Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,653 --> 00:00:10,612
�ben
2
00:00:10,695 --> 00:00:12,530
MISTET VORES LEJEM�L!
Kboutique
3
00:00:17,828 --> 00:00:19,028
lukket
4
00:00:23,708 --> 00:00:29,214
LUKKER
5
00:00:39,057 --> 00:00:40,475
Kan du undv�re lidt penge, fr�ken?
6
00:00:42,686 --> 00:00:44,813
Jeg beklager. Jeg har ingen kontanter.
7
00:00:51,695 --> 00:00:53,780
Ved du hvad?
8
00:00:53,864 --> 00:00:56,700
Den her femdollarseddel
var fra mit f�rste salg.
9
00:00:56,783 --> 00:00:59,077
Den bet�d engang noget for mig.
10
00:01:00,036 --> 00:01:02,372
M�ske bringer den dig mere held end mig.
11
00:01:03,290 --> 00:01:04,624
Gud velsigne dig.
12
00:01:05,834 --> 00:01:07,461
Gl�delig jul, hr.
13
00:01:09,463 --> 00:01:10,839
Gl�delig jul, fr�ken.
14
00:01:35,155 --> 00:01:36,823
Flot indretning.
15
00:01:36,907 --> 00:01:38,283
Hayley, du er min bedste ven.
16
00:01:38,366 --> 00:01:40,702
Hvordan kunne du ikke sige,
at jeg er blevet samler?
17
00:01:40,786 --> 00:01:42,621
Du er designer,
18
00:01:42,704 --> 00:01:45,207
hvilket betyder,
at du er designet til at gemme ting.
19
00:01:46,792 --> 00:01:50,296
Som den couture-kjole, du designede
ud af den grimme brudepigekjole.
20
00:01:50,378 --> 00:01:52,214
Okay, nej. Du skal hj�lpe mig med at pakke,
21
00:01:52,297 --> 00:01:53,497
ikke pakke ud.
22
00:01:53,548 --> 00:01:54,674
Fint.
23
00:01:54,758 --> 00:01:57,719
Men jeg vil ikke lade,
som om jeg er glad for planen.
24
00:01:57,803 --> 00:01:59,387
Jeg vil ikke se dig tage af sted.
25
00:02:01,264 --> 00:02:05,352
Det vil jeg heller ikke,
men vi har intet valg.
26
00:02:05,435 --> 00:02:10,690
Min lille opstart blev til en nedlukning,
f�r jeg vidste af det.
27
00:02:10,774 --> 00:02:12,943
Jeg var bare p� for dybt vand.
28
00:02:13,026 --> 00:02:15,737
Da tante Sarah foreslog det,
hvordan skulle jeg s� afsl�?
29
00:02:15,821 --> 00:02:18,949
Min fars hus st�r der bare.
Det er et gratis sted at bo.
30
00:02:19,032 --> 00:02:20,909
Ja. I Ohio,
31
00:02:20,992 --> 00:02:23,161
der er en million kilometer v�k.
32
00:02:23,245 --> 00:02:25,705
Gid, vi kunne have f�et det til at fungere.
33
00:02:25,789 --> 00:02:28,625
Ja, det havde betydet
ikke at spise eller sove
34
00:02:28,708 --> 00:02:30,794
eller se min datter det n�ste �r.
35
00:02:30,877 --> 00:02:34,965
Og ved du hvad? Jeg...
Jeg f�ler, at det m�ske er det bedste.
36
00:02:35,048 --> 00:02:37,592
Det siger folk,
n�r de vil overbevise sig selv om noget,
37
00:02:37,676 --> 00:02:39,177
de ikke tror p�.
38
00:02:39,261 --> 00:02:41,138
Se bare dig. Du er landet p� benene.
39
00:02:41,221 --> 00:02:45,517
Du er brudekjoledesigner
for Butlers forretning.
40
00:02:45,600 --> 00:02:47,644
Ja, fordi du har l�rt
mig alt, hvad jeg ved.
41
00:02:51,815 --> 00:02:54,776
Jeg tror, det kunne v�re det bedste.
42
00:02:54,860 --> 00:02:57,779
Tingene har ikke v�ret lette,
siden Emilys far gik bort.
43
00:02:57,863 --> 00:02:59,781
Ja. Men det er l�nge siden.
44
00:02:59,865 --> 00:03:02,367
- Du er alt, hvad hun har kendt til.
- Pr�cis.
45
00:03:02,451 --> 00:03:06,329
S� m�ske bliver det godt for hende
at v�re omkring lidt familie.
46
00:03:06,413 --> 00:03:10,417
At bruge tid i min hjemby, hvor...
47
00:03:10,500 --> 00:03:13,295
- Folk kommer hinanden ved der.
- Ja?
48
00:03:13,378 --> 00:03:15,297
Hvis det er s� godt, hvorfor rejste du s�?
49
00:03:16,256 --> 00:03:17,924
For at f�lge mine dr�mme.
50
00:03:19,468 --> 00:03:22,637
Som lige nu revideres.
51
00:03:25,432 --> 00:03:26,433
Hej.
52
00:03:26,516 --> 00:03:28,810
Hej, skat. Hvad har du der?
53
00:03:28,894 --> 00:03:30,353
Ting til genbrugsspanden.
54
00:03:30,437 --> 00:03:31,480
Hvad...
55
00:03:31,563 --> 00:03:34,441
Smider du dine noder v�k?
56
00:03:34,524 --> 00:03:37,778
Alle her har alligevel
opgivet deres dr�mme.
57
00:03:37,861 --> 00:03:40,864
Nej, nej. Ingen opgiver deres dr�mme. Okay?
58
00:03:40,947 --> 00:03:43,533
Og folk... Folk synger
i Silver Falls, Ohio.
59
00:03:44,409 --> 00:03:45,827
M�ske endnu mere.
60
00:03:45,911 --> 00:03:47,829
Ikke, Hayley?
61
00:03:47,913 --> 00:03:49,831
Hayley, ikke?
62
00:03:49,915 --> 00:03:50,832
Din mor har ret.
63
00:03:50,916 --> 00:03:52,417
Bare fordi du flytter,
64
00:03:52,501 --> 00:03:54,336
betyder det ikke, at du ikke f�r nye venner
65
00:03:54,419 --> 00:03:56,171
og kan g�re de ting, du elsker.
66
00:03:56,254 --> 00:03:57,297
Virkelig?
67
00:03:57,380 --> 00:03:58,882
Jeg ved ikke. Jeg spurgte.
68
00:04:00,550 --> 00:04:01,885
Jeg driller bare.
69
00:04:01,968 --> 00:04:03,887
Du bliver vild med det, f�r du ved af det.
70
00:04:04,930 --> 00:04:06,473
Hun har ret.
71
00:04:07,891 --> 00:04:09,309
Giv mig dem.
72
00:04:11,269 --> 00:04:12,604
Se bare dig.
73
00:04:12,687 --> 00:04:14,147
Du var kun en baby. Husker du det?
74
00:04:14,231 --> 00:04:17,442
- Det kan du nok ikke huske.
- Nej.
75
00:04:17,526 --> 00:04:18,944
S� s�d.
76
00:04:22,906 --> 00:04:25,242
Hej, engel. Hvad laver du?
77
00:04:25,325 --> 00:04:27,619
Jeg s�rger for,
at jeg har alle mine venners e-mail,
78
00:04:27,702 --> 00:04:30,330
s� vi kan holde kontakten,
n�r jeg er i Ohio.
79
00:04:30,413 --> 00:04:33,500
S� er det,
som om jeg n�sten ikke er v�k, ikke?
80
00:04:35,335 --> 00:04:37,254
Husker du, at det n�sten er jul?
81
00:04:37,337 --> 00:04:40,465
Har du t�nkt over,
hvad du vil have af Julemanden i �r?
82
00:04:41,967 --> 00:04:43,167
Hvad?
83
00:04:43,969 --> 00:04:47,931
Du tror stadig,
at Julemanden opfylder �nsker, ikke?
84
00:04:48,890 --> 00:04:50,517
Men ikke det her �nske.
85
00:04:51,518 --> 00:04:54,604
Jeg ved, du ikke vil forlade LA.
86
00:04:54,688 --> 00:04:56,106
Det vil jeg heller ikke.
87
00:04:57,232 --> 00:04:59,484
Men vi har stadig hinanden.
88
00:04:59,568 --> 00:05:02,737
Og vi skal bo lige rundt om hj�rnet
fra min tante Sarah,
89
00:05:02,821 --> 00:05:05,615
som du vil elske, fordi hun er s� morsom.
90
00:05:06,491 --> 00:05:07,909
Og for f�rste gang nogensinde
91
00:05:07,993 --> 00:05:11,496
kan du opleve en rigtig hvid jul. Okay?
92
00:05:14,207 --> 00:05:15,876
Jeg pr�ver for h�rdt, ikke?
93
00:05:17,961 --> 00:05:19,504
Lidt.
94
00:05:19,588 --> 00:05:21,298
Virkelig? Kun lidt?
95
00:05:22,215 --> 00:05:24,926
Hvad med lidt af det her?
Og lidt af det her?
96
00:05:25,010 --> 00:05:26,470
Og lidt af det her?
97
00:05:32,309 --> 00:05:35,020
Hvad med dig, mor? Tror du stadig?
98
00:05:36,021 --> 00:05:37,355
Det tror jeg.
99
00:05:38,648 --> 00:05:39,983
Jeg vil gerne.
100
00:05:40,859 --> 00:05:44,029
Jeg tror ikke, man bliver for
gammel til at tro p� jule�nsker.
101
00:05:44,112 --> 00:05:45,781
Virkelig?
102
00:05:45,864 --> 00:05:47,866
Selv i din alder?
103
00:05:47,949 --> 00:05:49,159
S�.
104
00:05:49,242 --> 00:05:50,952
Mange tak.
105
00:05:51,036 --> 00:05:53,622
Jeg tror, at jeg har mere brug
for at tro nu end nogensinde.
106
00:05:54,581 --> 00:05:56,041
Jeg elsker dig, mor.
107
00:05:59,461 --> 00:06:00,837
Jeg elsker dig mere.
108
00:06:00,921 --> 00:06:02,339
S� meget mere.
109
00:06:04,591 --> 00:06:06,510
Okay.
110
00:06:06,593 --> 00:06:08,553
Og s� er det godnat.
111
00:06:25,445 --> 00:06:29,574
"K�re Julemand, jeg ved,
jeg skriver sent, s� t�t p� jul
112
00:06:29,658 --> 00:06:33,203
"Men jeg var ikke sikker p�,
om selv du kunne opfylde mit �nske i �r
113
00:06:35,330 --> 00:06:37,999
"For det er ikke en gave, man kan pakke ind
114
00:06:38,083 --> 00:06:41,002
"Det er noget mere betydningsfuldt,
end du nogensinde vil vide
115
00:06:44,047 --> 00:06:46,133
"Dette �r, Julemand,
vil jeg bare have en m�de
116
00:06:46,216 --> 00:06:49,761
"At du kan give mor
en m�de at f� os tilbage til LA"
117
00:06:49,845 --> 00:06:52,848
Man er aldrig for gammel
til jule�nsker, vel?
118
00:06:55,642 --> 00:06:57,060
I s� fald
119
00:06:58,061 --> 00:07:02,023
s� giv Emily
den mest vidunderlige jul nogensinde.
120
00:07:04,067 --> 00:07:06,903
"Jeg vil ikke have gaver, jeg vil bare hjem
121
00:07:06,987 --> 00:07:09,698
"Mor siger, jeg bliver lykkelig der,
men jeg f�ler mig s� alene
122
00:07:11,116 --> 00:07:12,409
"K�rlig hilsen, Emily"
123
00:07:33,155 --> 00:07:35,032
Hvordan g�r det, Em?
124
00:07:35,115 --> 00:07:36,784
Er vi der snart?
125
00:07:37,785 --> 00:07:40,287
Ja, om to dage.
126
00:07:40,371 --> 00:07:42,706
Kom nu. Lad os synge en julesang.
127
00:07:42,790 --> 00:07:43,874
Klar?
128
00:07:43,957 --> 00:07:45,667
Du synger for.
129
00:07:45,751 --> 00:07:47,461
Julens tolv dage. Kom s�.
130
00:08:42,683 --> 00:08:45,144
Silver Falls Diner.
Det er Sarah. Kan du vente?
131
00:08:45,227 --> 00:08:46,427
- Nej.
- Nej?
132
00:08:46,478 --> 00:08:49,940
Hvad koster to kalkunplatter
med ekstra farsering?
133
00:08:50,023 --> 00:08:51,650
S�de niece, jeg troede p� dig.
134
00:08:51,734 --> 00:08:54,361
Vent. Jeg slipper lige af med sp�gefuglen.
135
00:08:54,445 --> 00:08:57,156
Ja, hr, en kokoscreme,
citronmarengs og en �blekage.
136
00:08:57,239 --> 00:08:59,450
Ja. Nej, jeg hedder Sarah. Gl�delig jul.
137
00:08:59,533 --> 00:09:01,160
Er du t�t p�? Hvor er du?
138
00:09:01,243 --> 00:09:02,786
Ja. Vi har en time endnu.
139
00:09:02,870 --> 00:09:04,455
Virkelig? Okay. Ved du hvad?
140
00:09:04,538 --> 00:09:05,956
Jeg lukker tidligt. Jeg m�der dig.
141
00:09:06,040 --> 00:09:07,624
Nej, det er fint.
142
00:09:07,708 --> 00:09:09,710
Jeg er udmattet, og Emily sover allerede.
143
00:09:09,793 --> 00:09:12,713
S� vi tager bare hjem og kommer p� plads.
144
00:09:12,796 --> 00:09:14,673
Nej, det er okay. Det lyder som en plan.
145
00:09:14,757 --> 00:09:16,258
Vi ses i morgen. Jeg elsker dig.
146
00:09:16,341 --> 00:09:17,634
I lige m�de.
147
00:09:23,265 --> 00:09:26,852
Planl�gger din niece at bes�ge dig i julen?
148
00:09:27,770 --> 00:09:30,355
Endnu bedre, hun flytter
ind i det gamle hus.
149
00:09:30,439 --> 00:09:31,648
Virkelig?
150
00:09:34,151 --> 00:09:36,445
Kristin er...
151
00:09:36,528 --> 00:09:38,530
Hun flytter ind i det gamle hus.
152
00:09:38,614 --> 00:09:41,283
Hun flytter tilbage til vores by. Det...
153
00:09:43,911 --> 00:09:46,121
Vent.
154
00:09:46,205 --> 00:09:50,376
Var du ikke vildt forelsket
i hende i skolen?
155
00:09:50,459 --> 00:09:52,461
Sarah, h�r, for at v�r �rlig,
156
00:09:52,544 --> 00:09:55,964
var alle fyre i Silver Falls
fra mellemskolen til sidste �r i skolen
157
00:09:56,048 --> 00:09:59,551
vildt forelsket i din niece.
Det er sandheden. Ikke kun mig.
158
00:09:59,635 --> 00:10:01,678
Hvad skal jeg... Hvad laver du?
159
00:10:03,263 --> 00:10:06,016
H�r, vi var... Vi kendte d�rligt hinanden,
160
00:10:06,100 --> 00:10:08,143
for ikke at n�vne
vores forskellige omgangskredse.
161
00:10:08,227 --> 00:10:10,896
Hun var tydeligvis en af de popul�re piger,
og jeg var...
162
00:10:10,979 --> 00:10:12,606
En n�rd fra orkesteret?
163
00:10:12,689 --> 00:10:14,024
Ved du hvad?
164
00:10:14,108 --> 00:10:15,818
Udover at v�re en n�rd fra orkesteret,
165
00:10:15,901 --> 00:10:20,197
var jeg f�rstemusiker
i Silver Falls marchorkester.
166
00:10:20,280 --> 00:10:23,158
For ikke at n�vne korleder.
167
00:10:23,242 --> 00:10:27,079
Og jeg er meget stolt af,
at jeg skrev skolens sang.
168
00:10:27,162 --> 00:10:28,831
Pr�cis.
169
00:10:28,914 --> 00:10:30,124
Orkestern�rd.
170
00:10:36,588 --> 00:10:38,173
Jeg er en orkestern�rd.
171
00:10:45,013 --> 00:10:46,849
Em.
172
00:10:46,932 --> 00:10:50,018
Em, v�gn op. Se, vi er her.
173
00:10:51,311 --> 00:10:53,814
Det er s� flot. Er det ikke flot?
174
00:10:54,773 --> 00:10:56,900
Jeg er s� glad for, vi endelig er her.
175
00:10:57,943 --> 00:10:59,611
Der er mange lys, hva'?
176
00:11:23,927 --> 00:11:24,928
Velkommen Hjem!
177
00:11:25,012 --> 00:11:26,513
Kom. Vi er her endelig.
178
00:11:26,597 --> 00:11:28,015
God pige.
179
00:11:29,183 --> 00:11:30,267
Se.
180
00:11:30,350 --> 00:11:31,977
"Velkommen hjem."
181
00:11:32,978 --> 00:11:35,189
Hvor er det s�dt.
182
00:11:35,272 --> 00:11:36,690
S� er vi her.
183
00:11:37,858 --> 00:11:39,193
Se her.
184
00:11:45,199 --> 00:11:48,035
Tante Sarah tager sig allerede af os.
185
00:11:55,334 --> 00:11:56,668
Herovre.
186
00:12:01,423 --> 00:12:02,966
Em, det plejede at v�re mit v�relse.
187
00:12:03,050 --> 00:12:05,427
Og nu er det dit. Er det ikke fedt?
188
00:12:07,596 --> 00:12:09,598
Okay. Det kunne bruge... En opfrisker.
189
00:12:09,681 --> 00:12:12,059
Vi kan bare forny det.
Vi kan g�re det til dit.
190
00:12:15,813 --> 00:12:18,232
Okay. Du er bare gnaven, fordi du er tr�t.
191
00:12:21,026 --> 00:12:25,531
V�r ikke s�dan, Em.
Pr�v i det mindste at give det en chance.
192
00:12:28,659 --> 00:12:30,744
Du ved,
193
00:12:30,828 --> 00:12:33,414
jeg elskede at ligge
i den her seng om aftenen.
194
00:12:34,373 --> 00:12:38,001
Og jeg stirrede op i loftet og t�nkte
195
00:12:38,085 --> 00:12:40,629
p� alle de ting,
jeg gl�dede mig til n�ste dag.
196
00:12:43,090 --> 00:12:46,969
Jeg husker engang, der var snestorm.
197
00:12:47,052 --> 00:12:49,513
Og jeg kunne kun t�nke p�,
at jeg ville bygge
198
00:12:49,596 --> 00:12:51,682
en snemand og en snekvinde om morgenen.
