,
905
01:11:13,399 --> 01:11:15,199
you will stop dead.
906
01:11:15,399 --> 01:11:17,199
All that you will have taken
907
01:11:17,399 --> 01:11:18,909
will be with you.
908
01:11:24,239 --> 01:11:25,270
On your marks,
909
01:11:26,720 --> 01:11:27,710
ready...
910
01:11:37,880 --> 01:11:39,680
You can amuse the idiots.
911
01:11:39,880 --> 01:11:42,350
Why so many efforts
to please them?
912
01:11:44,279 --> 01:11:46,949
I am very attached to the traditions.
913
01:11:49,880 --> 01:11:53,159
- Who gripped my buttocks?
- Christmas present!
914
01:11:58,319 --> 01:11:59,989
Forbidden to collect of the floor!
915
01:12:09,039 --> 01:12:11,550
Our friends like your small gifts.
916
01:12:14,479 --> 01:12:16,470
I will telephone my family.
Excuse me.
917
01:12:16,680 --> 01:12:19,590
"Family",
such a soft word in our language.
918
01:12:19,800 --> 01:12:21,520
Send them my best regards.
919
01:12:26,159 --> 01:12:28,119
Do not let anybody enter.
920
01:12:29,800 --> 01:12:32,600
He calls the people
to bring back the divine law
921
01:12:32,800 --> 01:12:35,310
in the centre of gravity of the society.
922
01:12:36,600 --> 01:12:37,920
"This wish,
923
01:12:38,159 --> 01:12:40,119
"humanity owes it
924
01:12:40,560 --> 01:12:42,119
"to the infinite number
925
01:12:42,319 --> 01:12:44,149
"of mothers who suffer,
926
01:12:44,479 --> 01:12:46,279
"of the widows and the orphans
927
01:12:46,600 --> 01:12:49,029
"who have seen how
928
01:12:49,520 --> 01:12:50,920
"the light,
929
01:12:51,520 --> 01:12:53,750
that supports their life...
taken away"
930
01:12:54,319 --> 01:12:55,350
"This wish,
931
01:12:55,600 --> 01:12:59,229
"humanity owes it
to innumerable exiled
932
01:12:59,439 --> 01:13:03,029
that the hurricane of the war
tore off from their fatherland... "
933
01:13:14,680 --> 01:13:16,989
- What do I do?
- Tell them I am talking to my children.
934
01:13:17,199 --> 01:13:19,550
Play music,
let them dance.
935
01:13:19,760 --> 01:13:21,909
Mrs. Hinze... smile.
936
01:13:22,279 --> 01:13:23,350
I will test.
937
01:13:30,439 --> 01:13:32,560
It speaks to his children.
938
01:13:35,560 --> 01:13:37,909
"... of non-combatant
939
01:13:40,640 --> 01:13:42,550
"to which the air war
940
01:13:42,800 --> 01:13:44,069
"that we have
941
01:13:44,319 --> 01:13:45,960
"denounced many times,
942
01:13:47,279 --> 01:13:48,789
"the men have...
943
01:13:49,279 --> 01:13:51,920
"without distinction removed
944
01:13:52,560 --> 01:13:53,750
"life,
945
01:13:55,680 --> 01:13:56,829
"health,
946
01:13:57,279 --> 01:13:58,270
"houses,
947
01:13:58,760 --> 01:14:02,390
the asylums of charity
and of the prayer."
948
01:14:04,119 --> 01:14:05,270
Is that all?
949
01:14:05,760 --> 01:14:06,909
It is all.
950
01:14:10,479 --> 01:14:14,789
He did not utter the words "Jew"
or "concentration camp".
951
01:14:20,439 --> 01:14:22,750
Can you leave Germany?
952
01:14:25,720 --> 01:14:29,350
The Pope is too much protected.
He must hear a witness.
953
01:14:52,199 --> 01:14:54,000
The Holy Father arrives.
954
01:14:54,199 --> 01:14:57,829
Washington is astonished by the Christmas
speech of the Pope.
955
01:14:58,039 --> 01:15:00,869
Not to condemn the Nazi atrocities.
956
01:15:01,079 --> 01:15:04,590
the authority of the Pope weakens
and confidence in the Church.
957
01:15:04,800 --> 01:15:06,840
One cannot condemn Hitler
958
01:15:07,039 --> 01:15:09,310
without condemning Stalin,
who is your ally.
959
01:15:09,520 --> 01:15:11,560
You cannot compare them.
960
01:15:14,920 --> 01:15:18,800
Greetings and good wishes
from President Roosevelt
961
01:15:19,199 --> 01:15:23,750
has sent us to the occasion
of the Holy season of Christmas
962
01:15:24,239 --> 01:15:27,550
were for us
source of rejoicing.
963
01:15:29,520 --> 01:15:32,399
Our heart is saddened with the thought
964
01:15:32,640 --> 01:15:36,840
that the light which emanates from Bethlehem
965
01:15:37,800 --> 01:15:42,869
illuminate a world
blooded by the war.
966
01:15:44,239 --> 01:15:46,960
Nobody appreciates better
that President Roosevelt
967
01:15:47,159 --> 01:15:50,750
The constant efforts of Your Holiness
to prevent the war
968
01:15:51,000 --> 01:15:53,119
and to limit its spread.
969
01:15:53,680 --> 01:15:57,829
Your Holiness knows the
ceaseless efforts of Pdt Roosevelt
970
01:15:58,039 --> 01:15:59,189
for the victory.
971
01:15:59,399 --> 01:16:00,750
A total victory.
972
01:16:02,000 --> 01:16:04,670
Your moral assistance
in this effort
973
01:16:05,159 --> 01:16:08,069
will be highly appreciated
by the President.
974
01:16:24,199 --> 01:16:27,079
You have this time
the agreement of your superiors?
975
01:16:27,279 --> 01:16:30,909
One refuses nothing with your sons,
protected from the Pope.
976
01:16:31,119 --> 01:16:32,869
The Holy Father loves you.
977
01:16:33,199 --> 01:16:34,789
Yesterday, he said to me
978
01:16:35,039 --> 01:16:38,920
that Berlin will be a great
diplomatic experiment for you.
979
01:16:39,119 --> 01:16:42,159
Diplomacy and Gospel
do they go together?
980
01:16:42,439 --> 01:16:43,550
In Christmas, we waited
981
01:16:43,800 --> 01:16:45,390
his words of fire
against the Nazi crimes.
982
01:16:45,600 --> 01:16:49,430
You need evidence for the Pope to...
983
01:16:49,640 --> 01:16:53,390
I have an eyewitness
who will come to testify.
984
01:16:54,840 --> 01:16:55,909
An S.S. officer.
985
01:16:59,600 --> 01:17:01,350
I have friends for lunch.
986
01:17:01,560 --> 01:17:04,439
If you hold your tongue, you are welcome.
