All language subtitles for Acapulco.H.E.A.T.S02E08.Code.Name_The.Mouse.That.Squeaked.WEB-DL.H.264-JiTB_Legendas01_Sem Nome.ENG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,034 --> 00:00:04,671 - Tonight on "Acapulco H.E.A.T."... 2 00:00:04,739 --> 00:00:06,974 - Hey! 3 00:00:07,041 --> 00:00:08,610 - Ah! 4 00:00:19,223 --> 00:00:21,425 (gunshots) - Oh! 5 00:00:24,529 --> 00:00:25,630 (man screams) 6 00:00:25,696 --> 00:00:28,266 (gunshots) 7 00:00:29,234 --> 00:00:31,102 (tires screeching) 8 00:00:31,170 --> 00:00:34,941 (woman) - ♪ Ah, can you feel it ♪ 9 00:00:35,007 --> 00:00:37,544 ♪ Burn inside ♪ 10 00:00:37,610 --> 00:00:38,979 ♪ Yeah ♪ 11 00:00:39,046 --> 00:00:42,616 ♪ 12 00:00:45,987 --> 00:00:49,724 ♪ Sweat drippin' down my spine ♪ 13 00:00:49,791 --> 00:00:52,962 ♪ Makin' me hazy ♪ 14 00:00:53,028 --> 00:00:57,000 ♪ Wet fingers touchin' mine ♪ 15 00:00:57,067 --> 00:00:58,969 ♪ Makin' me crazy ♪ 16 00:00:59,035 --> 00:01:02,940 ♪ Out on the street ♪ 17 00:01:03,007 --> 00:01:04,642 ♪ I feel the heat ♪ 18 00:01:04,709 --> 00:01:07,545 ♪ I feel, I feel, I feel the heat ♪ 19 00:01:07,612 --> 00:01:11,384 ♪ I feel, I feel, I feel the heat ♪ 20 00:01:11,450 --> 00:01:14,821 ♪ I feel, I feel, I feel the heat ♪ 21 00:01:14,888 --> 00:01:19,193 ♪ I feel, I feel, I feel the heat ♪ 22 00:01:25,133 --> 00:01:28,537 ♪ Deep in the darkest night ♪ 23 00:01:28,604 --> 00:01:31,974 ♪ I feel the motion ♪ 24 00:01:32,041 --> 00:01:35,912 ♪ Keep all my love alive ♪ 25 00:01:35,978 --> 00:01:37,781 ♪ Come to the ocean ♪ 26 00:01:37,848 --> 00:01:41,385 ♪ Out on the street ♪ 27 00:01:41,452 --> 00:01:43,421 ♪ I feel the heat ♪ 28 00:01:43,487 --> 00:01:46,825 ♪ I feel, I feel, I feel the heat ♪ 29 00:01:46,891 --> 00:01:50,462 ♪ I feel, I feel, I feel the heat ♪ 30 00:01:50,529 --> 00:01:53,866 ♪ I feel, I feel, I feel the heat ♪ 31 00:01:53,933 --> 00:01:59,340 ♪ I feel, I feel, I feel the heat ♪ 32 00:02:06,849 --> 00:02:08,416 (man whistling) 33 00:02:17,861 --> 00:02:19,630 - Okay! 34 00:02:19,697 --> 00:02:21,599 (whistling) 35 00:02:21,666 --> 00:02:24,235 (woman straining) - Ah! 36 00:02:28,740 --> 00:02:31,177 (whistles) 37 00:02:36,149 --> 00:02:38,185 (whistles) 38 00:02:51,834 --> 00:02:54,370 (whistles) 39 00:02:54,437 --> 00:02:55,872 (people whimpering) 40 00:02:57,908 --> 00:02:58,943 - Oh! 41 00:03:00,177 --> 00:03:01,579 - Hey! 42 00:03:01,646 --> 00:03:03,147 The bank doesn't have enough money for you guys. 43 00:03:03,215 --> 00:03:06,151 You have to take mine? 44 00:03:06,218 --> 00:03:07,820 (woman screaming) Animal! 45 00:03:07,886 --> 00:03:09,322 No, no, no! 46 00:03:09,388 --> 00:03:13,059 Let her go, let her go! 47 00:03:13,126 --> 00:03:14,894 (man whistling) 48 00:03:17,064 --> 00:03:19,800 - Not my ring. 49 00:03:19,867 --> 00:03:21,902 (whistles continue) 50 00:03:21,970 --> 00:03:23,538 (woman gasps) 51 00:03:23,604 --> 00:03:26,308 - It's a family heirloom. 52 00:03:29,445 --> 00:03:33,316 I'm mad, I'm really, really mad now. 53 00:03:33,383 --> 00:03:35,686 (gun cocks) (man whistles) 54 00:03:35,753 --> 00:03:37,020 (whistles) 55 00:03:40,458 --> 00:03:42,293 - Can't park here. 56 00:03:42,360 --> 00:03:45,164 Hey, move along, move along. 57 00:03:45,230 --> 00:03:46,732 Oh! 58 00:03:48,734 --> 00:03:50,403 (gunshot) 59 00:03:52,072 --> 00:03:53,707 (guard screams) 60 00:03:53,774 --> 00:03:56,310 (gunfire) 61 00:04:00,882 --> 00:04:03,418 (tires screeching) 62 00:04:18,369 --> 00:04:21,239 - Ah! 63 00:04:21,306 --> 00:04:23,609 Damn it, Tommy, that's not fair. 64 00:04:23,675 --> 00:04:25,211 - That is why you fail. 65 00:04:25,277 --> 00:04:26,812 - I wasn't ready. - Yeah? 66 00:04:26,879 --> 00:04:29,015 Well, that's what happened last time, you weren't ready. 67 00:04:29,081 --> 00:04:30,550 We were getting knocked all over the place 68 00:04:30,617 --> 00:04:34,054 even though we were the favorite-- hey! 69 00:04:34,121 --> 00:04:35,088 (Tommy laughs) 70 00:04:35,155 --> 00:04:36,690 - In a pig's eye. 71 00:04:36,757 --> 00:04:38,893 We lost because you were too busy looking at that bimbo. 72 00:04:38,960 --> 00:04:40,995 - Oh, yeah? Yeah, you think it's easy 73 00:04:41,062 --> 00:04:42,464 trying to push somebody... - Come on! 74 00:04:42,531 --> 00:04:43,798 - ...while a dozen screaming females 75 00:04:43,865 --> 00:04:45,567 are trying to knock you off balance. 76 00:04:45,635 --> 00:04:46,769 - Tommy! - You go ahead and try it. 77 00:04:46,836 --> 00:04:48,504 You won't see how easy it is. 78 00:04:48,571 --> 00:04:50,106 You see how easy it is. 79 00:04:50,173 --> 00:04:52,576 (overlapping arguing) 80 00:04:52,643 --> 00:04:54,411 I can tell you the whole thing... 81 00:04:54,478 --> 00:04:56,147 - Hey! 82 00:04:56,213 --> 00:04:57,915 We've been robbed! 83 00:04:57,982 --> 00:05:00,051 - What? - Oh! 84 00:05:03,722 --> 00:05:06,859 - You okay? - No, I'm not okay. 85 00:05:06,925 --> 00:05:09,996 - Well, what happened? - They took our rent money. 86 00:05:10,063 --> 00:05:12,432 - Oh, no. Oh, no. 87 00:05:12,499 --> 00:05:14,534 We have a serious problem. 88 00:05:14,601 --> 00:05:16,737 - They took my ring. 89 00:05:16,804 --> 00:05:18,706 - How are we gonna pay our rent? 90 00:05:18,773 --> 00:05:20,676 - The ring that my grandmother gave me. 91 00:05:20,742 --> 00:05:22,077 - I haven't a clue. 92 00:05:22,143 --> 00:05:23,579 - And next week's salaries. 93 00:05:23,645 --> 00:05:25,547 - What do you think, Tommy? 94 00:05:25,614 --> 00:05:27,984 - That ring was a family heirloom. 95 00:05:28,050 --> 00:05:30,853 - We're at a bank. We can take out a loan. 96 00:05:30,921 --> 00:05:33,991 - Oh, what, from the fat chance department? 97 00:05:34,057 --> 00:05:35,926 We are flat broke. 98 00:05:35,993 --> 00:05:38,396 - It belonged to my grandmother's aunt 99 00:05:38,462 --> 00:05:40,064 on my mother's side. 100 00:05:40,131 --> 00:05:42,701 - We got-- salaries? 101 00:05:42,767 --> 00:05:45,405 Did you say salaries? 102 00:05:45,471 --> 00:05:47,207 (all) - Did you say salaries? 103 00:05:47,273 --> 00:05:48,942 - Yeah. 104 00:05:50,844 --> 00:05:53,614 - You let them take our salaries? 105 00:05:53,680 --> 00:05:56,317 - I did not let them take anything. 106 00:05:56,383 --> 00:05:58,686 Our salaries were in the deposit bag 107 00:05:58,753 --> 00:06:00,655 along with the rent money, capisce? 