199
00:12:52,725 --> 00:12:56,520
Og det gjorde jeg, og jeg gav dem t�j,
som om de skulle giftes.
200
00:12:58,313 --> 00:13:01,275
Jeg designede vist ogs� t�j dengang, hva'?
201
00:13:02,276 --> 00:13:03,476
Em?
202
00:13:22,838 --> 00:13:26,425
Kom nu, Em! Du m� ikke komme for sent
til f�rste skoledag!
203
00:13:26,508 --> 00:13:27,760
Kom nu.
204
00:13:29,136 --> 00:13:31,513
S�. Kom i gang.
205
00:13:34,391 --> 00:13:37,895
Er det ikke fedt? Se bare.
Her kan vi g� i skole.
206
00:13:37,978 --> 00:13:40,814
I LA ville vi sidde fast i trafikken.
207
00:13:40,898 --> 00:13:44,026
Mens vi kan g� i den frysende kulde her.
208
00:13:44,109 --> 00:13:47,237
Der er intet, der er s� godt,
at det ikke er skidt for noget, hva'?
209
00:13:47,321 --> 00:13:49,073
Jeg holdt af min gamle skole.
210
00:13:49,156 --> 00:13:52,159
Det ved jeg, skat, men
giv det nu en chance.
211
00:13:53,410 --> 00:13:55,496
Hvad, hvis jeg ikke kan lide det?
212
00:13:55,579 --> 00:13:58,207
Bare hold et �bent sind, okay?
213
00:13:58,290 --> 00:14:02,252
Det kunne blive bedre,
end nogen af os har h�bet p�.
214
00:14:02,336 --> 00:14:03,754
Kan du g�re det for mor?
215
00:14:03,837 --> 00:14:05,964
Det kan jeg vel.
216
00:14:06,048 --> 00:14:09,968
Vel? Okay, det er godt nok.
217
00:14:11,136 --> 00:14:12,388
Hvad har du der?
218
00:14:12,471 --> 00:14:13,972
Jeg har skrevet til Julemanden.
219
00:14:14,056 --> 00:14:16,892
Har du? Det var godt.
220
00:14:16,975 --> 00:14:19,269
Jeg s� p� nettet, at det
er bedst med posten,
221
00:14:19,353 --> 00:14:21,939
fordi Julemanden har
en privat e-mailadresse.
222
00:14:22,022 --> 00:14:23,440
Det har han nok.
223
00:14:23,524 --> 00:14:26,068
Han bruger nok kun den e-mail til...
Det ved jeg ikke.
224
00:14:26,151 --> 00:14:28,695
Vigtige vejrting
og forsyninger til rensdyrene.
225
00:14:28,779 --> 00:14:30,280
Skal jeg g� p� posthuset med det?
226
00:14:30,364 --> 00:14:32,125
Det er okay. Jeg s�tter
selv et frim�rke p�.
227
00:14:32,199 --> 00:14:33,325
Julemanden Nordpolen
228
00:14:33,409 --> 00:14:34,702
Det skal n� frem i tide.
229
00:14:41,917 --> 00:14:44,211
Vi m� hellere g�. Vi kommer for sent.
230
00:14:50,718 --> 00:14:53,846
SILVER FALLS SKOLE
231
00:14:56,515 --> 00:14:59,143
Mor dig nu p� din f�rste dag.
232
00:15:01,520 --> 00:15:03,564
Hej. Det her er Emily Parson.
233
00:15:03,647 --> 00:15:05,482
Vores nye elev. Emily, hej.
234
00:15:06,567 --> 00:15:09,820
Vi har ventet p� dig.
Helt fra Los Angeles, Californien.
235
00:15:09,903 --> 00:15:11,572
Det er, som om du er en ber�mthed.
236
00:15:11,655 --> 00:15:12,656
Det m� du nok sige.
237
00:15:12,740 --> 00:15:16,493
Vi f�r sj�ldent elever
fra s� glamour�se steder.
238
00:15:16,577 --> 00:15:18,579
LA er ikke s� glamour�s, som du tror.
239
00:15:18,662 --> 00:15:22,124
Jeg mener, det...
Det er mere glamour�st. Ikke, Em?
240
00:15:22,207 --> 00:15:24,626
I s� fald b�r vi g� ind i din nye klasse,
241
00:15:24,710 --> 00:15:26,837
s� kan du fort�lle dem om det?
242
00:15:26,920 --> 00:15:29,631
- Skal jeg g� med?
- Nej. Jeg klarer den.
243
00:15:29,715 --> 00:15:31,175
Er du sikker?
244
00:15:31,258 --> 00:15:33,177
Okay. Min smukke engel.
245
00:15:33,260 --> 00:15:35,387
Vi ses bagefter, okay?
246
00:15:35,471 --> 00:15:38,932
Du skal v�re hos fru Meltzer.
Jeg tror, I vil kunne lide hinanden.
247
00:15:39,016 --> 00:15:40,216
Farvel.
248
00:15:44,772 --> 00:15:47,816
Sig, at fru Meltzer
er en l�rer, alle ungerne elsker.
249
00:15:47,900 --> 00:15:50,444
Hun er faktisk en af de
mere popul�re l�rere.
250
00:15:50,527 --> 00:15:52,279
Godt. Godt.
251
00:15:52,362 --> 00:15:54,490
Jeg vil ikke v�re
en af de overv�gende m�dre.
252
00:15:54,573 --> 00:15:56,700
Undskyld. Det er bare...
253
00:15:56,784 --> 00:16:00,120
Det er en stor flytning for Emily.
For os begge.
254
00:16:00,204 --> 00:16:03,957
Fru Parson, jeg har samlet noget
papirarbejde, du skal udfylde derhjemme.
255
00:16:04,041 --> 00:16:08,462
Og hvis du vil med,
er der for�ldrem�de om f� minutter.
256
00:16:08,545 --> 00:16:09,755
For�ldrem�de. Sk�nt.
257
00:16:09,838 --> 00:16:13,509
Det er bestemt noget,
jeg ikke ville have kunnet i LA.
258
00:16:13,592 --> 00:16:14,802
Tak.
259
00:16:18,097 --> 00:16:20,349
- Det er jeg ked af.
- Vent.
260
00:16:20,432 --> 00:16:22,226
Kristin?
261
00:16:22,309 --> 00:16:23,602
Kristin Randall?
262
00:16:23,685 --> 00:16:27,064
Jeg hedder Kristin Parson nu.
263
00:16:27,147 --> 00:16:28,690
Melissa McKean?
264
00:16:28,774 --> 00:16:30,943
Melissa McKean-Atkinson.
265
00:16:31,026 --> 00:16:32,226
Jeg er gift nu.
266
00:16:32,277 --> 00:16:35,239
Tolv sk�nne �r, tre b�rn,
267
00:16:35,322 --> 00:16:38,784
hus med fire sovev�relser,
tre et halv bad, to etager.
268
00:16:40,828 --> 00:16:43,163
Det er mange tal.
269
00:16:43,247 --> 00:16:44,331
Tillykke.
270
00:16:44,415 --> 00:16:46,083
Min mand er tandl�ge.
271
00:16:47,084 --> 00:16:48,335
Ti�rs-bryllupsgave.
272
00:16:50,546 --> 00:16:53,257
Venter du p�, at jeg
g�tter karaten eller...
273
00:16:53,340 --> 00:16:56,135
Det er tydeligt, at han
virkelig m� elske dig.
274
00:16:58,303 --> 00:17:00,222
Men hvad med dig?
275
00:17:00,305 --> 00:17:02,808
Jeg kan ikke se en ring.
276
00:17:02,891 --> 00:17:05,310
Nej... Det kan du ikke.
277
00:17:07,688 --> 00:17:09,398
Godt for dig.
278
00:17:09,481 --> 00:17:12,359
Der er ingen grund til at sl� dig til t�ls.
279
00:17:15,362 --> 00:17:16,363
Jeg vil ikke v�re uforskammet,
280
00:17:16,447 --> 00:17:19,032
men jeg er p� vej til for�ldrem�de, s�...
281
00:17:19,116 --> 00:17:22,619
Du taler med lederen for
for�ldreforeningen, s� jeg f�lger dig.
282
00:17:22,703 --> 00:17:25,039
Det er vist din lykkedag.
283
00:17:25,122 --> 00:17:27,082
Det er stadig tidligt.
284
00:17:27,166 --> 00:17:30,252
Jeg st�r ogs� i spidsen
for skolens Snefnugforestilling.
285
00:17:30,335 --> 00:17:32,171
Selvf�lgelig.
286
00:17:32,254 --> 00:17:33,464
Jeg vil ikke prale,
287
00:17:33,547 --> 00:17:37,301
men jeg er f�rstevalg i
alt her i Silver Falls.
288
00:17:37,384 --> 00:17:39,428
Okay. Det m� jeg huske.
289
00:17:39,511 --> 00:17:43,724
Men hvad med dig og dine storbydr�mme?
290
00:17:43,807 --> 00:17:47,811
Hvis jeg husker ret, kunne du ikke
vente p� at komme v�k fra Silver Falls.
291
00:17:47,895 --> 00:17:49,855
Det er lidt af en overdrivelse.
292
00:17:49,938 --> 00:17:51,315
Ikke rigtig.
293
00:17:51,398 --> 00:17:53,776
Men hvad skete der?
294
00:17:54,651 --> 00:17:57,404
Dr�mme �ndrer sig sommetider.
295
00:18:01,408 --> 00:18:02,826
Det g�r folk ikke.
296
00:18:06,413 --> 00:18:08,374
Okay, alle sammen. Det her er Emily Parson.
297
00:18:08,457 --> 00:18:11,710
Hun er lige flyttet hertil fra Los Angeles.
V�r s�de ved hende, okay?
298
00:18:11,794 --> 00:18:14,296
Hej, Emily.
299
00:18:14,380 --> 00:18:16,882
Emily, kan du ikke s�tte dig
ved siden af Abigail?
300
00:18:16,965 --> 00:18:18,967
Du kan se med i hendes matematikbog i dag.
301
00:18:34,441 --> 00:18:36,318
Hvor har du den kjole fra?
302
00:18:36,402 --> 00:18:38,362
Min mor har lavet den. Hun er designer.
303
00:18:38,445 --> 00:18:40,197
Laver din mor dit t�j?
304
00:18:41,156 --> 00:18:42,991
Er det ikke lidt pinligt?
305
00:18:46,412 --> 00:18:48,747
Okay, alle sammen. Br�ker.
306
00:19:01,252 --> 00:19:03,087
Vi begynder vores m�nedlige m�de.
307
00:19:04,172 --> 00:19:06,633
F�rst vil jeg bede alle
give en varm velkomst
308
00:19:06,716 --> 00:19:12,013
til vores nye single-mor
her i Silver Falls, Kristin Parson.
309
00:19:12,096 --> 00:19:15,058
Nogle af jer husker hende
m�ske som Kristin Randall,
310
00:19:15,141 --> 00:19:18,019
sidste skole�rs
"Mest sandsynlig for at f� succes."
311
00:19:19,062 --> 00:19:20,730
Hej, alle sammen.
312
00:19:20,813 --> 00:19:24,192
Jeg blev ikke valgt som
"mest sandsynlig til at f� succes."
313
00:19:24,275 --> 00:19:26,402
N�, ja. Det gjorde jeg.
314
00:19:26,486 --> 00:19:29,530
Men du fik en anden titel den aften.
Hvad var det?
315
00:19:30,531 --> 00:19:32,450
Bedst kl�dte.
316
00:19:32,533 --> 00:19:33,952
Ja.
317
00:19:34,035 --> 00:19:35,536
Okay.
318
00:19:35,620 --> 00:19:40,124
F�rst p� dagsordenen,
Silver Falls Snefnugforestilling.
319
00:19:40,208 --> 00:19:45,129
Kostumerne klares af Team AAH,
Angela, April og Holly.
320
00:19:46,089 --> 00:19:48,508
Og vores musikl�rer, hr. Collier,
321
00:19:48,591 --> 00:19:52,512
arbejder med b�rnene
i musiktimerne og efter skole.
322
00:19:52,595 --> 00:19:56,349
Og vi har en lang r�kke talenter i �r.
323
00:19:56,432 --> 00:20:00,103
Jonglering, dans, og selvf�lgelig sang.
324
00:20:00,186 --> 00:20:02,480
Fordi jeg er hovedarrang�r,
325
00:20:02,563 --> 00:20:06,901
regner jeg med, at I g�r
i �r til det st�rste,
326
00:20:06,985 --> 00:20:09,696
hvad ang�r salg af billetter og donationer.
327
00:20:09,779 --> 00:20:10,822
Ja.
328
00:20:10,905 --> 00:20:13,616
Vores nye singlemor vil gerne melde sig.
329
00:20:14,576 --> 00:20:15,952
Nej, jeg mente ikke...
330
00:20:16,035 --> 00:20:18,329
Jeg mente, jeg vil gerne hj�lpe.
Men jeg t�nkte bare,
331
00:20:18,413 --> 00:20:20,873
om min datter, Emily,
kunne afl�gge pr�ve til showet.
332
00:20:20,957 --> 00:20:24,085
Fordi hun elsker at synge og danse og...
333
00:20:24,168 --> 00:20:27,255
Beklager. Pr�verne er slut.
334
00:20:27,338 --> 00:20:28,548
Okay.
335
00:20:28,631 --> 00:20:31,676
Men jeg t�nkte,
at eftersom vi lige var flyttet hertil...
336
00:20:31,759 --> 00:20:35,555
Jeg ved det, men hvis jeg g�r
en undtagelse for dit barn,
337
00:20:35,638 --> 00:20:38,891
s� skal jeg g�re undtagelser for alle b�rn.
338
00:20:38,975 --> 00:20:40,226
Ikke?
339
00:20:43,229 --> 00:20:44,272
Super!
340
00:20:44,355 --> 00:20:47,025
Lad os s� tale om kagesalget.
341
00:20:48,026 --> 00:20:52,238
Jeg synes,
vi b�r tilbyde nogle gluten-fri varer i �r.
342
00:20:52,322 --> 00:20:53,656
Nogen modsigelser?
343
00:20:56,326 --> 00:20:57,535
Super.
344
00:21:11,382 --> 00:21:13,009
- Undskyld mig.
- Ja?
345
00:21:13,092 --> 00:21:16,554
Hej. Jeg leder efter musikl�reren, hr.
Collier.
346
00:21:16,638 --> 00:21:19,599
- Det er mig.
- Hej, jeg... Jeg hedder Kristin Randall.
347
00:21:19,682 --> 00:21:22,602
Kristin... Kristin Randall. Hej.
348
00:21:22,685 --> 00:21:23,885
Det er mig.
349
00:21:24,646 --> 00:21:25,855
Hr. Collier?
350
00:21:25,939 --> 00:21:27,607
Danny. Nej, det er Danny. Det er mig.
351
00:21:27,690 --> 00:21:28,890
Danny, hej.
352
00:21:28,942 --> 00:21:31,027
Bruger l�rerne fornavne her i skolen?
353
00:21:31,110 --> 00:21:33,571
Nej, nej. De... De bruger fornavne.
354
00:21:33,655 --> 00:21:35,281
Undskyld, du husker mig tydeligvis ikke.
355
00:21:35,365 --> 00:21:37,367
Vi gik i skole sammen.
356
00:21:37,450 --> 00:21:40,912
Silver Falls High School, �rgang 1998.
Kan du ikke huske det?
357
00:21:40,995 --> 00:21:42,247
Nej.
358
00:21:42,330 --> 00:21:43,623
Vi havde engelsk sammen.
359
00:21:43,706 --> 00:21:47,794
Faktisk dissekerede vi en fr�
sammen i biologi p� sidste �r.
360
00:21:47,877 --> 00:21:48,962
Kan du huske det?
361
00:21:49,045 --> 00:21:50,088
- Fr�en.
- Ja.
362
00:21:50,171 --> 00:21:51,631
Ja.
363
00:21:51,714 --> 00:21:54,592
Selvf�lgelig. Ja, jeg mener,
364
00:21:54,676 --> 00:21:57,595
det har jeg nok blokeret
af �benlyse �rsager.
365
00:21:57,679 --> 00:21:59,347
- Ingen ville bebrejde dig det.
- Ja.
366
00:21:59,430 --> 00:22:01,975
- Hvordan g�r det?
- Godt. Ja, jeg har det godt.
367
00:22:02,058 --> 00:22:05,520
Jeg er stadig single, men du ved...
Jeg elsker singlelivet, du ved.
368
00:22:05,603 --> 00:22:06,803
Ja. Jeg er helt enig.
369
00:22:07,939 --> 00:22:12,569
H�r, jeg vil n�dig... Jeg hader at
forstyrre, men m� jeg bede om en tjeneste?
370
00:22:12,652 --> 00:22:14,237
Af mig? Ja, selvf�lgelig, sig frem.
371
00:22:14,320 --> 00:22:17,282
Min datter Emily og jeg
er lige flyttet tilbage til byen og...
372
00:22:17,365 --> 00:22:19,993
Jeg har lige h�rt om Snefnugforestillingen.
373
00:22:20,076 --> 00:22:22,996
Og hun elsker at synge og skrive poesi,
og jeg...
374
00:22:23,079 --> 00:22:25,665
Jeg ved, der er lukket
for pr�ver, og jeg...
375
00:22:25,748 --> 00:22:27,667
Hun f�r m�ske ikke en
plads, men kunne du...
376
00:22:27,750 --> 00:22:29,502
Jeg ville bare give hende chancen.
377
00:22:29,586 --> 00:22:31,754
Jeg ved, hvad du siger. Og du har ret.
378
00:22:31,838 --> 00:22:35,383
Teknisk set er pr�verne slut,
og de sluttede for nogle dage siden.
379
00:22:35,466 --> 00:22:38,511
Men ved du hvad? Emily var her ikke,
hvordan skulle hun vide det?
380
00:22:38,595 --> 00:22:40,346
Det var lige det, jeg sagde.
381
00:22:40,430 --> 00:22:43,516
Men ved du hvad? Melissa McKean-Atkins?
Hedder hun det nu?
382
00:22:43,600 --> 00:22:45,685
Ja, Melissa McKean-Atkins. Ja, hun er sk�n.
383
00:22:45,768 --> 00:22:47,649
- Ved du hvad?
- Hun sagde, det ikke var fair...
384
00:22:47,729 --> 00:22:49,230
Hun har ikke �ndret sig siden skolen.
385
00:22:49,314 --> 00:22:50,749
Nej, jeg tror faktisk, hun er v�rre.
386
00:22:50,773 --> 00:22:52,442
Virkelig?