987
01:17:05,000 --> 01:17:07,039
Thank you, I will eat in my room.
988
01:17:07,239 --> 01:17:10,310
I wanted to introduce you
to the American ambassador.
989
01:17:12,399 --> 01:17:14,279
Then, I'll come with pleasure.
990
01:17:26,479 --> 01:17:28,550
Arnulf! What a big boy!
991
01:17:28,920 --> 01:17:31,270
I have something for you!
992
01:17:31,479 --> 01:17:33,750
- What is it?
- Look at it.
993
01:17:36,800 --> 01:17:38,550
I visited a factory not far.
994
01:17:38,760 --> 01:17:41,560
I took a turning to see you.
995
01:17:41,760 --> 01:17:42,750
How does that go?
996
01:17:42,960 --> 01:17:45,520
Better than yesterday although worse than tomorrow.
997
01:17:46,399 --> 01:17:48,470
- Hello, Reverend.
- Hello, Kurt.
998
01:17:50,000 --> 01:17:51,960
Small gifts of Ukraine.
999
01:17:53,640 --> 01:17:54,909
Forgiveness,
1000
01:17:55,119 --> 01:17:56,920
but there are rumours...
1001
01:18:00,399 --> 01:18:01,829
on Russia.
1002
01:18:02,119 --> 01:18:04,159
It is said that a marshal of the Reich
capitulated
1003
01:18:04,359 --> 01:18:07,000
with his men
in a place named Stalingrad.
1004
01:18:08,039 --> 01:18:10,109
You listen to the English radio?
1005
01:18:10,439 --> 01:18:12,239
Me? God keeps me! Not!
1006
01:18:12,439 --> 01:18:14,239
It is a rumour...
1007
01:18:14,479 --> 01:18:15,510
Propaganda,
1008
01:18:15,720 --> 01:18:17,390
tall stories, defeatism.
1009
01:18:18,800 --> 01:18:21,439
Thank you, Kurt.
You take away a great weight
from my shoulders.
1010
01:18:21,640 --> 01:18:22,909
Goodbye, Reverend.
1011
01:18:25,920 --> 01:18:29,199
200000 died, 90000 prisoners.
1012
01:18:29,920 --> 01:18:33,119
We collect what Hitler sowed.
1013
01:18:33,920 --> 01:18:35,590
200000 dead?
1014
01:18:36,439 --> 01:18:38,189
I cannot stay a long time.
1015
01:18:39,319 --> 01:18:40,670
Go...
1016
01:18:41,199 --> 01:18:42,520
enter all!
1017
01:18:51,680 --> 01:18:54,189
This war destroyed our values...
1018
01:18:55,560 --> 01:18:57,909
and the Church is the victim.
1019
01:18:59,560 --> 01:19:02,920
We had a warlike Pope,
he died.
1020
01:19:03,119 --> 01:19:06,319
Providence gave us
a Pope of peace,
1021
01:19:06,680 --> 01:19:08,640
and then war burst!
1022
01:19:11,520 --> 01:19:12,550
How are you?
1023
01:19:13,479 --> 01:19:14,710
Sit down.
1024
01:19:15,319 --> 01:19:17,039
Here is the American ambassador.
1025
01:19:17,239 --> 01:19:19,630
My son arrives from Berlin.
1026
01:19:19,960 --> 01:19:22,149
Which news of Berlin?
1027
01:19:22,359 --> 01:19:23,949
This, Your Eminence.
1028
01:19:24,159 --> 01:19:26,630
A S.S. gave me
this chart of Poland.
1029
01:19:26,840 --> 01:19:31,069
It is the names and location of
concentration camps.
1030
01:19:31,279 --> 01:19:34,720
In red, the number of gassed per day.
1031
01:19:34,960 --> 01:19:37,760
In black, estimates:
1032
01:19:38,159 --> 01:19:40,430
400000 of Hungary,
1033
01:19:40,640 --> 01:19:41,909
200000 of Romania,
1034
01:19:42,880 --> 01:19:44,869
80000 of Greece.
1035
01:19:47,399 --> 01:19:49,359
What can we do?
1036
01:19:49,600 --> 01:19:51,319
To negotiate to save them.
1037
01:19:51,520 --> 01:19:52,670
To negotiate with the Nazis?
1038
01:19:52,960 --> 01:19:55,109
Never we will negotiate
with these criminals.
1039
01:19:55,359 --> 01:19:56,840
Not even to save
a million lives?
1040
01:19:58,239 --> 01:20:01,279
Only our victory will save them.
1041
01:20:01,520 --> 01:20:04,189
They will be reduced to ashes by then.
1042
01:20:20,680 --> 01:20:25,430
If the Holy Father interceded
before the Nazis for the Jews...
1043
01:20:26,199 --> 01:20:27,520
Out of question!
1044
01:20:27,720 --> 01:20:31,350
The Holy Father must remain neutral
in order to act for peace.
1045
01:20:31,800 --> 01:20:34,550
And there will not act to remain neutral.
1046
01:20:35,039 --> 01:20:37,710
He could intervene in the name of Christ...
1047
01:20:37,920 --> 01:20:41,550
Germans would then
occupy the Vatican
1048
01:20:41,760 --> 01:20:43,560
and would plunder it.
1049
01:20:44,000 --> 01:20:46,390
The Vatican should be saved
or Christianity?
1050
01:20:46,600 --> 01:20:49,069
If by a miracle he saved them,
1051
01:20:49,279 --> 01:20:51,350
your government
would then accomodate these Jews?
1052
01:20:51,600 --> 01:20:53,399
Why would Hitler accept?
1053
01:20:53,600 --> 01:20:58,149
To deliver a fatal blow
to the democracies which would accomodate them.
1054
01:20:58,520 --> 01:21:03,310
Goebbels said: "That those which like
the Jews take them, but naked ".
1055
01:21:03,600 --> 01:21:06,069
That would create internal agitation,
1056
01:21:06,279 --> 01:21:08,789
and a gigantic wave of anti-semitism.
1057
01:21:09,000 --> 01:21:10,029
Riccardo, your desire
1058
01:21:10,359 --> 01:21:14,029
to save these unfortunate make of us
in fact agents of Goebbels.
1059
01:21:14,359 --> 01:21:19,430
Since his rout at Stalingrad,
Hitler counts on our weaknesses.
1060
01:21:20,199 --> 01:21:24,479
To save Jews would slow down
our effort of war
1061
01:21:24,680 --> 01:21:26,079
which in turn would profit him.
1062
01:21:27,119 --> 01:21:30,909
While we lunch,
trains run towards the camps.
1063
01:21:31,119 --> 01:21:35,560
And our children die the combat
to save the free world.
1064
01:21:37,199 --> 01:21:39,550
The world is sick...