108 00:06:00,722 --> 00:06:01,890 - Yeah, yeah, yeah, yeah. 109 00:06:01,957 --> 00:06:06,495 Well, there goes my new old truck. 110 00:06:06,562 --> 00:06:10,634 - Can't eat a truck. There goes food. 111 00:06:10,700 --> 00:06:14,171 - My ring. - My truck. 112 00:06:32,760 --> 00:06:34,628 - You should've seen it, Kootch. 113 00:06:34,695 --> 00:06:37,599 Bam-bam-bam-bam-bam! Just like the Terminator. 114 00:06:37,666 --> 00:06:39,334 (chuckling) - Frankie? 115 00:06:39,401 --> 00:06:40,802 - Yeah? - Can I see your pistol, please? 116 00:06:40,869 --> 00:06:44,206 - Sure. - Thank you. 117 00:06:44,273 --> 00:06:46,809 (coughing, gasping) 118 00:06:51,415 --> 00:06:53,417 - Why did you do that? 119 00:06:53,484 --> 00:06:54,886 - Perfect bank job 120 00:06:54,952 --> 00:06:57,355 and you gotta start doing Arnold Schwarzenegger? 121 00:06:57,422 --> 00:06:59,124 What did I tell you guys, huh? 122 00:06:59,191 --> 00:07:01,226 No talking, no shooting. 123 00:07:01,293 --> 00:07:05,832 - It was an accidence, Kootch. My finger slipped. 124 00:07:05,899 --> 00:07:07,867 - Because of your accident, I had to shoot a guard. 125 00:07:07,934 --> 00:07:10,604 Now, do you know what they do here when you shoot someone, hm? 126 00:07:10,670 --> 00:07:13,608 They return the favor with a firing squad. 127 00:07:17,979 --> 00:07:19,180 (Frankie coughs) 128 00:07:23,085 --> 00:07:25,988 You see this? This is what keeps us safe. 129 00:07:33,531 --> 00:07:37,836 Look, we only have a few more weeks to score for a lifetime. 130 00:07:37,902 --> 00:07:39,371 - I'm sorry for my finger. 131 00:07:39,438 --> 00:07:42,875 - Sorry don't get it done and I'm three hours late. 132 00:07:42,942 --> 00:07:44,410 Now, Chelsea flew in this morning, 133 00:07:44,477 --> 00:07:45,711 and I've gotta get to the hotel. 134 00:07:45,778 --> 00:07:46,947 She's gonna have a fit. 135 00:07:47,013 --> 00:07:48,382 - Yeah, what do you want us to do 136 00:07:48,449 --> 00:07:49,550 about the watches and jewelry? 137 00:07:49,616 --> 00:07:52,619 - Let me see that stuff, huh? 138 00:07:55,022 --> 00:07:58,627 Hey, yeah, this'll get me out of the dog house. 139 00:07:58,694 --> 00:08:00,228 - But it's fresh kill. - No. 140 00:08:00,295 --> 00:08:02,565 No, I bought it off a tourist at the airport. 141 00:08:02,631 --> 00:08:04,300 Needed airfare home. 142 00:08:04,367 --> 00:08:05,569 - Works for me. 143 00:08:05,635 --> 00:08:08,205 - Shut up and let me do the thinking. 144 00:08:08,272 --> 00:08:11,208 Now, you and Tito will unload this stuff at the usual outlets. 145 00:08:11,275 --> 00:08:14,779 Frankie, you stash the weapons. - Sure, yeah. 146 00:08:14,846 --> 00:08:16,682 - Oh, and Finley told me this morning that the compound 147 00:08:16,748 --> 00:08:19,751 has been awarded temporary diplomatic status. 148 00:08:19,818 --> 00:08:22,288 - Well, that means we are diplomats. 149 00:08:22,354 --> 00:08:24,891 (chuckling) 150 00:08:24,957 --> 00:08:26,226 Yep. - Oh, yeah. 151 00:08:26,293 --> 00:08:28,862 You just get a top hat and taps, huh? 152 00:08:28,929 --> 00:08:31,966 Now, remember, you guys are supposed to be part of my staff. 153 00:08:32,033 --> 00:08:34,102 That means you keep the peace non-violently. 154 00:08:34,168 --> 00:08:36,170 - What do you want us to do if somebody gets out of line? 155 00:08:36,238 --> 00:08:37,872 - Then you get 'em back in line. 156 00:08:37,940 --> 00:08:39,775 You just do it without busting their heads, got it? 157 00:08:39,842 --> 00:08:43,113 - Busting heads, I like that, very American. 158 00:08:43,179 --> 00:08:44,514 - I'm gonna bust you in a minute 159 00:08:44,580 --> 00:08:47,651 if you don't do exactly what I say. 160 00:08:47,718 --> 00:08:50,521 Finley Fairfax is a world-famous peace activist. 161 00:08:50,587 --> 00:08:52,490 He smells blood, we lose our nest. 162 00:08:52,557 --> 00:08:54,359 So, kiss his ass. 163 00:08:54,426 --> 00:08:56,729 Be cool, don't make waves. 164 00:08:56,795 --> 00:08:58,063 We have the perfect hideout here, 165 00:08:58,130 --> 00:09:01,901 not to mention diplomatic immunity. 166 00:09:01,968 --> 00:09:04,303 It's just too beautiful for words. 167 00:09:06,506 --> 00:09:09,043 - And you have Chelsea. 168 00:09:09,109 --> 00:09:12,313 - And there's certain things a man doesn't share. 169 00:09:16,585 --> 00:09:19,288 - Playing caped crusader again, huh? 170 00:09:19,355 --> 00:09:22,559 - I was trying to hide our deposit bag. 171 00:09:22,625 --> 00:09:25,462 - I'm just glad you're not hurt. 172 00:09:25,528 --> 00:09:29,233 I mean, not, like, hurt really... really bad. 173 00:09:29,300 --> 00:09:31,069 - You think you got anything we can move on? 174 00:09:31,135 --> 00:09:32,671 - Just the remote. - Well, let's see. 175 00:09:32,737 --> 00:09:34,172 We got three robbers on the inside 176 00:09:34,238 --> 00:09:35,674 and one outside in the getaway car? 177 00:09:35,740 --> 00:09:38,644 - That's correct. They were wearing mask. 178 00:09:38,711 --> 00:09:40,746 And they didn't talk, they whistled. 179 00:09:40,813 --> 00:09:42,182 - Whistled? - Yes, whistled. 180 00:09:42,248 --> 00:09:43,784 - They didn't say anything at all, they just... 181 00:09:43,850 --> 00:09:45,285 (whistles) ...whistled. 182 00:09:45,352 --> 00:09:48,355 - They said a lot, but with whistles. 183 00:09:49,991 --> 00:09:51,158 They signal each other. 184 00:09:51,225 --> 00:09:52,960 One of them was going to shoot me. 185 00:09:53,028 --> 00:09:54,997 The leader stopped him with a whistle. 186 00:09:55,063 --> 00:09:56,364 - How do you know he was the leader? 187 00:09:56,431 --> 00:09:58,434 - Because he acted like the leader. 188 00:09:58,501 --> 00:10:01,838 He's the one who shot the guard, and this much I know, 189 00:10:01,905 --> 00:10:03,707 they were Americans. 190 00:10:03,773 --> 00:10:05,275 - Come on, Nicole, they were wearing masks. 191 00:10:05,342 --> 00:10:07,411 And if they didn't talk, how could you possibly know 192 00:10:07,477 --> 00:10:09,013 they were Americans? 193 00:10:09,079 --> 00:10:11,682 - Maybe they were whistling "The Star Spangled Banner". 194 00:10:11,749 --> 00:10:15,153 - Listen, people, we have to get a paying client fast 195 00:10:15,220 --> 00:10:17,423 or else we're gonna be really poor. 196 00:10:17,489 --> 00:10:20,360 - Yeah, I'll go talk to the bank manager. 