Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:39,375 --> 00:00:43,958
A WINTER'S TALE
4
00:02:45,375 --> 00:02:47,083
You're taking a risk.
5
00:03:01,209 --> 00:03:03,666
36, rue Victor Hugo.
6
00:03:07,459 --> 00:03:09,166
That's easy to remember.
7
00:03:11,000 --> 00:03:13,666
In Courbevoie, I forget the code.
8
00:03:16,250 --> 00:03:18,916
Never mind, it's right near Paris.
9
00:03:20,917 --> 00:03:25,874
I'll write to you when I arrive, OK?
10
00:03:44,750 --> 00:03:46,166
Write to me, huh?
11
00:04:15,459 --> 00:04:18,083
Town of Levallois.
12
00:04:25,500 --> 00:04:28,708
5 YEARS LATER
13
00:04:29,834 --> 00:04:33,374
FRIDAY, DECEMBER 14
14
00:04:51,209 --> 00:04:52,541
Felicie!
15
00:04:56,250 --> 00:04:57,749
It's 8 a.m.
16
00:04:58,209 --> 00:04:59,666
Already!
17
00:05:01,917 --> 00:05:02,999
Morning.
18
00:05:04,167 --> 00:05:05,916
Come to Nicolas's tonight.
19
00:05:06,125 --> 00:05:08,416
I'm dining at Mum's.
20
00:05:08,750 --> 00:05:12,208
And tomorrow I may go
to my sister's until Monday.
21
00:05:12,375 --> 00:05:14,333
OK, have a good day.
22
00:05:14,500 --> 00:05:16,166
Thanks, you too.
23
00:07:30,542 --> 00:07:33,749
Sure. Happens every day.
24
00:07:36,334 --> 00:07:37,874
No, last night.
25
00:07:41,709 --> 00:07:43,083
You're right.
26
00:07:47,792 --> 00:07:50,124
I've really no cause for complaint.
27
00:07:53,875 --> 00:07:57,166
OK, Tuesday, then.
28
00:07:57,500 --> 00:08:00,499
No, I thank you!
29
00:08:01,792 --> 00:08:02,874
Who was it?
30
00:08:05,250 --> 00:08:06,791
What's happened?
31
00:08:07,792 --> 00:08:08,749
I've done it!
32
00:08:08,917 --> 00:08:10,624
Done what? Juliette gone?
33
00:08:10,792 --> 00:08:12,624
I'm going!
34
00:08:12,792 --> 00:08:16,541
I'll drive. I'm expected in 2 hours
for the inventory.
35
00:08:17,792 --> 00:08:21,624
Already? You didn't tell me!
36
00:08:21,875 --> 00:08:25,833
I found out last night.
I couldn't tell you on the phone.
37
00:08:26,875 --> 00:08:30,833
Besides, I was sure
you were with whatsit.
38
00:08:32,417 --> 00:08:36,124
I told you it'd happen
before New Year's, and it did.
39
00:08:36,792 --> 00:08:38,249
You'll come back when?
40
00:08:38,375 --> 00:08:40,624
I won't be back.
I'll stay down there.
41
00:08:41,667 --> 00:08:44,916
I can't close the shop
over the holidays.
42
00:08:51,875 --> 00:08:53,124
What about me?
43
00:08:55,125 --> 00:08:59,333
Take the appointments here
today and tomorrow.
44
00:09:00,084 --> 00:09:04,624
You must be here Tuesday
to receive the new manager.
45
00:09:05,417 --> 00:09:09,333
Then...
you join me soon as you can.
46
00:09:10,750 --> 00:09:12,124
And my daughter?
47
00:09:12,292 --> 00:09:13,833
There are schools there.
48
00:09:14,750 --> 00:09:18,749
With the Christmas vacations,
you've time to enroll her.
49
00:09:21,459 --> 00:09:23,083
Does Juliette know?
50
00:09:24,167 --> 00:09:27,708
I told her yesterday.
51
00:09:28,334 --> 00:09:29,999
She wasn't too...
52
00:09:30,667 --> 00:09:36,124
No. I thought she'd make a fuss,
but not at all,
53
00:09:36,334 --> 00:09:37,874
she threw me out.
54
00:09:38,042 --> 00:09:39,249
Good for her.
55
00:09:39,584 --> 00:09:44,458
I preferred that.
I packed up and drove to a hotel.
56
00:10:03,375 --> 00:10:06,541
Suppose I don't come?
You'll be alone.
57
00:10:06,709 --> 00:10:08,999
Why say that? You'll come.
58
00:10:09,167 --> 00:10:10,791
I haven't said yes.
59
00:10:11,834 --> 00:10:16,249
You wanted to leave Paris.
It's partly for you I'm moving.
60
00:10:17,709 --> 00:10:21,041
Partly. A small part.
61
00:10:23,709 --> 00:10:25,499
Don't put me on.
62
00:10:27,084 --> 00:10:28,708
You doubt my love!
63
00:10:28,834 --> 00:10:32,374
You doubt mine, so you don't trust me,
don't consult me.
64
00:10:32,584 --> 00:10:33,916
We talked for months!
65
00:10:34,084 --> 00:10:35,333
Only vaguely.
66
00:10:35,500 --> 00:10:37,291
It wasn't vague to me.
67
00:10:38,084 --> 00:10:39,999
It was to me!
68
00:10:47,584 --> 00:10:48,833
You scared?
69
00:11:01,084 --> 00:11:04,041
I haven't said yes,
but I haven't said no.
70
00:11:08,375 --> 00:11:11,666
Since I have to make a decision...
71
00:11:12,834 --> 00:11:14,874
I'll say...yes!
72
00:11:21,167 --> 00:11:26,041
I'm surprised, too,
at how fast it's all happened.
73
00:11:29,209 --> 00:11:31,749
I wish we could leave together.
74
00:11:31,917 --> 00:11:36,333
I can't go before Christmas:
there's Elise, Mum, my sister...
75
00:11:36,750 --> 00:11:40,124
I could come down for a look Sunday.
Is it far?
76
00:11:40,292 --> 00:11:43,583
A two-hour train ride.
77
00:11:44,417 --> 00:11:49,791
You leave Saturday night
and return Monday afternoon.
78
00:11:50,750 --> 00:11:52,958
Why didn't I think of that?
79
00:11:54,500 --> 00:11:57,541
Now I've got to run.
80
00:12:15,167 --> 00:12:17,291
You took your car. I hadn't seen.
81
00:12:18,292 --> 00:12:19,541
Don't catch cold.
82
00:12:20,584 --> 00:12:21,749
See you Saturday.
83
00:12:25,209 --> 00:12:27,041
Watch out for ice!
84
00:12:42,292 --> 00:12:43,833
- How are you?
- Fine, and you?
85
00:12:45,459 --> 00:12:47,541
- Am I too early?
- Not at all.
86
00:12:47,709 --> 00:12:49,333
Give me your coat.
87
00:12:52,250 --> 00:12:55,624
We should already be open,
but the other girl's late.
88
00:13:01,250 --> 00:13:02,874
Here's Armelle.
89
00:13:10,375 --> 00:13:13,083
- Shall I do highlights?
- If you like.
90
00:13:15,167 --> 00:13:16,791
Maxence has gone to Nevers.
91
00:13:17,334 --> 00:13:19,541
His new salon. He starts Tuesday.
92
00:13:19,667 --> 00:13:20,374
And you?
93
00:13:20,542 --> 00:13:22,874
I'm staying, for now. Tell you later.
94
00:13:23,042 --> 00:13:24,041
Maxence leaving?
95
00:13:24,209 --> 00:13:26,374
But the salon's not closing.
96
00:13:26,542 --> 00:13:27,833
You staying?
97
00:13:28,084 --> 00:13:30,124
No, I'm leaving.
98
00:14:28,542 --> 00:14:30,083
- Hi, Mum.
- Hello, dear.
99
00:14:30,292 --> 00:14:31,374
Elise in bed?
100
00:14:31,500 --> 00:14:35,458
Just went.
Hurry, her light's still on.
101
00:14:44,292 --> 00:14:45,791
Give me a big kiss.
102
00:14:51,000 --> 00:14:54,041
I have my big padaboom-boom-boom.
103
00:14:54,209 --> 00:14:56,499
I've finished sleeping.
104
00:14:56,834 --> 00:14:57,999
How'd today go?
105
00:14:58,209 --> 00:14:59,416
I played with Anna.
106
00:15:01,500 --> 00:15:03,333
We played Daddy and Mummy,
107
00:15:03,500 --> 00:15:06,208
yellow mouse,
pink mouse and green mouse,
108
00:15:06,625 --> 00:15:10,333
I played the mailman didn't come,
and the thief.
109
00:15:10,542 --> 00:15:13,124
Fine. Now you go sound asleep.
110
00:15:14,375 --> 00:15:17,374
- Lie down.
- I want the light out.
111
00:15:17,542 --> 00:15:20,833
Go to sleep
and we'll turn out the light.
112
00:15:21,000 --> 00:15:21,999
What?
113
00:15:22,167 --> 00:15:23,916
To sleep, Elise.
114
00:15:24,084 --> 00:15:25,124
What?
115
00:15:28,125 --> 00:15:29,499
No tickling.
116
00:15:29,667 --> 00:15:31,874
Yes, tickle!
117
00:15:32,834 --> 00:15:37,083
Leave my rabbit or he'll hit you.
118
00:15:37,250 --> 00:15:38,458
Alright.
119
00:15:41,000 --> 00:15:45,583
I love my bunny!
120
00:15:45,750 --> 00:15:47,916
Go to sleep, OK?
121
00:15:54,917 --> 00:15:59,416
It's not Christmas yet,
but I got stuck in traffic.
122
00:15:59,584 --> 00:16:04,583
Don't worry,
dinner will be ready in 5 minutes.
123
00:16:17,875 --> 00:16:21,833
Unless you're...going to Loic's.
124
00:16:21,917 --> 00:16:23,541
Not tonight.
125
00:16:25,625 --> 00:16:27,124
Besides,
126
00:16:29,750 --> 00:16:34,749
I've made a decision.
You know Maxence is moving to Nevers.
127
00:16:35,500 --> 00:16:39,124
He left today.
I'm going to join him.
128
00:16:39,959 --> 00:16:40,958
Right away?
129
00:16:41,959 --> 00:16:44,749
I'm going Sunday to look it over
but I'll be back.
130
00:16:44,875 --> 00:16:47,708
After Christmas,
Elise and I go for good.
131
00:16:47,917 --> 00:16:50,624
I thought you and Max had split up.
132
00:16:50,917 --> 00:16:55,333
No, I waited until he quit living
with that woman.
133
00:16:55,500 --> 00:16:57,541
You stayed at Loic's.
134
00:16:57,917 --> 00:17:01,499
To keep the steam up.
Why let him step on me?
135
00:17:04,542 --> 00:17:08,791
Felicie, don't talk like that!
136
00:17:08,917 --> 00:17:13,166
It's not what you feel,
and it's hard on Loic.
137
00:17:14,042 --> 00:17:15,374
He knows you're going?
138
00:17:17,000 --> 00:17:20,749
I haven't told him.
I only found out this morning.
139
00:17:21,750 --> 00:17:24,249
It's a matter of how to break it.
140
00:17:26,167 --> 00:17:27,916
He'll be shattered.
141
00:17:28,084 --> 00:17:30,083
I don't think so.
142
00:17:30,667 --> 00:17:34,583
He's always expected me
to leave him,
143
00:17:34,792 --> 00:17:36,124
that's nothing new.
144
00:17:37,125 --> 00:17:41,291
But it's no fun for me, either.
I'm sorry to leave Loic.
145
00:17:42,334 --> 00:17:45,083
In a way, I prefer him to Maxence.
146
00:17:46,917 --> 00:17:50,166
If I stayed here,
I'd want him as a friend,
147
00:17:50,542 --> 00:17:52,416
but he wouldn't accept that.
148
00:17:52,584 --> 00:17:56,083
He'd be right.
Why not marry him?
149
00:17:57,417 --> 00:17:59,958
You won't find a better man,
150
00:18:00,167 --> 00:18:03,249
he's crazy about you,
151
00:18:04,542 --> 00:18:08,083
Personally...I much prefer him
152
00:18:08,500 --> 00:18:09,874
to your hairdresser.
153
00:18:10,209 --> 00:18:12,124
You, maybe, but not me.
154
00:18:12,542 --> 00:18:16,583
Loic's not my type,
physically or mentally.
155
00:18:16,792 --> 00:18:20,041
Mentally? What's wrong with him?
156
00:18:20,500 --> 00:18:23,999
Nothing, but...
he's too much of an egghead.
157
00:18:25,375 --> 00:18:28,208
That's OK in a friend,
but I feel diminished.
158
00:18:28,875 --> 00:18:31,583
I dunno...he's too sweet.
159
00:18:31,750 --> 00:18:35,083
Sweet men are nice. They're rare.
160
00:18:35,792 --> 00:18:37,874
Not as rare as you think.
161
00:18:38,792 --> 00:18:43,791
With your character,
you dislike being dominated.
162
00:18:45,167 --> 00:18:49,833
I do. I don't like people
I can blow over.
163
00:18:50,459 --> 00:18:54,333
I won't be dominated mentally,
but physically I like it.
164
00:18:55,709 --> 00:19:00,124
I like strong men, not bookworms.
165
00:19:00,459 --> 00:19:02,333
Some men are both.
166
00:19:03,209 --> 00:19:04,541
I know.
167
00:19:05,084 --> 00:19:08,874
Charles knew a lot,
even more than Loic.
168
00:19:09,417 --> 00:19:14,124
But he learned it from life,
not from books.
169
00:19:15,000 --> 00:19:16,624
Not Maxence.
170
00:19:17,709 --> 00:19:19,124
Maxence...
171
00:19:20,459 --> 00:19:23,874
he has taste,
he likes beautiful things.
172
00:19:24,042 --> 00:19:27,208
He likes lovely women
and I like handsome men.
173
00:19:28,084 --> 00:19:33,291
For me, a man's beauty lies
in his intelligence.
174
00:19:33,417 --> 00:19:35,833
He's not as dumb as you think.
175
00:19:36,000 --> 00:19:39,708
His intelligence is like Charles's,
but more rough hone.
176
00:19:40,500 --> 00:19:42,166
Rough hewn.
177
00:19:42,625 --> 00:19:47,124
Hewn. See? Maybe I'm no sharper
than he is.
178
00:19:48,459 --> 00:19:52,249
SATURDAY, DECEMBER 15
179
00:19:58,792 --> 00:20:01,666
- You didn't bring much.
- For 2 days...
180
00:20:01,917 --> 00:20:03,124
You may stay on.
181
00:20:07,917 --> 00:20:09,624
This the old town?
182
00:20:09,875 --> 00:20:14,249
No, the shopping district.
The salon's on the corner.
183
00:20:28,334 --> 00:20:30,208
Terrific location.
184
00:20:41,875 --> 00:20:43,624
It's darling.
185
00:20:50,042 --> 00:20:51,499
It's chic!
186
00:20:56,084 --> 00:20:58,833
It's huge!
187
00:20:59,000 --> 00:20:59,916
Like it?
188
00:21:00,125 --> 00:21:04,333
It's fine. Room for at least
5 people to work here.
189
00:21:04,500 --> 00:21:06,291
For now, we're only 3.
190
00:21:07,875 --> 00:21:09,624
We can decorate it later.
191
00:21:09,792 --> 00:21:14,666
I like it. 1900-style. Nice sinks.
192
00:21:14,834 --> 00:21:17,124
Infra-reds, too.
193
00:21:17,250 --> 00:21:20,583
It's really equipped.
194
00:21:20,875 --> 00:21:24,708
That's not all. Come see the love nest.
195
00:21:30,209 --> 00:21:31,208
I'll carry it.
196
00:21:32,209 --> 00:21:33,208
Go on up.