1065
01:21:41,640 --> 01:21:43,630
Riccardo, my little one,
1066
01:21:44,600 --> 01:21:47,880
The Church is made of patience,
1067
01:21:48,880 --> 01:21:51,109
of patience, faith
1068
01:21:51,319 --> 01:21:52,470
and of hard labour.
1069
01:21:53,640 --> 01:21:58,510
In the end, time
always gives reason to the Church.
1070
01:21:59,720 --> 01:22:01,310
Always.
1071
01:22:03,079 --> 01:22:06,789
One should celebrate Easter
at the same date, each year.
1072
01:22:07,000 --> 01:22:10,710
There are two great dates
for the Christians:
1073
01:22:11,239 --> 01:22:12,989
the festival of the Blessed Virgin,
1074
01:22:13,199 --> 01:22:15,590
August 15,
1075
01:22:15,960 --> 01:22:17,550
and Christmas,
1076
01:22:17,760 --> 01:22:19,880
December 25.
1077
01:22:20,239 --> 01:22:23,039
Easter does not have fixed date.
1078
01:22:23,239 --> 01:22:26,869
The Christians need reference mark,
1079
01:22:27,079 --> 01:22:29,229
if not they are lost,
they are mislaid...
1080
01:22:50,800 --> 01:22:54,430
Even the contrition
can be pride.
1081
01:22:58,119 --> 01:23:00,680
I feel guilty like witness
1082
01:23:00,880 --> 01:23:03,149
and even more as priest.
1083
01:23:03,880 --> 01:23:06,350
By pride and obstinacy,
1084
01:23:07,000 --> 01:23:09,039
you trowels your future.
1085
01:23:10,359 --> 01:23:12,710
As long as I testify
the love of Christ
1086
01:23:12,920 --> 01:23:16,909
for the men, all the men,
my future is assured.
1087
01:23:17,560 --> 01:23:20,600
Hitler can destroy us,
1088
01:23:21,840 --> 01:23:23,960
us, men of God
1089
01:23:24,359 --> 01:23:26,750
and all Christians of Europe.
1090
01:23:27,319 --> 01:23:30,229
If all Christians of Europe
became Jewish for a time,
1091
01:23:30,439 --> 01:23:32,399
the time of persecutions,
1092
01:23:33,239 --> 01:23:34,960
what would make the torturers?
1093
01:23:35,199 --> 01:23:38,029
Reality is that there is
on a side Nazis,
1094
01:23:38,239 --> 01:23:39,590
other, Communists.
1095
01:23:40,000 --> 01:23:42,310
The Americans are still far.
1096
01:23:42,520 --> 01:23:44,909
If my friend from Berlin came to Rome,
1097
01:23:45,319 --> 01:23:46,989
would you meet him?
1098
01:23:48,239 --> 01:23:49,750
If you think...
1099
01:23:50,319 --> 01:23:52,750
that it is worth doing, then yes.
1100
01:23:53,640 --> 01:23:55,390
If you judges it worthy,
1101
01:23:56,279 --> 01:23:59,909
can you try to obtain for him
an audience with the Holy Father?
1102
01:24:05,000 --> 01:24:05,750
Yes.
1103
01:24:06,239 --> 01:24:07,229
Thank you.
1104
01:24:16,239 --> 01:24:18,550
There is what it is
1105
01:24:19,760 --> 01:24:22,479
and what it should be.
1106
01:24:23,439 --> 01:24:24,789
Alas,
1107
01:24:25,319 --> 01:24:27,279
we must live with...
1108
01:24:28,600 --> 01:24:30,159
what it is.
1109
01:24:35,119 --> 01:24:37,550
That was an eternity!
Bring me something to drink.
1110
01:24:37,760 --> 01:24:41,069
Many things have happened
since our games around a campfire!
1111
01:24:46,119 --> 01:24:47,270
Sit down.
1112
01:24:56,119 --> 01:24:57,550
What can I do for you?
1113
01:24:57,760 --> 01:24:59,949
Can you organize me
a voyage to Rome?
1114
01:25:00,159 --> 01:25:02,630
- For you and your family?
- Just me.
1115
01:25:03,239 --> 01:25:04,560
An outward journey and return?
1116
01:25:05,319 --> 01:25:06,550
When do you want to leave then?
1117
01:25:07,000 --> 01:25:08,829
I don't have a date.
1118
01:25:11,840 --> 01:25:14,109
What do you think of the situation?
1119
01:25:15,119 --> 01:25:18,590
I think that we were right,
the future will confirm it.
1120
01:25:19,479 --> 01:25:23,520
Thanks God, my myopia has
led me to this sinister place.
1121
01:25:23,720 --> 01:25:25,630
Here, I can serve my fatherland
1122
01:25:25,840 --> 01:25:27,560
without disavowing my convictions
1123
01:25:28,199 --> 01:25:29,840
nor betraying my faith.
1124
01:25:33,439 --> 01:25:34,590
Where did you land?
1125
01:25:34,920 --> 01:25:36,189
With disinfection.
1126
01:25:36,399 --> 01:25:37,909
Vast program.
1127
01:25:38,960 --> 01:25:41,680
I write you a priority master pass.
1128
01:25:41,880 --> 01:25:44,109
You will travel when you want.
1129
01:25:46,000 --> 01:25:47,109
I write it on your name?
1130
01:25:47,399 --> 01:25:49,039
Of course, thank you.
1131
01:25:50,039 --> 01:25:51,789
In these heroic times,
1132
01:25:52,000 --> 01:25:55,359
you obtained a title
or a rank?
1133
01:25:56,920 --> 01:25:58,829
Lieutenant of Waffen S.S.
1134
01:26:05,159 --> 01:26:07,510
Address yourself to transport of the S.S.
1135
01:26:08,000 --> 01:26:09,479
It is a private voyage.
1136
01:26:09,680 --> 01:26:11,189
Thank you for your visit.
1137
01:26:13,079 --> 01:26:16,199
You must send
more and more of trains to the East,
1138
01:26:16,520 --> 01:26:17,750
goods trains.
1139
01:26:18,720 --> 01:26:21,029
Do you know what you transport?
1140
01:26:21,239 --> 01:26:22,119
Goods.
1141
01:26:23,159 --> 01:26:24,229
Men too.
1142
01:26:24,920 --> 01:26:26,189
Labour.
1143
01:26:26,399 --> 01:26:29,229
Industry develops much
in the East.
1144
01:26:32,800 --> 01:26:34,149
Put your photograph...
1145
01:26:34,680 --> 01:26:37,069
in S.S., it will go better.
1146
01:26:37,920 --> 01:26:39,350
And if I said to you
1147
01:26:39,560 --> 01:26:43,350
that families there are piled up
to lead them to the slaughter-house?
1148
01:26:44,520 --> 01:26:48,479
Get out of here, or else I call
the police force or Gestapo.