197 00:10:20,427 --> 00:10:22,262 Come with me. 198 00:10:28,069 --> 00:10:30,538 - I don't know how I know. 199 00:10:30,605 --> 00:10:31,906 I just know I know. 200 00:10:31,973 --> 00:10:34,843 And you know that when I know, I know. 201 00:10:34,910 --> 00:10:37,079 I want my ring back. 202 00:10:39,249 --> 00:10:40,416 - I know. 203 00:10:42,185 --> 00:10:46,457 - I don't suppose you have a macrobiotic menu? 204 00:10:46,523 --> 00:10:48,993 No, no, of course not. 205 00:10:49,060 --> 00:10:51,263 Not economically feasible. 206 00:10:51,329 --> 00:10:53,631 I must say, you have an excessive amount 207 00:10:53,699 --> 00:10:55,934 of meat on this menu. 208 00:10:56,001 --> 00:10:57,971 No offense, I'm a vergan. 209 00:10:58,037 --> 00:11:00,306 It's a true vegetarian. 210 00:11:00,373 --> 00:11:02,476 We don't eat anything that has a mother. 211 00:11:02,542 --> 00:11:06,113 We're all hypocrites because we eat plants. 212 00:11:06,180 --> 00:11:11,152 Uh, plants may not have mothers, but they do have feelings. 213 00:11:11,219 --> 00:11:15,091 When I play Mozart, my plants flourish. 214 00:11:15,157 --> 00:11:19,996 But if I play Snoop Doggy Dogg, they wither up and die. 215 00:11:20,062 --> 00:11:22,599 They're just not into gangster rap. 216 00:11:22,665 --> 00:11:24,234 - Have you got the time? 217 00:11:24,301 --> 00:11:25,836 - Yes. (woman sighs) 218 00:11:25,903 --> 00:11:28,707 - Artistic selectivity aside, 219 00:11:28,773 --> 00:11:34,546 we all have to compromise and eat something or we... starve. 220 00:11:34,613 --> 00:11:38,851 I think I'll have two mangoes and a glass of breast juice. 221 00:11:39,752 --> 00:11:41,087 I mean, uh... 222 00:11:41,154 --> 00:11:42,789 (laughing) Fresh juice. 223 00:11:42,856 --> 00:11:45,592 Oh, my God, did you-- did you see her? 224 00:11:57,340 --> 00:12:00,510 - Hey, beautiful, I'm sorry I'm late. 225 00:12:00,577 --> 00:12:03,613 - You're four hours late and all you can say is you're sorry? 226 00:12:03,681 --> 00:12:07,051 - What do you want from me, huh? Five Hail Marys? 227 00:12:07,118 --> 00:12:09,154 Come on, cut me some slack. 228 00:12:09,220 --> 00:12:10,922 The only reason I'm late is 'cause I stopped 229 00:12:10,989 --> 00:12:12,057 and got you a little gift. 230 00:12:12,123 --> 00:12:13,492 - Yeah, sure. 231 00:12:13,559 --> 00:12:15,494 - You're not even curious as to what it might be? 232 00:12:17,497 --> 00:12:19,066 (woman gasping) Didn't even get a ring. 233 00:12:19,132 --> 00:12:22,035 - Oh, Kootch, it's so cute. 234 00:12:23,236 --> 00:12:24,805 - I give you a trinket worth a few grand 235 00:12:24,872 --> 00:12:26,274 and you call it cute. 236 00:12:26,340 --> 00:12:29,978 - It's beautiful, Kootch, it's really beautiful. 237 00:12:30,044 --> 00:12:33,082 But he's still cute. 238 00:12:33,148 --> 00:12:35,217 You know, we-- we haven't seen each other for weeks. 239 00:12:35,285 --> 00:12:38,254 I thought you'd be, you know, anxious. 240 00:12:38,321 --> 00:12:41,425 - No, anxious isn't even a word for it. 241 00:12:41,492 --> 00:12:43,594 I'm salivating. 242 00:12:45,229 --> 00:12:46,831 - You've been closing a lot of deals? 243 00:12:46,898 --> 00:12:50,402 - Left and right, Baby Cakes, closed a big one this morning. 244 00:12:50,468 --> 00:12:51,804 (Chelsea sighs) 245 00:12:51,870 --> 00:12:54,273 Come on. 246 00:12:56,910 --> 00:13:00,013 - Where are we going, Kootch? The rooms are back there. 247 00:13:00,080 --> 00:13:02,316 - We're not staying at the hotel, baby. 248 00:13:02,382 --> 00:13:04,552 - Well, where are we staying? 249 00:13:04,619 --> 00:13:06,121 - The compound. 250 00:13:06,187 --> 00:13:09,891 - Compound? It sounds like a prison. 251 00:13:09,958 --> 00:13:12,194 - It's nice, it's sort of like camping out under the stars. 252 00:13:12,261 --> 00:13:13,595 - Oh, I'm not camping out 253 00:13:13,662 --> 00:13:15,598 anywhere where there's no room service. 254 00:13:15,665 --> 00:13:19,002 - You're gonna like it, it's very tropical. 255 00:13:19,069 --> 00:13:22,039 - Well, what do you call this place, Alaska? 256 00:13:22,105 --> 00:13:25,043 - It's on the beach, okay? - So is this! 257 00:13:25,109 --> 00:13:27,546 Besides, I can't leave the hotel. 258 00:13:27,612 --> 00:13:29,148 I entered a tournament. 259 00:13:29,214 --> 00:13:30,582 - Oh, for Christ sakes, Chelsea, 260 00:13:30,649 --> 00:13:32,351 haven't you won enough beauty contests? 261 00:13:32,417 --> 00:13:34,620 - It's not a beauty contest. 262 00:13:34,687 --> 00:13:37,758 It's a bikini joust. I entered you too. 263 00:13:37,824 --> 00:13:39,660 See, I get on your shoulders 264 00:13:39,726 --> 00:13:41,896 while other girls ride on other guys' shoulders, 265 00:13:41,963 --> 00:13:44,966 and they try to knock me off. The one left standing wins. 266 00:13:45,032 --> 00:13:46,401 - I'm not believing this. 267 00:13:46,468 --> 00:13:49,137 - Oh, come on, Kootch, it'll be fun. 268 00:13:49,204 --> 00:13:50,506 - You know, isn't it bad enough 269 00:13:50,573 --> 00:13:52,441 I gotta carry you around on my back? 270 00:13:52,508 --> 00:13:55,779 Why should I lug you around on my shoulders, huh? 271 00:13:55,845 --> 00:13:58,648 - I'm staying at the hotel! 272 00:13:58,715 --> 00:14:00,584 It's beautiful! 273 00:14:01,852 --> 00:14:03,187 Oh! 274 00:14:05,123 --> 00:14:07,859 - Hey! 275 00:14:07,926 --> 00:14:09,561 (smacking) - Ah! 276 00:14:09,628 --> 00:14:11,463 - Officer, over here! 277 00:14:11,530 --> 00:14:14,066 A man's beating up a woman! 278 00:14:14,133 --> 00:14:17,237 (Chelsea crying) 279 00:14:22,043 --> 00:14:24,613 (sobbing) - Get out of here! 280 00:14:26,781 --> 00:14:28,783 - Are you okay, miss? 281 00:14:34,524 --> 00:14:38,229 - I'm okay. I'm fine, really. 282 00:14:40,364 --> 00:14:41,999 Did you say the police are coming? 283 00:14:42,066 --> 00:14:44,336 - Well, they were all the way on the other side of the lot, 284 00:14:44,402 --> 00:14:47,039 but they ought to be here any minute, unless, of course, 285 00:14:47,105 --> 00:14:49,174 they see another mugging on the way here. 286 00:14:50,743 --> 00:14:52,445 - I need a drink. 287 00:14:52,511 --> 00:14:56,816 - Maybe I should go with you... in case you go into shock. 