387
00:22:52,525 --> 00:22:55,486
M�ske. N�, men h�r.
388
00:22:55,570 --> 00:22:57,071
Jeg er tydeligvis musikl�rer, s� h�r.
389
00:22:57,155 --> 00:22:59,449
Jeg afg�r,
hvem der afl�gger pr�ve til mit show.
390
00:22:59,532 --> 00:23:03,703
G�r mig en tjeneste
og fort�l mig om din datters talent.
391
00:23:03,786 --> 00:23:05,663
Hun elsker at synge.
392
00:23:05,747 --> 00:23:06,706
- Virkelig?
- Ja.
393
00:23:06,789 --> 00:23:09,709
Og jeg beder ikke om en plads, bare...
394
00:23:09,792 --> 00:23:11,419
Hvis du kunne lade hende pr�ve.
395
00:23:11,502 --> 00:23:13,630
Jeg var overbevist ved
"hun elsker at synge."
396
00:23:13,713 --> 00:23:15,340
Okay? Selvf�lgelig.
397
00:23:16,466 --> 00:23:17,550
Tak.
398
00:23:17,634 --> 00:23:19,302
Jeg vil ikke tr�de nogen over t�erne.
399
00:23:19,385 --> 00:23:20,511
Tr�d bare l�s.
400
00:23:20,595 --> 00:23:23,473
Bare kom med Emily efter skole
og lad hende pr�ve hos mig.
401
00:23:23,556 --> 00:23:26,726
Giv mig chancen for at se hende og h�re,
hvad hun kan.
402
00:23:26,809 --> 00:23:29,395
- Virkelig... Mange tak.
- Det var s� lidt.
403
00:23:29,479 --> 00:23:31,314
Tak... Okay.
404
00:23:32,273 --> 00:23:34,067
Danny, Danny Collier, hva'?
405
00:23:34,150 --> 00:23:35,735
I egen person.
406
00:23:35,818 --> 00:23:39,239
Det er l�nge siden. Det... Tak.
407
00:23:39,322 --> 00:23:41,157
Godt... Godt at se dig.
408
00:23:41,241 --> 00:23:42,784
- Mange tak.
- Intet problem.
409
00:23:54,629 --> 00:23:57,257
De f�rste dage er de v�rste, ikke?
410
00:23:57,340 --> 00:23:59,884
Hvordan vidste du, det var min f�rste dag?
411
00:23:59,968 --> 00:24:02,428
Det er tydeligt ud fra dit ansigtsudtryk.
412
00:24:02,512 --> 00:24:04,472
Du har ikke f�et nogen venner endnu, vel?
413
00:24:04,555 --> 00:24:06,391
Endnu? Pr�v aldrig.
414
00:24:08,726 --> 00:24:11,562
Er folk altid for h�rde ved sig selv,
hvor du kommer fra?
415
00:24:12,605 --> 00:24:14,774
Det hele ligger i tilgangen.
416
00:24:14,857 --> 00:24:18,820
Hvis du opf�rer dig negativt, kan du
ikke forvente et positivt resultat, vel?
417
00:24:20,822 --> 00:24:21,781
Thomas.
418
00:24:21,864 --> 00:24:23,157
Thomas Dunning.
419
00:24:23,241 --> 00:24:25,034
Rart at m�de dig, Thomas.
420
00:24:25,118 --> 00:24:27,161
Rart at m�de dig, Emily Parson.
421
00:24:28,204 --> 00:24:30,123
Hvordan kender du mit navn?
422
00:24:30,206 --> 00:24:31,958
Jeg kender alle b�rns navne.
423
00:24:33,418 --> 00:24:36,504
Alle b�rn p� skolen, selvf�lgelig.
424
00:24:36,588 --> 00:24:41,551
Jeg ved ogs�, at du havde
en sv�r start med Abigail Atkinson.
425
00:24:41,634 --> 00:24:42,885
Kender du hende?
426
00:24:45,221 --> 00:24:46,347
N�, ja.
427
00:24:46,431 --> 00:24:48,808
S� du har sv�rt ved at passe ind?
428
00:24:48,891 --> 00:24:53,646
Men det er kun min f�rste dag.
Det kan kun blive bedre, ikke?
429
00:24:53,730 --> 00:24:55,356
Se, hvad du lige gjorde.
430
00:24:55,440 --> 00:24:59,193
Du tog noget negativt
og gjorde det positivt.
431
00:24:59,277 --> 00:25:01,863
Du har ogs� f�et din f�rste nye ven.
Se bare.
432
00:25:04,908 --> 00:25:07,827
Hvad vil du nu g�re?
433
00:25:07,911 --> 00:25:10,663
St� her og holde mig fra mit arbejde,
434
00:25:10,747 --> 00:25:14,250
eller g� ud p� legepladsen og pr�ve igen?
435
00:25:16,252 --> 00:25:17,795
Ses vi?
436
00:25:17,879 --> 00:25:19,088
Det lyder godt.
437
00:25:20,006 --> 00:25:21,299
Tak.
438
00:25:49,827 --> 00:25:51,704
Der er hun!
439
00:25:52,914 --> 00:25:55,083
Min yndlingspige. Hvordan gik f�rste dag?
440
00:25:55,166 --> 00:25:56,751
- Okay, vel.
- Ja?
441
00:25:56,834 --> 00:25:58,878
- Fik du nogen venner?
- I hvert fald �n.
442
00:25:58,962 --> 00:26:01,089
- �n er bedre end ingen, ikke?
- Bestemt.
443
00:26:01,172 --> 00:26:03,007
Ja?
444
00:26:03,091 --> 00:26:05,426
Jeg har en overraskelse til dig. Se her.
445
00:26:05,510 --> 00:26:07,190
25. �rlige
Silver Falls Snefnugforestilling
446
00:26:07,262 --> 00:26:08,263
Torsdag den 24. december
447
00:26:08,346 --> 00:26:10,306
Jeg fik skaffet dig en pr�ve til showet.
448
00:26:10,390 --> 00:26:12,517
Du kan vise alle,
hvor meget du elsker at synge.
449
00:26:12,600 --> 00:26:14,602
Men hvad, hvis de er bedre end mig?
450
00:26:14,686 --> 00:26:16,729
Og hvad s�? Det er ikke en konkurrence.
451
00:26:16,813 --> 00:26:20,900
Det handler om at m�de nye venner
og g�re noget, du elsker.
452
00:26:20,984 --> 00:26:23,069
Du har ret. Jeg vil pr�ve.
453
00:26:23,152 --> 00:26:24,862
Du imponerer mig.
454
00:26:24,946 --> 00:26:28,408
Hvis man opf�rer sig negativt, kan man
ikke forvente, at noget positivt sker.
455
00:26:29,993 --> 00:26:31,244
Det er sandt.
456
00:26:31,327 --> 00:26:33,496
Skynd dig, Danny venter p�,
at du afl�gger pr�ve.
457
00:26:33,580 --> 00:26:34,872
Hvem er Danny?
458
00:26:34,956 --> 00:26:37,709
Hr. Collier, musikl�reren.
459
00:26:37,792 --> 00:26:40,587
Vi gik faktisk i skole sammen.
460
00:26:40,670 --> 00:26:43,172
Hvis jeg bare kunne huske,
hvem han var dengang.
461
00:26:45,309 --> 00:26:47,311
- Hvad vil du gerne synge?
- Det ved jeg ikke.
462
00:26:47,395 --> 00:26:49,939
Jeg har kun lige h�rt om pr�ven.
463
00:26:51,357 --> 00:26:53,901
Hvad med en julesang?
464
00:26:53,984 --> 00:26:55,444
Deck the Halls, kender du den?
465
00:26:55,528 --> 00:26:57,113
- Ja.
- Okay. P� tre.
466
00:27:13,379 --> 00:27:14,579
Bliv ved.
467
00:27:23,889 --> 00:27:25,474
Godt!
468
00:27:25,558 --> 00:27:26,851
Det er fantastisk.
469
00:27:26,934 --> 00:27:28,394
Hvad synes du?
470
00:27:28,477 --> 00:27:31,021
Jeg synes, Emily,
at efter min mening, s� er du med.
471
00:27:31,105 --> 00:27:34,817
Kan du komme efter skole
i morgen til vores f�rste �vetime?
472
00:27:34,900 --> 00:27:36,736
Jeg tror, vi kan rydde vores kalender.
473
00:27:36,819 --> 00:27:38,404
Perfekt!
474
00:27:38,487 --> 00:27:40,239
S� ses vi da.
475
00:27:40,322 --> 00:27:41,699
Tak.
476
00:27:41,782 --> 00:27:43,617
Vil I have lidt baggrundsmusik?
477
00:27:43,701 --> 00:27:45,077
Jeg driller. Godt arbejde, t�s.
478
00:27:57,548 --> 00:27:59,228
G�t, hvem der er med i juleforestillingen.
479
00:28:00,760 --> 00:28:05,931
Det var da et julemirakel.
Eller er det min yndlings-granniece?
480
00:28:08,476 --> 00:28:10,561
Er jeg ikke din eneste granniece?
481
00:28:10,644 --> 00:28:14,023
Det er lige meget.
Om jeg s� havde tusind, var du min yndling.
482
00:28:14,106 --> 00:28:15,858
Hvordan gik f�rste skoledag s�?
483
00:28:15,941 --> 00:28:19,653
Det var hendes f�rsteskoledag!
Hun er et geni.
484
00:28:19,737 --> 00:28:21,030
Ved du hvad? For at fejre det,
485
00:28:21,113 --> 00:28:25,368
kan du g� over til dessertmontren og
tage alt, hvad dit hjerte beg�rer.
486
00:28:25,451 --> 00:28:26,702
Okay?
487
00:28:26,786 --> 00:28:28,537
V�rsgo. Du fortjener det.
488
00:28:29,538 --> 00:28:31,207
Hej.
489
00:28:31,290 --> 00:28:33,042
Hej, skat. Hvordan g�r det?
490
00:28:34,043 --> 00:28:36,337
- Hvor er det godt at se dig.
- I lige m�de.
491
00:28:36,420 --> 00:28:38,130
Og hende. Okay, sid ned.
492
00:28:38,214 --> 00:28:39,414
- Okay.
- Tak.
493
00:28:42,676 --> 00:28:44,804
Hvor er jeg glad for at se dig.
494
00:28:46,263 --> 00:28:48,099
Manner. N�...
495
00:28:49,016 --> 00:28:51,685
Pigen fra den lille by
vender tilbage fra storbyen.
496
00:28:51,769 --> 00:28:53,646
Hvordan er det at v�re tilbage?
497
00:28:53,729 --> 00:28:55,189
Som om jeg aldrig tog af sted.
498
00:28:55,272 --> 00:28:57,983
Huset er pr�cis, som da jeg var barn.
499
00:28:58,067 --> 00:29:01,195
Selv skolen. Vi var der i dag og...
500
00:29:01,278 --> 00:29:02,738
Jeg m�dte Melissa McKean.
501
00:29:03,614 --> 00:29:05,950
Melissa McKean, j�sses.
502
00:29:06,033 --> 00:29:07,233
Hun er led.
503
00:29:08,119 --> 00:29:09,787
Vi kom forkert fra start,
504
00:29:09,870 --> 00:29:11,997
og jeg f�ler, jeg har sagt noget dumt.
505
00:29:12,081 --> 00:29:17,128
Ved du hvad? Jeg er sikker p�,
hun har et godt hjerte inderst inde.
506
00:29:17,211 --> 00:29:20,005
Langt, lang, langt inde.
507
00:29:20,089 --> 00:29:21,382
Virkelig langt.
508
00:29:23,384 --> 00:29:26,011
Hvem m�dte du ellers? Nogen?
509
00:29:26,095 --> 00:29:27,295
Nej. Jeg...
510
00:29:28,180 --> 00:29:30,433
Jeg m�dte...
511
00:29:30,516 --> 00:29:32,059
Kan du huske Danny Collier?
512
00:29:33,018 --> 00:29:35,146
Danny kommer her hver dag. Kan du huske...
513
00:29:35,229 --> 00:29:36,981
Han var s� forelsket i dig i skolen.
514
00:29:37,064 --> 00:29:38,566
- Hvad?
- Ja.
515
00:29:38,649 --> 00:29:40,025
- Nej.
- Jo.
516
00:29:40,109 --> 00:29:43,571
Hvorfor har jeg s� sv�rt
ved at huske ham fra dengang?
517
00:29:43,654 --> 00:29:46,031
M�ske fordi du var besat af boybands
518
00:29:46,115 --> 00:29:48,200
og desperat fors�gte at flygte fra byen.
519
00:29:48,284 --> 00:29:51,037
Hvorfor siger alle det?
Jeg elskede at vokse op her.
520
00:29:51,120 --> 00:29:55,791
Jeg var bare sp�ndt p� at udforske noget
udover min egen baghave.
521
00:29:55,875 --> 00:29:58,627
Nu hvor du er tilbage
i din egen baghave, Dorothy,
522
00:29:58,711 --> 00:30:00,546
hvad vil du s�?
523
00:30:00,629 --> 00:30:01,922
Det ved jeg ikke.
524
00:30:02,006 --> 00:30:05,051
At lukke butikken og flytte hertil...
525
00:30:05,134 --> 00:30:06,761
Det er ret overv�ldende.
526
00:30:06,844 --> 00:30:10,097
Skat. Du m� v�re helt rundt p� gulvet.
Det er jeg ked af.
527
00:30:10,181 --> 00:30:11,974
Vi er glade for, at du er her.
528
00:30:12,058 --> 00:30:15,061
Og du ved, jeg kan altid bruge
lidt ekstra hj�lp her...
529
00:30:15,144 --> 00:30:16,270
Det vil du nok ikke.
530
00:30:16,353 --> 00:30:18,355
Jeg har ikke v�ret tjener siden skolen,
531
00:30:18,439 --> 00:30:21,984
men jeg... Jeg ville meget
gerne, bare for at lave noget.
532
00:30:22,068 --> 00:30:23,486
- Ville du?
- Ja.
533
00:30:23,569 --> 00:30:25,905
Det tager jeg imod, hvis du mener det.
534
00:30:25,988 --> 00:30:29,033
M� jeg f� sm�kager og kage?
Jeg kan ikke beslutte mig.
535
00:30:29,116 --> 00:30:30,316
Tag begge dele, skat.
536
00:30:30,368 --> 00:30:32,203
Hun sl�gter sin tante p�.
537
00:30:32,286 --> 00:30:34,914
Ved du hvad?
Jeg tager medarbejderrabatten.
538
00:30:37,541 --> 00:30:40,878
Der m� have v�ret magi
i den gamle silkehat, de fandt.
539
00:30:43,881 --> 00:30:46,133
For da jeg tog p� den p�,
540
00:30:51,639 --> 00:30:54,934
kom den st�rste snestorm,
byen nogensinde havde set.
541
00:30:56,268 --> 00:30:59,438
Det var fantastisk.
Det var meget, meget godt, Louis.
542
00:30:59,522 --> 00:31:03,401
N�r du tager hatten p�,
m� du �ge tempoet lidt, okay?
543
00:31:03,484 --> 00:31:06,654
Sig den n�ste linje hurtigt.
Det er sp�gen, det skal g� st�rkt.
544
00:31:06,737 --> 00:31:08,197
Men ellers var det fantastisk.
545
00:31:08,280 --> 00:31:10,157
Tak, min ven.
546
00:31:10,241 --> 00:31:11,784
Du klarer det godt.
547
00:31:11,867 --> 00:31:14,036
Du er den bedste.
548
00:31:14,120 --> 00:31:16,580
Du skal str�le, okay?
549
00:31:16,664 --> 00:31:18,666
Jeg har ikke brugt
alle de penge p� dansetimer,
550
00:31:18,749 --> 00:31:20,668
s� du kan g� i �t med baggrunden.
551
00:31:20,751 --> 00:31:22,294
Jeg kan godt.
552
00:31:22,378 --> 00:31:24,463
S�dan skal det lyde, superstjerne.
553
00:31:24,547 --> 00:31:26,716
Kom s� ud og giv den gas for mor!
554
00:31:29,802 --> 00:31:31,011
Okay, hvem er den n�ste?
555
00:31:33,431 --> 00:31:35,641
Vi er klar, hr. Collier.
556
00:31:35,725 --> 00:31:37,226
Fantastisk. N�r du er klar.
557
00:31:41,021 --> 00:31:43,190
Fem, seks, syv, otte!
558
00:32:23,606 --> 00:32:26,150
Godt. Rigtig godt.
559
00:32:26,233 --> 00:32:27,433
Perfekt.
560
00:32:38,579 --> 00:32:40,790
Jeg er ked af,
vi ikke s� dig optr�de i dag, Emily,
561
00:32:40,873 --> 00:32:44,126
men vi... L�b bare t�r for tid.
562
00:32:44,210 --> 00:32:46,212
- Ikke?
- Det er okay.
563
00:32:46,295 --> 00:32:48,172
Jeg t�nkte,
564
00:32:48,255 --> 00:32:52,218
i stedet for en solo
kunne jeg m�ske synge i gruppe?
565
00:32:54,929 --> 00:32:56,138
Jeg forst�r.
566
00:32:57,014 --> 00:32:59,892
Styrke i antal, alts�?
567
00:33:02,645 --> 00:33:06,399
Er du lidt nerv�s for
at g� p� scenen alene?
568
00:33:06,482 --> 00:33:07,900
M�ske lidt.
569
00:33:09,026 --> 00:33:11,237
Der er noget sjovt ved sceneskr�k, Emily.
570
00:33:11,320 --> 00:33:12,905
Det er helt normalt.
571
00:33:13,948 --> 00:33:18,202
Hvis du ikke var s� god,
ville jeg ikke s�tte dig i den position.
572
00:33:18,285 --> 00:33:20,287
Er du sikker p�, du ikke bare er rar?
573
00:33:21,622 --> 00:33:24,208
Det er rigtigt,
det g�r voksne nogle gange, ikke?
574
00:33:25,334 --> 00:33:27,628
Jeg siger sandheden.
575
00:33:27,712 --> 00:33:29,338
Du har et rigtigt talent.
576
00:33:32,341 --> 00:33:34,260
Tak, hr. Collier.
577
00:33:34,343 --> 00:33:36,345
Det var s� lidt.
578
00:33:36,429 --> 00:33:38,180
Hvad arbejder du p� i din notesbog?
579
00:33:38,264 --> 00:33:41,225
- Hvad skriver du?
- Ikke noget. Bare lektier.
580
00:33:42,309 --> 00:33:44,019
- Okay.
- N�...
581
00:33:44,103 --> 00:33:47,314
Du gik i skole med min
mor, da hun var barn.
582
00:33:49,483 --> 00:33:50,683
Ja.