1149
01:26:52,239 --> 01:26:53,430
I did not change, Karl.
1150
01:26:53,640 --> 01:26:54,909
Me either.
1151
01:26:55,119 --> 01:26:57,239
These trains carry out us to hell.
1152
01:26:57,439 --> 01:26:59,239
I do not deal with freight.
1153
01:27:01,560 --> 01:27:05,840
- Do you deal with the rout of the trains?
- I help my country to win the war.
1154
01:27:06,039 --> 01:27:08,789
And if these trains were slowed down?
1155
01:27:09,840 --> 01:27:11,560
Will you leave at once?
1156
01:27:11,800 --> 01:27:14,109
Or would you prefer that
I call the police force?
1157
01:27:14,960 --> 01:27:16,470
Make him leave!
1158
01:27:17,000 --> 01:27:19,989
You can meet me
at the Institute of Hygiene.
1159
01:27:20,199 --> 01:27:23,029
May Christ take care
on you and hold them.
1160
01:27:25,239 --> 01:27:27,279
Bastard of S.S.
1161
01:28:00,319 --> 01:28:01,829
I must set out again tomorrow evening.
1162
01:28:02,720 --> 01:28:06,000
It is short, but I think
that my father will obtain the audience.
1163
01:28:06,199 --> 01:28:09,510
I learned that 400 S.S.
arrived to Rome,
1164
01:28:09,720 --> 01:28:10,989
a special unit.
1165
01:28:11,199 --> 01:28:13,670
The Allies approach Naples.
1166
01:28:14,720 --> 01:28:16,470
More than 3 million were gassed.
1167
01:28:16,680 --> 01:28:17,869
Three million?
1168
01:28:18,079 --> 01:28:19,310
Here are them...
1169
01:28:19,520 --> 01:28:22,909
The delivery orders of gas Zyklon.
1170
01:28:23,319 --> 01:28:25,710
On these charts are
all the camps.
1171
01:28:25,920 --> 01:28:27,720
It is what is necessary
to convince them.
1172
01:28:27,920 --> 01:28:28,989
There is a control point.
1173
01:28:33,479 --> 01:28:34,960
What is it?
1174
01:29:01,000 --> 01:29:03,720
Saturdays, they are sure
to find them at home.
1175
01:29:11,800 --> 01:29:13,199
One can do nothing.
1176
01:29:44,800 --> 01:29:48,000
- What happens?
- Count, can you lodge us?
1177
01:29:51,279 --> 01:29:53,670
Lead them to the house of friends. Go!
1178
01:29:56,319 --> 01:29:58,750
- They are in your street.
- I know.
1179
01:30:27,520 --> 01:30:30,029
The Holy Father rose very early
this morning.
1180
01:30:30,239 --> 01:30:31,750
He awaits you.
1181
01:30:38,319 --> 01:30:40,989
- Principessa!
- the Germans stop the Jews!
1182
01:30:41,199 --> 01:30:43,760
Here even, with the corner of the street.
1183
01:30:54,079 --> 01:30:57,520
Not, my sister, He should be found.
Please...
1184
01:30:58,800 --> 01:30:59,869
Tell me...
1185
01:31:01,079 --> 01:31:02,029
What?
1186
01:31:02,239 --> 01:31:04,359
Why your father
is it so close to the Pope?
1187
01:31:04,560 --> 01:31:07,760
We are auxiliaries
to the papal throne.
1188
01:31:10,640 --> 01:31:11,829
Thank you, my sister.
1189
01:31:12,119 --> 01:31:13,789
My father is with the Pope.
1190
01:31:25,000 --> 01:31:28,829
We learned that they
also stop converted.
1191
01:31:36,840 --> 01:31:39,479
Convene the Weizsacker ambassador.
1192
01:31:39,680 --> 01:31:41,869
We require explanations.
1193
01:31:42,119 --> 01:31:45,159
MaLet him know of Our anger
and of Our sorrow.
1194
01:31:46,840 --> 01:31:48,069
Not...
1195
01:31:49,319 --> 01:31:51,989
Of Our sorrow and Our anger.
1196
01:32:13,760 --> 01:32:15,029
Mgr Hudal!
1197
01:32:16,800 --> 01:32:19,029
Eminence, is my father here?
1198
01:32:20,279 --> 01:32:21,869
The Count is with the director.
1199
01:32:22,079 --> 01:32:23,560
Gerstein, a friend.
1200
01:32:25,239 --> 01:32:27,430
- Is he a converted?
- Pardon?
1201
01:32:27,640 --> 01:32:30,920
That does not change anything,
but we separate the two sensitivities.
1202
01:32:31,399 --> 01:32:34,789
No, Kurt is Aryan.
We must see my father.
1203
01:32:35,279 --> 01:32:38,430
He is discussing provisioning
with the director.
1204
01:32:40,039 --> 01:32:42,390
We have 56 refugees:
1205
01:32:42,600 --> 01:32:44,670
11 children, 5 gipsies,
1206
01:32:44,880 --> 01:32:48,840
3 Communists and 12 old men
requiring medical care.
1207
01:32:49,039 --> 01:32:51,680
I will send a doctor,
flour...
1208
01:32:51,880 --> 01:32:54,789
Meat and pasta are hard to find.
1209
01:32:55,159 --> 01:32:57,149
There are many refugees.
1210
01:32:57,479 --> 01:33:00,310
- Your son is there with a friend.
- Really?
1211
01:33:06,479 --> 01:33:09,199
- Kurt Gerstein.
- Delighted to meet you, Count.
1212
01:33:09,399 --> 01:33:11,960
- You obtained the audience?
- Forgiveness...
1213
01:33:12,159 --> 01:33:13,510
In the current situation,
1214
01:33:13,720 --> 01:33:17,000
it is unthinkable
that the Pope meets a German,
1215
01:33:17,199 --> 01:33:19,159
especially an officer of the S.S.
1216
01:33:20,319 --> 01:33:21,909
And the Cardinal?
1217
01:33:23,239 --> 01:33:25,590
- Go ahead.
- You accompany us?
1218
01:33:25,800 --> 01:33:29,920
I must make sure that the convents
accomodate these unhappy souls.
1219
01:33:30,119 --> 01:33:31,270
This way.
1220
01:33:47,199 --> 01:33:50,239
Wait there,
an authorization is needed.
1221
01:33:55,840 --> 01:33:57,909
It is out of question...
1222
01:33:59,960 --> 01:34:01,520
that a S.S...
1223
01:34:03,239 --> 01:34:05,119
who betrays his country
1224
01:34:05,840 --> 01:34:07,189
enter here.
1225
01:34:07,640 --> 01:34:10,920
Certain treasons
are the last weapon of righteous.
1226
01:34:14,479 --> 01:34:16,310
We all love you.