288 00:14:56,883 --> 00:14:58,719 - Okay. 289 00:14:58,786 --> 00:15:00,521 - I'm Finley Fairfax. 290 00:15:00,588 --> 00:15:03,358 - Chelsea Darling, with a D. 291 00:15:03,424 --> 00:15:06,895 - Chelsea with a D. Well, that's catchy. 292 00:15:06,962 --> 00:15:08,497 That's very regal. 293 00:15:08,564 --> 00:15:12,435 You know, it's like royalty. 294 00:15:12,502 --> 00:15:14,437 - Ohh... 295 00:15:19,410 --> 00:15:22,346 - The leader was 5'8", 160 pounds. 296 00:15:22,413 --> 00:15:27,386 The others were six feet and 6'2", 180 to 200 pounds. 297 00:15:27,452 --> 00:15:31,724 Age range, mid 20s to mid 30s. 298 00:15:31,791 --> 00:15:34,695 - I didn't know you knew how to do that. 299 00:15:34,761 --> 00:15:37,030 I do it, too. 300 00:15:37,097 --> 00:15:42,604 - What is it you do that I do that I don't know that you do? 301 00:15:42,670 --> 00:15:43,938 - Read auras. 302 00:15:44,006 --> 00:15:46,341 My uncle Zoran-- you remember I told you about him? 303 00:15:46,408 --> 00:15:49,077 He works in carnivals guessing ages and weights. 304 00:15:49,145 --> 00:15:51,280 He taught me how to read auras. 305 00:15:51,347 --> 00:15:52,716 When I guess a person's age, 306 00:15:52,782 --> 00:15:56,186 I am almost always right on the nose. 307 00:15:56,253 --> 00:15:58,255 Of course, you have to understand, I mean, 308 00:15:58,322 --> 00:16:00,525 technically speaking, if you're reading auras, 309 00:16:00,591 --> 00:16:01,892 you're not really guessing. 310 00:16:01,960 --> 00:16:04,195 - Well, I don't know anything about auras. 311 00:16:04,262 --> 00:16:06,898 But I do know how these men move. 312 00:16:09,101 --> 00:16:11,438 Too mature for 20. 313 00:16:11,504 --> 00:16:13,273 Too athletic for 40. 314 00:16:13,340 --> 00:16:15,408 (Cat) - The bank is not signing off. 315 00:16:15,475 --> 00:16:17,745 They're afraid of offending the local constabulary. 316 00:16:17,811 --> 00:16:19,047 - That's ridiculous. 317 00:16:19,113 --> 00:16:20,381 Why should the police be offended? 318 00:16:20,448 --> 00:16:21,716 They know less than we do. 319 00:16:21,783 --> 00:16:23,084 - Oh, I know. 320 00:16:23,151 --> 00:16:24,619 Anyway, I got the best deal I could. 321 00:16:24,686 --> 00:16:26,288 The bank manager did say that he would pay 322 00:16:26,355 --> 00:16:28,424 for any information we come up with. 323 00:16:28,491 --> 00:16:30,793 - Listen, I checked with INTERPOL. 324 00:16:30,860 --> 00:16:32,763 No bank crews that are whistlers. 325 00:16:32,829 --> 00:16:33,997 - Likewise with the FBI. 326 00:16:34,064 --> 00:16:35,866 - It appears we have a new M.O. 327 00:16:35,932 --> 00:16:37,802 - INTERPOL wants us to keep them in the loop. 328 00:16:37,869 --> 00:16:39,704 - Hey. 329 00:16:39,771 --> 00:16:42,340 Did you describe them my ring, huh? 330 00:16:42,407 --> 00:16:44,810 - Yes, Nicole, I told them. 331 00:16:44,877 --> 00:16:46,779 - Ooh, thank you. 332 00:16:48,747 --> 00:16:51,551 - That means, round up the usual suspects, huh? 333 00:16:51,618 --> 00:16:54,488 - Joanna, down here there aren't any usual suspects. 334 00:16:54,554 --> 00:16:58,826 Because nobody, but nobody is loony enough to rob a bank. 335 00:16:58,893 --> 00:16:59,860 Just isn't done. 336 00:16:59,927 --> 00:17:01,529 - Then Nicole was right. - About what? 337 00:17:01,596 --> 00:17:03,298 - You thought they were Americans. 338 00:17:03,364 --> 00:17:04,733 - Why not Europeans? 339 00:17:04,800 --> 00:17:07,403 - The attitude had "Yank" written all over it. 340 00:17:07,469 --> 00:17:09,706 - Just chill on the attitude for a bit. 341 00:17:09,772 --> 00:17:12,342 Let's think about this for a minute, okay? 342 00:17:14,344 --> 00:17:16,179 Now, these guys, they... they ripped off 343 00:17:16,247 --> 00:17:17,615 all the customers in all the banks, right? 344 00:17:17,681 --> 00:17:19,117 - Right. - Okay, well, 345 00:17:19,183 --> 00:17:21,420 if they get caught with those goods, it's a slam-dunk. 346 00:17:21,486 --> 00:17:23,722 - Hmm. Straight to jail. 347 00:17:23,788 --> 00:17:27,126 Do not pass go and do not collect $200. 348 00:17:27,192 --> 00:17:29,762 - Yeah, those goods are so hot, they're radioactive. 349 00:17:29,829 --> 00:17:31,297 - God, I just hope they're greedy enough 350 00:17:31,364 --> 00:17:32,566 to hang on to them. 351 00:17:32,633 --> 00:17:34,135 - I'll get a list of personal items. 352 00:17:34,201 --> 00:17:35,602 - Okay, so we split up the list. 353 00:17:35,669 --> 00:17:38,272 We, uh, canvas pawn shops, jewelry distributors, 354 00:17:38,339 --> 00:17:40,242 antique stores, the works. 355 00:17:40,308 --> 00:17:42,244 - Hey, maybe I get my ring back. 356 00:17:46,415 --> 00:17:49,318 - When I first saw you, I said to myself, 357 00:17:49,385 --> 00:17:52,389 "There goes a movie star." 358 00:17:52,456 --> 00:17:54,692 Have you been in any movies I might've seen? 359 00:17:54,759 --> 00:17:56,694 - Well, I've been in lots of movies. 360 00:17:56,761 --> 00:17:59,130 I don't know if you watch adult content. 361 00:17:59,197 --> 00:18:04,270 Some people don't, but my movies are very, very artistic. 362 00:18:04,336 --> 00:18:07,239 The sex scenes are very, very tasteful. 363 00:18:07,306 --> 00:18:08,975 None of that trash stuff. 364 00:18:09,041 --> 00:18:11,278 I'm not into kinky, if you know what I mean. 365 00:18:13,013 --> 00:18:14,147 - Mm-hmm. 366 00:18:14,214 --> 00:18:17,018 - Mmm, I love my Shirley Temple. 367 00:18:17,085 --> 00:18:18,486 When I was in New York, 368 00:18:18,553 --> 00:18:22,657 I went to some playhouse and studied the method. 369 00:18:22,724 --> 00:18:25,361 I learned how to be orgasmic. 370 00:18:25,428 --> 00:18:28,331 You can't fake it. They can tell, you know. 371 00:18:28,398 --> 00:18:31,702 - I'm sure you'd be very convincing. 372 00:18:31,768 --> 00:18:34,806 - Well, I had this one fan, you wouldn't believe it, 373 00:18:34,872 --> 00:18:37,174 but there's a whole world of adult fans out there 374 00:18:37,241 --> 00:18:42,414 who said that I was the best at fulfilling his fantasies. 375 00:18:45,151 --> 00:18:49,823 Oh, I never knew anyone before who owned a whole island. 376 00:18:51,058 --> 00:18:55,896 - I have this dream... ever since I was a kid. 377 00:18:55,963 --> 00:18:58,667 I've always wanted to create my own Shangri-La. 378 00:18:58,734 --> 00:19:01,237 - Oh, I've been to that restaurant! 