583
00:33:51,610 --> 00:33:53,863
Sk�rt, ikke?
584
00:33:53,946 --> 00:33:55,865
Hvordan var hun?
585
00:33:58,951 --> 00:34:01,078
Din mor, hvordan...
586
00:34:01,162 --> 00:34:04,081
Hun... Hun var en god elev.
587
00:34:04,165 --> 00:34:07,334
Da jeg m�dte din mor,
elskede hun kunst og mode.
588
00:34:08,836 --> 00:34:11,255
- Hvad syntes du om hende?
- Mig?
589
00:34:14,341 --> 00:34:16,927
Hvad jeg syntes om din mor?
590
00:34:17,011 --> 00:34:18,596
Du s�tter mig lidt i forlegenhed.
591
00:34:22,016 --> 00:34:23,392
Jeg synes, hun var fantastisk.
592
00:34:24,560 --> 00:34:28,647
Faktisk, da jeg m�dte hende,
var hun frygtl�s.
593
00:34:30,107 --> 00:34:32,902
Og jeg vidste, at hun kunne alt,
hvad hun besluttede sig for.
594
00:34:32,985 --> 00:34:35,279
Du er meget lig din mor.
595
00:34:35,362 --> 00:34:36,697
Fort�l mig noget mere.
596
00:34:36,781 --> 00:34:38,365
Det tror jeg ikke.
597
00:34:39,533 --> 00:34:42,953
Kan vi f� afsluttet det her
og m�de din mor p� dineren?
598
00:34:43,037 --> 00:34:44,413
S�dan.
599
00:34:48,000 --> 00:34:51,796
Jeg m� sige, t�s,
at hvis du bliver tr�t af musik,
600
00:34:51,879 --> 00:34:54,256
burde du blive psykolog,
s� g�r jeg i terapi hos dig.
601
00:35:05,194 --> 00:35:08,447
Velkommen til Silver Falls Diner.
M� jeg tage jeres bestilling?
602
00:35:08,530 --> 00:35:09,948
Jeg vil have farsbr�d.
603
00:35:10,032 --> 00:35:11,533
Godt valg. Og dig, frue?
604
00:35:11,617 --> 00:35:12,659
Pomfritter.
605
00:35:12,743 --> 00:35:14,703
Okay. Og dig?
606
00:35:14,786 --> 00:35:17,122
Jeg tror, jeg tager kyllinget�rte.
Uden �rter.
607
00:35:17,206 --> 00:35:18,406
Uden �rter?
608
00:35:18,457 --> 00:35:20,375
Kom nu. Giv �rterne en chance.
609
00:35:21,877 --> 00:35:23,795
Hej. Der kommer min engel.
610
00:35:24,713 --> 00:35:26,340
Hvordan gik den f�rste pr�ve?
611
00:35:26,423 --> 00:35:29,426
Hr. Collier synes,
jeg er god nok til min egen solo.
612
00:35:29,510 --> 00:35:31,386
Hvad siger du s�?
613
00:35:31,470 --> 00:35:34,515
Jeg m� takke hr. Collier
for at tage dig under sin vinge.
614
00:35:34,598 --> 00:35:37,476
Em, kom og spis med dine f�tre og kusiner.
615
00:35:38,810 --> 00:35:40,646
- Hej, Danny.
- Hvordan g�r det?
616
00:35:40,729 --> 00:35:42,022
Jeg kan ikke takke dig nok.
617
00:35:42,105 --> 00:35:43,305
T�nk ikke p� det.
618
00:35:43,357 --> 00:35:46,360
Jeg spiser her praktisk talt hver dag,
s� det er intet problem.
619
00:35:46,443 --> 00:35:49,446
Ikke kun for k�returen. For alt.
620
00:35:50,822 --> 00:35:53,700
Jeg forventede n�rmest,
at hun kom hjem i t�rer
621
00:35:53,784 --> 00:35:56,453
og bebrejdede mig for at smadre hendes liv,
hvilket er sandt.
622
00:35:56,537 --> 00:35:58,413
Du er for h�rd ved dig selv.
623
00:35:58,497 --> 00:36:00,832
Som jeg ser det, er du en fantastisk mor.
624
00:36:00,916 --> 00:36:02,417
- Tak.
- Jeg mener det.
625
00:36:02,501 --> 00:36:05,212
Jeg husker ikke,
at det var s� h�rdt for min mor og far.
626
00:36:05,295 --> 00:36:07,548
- Amen, s�ster.
- Sarah.
627
00:36:09,550 --> 00:36:11,385
- Pligten kalder.
- Ja. Den berygtede klokke.
628
00:36:11,468 --> 00:36:12,678
N�, men mange tak.
629
00:36:12,761 --> 00:36:14,388
Nej, lad v�re... Nej.
630
00:36:14,471 --> 00:36:15,430
Hej.
631
00:36:15,514 --> 00:36:17,391
Danny til tjeneste, ikke?
632
00:36:18,809 --> 00:36:20,477
Hvad?
633
00:36:20,561 --> 00:36:23,021
Det var dit �genavn i skolen, ikke?
634
00:36:24,523 --> 00:36:26,066
Fordi du altid rakte h�nden op f�rst
635
00:36:26,149 --> 00:36:27,860
og altid havde det rigtige svar.
636
00:36:31,071 --> 00:36:34,116
Det er jeg ikke blevet kaldt i over 15 �r.
637
00:36:34,199 --> 00:36:36,076
Og ved du hvad? Den fr�, vi dissekerede,
638
00:36:36,159 --> 00:36:39,246
du gjorde det hele,
fordi det gjorde mig d�rlig.
639
00:36:39,329 --> 00:36:41,081
Og det vidste du.
640
00:36:41,164 --> 00:36:43,542
Du gjorde det.
Og jeg fik topkarakter takket v�re dig.
641
00:36:44,501 --> 00:36:45,460
Ja.
642
00:36:45,544 --> 00:36:47,796
Det er mig. Danny til tjeneste.
643
00:36:47,880 --> 00:36:50,299
Ja. N�, tak.
644
00:36:50,382 --> 00:36:51,582
Intet problem.
645
00:36:53,594 --> 00:36:54,794
Hun huskede det.
646
00:36:56,305 --> 00:36:58,515
Ja, hun huskede det.
647
00:36:58,599 --> 00:36:59,799
Vi ses, Emily.
648
00:37:05,606 --> 00:37:07,316
Emily?
649
00:37:07,399 --> 00:37:10,027
Em, du glemte din ryg...
650
00:37:10,110 --> 00:37:13,614
Kristin Parson? Du er Emilys mor, ikke?
651
00:37:13,697 --> 00:37:16,200
Jeg hedder Thomas.
Jeg genkendte hendes taske.
652
00:37:16,283 --> 00:37:21,079
Hun gl�dede sig s�dan til timen,
at hun lod den st� udenfor.
653
00:37:21,163 --> 00:37:22,523
Hvorfor skulle hun ikke gl�de sig?
654
00:37:22,581 --> 00:37:26,293
Jeg h�rer, at �res Snefnugforestilling,
bliver en af de bedste nogensinde.
655
00:37:26,376 --> 00:37:28,003
Det h�rer jeg ogs�.
656
00:37:28,086 --> 00:37:30,255
Du m� v�re meget stolt.
657
00:37:30,339 --> 00:37:34,468
Vi har vist en kommende stjerne
her p� Silver Falls Skole.
658
00:37:34,551 --> 00:37:36,386
Det var s�dt sagt.
659
00:37:36,470 --> 00:37:39,139
Jeg er s� glad for,
hun har en plads i forestillingen.
660
00:37:39,223 --> 00:37:40,849
Thomas, kan du fort�lle mig,
661
00:37:40,933 --> 00:37:43,018
hvordan jeg afleverer tasken til Emily?
662
00:37:43,101 --> 00:37:46,021
Annie i fremm�deafdelingen
s�rger for at aflevere den.
663
00:37:46,104 --> 00:37:47,606
Mange tak.
664
00:37:48,482 --> 00:37:50,484
Hvis du ikke har noget imod det,
665
00:37:50,567 --> 00:37:56,031
s� fandt jeg den her i g�rden,
og jeg ville aflevere den til Annie.
666
00:37:56,114 --> 00:37:58,492
Jeg t�nkte, det var Emilys.
667
00:37:58,575 --> 00:38:00,744
Har jeg afleveret den til rette ejermand?
668
00:38:00,827 --> 00:38:02,538
Jeg savner mine venner!!
HJEMME
669
00:38:02,621 --> 00:38:03,872
Det har du.
670
00:38:05,958 --> 00:38:08,544
Ja, den betyder meget for hende, s� tak.
671
00:38:08,627 --> 00:38:11,129
Du m� hellere bede Annie om at skynde sig.
672
00:38:13,549 --> 00:38:14,749
Tak.
673
00:38:20,605 --> 00:38:22,398
Hvad laver vi her?
674
00:38:22,482 --> 00:38:24,526
Det er din overraskelse.
675
00:38:24,609 --> 00:38:26,903
Jeg ved, du har haft det sv�rt
676
00:38:26,987 --> 00:38:28,947
og savner dine venner i LA.
677
00:38:29,030 --> 00:38:30,574
Og hr. Collier fortalte,
678
00:38:30,657 --> 00:38:33,618
at du ogs� har sv�rt ved at v�lge
en sang til juleforestillingen.
679
00:38:33,702 --> 00:38:35,579
Det skal bare v�re perfekt.
680
00:38:35,662 --> 00:38:36,580
Det ved jeg.
681
00:38:36,663 --> 00:38:38,999
Derfor t�nkte jeg, at
vi kunne f� et juletr�,
682
00:38:39,082 --> 00:38:40,282
s� det kunne inspirere dig.
683
00:38:40,333 --> 00:38:41,626
M� jeg v�lge tr�et?
684
00:38:41,710 --> 00:38:43,670
Ja. Lige det, du vil have.
685
00:38:43,753 --> 00:38:45,547
Godt. Jeg vil have et stort �t,
686
00:38:45,630 --> 00:38:48,466
s� stort,
at vi skal s�tte stjernen p� med en stige.
687
00:38:48,550 --> 00:38:49,551
Okay.
688
00:38:49,634 --> 00:38:52,679
Begynder vi en ny tradition
med et tr� s� h�jt som Julemanden?
689
00:38:52,762 --> 00:38:54,973
Et tr� s� h�jt som Julemanden.
690
00:38:55,056 --> 00:38:57,184
- Okay.
- Ja!
691
00:38:57,267 --> 00:38:58,852
Det her er for tyndt.
692
00:38:58,935 --> 00:39:00,135
Ja.
693
00:39:01,730 --> 00:39:03,148
M�ske det her.
694
00:39:03,231 --> 00:39:05,442
Det her kunne v�re perfekt.
695
00:39:05,525 --> 00:39:07,819
Ved du hvad? Jeg synes, det her er perfekt.
696
00:39:07,903 --> 00:39:09,103
Hr. Collier?
697
00:39:09,988 --> 00:39:12,199
Hej. Hej, Emily.
698
00:39:12,282 --> 00:39:14,493
Vi har vist samme plan efter skole, hva'?
699
00:39:14,576 --> 00:39:15,776
Har du valgt et tr�?
700
00:39:16,578 --> 00:39:20,165
Jeg m� sige, at det er et flot tr�.
701
00:39:20,248 --> 00:39:21,541
Det er en skovfyr.
702
00:39:21,625 --> 00:39:23,102
Ved du, hvad der er sejt ved en skovfyr?
703
00:39:23,126 --> 00:39:26,630
- Hvad?
- Den kommer fra Ohio.
704
00:39:26,713 --> 00:39:30,258
Det er dit f�rste tr� fra Ohio
til din f�rste jul i Ohio.
705
00:39:30,342 --> 00:39:31,593
Det virker passende, ikke?
706
00:39:31,676 --> 00:39:33,303
S� er det det, jeg vil have.
707
00:39:34,221 --> 00:39:35,597
- Perfekt.
- Okay.
708
00:39:35,680 --> 00:39:38,767
Jeg ved ikke, hvordan
vi f�r det ind i huset.
709
00:39:38,850 --> 00:39:42,479
Jeg laster det p� min vogn.
Jeg kommer med det.
710
00:39:42,562 --> 00:39:44,940
Nej, det kan jeg ikke lade dig g�re.
711
00:39:45,023 --> 00:39:46,983
Du har v�ret... Du har
allerede v�ret for rar.
712
00:39:47,067 --> 00:39:50,195
For at v�re �rlig
ville jeg ikke g�re det gratis.
713
00:39:50,278 --> 00:39:54,616
Jeg h�bede p� et lille leveringsgebyr.
Jeg ved ikke,
714
00:39:54,699 --> 00:39:58,328
m�ske kan Emily se sig om
og finde det perfekte tr� til mig,
715
00:39:58,411 --> 00:40:00,372
ligesom det du har valgt.
716
00:40:00,455 --> 00:40:02,707
Hvad siger du, Emily?
Kan du g�re det for mig?
717
00:40:03,708 --> 00:40:04,918
Tak.
718
00:40:07,170 --> 00:40:10,423
Du er stadig den gode fyr,
du var i skolen, hva'?
719
00:40:10,507 --> 00:40:12,467
Gamle vaner er sv�re at droppe.
720
00:40:12,551 --> 00:40:13,635
- Er det det?
- Ja.
721
00:40:13,718 --> 00:40:14,678
- Okay.
- Jeg er vild med det.
722
00:40:14,761 --> 00:40:15,846
- Op med det.
- Det er smukt.
723
00:40:15,929 --> 00:40:16,972
- Okay.
- Er du klar?
724
00:40:17,055 --> 00:40:18,682
Lidt til... Til min venstre.
725
00:40:18,765 --> 00:40:20,058
- Din... Min h�jre?
- Din h�jre.
726
00:40:20,142 --> 00:40:22,561
Lidt. Lidt mere. Lidt mere.
727
00:40:22,644 --> 00:40:24,405
- Okay. Det var godt.
- Hvordan er det? Godt?
728
00:40:24,479 --> 00:40:26,565
Ja, det er rigtig godt. Det er perfekt.
729
00:40:26,648 --> 00:40:27,848
Lad os se.
730
00:40:29,317 --> 00:40:31,361
- Ikke?
- Ja, det ser faktisk godt ud.
731
00:40:31,444 --> 00:40:32,644
Ja.
732
00:40:35,240 --> 00:40:36,440
Det var t�t p�, hva'?
733
00:40:38,034 --> 00:40:39,828
Jeg har det. Jeg har det.
734
00:40:41,872 --> 00:40:43,957
Mor, det er kun lysene. Hvor er pynten?
735
00:40:44,040 --> 00:40:46,960
Du har nok fundet julepynten?
736
00:40:48,461 --> 00:40:49,504
Ved du hvad?
737
00:40:49,588 --> 00:40:51,590
Jeg tror m�ske...
Jeg har pakket pynten separat.
738
00:40:51,673 --> 00:40:52,924
Vi leder efter maden, okay?
739
00:40:53,008 --> 00:40:54,259
Lyder det godt?
740
00:40:54,342 --> 00:40:56,303
- M� hr. Collier blive?
- Ja.
741
00:40:58,221 --> 00:41:00,098
Er du sikker? Jeg vil ikke tr�nge mig p�.
742
00:41:00,182 --> 00:41:02,058
Nej, vi... Vi pakker stadig ud,
743
00:41:02,142 --> 00:41:05,312
s� vi spiser af papirtallerkner
med plastikbestik,
744
00:41:05,395 --> 00:41:07,355
men du er velkommen til at blive.
745
00:41:07,439 --> 00:41:09,691
Sk�nt. Det lyder som en jule-skovtur, ikke?
746
00:41:09,774 --> 00:41:10,984
Jeg er klar.
747
00:41:12,569 --> 00:41:13,778
Kom s�.
748
00:41:18,992 --> 00:41:22,287
Jeg m� sige, at det var utroligt.
749
00:41:22,370 --> 00:41:24,456
Jeg vidste ikke, du var s�dan en god kok.
750
00:41:24,539 --> 00:41:25,832
Tak.
751
00:41:27,042 --> 00:41:29,461
Der er vist �n,
der ikke er stor fan af min lasagne.
752
00:41:29,544 --> 00:41:31,755
Emily er bare sp�ndt.
753
00:41:31,838 --> 00:41:34,716
Hun leder bare efter julepynt til tr�et.
754
00:41:34,799 --> 00:41:37,010
Du begynder at kende min datter godt.
755
00:41:37,093 --> 00:41:40,555
Som jeg ser det, er hun
ved at falde godt til.
756
00:41:40,639 --> 00:41:41,723
Synes du?
757
00:41:41,807 --> 00:41:43,183
Absolut.
758
00:41:43,266 --> 00:41:45,977
Jeg er s� bange for,
hun blot foregiver for min skyld.
759
00:41:48,688 --> 00:41:50,774
M� jeg sp�rge om noget?
760
00:41:50,857 --> 00:41:52,057
Ja.
761
00:41:52,859 --> 00:41:54,444
Hvad blev der af Emilys far?
762
00:41:56,863 --> 00:42:00,992
Han gik bort, da hun var to.
763
00:42:02,202 --> 00:42:04,579
Undskyld. Jeg burde ikke... Det var bare...
764
00:42:04,663 --> 00:42:07,499
Nej. Det er okay. Det...
765
00:42:07,582 --> 00:42:09,376
Det er delvist derfor,
jeg flyttede tilbage.
766
00:42:09,459 --> 00:42:10,752
Jeg...
767
00:42:10,836 --> 00:42:13,922
Jeg f�ler bare,
hun b�r have mere familie end kun mig.
768
00:42:14,005 --> 00:42:16,800
Men jeg f�ler, hendes
hjerte stadig er i LA.
769
00:42:16,883 --> 00:42:18,552
Jeg kiggede i hendes dagbog og...
770
00:42:19,719 --> 00:42:22,180
Hun skriver,
hvor meget hun savner sine venner.
771
00:42:22,264 --> 00:42:23,306
Det er forst�eligt.
772
00:42:23,390 --> 00:42:24,891
Helt �rlig, Kristin.
773
00:42:24,975 --> 00:42:31,189
Det ville v�re unormalt, hvis hun ikke
savnede sine venner og sit liv, ikke?
774
00:42:31,273 --> 00:42:32,274
Ja, men det er lige det.
775
00:42:32,357 --> 00:42:34,734
Jeg pr�ver s�dan at g�re
det her til et hjem.
776
00:42:34,818 --> 00:42:36,027
Og hun skal nok n� dertil.
777
00:42:36,111 --> 00:42:38,572
Tro mig. Du skal bare v�re t�lmodig.