1227
01:34:17,039 --> 01:34:19,109
The Pope, your father
1228
01:34:19,840 --> 01:34:21,069
and myself
1229
01:34:21,640 --> 01:34:24,550
we understand the distress of your heart
1230
01:34:25,039 --> 01:34:27,189
but it overpowers us
1231
01:34:27,920 --> 01:34:30,479
and it poisons our life.
1232
01:34:35,640 --> 01:34:36,750
Put yourself there,
1233
01:34:37,840 --> 01:34:40,270
you will replace my secretary.
1234
01:34:41,319 --> 01:34:42,960
You will take notes...
1235
01:34:43,479 --> 01:34:45,359
and you will understand
1236
01:34:45,680 --> 01:34:48,149
how the diplomacy works.
1237
01:34:55,359 --> 01:34:57,710
The Vatican
has the largest masterpieces.
1238
01:34:57,920 --> 01:35:00,350
And no division to defend them.
1239
01:35:00,600 --> 01:35:04,310
Mr. Ambassadeur,
I would be grateful for you to order
1240
01:35:04,520 --> 01:35:08,109
to cease immediately
these arrests in Rome.
1241
01:35:09,880 --> 01:35:13,189
Twenty days ago,
the commander S.S. Kapler,
1242
01:35:13,600 --> 01:35:15,479
required 50 kilos of gold
1243
01:35:15,680 --> 01:35:17,590
not to depor the Jew community.
1244
01:35:17,800 --> 01:35:20,920
The Jewish community gave it to him
1245
01:35:21,119 --> 01:35:24,319
and now, they are arrested!
1246
01:35:25,920 --> 01:35:28,590
Must one think that your government
1247
01:35:29,520 --> 01:35:31,159
does not respect its word?
1248
01:35:32,680 --> 01:35:33,789
Alas...
1249
01:35:35,039 --> 01:35:38,829
I wait until you say to me:
"Why you do not resign?"
1250
01:35:40,079 --> 01:35:42,550
It is painful for the Holy Father,
1251
01:35:42,760 --> 01:35:44,510
beyond what one can imagine,
1252
01:35:44,720 --> 01:35:47,359
that in Rome, under his eyes,
1253
01:35:47,760 --> 01:35:49,949
so many people are made to suffer
1254
01:35:50,159 --> 01:35:52,720
because they are of another race.
1255
01:35:54,119 --> 01:35:57,239
What would make the Holy Father
do if that continued?
1256
01:35:57,720 --> 01:36:02,430
The Holy Father would not like
to have to express his disapproval.
1257
01:36:02,920 --> 01:36:05,989
This is an official request
from the Holy Father?
1258
01:36:07,159 --> 01:36:10,600
He wishes not to have to do one of them.
1259
01:36:15,199 --> 01:36:16,390
Until now,
1260
01:36:16,760 --> 01:36:21,119
He has not said anything that the Germans
can take as a hostile act.
1261
01:36:21,319 --> 01:36:23,119
But there are limits.
1262
01:36:23,399 --> 01:36:27,470
If the Holy Father were
in the need of protesting,
1263
01:36:27,720 --> 01:36:32,000
he would put himself in the hands
of the Divine Providence.
1264
01:36:34,439 --> 01:36:35,869
I hear that
1265
01:36:36,079 --> 01:36:39,390
converted are also stopped!
1266
01:36:41,560 --> 01:36:43,439
Protest, Monseigneur.
1267
01:36:44,560 --> 01:36:45,510
Protest.
1268
01:36:58,039 --> 01:37:00,840
- What do you do in Rome?
- Rolf Grober, what a surprised!
1269
01:37:01,039 --> 01:37:03,310
You came to disinfect the Vatican?
1270
01:37:03,880 --> 01:37:06,350
I seek a means
to return to Berlin.
1271
01:37:06,560 --> 01:37:08,520
Who is in charge of transport?
1272
01:37:08,720 --> 01:37:10,119
Lieutenant Nitzel.
1273
01:37:10,319 --> 01:37:12,199
I will introduce you to him.
1274
01:37:13,079 --> 01:37:14,510
This is an insane world!
1275
01:37:15,319 --> 01:37:16,829
Still not too much.
1276
01:37:17,119 --> 01:37:19,390
Italians are kosher fascists.
1277
01:37:19,600 --> 01:37:22,109
Without them, we would have the double of it!
1278
01:37:22,439 --> 01:37:24,560
They only think of stealing.
1279
01:37:25,479 --> 01:37:28,279
- This is Nitzel.
- What will you do with them?
1280
01:37:28,520 --> 01:37:32,350
Why are we here?
We are converted since two generations.
1281
01:37:41,840 --> 01:37:43,239
Good trip to Berlin.
1282
01:37:46,159 --> 01:37:49,439
A thousand leaves tomorrow evening
from the station of Tibertina.
1283
01:37:49,640 --> 01:37:51,949
Tiburtina. Trastevere.
1284
01:37:58,600 --> 01:38:00,479
Nothing any more will stop them.
1285
01:38:03,000 --> 01:38:04,960
There is still a means.
1286
01:38:13,720 --> 01:38:15,909
What do we know
on the situation in Cassino?
1287
01:38:16,119 --> 01:38:18,840
The Americans bombard without respite.
1288
01:38:19,439 --> 01:38:22,189
The Germans always hold.
1289
01:38:22,960 --> 01:38:26,869
Part of the monastery is destroyed,
especially the southern wing.
1290
01:38:27,800 --> 01:38:28,949
The library...
1291
01:38:29,159 --> 01:38:32,550
It is surely destroyed.
1292
01:38:33,479 --> 01:38:35,630
They also bombarded the vault.
1293
01:38:36,039 --> 01:38:40,869
Mr. Weizsรคcker said to me that the Germans
will never leave Monte Cassino.
1294
01:38:41,079 --> 01:38:43,430
We solicited
the American representative
1295
01:38:44,159 --> 01:38:46,829
to cease
bombardments but...
1296
01:38:47,359 --> 01:38:49,319
there is little hope.
1297
01:38:49,960 --> 01:38:52,149
We received the gifts
of the Spelmann Cardinal
1298
01:38:52,960 --> 01:38:56,109
and of the company of the Jesuits.
1299
01:38:56,720 --> 01:38:57,630
The Holy Father...
1300
01:38:59,840 --> 01:39:01,590
1000 Jews will be off-set
1301
01:39:01,800 --> 01:39:03,760
if your Holiness does not act.
1302
01:39:04,239 --> 01:39:07,069
We consider your zeal with love.
1303
01:39:07,720 --> 01:39:10,630
Who defends persecuted
speak in Our Office.
1304
01:39:10,840 --> 01:39:12,399
But, in fact,
1305
01:39:12,600 --> 01:39:15,029
only moderation
can make us honor.
1306
01:39:17,039 --> 01:39:19,470
But they will be off-set this night!