379 00:19:01,303 --> 00:19:02,704 I love Chinese food. 380 00:19:02,771 --> 00:19:06,042 - Oh, no, this Shangri-La is not so much a place 381 00:19:06,108 --> 00:19:07,277 as it is an idea. 382 00:19:07,344 --> 00:19:08,912 - Oh. - Yeah. 383 00:19:08,979 --> 00:19:11,882 Did you know there are 110 armed conflicts 384 00:19:11,949 --> 00:19:14,953 going on right now around the world? 385 00:19:15,019 --> 00:19:18,390 And 100 of them are civil, which is really an oxymoron. 386 00:19:18,457 --> 00:19:23,095 - My boyfriend says most civilians are morons. 387 00:19:24,630 --> 00:19:26,599 - These people... 388 00:19:26,666 --> 00:19:29,002 they're ethnically the same people. 389 00:19:29,069 --> 00:19:32,373 They live in the same place, and they're killing each other. 390 00:19:32,439 --> 00:19:33,574 I mean, it's stupid. 391 00:19:33,640 --> 00:19:36,844 - Oh, people should love one another. 392 00:19:38,947 --> 00:19:41,316 - Exactly. 393 00:19:41,384 --> 00:19:45,722 That's why I bought my island so that people can live in harmony 394 00:19:45,789 --> 00:19:48,325 with no fighting, no violence. 395 00:19:48,392 --> 00:19:50,494 - What's the name of your island? 396 00:19:50,560 --> 00:19:52,930 - I call it Friendly Finley. 397 00:19:52,997 --> 00:19:56,467 - Ooh, I like that, "Friendly Finley". 398 00:19:56,534 --> 00:19:58,236 It has a nice ring to it. 399 00:19:58,303 --> 00:20:01,073 It must be a nice, peaceful place. 400 00:20:01,140 --> 00:20:03,610 - Peaceful and crime free. 401 00:20:24,600 --> 00:20:26,436 - So, tell me, how does it look? 402 00:20:26,502 --> 00:20:28,739 - You never saw so much silver. 403 00:20:28,805 --> 00:20:31,408 Once we get inside, you'll think you died and gone to heaven. 404 00:20:31,475 --> 00:20:33,678 (laughing) Let's do it. 405 00:20:38,016 --> 00:20:40,152 (Tommy) - We'll be right back. 406 00:20:52,767 --> 00:20:55,737 - Nicole, look at that ring. 407 00:20:55,804 --> 00:20:58,139 We've got one like that on our hot list. 408 00:20:59,808 --> 00:21:02,278 - A gold ring, about ten karats. 409 00:21:02,344 --> 00:21:03,946 - Looks about right. 410 00:21:04,013 --> 00:21:07,184 Uh, Señor, can we have a look at this ring, please? 411 00:21:11,255 --> 00:21:12,824 - Hey! 412 00:21:12,891 --> 00:21:15,059 You can deal with us or the police. 413 00:21:15,126 --> 00:21:16,495 Now, take your pick. 414 00:21:25,438 --> 00:21:27,874 (clears throat) 415 00:21:27,941 --> 00:21:30,644 - Mmm, round, brilliant cut. 416 00:21:30,712 --> 00:21:32,680 155 points. 417 00:21:32,747 --> 00:21:35,250 A little more than ten karats. 418 00:21:35,317 --> 00:21:37,853 Ooh, V-V-S-I. 419 00:21:37,920 --> 00:21:39,288 - What? 420 00:21:39,355 --> 00:21:42,391 - Very, very slight inclusion. 421 00:21:42,458 --> 00:21:44,528 I'd say the color was a grade H. 422 00:21:44,594 --> 00:21:45,729 Perhaps even a G. 423 00:21:45,795 --> 00:21:48,232 This is a really nice stone, Nicole. 424 00:21:48,298 --> 00:21:50,100 Worth about 15,000. 425 00:21:50,167 --> 00:21:53,471 - Joanna, how did you learn how to do that? 426 00:21:53,538 --> 00:21:55,006 - Oh, Aunt Fern. 427 00:21:55,073 --> 00:21:57,409 She was a gem broker from Antwerp. 428 00:21:57,476 --> 00:22:00,379 - Your mother had two sisters and two brothers. 429 00:22:00,446 --> 00:22:04,117 Now, how is it possible that you have so many aunts and uncles? 430 00:22:04,184 --> 00:22:06,319 - Easy-- between the four of them, 431 00:22:06,386 --> 00:22:08,856 they got married 32 times. 432 00:22:08,922 --> 00:22:10,558 - That's incredible. 433 00:22:10,624 --> 00:22:13,862 - We had a lot of love in my family. 434 00:22:15,564 --> 00:22:18,801 Wait, this is not on our list. 435 00:22:18,868 --> 00:22:21,003 There's an engraving. 436 00:22:21,071 --> 00:22:22,672 Hmm. 437 00:22:22,739 --> 00:22:27,544 "To Max, from Mish. 438 00:22:27,611 --> 00:22:28,880 Happy Hanukkah." 439 00:22:28,946 --> 00:22:31,649 Gee, that is so sweet. 440 00:22:31,716 --> 00:22:34,920 - All that on one ring? - It's small print. 441 00:22:40,093 --> 00:22:42,829 - I'm really sorry I'm late. - Hey. 442 00:22:42,896 --> 00:22:45,199 - Oh, what happened here? 443 00:22:45,265 --> 00:22:47,868 - I fell. 444 00:22:47,935 --> 00:22:49,904 - Well, I see you met our world-famous peace activist. 445 00:22:49,970 --> 00:22:51,672 - Come on, Kootch, I'm not famous. 446 00:22:51,739 --> 00:22:54,309 - Is this guy humble or what? 447 00:22:54,376 --> 00:22:58,247 You're a great speaker. You hooked me, didn't you? 448 00:22:58,314 --> 00:22:59,949 I've got a great idea. 449 00:23:00,016 --> 00:23:02,852 Why don't we take Chelsea here and show her the compound? 450 00:23:02,920 --> 00:23:04,521 - Would-- would you like to see it? 451 00:23:04,588 --> 00:23:06,890 I'd-- I'd really be honored. 452 00:23:06,957 --> 00:23:08,526 It's-- it's just down the beach a little ways. 453 00:23:08,592 --> 00:23:10,695 Uh, it's sort of a holding place. 454 00:23:10,762 --> 00:23:12,797 It's-- it's temporary housing 455 00:23:12,864 --> 00:23:14,834 for the new citizens of Friendly Finley. 456 00:23:14,900 --> 00:23:17,403 - It's a terrific place. 457 00:23:17,470 --> 00:23:19,105 There's just no room service. 458 00:23:29,917 --> 00:23:32,287 - So, how can you buy an island? 459 00:23:32,354 --> 00:23:34,490 I didn't even know they were for sale. 460 00:23:34,557 --> 00:23:36,459 - Well, I didn't really buy it. 461 00:23:36,525 --> 00:23:39,896 It's a 99-year lease. - Oh! 462 00:23:39,963 --> 00:23:42,166 So, when are you gonna move? - Pretty soon. 463 00:23:42,232 --> 00:23:45,069 We have some homesteading procedures to work out first. 464 00:23:47,104 --> 00:23:48,173 - Oh. 465 00:23:48,239 --> 00:23:51,276 - Welcome. Welcome. Just come right in. 466 00:23:51,342 --> 00:23:52,944 It's nice to see you. - Thank you. 467 00:23:53,011 --> 00:23:55,047 - Everyone's welcome, we'll find you a place. 468 00:23:55,114 --> 00:23:57,984 - Thank you. - Go right in. 469 00:23:58,050 --> 00:23:59,319 - Say what you will, 470 00:23:59,386 --> 00:24:02,455 but this real dork's got a hell of a set-up. 471 00:24:07,528 --> 00:24:10,399 (imitating Elvis) - Yeah, come on, baby. 472 00:24:10,465 --> 00:24:13,235 Yeah, come on. 473 00:24:13,302 --> 00:24:16,138 Yeah. 474 00:24:16,205 --> 00:24:17,807 Elvis. 