778
00:42:38,655 --> 00:42:40,073
Okay. Vi m� lige tale sammen.
779
00:42:40,157 --> 00:42:42,617
Du sagde, at hun kan lide at skrive poesi.
780
00:42:42,701 --> 00:42:44,202
Men ikke at hun var s� dygtig.
781
00:42:44,286 --> 00:42:45,996
Har du l�st dem? Jeg mener, de...
782
00:42:46,079 --> 00:42:47,279
De er utrolige.
783
00:42:47,330 --> 00:42:48,530
De er virkelig gode!
784
00:42:49,541 --> 00:42:51,084
Ja. Jeg tror, hun er et naturtalent.
785
00:42:51,168 --> 00:42:52,368
Det g�r jeg virkelig...
786
00:42:53,837 --> 00:42:55,130
- Hendes yndlingsfag er...
- Tak.
787
00:42:55,213 --> 00:42:58,884
Det var s� lidt.
Hendes yndlingsfag er musik og at skrive.
788
00:42:59,885 --> 00:43:01,470
Jeg har en id�.
789
00:43:01,553 --> 00:43:06,016
Tror du, Emily ville v�re
interesseret i at kombinere dem?
790
00:43:06,099 --> 00:43:07,350
Mener du at skrive en sang?
791
00:43:07,434 --> 00:43:08,634
Ja.
792
00:43:09,936 --> 00:43:11,354
- Det er s�dt...
- Hvad?
793
00:43:11,438 --> 00:43:13,982
Og jeg synes, hun er kvik, men helt �rlig,
794
00:43:14,065 --> 00:43:15,442
- hun er ni.
- Nej, h�r,
795
00:43:15,525 --> 00:43:16,985
jeg finder selvf�lgelig p� musikken.
796
00:43:17,068 --> 00:43:19,362
Hun skal bare finde p� en tekst.
797
00:43:19,446 --> 00:43:20,822
Ved du, hvad du roder dig ud i?
798
00:43:20,906 --> 00:43:22,657
Fordi min datter er...
799
00:43:22,741 --> 00:43:24,576
Hun er lidt af en perfektionist.
800
00:43:24,659 --> 00:43:26,620
S� jeg ved ikke,
om du er forberedt p� det her.
801
00:43:26,703 --> 00:43:29,206
Det finder vi vel ud af.
802
00:43:29,289 --> 00:43:30,489
Nej, jeg er sp�ndt.
803
00:43:30,540 --> 00:43:32,209
Jeg tror, vi har fat i noget.
804
00:43:33,502 --> 00:43:34,878
Det...
805
00:43:34,961 --> 00:43:36,171
N�, men sk�l.
806
00:43:36,254 --> 00:43:37,454
Sk�l.
807
00:43:50,938 --> 00:43:54,066
S� Emily var ekstra munter i dag.
808
00:43:54,149 --> 00:43:55,984
Hun skrev en masse
i sin hemmelige notesbog.
809
00:43:56,068 --> 00:43:57,694
Hun kiggede end ikke p� mig.
810
00:43:57,778 --> 00:43:59,613
Hun er s� sp�ndt,
811
00:43:59,696 --> 00:44:01,865
fordi Danny lader hende
skrive sin egen tekst
812
00:44:01,949 --> 00:44:04,868
til den sang,
hun skal synge til Snefnugforestillingen.
813
00:44:04,952 --> 00:44:06,578
Det er fantastisk.
814
00:44:06,662 --> 00:44:07,871
Ja.
815
00:44:07,955 --> 00:44:09,873
Han er s� vidunderlig med Emily.
816
00:44:09,957 --> 00:44:12,709
Ja. Med Emily.
817
00:44:12,793 --> 00:44:14,211
Hvad... Nej. Virkelig.
818
00:44:14,294 --> 00:44:17,840
Han har hjulpet
med at vende hele hendes holdning.
819
00:44:17,923 --> 00:44:20,092
- Virkelig?
- Ja.
820
00:44:20,175 --> 00:44:22,928
Det er ikke det eneste,
der er blevet vendt.
821
00:44:23,011 --> 00:44:25,139
- Hvad?
- Jeg siger det bare.
822
00:44:45,033 --> 00:44:48,328
Se os, mor. Vi ligner jule-pi�ataer.
823
00:44:48,412 --> 00:44:49,955
Nej, skat. Det er ikke s� slemt.
824
00:44:50,038 --> 00:44:52,374
Det skal bare sys lidt til.
825
00:44:52,457 --> 00:44:54,751
Jeg har m�lt to gange og klippet �n.
826
00:44:54,835 --> 00:44:56,378
M�ske vokser hun lidt.
827
00:44:56,461 --> 00:44:57,963
P� to uger?
828
00:44:58,046 --> 00:44:59,464
Jeg ved ikke, hvad vi t�nkte p�.
829
00:44:59,548 --> 00:45:02,926
Team AAH er blevet Team �v.
830
00:45:03,010 --> 00:45:06,722
Brok nytter ikke. Vi m�
bare begynde forfra.
831
00:45:06,805 --> 00:45:08,223
Jeg kunne hj�lpe,
832
00:45:08,307 --> 00:45:10,267
men det ville Melissa nok aldrig tillade.
833
00:45:10,350 --> 00:45:12,811
Fru Atkinson? Er der et problem?
834
00:45:12,895 --> 00:45:13,979
Intet problem, rektor Weber.
835
00:45:14,062 --> 00:45:17,774
Bare et tilbageskridt,
men vi har alt under kontrol.
836
00:45:17,858 --> 00:45:20,360
Du husker nok, fru Atkinson,
837
00:45:20,444 --> 00:45:23,614
at pengene, vi tjener p� billetsalget
og donationer til forestillingen,
838
00:45:23,697 --> 00:45:26,700
hj�lper med at finansiere skolens
musikprogram i et helt �r.
839
00:45:26,783 --> 00:45:27,983
Det ved jeg.
840
00:45:28,035 --> 00:45:31,121
- Det skal v�re sjovt og k�kt.
- Forst�et.
841
00:45:31,205 --> 00:45:35,667
S� du siger, kostumerne skal pyntes mere?
842
00:45:35,751 --> 00:45:40,506
Der er ikke nok pynt i Ohio
til at redde de kostumer.
843
00:45:40,589 --> 00:45:43,133
Hvorfor ikke lade min mor
overtage kostumerne?
844
00:45:43,217 --> 00:45:46,136
Hun er jo modedesigner.
845
00:45:46,220 --> 00:45:47,420
Nej.
846
00:45:48,430 --> 00:45:50,057
Fru Parson?
847
00:45:50,140 --> 00:45:53,602
Tror du, du kan hj�lpe
os ud af det her rod?
848
00:45:53,685 --> 00:45:54,978
Hun kunne ikke g�re det v�rre.
849
00:45:55,062 --> 00:45:56,814
Jeg st�tter forslaget.
850
00:45:56,897 --> 00:45:58,106
Vent.
851
00:45:58,190 --> 00:45:59,733
Det er ikke et demokrati.
852
00:45:59,817 --> 00:46:01,819
Det er mig, der bestemmer, husker I nok?
853
00:46:01,902 --> 00:46:06,281
Vi b�r i det mindste sp�rge fru Parson,
om hun er interesseret.
854
00:46:06,365 --> 00:46:07,616
Ja, da.
855
00:46:07,699 --> 00:46:09,243
Men rektor Weber, der er ingen m�de,
856
00:46:09,326 --> 00:46:14,164
�n person kan l�se problemet
i tide til skolens forestilling.
857
00:46:14,248 --> 00:46:17,960
- God pointe.
- Jeg ville gerne hj�lpe, Kristin,
858
00:46:18,043 --> 00:46:19,002
hvis du viser mig hvordan.
859
00:46:19,086 --> 00:46:20,045
Det vil jeg ogs�.
860
00:46:20,128 --> 00:46:22,923
Jeg ved, vi har begr�nsede evner.
861
00:46:23,006 --> 00:46:24,206
S� er det afgjort.
862
00:46:25,134 --> 00:46:26,343
Selvf�lgelig kan jeg hj�lpe.
863
00:46:40,649 --> 00:46:42,985
Jeg �bner! Jeg �bner!
864
00:46:49,908 --> 00:46:51,702
- Hej, hr. Collier.
- Hej, Emily.
865
00:46:51,785 --> 00:46:53,179
Er du klar til at arbejde p� sangen?
866
00:46:53,203 --> 00:46:54,204
Ja.
867
00:46:54,288 --> 00:46:55,998
Mor har bedt os om ikke at forstyrre.
868
00:46:56,081 --> 00:46:57,499
- Virkelig?
- Det sagde jeg ikke.
869
00:46:57,583 --> 00:47:00,711
Jeg er bare p� mission,
og jeg har ikke tid til afbrydelser.
870
00:47:00,794 --> 00:47:02,087
Hun er lidt gnaven.
871
00:47:02,171 --> 00:47:04,047
V�r hellere stille.
872
00:47:04,131 --> 00:47:06,300
Det h�rte jeg godt. Og det er jeg ikke.
873
00:47:07,384 --> 00:47:09,011
- N�?
- Okay.
874
00:47:09,094 --> 00:47:10,387
- Her er, hvad jeg har.
- Okay.
875
00:47:10,471 --> 00:47:13,348
- Jeg skrev et brev til Julemanden.
- Okay.
876
00:47:13,432 --> 00:47:14,975
Og jeg sendte det og det hele,
877
00:47:15,058 --> 00:47:18,145
men nu tror jeg, jeg vil �ndre mit �nske.
878
00:47:18,228 --> 00:47:20,981
Men du sagde, at du havde sendt det, ikke?
879
00:47:21,064 --> 00:47:24,776
Men jeg t�nkte, at Julemanden ville h�re,
hvis jeg sang for ham, ikke?
880
00:47:25,652 --> 00:47:29,990
Selvom han ikke var p� skolen,
for det er ikke muligt.
881
00:47:30,073 --> 00:47:31,992
Men du ved, han h�rer alt.
882
00:47:32,075 --> 00:47:33,535
Absolut.
883
00:47:33,619 --> 00:47:35,037
M� jeg se, hvad du har skrevet?
884
00:47:35,120 --> 00:47:36,497
Det er kun et par linjer.
885
00:47:39,374 --> 00:47:41,126
Det er ikke et godt digt.
886
00:47:41,210 --> 00:47:43,378
Det rimer ikke endnu. Jeg skal lave det om.
887
00:47:43,462 --> 00:47:45,130
Hold op. Lad os finde ud af det sammen.
888
00:47:45,214 --> 00:47:48,342
"Julemand, hvis du modtager det her brev,
vil du s� ikke hj�lpe mig?
889
00:47:48,425 --> 00:47:51,220
"Jeg ved, du har ret travlt
med dine nisser lige nu."
890
00:47:52,137 --> 00:47:53,597
Jeg elsker det. Det er fantastisk.
891
00:47:53,680 --> 00:47:55,432
- Det er godt.
- Men det er ikke en sang.
892
00:47:55,516 --> 00:47:56,716
Hvorfor ikke?
893
00:47:59,186 --> 00:48:01,021
Julemand
894
00:48:01,104 --> 00:48:04,233
Hvis du modtager det her brev,
vil du s� ikke hj�lpe mig?
895
00:48:06,151 --> 00:48:07,528
Hvordan gjorde du det?
896
00:48:07,611 --> 00:48:08,862
Julemagi.
897
00:48:10,405 --> 00:48:12,199
Julemand,
898
00:48:12,282 --> 00:48:15,702
Hvis du modtager det her brev,
vil du s� ikke hj�lpe mig?
899
00:48:15,786 --> 00:48:18,705
Jeg ved, du har ret travlt
med dine nisser lige nu
900
00:48:18,789 --> 00:48:20,749
Og jeg ved ikke hvordan
901
00:48:20,833 --> 00:48:25,546
Du g�r de ting, du g�r,
mens jeg sover juleaften
902
00:48:25,629 --> 00:48:27,381
Det er perfekt! Perfekt. Det er tredje...
903
00:48:27,464 --> 00:48:28,924
Lad os g�re det sammen. Hold den.
904
00:48:29,007 --> 00:48:30,300
Vi s�tter den lige her.
905
00:48:30,384 --> 00:48:32,136
- Du kender den, ikke? Okay.
- Jo.
906
00:48:32,219 --> 00:48:33,595
Julemand
907
00:48:33,679 --> 00:48:37,099
Hvis du modtager det her brev,
vil du s� ikke hj�lpe mig?
908
00:48:37,182 --> 00:48:40,352
Jeg ved, du har ret travlt
med dine nisser lige nu
909
00:48:40,435 --> 00:48:42,437
Og jeg ved ikke hvordan
910
00:48:42,521 --> 00:48:45,149
Du g�r de ting, du g�r, mens jeg sover
911
00:48:45,232 --> 00:48:46,525
- juleaften
- Julenat
912
00:48:46,608 --> 00:48:47,651
Aften? Okay.
913
00:48:47,734 --> 00:48:49,236
Vi pr�ver en gang til.
914
00:48:58,787 --> 00:49:00,289
Hvordan g�r fremskridtet?
915
00:49:00,372 --> 00:49:02,708
Jeg skulle til at sp�rge om det samme.
916
00:49:11,258 --> 00:49:14,720
Besluttede min sovende engel
at tage en pause?
917
00:49:14,803 --> 00:49:16,180
Hun vekslede mellem
918
00:49:16,263 --> 00:49:19,850
at arbejde p� sangen og
at f� mig til at hj�lpe med at pynte tr�et,
919
00:49:19,933 --> 00:49:22,311
men vi kunne ikke finde kassen med pynt.
920
00:49:22,394 --> 00:49:24,938
Jeg ved, jeg har pakket det ned,
s� det m� v�re her.
921
00:49:25,022 --> 00:49:26,023
Jeg...
922
00:49:26,106 --> 00:49:28,233
Medmindre det gik tabt i flytningen.
923
00:49:28,317 --> 00:49:29,318
Har du pakket alle kasserne ud?
924
00:49:29,401 --> 00:49:32,029
Ja, udover kasserne i skabet.
925
00:49:35,949 --> 00:49:37,242
M�ske er det der.
926
00:49:39,870 --> 00:49:41,371
Lad os se.
927
00:49:41,455 --> 00:49:42,655
Lys.
928
00:49:44,166 --> 00:49:45,375
Ja, ja. Der er det.
929
00:49:45,459 --> 00:49:46,659
Okay. Lad mig tage den her.
930
00:49:46,710 --> 00:49:48,337
Endelig.
931
00:49:48,420 --> 00:49:49,620
Tak.
932
00:49:50,672 --> 00:49:52,341
- Har du den?
- Ja.
933
00:49:53,759 --> 00:49:54,760
Hun bliver s� sp�ndt.
934
00:49:54,843 --> 00:49:56,043
Jeg s�tter dem her tilbage.
935
00:49:58,305 --> 00:50:01,892
Tante Sarah gav mig det,
det �r Emily blev f�dt.
936
00:50:06,021 --> 00:50:07,356
Det er i stykker.
937
00:50:08,482 --> 00:50:09,691
Det er slet ikke i stykker.
938
00:50:09,775 --> 00:50:12,194
Se. Du kan redde den her.
939
00:50:12,277 --> 00:50:13,487
Der er nogle f� her.
940
00:50:16,490 --> 00:50:18,075
Det er fjollet. Det er bare...
941
00:50:19,201 --> 00:50:20,401
Det er bare julepynt.
942
00:50:24,289 --> 00:50:25,249
- S�.
- Undskyld.
943
00:50:25,332 --> 00:50:27,000
Nej. Lyt til mig. S�.
944
00:50:28,126 --> 00:50:30,254
Der er ingen grund til at undskylde.
945
00:50:30,337 --> 00:50:32,464
Det er en del af din fortid, ikke?
946
00:50:32,548 --> 00:50:34,049
Jo.
947
00:50:34,132 --> 00:50:35,134
Ved du hvad?
948
00:50:35,217 --> 00:50:36,260
Du kan skabe nye minder.
949
00:50:36,343 --> 00:50:38,512
Du kan skabe en ny fremtid.
950
00:50:39,888 --> 00:50:42,808
Det er problemet. Jeg ved ikke,
hvor min fremtid er p� vej hen.
951
00:50:43,976 --> 00:50:45,435
Det troede jeg, men...
952
00:50:47,062 --> 00:50:48,438
Se, hvor jeg endte.
953
00:50:50,482 --> 00:50:53,360
Du endte tilbage hos
folk, der holder af dig.
954
00:50:57,364 --> 00:50:58,824
V�r ikke s� h�rd mod dig selv, okay?
955
00:50:58,907 --> 00:51:00,409
Du g�r dit bedste.
956
00:51:03,662 --> 00:51:05,372
Og hvad, hvis det ikke er godt nok?
957
00:51:07,374 --> 00:51:09,793
S� venter du t�lmodigt p�,
at omst�ndighederne �ndrer sig,
958
00:51:09,877 --> 00:51:11,378
mens du holder kursen.
959
00:51:13,630 --> 00:51:14,840
Okay?
960
00:51:18,969 --> 00:51:20,345
Du er en god mand.
961
00:51:22,514 --> 00:51:23,974
Du er en god mand.
962
00:51:24,057 --> 00:51:25,434
Ved du det, Danny?
963
00:51:28,353 --> 00:51:29,553
M�ske.
964
00:51:32,232 --> 00:51:33,734
Men du g�r det let.
965
00:51:40,407 --> 00:51:41,607
Ja.
966
00:51:43,202 --> 00:51:44,328
Det er sent, ikke? Jeg mener...
967
00:51:44,411 --> 00:51:47,247
Ja... Det er hverdag, s�...
968
00:51:47,331 --> 00:51:48,790
Ja, vi b�r nok f� hvilet os.
969
00:51:48,874 --> 00:51:50,250
For hvis vi ikke g�r,
970
00:51:50,334 --> 00:51:54,379
har Snefnugforestillingen ikke en chance.
971
00:51:54,463 --> 00:51:55,797
- Selvf�lgelig.
- S�...
972
00:51:57,257 --> 00:51:59,009
- Er du okay?
- Jeg har det fint.
973
00:51:59,092 --> 00:52:00,093
- Okay.
- Undskyld.
974
00:52:00,177 --> 00:52:01,386
Sig ikke undskyld.
975
00:52:03,388 --> 00:52:04,932
- Okay. Vi ses i morgen, okay?
- Tak.
976
00:52:05,015 --> 00:52:07,017
- Okay.
- Okay.
977
00:52:07,100 --> 00:52:08,602
- Godnat.
- Godnat.
978
00:52:30,499 --> 00:52:33,168
Din mor er s� sej.
979
00:52:33,252 --> 00:52:34,878
Virkelig?