1307
01:39:20,039 --> 01:39:22,109
If the Holy Father shows himself at the station,
1308
01:39:22,399 --> 01:39:25,439
as in San Lorenzo
after the American bombardments,
1309
01:39:25,640 --> 01:39:26,590
The train will not leave.
1310
01:39:27,600 --> 01:39:29,109
Mister Secretary,
1311
01:39:29,560 --> 01:39:34,000
The Church opened its convents
and its monasteries to the oppressed.
1312
01:39:34,399 --> 01:39:37,039
Many Jews are under our protection.
1313
01:39:37,319 --> 01:39:40,149
The German ambassador
ensured me that the others
1314
01:39:40,359 --> 01:39:42,550
are led to a camp of work.
1315
01:39:42,760 --> 01:39:45,720
- With women and children?
- You want to separate the families?
1316
01:39:45,920 --> 01:39:47,909
They off-set them to kill them!
1317
01:39:48,119 --> 01:39:51,000
It is up to the Christians
and to the Vatican to save them...
1318
01:39:51,199 --> 01:39:53,029
Leave from here, how do you dare!
1319
01:39:53,239 --> 01:39:54,720
Count, make your son shut up.
1320
01:39:54,920 --> 01:39:56,670
Very the Holy Father,
1321
01:39:56,960 --> 01:40:00,029
with all the respect
had with those which impose silence to Us,
1322
01:40:00,239 --> 01:40:03,989
I beseech Your Holiness
to act personally.
1323
01:40:04,199 --> 01:40:05,430
In Germany,
1324
01:40:05,840 --> 01:40:07,109
in Austria,
1325
01:40:07,760 --> 01:40:11,670
many are the Christians
who have hope only in Us.
1326
01:40:12,399 --> 01:40:13,909
Can we overpower them
1327
01:40:14,159 --> 01:40:16,149
with a new burden
1328
01:40:16,479 --> 01:40:20,390
whereas they undergo
terrible bombardments?
1329
01:40:23,359 --> 01:40:24,869
At the proper time,
1330
01:40:25,640 --> 01:40:30,029
we will intercede
in order to restore an equitable peace
1331
01:40:32,000 --> 01:40:34,310
who will unite all the Christians.
1332
01:40:35,520 --> 01:40:37,029
Our prayers,
1333
01:40:38,000 --> 01:40:40,390
our cries of pain...
1334
01:40:45,520 --> 01:40:46,430
take that off!
1335
01:40:46,640 --> 01:40:48,869
You do not know what you do!
1336
01:40:49,079 --> 01:40:50,750
It is a blasphemy!
1337
01:40:50,960 --> 01:40:54,000
On the dress of a servant of Christ!
1338
01:40:59,479 --> 01:41:00,800
Forgiveness, father...
1339
01:41:20,479 --> 01:41:24,069
I request Your Holiness
to remove me of my functions.
1340
01:41:36,720 --> 01:41:40,949
Who would know better than Us
is what it is to be a father?
1341
01:41:44,279 --> 01:41:46,550
It is a crown of spines.
1342
01:43:33,880 --> 01:43:35,279
Her baby died.
1343
01:43:39,800 --> 01:43:40,789
The priest!
1344
01:43:54,680 --> 01:43:56,800
A priest among the Jews?
1345
01:43:57,000 --> 01:43:58,109
What?
1346
01:44:11,079 --> 01:44:13,829
- Coffee or schnapps, captain?
- both.
1347
01:44:16,760 --> 01:44:18,590
Isn't the doctor down?
1348
01:44:19,520 --> 01:44:21,640
It is too early for him.
1349
01:44:39,279 --> 01:44:39,869
What?
1350
01:44:40,079 --> 01:44:42,590
They took on board a priest
with the Jews.
1351
01:44:42,840 --> 01:44:45,189
He says he is a secretary
of the Nuncio in Berlin.
1352
01:44:45,399 --> 01:44:49,229
- Which did that?
- idiots, no doubt to have fun.
1353
01:44:49,479 --> 01:44:51,670
I fear that he is
a spy of the Vatican.
1354
01:44:51,880 --> 01:44:54,350
To convert the Jews
during the voyage?
1355
01:44:54,560 --> 01:44:56,039
To see what one does here.
1356
01:44:56,239 --> 01:44:57,989
What did he see?
1357
01:44:58,479 --> 01:45:00,989
Here nothing, but he made
the trip in 4 days.
1358
01:45:01,199 --> 01:45:04,479
In his coach,
there were 8 dead including 5 children.
1359
01:45:04,840 --> 01:45:06,069
What else?
1360
01:45:06,479 --> 01:45:09,199
It is said that he is the cousin of the Pope.
1361
01:45:09,920 --> 01:45:11,239
He denies it.
1362
01:45:11,560 --> 01:45:13,439
He is here by error.
1363
01:45:15,479 --> 01:45:17,829
Fritsche, they all are here by error!
1364
01:45:22,720 --> 01:45:25,680
If he is a secretary of the Nuncio,
he should be released.
1365
01:45:25,880 --> 01:45:27,470
It is sure that he is not Jewish.
1366
01:45:27,680 --> 01:45:30,149
I state that he is Jewish.
1367
01:45:35,920 --> 01:45:37,720
You, over there!
1368
01:45:38,159 --> 01:45:39,310
Your Holiness...
1369
01:45:40,680 --> 01:45:42,189
Approach.
1370
01:45:44,319 --> 01:45:46,310
I am told that you are not Jewish?
1371
01:45:46,520 --> 01:45:47,949
I am like the other ones.
1372
01:45:48,720 --> 01:45:51,390
One needs volunteers
and priests
1373
01:45:51,600 --> 01:45:53,590
if somebody dies.
1374
01:45:54,159 --> 01:45:57,869
Work is hard,
it is our new Ruhr complex.
1375
01:45:58,439 --> 01:46:00,399
Factories of death,
1376
01:46:01,199 --> 01:46:02,310
this odor...
1377
01:46:02,560 --> 01:46:04,520
Pharmaceutical factories.
1378
01:46:04,720 --> 01:46:06,439
you can feel the nitrogen, the gum...
1379
01:46:06,680 --> 01:46:08,079
I know what it is.
1380
01:46:08,279 --> 01:46:10,079
He came to spy!
1381
01:46:11,920 --> 01:46:15,630
You want to be crucified?
But I have another project.
1382
01:46:15,840 --> 01:46:17,640
You will learn tolerance.
1383
01:46:18,239 --> 01:46:21,750
Your Church, formerly,
purified by burning people.
1384
01:46:23,960 --> 01:46:26,949
Nazism makes the same but
on a large scale.
1385
01:46:27,159 --> 01:46:30,119
In a way, we are the new
chosen people.
1386
01:46:31,119 --> 01:46:32,350
Amen!
1387
01:46:32,840 --> 01:46:35,069
I am a little catholic myself.