197
00:21:37,792 --> 00:21:39,333
I'm impressed.
198
00:21:42,750 --> 00:21:44,291
I'll lead the way.
199
00:21:55,334 --> 00:21:56,666
It's roomy.
200
00:21:56,792 --> 00:21:59,166
- Like it?
- A lot. You've got furniture?
201
00:22:00,417 --> 00:22:03,708
They left some.
We can junk it if you want.
202
00:22:03,917 --> 00:22:07,208
No, it's comfortable.
203
00:22:11,667 --> 00:22:15,708
- Your books won't fill the shelves.
- We'll use knickknacks.
204
00:22:21,750 --> 00:22:23,791
There are the closets.
205
00:22:24,167 --> 00:22:25,333
Handy.
206
00:22:26,792 --> 00:22:28,166
This is the kitchen.
207
00:22:29,375 --> 00:22:32,249
And here's the bedroom.
208
00:22:37,834 --> 00:22:39,999
I know, it's not your style.
209
00:22:40,500 --> 00:22:42,958
This is the room I'd paint first.
210
00:22:43,834 --> 00:22:45,416
We'll dump the cherubs.
211
00:22:50,625 --> 00:22:52,541
Aren't they cupids?
212
00:22:54,250 --> 00:22:57,583
SUNDAY, DECEMBER 16
213
00:23:09,250 --> 00:23:10,291
No regrets?
214
00:23:10,459 --> 00:23:11,624
No.
215
00:23:12,834 --> 00:23:16,708
Antique ceramics...from Nevers.
216
00:23:18,584 --> 00:23:20,041
Beautiful.
217
00:23:20,209 --> 00:23:21,749
Those are cupids.
218
00:23:22,084 --> 00:23:22,874
Really?
219
00:23:23,042 --> 00:23:26,374
See the arrows? They're sons of Venus.
220
00:23:26,709 --> 00:23:30,333
Isn't that the Venus by...
what's his name?
221
00:23:30,500 --> 00:23:31,624
Botticelli.
222
00:23:32,209 --> 00:23:33,583
ARCHAEOLOGICAL MUSEUM.
223
00:23:34,625 --> 00:23:39,124
Look at these twisted jars.
224
00:23:39,292 --> 00:23:39,791
That's pretty.
225
00:23:41,167 --> 00:23:42,999
Like perfume jars.
226
00:23:43,459 --> 00:23:45,499
What's a reliquary?
227
00:23:45,667 --> 00:23:47,374
It's the glass coffin
228
00:23:47,709 --> 00:23:50,708
that's used to exhibit her.
229
00:23:55,334 --> 00:23:57,291
She has a straight nose!
230
00:24:01,917 --> 00:24:03,124
"Street...
231
00:24:03,375 --> 00:24:04,166
"of pretty mittens"...
232
00:24:05,250 --> 00:24:08,291
In the street of pretty mittens...
233
00:24:08,459 --> 00:24:10,708
There are pretty little kittens...
234
00:24:11,292 --> 00:24:12,708
But no stray cats!
235
00:24:14,250 --> 00:24:16,666
I've got my little kitten.
236
00:24:17,042 --> 00:24:19,208
And me my big tomcat.
237
00:24:23,625 --> 00:24:24,749
I love you.
238
00:24:27,709 --> 00:24:31,499
In the street of pretty mittens...
239
00:24:31,792 --> 00:24:33,041
"Break-neck street".
240
00:24:33,500 --> 00:24:35,166
Beautiful walls.
241
00:24:35,292 --> 00:24:37,083
I love them.
242
00:24:39,500 --> 00:24:40,624
Up we go!
243
00:24:41,959 --> 00:24:43,041
Don't run.
244
00:24:43,250 --> 00:24:43,999
I'm not.
245
00:24:44,167 --> 00:24:45,041
I'm worn out.
246
00:24:45,250 --> 00:24:46,374
Come on!
247
00:24:48,667 --> 00:24:51,833
Lovely. The Loire River?
248
00:24:59,000 --> 00:25:04,041
Before the bridge was built,
a patrol helped pilgrims across.
249
00:25:04,209 --> 00:25:05,624
They walked across?
250
00:25:05,792 --> 00:25:06,833
Sure.
251
00:25:07,167 --> 00:25:07,874
What's that...
252
00:25:08,167 --> 00:25:08,874
...tower?
253
00:25:08,959 --> 00:25:12,499
Part of the old walls. Shall we go see?
254
00:25:29,750 --> 00:25:34,666
What's weird is he never gave you
his address.
255
00:25:34,917 --> 00:25:39,833
He was offered several restaurants,
and had to go inspect them.
256
00:25:40,000 --> 00:25:42,416
He must've lived somewhere.
257
00:25:42,750 --> 00:25:44,916
I don't know.
258
00:25:46,209 --> 00:25:48,624
He didn't say where he was going?
259
00:25:48,792 --> 00:25:52,041
Yes, but I forgot.
It's not a familiar name.
260
00:25:52,209 --> 00:25:54,333
I just know it's in America.
261
00:25:54,459 --> 00:25:55,749
North?
262
00:25:56,000 --> 00:25:57,541
I assume so.
263
00:26:02,375 --> 00:26:04,624
Maybe it was South America.
264
00:26:05,375 --> 00:26:07,999
No, it was the United States.
265
00:26:10,334 --> 00:26:13,999
North or South, I didn't care,
I'd have followed him anywhere.
266
00:26:14,417 --> 00:26:19,083
I never thought
I could louse up my address.
267
00:26:19,417 --> 00:26:21,249
How dumb can you be?
268
00:26:22,917 --> 00:26:24,999
You didn't know where you lived?
269
00:26:25,167 --> 00:26:29,249
Yes, but I wrote one word for another,
as I often do.
270
00:26:29,584 --> 00:26:31,416
What's that called?
271
00:26:31,584 --> 00:26:34,291
- A slip of the tongue.
- That's it, a slip.
272
00:26:34,667 --> 00:26:37,874
I meant Levallois,
and I said Courbevoie.
273
00:26:38,084 --> 00:26:40,208
Why? It just happened.
274
00:26:40,375 --> 00:26:41,624
Think so?
275
00:26:41,792 --> 00:26:44,791
I noticed it 6 months later.
276
00:26:44,959 --> 00:26:48,874
I made the same slip
on the maternity-clinic forms.
277
00:26:49,042 --> 00:26:51,999
That's when I knew
I gave him a bum address.
278
00:26:52,167 --> 00:26:55,624
Before that,
you thought he'd forgotten you?
279
00:26:55,792 --> 00:26:59,041
No, I thought he was dead.
280
00:26:59,584 --> 00:27:03,249
Never thought of getting rid
of the child?
281
00:27:03,584 --> 00:27:07,708
It never occurred to me.
It's against my convictions.
282
00:27:09,250 --> 00:27:11,624
Not religious convictions...
283
00:27:12,459 --> 00:27:15,166
Religion and I don't get along...
284
00:27:15,375 --> 00:27:18,458
But convictions that are...
285
00:27:18,667 --> 00:27:20,291
Personal...
286
00:27:20,750 --> 00:27:22,458
Intimate, I'd say.
287
00:27:23,292 --> 00:27:28,041
That's it, intimate.
I dislike what's contrary to nature.
288
00:27:28,542 --> 00:27:32,666
I'd lost Charles, but...
I had his child.
289
00:27:32,834 --> 00:27:36,458
A child and some photos.
He had neither.
290
00:27:36,584 --> 00:27:38,958
I bet he thought you'd dumped him.
291
00:27:39,375 --> 00:27:40,374
No.
292
00:27:40,542 --> 00:27:44,208
He must have,
if you gave him a false address.
293
00:27:44,417 --> 00:27:46,541
I know what he thought!
294
00:27:48,125 --> 00:27:51,124
It's an assumption,
but as good as yours!
295
00:27:51,667 --> 00:27:53,333
What'd he think?
296
00:27:53,917 --> 00:27:58,999
When I realized my slip,
I was pregnant but still working.
297
00:27:59,250 --> 00:28:01,874
When my Levallois house
was condemned,
298
00:28:02,042 --> 00:28:04,124
I moved to Mum's.
299
00:28:04,375 --> 00:28:06,666
I went to the post office
in Courbevoie.
300
00:28:07,709 --> 00:28:10,583
They were nice enough,
but knew nothing.
301
00:28:11,250 --> 00:28:12,916
They keep no records.
302
00:28:13,292 --> 00:28:16,958
If there's no return address,
they throw it out.
303
00:28:17,084 --> 00:28:18,624
And general delivery?
304
00:28:18,792 --> 00:28:21,166
I tried it, thanks. Nothing.
305
00:28:21,292 --> 00:28:25,874
I noticed there was also
a Victor Hugo St. in Courbevoie.
306
00:28:26,292 --> 00:28:30,083
I went there,
in case someone found a letter.
307
00:28:30,250 --> 00:28:31,666
And guess what!
308
00:28:32,167 --> 00:28:35,416
I dunno. There was no such number?
309
00:28:35,584 --> 00:28:38,583
There had been a No.36,
310
00:28:38,750 --> 00:28:41,499
but it was being demolished, too.
311
00:28:41,667 --> 00:28:44,958
I figured if Charles
had looked for me...
312
00:28:45,125 --> 00:28:47,624
and I'm certain he did...
313
00:28:47,792 --> 00:28:52,541
he'd think it wasn't my fault
that his letter was returned!
314
00:28:52,709 --> 00:28:55,124
That's assuming a lot.
315
00:28:55,292 --> 00:28:57,291
It's perfectly logical.
316
00:28:57,709 --> 00:28:59,833
Anyway, it gave me courage.
317
00:29:00,375 --> 00:29:04,916
When I met Loic, the following year,
he really helped me.
318
00:29:05,084 --> 00:29:09,916
He wrote to lots of organizations,
but I had a major handicap:
319
00:29:10,125 --> 00:29:11,833
I didn't know his name.
320
00:29:12,209 --> 00:29:13,624
His last name?
321
00:29:13,792 --> 00:29:16,541
At the restaurant he was Charles.
322
00:29:16,709 --> 00:29:19,541
He was moonlighting, so no pay slip.
323
00:29:19,792 --> 00:29:22,333
He had a Danish or Dutch name,
324
00:29:22,542 --> 00:29:28,083
with an "en" in it
or an "er"...den, den, der...
325
00:29:28,250 --> 00:29:30,124
He knew your name.
326
00:29:30,584 --> 00:29:31,916
So what?
327
00:29:34,334 --> 00:29:36,291
I always live with someone.
328
00:29:36,834 --> 00:29:39,958
Mum uses her maiden name,
my sisters married.
329
00:29:40,167 --> 00:29:42,458
I'm the girl no one can find.
330
00:29:42,750 --> 00:29:46,583
Poor kid. You were really out of luck.
331
00:29:46,834 --> 00:29:49,833
I was dumb!
332
00:29:50,917 --> 00:29:52,166
Stark, raving dumb!
333
00:29:52,334 --> 00:29:53,749
Stark, raving mad.
334
00:29:54,709 --> 00:29:57,833
We don't say "stark, raving dumb".
335
00:29:58,000 --> 00:29:59,458
See, I'm inarticulate.
336
00:29:59,625 --> 00:30:01,458
It can happen to anyone.
337
00:30:06,167 --> 00:30:10,124
All that's over,
I don't want to dwell on it.
338
00:30:10,292 --> 00:30:13,916
Forget it.
I want to think only of you.
339
00:30:14,959 --> 00:30:16,916
I want to love only you.
340
00:30:17,500 --> 00:30:19,041
You want to love me?
341
00:30:22,125 --> 00:30:24,208
Don't ask too much of me now.
342
00:30:25,250 --> 00:30:27,749
I love you,
but I want to love you more.
343
00:30:29,167 --> 00:30:30,583
A little more.
344
00:30:31,167 --> 00:30:32,333
A little?
345
00:30:32,792 --> 00:30:36,083
Yes, it won't take much,
346
00:30:36,250 --> 00:30:38,749
but it can'tjust come, right away.
347
00:30:40,000 --> 00:30:44,916
Rely on me. I'm patient. I can wait.
348
00:30:46,250 --> 00:30:50,208
I understand, I won't push.
349
00:30:51,292 --> 00:30:52,708
Trust me?
350
00:30:52,875 --> 00:30:55,708
Yes, or I wouldn't be here.
351
00:31:11,375 --> 00:31:14,916
MONDAY, DECEMBER 17.
352
00:31:16,334 --> 00:31:17,249
It's me!
353
00:31:17,417 --> 00:31:19,333
Mummy's here.
354
00:31:28,292 --> 00:31:29,958
Flowers.
355
00:31:31,292 --> 00:31:33,083
Pretty, is that for me?
356
00:31:33,542 --> 00:31:35,583
- It's for Mummy.
- For everyone.
357
00:31:36,917 --> 00:31:40,791
That, that and that, for everyone.
358
00:31:40,959 --> 00:31:42,791
That's a princess.
359
00:31:42,917 --> 00:31:47,499
It's a doll with a crown on her head.
360
00:31:47,667 --> 00:31:50,124
I see the crown.
361
00:31:51,917 --> 00:31:54,749
Your mind still made up?
362
00:31:54,875 --> 00:31:58,999
More than ever. It's nice there.
Elise will like it.
363
00:31:59,959 --> 00:32:01,166
When do you leave?
364
00:32:01,334 --> 00:32:05,249
Right after Christmas.
I have to stay to hand things over.
365
00:32:06,042 --> 00:32:07,958
I'll be swamped in work.
366
00:32:08,875 --> 00:32:13,583
I must see Loic tomorrow night.
That's the most urgent.
367
00:32:15,167 --> 00:32:19,333
TUESDAY, DECEMBER 18.
368
00:32:19,834 --> 00:32:22,874
...I'm not partisan.
He sure doesn't favor women...
369
00:32:23,000 --> 00:32:26,041
"You're morally unfit
for marriage", he says.
370
00:32:26,209 --> 00:32:28,083
Men and women are the same.
371
00:32:28,209 --> 00:32:29,833
- OK, but he...
- They're equal...
372
00:32:30,000 --> 00:32:33,208
Not all of them,
he still protects Ricky, says
373
00:32:33,334 --> 00:32:36,041
he's "physically unfit for marriage".
374
00:32:36,209 --> 00:32:41,624
Because he limps...And he says
"Women assert nature's rights,
375
00:32:42,042 --> 00:32:46,749
"but nature's not worth a hoot,
or maybe just a whimper."
376
00:32:51,459 --> 00:32:53,416
We're having a discussion.
377
00:32:53,584 --> 00:32:55,208
Felicie, meet Quentin.
378
00:32:56,375 --> 00:32:58,624
Have you read
"The Longest Journey"?
379
00:32:59,792 --> 00:33:02,999
I read it so long ago
I've forgotten it.
380
00:33:03,209 --> 00:33:07,041
You haven't,
we were just talking about it.
381
00:33:07,209 --> 00:33:10,208
Their discussion
about the cow and reality.
382
00:33:10,417 --> 00:33:14,874
When he strikes a match,
they're in the room in Cambridge,
383
00:33:15,000 --> 00:33:17,499
and a character mentions a cow...
384
00:33:17,709 --> 00:33:19,833
That's philosophy... There's more
385
00:33:20,000 --> 00:33:21,291
in the book than that.
386
00:33:21,459 --> 00:33:22,624
It's important
387
00:33:22,834 --> 00:33:25,791
to explore the existence of reality.
388
00:33:26,084 --> 00:33:29,666
- So you saw that?
- He says so in Chapter 1 .
389
00:33:29,834 --> 00:33:32,541
But how do you see Ricky,
390
00:33:32,709 --> 00:33:35,166
who will experience reality?
391
00:33:35,334 --> 00:33:38,874
Ricky appears gradually in the story,
392
00:33:39,000 --> 00:33:43,749
first against the philosophical tale
at the start...
393
00:33:43,917 --> 00:33:45,833
So you think he's the...