475 00:24:17,873 --> 00:24:20,410 On black velvet. 476 00:24:20,476 --> 00:24:21,778 I wanna buy this. 477 00:24:21,845 --> 00:24:25,182 - Are you completely out of your gourd? 478 00:24:25,249 --> 00:24:26,984 - Why, what-- what's wrong with it? 479 00:24:27,051 --> 00:24:28,353 - God, what's wrong with it? 480 00:24:28,420 --> 00:24:30,889 Velvet paintings went out with lava lamps. 481 00:24:30,956 --> 00:24:33,826 That thing's pure junk, it's not worth a dime, Tommy. 482 00:24:35,361 --> 00:24:37,697 Hey, look at this. 483 00:24:37,764 --> 00:24:39,499 - What? 484 00:24:39,566 --> 00:24:40,967 - Isn't this Nicole's ring? 485 00:24:43,704 --> 00:24:44,872 (Kootch) - What do you got for me, man? 486 00:24:44,939 --> 00:24:47,342 - A couple more details. 487 00:24:49,044 --> 00:24:52,548 You're gonna love this. It's a silver shop. 488 00:24:52,614 --> 00:24:57,053 One guard, easy half million. 489 00:24:57,119 --> 00:24:58,721 - Looks like a piece of cake. 490 00:24:58,788 --> 00:25:00,057 (laughing) 491 00:25:01,424 --> 00:25:03,294 - Yeah, just... 492 00:25:03,361 --> 00:25:05,296 - Hi! - Hi! 493 00:25:05,363 --> 00:25:07,766 - I was hoping you'd do me a favor. 494 00:25:07,832 --> 00:25:09,000 - Sure, if I can. 495 00:25:09,067 --> 00:25:10,869 - Kootch and I have entered a contest. 496 00:25:10,935 --> 00:25:12,738 It's a charity event. 497 00:25:12,805 --> 00:25:14,239 But Kootch can't make it, 498 00:25:14,306 --> 00:25:17,377 so I was hoping you would take his place. 499 00:25:17,443 --> 00:25:18,478 - What do I have to do? 500 00:25:18,544 --> 00:25:20,246 - Oh, you won't have to do hardly anything. 501 00:25:20,313 --> 00:25:22,616 Just let me mount you, then I do all the work. 502 00:25:22,683 --> 00:25:25,252 You're gonna love it. 503 00:25:28,590 --> 00:25:33,396 - 103, 104, 105, 106... 504 00:25:33,462 --> 00:25:35,131 - All right, already, all right. 505 00:25:35,198 --> 00:25:37,967 - Okay. Feeling good, huh? 506 00:25:40,370 --> 00:25:43,173 So, how does it look, huh? - I couldn't get even money. 507 00:25:43,240 --> 00:25:44,942 - Well, what did we give up? - Three to two. 508 00:25:45,009 --> 00:25:47,879 - That means we have to bet three to win two. 509 00:25:47,946 --> 00:25:49,314 That's not good. 510 00:25:49,381 --> 00:25:50,816 - Not good? Hell, it's a rip-off. 511 00:25:50,882 --> 00:25:52,384 - It's the best I could do. 512 00:25:52,451 --> 00:25:55,187 - No doubt because of your sterling performance last year. 513 00:25:55,254 --> 00:25:57,124 - What? We lost. - I know. 514 00:25:57,190 --> 00:26:01,094 - You were good, but you see, you were not focused. 515 00:26:01,161 --> 00:26:02,696 - And just because you're in boob heaven, 516 00:26:02,763 --> 00:26:05,033 does not give you the reason to get distracted. 517 00:26:05,099 --> 00:26:08,303 - You have to stay focused, Tommy. 518 00:26:08,370 --> 00:26:10,539 - Don't worry about it, all right? 519 00:26:10,605 --> 00:26:13,142 Stay focused, stay focused. 520 00:26:15,345 --> 00:26:16,512 - Oh... 521 00:26:18,882 --> 00:26:21,018 Oh, call a medic. 522 00:26:21,085 --> 00:26:23,821 Tommy's eyeballs just sprung a leak. 523 00:26:23,888 --> 00:26:27,159 - Hmm, hmm. 524 00:26:30,963 --> 00:26:32,498 They switched our numbers. 525 00:26:32,565 --> 00:26:36,235 I'm Chelsea Darling. See, I'm number 69. 526 00:26:36,302 --> 00:26:37,971 - You're Tommy and Cat, right? 527 00:26:38,037 --> 00:26:41,375 See, you guys are number 96. 528 00:26:41,441 --> 00:26:44,579 69 and 96. 529 00:26:44,645 --> 00:26:47,949 (man on P.A.) - All right, everybody, into the pool, we're starting. 530 00:26:48,016 --> 00:26:50,019 - 69, 96. 531 00:26:50,086 --> 00:26:52,755 (Tommy chuckling) - Yes. 532 00:26:52,822 --> 00:26:54,624 - 69, hmm. 533 00:26:56,659 --> 00:26:58,261 - Okay, girls. 534 00:26:58,328 --> 00:27:00,464 - Let's do it! - Okay. 535 00:27:00,531 --> 00:27:03,401 (people cheering) 536 00:27:04,703 --> 00:27:07,672 (woman) - Fight! Get 'em! 537 00:27:09,742 --> 00:27:12,144 (engine revving) 538 00:27:19,019 --> 00:27:21,455 (screaming and cheering) 539 00:27:24,659 --> 00:27:27,062 (men whistling) 540 00:27:30,933 --> 00:27:32,936 (gun cocks) 541 00:27:34,471 --> 00:27:36,105 (gun cocks) 542 00:27:42,813 --> 00:27:46,084 (whistling) 543 00:27:46,151 --> 00:27:49,989 (cheering) 544 00:27:53,159 --> 00:27:55,295 (whistling) 545 00:28:09,579 --> 00:28:11,714 (whistling) 546 00:28:27,800 --> 00:28:29,368 (man) - Stop! 547 00:28:29,435 --> 00:28:31,771 (whistles) 548 00:28:53,864 --> 00:28:56,700 (tires screeching) 549 00:29:01,973 --> 00:29:03,041 - Oh! 550 00:29:03,107 --> 00:29:04,443 (tires screeching) 551 00:29:07,046 --> 00:29:08,614 (gunshots) 552 00:29:08,681 --> 00:29:11,217 (cheering and applause) 553 00:29:31,675 --> 00:29:33,610 - God, Tommy! 554 00:29:40,318 --> 00:29:42,087 - You did good. 555 00:29:42,153 --> 00:29:44,790 - You gave it your best. - You were focused. 556 00:29:44,856 --> 00:29:47,293 - Even when that redhead lost her bra, it didn't distract you. 557 00:29:47,359 --> 00:29:48,695 - No, no, no, where is the redhead? 558 00:29:48,761 --> 00:29:49,962 I didn't see no redhead. 559 00:29:50,029 --> 00:29:52,632 - That's because you were focused. 560 00:29:52,699 --> 00:29:53,934 (laughing) 561 00:29:54,001 --> 00:29:55,303 - Hi! 562 00:29:55,369 --> 00:29:57,271 I wanted to make sure you guys were all right. 563 00:29:57,338 --> 00:30:00,208 - Yeah, we're fine. Congratulations. 564 00:30:00,274 --> 00:30:01,776 - Thank you. - Chelsea. 565 00:30:01,843 --> 00:30:03,678 It's Chelsea Darling, right? - Mm-hmm. 566 00:30:03,745 --> 00:30:05,347 - And Mr. Darling, congratulations. 567 00:30:05,414 --> 00:30:07,517 - No, no, I'm Finley Fairfax. 568 00:30:07,583 --> 00:30:09,719 I was just substituting for Mr. Darling. 569 00:30:09,785 --> 00:30:11,521 I mean Kootch. 570 00:30:11,588 --> 00:30:12,589 - Kootch. 571 00:30:12,656 --> 00:30:15,059 - Lennie Kootch, he's my boyfriend. 572 00:30:15,126 --> 00:30:16,393 He couldn't make it. 573 00:30:16,460 --> 00:30:18,596 He had an important business engagement. 574 00:30:18,663 --> 00:30:21,133 So, Finley agreed to take his place. 