1388
01:46:35,279 --> 01:46:37,399
Not as excessively pious person as him...
1389
01:46:38,079 --> 01:46:38,800
Fritsche,
1390
01:46:41,039 --> 01:46:43,600
you fall into the sentimentality.
1391
01:46:44,119 --> 01:46:45,229
Leave us.
1392
01:46:46,600 --> 01:46:49,109
And send me a kapo
for our canon.
1393
01:46:49,680 --> 01:46:53,039
He is a strong believer.
He does not like that one speaks religion here.
1394
01:46:53,239 --> 01:46:54,800
But he is a good soldier.
1395
01:47:05,560 --> 01:47:07,279
In six months or a year,
1396
01:47:08,600 --> 01:47:10,189
we will lose the war.
1397
01:47:10,399 --> 01:47:13,149
It will be our turn
to enter the catacombs.
1398
01:47:13,359 --> 01:47:16,720
Find-me a comfortable one in Rome
and I will let you leave...
1399
01:47:16,960 --> 01:47:19,350
from where nobody ever left.
1400
01:47:19,720 --> 01:47:24,270
You will hang your testimony
at the bells of Saint-Peter's.
1401
01:47:26,479 --> 01:47:28,039
You are pathetic.
1402
01:47:28,640 --> 01:47:30,069
The world already knows.
1403
01:47:30,520 --> 01:47:34,229
I know, but bear in mind
that divine anger
1404
01:47:34,439 --> 01:47:37,909
does not thunder in the sky,
nor allied bombers.
1405
01:47:38,359 --> 01:47:42,640
They crush our cities,
but here, the sky is serene and empty.
1406
01:47:43,520 --> 01:47:46,670
The sky is never empty.
1407
01:47:49,760 --> 01:47:51,670
Put him at Probing Kommando.
1408
01:47:51,880 --> 01:47:54,600
He is my protected.
Do not touch one of his hairs,
1409
01:47:54,800 --> 01:47:57,189
nor his star
nor a shred of his cassock.
1410
01:47:57,439 --> 01:47:59,239
You will work at the crematory.
1411
01:47:59,439 --> 01:48:02,720
If God is somewhere here,
you will find him more easily there.
1412
01:48:02,920 --> 01:48:03,560
Go...
1413
01:48:29,399 --> 01:48:30,800
I need a car.
1414
01:48:32,640 --> 01:48:35,390
you need a priority order,
my lieutenant.
1415
01:48:37,039 --> 01:48:38,069
Hold.
1416
01:48:39,359 --> 01:48:40,430
Immediately.
1417
01:48:58,279 --> 01:49:01,430
I am sorry Liutenant.
There is a priority convoy.
1418
01:49:27,079 --> 01:49:29,590
Construction will be finished
in December 1945.
1419
01:49:29,800 --> 01:49:32,550
The production will start in 1946.
1420
01:49:32,800 --> 01:49:35,069
- I fear that...
- What do you fear?
1421
01:49:35,279 --> 01:49:38,430
The labour which arrives
is worse and worse.
1422
01:49:38,640 --> 01:49:40,789
Does all go from worse to worse?
1423
01:49:47,319 --> 01:49:50,229
Startup in 1946,
yes or not?
1424
01:49:50,720 --> 01:49:51,949
Yes, of course.
1425
01:49:54,119 --> 01:49:54,920
Come in!
1426
01:49:55,520 --> 01:49:57,319
I must speak to you into private.
1427
01:50:10,359 --> 01:50:11,550
It is necessary to make it quickly.
1428
01:50:11,840 --> 01:50:14,510
Fritsche wanted to release him
since his arrival here.
1429
01:50:14,720 --> 01:50:17,949
To pull his leg,
the doctor put him at Probing Kommando.
1430
01:50:18,159 --> 01:50:19,670
he has seen everything.
1431
01:50:19,920 --> 01:50:22,270
The Nuncio requires explanations.
1432
01:50:22,479 --> 01:50:24,119
Himmler is afraid of the consequences.
1433
01:50:24,319 --> 01:50:26,039
Is Himmler... afraid?
1434
01:50:26,239 --> 01:50:28,670
This priest will go to Berlin.
1435
01:50:29,079 --> 01:50:30,989
Never to Rome, all is arranged.
1436
01:50:31,199 --> 01:50:32,789
Fritsche, you take care of this.
1437
01:50:35,199 --> 01:50:39,079
We will make him sign
that he saw only floors of flowers.
1438
01:50:41,520 --> 01:50:43,590
Wait in the canteen.
1439
01:50:47,960 --> 01:50:51,029
Let Berlin know...
that I had nothing to do with it.
1440
01:51:05,199 --> 01:51:07,079
He will be here in five minutes.
1441
01:51:07,279 --> 01:51:08,470
What else?
1442
01:51:09,199 --> 01:51:11,670
Let Berlin know...
that I had nothing to do with it.
1443
01:51:11,880 --> 01:51:13,279
Do not worry.
1444
01:51:47,680 --> 01:51:49,159
Corporal, you may leave.
1445
01:51:58,479 --> 01:51:59,710
My God...
1446
01:52:03,000 --> 01:52:05,590
Your father was sure
that you were in this train.
1447
01:52:09,920 --> 01:52:11,479
I am going to take you out of here.
1448
01:52:21,279 --> 01:52:24,029
God allows his children...
1449
01:52:25,199 --> 01:52:26,550
to be eaten.
1450
01:52:30,479 --> 01:52:32,390
I want to understand...
1451
01:52:33,239 --> 01:52:34,310
why.
1452
01:52:37,239 --> 01:52:39,279
Why sacrifice yourself?
1453
01:52:42,000 --> 01:52:43,069
You are wrong...
1454
01:52:43,279 --> 01:52:45,029
You are wrong.
1455
01:52:45,520 --> 01:52:48,479
It is necessary to go and tell the world
what occurs here.
1456
01:52:49,119 --> 01:52:50,840
I cannot leave.
1457
01:52:53,039 --> 01:52:53,869
Gerstein!
1458
01:52:55,000 --> 01:52:56,560
The world knows all.
1459
01:52:57,840 --> 01:53:00,229
Look at him,
He does not have any more the air of a priest!
1460
01:53:00,520 --> 01:53:03,270
Put him with those which he loves so much!
1461
01:53:03,479 --> 01:53:06,279
He is a diplomat of the Vatican,
He is here by error.
1462
01:53:06,479 --> 01:53:08,520
Me also, I am here by error.
1463
01:53:12,760 --> 01:53:14,989
It is the martial court, Gerstein...
1464
01:53:15,960 --> 01:53:18,079
Falsification of an order of Himmler.
1465
01:53:18,279 --> 01:53:19,270
Have you been to Rome?
1466
01:53:20,039 --> 01:53:21,520
crying for your safety.