394
00:33:47,459 --> 00:33:48,499
The key character.
395
00:33:48,709 --> 00:33:49,874
Not to me.
396
00:33:50,875 --> 00:33:54,833
Leave it, Felicie,
I'll take care of it.
397
00:33:59,625 --> 00:34:00,791
You OK?
398
00:34:01,042 --> 00:34:02,249
I'm fine.
399
00:34:02,417 --> 00:34:03,833
Can we help?
400
00:34:03,959 --> 00:34:07,749
No, thanks, Edwige. Dinner's ready.
401
00:34:09,500 --> 00:34:14,624
We've all lived
an incalculable number of lives.
402
00:34:16,292 --> 00:34:16,916
Think so?
403
00:34:17,125 --> 00:34:20,749
I'm certain.
You're at least in your 500th life.
404
00:34:20,917 --> 00:34:22,708
500's impossible.
405
00:34:22,875 --> 00:34:27,083
How do you know?
You're notjust some mineral growth,
406
00:34:27,292 --> 00:34:31,208
you didn't reach your spiritual level
407
00:34:31,417 --> 00:34:34,083
in only a few years,
408
00:34:34,250 --> 00:34:35,958
3 or 4 lives.
409
00:34:36,125 --> 00:34:38,999
But I did!
Cats have nine lives...
410
00:34:39,167 --> 00:34:40,999
It's a maximum for us.
411
00:34:41,167 --> 00:34:44,916
Maybe you were a cat, right, Loic?
412
00:34:45,417 --> 00:34:48,916
If one can believe such things...
413
00:34:49,125 --> 00:34:51,374
Edwige always goes overboard.
414
00:34:51,542 --> 00:34:54,124
Loic, you're one Catholic
415
00:34:54,292 --> 00:34:56,958
who rejects the supernatural.
416
00:34:57,125 --> 00:35:00,708
That's not supernatural,
it's superstition.
417
00:35:00,875 --> 00:35:02,333
It's not superstition.
418
00:35:03,084 --> 00:35:06,041
There's no difference between
your supernatural and mine.
419
00:35:06,875 --> 00:35:09,583
You make one, but backwards.
420
00:35:09,750 --> 00:35:14,458
You buy the supernatural in everything
but Christianity, and get suckered.
421
00:35:14,667 --> 00:35:15,624
By whom?
422
00:35:15,792 --> 00:35:17,208
Charlatans.
423
00:35:18,167 --> 00:35:22,916
No charlatan has suckered me.
I don't belong to a sect.
424
00:35:23,250 --> 00:35:24,916
I have no guru.
425
00:35:25,334 --> 00:35:28,999
I don't give away money.
I buy books, but only in a sale.
426
00:35:29,167 --> 00:35:32,583
You're hooked by the charlatanism
of the Church.
427
00:35:32,750 --> 00:35:34,999
You accept the miracle of Lourdes
428
00:35:35,292 --> 00:35:37,791
but reject my ideas.
429
00:35:37,875 --> 00:35:41,666
My faith doesn't rest on miracles.
I may not be
430
00:35:41,834 --> 00:35:43,416
a perfect Catholic,
431
00:35:43,709 --> 00:35:45,166
but they turn me off.
432
00:35:45,250 --> 00:35:46,833
Yet you're a believer?
433
00:35:47,000 --> 00:35:47,916
Of course.
434
00:35:48,834 --> 00:35:52,249
Without the supernatural,
there's no religion.
435
00:35:52,792 --> 00:35:55,416
Your supernatural isn't real.
436
00:35:55,875 --> 00:35:58,499
What's real supernaturalism?
437
00:35:58,667 --> 00:36:01,291
Yours is magic, not religion.
438
00:36:01,625 --> 00:36:04,124
Magic? All religions have believed
439
00:36:04,292 --> 00:36:07,416
in reincarnation.
It's compatible with...
440
00:36:07,625 --> 00:36:08,458
...Christianity.
441
00:36:08,667 --> 00:36:10,833
- I say it isn't.
- Why not?
442
00:36:11,000 --> 00:36:14,499
It's not a moral idea.
It eliminates responsibility.
443
00:36:14,667 --> 00:36:17,416
You can only be responsible
for one life.
444
00:36:17,750 --> 00:36:21,166
You'll never shed your moralism.
445
00:36:21,417 --> 00:36:23,541
Why should I?
446
00:36:24,209 --> 00:36:25,791
I disagree.
447
00:36:26,667 --> 00:36:31,374
If a spirit lives in many bodies,
448
00:36:32,667 --> 00:36:35,999
it gradually grows perfect.
449
00:36:36,209 --> 00:36:38,166
Responsibility is preserved.
450
00:36:38,375 --> 00:36:41,958
That sounds fine,
but to me it's meaningless.
451
00:36:42,584 --> 00:36:43,749
I know, I'm ignorant.
452
00:36:43,917 --> 00:36:47,166
He's the ignorant one!
He can't see
453
00:36:47,459 --> 00:36:49,749
beyond the Gospels.
454
00:36:50,042 --> 00:36:54,374
All great minds have believed
in metempsychosis, meaning
455
00:36:54,542 --> 00:36:55,666
reincarnation.
456
00:36:55,834 --> 00:36:59,083
Including poets. Victor Hugo:
457
00:36:59,292 --> 00:37:02,333
"So a beast comes and goes,
458
00:37:02,500 --> 00:37:05,499
"Roars, screams, bites.
459
00:37:05,667 --> 00:37:08,916
"A tree is there,
its branches bristling,
460
00:37:09,125 --> 00:37:11,041
"A paving stone collapses
461
00:37:11,250 --> 00:37:14,416
"In the road that carts crush
and winter ruins.
462
00:37:14,584 --> 00:37:17,291
"Under those thicknesses of matter
463
00:37:17,459 --> 00:37:22,291
"and of night, tree, beast, stone,
weight that nothing raises,
464
00:37:23,042 --> 00:37:26,291
"In that terrible depth,
465
00:37:26,459 --> 00:37:28,708
"A soul dreams.
466
00:37:29,375 --> 00:37:32,333
"What does it do?
It dreams of God."
467
00:37:32,584 --> 00:37:34,124
Well done!
468
00:37:37,000 --> 00:37:38,999
When will we meet again?
469
00:37:39,167 --> 00:37:41,249
After the holidays.
470
00:37:41,417 --> 00:37:44,749
If you like. Well, good karma!
471
00:37:44,875 --> 00:37:46,249
Happy Karmic year.
472
00:37:47,084 --> 00:37:48,124
Your purse.
473
00:37:48,334 --> 00:37:49,583
My purse!
474
00:37:49,750 --> 00:37:51,208
Happy new year.
475
00:37:51,417 --> 00:37:52,124
And to you.
476
00:37:52,292 --> 00:37:53,708
Karmic or not.
477
00:37:53,875 --> 00:37:55,124
It will be.
478
00:37:55,250 --> 00:37:57,666
Take care, Felicie.
479
00:38:00,042 --> 00:38:02,333
Have fun, you two.
480
00:38:11,792 --> 00:38:14,958
You didn't expect a crowd.
Were you bored?
481
00:38:16,750 --> 00:38:20,249
I tried to tell you on the phone,
but you hung up.
482
00:38:20,417 --> 00:38:23,916
Sorry, I had a customer.
I'd have come anyway.
483
00:38:24,209 --> 00:38:26,749
I had something important to say.
484
00:38:28,000 --> 00:38:29,166
Very important.
485
00:38:29,500 --> 00:38:30,708
What?
486
00:38:32,042 --> 00:38:34,249
Something that couldn't wait.
487
00:38:36,000 --> 00:38:38,416
So spit it out.
488
00:38:40,834 --> 00:38:42,833
I've reached a decision.
489
00:38:44,250 --> 00:38:46,916
What decision?
490
00:38:49,542 --> 00:38:53,624
Wait, making a decision
is not always easy.
491
00:38:53,834 --> 00:38:57,874
There are pros and cons.
Then you decide because you must.
492
00:38:58,209 --> 00:38:59,708
Come on, tell me!
493
00:39:03,209 --> 00:39:04,916
I'm leaving with Maxence.
494
00:39:06,000 --> 00:39:07,374
For his hick town?
495
00:39:08,292 --> 00:39:09,541
He has his beauty salon.
496
00:39:09,875 --> 00:39:13,124
It's no hick town.
Nevers is big. Know it?
497
00:39:13,292 --> 00:39:17,291
Yeah, you told me, it's his home town.
498
00:39:18,292 --> 00:39:19,916
He's dumped that woman?
499
00:39:20,625 --> 00:39:22,208
I hope so.
500
00:39:25,292 --> 00:39:26,666
You hope!
501
00:39:27,167 --> 00:39:30,249
An expression.
You know it ended long ago.
502
00:39:30,834 --> 00:39:31,874
And Elise?
503
00:39:32,042 --> 00:39:33,416
She'll go with us.
504
00:39:33,584 --> 00:39:34,874
When do you leave?
505
00:39:35,584 --> 00:39:37,666
Me, in a week. He's already gone.
506
00:39:38,292 --> 00:39:41,874
So soon?
And you're only telling me now?
507
00:39:42,292 --> 00:39:44,874
You act first and tell me later.
508
00:39:45,042 --> 00:39:48,333
You needn't have told me.
Why'd you bother to come?
509
00:39:49,709 --> 00:39:54,124
He told me about it Friday morning
and left at once.
510
00:39:54,334 --> 00:39:58,666
I went there Saturday to visit him,
and got back last night.
511
00:39:59,042 --> 00:40:02,083
I guessed from your message
something was up.
512
00:40:04,250 --> 00:40:05,708
You're not a good liar.
513
00:40:05,875 --> 00:40:07,458
I didn't lie. I said
514
00:40:07,750 --> 00:40:09,333
I wasn't sure I was free.
515
00:40:09,500 --> 00:40:13,416
Not for the same reasons.
Anyway, you've known for 5 days!
516
00:40:14,625 --> 00:40:19,416
I couldn't say it on the phone.
I wanted to break it to you gently,
517
00:40:19,667 --> 00:40:22,791
now I've had to spring it
on you at bedtime.
518
00:40:23,000 --> 00:40:25,499
Sorry, I loused it up.
519
00:40:41,500 --> 00:40:44,999
I'd like us to split up peacefully,
520
00:40:45,625 --> 00:40:50,749
since we'll remain friends...
even if we see little of each other.
521
00:40:57,625 --> 00:41:01,333
You're opposed, it hurts me
to leave you, too, but I must.
522
00:41:01,542 --> 00:41:05,666
You don't have to live
with a man you don't love!
523
00:41:06,000 --> 00:41:07,833
I love Maxence!
524
00:41:09,792 --> 00:41:10,833
I always told you I did.
525
00:41:11,125 --> 00:41:16,041
That's why I insisted he leave that girl,
since he said it was over.
526
00:41:16,334 --> 00:41:17,958
You never told me.
527
00:41:18,125 --> 00:41:19,541
I'm telling you now!
528
00:41:19,834 --> 00:41:21,374
That's new.
529
00:41:22,959 --> 00:41:26,041
You said you loved only
your daughter's father.
530
00:41:26,292 --> 00:41:28,874
There's love and love.
531
00:41:32,625 --> 00:41:35,416
I loved Charles, still do, totally.
532
00:41:36,000 --> 00:41:38,374
I love Maxence another way.
533
00:41:39,917 --> 00:41:41,458
I love you, too.
534
00:41:41,667 --> 00:41:43,124
It's not real love.
535
00:41:43,917 --> 00:41:46,166
It's not real with Maxence, either!
536
00:41:46,334 --> 00:41:49,624
Making love with him doesn't mean
I love him...
537
00:41:49,792 --> 00:41:51,833
I don't know if you see.
538
00:41:52,500 --> 00:41:55,041
I love him as a man I can live with
539
00:41:55,209 --> 00:41:59,333
even if I'd rather live
with someone else who's absent.
540
00:42:00,209 --> 00:42:03,499
Many women would rather live
with some other man,
541
00:42:03,667 --> 00:42:05,791
but he's not real, he's a dream.
542
00:42:05,959 --> 00:42:08,249
For me, the dream was reality.
543
00:42:08,792 --> 00:42:11,583
An absent reality.
544
00:42:16,042 --> 00:42:20,166
Listen, perhaps I'm going
because of Charles,
545
00:42:20,417 --> 00:42:24,166
so that he'll be just a dream,
maybe that's better.
546
00:42:27,834 --> 00:42:32,833
I thought I saw Charles
in the street Friday.
547
00:42:33,250 --> 00:42:34,124
You thought?
548
00:42:34,625 --> 00:42:38,583
I'm sure it wasn't him,
but I have visions.
549
00:42:38,792 --> 00:42:43,166
There's a tiny chance I might find him
in Paris: it obsesses me.
550
00:42:44,250 --> 00:42:48,499
In Nevers, there's no hope,
so my mind's free.
551
00:42:48,667 --> 00:42:53,166
Who knows, he might go there,
just like you?
552
00:42:53,625 --> 00:42:56,333
Don't put ideas in my head.
553
00:43:02,084 --> 00:43:04,499
I can get a job in the sticks, too.
554
00:43:07,125 --> 00:43:10,041
You mustn't sacrifice yourself for me.
555
00:43:10,375 --> 00:43:14,958
It's no sacrifice if I'm with you.
Nothing else matters.
556
00:43:16,500 --> 00:43:20,124
You need a woman who loves you
as you love her.
557
00:43:20,292 --> 00:43:23,166
I'll never love you enough.
You know that.
558
00:43:23,334 --> 00:43:27,416
Go with your Maxence,
he loves you and you love him!
559
00:43:28,459 --> 00:43:30,791
I sincerely wish you happiness.
560
00:43:32,042 --> 00:43:33,291
Loic!
561
00:43:43,250 --> 00:43:45,874
Stop it! I hate sympathy!
562
00:43:46,709 --> 00:43:52,124
If we're breaking up, let's do it fast,
I was getting my hopes up.
563
00:43:52,584 --> 00:43:54,749
Better a clean break.
564
00:43:54,917 --> 00:43:56,666
Listen, Loic,
565
00:43:57,375 --> 00:44:00,749
I'm sad, maybe sadder than you.
566
00:44:00,917 --> 00:44:02,333
Sure!
567
00:44:09,000 --> 00:44:12,416
I'll miss you as a friend.
I can't replace you.
568
00:44:13,167 --> 00:44:18,374
But you won't miss me long
as a woman, I hope.
569
00:44:20,834 --> 00:44:25,499
If I'm here, you won't meet
the love of your life. She exists.
570
00:44:29,750 --> 00:44:33,333
You're lucky I'm leaving.
I'm not kidding.
571
00:44:33,500 --> 00:44:36,333
I mean it
from the bottom of my heart.
572
00:44:36,792 --> 00:44:41,416
I believe you mean it
from the bottom of your heart.
573
00:44:43,167 --> 00:44:44,833
Know why I love you?
574
00:44:47,042 --> 00:44:51,416
Because you're beautiful,
but that's not enough.
575
00:44:53,167 --> 00:44:54,333
Why?
576
00:44:54,709 --> 00:44:57,458
Because I feel I can read your heart.
577
00:44:58,292 --> 00:45:00,833
One can rarely read people's hearts.
578
00:45:01,500 --> 00:45:03,041
Sometimes I lie.
579
00:45:06,000 --> 00:45:07,999
Not about important things.
580
00:45:09,000 --> 00:45:12,291
I won't find that in another woman.
581
00:45:12,667 --> 00:45:13,833
Don't say that.
582
00:45:14,000 --> 00:45:14,999
Why?
583
00:45:15,334 --> 00:45:17,874
It'll keep you
from loving someone else.
584
00:45:20,292 --> 00:45:24,333
Then you'll be to me
what Charles is to you.
585
00:45:25,292 --> 00:45:28,458
Don't joke about Charles.