980
00:52:34,962 --> 00:52:37,381
Jeg gl�der mig til at se,
hvad hun laver til mig.
981
00:52:37,464 --> 00:52:38,664
Det g�r vi begge.
982
00:52:39,842 --> 00:52:43,178
- Ja?
- Jeg skal trylle.
983
00:52:43,262 --> 00:52:45,013
Hvad har du i tankerne omkring mit kostume?
984
00:52:45,973 --> 00:52:49,101
Vi kunne lave traditionelle frakker.
985
00:52:49,184 --> 00:52:54,439
Eller hvad med at optr�de
som en magisk nisse?
986
00:52:54,523 --> 00:52:58,443
Fru Parson, det kan jeg lide.
987
00:52:58,527 --> 00:53:00,112
Okay. Tak.
988
00:53:01,530 --> 00:53:03,907
Okay. De damer,
eftersom I optr�der som gruppe,
989
00:53:03,991 --> 00:53:06,410
t�nkte jeg,
at I skulle have ens kostumer, ikke?
990
00:53:06,493 --> 00:53:08,495
- Jo.
- Nej.
991
00:53:08,579 --> 00:53:09,830
Hvad? Jeg... Virkelig?
992
00:53:09,913 --> 00:53:12,541
Jeg troede, vi havde besluttet os.
993
00:53:12,624 --> 00:53:15,502
Min mor har besluttet at k�be et kostume.
994
00:53:15,586 --> 00:53:20,674
Hun vil have mig i noget enkelt,
men smagfuldt, der skiller mig ud.
995
00:53:21,550 --> 00:53:23,552
Det er jeg sikker p�.
996
00:53:24,678 --> 00:53:26,263
Det er derfor, jeg arbejder h�rdt
997
00:53:26,346 --> 00:53:29,141
for at sikre mig,
at alle kostumer skiller sig ud.
998
00:53:29,224 --> 00:53:31,518
S� jeg havde en s�d id� til dig.
999
00:53:31,602 --> 00:53:33,896
S� hvis du ombestemmer dig,
s� sig til, okay?
1000
00:53:33,979 --> 00:53:35,606
Okay. Tak.
1001
00:53:36,607 --> 00:53:38,859
Okay. Emily. Hvor er Danny?
1002
00:53:38,942 --> 00:53:40,861
Jeg troede, I skulle �ve jeres sang.
1003
00:53:40,944 --> 00:53:42,654
Han skulle tjekke lyset i auditoriet.
1004
00:53:42,738 --> 00:53:45,491
Han bad mig komme efter kostumepr�ven.
1005
00:53:45,574 --> 00:53:47,159
S� kan du g�.
1006
00:53:47,242 --> 00:53:50,621
Selvom jeg h�bede,
at jeg fik lov at h�re din sang.
1007
00:53:50,704 --> 00:53:54,541
Mor! Ikke f�r forestillingen.
Det er en overraskelse.
1008
00:53:54,625 --> 00:53:57,419
Hvis det er en overraskelse, s� okay.
1009
00:53:59,004 --> 00:54:00,714
Farvel.
1010
00:54:00,797 --> 00:54:03,133
Okay. Lad os se den her prinsesse.
1011
00:54:04,635 --> 00:54:05,987
- Kan du lide den?
- Jeg elsker den.
1012
00:54:06,011 --> 00:54:11,683
Tak. Vi m� sy den lidt ind i livet.
1013
00:54:11,767 --> 00:54:13,352
Lidt h�jere.
1014
00:54:14,228 --> 00:54:15,479
Det er perfekt.
1015
00:54:15,562 --> 00:54:16,762
MEDIECENTER
1016
00:54:21,401 --> 00:54:22,402
Emily.
1017
00:54:22,486 --> 00:54:25,572
Har du besluttet, hvad du vil synge
til Snefnugforestillingen?
1018
00:54:25,656 --> 00:54:27,407
Det har jeg faktisk.
1019
00:54:27,491 --> 00:54:28,534
Sig det ikke.
1020
00:54:28,617 --> 00:54:29,817
Lad mig g�tte.
1021
00:54:30,702 --> 00:54:31,902
Winter Wonderland.
1022
00:54:33,372 --> 00:54:34,572
Snemanden Frosty?
1023
00:54:34,623 --> 00:54:35,823
Glade jul?
1024
00:54:36,625 --> 00:54:39,962
Du g�tter det aldrig,
for jeg har selv skrevet den.
1025
00:54:40,045 --> 00:54:42,047
Mig og hr. Collier.
1026
00:54:42,130 --> 00:54:43,632
En original sang.
1027
00:54:43,715 --> 00:54:46,677
Imponerende. Hvad handler den om?
1028
00:54:46,760 --> 00:54:48,887
Det er et brev til Julemanden.
1029
00:54:48,971 --> 00:54:50,055
Det er mit jule�nske.
1030
00:54:50,139 --> 00:54:51,265
Okay.
1031
00:54:51,348 --> 00:54:52,975
Det lyder som noget s�rligt.
1032
00:54:53,058 --> 00:54:54,560
Ja, men jeg �ndrede den.
1033
00:54:54,643 --> 00:54:57,729
Det er ikke kun for mig l�ngere.
Det er for min mor.
1034
00:54:57,813 --> 00:55:00,566
Hvor uselvisk.
1035
00:55:00,649 --> 00:55:04,528
Hvis der er nogen,
der kan hj�lpe, s� er det Julemanden.
1036
00:55:04,611 --> 00:55:05,571
Det t�nkte jeg nok.
1037
00:55:05,654 --> 00:55:08,699
Kommer du til Snefnugforestillingen
og h�rer min sang?
1038
00:55:08,782 --> 00:55:13,078
Jeg har et sted,
jeg skal v�re efter forestillingen.
1039
00:55:13,162 --> 00:55:15,873
Jule-planer.
1040
00:55:15,956 --> 00:55:22,045
Men tro mig,
jeg ville ikke g� glip af det for noget.
1041
00:55:22,129 --> 00:55:23,589
Sk�nt.
1042
00:55:23,672 --> 00:55:24,872
S� vi ses...
1043
00:55:27,634 --> 00:55:28,834
Thomas?
1044
00:55:53,702 --> 00:55:55,329
- Undskyld.
- Undskyld.
1045
00:55:55,412 --> 00:55:56,612
- Undskyld.
- Hej.
1046
00:55:56,663 --> 00:55:57,873
- Hej. Er du...
- Er du okay?
1047
00:55:57,956 --> 00:55:59,666
- Ja. Hej.
- Ramte jeg dig ansigtet?
1048
00:55:59,750 --> 00:56:01,752
- Nej. Det er okay. Jeg har det fint.
- Nej?
1049
00:56:01,835 --> 00:56:04,546
Hvad lavede du, lidt sidste-�jebliks...
1050
00:56:05,714 --> 00:56:06,673
Indk�b. Ja.
1051
00:56:06,757 --> 00:56:10,219
Min tante Sarah var rar nok
til at passe Emily lidt.
1052
00:56:10,302 --> 00:56:11,678
Det var s�dt af hende.
1053
00:56:11,762 --> 00:56:14,181
Hvordan g�r det med kostumerne?
1054
00:56:14,264 --> 00:56:15,641
Godt.
1055
00:56:15,724 --> 00:56:18,310
Jeg har m�dre, der klipper m�nstre, s�...
1056
00:56:18,393 --> 00:56:21,355
- Jeg f�ler, det nok skal g�.
- Godt.
1057
00:56:21,438 --> 00:56:22,638
Hvad med dig?
1058
00:56:23,398 --> 00:56:26,276
Emily har tvunget mig
til at afl�gge tavsheds�nske.
1059
00:56:27,528 --> 00:56:29,613
Og jeg kan ikke sige noget
om hendes optr�den,
1060
00:56:29,696 --> 00:56:31,573
s� det er fantastisk.
1061
00:56:31,657 --> 00:56:32,857
Ja, men...
1062
00:56:33,992 --> 00:56:36,036
Er du tilfreds med, hvordan det g�r?
1063
00:56:36,119 --> 00:56:37,319
Lad mig se...
1064
00:56:42,751 --> 00:56:44,628
S� du vil slet ikke hj�lpe?
1065
00:56:44,711 --> 00:56:46,380
Jeg sagde jo, jeg intet kan sige.
1066
00:56:46,463 --> 00:56:47,923
Sk�nt.
1067
00:56:48,006 --> 00:56:50,384
Jeg ville sp�rge dig,
hvordan du blev l�rer,
1068
00:56:50,467 --> 00:56:52,636
for du er bare s� god med b�rnene.
1069
00:56:52,719 --> 00:56:54,930
- Det er virkelig inspirerende.
- Tak. Det var s�dt.
1070
00:56:55,013 --> 00:56:57,099
Min karriere gjorde zigzag,
1071
00:56:57,182 --> 00:56:58,725
og s�dan endte jeg som l�rer.
1072
00:56:58,809 --> 00:57:00,352
S� du blev ikke l�rer efter college?
1073
00:57:00,435 --> 00:57:02,938
- Nej! Slet ikke.
- Hvad?
1074
00:57:03,021 --> 00:57:05,649
Der var faktisk en gang,
1075
00:57:05,732 --> 00:57:09,528
hvor Danny Collier dr�mte
om at blive en amerikansk rockstjerne.
1076
00:57:10,779 --> 00:57:11,780
Vent, hvad?
1077
00:57:11,864 --> 00:57:13,323
Hvad? Du ser overrasket ud.
1078
00:57:13,407 --> 00:57:14,449
- V�r ikke... S�.
- Nej.
1079
00:57:14,533 --> 00:57:16,743
Jeg havde et rigtigt band,
og vi var ret gode.
1080
00:57:16,827 --> 00:57:18,412
Ja. Vi var. Vi...
1081
00:57:18,495 --> 00:57:20,622
Vi varmede faktisk op for
bands i hele landet.
1082
00:57:20,706 --> 00:57:23,333
Vi spillede p� klubber,
colleges, alt mulig.
1083
00:57:24,209 --> 00:57:26,461
Jeg er imponeret.
1084
00:57:26,545 --> 00:57:30,132
Det er en hel anden side af dig,
jeg ikke vidste fandtes.
1085
00:57:30,215 --> 00:57:31,758
Hvad skete der?
1086
00:57:33,802 --> 00:57:36,180
De h�rde arbejdstider, turneerne...
1087
00:57:36,263 --> 00:57:39,558
Det var h�rdt, og jeg
gad ikke l�ngere, s�...
1088
00:57:39,641 --> 00:57:42,019
Men hvad med dr�mmen?
1089
00:57:43,854 --> 00:57:45,772
Dr�mmen opdagede jeg en aften,
1090
00:57:45,856 --> 00:57:49,860
da jeg inds�, at jeg holdt mere af
at undervise i musik end at optr�de.
1091
00:57:49,943 --> 00:57:51,069
Det er sandt.
1092
00:57:51,153 --> 00:57:53,405
Det blev dr�mmen.
1093
00:57:54,281 --> 00:57:56,742
Ja. Det forst�r jeg.
1094
00:57:56,825 --> 00:57:57,743
G�r du?
1095
00:57:57,826 --> 00:57:58,744
Ja, jeg forst�r,
1096
00:57:58,827 --> 00:58:01,330
for i lang tid dr�mte jeg kun om
1097
00:58:01,413 --> 00:58:06,043
at blive modedesigner,
at f� min egen kollektion, min egen butik.
1098
00:58:06,126 --> 00:58:07,920
Hvordan har det v�ret
at indhente det tabte?
1099
00:58:09,379 --> 00:58:10,714
Det her...
1100
00:58:12,466 --> 00:58:13,967
Det har v�ret bedre, end jeg...
1101
00:58:14,051 --> 00:58:15,886
End jeg kunne have h�bet p�.
1102
00:58:15,969 --> 00:58:17,346
- Godt.
- Jeg vil ikke lyve.
1103
00:58:17,429 --> 00:58:18,931
Der er �jeblikke, hvor jeg �nsker,
1104
00:58:19,014 --> 00:58:22,768
at jeg m�ske har en chance
for at designe det n�stbedste.
1105
00:58:22,851 --> 00:58:25,729
Livet handler vel om balance, ikke?
1106
00:58:26,855 --> 00:58:28,055
Det sner.
1107
00:58:29,274 --> 00:58:30,943
Ja.
1108
00:58:31,026 --> 00:58:32,903
Har du glemt, hvordan det ser ud?
1109
00:58:34,905 --> 00:58:36,949
Jeg har bare glemt, hvordan det f�les.
1110
00:58:41,245 --> 00:58:43,372
Ved du hvad? Nu f�r Emily...
1111
00:58:43,455 --> 00:58:46,708
Nu f�r Emily lov at opleve det selv.
1112
00:58:52,464 --> 00:58:55,551
Der er mange, der er tr�tte af den her sne.
1113
00:58:55,634 --> 00:58:56,885
Ikke mig.
1114
00:58:57,928 --> 00:58:59,638
Jeg er helt enig.
1115
00:59:04,935 --> 00:59:07,896
Jeg elsker dig, Silver Falls!
1116
00:59:10,482 --> 00:59:11,817
Jeg elsker dig, Silver Falls!
1117
00:59:11,900 --> 00:59:13,652
- Okay. Okay, okay, okay.
- Jeg...
1118
00:59:13,735 --> 00:59:16,280
Det er okay!
Hun er bare glad for at v�re hjemme.
1119
00:59:16,363 --> 00:59:18,407
Lad os f� dig v�k, inden
du skvatter og d�r.
1120
00:59:18,490 --> 00:59:19,690
Okay.
1121
01:00:01,109 --> 01:00:04,946
GL�DE-H�B
TRO
1122
01:00:25,550 --> 01:00:28,011
S�dan. Highfive. Du fortjener det.
1123
01:00:28,094 --> 01:00:30,054
Okay. H�r. Jeg vil tale med dig om noget.
1124
01:00:30,138 --> 01:00:32,432
Jeg lovede,
at jeg ville afgive et tavshedsl�fte.
1125
01:00:32,515 --> 01:00:35,977
Jeg har holdt min del af aftalen,
men du har ikke holdt din.
1126
01:00:36,060 --> 01:00:38,146
Du har ikke delt hele din sang med mig.
1127
01:00:38,229 --> 01:00:41,024
Jeg arbejder stadig p� nogle af versene.
1128
01:00:42,233 --> 01:00:43,151
Okay.
1129
01:00:43,234 --> 01:00:45,361
S� stoler jeg bare p� dig.
1130
01:00:45,445 --> 01:00:47,155
Men du ved, Emily,
1131
01:00:47,238 --> 01:00:50,199
jeg er sikker, n�r du er sikker.
Ved du, hvad det betyder?
1132
01:00:51,200 --> 01:00:53,703
Du har ret. Jeg kan ikke �ndre teksten.
1133
01:00:53,786 --> 01:00:56,622
- Hvad, hvis jeg g�r i st�?
- Du g�r ikke i st�, det lover jeg.
1134
01:00:56,706 --> 01:01:00,710
Det ved du ikke. Jeg er kun et barn.
Det er ganske muligt.
1135
01:01:00,793 --> 01:01:02,211
Du er k�r.
1136
01:01:02,295 --> 01:01:03,921
Okay. Jeg har en id�.
1137
01:01:04,005 --> 01:01:07,091
Hvad, hvis vi l�rte
resten af b�rnene vores omkv�d?
1138
01:01:07,175 --> 01:01:08,468
Kun omkv�det, ikke din sang.
1139
01:01:08,551 --> 01:01:09,677
Din sang er din.
1140
01:01:09,761 --> 01:01:12,638
Okay? Det er dit �jeblik.
Det er dit �nske. Kun omkv�det.
1141
01:01:12,722 --> 01:01:15,183
P� den m�de
kan de v�re dine baggrundsangere.
1142
01:01:15,266 --> 01:01:17,435
S� n�r du g�r p� scenen,
er de baggrundssangere.
1143
01:01:17,518 --> 01:01:20,146
Og du vil f�le dig mere selvsikker,
end hvis du var alene.
1144
01:01:21,230 --> 01:01:22,231
Okay. Lad os pr�ve.
1145
01:01:22,315 --> 01:01:23,900
Dig og mig.
1146
01:01:23,983 --> 01:01:26,194
Lige der. Okay?
1147
01:01:26,277 --> 01:01:28,529
Okay. Du... Du begynder, okay?
1148
01:01:28,613 --> 01:01:30,740
Og s� tager jeg omkv�det, okay?
1149
01:01:30,823 --> 01:01:32,784
Lad os pr�ve. En, to, tre...
1150
01:01:38,498 --> 01:01:39,957
Hej, mor? Hallo?
1151
01:01:40,041 --> 01:01:41,042
- Hej!
- Hej!
1152
01:01:41,125 --> 01:01:42,561
Tusind tak, fordi du k�rte hende hjem.
1153
01:01:42,585 --> 01:01:43,920
Du ved, det intet problem er.
1154
01:01:44,003 --> 01:01:46,089
Mor, er det...
1155
01:01:47,256 --> 01:01:49,550
Nej, det er den pynt, jeg havde som barn.
1156
01:01:49,634 --> 01:01:52,220
Tante Sarah gemte det til os.
Kan du tro det?
1157
01:01:52,303 --> 01:01:53,846
Hvad er der sket med vores?
1158
01:01:57,600 --> 01:02:00,478
Meget af det gik i stykker
under flytningen.
1159
01:02:00,561 --> 01:02:02,689
Men jeg fik reddet en masse af det.
1160
01:02:02,772 --> 01:02:05,566
Og s� k�bte jeg ekstra,
s� vi kunne fylde tr�et.
1161
01:02:05,650 --> 01:02:06,776
Flot. Ikke, Emily?
1162
01:02:06,859 --> 01:02:08,945
Hr. Collier, bliver du og hj�lper os?
1163
01:02:09,028 --> 01:02:10,113
Kom nu?
1164
01:02:10,196 --> 01:02:11,823
Det er meget at bede om, Emily.
1165
01:02:11,906 --> 01:02:14,575
Jeg m� v�re helt �rlig,
se det uhyre i jeres stue.
1166
01:02:14,659 --> 01:02:16,452
Det kunne tage mig dagevis.
1167
01:02:17,495 --> 01:02:18,996
Jeg ved ikke.
1168
01:02:19,080 --> 01:02:23,459
Men hvis du ikke bliver,
kan ingen hj�lpe os med stjernen.
1169
01:02:24,335 --> 01:02:25,628
Okay. Ved du hvad?
1170
01:02:25,712 --> 01:02:27,630
Jeg bliver, men p� �n betingelse.
1171
01:02:27,714 --> 01:02:29,173
Du skal holde op med at tigge.