1467
01:53:22,720 --> 01:53:24,909
And I trusted you...
1468
01:53:25,439 --> 01:53:26,789
By the chimney!
1469
01:53:28,439 --> 01:53:30,189
He will go more quickly to heaven.
1470
01:54:06,399 --> 01:54:09,279
I spoke to Himmler, on the telephone.
1471
01:54:10,319 --> 01:54:14,279
He wants to make disappear
all traces of the mass graves.
1472
01:54:15,439 --> 01:54:17,319
Do not be surprised.
1473
01:54:18,600 --> 01:54:22,350
Tomorrow, he will ask
to dismount the showers and the furnaces.
1474
01:54:22,840 --> 01:54:25,560
He tries to exchange
Hungarian Jews
1475
01:54:25,760 --> 01:54:28,350
but he does not find
anybody willing to take them.
1476
01:54:30,039 --> 01:54:33,789
The priest got you
good contacts in Rome?
1477
01:54:34,000 --> 01:54:34,989
Yes.
1478
01:54:35,640 --> 01:54:38,390
If you want to benefit from it,
He is needed alive.
1479
01:54:38,600 --> 01:54:39,670
Too late.
1480
01:54:41,159 --> 01:54:43,229
I will manage myself.
1481
01:54:58,279 --> 01:55:00,840
The most glorious page
of German history
1482
01:55:01,039 --> 01:55:02,920
will never be written.
1483
01:55:13,359 --> 01:55:15,590
Did Rome remain a pleasant city?
1484
01:55:19,039 --> 01:55:21,430
I will not leave my country.
1485
01:55:21,640 --> 01:55:24,229
They will hang us, Kurt.
You before me.
1486
01:55:24,840 --> 01:55:28,069
Your name is on the invoices
of Zyklon.
1487
01:55:31,279 --> 01:55:32,550
Return home,
1488
01:55:32,760 --> 01:55:34,909
at the Institute, wherever you want...
1489
01:55:37,039 --> 01:55:40,430
We do not need more of your competences.
1490
01:55:42,279 --> 01:55:45,560
Your God will have problems
with you, Gerstein.
1491
01:56:09,399 --> 01:56:10,510
What happens?
1492
01:56:10,720 --> 01:56:12,520
Reverend, I am in a hurry.
1493
01:56:13,359 --> 01:56:15,159
What are we going to do?
1494
01:56:22,680 --> 01:56:23,869
You returned!
1495
01:56:25,560 --> 01:56:26,750
I must set out again.
1496
01:56:37,920 --> 01:56:38,989
Dad is there!
1497
01:57:23,600 --> 01:57:27,989
You will know finally what I did,
what I know. I will be the witness...
1498
01:57:28,239 --> 01:57:30,390
You will not be listened to.
The S.S. are...
1499
01:57:30,600 --> 01:57:33,430
I have evidence,
figures, of the names.
1500
01:57:33,920 --> 01:57:35,270
I will go...
1501
01:57:36,359 --> 01:57:37,920
The Americans will understand.
1502
01:57:38,520 --> 01:57:41,399
The French are closer.
The Americans are far.
1503
01:57:41,600 --> 01:57:45,800
- You cannot cross the lines.
- the are no lines anymore. The front is broken
1504
01:57:46,000 --> 01:57:48,510
Reverend said to me that you were here.
1505
01:57:49,439 --> 01:57:51,399
What happened to us, Kurt?
1506
01:57:51,680 --> 01:57:53,399
All that it is said is true?
1507
01:57:54,319 --> 01:57:55,510
All.
1508
01:57:56,520 --> 01:57:57,399
I knew it,
1509
01:57:57,680 --> 01:58:00,399
but will it be ready on time?
1510
01:58:01,039 --> 01:58:01,920
What?
1511
01:58:02,960 --> 01:58:04,600
The secret weapon.
1512
01:58:06,920 --> 01:58:07,829
Yes.
1513
01:58:09,159 --> 01:58:10,149
I knew it.
1514
01:58:10,359 --> 01:58:11,470
We will stop them.
1515
01:58:11,680 --> 01:58:13,350
Put your uniform on, my son.
1516
01:58:13,880 --> 01:58:15,149
Father...
1517
01:58:16,159 --> 01:58:17,720
I leave on mission.
1518
01:58:39,199 --> 01:58:40,550
Wait here.
1519
01:58:44,640 --> 01:58:47,470
What to do with him Captain?
Wait, Gerstein did not finish.
1520
01:58:57,039 --> 01:59:00,350
Our friend Gerstein writes
the French version of his report.
1521
01:59:00,560 --> 01:59:01,710
Another version?
1522
01:59:04,880 --> 01:59:06,279
What do you think of him?
1523
01:59:06,479 --> 01:59:09,199
HE says he has resisted
the policy of atrocities.
1524
01:59:09,399 --> 01:59:13,149
He resisted while being inside
up to that point!
1525
01:59:14,000 --> 01:59:15,319
I do not believe him guilty.
1526
01:59:15,600 --> 01:59:18,510
His report is a significant document.
1527
01:59:20,239 --> 01:59:22,750
Here is the first bill of indictment against him.
1528
01:59:43,319 --> 01:59:46,760
"... that it was not
neither comprehensible nor excusable
1529
01:59:47,119 --> 01:59:49,390
"that a devout Christian like him
1530
01:59:49,600 --> 01:59:51,670
"did not do all that was
in its power
1531
01:59:52,720 --> 01:59:56,350
to keep away from
the criminal system... "
1532
02:00:13,199 --> 02:00:16,560
The S.S. Gerstein was found
hung in his cell.
1533
02:00:17,720 --> 02:00:19,630
He hung himself or was hung?
1534
02:00:19,840 --> 02:00:21,159
I do not know.
1535
02:00:22,159 --> 02:00:23,960
I want a written report.
1536
02:00:51,039 --> 02:00:52,470
Mgr Hudal?
1537
02:00:56,520 --> 02:00:59,270
Your friends suggested me the United States.
1538
02:00:59,479 --> 02:01:03,439
They take only specialists
in chemistry, aviation, physics...
1539
02:01:03,640 --> 02:01:04,520
biology...
1540
02:01:05,000 --> 02:01:07,590
I am a doctor, a simple doctor.
1541
02:01:07,800 --> 02:01:10,109
Then, it will be Argentina.
1542
02:01:10,439 --> 02:01:12,510
There is a boat in six days.
1543
02:01:12,880 --> 02:01:15,600
MeanWhile, You can stay over here.
1544
02:01:38,020 --> 02:01:44,369
The Report of Gerstein contributed
to the authentification of the Holocaust.
1545
02:01:46,619 --> 02:01:51,739
Kurt Gerstein was rehabilitated
20 years later
1546
02:05:36,899 --> 02:05:42,010
Subtitles synchronized
by ShooCat
105171
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.