That's different.
586
00:45:28,625 --> 00:45:31,041
You don't love me
as much as I did him.
587
00:45:31,209 --> 00:45:34,416
and I don't love you a tenth
as much as he did me.
588
00:45:44,917 --> 00:45:46,583
I don't want to go home.
589
00:45:48,750 --> 00:45:50,624
Can I sleep upstairs?
590
00:45:50,750 --> 00:45:53,416
I'll go up, it's unheated.
You stay here.
591
00:45:53,584 --> 00:45:57,749
No, I'm going up.
Don't fuss, I'm warm-blooded.
592
00:46:00,459 --> 00:46:01,958
As you wish.
593
00:46:04,125 --> 00:46:05,624
No kiss?
594
00:46:21,709 --> 00:46:22,916
Sleep well.
595
00:46:23,459 --> 00:46:24,624
I'll try.
596
00:46:39,584 --> 00:46:41,374
TUESDAY, DECEMBER 25
597
00:46:41,834 --> 00:46:43,833
Felicie'll be away
for Jan. 1?
598
00:46:44,459 --> 00:46:46,874
- Here's the Yule log...
- There's a squirrel.
599
00:46:47,000 --> 00:46:49,124
Want the squirrel?
600
00:46:49,292 --> 00:46:50,791
And the Christmas tree.
601
00:46:50,959 --> 00:46:54,124
There's a Santa Claus.
602
00:46:54,292 --> 00:46:56,083
You want a Santa Claus, too?
603
00:46:59,834 --> 00:47:01,916
I know he's here.
604
00:47:02,125 --> 00:47:03,499
There he is!
605
00:47:07,917 --> 00:47:09,541
This interest you?
606
00:47:09,709 --> 00:47:12,083
No, but I'll give it to Coralie.
607
00:47:18,000 --> 00:47:19,291
Taking that with you?
608
00:47:19,459 --> 00:47:20,458
Yes, why not?
609
00:47:20,667 --> 00:47:22,791
Your boyfriend might not like it.
610
00:47:22,917 --> 00:47:25,749
Too bad. It's none of his business.
611
00:47:25,917 --> 00:47:29,208
Elise has a right
to her father's photo in her room.
612
00:47:29,375 --> 00:47:31,541
Maybe, I dunno.
613
00:47:31,709 --> 00:47:32,291
What?
614
00:47:32,459 --> 00:47:35,291
Should you tell her so much
about her father,
615
00:47:35,459 --> 00:47:38,291
now that she's getting
a foster father?
616
00:47:38,542 --> 00:47:40,749
She knows he's not her real Dad.
617
00:47:40,917 --> 00:47:44,666
I'm lucky to have the picture,
so why hide it?
618
00:47:44,917 --> 00:47:47,749
A child should know
what her Dad's like.
619
00:47:47,917 --> 00:47:49,749
But he's disappeared.
620
00:47:49,917 --> 00:47:53,624
He could reappear, maybe after I die.
621
00:47:53,750 --> 00:47:56,874
You can't count on that, as you know.
622
00:47:57,042 --> 00:48:01,874
You give her false hopes.
It's frustrating for a kid.
623
00:48:02,167 --> 00:48:04,791
Hope's better than nothing.
624
00:48:05,125 --> 00:48:07,499
Then she can tell the kids in school,
625
00:48:07,709 --> 00:48:10,749
"I have a daddy, too, he's away,
but he's handsome..."
626
00:48:10,917 --> 00:48:14,458
At her age,
she can't tell if a man's handsome.
627
00:48:14,584 --> 00:48:18,874
Yes, she can. She knows Charles
is handsomer than Loic.
628
00:48:19,042 --> 00:48:20,249
She tell you that?
629
00:48:20,417 --> 00:48:24,166
I told her, and she believes me.
630
00:48:24,917 --> 00:48:27,166
You're overdoing it.
631
00:48:27,334 --> 00:48:29,916
She believes me because she knows.
632
00:48:30,084 --> 00:48:33,249
I don't think Loic is bad-looking.
633
00:48:33,709 --> 00:48:35,374
I prefer Loic to him.
634
00:48:38,500 --> 00:48:39,958
A matter of taste.
635
00:48:40,542 --> 00:48:44,874
Handsome or not, Loic's not my style.
636
00:48:45,584 --> 00:48:50,749
I love nothing about him,
the whole or the parts.
637
00:48:52,709 --> 00:48:56,666
I don't love his nose,
his eyes or his mouth.
638
00:48:56,875 --> 00:48:59,291
Your nose is rather like his.
639
00:48:59,417 --> 00:49:03,916
Yes, and I've always hated my nose.
640
00:49:04,125 --> 00:49:05,874
Yours is straighter.
641
00:49:06,459 --> 00:49:10,999
If Loic and I had kids,
our noses would add up to a horror.
642
00:49:11,959 --> 00:49:15,124
I have proof...
643
00:49:15,792 --> 00:49:18,583
No, a sign that I don't love him.
644
00:49:18,792 --> 00:49:23,749
I wouldn't want children with him,
but I could with Maxence.
645
00:49:24,834 --> 00:49:26,999
I don't know, we'll see.
646
00:49:28,209 --> 00:49:30,916
- What is it?
- Nothing, I just said "Ah".
647
00:49:31,084 --> 00:49:34,041
Anyway, I've hardly seen
your hairdresser.
648
00:49:34,209 --> 00:49:37,416
To you he's beefy.
But I don't like skinny men.
649
00:49:37,625 --> 00:49:39,874
I like 'em well-padded.
650
00:49:40,000 --> 00:49:44,499
I can't say he's bad, he's just too...
651
00:49:44,667 --> 00:49:45,749
Too handsome?
652
00:49:45,917 --> 00:49:47,249
Too pretty boy.
653
00:49:47,417 --> 00:49:49,041
What's wrong with that?
654
00:49:49,209 --> 00:49:50,624
He's too regular.
655
00:49:50,792 --> 00:49:54,083
I like classic beauty.
656
00:49:54,292 --> 00:49:58,416
Don't forget I'm a beautician.
Beauty's my business.
657
00:49:58,584 --> 00:50:00,374
He's too like a male model.
658
00:50:00,584 --> 00:50:02,708
Say it, like an after-shave ad!
659
00:50:02,834 --> 00:50:07,374
I didn't mean that.
More like the sailor of my dreams.
660
00:50:07,542 --> 00:50:09,083
He's no sailor, he's a cook.
661
00:50:09,209 --> 00:50:11,541
In a grand hotel.
662
00:50:11,709 --> 00:50:14,249
No, in good little restaurants.
663
00:50:17,042 --> 00:50:19,416
My Prince Charming is a cook.
664
00:50:22,917 --> 00:50:27,583
If I'd saved enough money
665
00:50:27,792 --> 00:50:30,833
I could check
every restaurant in America.
666
00:50:30,917 --> 00:50:32,499
No chance of that now?
667
00:50:32,750 --> 00:50:35,749
Now I've made my choice.
Good or bad,
668
00:50:35,959 --> 00:50:38,083
I don't know, but I had to choose.
669
00:50:38,292 --> 00:50:39,999
You don't know?
670
00:50:40,209 --> 00:50:44,333
If you know, then it's not a choice.
There's always a risk.
671
00:50:44,500 --> 00:50:45,749
Therefore, go slow.
672
00:50:46,959 --> 00:50:49,333
You decided in a flash.
673
00:50:52,292 --> 00:50:53,374
You like it there?
674
00:50:54,334 --> 00:50:58,999
Yeah...I couldn't really judge,
it was Sunday.
675
00:50:59,125 --> 00:51:02,958
But Nevers is a big, lively city.
676
00:51:03,959 --> 00:51:07,249
You can still change your mind,
you're not gone yet.
677
00:51:07,417 --> 00:51:09,291
Why would I change my mind?
678
00:51:09,917 --> 00:51:11,916
You don't seem very fired-up.
679
00:51:12,125 --> 00:51:13,416
About the city?
680
00:51:13,625 --> 00:51:15,791
The city or the guy.
681
00:51:16,250 --> 00:51:18,874
A guy fired me up once.
That's enough.
682
00:51:19,750 --> 00:51:24,666
I feel you chose Maxence over Loic,
not the guy himself.
683
00:51:24,834 --> 00:51:27,749
That's your imagination.
684
00:51:29,250 --> 00:51:32,333
I was crazy about Charles,
I'm sad to drop Loic,
685
00:51:32,500 --> 00:51:35,166
and I'll be happy with Maxence.
686
00:51:37,334 --> 00:51:42,583
Life will be peaceful with him.
I really need that.
687
00:51:43,584 --> 00:51:46,833
Nevers is 149 miles from Paris,
I can visit you.
688
00:51:46,959 --> 00:51:50,374
You can visit us.
We'll tour the area.
689
00:51:51,459 --> 00:51:53,624
WESDNESDAY, DECEMBER 26
690
00:51:59,167 --> 00:52:01,583
He's not here, we'll take a cab.
691
00:52:13,084 --> 00:52:14,041
Wait.
692
00:52:14,417 --> 00:52:15,999
With you in a minute.
693
00:52:21,042 --> 00:52:22,749
Had a good trip?
694
00:52:22,917 --> 00:52:26,499
You alright, Elise?
Give Maxence a kiss.
695
00:52:28,417 --> 00:52:29,666
We'll put that there.
696
00:52:29,875 --> 00:52:30,916
Let's go up.
697
00:52:33,417 --> 00:52:35,749
Sorry, I'm busy
for another 15 minutes.
698
00:52:36,292 --> 00:52:38,374
I could've come, but...
Forgive me?
699
00:52:38,542 --> 00:52:41,124
Doesn't matter. Come upstairs, Elise.
700
00:52:55,334 --> 00:52:57,916
This is Maxence's and Mommy's room.
701
00:53:01,292 --> 00:53:03,083
I'll show you yours.
702
00:53:09,250 --> 00:53:10,791
See your big bed?
703
00:53:12,375 --> 00:53:13,666
Like it?
704
00:53:21,000 --> 00:53:22,583
What's the matter?
705
00:53:30,875 --> 00:53:33,124
Mind living over a beauty salon?
706
00:53:33,250 --> 00:53:35,624
No, we have our apartment.
707
00:53:35,834 --> 00:53:37,916
It'll be nice and quiet...
708
00:53:58,084 --> 00:53:59,916
I'd have carved the chicken.
709
00:54:00,084 --> 00:54:02,541
No problem. It's easy.
710
00:54:04,792 --> 00:54:05,499
You OK?
711
00:54:07,750 --> 00:54:09,874
I just didn't expect company.
712
00:54:11,417 --> 00:54:12,999
I could've helped you.
713
00:54:16,667 --> 00:54:20,249
Leave it! Take that in.
714
00:54:29,375 --> 00:54:32,749
THURSDAY, DECEMBER 27.
715
00:54:34,292 --> 00:54:35,624
Thanks, Madam.
716
00:54:35,750 --> 00:54:37,166
Call me Felicie.
717
00:54:37,375 --> 00:54:41,208
No, call her Madam, she's the boss.
718
00:54:56,209 --> 00:54:58,041
I've an appointment.
719
00:54:59,792 --> 00:55:02,791
Michelle, I'm going up.
720
00:55:05,375 --> 00:55:06,624
I'll be back.
721
00:55:14,375 --> 00:55:15,624
You OK?
722
00:55:17,417 --> 00:55:18,666
What's wrong?
723
00:55:18,959 --> 00:55:20,833
Why's there no garden?
724
00:55:21,000 --> 00:55:22,458
It's on the terrace.
725
00:55:22,584 --> 00:55:24,541
That's not a garden.
726
00:55:24,667 --> 00:55:27,333
It's not like Grandma's.
727
00:55:30,167 --> 00:55:33,249
Loic has a garden.
728
00:55:33,750 --> 00:55:37,624
But Loic's house is tiny.
This one's big.
729
00:55:37,792 --> 00:55:38,833
Why?
730
00:55:39,042 --> 00:55:40,624
That's how it is.
731
00:55:45,042 --> 00:55:47,999
There's a garden over there...
732
00:55:48,292 --> 00:55:52,874
You saw it when we got here.
Sharp girl. It's too cold now.
733
00:55:53,042 --> 00:55:55,833
I have my coat.
734
00:55:56,584 --> 00:55:59,041
I can't take you. I have to stay.
735
00:55:59,209 --> 00:56:00,208
Why?
736
00:56:00,375 --> 00:56:02,166
I've work to do.
737
00:56:06,667 --> 00:56:09,124
Oh, it's a slow morning...
738
00:56:10,334 --> 00:56:13,249
Put your coat on, we're going out.
739
00:56:15,709 --> 00:56:17,083
Make up your mind.
740
00:56:25,084 --> 00:56:27,041
We're going out for a bit.
741
00:56:27,167 --> 00:56:29,958
Don't be long. We'll get busy later.
742
00:56:50,750 --> 00:56:52,458
Fetch the ball.
743
00:56:59,584 --> 00:57:00,624
Go on!
744
00:57:05,709 --> 00:57:07,583
We're going home now.
745
00:57:10,709 --> 00:57:12,291
Come on, Elise.
746
00:57:12,792 --> 00:57:14,833
It's a church?
747
00:57:15,000 --> 00:57:17,291
It's a cathedral.
748
00:57:17,834 --> 00:57:19,041
Let's go.
749
00:57:22,042 --> 00:57:23,083
Now what?
750
00:57:23,209 --> 00:57:27,041
I want to see the Nativity.
751
00:57:28,875 --> 00:57:29,624
What's the matter?
752
00:57:29,792 --> 00:57:32,208
I want to see the church.
753
00:57:32,500 --> 00:57:34,666
We haven't time now.
754
00:57:34,834 --> 00:57:35,999
We do!
755
00:57:37,417 --> 00:57:38,958
OK, just for a moment.
756
00:57:46,875 --> 00:57:48,208
See little Jesus.
757
00:57:48,750 --> 00:57:50,249
Recognize him?
758
00:57:51,709 --> 00:57:52,833
Come along now.
759
00:57:53,917 --> 00:57:56,291
I want to stay!
760
00:57:56,750 --> 00:57:59,083
You can look, but don't touch.
761
00:58:56,875 --> 00:58:58,708
You have customers waiting!
762
00:58:58,917 --> 00:59:00,708
Sorry, Elise needed air.
763
00:59:00,875 --> 00:59:04,166
You said a couple of minutes,
that was 2 hours ago!
764
00:59:04,292 --> 00:59:07,791
You called me the boss.
I'll do my part.
765
00:59:07,959 --> 00:59:11,249
Go up to your room.
766
00:59:34,250 --> 00:59:36,666
This your coat?
767
00:59:46,459 --> 00:59:49,083
The child's hungry,
I'm going up for a while.
768
00:59:55,875 --> 00:59:57,166
Happy holidays.
769
00:59:57,334 --> 00:59:58,791
Thanks, you too.
770
01:00:04,584 --> 01:00:06,874
The little man was very nice,
771
01:00:07,042 --> 01:00:11,291
and the witch's family was wicked...
772
01:00:11,459 --> 01:00:12,541
Lunch.
773
01:00:14,292 --> 01:00:15,999
Why was it wicked?
774
01:00:17,125 --> 01:00:21,749
It was mad at the little boy.
775
01:00:22,875 --> 01:00:24,499
Felicie, you hear me?
776
01:00:24,667 --> 01:00:26,624
I'm in the kitchen.
777
01:00:26,834 --> 01:00:29,708
It was mad at him
and so it was mad
778
01:00:30,459 --> 01:00:33,541
at the bear and the little boy.
779
01:00:35,584 --> 01:00:37,416
Why was it mad?
780
01:00:37,584 --> 01:00:41,083
'Cause the little bear
781
01:00:41,709 --> 01:00:43,958
and the little boy,
782
01:00:45,000 --> 01:00:49,583
helped all people with problems.