1172
01:02:29,257 --> 01:02:31,217
Hold op.
1173
01:02:31,300 --> 01:02:34,220
Nej. Hold op. Lad v�re...
Du s�rer... Se selv?
1174
01:02:34,303 --> 01:02:36,055
Du... Nu g�r du det?
1175
01:02:36,139 --> 01:02:38,057
Sk�nt. Ja.
1176
01:02:38,141 --> 01:02:39,600
Som mor, s� datter. Sk�nt.
1177
01:02:39,684 --> 01:02:40,768
Okay.
1178
01:02:40,852 --> 01:02:42,287
- Okay. Jeg er med.
- Lad os begynde.
1179
01:02:42,311 --> 01:02:43,646
Hvad skal vi f�rst?
1180
01:02:47,483 --> 01:02:49,736
Jeg synes, at fnuller g�r alt p�nere.
1181
01:02:49,819 --> 01:02:51,279
- Engleh�r?
- Eller det her fnuller?
1182
01:02:51,362 --> 01:02:53,090
- Engleh�r. Fnulleret er p� min jakke.
- Det her engleh�r.
1183
01:02:53,114 --> 01:02:54,824
Engleh�ret skal p� tr�et.
1184
01:02:54,907 --> 01:02:56,034
Undskyld. Det er forf�rdeligt.
1185
01:02:56,117 --> 01:02:57,493
Tag lidt.
1186
01:02:57,577 --> 01:02:58,578
Virkelig? Ved du hvad?
1187
01:02:58,661 --> 01:02:59,787
Det kl�der ogs� dig.
1188
01:02:59,871 --> 01:03:01,956
- Hvad?
- Nu ligner du en rockstjerne fra firserne.
1189
01:03:02,915 --> 01:03:04,459
- Kom nu.
- Kom nu, venner.
1190
01:03:04,542 --> 01:03:06,377
Vi skal stadig s�tte stjernen i toppen.
1191
01:03:06,461 --> 01:03:08,296
Ved du hvad? Jeg har en god id�.
1192
01:03:08,379 --> 01:03:10,798
Jeg synes, du skal g�re det.
1193
01:03:10,882 --> 01:03:11,883
Men jeg er for lille.
1194
01:03:11,966 --> 01:03:14,135
Virkelig? Jeg har en l�sning.
1195
01:03:15,803 --> 01:03:17,388
- Forsigtig.
- V�r forsigtig.
1196
01:03:18,389 --> 01:03:19,932
Kan du n�?
1197
01:03:20,016 --> 01:03:21,351
S�dan.
1198
01:03:22,352 --> 01:03:23,552
Okay.
1199
01:03:25,813 --> 01:03:27,148
Det ser fantastisk ud.
1200
01:03:27,231 --> 01:03:28,431
- Hurtigt! Sluk lyset!
- Okay.
1201
01:03:28,483 --> 01:03:30,401
- Sluk lyset.
- Okay. Jeg klarer den.
1202
01:03:33,321 --> 01:03:35,782
- Hvad synes du?
- Det er s� flot, ikke?
1203
01:03:37,075 --> 01:03:38,326
Jeg synes, det er fantastisk.
1204
01:03:38,409 --> 01:03:39,609
Det g�r jeg ogs�.
1205
01:03:44,457 --> 01:03:45,934
- Vi gjorde det godt, ja.
- Ved I hvad?
1206
01:03:45,958 --> 01:03:47,877
Det er sent, og du b�r nok...
1207
01:03:47,960 --> 01:03:49,629
Kan du blive sengeklar?
1208
01:03:49,712 --> 01:03:50,838
- Ikke rigtig.
- Okay.
1209
01:03:50,922 --> 01:03:53,049
N�, det var ikke rigtig et sp�rgsm�l,
1210
01:03:54,133 --> 01:03:55,385
men okay, 10 minutter til.
1211
01:03:55,468 --> 01:03:58,012
Jeg er tr�t. Skal jeg g� i seng?
1212
01:03:58,096 --> 01:03:59,097
Hvem er det?
1213
01:03:59,180 --> 01:04:00,380
- D�rklokken.
- Ved du hvad?
1214
01:04:00,431 --> 01:04:01,432
- Tante Sarah laver...
- Okay.
1215
01:04:01,516 --> 01:04:02,600
- ...julesm�kager.
- S�t et par
1216
01:04:02,684 --> 01:04:03,952
- ting til p�.
- Det er nok hende.
1217
01:04:03,976 --> 01:04:05,853
Gl�delig jul!
1218
01:04:05,937 --> 01:04:06,896
Hayley!
1219
01:04:06,979 --> 01:04:08,815
- Hayley!
- Hej!
1220
01:04:08,898 --> 01:04:11,401
Du godeste! Sikken overraskelse!
1221
01:04:11,484 --> 01:04:14,278
Hej! Hvad laver du her?
1222
01:04:14,362 --> 01:04:16,406
- Kom ind. Kom ind.
- Okay.
1223
01:04:16,489 --> 01:04:18,074
...og det er lille!
1224
01:04:18,157 --> 01:04:20,493
- Se, hvem...
- Hayley!
1225
01:04:20,576 --> 01:04:21,953
Hej, skat!
1226
01:04:22,036 --> 01:04:23,371
Jeg har savnet dig.
1227
01:04:25,456 --> 01:04:27,917
- Undskyld. Jeg forstyrrer. Hej.
- Hej. Nej, nej.
1228
01:04:28,001 --> 01:04:29,043
- Hayley Tillman.
- Hej.
1229
01:04:29,127 --> 01:04:30,604
- Goddag.
- Jeg arbejdede med Kristin i LA.
1230
01:04:30,628 --> 01:04:32,630
Danny Collier. Rart at m�de dig.
1231
01:04:32,714 --> 01:04:33,840
Hvad laver du her?
1232
01:04:33,923 --> 01:04:35,633
Du var ikke lige i n�rheden.
1233
01:04:35,717 --> 01:04:36,968
Nej.
1234
01:04:37,051 --> 01:04:41,347
Jeg besluttede at komme,
fordi jeg har fantastisk nyt.
1235
01:04:41,431 --> 01:04:43,891
S� jeg k�bte en flybillet
1236
01:04:43,975 --> 01:04:46,352
og kom for at sige det
til jer begge personligt.
1237
01:04:46,436 --> 01:04:50,398
Da butikken lukkede,
tog jeg m�ske nogle kataloger,
1238
01:04:50,481 --> 01:04:52,608
og i sidste uge viste jeg dem
1239
01:04:52,692 --> 01:04:55,611
og alle dele af Kristin
Parson-kollektionen, som jeg ejer,
1240
01:04:55,695 --> 01:04:58,406
til alle stormagasinernes chefer.
1241
01:04:58,489 --> 01:05:00,199
Men... Hvorfor?
1242
01:05:00,283 --> 01:05:04,203
Fordi du er designer,
og du skal bruge et sted at designe.
1243
01:05:04,287 --> 01:05:07,874
Og de vil give dig �t, Kristin.
1244
01:05:07,957 --> 01:05:09,542
Jeg forst�r ikke.
1245
01:05:09,625 --> 01:05:12,920
Butler vil s�lge din kollektion.
1246
01:05:13,004 --> 01:05:16,049
De tilbyder dig din egen kollektion.
1247
01:05:16,132 --> 01:05:17,884
Det...
1248
01:05:17,967 --> 01:05:19,594
Jeg mener... Det er utroligt.
1249
01:05:19,677 --> 01:05:23,348
Du m� hellere tro det, fordi det er sandt.
1250
01:05:23,431 --> 01:05:25,558
Det er det, du altid har �nsket dig.
1251
01:05:25,641 --> 01:05:27,810
Det er fantastisk. Tillykke.
1252
01:05:27,894 --> 01:05:31,272
Og de betaler
for alle dine flytteomkostninger til LA.
1253
01:05:32,607 --> 01:05:34,067
- LA?
- Ja.
1254
01:05:34,150 --> 01:05:36,402
I kan flytte tilbage.
Er det ikke fantastisk?
1255
01:05:39,322 --> 01:05:41,532
Ved du hvad? Jeg har helt glemt...
1256
01:05:41,616 --> 01:05:43,868
Jeg skal... Jeg m� hjem.
1257
01:05:43,951 --> 01:05:46,037
- De damer. Undskyld, jeg...
- Nej. Bliv.
1258
01:05:46,120 --> 01:05:47,413
- Hyg I jer sammen.
- Nej.
1259
01:05:47,497 --> 01:05:49,165
Tillykke, okay?
1260
01:05:49,248 --> 01:05:50,625
Du b�r v�re stolt.
1261
01:05:51,709 --> 01:05:53,378
Det handler om balance, ikke?
1262
01:05:54,420 --> 01:05:55,505
- Det var rart at m�de dig.
- Ja.
1263
01:05:55,588 --> 01:05:57,507
- Tillykke. Vi ses i morgen.
- I lige m�de.
1264
01:05:57,590 --> 01:06:00,176
Okay? Frisk og frejdig. Godnat, venner.
1265
01:06:00,259 --> 01:06:01,459
Ja.
1266
01:06:02,428 --> 01:06:03,471
N�?
1267
01:06:03,554 --> 01:06:05,181
Hvor glade er I?
1268
01:06:05,264 --> 01:06:06,683
Men vi bor her nu.
1269
01:06:06,766 --> 01:06:08,476
Ikke, mor?
1270
01:06:08,559 --> 01:06:10,937
Ja, Hayley. Det er faktisk...
1271
01:06:11,020 --> 01:06:13,731
Det er lidt meget at ford�je p� �n gang.
1272
01:06:13,815 --> 01:06:15,400
Hvad er der at t�nke p�?
1273
01:06:15,483 --> 01:06:18,027
I skal bare sige ja.
1274
01:06:18,111 --> 01:06:21,030
- Men vi er lige kommet p� plads, og...
- Og hvad s�?
1275
01:06:21,114 --> 01:06:22,407
I kan komme p� plads igen.
1276
01:06:22,490 --> 01:06:24,117
Hvad er problemet?
1277
01:06:30,289 --> 01:06:32,500
M�ske er hun overv�ldet.
1278
01:06:32,583 --> 01:06:33,783
Em, vent.
1279
01:06:48,726 --> 01:06:52,146
Om det ikke er Emily Parson
fra Los Angeles.
1280
01:06:52,229 --> 01:06:54,523
Ja. Pr�cis. Det er problemet.
1281
01:06:54,606 --> 01:06:55,806
Er jeg g�et glip af noget?
1282
01:06:55,858 --> 01:06:59,236
Du sagde,
det var okay at �ndre mit jule�nske,
1283
01:07:00,279 --> 01:07:02,239
men du giver mig det f�rste �nske.
1284
01:07:02,322 --> 01:07:03,741
Som jeg ikke vil have l�ngere.
1285
01:07:03,824 --> 01:07:06,160
Giver jeg dig dit �nske?
1286
01:07:06,243 --> 01:07:07,286
Det er okay, Thomas.
1287
01:07:07,369 --> 01:07:09,580
Jeg tror, jeg har fundet ud af, hvem du er.
1288
01:07:10,581 --> 01:07:11,498
Har du?
1289
01:07:11,582 --> 01:07:13,000
Du ligner ham,
1290
01:07:13,083 --> 01:07:15,753
og du var min eneste ven,
da jeg var helt alene.
1291
01:07:15,836 --> 01:07:16,837
Okay.
1292
01:07:16,920 --> 01:07:23,052
Hvis du virkelig tror, jeg er Julemanden,
hvorfor er jeg s� vicev�rt?
1293
01:07:23,135 --> 01:07:25,095
Det har jeg ikke fundet ud af endnu.
1294
01:07:25,179 --> 01:07:29,266
Men jeg er mere bekymret for det jule�nske,
jeg gav.
1295
01:07:29,350 --> 01:07:30,392
Hvordan det?
1296
01:07:30,476 --> 01:07:31,477
Da jeg flyttede hertil,
1297
01:07:31,560 --> 01:07:34,646
skrev jeg til Julemanden
og bad om hj�lp til at f� mig hjem til LA.
1298
01:07:34,730 --> 01:07:37,024
Men s� skrev jeg et nyt �nske.
1299
01:07:37,107 --> 01:07:38,525
Med din sang.
1300
01:07:38,609 --> 01:07:40,027
Er...
1301
01:07:40,110 --> 01:07:42,571
Er problemet, at jeg ikke var helt �rlig?
1302
01:07:42,654 --> 01:07:44,239
Hvad mener du?
1303
01:07:44,323 --> 01:07:46,658
Jeg ville have,
at mor forelskede sig i hr. Collier,
1304
01:07:46,742 --> 01:07:48,577
for s� ville hun v�re glad, og det vil jeg.
1305
01:07:48,660 --> 01:07:49,578
Jeg mener det.
1306
01:07:49,661 --> 01:07:52,581
Men jeg vil heller ikke
flytte tilbage til LA.
1307
01:07:52,664 --> 01:07:54,625
Jo mere jeg er her, jo
mere synes jeg om det.
1308
01:07:54,708 --> 01:07:57,044
Jeg har en solo i Snefnugforestillingen.
1309
01:07:57,127 --> 01:07:59,546
Hr. Collier er den bedste sangl�rer,
jeg har haft,
1310
01:07:59,630 --> 01:08:03,092
og mor og jeg spiser
middag sammen hver aften.
1311
01:08:03,175 --> 01:08:05,302
Ved du hvad?
Jeg tror, jeg ved, hvad dit problem er.
1312
01:08:06,220 --> 01:08:08,597
Du sendte det f�rste brev, ikke?
1313
01:08:08,681 --> 01:08:10,849
- Jo.
- Men du har ikke sunget din sang endnu.
1314
01:08:12,017 --> 01:08:16,355
Indtil du g�r det,
har du ikke �nsket dit nye �nske.
1315
01:08:18,190 --> 01:08:21,568
S� du mener, n�r jeg g�r...
1316
01:08:21,652 --> 01:08:24,238
Jeg lover ikke noget, Emily.
1317
01:08:25,239 --> 01:08:30,411
�nsker er s�rlige og m� overvejes n�je.
1318
01:08:30,494 --> 01:08:34,456
Men inderst inde
har du en vigtig beslutning af tr�ffe.
1319
01:08:34,540 --> 01:08:36,709
Hvad er det, du virkelig �nsker?
1320
01:08:38,627 --> 01:08:41,964
Jeg tror, at n�r du synger din sang,
1321
01:08:42,047 --> 01:08:45,217
s� vil alt g�, lige som du �nsker det.
1322
01:08:46,552 --> 01:08:47,970
Tak, Thom...
1323
01:09:18,834 --> 01:09:20,294
Kristin. Hej.
1324
01:09:20,377 --> 01:09:22,296
Alle er s� flotte.
1325
01:09:23,756 --> 01:09:25,049
Ikke alle.
1326
01:09:27,885 --> 01:09:29,085
Hej, Melissa.
1327
01:09:31,388 --> 01:09:32,514
Hej, rektor Weber.
1328
01:09:32,598 --> 01:09:34,516
Mange tak for alt dit arbejde
1329
01:09:34,600 --> 01:09:36,727
i de sidste uger, fru Parson.
1330
01:09:40,272 --> 01:09:41,273
Ja.
1331
01:09:41,357 --> 01:09:43,650
Fru Atkinson er bekymret for,
1332
01:09:43,734 --> 01:09:47,988
at der m�ske er sket en fejl
med hendes datter, Abigails, kostume.
1333
01:09:48,072 --> 01:09:50,282
Det var ikke en fejl.
Hun lavede ikke et kostume.
1334
01:09:51,158 --> 01:09:54,495
Hun har ret. Fordi Abigail insisterede p�,
at hun ikke ville have et,
1335
01:09:54,578 --> 01:09:56,789
fordi hendes mor ville k�be
et kostume til hende.
1336
01:09:56,872 --> 01:09:59,041
Hun er et barn. Du er voksen.
1337
01:09:59,124 --> 01:10:02,252
Og nu vil alle de andre piger
overg� min datter
1338
01:10:02,336 --> 01:10:03,462
p� grund af dine kostumer.
1339
01:10:03,545 --> 01:10:05,255
Det ville jeg aldrig lade ske.
1340
01:10:05,339 --> 01:10:09,677
Man skulle v�re hjertel�s for
at ville overg� en ni�rig.
1341
01:10:09,760 --> 01:10:12,721
S� derfor lavede jeg �t,
1342
01:10:12,805 --> 01:10:14,264
hvis Abigail nu ombestemte sig.
1343
01:10:15,808 --> 01:10:17,726
Hvad?
1344
01:10:17,810 --> 01:10:19,812
Hvad gjorde du?
1345
01:10:22,147 --> 01:10:26,694
Er det ikke dejligt? Jule�nden lever
i bedste velg�ende her i Silver Falls.
1346
01:10:26,777 --> 01:10:30,698
Se, mor. Det er flottere end
det, vi k�bte i butikken.
1347
01:10:30,781 --> 01:10:32,282
Tak, skat.
1348
01:10:32,366 --> 01:10:35,744
Hvad siger vi til fru Parson, skat,
for al hendes h�rde arbejde?
1349
01:10:35,828 --> 01:10:37,746
Tak, fru Parson.
1350
01:10:37,830 --> 01:10:39,331
Det var s� lidt, s�de.
1351
01:10:40,332 --> 01:10:43,252
Kristin, du havde ikke beh�vet...
1352
01:10:43,335 --> 01:10:45,045
Du har gjort et flot arbejde.
1353
01:10:45,129 --> 01:10:46,380
Tak, Melissa.
1354
01:10:46,463 --> 01:10:49,842
Taget i betragtning,
at du kun havde rayon at arbejde med.
1355
01:10:51,176 --> 01:10:52,302
Tag, hvad du kan f�.
1356
01:10:52,386 --> 01:10:54,513
M�ske kan du overtale fru Parson
1357
01:10:54,596 --> 01:10:58,183
til at blive fast medlem
af for�ldreforeningen?
1358
01:11:00,144 --> 01:11:01,228
Ja. Selvf�lgelig.
1359
01:11:01,311 --> 01:11:06,984
Vi kan nok tale om det
og finde ud af noget.
1360
01:11:08,152 --> 01:11:09,862
Ja. Sm� skridt.
1361
01:11:10,988 --> 01:11:12,322
Hej, Emily.
1362
01:11:12,406 --> 01:11:14,116
Kn�k og br�k.
1363
01:11:14,199 --> 01:11:16,326
- Hej, Emily. Held og lykke.
- Tak.
1364
01:11:16,410 --> 01:11:18,954
- Emily! Kn�k og br�k.
- Tak.
1365
01:11:19,038 --> 01:11:20,622
- Hej, Emily.