575 00:30:21,199 --> 00:30:23,235 - What business is Mr. Kootch in? 576 00:30:23,301 --> 00:30:25,271 - Oh, he's a money broker, 577 00:30:25,338 --> 00:30:27,306 which I don't really understand at all. 578 00:30:27,373 --> 00:30:30,043 I mean, how can he buy and sell money? 579 00:30:30,109 --> 00:30:31,611 Doesn't make sense. 580 00:30:31,678 --> 00:30:33,814 - Well, I bet that keeps him really busy. 581 00:30:33,881 --> 00:30:35,650 - If you only knew. 582 00:30:35,716 --> 00:30:38,386 - Finley! You're the man who owns the island, 583 00:30:38,453 --> 00:30:41,056 and you have a compound down on the beach. 584 00:30:41,122 --> 00:30:42,391 - You ought to come by for a visit. 585 00:30:42,458 --> 00:30:45,127 I'll show you around. 586 00:30:45,194 --> 00:30:48,164 - Okay, bye-bye. - Bye-bye. 587 00:30:48,230 --> 00:30:50,667 - Oh, hey, did you see it? 588 00:30:52,603 --> 00:30:55,173 - What, that-- that brooch? What about it? 589 00:30:55,239 --> 00:30:56,474 - I saw the same one at the bank. 590 00:30:56,540 --> 00:30:57,709 - The lizard brooch? 591 00:30:57,776 --> 00:30:59,678 (phone ringing) It's on our hot list. 592 00:30:59,744 --> 00:31:02,314 - Yeah? When? 593 00:31:02,381 --> 00:31:05,017 We'll be right there. (beeps off) 594 00:31:05,084 --> 00:31:08,088 They just hit the silver shop at the plaza. 595 00:31:08,154 --> 00:31:11,792 - And Kootch wasn't here. You think it was coincidence? 596 00:31:11,858 --> 00:31:14,561 - Well, why should it be? I mean, you heard what she said. 597 00:31:14,628 --> 00:31:16,731 - He had a business engagement. 598 00:31:16,798 --> 00:31:21,737 - Yeah, making an unauthorized withdrawal at the silver shop. 599 00:31:21,804 --> 00:31:23,372 - Joanna, find everything you can 600 00:31:23,439 --> 00:31:25,108 on this Kootch guy and his partners, okay? 601 00:31:25,174 --> 00:31:27,143 - Oh, and while you're at it, why don't you check out 602 00:31:27,210 --> 00:31:30,948 little Miss Hot Pants and, uh, Mr. Friendly Finley. 603 00:31:31,015 --> 00:31:32,149 - Hmm. 604 00:31:32,216 --> 00:31:35,886 - Cat, darling, let's go change. 605 00:31:37,222 --> 00:31:39,424 Ha! Hey, you got it. 606 00:31:46,333 --> 00:31:49,669 (Joanna) - Stay tuned, the H.E.A.T. team will be back in a moment. 607 00:31:58,747 --> 00:32:00,315 - 5,000's okay. 608 00:32:05,755 --> 00:32:08,525 Hey, guys, we have a new client. 609 00:32:08,592 --> 00:32:12,864 5,000 retainer and 20 more when we find his goods. 610 00:32:12,930 --> 00:32:15,500 - Maybe, uh, sooner than you think. 611 00:32:18,736 --> 00:32:20,639 - Wow. 612 00:32:26,980 --> 00:32:29,016 Ooh! 613 00:32:29,083 --> 00:32:33,120 (Tommy) - Man, these guys are world class scumbags. 614 00:32:33,187 --> 00:32:34,922 - Leonard Irving Kootch. 615 00:32:34,990 --> 00:32:36,191 Huh. 616 00:32:36,257 --> 00:32:38,727 Says here he'd steal his grandmother's pacemaker 617 00:32:38,794 --> 00:32:40,496 if he got the right price for it. 618 00:32:40,562 --> 00:32:44,467 - Chelsea's clean. Well, not pure, but not violent. 619 00:32:44,534 --> 00:32:46,436 Finley's been arrested nine times. 620 00:32:46,503 --> 00:32:48,471 Peace demonstrations only. 621 00:32:48,538 --> 00:32:51,575 - Perhaps then we should accept Finley's invitation. 622 00:32:51,642 --> 00:32:55,480 Go in the compound and sniff around. 623 00:32:55,547 --> 00:32:56,981 - It's nose around. 624 00:32:57,048 --> 00:33:01,253 - You nose, I'll sniff. See what we can find. 625 00:33:01,320 --> 00:33:02,588 - That might spook 'em. 626 00:33:02,655 --> 00:33:04,190 - That won't stop them from another try. 627 00:33:04,257 --> 00:33:05,425 They probably think they've got 628 00:33:05,491 --> 00:33:07,928 diplomatic immunity or something. 629 00:33:07,994 --> 00:33:09,896 - Well, the compound would be the perfect 630 00:33:09,963 --> 00:33:12,066 center of operations. 631 00:33:12,133 --> 00:33:13,968 - Of course. 632 00:33:15,803 --> 00:33:18,173 - I had a whole bunch of foster parents. 633 00:33:18,240 --> 00:33:22,211 My last ones sat in front of the TV in their EZ-Boy Chairs 634 00:33:22,278 --> 00:33:24,480 eating pizza and drinking beer. 635 00:33:24,548 --> 00:33:26,883 I never even saw them move. 636 00:33:26,950 --> 00:33:30,821 - Finley Island. We share everything. 637 00:33:34,492 --> 00:33:36,962 - Not what's mine. 638 00:33:37,028 --> 00:33:38,730 We're about done here. 639 00:33:38,797 --> 00:33:41,901 It's time to bail out and unload Finley at the same time. 640 00:33:41,968 --> 00:33:43,503 - Yeah. 641 00:33:44,771 --> 00:33:47,207 - My dad was pretty strong. 642 00:33:47,274 --> 00:33:51,812 He used to tell me that life was filled with stairs. 643 00:33:51,880 --> 00:33:53,147 (chuckles) 644 00:33:53,214 --> 00:33:55,850 - Come on. 645 00:33:55,917 --> 00:34:00,155 - You could go up or you could go down. 646 00:34:00,222 --> 00:34:04,160 - Oh, gee, that is really deep. 647 00:34:06,430 --> 00:34:09,033 You're a very intelligent man. 648 00:34:11,603 --> 00:34:13,738 And cute. 649 00:34:15,640 --> 00:34:19,912 Smart and cute are hard to find. 650 00:34:19,978 --> 00:34:23,382 Most guys, you wake up in the morning, 651 00:34:23,450 --> 00:34:26,153 they're hardly worth the shower. 652 00:34:46,309 --> 00:34:47,678 - Hey. 653 00:34:47,745 --> 00:34:50,614 That's the dirtbag that hocked your ring. 654 00:34:50,681 --> 00:34:53,184 The antique dealer picked out his picture. 655 00:35:00,960 --> 00:35:02,395 - Do you think he's planning a robbery? 656 00:35:02,462 --> 00:35:03,730 (car starts) 657 00:35:03,797 --> 00:35:06,367 - He's not in there planning a wedding. 658 00:35:06,433 --> 00:35:09,036 Let's go in and talk to the manager. 659 00:35:19,315 --> 00:35:21,685 - So, we've got a window over here, a window over here. 660 00:35:21,751 --> 00:35:22,919 An entrance, everything. 661 00:35:22,986 --> 00:35:26,123 What do you think, do you like it? 662 00:35:26,190 --> 00:35:27,725 - Yeah. 663 00:35:42,709 --> 00:35:44,778 - Here he is, Kootch. 664 00:35:44,845 --> 00:35:46,414 - Finley, my friend. 665 00:35:46,480 --> 00:35:48,850 Just the man I wanted to see. 666 00:35:52,387 --> 00:35:55,925 - There's no place on Friendly Finley for weapons. 