783
01:00:51,125 --> 01:00:52,083
What's up?
784
01:00:52,250 --> 01:00:56,458
I've been thinking.
We need to get organized.
785
01:00:56,625 --> 01:01:00,374
You can't tend to Elise
and work during the holidays.
786
01:01:00,750 --> 01:01:05,833
We should hire a temp,
or a nursemaid.
787
01:01:06,375 --> 01:01:07,708
How about it?
788
01:01:09,250 --> 01:01:10,833
You decide.
789
01:01:12,000 --> 01:01:13,499
It's beside the point.
790
01:01:13,625 --> 01:01:15,416
So what's the point?
791
01:01:16,625 --> 01:01:17,666
Eat!
792
01:01:17,959 --> 01:01:18,874
Come on.
793
01:01:30,334 --> 01:01:34,333
Sorry. I didn't mean to offend you
calling you the boss.
794
01:01:35,375 --> 01:01:37,499
It's a matter of organization.
795
01:01:37,667 --> 01:01:38,999
I'm going back home.
796
01:01:39,209 --> 01:01:40,083
What?
797
01:01:40,292 --> 01:01:42,458
I've decided to return to Paris.
798
01:01:44,292 --> 01:01:45,666
Why?
799
01:01:47,292 --> 01:01:50,833
What have you suddenly got
against me?
800
01:01:51,000 --> 01:01:54,708
Nothing special. Nothing's changed.
801
01:01:56,625 --> 01:01:59,583
I love you as I did before,
no more, no less.
802
01:01:59,750 --> 01:02:00,874
Well, then?
803
01:02:01,042 --> 01:02:02,708
Not enough to live with you.
804
01:02:03,292 --> 01:02:05,958
How much is "enough"?
805
01:02:07,167 --> 01:02:11,541
Enough! I can only live with a man
I'm madly in love with.
806
01:02:11,709 --> 01:02:13,749
I'm not crazy about you.
807
01:02:13,917 --> 01:02:15,374
This is insane!
808
01:02:15,542 --> 01:02:17,749
It's mad to be mad
about someone.
809
01:02:18,125 --> 01:02:21,249
But I'm mad.
You have to take me as I am.
810
01:02:21,625 --> 01:02:23,916
You can't devote your life
to a nut!
811
01:02:24,250 --> 01:02:26,208
You're not crazy.
812
01:02:26,667 --> 01:02:27,916
My flash decision
813
01:02:28,125 --> 01:02:29,291
to come was mad.
814
01:02:29,459 --> 01:02:31,666
You decided in a flash to leave!
815
01:02:31,834 --> 01:02:33,416
That's different.
816
01:02:33,584 --> 01:02:35,208
I don't see why.
817
01:02:39,625 --> 01:02:41,374
It is...
818
01:02:43,292 --> 01:02:46,833
My first decision
was made just to decide,
819
01:02:47,000 --> 01:02:48,624
I wasn't seeing clearly.
820
01:02:48,792 --> 01:02:50,249
You see clearly now?
821
01:02:50,375 --> 01:02:53,874
Very.
I've never seen so clearly before.
822
01:02:54,042 --> 01:02:56,749
Suddenly things became very clear.
823
01:02:56,917 --> 01:02:58,291
What's clear?
824
01:02:58,709 --> 01:03:02,999
What I said: I can't live with a man
I'm not mad about!
825
01:03:03,542 --> 01:03:06,249
To you, that's just words,
but not to me.
826
01:03:06,417 --> 01:03:10,208
Seeing doesn't mean I understand.
But that's how it is!
827
01:03:10,500 --> 01:03:11,916
What is all this?
828
01:03:12,084 --> 01:03:13,666
I don't get it at all.
829
01:03:15,875 --> 01:03:19,624
You can't understand.
I'm the one who saw, not you.
830
01:03:21,209 --> 01:03:22,708
- Let me go!
- Listen!
831
01:03:22,834 --> 01:03:23,874
Let go, it hurts!
832
01:03:24,042 --> 01:03:25,249
Tough!
833
01:03:25,917 --> 01:03:29,666
I rarely lose my temper,
but when I do, watch out!
834
01:03:30,667 --> 01:03:33,166
It's lousy, with things going so well.
835
01:03:36,584 --> 01:03:38,999
You're tired.
836
01:03:40,250 --> 01:03:43,749
I'll hire a temp for a week,
longer if you like.
837
01:03:44,334 --> 01:03:49,499
Forget the salon.
You'll have time to fix this place up.
838
01:03:49,750 --> 01:03:53,041
I'm going back to Paris!
Let go or I'll slug you!
839
01:03:58,625 --> 01:04:01,249
Sorry, but it's physical.
840
01:04:02,334 --> 01:04:05,499
I won't be held by force,
especially today.
841
01:04:06,334 --> 01:04:10,499
I'm leaving anyway,
so let's part friends.
842
01:04:10,750 --> 01:04:12,833
I can't love you in these conditions.
843
01:04:13,000 --> 01:04:16,583
Conditions can change.
844
01:04:16,875 --> 01:04:19,666
I mean they're so final.
845
01:04:20,417 --> 01:04:22,083
Don't come near me!
846
01:04:23,750 --> 01:04:25,833
Grant me one thing.
847
01:04:26,334 --> 01:04:30,208
You can do as you please,
but wait a bit.
848
01:04:30,917 --> 01:04:33,374
Give me that token of trust.
849
01:04:34,250 --> 01:04:37,624
I won't talk to you of friendship,
much less love.
850
01:04:40,834 --> 01:04:44,666
No, it would be pointless.
851
01:04:45,917 --> 01:04:48,166
I'm ashamed to do this to you.
852
01:04:48,334 --> 01:04:52,124
It puts you in an awkward spot.
Questions will be asked.
853
01:04:52,292 --> 01:04:52,916
Well?
854
01:04:53,125 --> 01:04:55,166
You covet respectability.
855
01:04:55,334 --> 01:04:56,333
So don't leave.
856
01:04:56,459 --> 01:05:00,124
The faster I go,
the fewer questions there'll be.
857
01:05:02,334 --> 01:05:05,041
Don't worry about me.
I'll tell the truth.
858
01:05:05,292 --> 01:05:10,083
That you're depressed,
but you'll be better soon.
859
01:05:12,584 --> 01:05:14,499
Anyway, you're tired.
860
01:05:15,209 --> 01:05:17,166
What're you doing for lunch?
861
01:05:18,334 --> 01:05:20,124
Come on, I'll take you out.
862
01:05:21,125 --> 01:05:25,291
Not across the street, it's noisy.
We'll go to the fancy place.
863
01:05:25,834 --> 01:05:28,083
Don't touch me again, Max.
864
01:05:30,667 --> 01:05:33,624
Alright. I'm going out.
865
01:05:40,459 --> 01:05:42,416
I need some air, too.
866
01:05:44,625 --> 01:05:46,749
You can't say I get in your way.
867
01:05:48,459 --> 01:05:49,999
See you at the restaurant.
868
01:06:08,625 --> 01:06:09,999
Finished?
869
01:06:11,000 --> 01:06:12,374
No chicken?
870
01:06:12,542 --> 01:06:13,666
I'm full.
871
01:06:13,834 --> 01:06:18,874
OK, eat your cheese and we're off.
We're going to Grandma's.
872
01:06:19,584 --> 01:06:20,791
We're not staying?
873
01:06:20,917 --> 01:06:22,541
No, we'll take the train.
874
01:06:22,709 --> 01:06:23,374
Why?
875
01:06:23,584 --> 01:06:26,791
Like that. Basically,
you're pleased, no?
876
01:06:26,917 --> 01:06:28,749
What's basically mean?
877
01:06:28,917 --> 01:06:32,333
Down deep. I know you understand.
878
01:06:47,375 --> 01:06:48,749
What's going on?
879
01:06:48,917 --> 01:06:50,041
Hi, Mom.
880
01:06:52,500 --> 01:06:55,041
Nothing wrong. I changed my mind.
881
01:06:58,292 --> 01:06:59,624
Did you quarrel?
882
01:06:59,792 --> 01:07:04,666
No. He was sweet,
didn't try to stop me.
883
01:07:05,292 --> 01:07:08,624
I felt guilty:
he introduced me as his wife.
884
01:07:09,334 --> 01:07:13,833
It dented his respectability,
but he doesn't care a damn.
885
01:07:13,959 --> 01:07:15,624
How do you know?
886
01:07:15,875 --> 01:07:17,374
He said so.
887
01:07:19,750 --> 01:07:22,874
- Put your coat away.
- The lights aren't blinking.
888
01:07:23,042 --> 01:07:25,166
Go on. Come back later.
889
01:07:26,917 --> 01:07:29,749
He doesn't care a damn for you,
either?
890
01:07:30,042 --> 01:07:33,083
No, he understands.
891
01:07:33,417 --> 01:07:35,333
Understands what?
892
01:07:36,084 --> 01:07:38,791
Don't live with a woman
who doesn't love you.
893
01:07:39,417 --> 01:07:41,416
You told me you loved him.
894
01:07:41,584 --> 01:07:43,874
Not enough to live with him.
895
01:07:45,334 --> 01:07:49,249
OK, why should I defend him?
896
01:07:49,917 --> 01:07:52,458
I always thought you chose wrong.
897
01:07:53,084 --> 01:07:55,749
There are no good or bad choices.
898
01:07:55,917 --> 01:07:58,749
Choice shouldn't come into it.
899
01:07:59,167 --> 01:08:01,874
You'll have to choose someday.
900
01:08:02,000 --> 01:08:06,124
OK, I chose. That's past now,
let's forget it.
901
01:08:06,667 --> 01:08:08,666
I want my mind clear.
902
01:08:09,125 --> 01:08:12,208
I'll find a 2-room apartment
for Elise and me.
903
01:08:13,250 --> 01:08:16,624
Ajob's no problem:
the Saint-Clair salon wanted me.
904
01:08:16,959 --> 01:08:19,083
At least I hope they still do.
905
01:08:21,000 --> 01:08:22,249
And Loic?
906
01:08:23,125 --> 01:08:24,666
Oh, Loic.....
907
01:08:25,875 --> 01:08:29,874
FRIDAY, DECEMBER 28
908
01:09:22,500 --> 01:09:24,041
That's not bad.
909
01:09:26,167 --> 01:09:27,499
Felicie!
910
01:09:30,084 --> 01:09:31,416
Haven't you left yet?
911
01:09:31,542 --> 01:09:33,833
- Yes, now I'm back.
- Back?
912
01:09:35,167 --> 01:09:37,249
Am I in the way?
913
01:09:39,167 --> 01:09:40,624
Come into my office.
914
01:09:53,417 --> 01:09:54,416
And Maxence?
915
01:09:54,750 --> 01:09:55,999
He stayed. I left him.
916
01:09:56,167 --> 01:09:57,124
That so?
917
01:09:58,917 --> 01:10:00,166
Sit down.
918
01:10:03,000 --> 01:10:05,291
It's weird, we didn't even quarrel.
919
01:10:05,584 --> 01:10:09,541
He said something that hurt me.
It was the last straw.
920
01:10:10,167 --> 01:10:12,166
What happened before that?
921
01:10:13,084 --> 01:10:15,708
Nothing...a feeling.
922
01:10:15,917 --> 01:10:17,333
It was coming apart.
923
01:10:17,500 --> 01:10:18,541
What was?
924
01:10:18,709 --> 01:10:23,499
Everything. The first time
I went to Nevers, it all worked:
925
01:10:23,667 --> 01:10:26,291
the town, the house, the people.
926
01:10:26,625 --> 01:10:28,833
The second time it was lousy.
927
01:10:29,000 --> 01:10:31,749
First I saw the pluses,
then the minuses.
928
01:10:38,459 --> 01:10:41,791
...Yes, absolutely...
929
01:10:43,750 --> 01:10:46,249
Thanks for calling.
930
01:10:49,917 --> 01:10:52,291
He didn't just let you go!
931
01:10:52,459 --> 01:10:57,124
He did.
I thought we'd argue for hours.
932
01:10:57,292 --> 01:11:00,374
I saw it coming: take your time,
think it over,
933
01:11:00,542 --> 01:11:01,624
there's no rush.
934
01:11:02,542 --> 01:11:05,999
He said it all,
then turned and went out to eat.
935
01:11:06,167 --> 01:11:06,916
I see.
936
01:11:07,750 --> 01:11:10,541
You didn't hold me back, either.
937
01:11:10,709 --> 01:11:15,833
I couldn't hold you by force.
And arguing with you is useless.
938
01:11:16,000 --> 01:11:19,333
You usually argue.
With me you argued less...
939
01:11:19,500 --> 01:11:20,541
...than usual.
940
01:11:20,709 --> 01:11:25,333
I thought that
because things were really serious,
941
01:11:25,792 --> 01:11:29,124
I could only hold you
by letting you go.
942
01:11:29,917 --> 01:11:30,874
It didn't work.
943
01:11:31,042 --> 01:11:32,208
You came back.
944
01:11:32,334 --> 01:11:33,874
But not to you.
945
01:11:35,375 --> 01:11:37,124
Well, maybe a little.
946
01:11:37,334 --> 01:11:38,999
What do you want men to do?
947
01:11:39,167 --> 01:11:43,416
Use force? Grovel at your feet?
Threaten suicide?
948
01:11:44,875 --> 01:11:46,333
You know I don't.
949
01:11:47,459 --> 01:11:50,583
I'm delighted
you were both so sweet to me,
950
01:11:50,792 --> 01:11:52,916
but I still think it's weird.
951
01:11:53,084 --> 01:11:54,333
Why weird?
952
01:11:54,500 --> 01:11:58,791
Because it is. You start out yelling,
then suddenly stop.
953
01:12:00,042 --> 01:12:04,666
That's normal. We control ourselves.
954
01:12:05,250 --> 01:12:07,249
With me it was too easy.
955
01:12:07,417 --> 01:12:11,874
When people don't resist, I feel...
956
01:12:12,750 --> 01:12:13,666
Confused?
957
01:12:13,834 --> 01:12:17,624
That's right. I drift.
It's an odd feeling.
958
01:12:17,792 --> 01:12:20,916
It figures,
if you keep changing your mind.
959
01:12:21,500 --> 01:12:24,999
What will you do now?
960
01:12:25,667 --> 01:12:27,166
You lost yourjob.
961
01:12:27,875 --> 01:12:32,208
I found another...
I'll get the answer today.
962
01:12:32,792 --> 01:12:35,083
The pay's better than at Maxence's.
963
01:12:36,584 --> 01:12:38,791
I can rent a small place
for me and Elise.
964
01:12:38,959 --> 01:12:41,249
- Were?
- I'll find one.
965
01:12:41,417 --> 01:12:45,583
Move in with me.
We can fix up the room upstairs.
966
01:12:46,000 --> 01:12:48,708
I didn't leave Maxence
to go back to you!
967
01:12:48,875 --> 01:12:52,999
I'm just suggesting
a friendly arrangement.
968
01:12:54,000 --> 01:12:56,416
That's sweet. But you don't mean it.
969
01:12:56,584 --> 01:13:00,749
I do mean it,
but I thought you'd say no.
970
01:13:01,625 --> 01:13:03,124
Then why'd you ask me?
971
01:13:03,292 --> 01:13:05,833
Maybe I could persuade you.
972
01:13:07,750 --> 01:13:10,124
I'm not starting again.
973
01:13:10,292 --> 01:13:14,291
If I ever live in a man's home,
it won't be yours.
974
01:13:17,459 --> 01:13:19,916
Don't look so sad. You know why?
975
01:13:20,750 --> 01:13:24,833
I love you. Not enough to live
with you, only to ruin your life.
976
01:13:25,000 --> 01:13:26,124
You're not!
977
01:13:26,292 --> 01:13:28,083
Don't start again!
978
01:13:28,750 --> 01:13:33,791
At least my leaving clarified things.
Now we can be real friends.
979
01:13:34,709 --> 01:13:35,999
You don't want to?
980
01:13:37,334 --> 01:13:38,458
OK.
981
01:13:40,209 --> 01:13:41,083
OK for real?
982
01:13:41,250 --> 01:13:42,916
OK for real.
983
01:13:49,750 --> 01:13:52,458
I feel like being with you. Got plans?
984
01:13:52,625 --> 01:13:54,708
I'm going to the theatre.
985
01:13:54,917 --> 01:13:55,958
Alone?
986
01:13:56,084 --> 01:14:00,833
Yes. If we get there early,
we can get you a ticket.
987
01:14:01,209 --> 01:14:03,166
I don't know if you'll like it.
988
01:14:03,584 --> 01:14:05,666
- What's on?
- Shakespeare.
989
01:14:05,834 --> 01:14:07,333
I know "Romeo and Juliet"?
990
01:14:07,459 --> 01:14:09,874
No, "The Winter's Tale".
991
01:14:10,042 --> 01:14:12,208
What's it about?
992
01:14:12,917 --> 01:14:16,916
I've read the play.
It's pretty far-fetched.
993
01:14:17,125 --> 01:14:18,041
Complicated?
994
01:14:18,209 --> 01:14:21,666
No. But lots of...
995
01:14:27,334 --> 01:14:30,249
Lots of fantastic things happen.
996
01:14:30,625 --> 01:14:34,041
People who were thought dead,
exiles
997
01:14:34,209 --> 01:14:36,583
who reappear resurrected.
998
01:14:37,459 --> 01:14:39,333
I can't tell you the plot.
999
01:14:39,542 --> 01:14:42,083
OK. If it's like "Romeo",
I'll like it.
1000
01:14:42,500 --> 01:14:43,833
See you later.
1001
01:14:44,250 --> 01:14:45,666
See you tonight.
1002
01:14:51,125 --> 01:14:55,374
"O Paulina,
we honour you with trouble.
1003
01:14:55,542 --> 01:14:58,666
"But we came to see
the statue of our queen:
1004
01:14:59,042 --> 01:15:02,041
"Your gallery
have we passed through,
1005
01:15:02,209 --> 01:15:05,333
"not without much content
in many singularities.
1006
01:15:05,459 --> 01:15:07,333
"But we saw not
1007
01:15:08,709 --> 01:15:11,874
"that which my daughter
came to look upon:
1008
01:15:12,584 --> 01:15:14,583
"the statue of her mother.
1009
01:15:15,375 --> 01:15:18,291
"As she lived peerless,
1010
01:15:18,542 --> 01:15:20,541
"so her dead likeness excels
1011
01:15:20,875 --> 01:15:23,291
"whatever yet you looked upon,
1012
01:15:24,167 --> 01:15:26,333
"or hand of man hath done.
1013
01:15:26,750 --> 01:15:30,708
"Therefore I keep it
lonely, apart.
1014
01:15:31,834 --> 01:15:33,249
"But here it is:
1015
01:15:34,000 --> 01:15:38,666
"prepare to see the life
as lively mocked
1016
01:15:38,834 --> 01:15:42,374
"as ever still sleep
mocked death.
1017
01:15:43,500 --> 01:15:44,833
"Behold...
1018
01:15:49,250 --> 01:15:51,916
"And say 'tis well.
1019
01:15:53,834 --> 01:15:58,124
"I like your silence: it
the more shows off your wonder.
1020
01:15:59,375 --> 01:16:00,624
"But yet speak:
1021
01:16:01,125 --> 01:16:03,416
"First you, my liege.
Comes it not something near?
1022
01:16:03,584 --> 01:16:05,291
"Her natural posture!
1023
01:16:10,834 --> 01:16:12,874
"Chide me, dear stone,
1024
01:16:13,000 --> 01:16:16,541
"that I may say indeed
thou art Hermione.
1025
01:16:17,000 --> 01:16:19,833
"Or rather, thou art she
1026
01:16:20,000 --> 01:16:23,916
"in thy not chiding, for she was
1027
01:16:25,542 --> 01:16:30,291
"as tender as infancy and grace...
1028
01:16:32,292 --> 01:16:35,083
"There's magic in thy majesty,
1029
01:16:35,834 --> 01:16:38,791
"which has my evils
conjured to remembrance,
1030
01:16:39,584 --> 01:16:44,083
"and from thy admiring daughter
took the spirits
1031
01:16:44,250 --> 01:16:46,333
"standing like stone with thee.
1032
01:16:52,042 --> 01:16:56,083
"Give me leave,
and do not say 'tis superstition,
1033
01:16:56,542 --> 01:16:59,708
"that I kneel and then
implore her blessing.
1034
01:17:01,750 --> 01:17:05,499
"Lady, dear queen,
1035
01:17:06,709 --> 01:17:11,291
"that ended when I but began,
give me that hand of yours to kiss.
1036
01:17:11,417 --> 01:17:15,916
"O, patience! The statue is but
new fixed, the colour's not dry...
1037
01:17:16,084 --> 01:17:17,083
"Do not draw the curtain!
1038
01:17:17,250 --> 01:17:20,541
"No longer shall you gaze on't lest
your fancy may think anon it moves.
1039
01:17:20,709 --> 01:17:25,208
"Let be! Would I were dead,
but that methinks already.
1040
01:17:29,125 --> 01:17:31,666
"See, my lord,
would you not deem it breathed
1041
01:17:31,834 --> 01:17:35,583
"and that those veins
did verily bear blood?
1042
01:17:35,750 --> 01:17:39,791
"Masterly done! The very life
seems warm upon her lip.
1043
01:17:39,917 --> 01:17:43,499
"The fixture of her eye
has motion in't
1044
01:17:43,667 --> 01:17:45,583
"as we are mocked with art.
1045
01:17:45,709 --> 01:17:47,499
"I'll draw the curtain.
My lord's almost so far transported...
1046
01:17:47,667 --> 01:17:49,166
"Let't alone...
1047
01:17:50,167 --> 01:17:51,749
"Still methinks
1048
01:17:52,334 --> 01:17:55,124
"There is an air comes from her.
1049
01:17:56,000 --> 01:18:00,333
"What fine chisel
could ever yet cut breath?
1050
01:18:01,625 --> 01:18:04,583
"Let no man mock me,
for I will kiss her.
1051
01:18:04,792 --> 01:18:06,083
"...My lord, forbear.
1052
01:18:06,250 --> 01:18:09,624
"The ruddiness upon her lip is wet;
you'll mar it if you kiss it,
1053
01:18:09,750 --> 01:18:11,833
"Stain your own
with oily painting...
1054
01:18:12,042 --> 01:18:15,499
"Either forbear,
quit presently the chapel,
1055
01:18:15,917 --> 01:18:19,916
"Or resolve you
for more amazement.
1056
01:18:23,042 --> 01:18:27,124
"If you can behold it,
I'll make the statue move...
1057
01:18:27,750 --> 01:18:31,541
"Descend, and take you
by the hand...
1058
01:18:32,000 --> 01:18:34,666
"...It is required
you do awake your faith.
1059
01:18:36,417 --> 01:18:38,333
"Then all stand still.
1060
01:18:39,459 --> 01:18:43,333
"Those who think it unlawful
business...let them depart.
1061
01:18:43,917 --> 01:18:45,458
"Proceed. No foot shall stir.
1062
01:18:47,125 --> 01:18:49,624
"Music, awake her.
1063
01:18:50,500 --> 01:18:51,916
"Strike!
1064
01:19:31,125 --> 01:19:32,333
"'Tis time:
1065
01:19:32,792 --> 01:19:36,749
"Descend, be stone no more....
1066
01:19:36,917 --> 01:19:39,999
"Strike all that look upon
with marvel. Come,
1067
01:19:40,834 --> 01:19:43,791
"I'll fill your grave up.
Come away...
1068
01:19:43,917 --> 01:19:46,291
"Bequeath to death
your numbness,
1069
01:19:46,459 --> 01:19:50,291
"For from him dear life
1070
01:19:50,792 --> 01:19:52,291
"redeems you....
1071
01:19:52,459 --> 01:19:53,749
"Start not:
1072
01:19:53,875 --> 01:19:58,708
"her actions shall be holy
as you hear my spell is lawful.
1073
01:19:58,875 --> 01:20:02,333
"Do not shun her...
for then you kill her double.
1074
01:20:02,500 --> 01:20:03,916
"Nay, present your hand.
1075
01:20:04,209 --> 01:20:08,333
"When she was young
you wooed her.
1076
01:20:08,459 --> 01:20:12,249
"Now, in age, is she
become the suitor?
1077
01:20:16,375 --> 01:20:18,249
"O, she's warm!
1078
01:20:19,250 --> 01:20:22,624
"If this be magic, let it be an art
1079
01:20:22,792 --> 01:20:25,708
"lawful as eating.
1080
01:20:30,542 --> 01:20:32,291
"She embraces him.
1081
01:20:32,709 --> 01:20:34,833
"She hangs about his neck.
1082
01:20:35,500 --> 01:20:38,791
"If she pertain to life,
let her speak too.
1083
01:20:38,917 --> 01:20:42,333
"Ay, and make it manifest
where she has lived,
1084
01:20:42,667 --> 01:20:45,083
"or how stol'n from the dead.
1085
01:20:46,292 --> 01:20:49,041
"That she is living,
were it but told you,
1086
01:20:49,209 --> 01:20:51,083
"should be hooted at...
1087
01:20:51,250 --> 01:20:55,624
"But it appears she lives,
though yet she speak not.
1088
01:20:55,792 --> 01:20:57,583
"Mark a little while.
1089
01:20:58,667 --> 01:21:02,124
"Interpose fair madam, kneel and
pray your mother's blessing.
1090
01:21:02,875 --> 01:21:07,041
"Turn, good lady,
our Perdita is found.
1091
01:21:08,000 --> 01:21:10,583
"You gods!
1092
01:21:11,750 --> 01:21:14,958
"Look down and from
your sacred vials pour...
1093
01:21:15,917 --> 01:21:19,458
"your graces
upon my daughter's head!
1094
01:21:21,375 --> 01:21:24,583
"Tell me, mine own,
1095
01:21:25,500 --> 01:21:28,833
"where has thou been preserved?
Where lived?
1096
01:21:29,209 --> 01:21:31,874
"How found thy father's court?
1097
01:21:32,750 --> 01:21:34,416
"Thou shalt hear that I,
1098
01:21:34,584 --> 01:21:38,541
"knowing the oracle gave hope
thou wast in being,
1099
01:21:39,584 --> 01:21:44,624
"have preserved myself
to see the issue".
1100
01:21:56,042 --> 01:21:57,666
Want a drink?
1101
01:21:57,834 --> 01:21:59,041
I don't know.
1102
01:22:00,375 --> 01:22:01,916
Shall I take you home?
1103
01:22:02,834 --> 01:22:06,041
Let's go to your place,
I'll take a cab home.
1104
01:22:06,209 --> 01:22:08,333
Too expensive. I'll take you.
1105
01:22:08,500 --> 01:22:10,166
I'll take a cab!
1106
01:22:10,334 --> 01:22:11,624
We'll see.
1107
01:22:21,917 --> 01:22:24,416
I'm surprised it upset you so.
1108
01:22:25,459 --> 01:22:27,499
I react like a little girl.
1109
01:22:28,584 --> 01:22:31,333
When the statue moved
I almost screamed.
1110
01:22:31,500 --> 01:22:35,583
I almost screamed,
you squeezed my hand so hard.
1111
01:22:36,042 --> 01:22:37,874
I didn't realize.
1112
01:22:38,250 --> 01:22:39,749
The play's not plausible.
1113
01:22:39,917 --> 01:22:42,083
I don't like what's plausible.
1114
01:22:42,834 --> 01:22:46,166
One ambiguity bothers me.
1115
01:22:47,292 --> 01:22:51,416
Does magic bring the statue
to life, or hadn't she ever died?
1116
01:22:51,917 --> 01:22:56,833
You don't get it.
Faith brings her to life.
1117
01:22:57,209 --> 01:22:59,708
I'm more religious than you.
1118
01:22:59,875 --> 01:23:01,499
From some viewpoints.
1119
01:23:02,167 --> 01:23:05,999
Even from yours. I'll tell you
something that'll startle you.
1120
01:23:06,292 --> 01:23:08,583
Yesterday I prayed in church.
1121
01:23:08,709 --> 01:23:10,874
- Where?
- In Nevers.
1122
01:23:11,709 --> 01:23:16,249
I had sort of a row with Maxence.
Something he said hurt me.
1123
01:23:17,459 --> 01:23:20,124
I went out to get it off my mind.
1124
01:23:20,417 --> 01:23:23,666
We passed the cathedral,
Elise wanted to see the Nativity.
1125
01:23:23,834 --> 01:23:27,333
Mum tells her about God,
and sets up a Nativity at home.
1126
01:23:28,209 --> 01:23:29,874
So we went in.
1127
01:23:31,334 --> 01:23:34,041
While she looked, I sat on a chair.
1128
01:23:34,209 --> 01:23:35,208
And prayed?
1129
01:23:35,375 --> 01:23:38,916
Yes...but not like
I was taught as a kid.
1130
01:23:39,917 --> 01:23:42,916
In my own way.
1131
01:23:43,709 --> 01:23:47,208
It's more reflection than prayer.
1132
01:23:47,334 --> 01:23:48,458
Meditation.
1133
01:23:48,625 --> 01:23:49,958
That's it.
1134
01:23:51,709 --> 01:23:54,499
When you have something
on your mind,
1135
01:23:55,042 --> 01:23:58,708
when you've slept badly
and face a decision,
1136
01:23:58,875 --> 01:24:02,458
a kind of excitement in the brain
makes you think faster.
1137
01:24:02,625 --> 01:24:06,083
That's what I felt,
but a hundred times stronger.
1138
01:24:06,250 --> 01:24:09,874
Suddenly, everything was clear,
it was...
1139
01:24:10,209 --> 01:24:11,208
Dazzling?
1140
01:24:11,375 --> 01:24:14,791
I wasn't dazzled,
I saw everything clearly.
1141
01:24:15,500 --> 01:24:16,958
What did you see?
1142
01:24:18,667 --> 01:24:20,458
It's hard to say.
1143
01:24:21,125 --> 01:24:25,041
I didn't think, I saw my thoughts.
1144
01:24:26,042 --> 01:24:31,208
All my reasoning on whether
to leave or not came in a flash.
1145
01:24:32,667 --> 01:24:34,083
And I saw it,
1146
01:24:34,459 --> 01:24:38,249
I saw what I had to do,
and saw I was right.
1147
01:24:38,459 --> 01:24:40,249
You mean return to Paris?
1148
01:24:41,250 --> 01:24:45,499
Before, I'd tried to choose,
then I saw there was no choice.
1149
01:24:45,625 --> 01:24:49,666
I didn't have to choose
something I didn't want.
1150
01:24:51,125 --> 01:24:53,291
See? I know it sounds trite,
1151
01:24:53,750 --> 01:24:56,916
but suddenly it seemed obvious.
1152
01:24:57,625 --> 01:24:59,708
It's hard to explain.
1153
01:25:00,500 --> 01:25:02,624
I understand.
1154
01:25:03,709 --> 01:25:08,958
I've had lucid moments,
although not that clear.
1155
01:25:10,167 --> 01:25:12,624
People who convert
1156
01:25:12,875 --> 01:25:17,749
sometimes have these illuminations
in church, like you.
1157
01:25:17,875 --> 01:25:19,999
But I didn't convert.
1158
01:25:20,292 --> 01:25:21,916
You believed already.
1159
01:25:25,625 --> 01:25:30,208
If I were God,
I'd cherish you particularly.
1160
01:25:30,334 --> 01:25:31,541
Why?
1161
01:25:31,709 --> 01:25:35,541
Because you were
unjustly unhappy,
1162
01:25:35,667 --> 01:25:39,458
and you can sacrifice
your happiness, your life
1163
01:25:39,625 --> 01:25:41,916
to a love that's out of reach.