667 00:35:57,026 --> 00:35:59,795 - Finley, have you ever robbed a bank? 668 00:35:59,862 --> 00:36:03,700 - Robbed a bank? Of course not. 669 00:36:03,767 --> 00:36:05,136 (cocking gun) - Well, there's always 670 00:36:05,202 --> 00:36:07,171 a first time for everything, lover boy. 671 00:36:07,238 --> 00:36:09,507 Take this. 672 00:36:09,574 --> 00:36:12,110 - I'm not lover boy. 673 00:36:12,177 --> 00:36:13,879 And I don't touch guns. 674 00:36:16,114 --> 00:36:17,450 (gun cocks) 675 00:36:17,516 --> 00:36:20,319 - Well, take it or I'll blow your brains out right here. 676 00:36:26,226 --> 00:36:28,663 Get dressed, fast. 677 00:36:30,398 --> 00:36:35,037 (phone ringing) 678 00:36:35,104 --> 00:36:36,639 - Yeah? 679 00:36:36,706 --> 00:36:38,174 - Tommy, we're catering a surprise party 680 00:36:38,240 --> 00:36:40,643 and we need you. - Okay, where? 681 00:36:40,710 --> 00:36:42,680 - At the palapa, you know, the palapa? 682 00:36:42,746 --> 00:36:45,416 - All right. (beeps off) 683 00:36:45,483 --> 00:36:48,019 (engine starts) 684 00:36:49,921 --> 00:36:52,557 - Sir, aren't we taking a chance giving Finley a gun? 685 00:36:52,624 --> 00:36:55,961 (Kootch) - You know, he couldn't hit a Winnebago with a bazooka. 686 00:36:56,028 --> 00:36:57,697 Besides, it's not loaded. 687 00:36:57,763 --> 00:36:59,966 (laughing) 688 00:37:00,033 --> 00:37:02,168 - Why give him one at all? 689 00:37:02,235 --> 00:37:04,171 - It's time to shut down the operation. 690 00:37:04,238 --> 00:37:06,140 Give the cops someone to hang it on. 691 00:37:06,207 --> 00:37:08,576 During the heist, he's a sitting duck. 692 00:37:08,643 --> 00:37:10,512 Cops shoot him, we get away clean. 693 00:37:10,578 --> 00:37:13,115 (chuckling) 694 00:37:29,835 --> 00:37:31,202 Move it, lover boy. 695 00:37:45,686 --> 00:37:47,355 (gasping) 696 00:37:47,421 --> 00:37:49,391 - Oh, my God. 697 00:38:12,651 --> 00:38:15,188 (Kootch) - Now, Finley Fairfax, 698 00:38:15,254 --> 00:38:16,990 you keep your gun pointed on that guard. 699 00:38:17,056 --> 00:38:20,460 You try any funny business, you'll be the first one to drop. 700 00:38:23,664 --> 00:38:26,301 - Okay, it's about to hit the fan. 701 00:38:39,216 --> 00:38:41,151 - It's Chelsea. 702 00:38:42,420 --> 00:38:45,356 - Well, she picked a peachy time to show up. 703 00:38:51,664 --> 00:38:53,198 (women shrieking) 704 00:38:55,869 --> 00:38:56,870 (gun cocking) 705 00:38:56,937 --> 00:38:58,505 (grunting) 706 00:39:07,482 --> 00:39:08,817 (Tommy) - How dare you! 707 00:39:31,443 --> 00:39:33,112 You bad boy! 708 00:39:39,653 --> 00:39:41,990 How's that, Mr. Fong? 709 00:39:42,056 --> 00:39:44,425 - Hey, girlfriend. 710 00:39:44,493 --> 00:39:45,994 (laughing) 711 00:39:46,060 --> 00:39:47,997 - Let's get out of here, I got a run in my nylons. 712 00:39:48,063 --> 00:39:49,298 - Listen, let's go shopping, 713 00:39:49,364 --> 00:39:51,300 I don't like this dress on you, you know? 714 00:39:56,473 --> 00:39:58,141 - Mmm. 715 00:39:59,476 --> 00:40:02,480 Can you believe it? I wanted a more glamorous name. 716 00:40:02,547 --> 00:40:05,283 I changed my name to Chelsea Darling. 717 00:40:05,350 --> 00:40:07,953 And now I'm going to be his queen, 718 00:40:08,020 --> 00:40:10,389 Mrs. Finley Fairfax. 719 00:40:10,456 --> 00:40:13,459 - Wow, well, congratulations, Your Highness. 720 00:40:13,527 --> 00:40:14,694 (chuckling) 721 00:40:14,761 --> 00:40:17,564 - All my life, I thought I'd end up with Roseanne. 722 00:40:17,631 --> 00:40:19,700 And look what I've got. 723 00:40:19,767 --> 00:40:22,036 My own Madonna. (Chelsea swoons) 724 00:40:22,103 --> 00:40:24,105 - Well, good luck to you both. 725 00:40:24,172 --> 00:40:25,841 - Yeah, we'll, uh, come visit you on the island. 726 00:40:25,907 --> 00:40:27,075 (man) - That's great. 727 00:40:27,142 --> 00:40:28,277 - We're gonna miss you, Finley. 728 00:40:28,344 --> 00:40:31,047 (Nicole) - And you too, Mrs. Fairfax. 729 00:40:31,113 --> 00:40:33,816 - My friends! 730 00:40:33,883 --> 00:40:35,385 - Bye! - Good luck! 731 00:40:35,452 --> 00:40:38,055 - Congratulations! - Come on, let's go! 732 00:40:40,959 --> 00:40:44,329 - Oh, who caught the bouquet? 733 00:40:44,396 --> 00:40:46,598 (chatter) 734 00:40:52,438 --> 00:40:54,007 - Aw! 735 00:40:54,074 --> 00:40:56,510 (chuckling) 736 00:40:56,577 --> 00:40:59,313 - Get that lipstick off your face. 737 00:40:59,380 --> 00:41:01,182 Gosh. 738 00:41:05,553 --> 00:41:08,357 (Cat) - Acapulco H.E.A.T. will be right back. 739 00:41:12,996 --> 00:41:14,864 - Show me some teeth! 740 00:41:14,931 --> 00:41:16,366 (shutter clicks) 741 00:41:16,433 --> 00:41:18,469 - Ha! That was awesome, man. 742 00:41:18,536 --> 00:41:20,938 That thing must weigh 350 pounds. 743 00:41:21,006 --> 00:41:22,974 - I wish I had gone with you. - Hey, well, next weekend 744 00:41:23,041 --> 00:41:24,810 after I visit Finley on his island paradise, 745 00:41:24,876 --> 00:41:26,312 I'm taking him out fishing. 746 00:41:26,378 --> 00:41:28,614 - Okay. 747 00:41:28,681 --> 00:41:29,882 - Hey, hey, hey, hey! 748 00:41:29,949 --> 00:41:32,752 Huh? - Oh, please. 749 00:41:32,819 --> 00:41:34,487 This came for you at the boutique. 750 00:41:34,554 --> 00:41:36,957 - Ooh, ooh, ooh, ooh, yeah, yeah, yeah. 751 00:41:37,024 --> 00:41:38,927 Got this at a swap meet. 752 00:41:38,993 --> 00:41:43,998 This is what you call... a collectible. 753 00:41:45,100 --> 00:41:46,702 I only paid 100 bucks for this thing. 754 00:41:46,769 --> 00:41:50,874 The guy said in five years this thing will be worth two or $300. 755 00:41:50,941 --> 00:41:53,109 - Five years, you double your money? 756 00:41:53,176 --> 00:41:54,745 Oh, that's not a very good investment. 757 00:41:54,811 --> 00:41:57,548 - Hey, hey, hey, hey. It's what a collectible is. 758 00:41:57,614 --> 00:42:02,220 In ten years, this thing could be worth 1,000 bucks. 759 00:42:02,287 --> 00:42:04,289 - Ha! - Oh, that's cute. 760 00:42:04,356 --> 00:42:06,792 - Yeah, you like this? - What is it? 761 00:42:06,859 --> 00:42:08,294 - A collectible. 762 00:42:08,361 --> 00:42:10,282 - Oh, wait until you see what I got. 763 00:42:10,349 --> 00:42:12,216 I'm so excited. I cannot wait to show you this. 764 00:42:12,282 --> 00:42:14,249 - Yeah? What you got? 765 00:42:16,482 --> 00:42:18,249 - I paid 50 bucks for it. 766 00:42:18,316 --> 00:42:21,882 I just had it appraised for $3,000. 767 00:42:21,949 --> 00:42:23,716 (Nicole laughing) 54654

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.