1164
01:25:44,250 --> 01:25:46,124
Then God should
give me back Charles.
1165
01:25:46,292 --> 01:25:47,374
Whoa!
1166
01:25:47,709 --> 01:25:49,874
That may not be
the right request.
1167
01:25:50,500 --> 01:25:52,749
I'm not asking him for anything.
1168
01:25:53,084 --> 01:25:56,749
I didn't think of God,
though I do sometimes.
1169
01:26:00,292 --> 01:26:04,874
In that second that was
so full of things, I saw
1170
01:26:05,792 --> 01:26:10,374
I was alone in the world:
it was up to me to act,
1171
01:26:10,542 --> 01:26:14,458
and not be pushed around
by anyone or anything.
1172
01:26:14,625 --> 01:26:17,208
That won't help you find Charles.
1173
01:26:17,500 --> 01:26:20,666
I won't do things
that keep me from finding him.
1174
01:26:21,875 --> 01:26:22,874
Besides...
1175
01:26:24,917 --> 01:26:27,791
I thought of something else
in that second...
1176
01:26:27,959 --> 01:26:31,083
Maybe you're right:
finding him's unlikely,
1177
01:26:31,250 --> 01:26:33,749
he may be married,
or doesn't love me.
1178
01:26:33,875 --> 01:26:36,333
But that's no reason
for me to give up.
1179
01:26:37,375 --> 01:26:41,416
If even you admit
your chances are nearly nil,
1180
01:26:41,709 --> 01:26:43,416
why ruin your life for...?
1181
01:26:43,584 --> 01:26:47,708
Because if I find him, it'll be so....
1182
01:26:48,792 --> 01:26:52,541
a joy so great
I'll gladly give my life for it.
1183
01:26:53,125 --> 01:26:57,999
And I'm not ruining it:
not everyone lives with hope.
1184
01:26:58,542 --> 01:26:59,749
You mean that?
1185
01:27:00,084 --> 01:27:03,041
I believe it,
even if it sounds stupid.
1186
01:27:03,625 --> 01:27:08,374
It's not stupid. Someone
very bright said it earlier.
1187
01:27:08,834 --> 01:27:12,249
Almost word for word.
I doubt if you've read it.
1188
01:27:12,917 --> 01:27:14,499
Shakespeare?
1189
01:27:14,667 --> 01:27:17,083
No, Pascal.
1190
01:27:17,250 --> 01:27:18,874
A philosopher?
1191
01:27:19,084 --> 01:27:20,708
In a way.
1192
01:27:21,000 --> 01:27:22,916
He calls it a bet:
1193
01:27:24,042 --> 01:27:26,791
if you bet on immortality,
1194
01:27:26,917 --> 01:27:30,708
the stake is so huge
it makes up for the long odds.
1195
01:27:30,875 --> 01:27:34,708
Even if the soul isn't immortal,
believing it is
1196
01:27:35,000 --> 01:27:37,083
lets you live better.
1197
01:27:37,292 --> 01:27:41,916
I believe the soul's immortal,
more than you do.
1198
01:27:42,209 --> 01:27:45,499
You believe in it only after death,
I say it exists
1199
01:27:45,709 --> 01:27:47,041
before birth.
1200
01:27:47,542 --> 01:27:49,833
Maybe Edwige sold you on it,
but not me.
1201
01:27:50,000 --> 01:27:53,749
I don't need her to believe in it.
To me it's obvious.
1202
01:27:53,917 --> 01:27:58,083
If the soul lives on afterward,
why didn't it live before?
1203
01:27:58,209 --> 01:28:00,916
What's a soul with no identity?
1204
01:28:01,084 --> 01:28:03,541
Who are you
if your previous life's a blank?
1205
01:28:03,834 --> 01:28:07,124
I'm aware of mine. It exists.
1206
01:28:07,417 --> 01:28:09,624
It's dim, but it exists.
1207
01:28:09,834 --> 01:28:12,499
You are, too,
but you don't realize it.
1208
01:28:14,792 --> 01:28:17,416
Why am I certain I love Charles?
1209
01:28:17,584 --> 01:28:19,958
How can I be absolutely sure?
1210
01:28:20,625 --> 01:28:25,791
When I met him,
I felt I'd been through it before.
1211
01:28:26,125 --> 01:28:30,208
How do you explain it
unless we'd met in a former life?
1212
01:28:30,709 --> 01:28:32,874
Stop, you're killing me.
1213
01:28:33,500 --> 01:28:34,833
It's not crap!
1214
01:28:35,000 --> 01:28:37,333
It's instinctive science!
1215
01:28:38,000 --> 01:28:40,124
But it's not Pascal this time.
1216
01:28:41,042 --> 01:28:42,624
Victor Hugo?
1217
01:28:42,959 --> 01:28:44,499
Plato.
1218
01:28:44,667 --> 01:28:46,624
He's all we needed.
1219
01:28:47,042 --> 01:28:49,708
He believed in reincarnation, too.
1220
01:28:49,875 --> 01:28:53,958
Yes and no. But that's another story.
1221
01:28:54,417 --> 01:28:58,124
The point is he reasoned
just like you
1222
01:28:58,292 --> 01:29:00,916
to prove the soul's immortal.
1223
01:29:01,875 --> 01:29:05,374
It's called reasoning
by "recollection".
1224
01:29:05,625 --> 01:29:07,291
You don't agree?
1225
01:29:07,459 --> 01:29:10,083
I don't share the Greeks' religion.
1226
01:29:10,459 --> 01:29:13,166
Plato may not have, either.
1227
01:29:14,792 --> 01:29:16,541
"Cebes added:
1228
01:29:16,709 --> 01:29:19,833
"Your doctrine, that knowledge
is simply recollection,
1229
01:29:20,000 --> 01:29:23,166
"if true, also implies
a previous time
1230
01:29:23,375 --> 01:29:25,791
"in which we have learned
1231
01:29:25,959 --> 01:29:29,083
"that which we now recollect.
1232
01:29:29,250 --> 01:29:32,249
"This would be impossible
unless our soul..."
1233
01:29:32,417 --> 01:29:34,416
- Careful, it's hot.
- Thanks.
1234
01:29:34,667 --> 01:29:35,291
"...had been
1235
01:29:35,459 --> 01:29:38,708
"in some place before existing
in the form of man."
1236
01:29:40,917 --> 01:29:45,041
That quote was on my college
finals. I haven't forgotten it.
1237
01:29:49,167 --> 01:29:52,499
But I see
Plato's reincarnation doctrine
1238
01:29:53,209 --> 01:29:55,749
as what's called a myth.
1239
01:29:56,417 --> 01:29:57,833
Yeah, mythology.
1240
01:29:58,084 --> 01:29:59,374
No...
1241
01:30:02,167 --> 01:30:06,583
It means he didn't really believe it
as objective truth.
1242
01:30:06,917 --> 01:30:11,833
It was a convenient notion
for his time, which doesn't prove
1243
01:30:12,042 --> 01:30:15,541
the soul is immortal
as a substance,
1244
01:30:15,709 --> 01:30:19,791
but affirms the presence
in our "learning"
1245
01:30:19,917 --> 01:30:22,624
of something anterior
to experience.
1246
01:30:23,709 --> 01:30:25,583
That's why it's so modern.
1247
01:30:29,209 --> 01:30:30,208
I'm boring you.
1248
01:30:31,292 --> 01:30:33,583
No, you amuse me.
1249
01:30:36,917 --> 01:30:40,666
You've taught me a lot.
I feel much less ignorant.
1250
01:30:41,542 --> 01:30:43,374
You gave me a yen to read.
1251
01:30:44,792 --> 01:30:46,916
But I don't have your mentality.
1252
01:30:47,209 --> 01:30:48,666
What mentality?
1253
01:30:48,875 --> 01:30:51,583
You can't do without books.
1254
01:30:51,792 --> 01:30:55,624
If I say I love you, you'll check
to see if that's in a book.
1255
01:30:56,167 --> 01:31:01,083
To you, only what's written is true.
It's a gulf between us.
1256
01:31:01,917 --> 01:31:03,749
It doesn't bother me.
1257
01:31:05,750 --> 01:31:08,249
It does me.
1258
01:31:09,167 --> 01:31:13,041
You said you're glad
you learned so much from me.
1259
01:31:13,584 --> 01:31:17,291
Yes, but I'll never
be an egghead.
1260
01:31:18,250 --> 01:31:22,541
I don't want to be one.
I want to be me.
1261
01:31:24,500 --> 01:31:28,041
In the cathedral yesterday,
I felt entirely myself.
1262
01:31:29,750 --> 01:31:32,333
5 years ago, I felt like me, too.
1263
01:31:36,167 --> 01:31:37,416
With you,
1264
01:31:38,917 --> 01:31:42,166
I feel good, but different.
1265
01:31:44,084 --> 01:31:47,041
Maybe we knew each other
in a former life, too.
1266
01:31:47,209 --> 01:31:50,999
Yes. You'd have been
1267
01:31:52,125 --> 01:31:56,124
my brother, maybe, not my lover.
1268
01:31:58,625 --> 01:32:00,916
There must've been some affection.
1269
01:32:01,834 --> 01:32:06,458
Maybe I was your dog or cat,
or you were mine.
1270
01:32:11,375 --> 01:32:13,166
I don't want to go home.
1271
01:32:15,792 --> 01:32:20,749
I'd like to sleep with you,
but I'll go right to sleep.
1272
01:32:22,167 --> 01:32:24,708
Alright.
1273
01:32:27,125 --> 01:32:30,166
SATURDAY, DECEMBER 29
1274
01:32:35,375 --> 01:32:37,916
Wait, Elise, don't run!
1275
01:32:42,500 --> 01:32:45,541
Wait for me, we'll get the tickets.
1276
01:32:57,292 --> 01:32:58,999
Look at its little tail.
1277
01:33:04,542 --> 01:33:08,041
Look at the lion in the cage...
1278
01:33:20,917 --> 01:33:23,833
"Nice work.
1279
01:33:24,000 --> 01:33:25,124
"I told you so.
1280
01:33:25,292 --> 01:33:27,749
"Now I've seen it for myself."
1281
01:33:57,459 --> 01:33:58,833
Wait for us!
1282
01:34:04,959 --> 01:34:07,791
Why. I can't go through.
1283
01:34:07,959 --> 01:34:10,166
Help her through.
1284
01:34:29,334 --> 01:34:32,499
We'll take the Metro.
You can go straight home.
1285
01:34:32,667 --> 01:34:37,916
Come to my house.
You can phone your mother.
1286
01:34:42,834 --> 01:34:44,208
We're going to Loic's.
1287
01:34:45,542 --> 01:34:47,874
SUNDAY, DECEMBER 30.
1288
01:34:48,584 --> 01:34:51,791
Look at my beautiful castle.
1289
01:34:52,000 --> 01:34:53,041
It is beautiful.
1290
01:34:53,209 --> 01:34:56,124
They destroyed everything.
1291
01:34:59,125 --> 01:35:02,749
I'd like to live
in a castle like that.
1292
01:35:02,917 --> 01:35:06,583
Maybe you can someday.
1293
01:35:06,750 --> 01:35:09,791
No, never.
1294
01:35:09,959 --> 01:35:10,833
Why not?
1295
01:35:11,000 --> 01:35:12,374
I don't know.
1296
01:35:12,792 --> 01:35:17,374
It's OK, a bit cramped,
but...she slept better than I did.
1297
01:35:18,167 --> 01:35:21,666
I think we're staying here today.
1298
01:35:22,125 --> 01:35:25,499
She was tired, and so am I.
1299
01:35:26,542 --> 01:35:30,291
We'll go for a drive with Loic.
1300
01:35:31,875 --> 01:35:34,333
Take care, Mum. I'll put her on.
1301
01:35:35,375 --> 01:35:37,499
Elise, come here.
1302
01:35:45,459 --> 01:35:48,374
How are you, grandma?
1303
01:35:48,667 --> 01:35:50,666
I'm fine.
1304
01:35:53,959 --> 01:35:57,833
I slept with Mummy in a big bed.
1305
01:36:12,459 --> 01:36:14,833
I knew there was a Sunday market.
1306
01:36:15,834 --> 01:36:17,958
It's great. Come here often?
1307
01:36:18,125 --> 01:36:19,666
Not in 10 years.
1308
01:36:21,084 --> 01:36:23,874
Hasn't changed much.
1309
01:36:26,042 --> 01:36:27,208
Behind those trees
1310
01:36:28,334 --> 01:36:30,124
is a pretty little church.
1311
01:36:32,834 --> 01:36:34,124
The church!
1312
01:36:34,542 --> 01:36:36,583
Yes, behind the trees.
1313
01:36:36,750 --> 01:36:40,624
Today's Sunday. The church.
1314
01:36:40,792 --> 01:36:44,166
You mean I ought to go to mass.
1315
01:36:44,709 --> 01:36:48,916
No, I'm with you.
Unless you want to go, too.
1316
01:36:49,084 --> 01:36:50,374
Certainly not.
1317
01:36:50,542 --> 01:36:52,624
You went the other day.
1318
01:36:54,250 --> 01:36:57,624
On a weekday. You're Catholic.
You should go to mass.
1319
01:36:58,584 --> 01:37:02,249
Maybe. If I was alone.
But I won't bother you with that.
1320
01:37:02,542 --> 01:37:06,583
It's no bother. Don't sacrifice
your convictions for me.
1321
01:37:08,125 --> 01:37:09,499
You come too.
1322
01:37:09,792 --> 01:37:13,708
I won't sacrifice
my convictions for you, either.
1323
01:37:14,209 --> 01:37:16,041
My convictions...
1324
01:37:17,459 --> 01:37:19,666
You know how to pray. Pray for me.
1325
01:37:20,750 --> 01:37:22,541
What'll you do, meanwhile?
1326
01:37:23,417 --> 01:37:26,708
The shopping.
And we'll go to the park.
1327
01:37:28,250 --> 01:37:29,749
I'll go some other day.
1328
01:37:29,917 --> 01:37:33,666
No! Today! And you'll pray for me.
1329
01:37:34,334 --> 01:37:35,791
I always pray for you.
1330
01:37:35,959 --> 01:37:40,624
This time really do it for me.
I mean, as if you were me.
1331
01:37:41,459 --> 01:37:43,124
What'll I ask for?
1332
01:37:43,667 --> 01:37:46,666
What I'd ask for.
Even if you don't agree.
1333
01:37:47,084 --> 01:37:49,416
I'm very demanding.
1334
01:37:49,584 --> 01:37:55,041
I do pray for your happiness,
even if it's not mine.
1335
01:37:55,459 --> 01:38:00,749
Do it from the bottom of your heart.
1336
01:38:02,209 --> 01:38:04,416
I'll try.
1337
01:38:04,584 --> 01:38:07,624
What do you mean, you'll try?
1338
01:38:08,792 --> 01:38:11,166
You do ask a lot of me.
1339
01:38:11,625 --> 01:38:12,916
See you later.
1340
01:38:13,334 --> 01:38:15,208
We going shopping?
1341
01:38:21,125 --> 01:38:25,749
I don't have to go away tomorrow.
I saw the family at Christmas.
1342
01:38:25,917 --> 01:38:29,291
For us, Christmas is what counts,
not New Year's.
1343
01:38:29,709 --> 01:38:31,791
If you stay, what'll you do?
1344
01:38:31,959 --> 01:38:33,374
Whatever you say.
1345
01:38:35,292 --> 01:38:38,041
Feel like spending a day
at the shore?
1346
01:38:38,959 --> 01:38:42,291
I'm tied up.
We're having a party at home.
1347
01:38:42,500 --> 01:38:46,916
At Christmas I wasn't there,
one sister was away...
1348
01:38:47,542 --> 01:38:49,291
Now they're all coming.
1349
01:38:49,459 --> 01:38:51,458
What if you'd stayed in Nevers?
1350
01:38:52,084 --> 01:38:54,249
I'd have come up with Maxence.
1351
01:38:56,125 --> 01:38:57,541
You can come, you know.
1352
01:38:57,709 --> 01:38:59,249
As your fiancรฉ?
1353
01:39:00,250 --> 01:39:05,249
Of course they'd think that.
It'd delight them at home.
1354
01:39:07,792 --> 01:39:09,916
I can't see myself
at your folks' place.
1355
01:39:10,084 --> 01:39:11,583
Why not? Come.
1356
01:39:12,209 --> 01:39:12,916
You kidding!
1357
01:39:13,084 --> 01:39:17,624
I'm not. My brother and sister
are coming, with their families.
1358
01:39:17,792 --> 01:39:19,666
I look silly there by myself.
1359
01:39:19,834 --> 01:39:22,249
I'm not your wife!
1360
01:39:22,417 --> 01:39:25,166
What would your parents say?
They're so Catholic...
1361
01:39:25,334 --> 01:39:27,124
Yes, but broad-minded.
1362
01:39:28,292 --> 01:39:32,124
If I introduced you,
they'd think I want to marry you.
1363
01:39:33,292 --> 01:39:36,708
They want their son marrying
an unwed mother?
1364
01:39:36,959 --> 01:39:38,916
These days...
1365
01:39:40,084 --> 01:39:42,624
I'm neither widowed nor divorced.
1366
01:39:43,084 --> 01:39:45,666
Charles might appear at any moment.
1367
01:39:46,042 --> 01:39:50,166
At any moment! No one believes that!
1368
01:39:51,875 --> 01:39:54,374
You said you didn't either anymore.
1369
01:39:54,959 --> 01:39:58,749
Any sensible woman is more likely
be seduced by a stranger,
1370
01:39:58,917 --> 01:40:01,833
than you are
of meeting Elise's father,
1371
01:40:02,292 --> 01:40:05,124
even assuming he still loves you.
1372
01:40:05,292 --> 01:40:07,249
That's how everyone figures it.
1373
01:40:07,417 --> 01:40:11,041
They're wrong!
They only see things from outside.
1374
01:40:12,292 --> 01:40:14,666
Charles reappearing
is not what matters.
1375
01:40:14,834 --> 01:40:18,541
He remains in my heart,
so I can't give it to anyone else.
1376
01:40:19,959 --> 01:40:22,333
You say you're inarticulate,
1377
01:40:22,917 --> 01:40:25,958
but sometimes
you say things beautifully.
1378
01:40:26,750 --> 01:40:29,541
Because my feelings are speaking.
1379
01:40:30,209 --> 01:40:31,791
We'll go up.
1380
01:40:32,167 --> 01:40:33,291
Goodnight.
1381
01:40:34,000 --> 01:40:35,458
Give Loic a kiss.
1382
01:40:41,917 --> 01:40:44,374
- Coming back down?
- Why?
1383
01:40:44,667 --> 01:40:48,458
It's early.
You won't sleep right away.
1384
01:40:48,625 --> 01:40:50,166
There are lots of books.
1385
01:40:50,334 --> 01:40:51,874
You can read here.
1386
01:40:52,459 --> 01:40:54,624
I'll wake Elise when I go back up.
1387
01:40:54,792 --> 01:40:56,499
There's a bed here.
1388
01:40:56,667 --> 01:40:58,208
But you're in it.
1389
01:40:58,584 --> 01:40:59,958
I was on Friday, too.
1390
01:41:01,000 --> 01:41:06,208
That was different, I needed
consolation. The day was special.
1391
01:41:06,375 --> 01:41:08,208
And on ordinary days?
1392
01:41:09,000 --> 01:41:11,874
We didn't sleep
like brother and sister.
1393
01:41:12,209 --> 01:41:15,083
Why not continue?
1394
01:41:15,625 --> 01:41:17,749
You ask God for that this morning?
1395
01:41:18,000 --> 01:41:22,874
It's up to you, not to God.
He can't object to your being my wife.
1396
01:41:23,042 --> 01:41:26,374
If I don't want to,
God doesn't either.
1397
01:41:27,584 --> 01:41:28,708
Now goodnight.
1398
01:41:34,000 --> 01:41:37,374
I'm feeling weak,
don't take advantage of it.
1399
01:41:39,042 --> 01:41:40,291
Come on.
1400
01:41:41,417 --> 01:41:43,874
Sometimes I'd rather be you.
1401
01:41:44,042 --> 01:41:45,208
Don't say that.
1402
01:41:45,375 --> 01:41:46,499
I mean it.
1403
01:41:50,792 --> 01:41:53,708
MONDAY, DECEMBER 31 .
1404
01:41:57,334 --> 01:41:58,499
Don't want me to come?
1405
01:41:58,667 --> 01:42:01,916
No, I have to shop,
I've lots to do.
1406
01:42:02,084 --> 01:42:05,749
All right.
Have a nice New Year's Eve.
1407
01:42:06,084 --> 01:42:09,499
You too. Happy New Year.
1408
01:42:11,875 --> 01:42:12,916
So long, Elise.
1409
01:42:13,084 --> 01:42:15,208
No, I wanna kiss Mummy.
1410
01:42:15,375 --> 01:42:16,874
Kiss Loic.
1411
01:42:18,250 --> 01:42:19,999
OK, we're off.
1412
01:42:20,750 --> 01:42:22,374
A kiss, Mummy.
1413
01:42:29,125 --> 01:42:30,333
Say good-bye.
1414
01:42:36,667 --> 01:42:41,291
Maybe we can buy him a teapot.
Pretty, aren't they?
1415
01:43:21,959 --> 01:43:23,458
Let's see your mouth.
1416
01:43:24,917 --> 01:43:26,166
Close your mouth.
1417
01:43:43,125 --> 01:43:44,458
Sit straight.
1418
01:43:56,542 --> 01:43:57,874
Felicie!
1419
01:44:02,250 --> 01:44:03,708
You're in France!
1420
01:44:04,417 --> 01:44:06,374
Haven't been here long.
1421
01:44:07,625 --> 01:44:09,124
That your daughter?
1422
01:44:09,334 --> 01:44:11,583
If you knew how dumb I am.
1423
01:44:13,292 --> 01:44:14,166
If you'd told me.
1424
01:44:14,334 --> 01:44:15,999
I'd have understood.
1425
01:44:16,167 --> 01:44:19,624
It's not what you think.
I told you the wrong town!
1426
01:44:19,792 --> 01:44:20,749
What?
1427
01:44:20,917 --> 01:44:24,333
The wrong town! I said Courbevoie
instead of Levallois.
1428
01:44:25,084 --> 01:44:29,666
Like that, stupidly. A slip.
1429
01:44:35,959 --> 01:44:38,124
Felicie, this is Dora.
1430
01:44:38,292 --> 01:44:42,666
Charles has spoken of you.
What a terrible thing to happen!
1431
01:44:42,834 --> 01:44:45,999
I was so dumb
I gave her no address at all.
1432
01:44:46,417 --> 01:44:47,541
Why not?
1433
01:44:48,167 --> 01:44:53,083
I was moving around.
I could have given her a mail drop.
1434
01:44:53,250 --> 01:44:55,624
You think others can't make errors.
1435
01:44:55,792 --> 01:44:58,958
This was a tremendous error.
1436
01:45:00,667 --> 01:45:01,791
If I'd left
an address,
1437
01:45:01,959 --> 01:45:05,416
I wouldn't have had this problem.
You're funny!
1438
01:45:20,584 --> 01:45:22,208
Give me your address.
1439
01:45:24,084 --> 01:45:26,416
I'll call you.
1440
01:45:30,459 --> 01:45:31,333
You're crazy!
1441
01:45:31,500 --> 01:45:33,583
You're crazy! Give me your address!
1442
01:45:33,750 --> 01:45:34,666
But your wife...!
1443
01:45:34,834 --> 01:45:37,958
She's not my wife, she's a friend.
1444
01:45:40,459 --> 01:45:44,083
At least take my address,
so I can't intrude on your life.
1445
01:45:44,375 --> 01:45:46,666
Not scared I'll intrude on yours?
1446
01:45:47,417 --> 01:45:50,999
No, I've no woman in my life now.
1447
01:45:52,084 --> 01:45:53,666
No children, either.
1448
01:45:54,834 --> 01:45:57,291
No wife? No children?
1449
01:45:57,459 --> 01:46:00,374
Why would I lie to you?
1450
01:46:01,167 --> 01:46:02,499
I believe you've no wife.
1451
01:46:03,459 --> 01:46:04,833
About the child...
1452
01:46:10,584 --> 01:46:12,541
This is my daughter?
1453
01:46:16,125 --> 01:46:17,791
Doesn't she look like you?
1454
01:46:25,750 --> 01:46:29,499
And you tried to run away!
You're crazy!
1455
01:46:30,417 --> 01:46:32,291
I thought you were taken.
1456
01:46:33,500 --> 01:46:36,499
Even if I was married,
or whatever...
1457
01:46:36,667 --> 01:46:38,624
I couldn't have stood it.
1458
01:46:41,459 --> 01:46:42,958
What's her name?
1459
01:46:44,625 --> 01:46:45,916
Ask her.
1460
01:46:46,084 --> 01:46:48,166
- What's your name?
- Elise.
1461
01:46:50,542 --> 01:46:51,624
Elise!
1462
01:46:52,209 --> 01:46:54,333
Ask her what your name is.
1463
01:46:55,959 --> 01:46:56,749
And my name?
1464
01:46:56,917 --> 01:46:57,916
Daddy.
1465
01:47:00,584 --> 01:47:02,416
This is impossible!
1466
01:47:02,584 --> 01:47:04,333
I showed her your photos.
1467
01:47:06,084 --> 01:47:07,833
I had none of you.
1468
01:47:08,000 --> 01:47:09,791
You recognized me anyway.
1469
01:47:15,750 --> 01:47:17,958
You live near here?
1470
01:47:18,250 --> 01:47:21,249
No. I have to take a bus
to my mother's.
1471
01:47:21,834 --> 01:47:23,666
What are you doing now?
1472
01:47:24,584 --> 01:47:27,458
Nothing special.
1473
01:47:27,834 --> 01:47:31,583
I'll go with you if you like.
Unless...
1474
01:47:32,375 --> 01:47:34,999
Now that I've got you,
I won't let go.
1475
01:47:38,125 --> 01:47:40,208
Let's catch the bus.
1476
01:47:58,917 --> 01:48:00,124
Mum?
1477
01:48:00,959 --> 01:48:02,999
I've brought you a cook.
1478
01:48:05,584 --> 01:48:07,208
A cook?
1479
01:48:11,292 --> 01:48:13,333
Why, it's...
1480
01:48:16,459 --> 01:48:18,333
- It's Charles.
- It's Daddy.
1481
01:48:18,500 --> 01:48:20,499
We met on a bus.
1482
01:48:20,792 --> 01:48:22,416
On a bus?
1483
01:48:23,792 --> 01:48:26,791
Really? How amazing!
1484
01:48:29,292 --> 01:48:29,958
On a bus.
1485
01:48:30,125 --> 01:48:31,166
Elise know?
1486
01:48:31,334 --> 01:48:33,333
She recognized him at once.
1487
01:48:33,875 --> 01:48:37,374
Happy you found your Daddy?
1488
01:48:43,334 --> 01:48:45,583
My little Daddy...
1489
01:49:00,834 --> 01:49:02,874
I'm thinner than I was.
1490
01:49:03,792 --> 01:49:06,291
Not too much, you're still OK.
1491
01:49:11,334 --> 01:49:15,791
Even without photos, I didn't...
1492
01:49:15,959 --> 01:49:17,374
...forget you.
1493
01:49:20,500 --> 01:49:24,666
You've had other women
in all this time, right?
1494
01:49:26,584 --> 01:49:31,833
It neverjelled. There were 2,
and I left them with no regrets.
1495
01:49:33,542 --> 01:49:34,583
I knew Dora,
1496
01:49:34,750 --> 01:49:36,374
before I met you.
1497
01:49:38,834 --> 01:49:42,041
We date when I'm in Paris,
catch up on each other.
1498
01:49:42,209 --> 01:49:44,333
I won't have to tell her this bit.
1499
01:49:47,417 --> 01:49:49,124
You must have someone, no?
1500
01:49:49,292 --> 01:49:53,458
I left him for someone else
2 weeks ago.
1501
01:49:54,667 --> 01:49:56,041
And the "someone else"?
1502
01:49:59,167 --> 01:50:02,124
I left him a week ago, for you.
1503
01:50:02,417 --> 01:50:03,583
For me?
1504
01:50:04,917 --> 01:50:06,958
You didn't know we'd meet.
1505
01:50:07,584 --> 01:50:11,291
I had a premonition.
1506
01:50:15,750 --> 01:50:17,999
- I'm settling in France.
- In Paris?
1507
01:50:18,167 --> 01:50:21,874
On the Brittany coast.
1508
01:50:22,792 --> 01:50:24,333
You coming with me?
1509
01:50:24,750 --> 01:50:25,791
To do what?
1510
01:50:25,959 --> 01:50:27,083
Help me.
1511
01:50:27,250 --> 01:50:28,249
In the kitchen?
1512
01:50:29,500 --> 01:50:32,374
As cashier, manager, whatever.
1513
01:50:32,542 --> 01:50:35,333
So I'd be the boss.
I'd like that with you.
1514
01:50:35,500 --> 01:50:36,916
Then you'll come?
1515
01:50:38,084 --> 01:50:39,166
Wait!
1516
01:50:40,709 --> 01:50:44,708
Recently I said yes right away,
without a real commitment.
1517
01:50:45,375 --> 01:50:48,291
This time it's a lot more serious.
1518
01:50:50,334 --> 01:50:51,874
I agree.
1519
01:51:09,709 --> 01:51:11,083
What's wrong?
1520
01:51:12,625 --> 01:51:14,291
Felicie, are you crying?
1521
01:51:16,000 --> 01:51:19,291
I'm not...They're tears ofjoy.
1522
01:51:41,167 --> 01:51:42,708
Got a tissue?
1523
01:51:56,125 --> 01:51:58,624
What's the matter, sweetie?
1524
01:51:59,292 --> 01:52:02,749
Mummy will be back.
She's with Daddy.
1525
01:52:03,709 --> 01:52:06,208
Aren't you happy
to have your Daddy?
1526
01:52:07,709 --> 01:52:09,249
You mustn't cry!
1527
01:52:09,417 --> 01:52:11,791
They're tears ofjoy.
1528
01:52:20,917 --> 01:52:22,624
Never mind, Mum, I'll get it.
1529
01:52:22,792 --> 01:52:24,083
Coming!
1530
01:52:40,750 --> 01:52:44,874
Can I open it?
1531
01:52:45,042 --> 01:52:46,583
It's for you.
1532
01:52:50,417 --> 01:52:51,624
The sailor's back.
1533
01:52:51,792 --> 01:52:52,541
The sailor?
1534
01:52:52,709 --> 01:52:54,291
It's what we called you.
1535
01:52:54,459 --> 01:52:58,333
You? Amazing! You found our address?
1536
01:52:58,500 --> 01:52:59,749
My sister, my brother-in-law.
1537
01:53:03,042 --> 01:53:04,583
We met on a bus.
1538
01:53:04,750 --> 01:53:07,374
No kidding! That's astonishing!
1539
01:53:07,542 --> 01:53:10,249
The things that happen!
1540
01:53:10,417 --> 01:53:13,291
But Felicie has premonitions...
1541
01:53:14,125 --> 01:53:17,041
I felt you felt something
was in the air...
1542
01:53:48,375 --> 01:53:51,333
Subtitles: A. Whitelaw & W. Byron
1543
01:53:51,500 --> 01:53:53,999
Processed by C.M.C. - Paris
101339
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.