- Hej, Abigail.
1366
01:11:24,918 --> 01:11:27,796
Din mor er ret sej.
1367
01:11:27,880 --> 01:11:29,214
Det ved jeg, men tak.
1368
01:11:29,298 --> 01:11:30,498
Hej med dig.
1369
01:11:31,759 --> 01:11:32,959
Hej, mor.
1370
01:11:33,802 --> 01:11:36,972
Abigail, m� jeg tale
alene med Emily et �jeblik?
1371
01:11:45,397 --> 01:11:46,857
Er du stadig vred p� mig?
1372
01:11:46,940 --> 01:11:48,359
Er Hayley her?
1373
01:11:50,819 --> 01:11:52,100
Ja, hun kommer og ser dig synge.
1374
01:11:53,197 --> 01:11:55,657
For det er det eneste,
der betyder noget i aften,
1375
01:11:55,741 --> 01:11:58,327
din optr�den og din store sang.
1376
01:11:59,370 --> 01:12:01,330
Og bagefter?
1377
01:12:01,413 --> 01:12:04,917
S� s�tter vi os ned og taler om det hele.
1378
01:12:06,293 --> 01:12:07,961
Okay? Men jeg lover dig...
1379
01:12:08,879 --> 01:12:11,882
Jeg tr�ffer aldrig store beslutninger
uden dig igen.
1380
01:12:12,883 --> 01:12:14,176
Lover du det?
1381
01:12:16,887 --> 01:12:18,138
Det lover jeg.
1382
01:12:19,056 --> 01:12:21,934
Vi er sammen i det her, uanset hvad.
1383
01:12:23,143 --> 01:12:24,343
Aftale?
1384
01:12:28,232 --> 01:12:30,317
Og jeg elsker dig.
1385
01:12:30,401 --> 01:12:32,778
Jeg elsker dig mere end selve livet.
1386
01:12:32,861 --> 01:12:34,196
Det ved du godt, ikke?
1387
01:12:35,364 --> 01:12:36,824
Ja?
1388
01:12:36,907 --> 01:12:38,107
Godt.
1389
01:12:39,034 --> 01:12:41,829
For hvis du ikke g�r,
m� jeg kilde dig en masse.
1390
01:12:41,912 --> 01:12:43,497
Okay, okay!
1391
01:12:45,249 --> 01:12:47,376
Velkommen, alle sammen.
1392
01:12:47,459 --> 01:12:49,169
Hvis I kan finde jeres pladser,
1393
01:12:49,253 --> 01:12:50,933
vil forestillingen begynde om f� minutter.
1394
01:12:50,963 --> 01:12:52,172
Tak.
1395
01:12:53,549 --> 01:12:54,883
Vis dem s�, okay?
1396
01:12:54,967 --> 01:12:56,510
Okay.
1397
01:13:01,473 --> 01:13:02,850
- Hej.
- Hej.
1398
01:13:02,933 --> 01:13:04,268
- Hej, skat.
- Hej.
1399
01:13:04,351 --> 01:13:06,437
Du m� v�re den ber�mte Hayley,
1400
01:13:06,520 --> 01:13:09,398
der vil stj�le min niece og granniece.
1401
01:13:09,481 --> 01:13:11,900
Teknisk set er jeg kun budbringer.
1402
01:13:11,984 --> 01:13:13,902
Nej, hun driller bare.
Det er min tante Sarah.
1403
01:13:13,986 --> 01:13:15,904
- Hej.
- Hej.
1404
01:13:15,988 --> 01:13:17,489
- Kom her.
- Okay.
1405
01:13:18,407 --> 01:13:21,618
Hayley, hvad synes du s� om vores lille by?
1406
01:13:21,702 --> 01:13:22,902
Jeg er vild med den. Den...
1407
01:13:22,953 --> 01:13:25,247
Det er alt, hvad Kristin har sagt, s�...
1408
01:13:25,330 --> 01:13:26,558
- N�...
- Jeg er straks tilbage.
1409
01:13:26,582 --> 01:13:28,459
Jeg... Jeg vil bare tale med Danny.
1410
01:13:28,542 --> 01:13:29,742
Okay, skat.
1411
01:13:34,131 --> 01:13:37,092
- Det er ham, der var hos hende i g�r.
- I g�r?
1412
01:13:38,010 --> 01:13:39,219
Nej.
1413
01:13:39,303 --> 01:13:40,929
Fort�l. Du m� sladre.
1414
01:13:41,013 --> 01:13:43,140
Okay. Jeg vidste, jeg ville synes om dig.
1415
01:13:43,223 --> 01:13:45,142
Velkommen i klubben.
1416
01:13:45,225 --> 01:13:47,186
Kristin. Hej. Hvad... Hvad foreg�r der?
1417
01:13:47,269 --> 01:13:48,896
Jeg ville bare sige held og lykke.
1418
01:13:48,979 --> 01:13:51,690
Sige kn�k og br�k,
jeg ved ikke, en kombination af dem.
1419
01:13:51,774 --> 01:13:52,900
Jeg er glad for...
1420
01:13:52,983 --> 01:13:55,235
Jeg kn�kker og br�kker. Tak.
Det er jeg glad for.
1421
01:13:55,319 --> 01:13:56,862
Vi ville ikke v�re her uden dig.
1422
01:13:56,945 --> 01:13:57,946
Det skal du bare vide.
1423
01:13:58,030 --> 01:14:00,032
Jeg ved, vi ikke har f�et talt om det.
1424
01:14:01,033 --> 01:14:01,950
- Jeg...
- Vent.
1425
01:14:02,034 --> 01:14:04,078
Vi begynder.
1426
01:14:04,161 --> 01:14:05,704
Undskyld, Kristin. Jeg m� g�.
1427
01:14:05,788 --> 01:14:07,081
- Nej.
- Ja. Forestillingen...
1428
01:14:07,164 --> 01:14:08,957
- Nyd forestillingen. Okay.
- Tak.
1429
01:14:09,041 --> 01:14:10,751
Du ser i �vrigt fantastisk ud.
1430
01:14:12,920 --> 01:14:15,923
Hej, Silver Falls skole.
1431
01:14:16,950 --> 01:14:22,330
Velkommen til den 25. �rlige
Silver Falls Skoles Snefnugforestilling.
1432
01:14:26,001 --> 01:14:28,295
Lad os alle takke Melissa Atkinson,
1433
01:14:28,378 --> 01:14:32,173
vores for�ldreforenings leder,
der organiserede forestillingen.
1434
01:14:35,135 --> 01:14:37,012
Og en s�rlig tak
1435
01:14:37,095 --> 01:14:40,890
til det nyeste medlem
af vores for�ldresamfund, Kristin Parson,
1436
01:14:40,974 --> 01:14:44,894
der har designet og skabt
de bedste kostumer, I nogensinde vil se
1437
01:14:44,978 --> 01:14:47,814
i en produktion p� Silver Falls skole.
1438
01:14:54,404 --> 01:14:55,947
Lad os uden videre forsinkelser
1439
01:14:56,031 --> 01:14:58,074
begynde forestillingen med en dans
1440
01:14:58,158 --> 01:15:02,287
af Chloe James, Hannah Finley,
og Abigail Atkinson.
1441
01:15:37,906 --> 01:15:40,951
S� Danny var hos dig igen i aftes?
1442
01:15:41,034 --> 01:15:42,035
Igen?
1443
01:15:42,118 --> 01:15:43,995
S� det var ikke f�rste st�vnem�de?
1444
01:15:44,079 --> 01:15:45,538
Ikke s� vidt hun vil indr�mme.
1445
01:15:45,622 --> 01:15:47,791
Gider I holde op? Der er intet at tale om.
1446
01:15:47,874 --> 01:15:49,668
Det skal vi nok bed�mme.
1447
01:15:49,751 --> 01:15:50,951
Det er rigtigt.
1448
01:16:10,438 --> 01:16:13,650
Han tror, jeg flytter til LA,
s� der er intet at tale om.
1449
01:16:14,526 --> 01:16:16,528
Han kan lide dig.
1450
01:16:16,611 --> 01:16:17,988
Ikke? Han kan virkelig
1451
01:16:18,071 --> 01:16:19,364
- godt lide hende.
- Virkelig...
1452
01:16:19,447 --> 01:16:21,408
Hold op.
1453
01:16:21,491 --> 01:16:24,995
Han tror, du flytter til LA,
s� han spiller bare ond.
1454
01:16:25,078 --> 01:16:26,663
Hun har ret.
1455
01:16:26,746 --> 01:16:30,542
Han lader, som om han er ligeglad,
fordi han ved, du rejser.
1456
01:16:31,626 --> 01:16:33,003
Der er intet ondt i ham.
1457
01:16:33,086 --> 01:16:34,838
Men da jeg tog den p�...
1458
01:16:34,921 --> 01:16:36,464
Jeg forst�r.
1459
01:16:37,382 --> 01:16:39,426
Hun kan ogs� lide ham.
1460
01:16:39,509 --> 01:16:40,709
Jeg s� det med det samme.
1461
01:16:45,098 --> 01:16:47,934
Og s� tager vi en kort pause.
1462
01:16:50,437 --> 01:16:53,023
- Jeg ville �nske, jeg kunne forklare ham alt.
- Okay.
1463
01:16:53,106 --> 01:16:56,443
- G� nu, hvor du har chancen.
- Nu?
1464
01:16:56,526 --> 01:16:57,726
Nu eller aldrig.
1465
01:17:00,405 --> 01:17:02,616
G�. G�, g�, g�.
1466
01:17:06,578 --> 01:17:08,204
Hej.
1467
01:17:08,288 --> 01:17:10,540
Hej, Kristin. Hvad laver du?
1468
01:17:10,624 --> 01:17:11,750
- Jeg ville forklare.
- Nej.
1469
01:17:11,833 --> 01:17:14,044
Forklar ikke noget. Jeg forst�r.
1470
01:17:14,127 --> 01:17:18,048
Jeg forst�r, du ikke h�rer til i
en lille by. Okay? Det er fint.
1471
01:17:18,131 --> 01:17:19,633
Og du har en stor mulighed.
1472
01:17:19,716 --> 01:17:21,092
Nej, du forst�r ikke.
1473
01:17:21,176 --> 01:17:22,376
G�r jeg ikke?
1474
01:17:23,178 --> 01:17:24,387
Det her er mit hjem.
1475
01:17:30,185 --> 01:17:31,519
Jeg afsl�r jobbet.
1476
01:17:33,980 --> 01:17:35,398
Virkelig?
1477
01:17:35,482 --> 01:17:38,193
Ja. Emily er endelig lykkelig her.
1478
01:17:38,276 --> 01:17:40,070
Jeg kan ikke flytte hende igen.
1479
01:17:42,155 --> 01:17:44,824
Jeg kan muligvis starte min forretning her,
1480
01:17:44,908 --> 01:17:47,619
i det hus, jeg voksede op i.
1481
01:17:47,702 --> 01:17:52,374
Jeg troede aldrig,
jeg kunne f�le s�dan for nogen igen.
1482
01:17:54,042 --> 01:17:55,585
Indtil jeg m�dte...
1483
01:17:55,669 --> 01:17:57,420
- Mig?
- Dig. Ja.
1484
01:17:57,504 --> 01:17:59,506
Ja. Dig.
1485
01:17:59,589 --> 01:18:00,789
Selvf�lgelig.
1486
01:18:02,842 --> 01:18:04,678
Jeg er ked af, jeg...
1487
01:18:04,761 --> 01:18:06,513
At jeg ikke kendte dig, da vi var b�rn.
1488
01:18:09,349 --> 01:18:11,059
Men jeg ser dig nu.
1489
01:18:15,438 --> 01:18:16,638
Jeg troede n�sten,
1490
01:18:18,149 --> 01:18:19,150
at jeg havde mistet dig,
1491
01:18:19,234 --> 01:18:22,696
f�r jeg fik chancen
til at invitere dig p� st�vnem�de.
1492
01:18:22,779 --> 01:18:25,198
Nu har du chancen.
1493
01:18:27,200 --> 01:18:28,535
Virkelig?
1494
01:18:28,618 --> 01:18:30,120
Ja.
1495
01:18:34,499 --> 01:18:35,500
Og nu
1496
01:18:35,584 --> 01:18:37,627
- vil jeg lyk�nske for�ldreforeningen...
- Sk�nt.
1497
01:18:37,711 --> 01:18:40,255
...for deres meget succesfulde
glutenfri kagesalg.
1498
01:18:41,673 --> 01:18:43,550
Folk kigger p� os.
1499
01:18:48,805 --> 01:18:53,059
Nu vil den nyeste elev
p� Silver Falls skole
1500
01:18:53,143 --> 01:18:57,022
synge en sang, oven i
k�bet en original sang.
1501
01:18:57,105 --> 01:18:58,565
Emily Parson.
1502
01:19:11,786 --> 01:19:15,165
�h, Julemanden kommer
og ordner alt denne jul
1503
01:19:15,248 --> 01:19:17,876
Julemanden kommer og ordner alt
1504
01:19:17,959 --> 01:19:19,002
�h, Julemand
1505
01:19:19,085 --> 01:19:21,171
Julemanden kommer og ordner alt denne jul
1506
01:19:21,254 --> 01:19:22,172
�h, Julemand
1507
01:19:22,255 --> 01:19:24,382
Julemanden kommer og ordner alt
1508
01:19:24,466 --> 01:19:25,926
Julemand
1509
01:19:26,009 --> 01:19:28,845
Hvis du modtager det her brev,
vil du s� ikke hj�lpe mig?
1510
01:19:28,929 --> 01:19:31,848
Jeg ved, du har ret travlt
med dine nisser lige nu
1511
01:19:31,932 --> 01:19:33,475
Og jeg ved ikke hvordan
1512
01:19:33,558 --> 01:19:37,687
Du g�r de ting, du g�r,
mens jeg sover juleaften
1513
01:19:37,771 --> 01:19:39,064
Men det er fantastisk
1514
01:19:39,147 --> 01:19:42,359
Og jeg vil v�dde p�,
du kan h�re, hvad jeg siger
1515
01:19:42,442 --> 01:19:45,695
For hver gang jeg ser julelys
1516
01:19:45,779 --> 01:19:49,241
F�r jeg det s� godt, at
jeg ikke kan skjule det
1517
01:19:49,324 --> 01:19:52,244
De siger, det er urealistisk
1518
01:19:52,327 --> 01:19:55,288
Men jeg tror p� dig, Julemand
1519
01:19:55,372 --> 01:19:57,999
S� opfyld det her �nske
1520
01:19:58,083 --> 01:20:02,545
Julemand, vil du ikke komme
og ordne alt denne julenat?
1521
01:20:04,297 --> 01:20:07,217
Julemanden kommer og ordner alt denne jul
1522
01:20:07,300 --> 01:20:09,135
Julemanden kommer og ordner alt
1523
01:20:10,303 --> 01:20:12,764
Julemanden kommer og ordner alt denne jul
1524
01:20:12,847 --> 01:20:15,016
�h, Julemand
1525
01:20:15,100 --> 01:20:17,727
Mor m�dte en dreng, der g�r hende s� glad
1526
01:20:17,811 --> 01:20:20,855
Jeg har set dem kigge
p� hinanden en gang eller to
1527
01:20:20,939 --> 01:20:22,274
Med k�rlighed i �jnene
1528
01:20:22,357 --> 01:20:27,070
S� du kan tage ham
og smide ham i min skorsten
1529
01:20:27,153 --> 01:20:30,240
Jeg har v�ret rigtig, rigtig artig i �r
1530
01:20:30,323 --> 01:20:32,993
S� tag din r�de dragt p� og tryl ham frem
1531
01:20:33,076 --> 01:20:36,246
Fordi julehum�r er ikke
det samme for den her lille dame
1532
01:20:36,329 --> 01:20:38,248
Kom s�, Julemand, red mig
1533
01:20:38,331 --> 01:20:41,293
De siger, det er urealistisk
1534
01:20:41,376 --> 01:20:44,462
Men jeg tror p� dig, Julemand
1535
01:20:44,546 --> 01:20:46,798
S� opfyld det her �nske
1536
01:20:46,881 --> 01:20:51,386
Julemand, vil du ikke komme
og ordne alt denne julenat?
1537
01:20:53,346 --> 01:20:56,099
Julemanden kommer og ordner alt denne jul
1538
01:20:56,182 --> 01:20:58,226
Julemanden kommer og ordner alt
1539
01:20:59,352 --> 01:21:05,400
Julemanden kommer og ordner alt denne jul
1540
01:21:05,483 --> 01:21:07,777
�h, Julemand
1541
01:21:07,861 --> 01:21:09,821
�h, Julemand
1542
01:21:11,364 --> 01:21:13,074
�h, Julemand
1543
01:21:14,534 --> 01:21:17,621
Julemanden kommer og ordner alt denne jul
1544
01:21:17,704 --> 01:21:20,290
Julemanden kommer og ordner alt, alt
1545
01:21:20,373 --> 01:21:23,668
Julemanden kommer og ordner alt denne jul
1546
01:21:23,752 --> 01:21:26,463
Julemanden kommer og ordner alt, alt, alt
1547
01:21:26,546 --> 01:21:28,548
�h, Julemand
1548
01:21:28,632 --> 01:21:31,176
Hvis du har f�et mit brev,
s� lad mig ikke vente
1549
01:21:31,259 --> 01:21:33,929
For hele december har jeg talt dagene
1550
01:21:34,012 --> 01:21:35,597
S� hop op i din sl�de
1551
01:21:35,680 --> 01:21:39,351
S� lover jeg,
at jeg ikke glemmer m�lk og sm�kager
1552
01:21:39,434 --> 01:21:42,312
Tr�et glimter og er gyldent
1553
01:21:42,395 --> 01:21:45,440
Og jeg ved, mor har brug for k�rlighed
1554
01:21:45,523 --> 01:21:48,151
S� snart du forlader Nordpolen
1555
01:21:48,235 --> 01:21:51,988
Julemand, vil du ikke komme
og ordne alt denne jule...
1556
01:21:52,072 --> 01:21:57,327
Nat?
1557
01:21:57,410 --> 01:21:59,454
Julemanden kommer og ordner alt
1558
01:22:00,455 --> 01:22:03,375
Julemanden kommer og ordner alt denne jul
1559
01:22:03,458 --> 01:22:05,335
Julemanden kommer og ordner alt
1560
01:22:06,461 --> 01:22:09,714
Julemanden kommer og ordner alt, alt
1561
01:22:09,798 --> 01:22:11,424
�h, Julemanden kommer og ordner alt...
1562
01:22:14,427 --> 01:22:15,887
Her er din gave!
1563
01:22:17,055 --> 01:22:18,656
- Hun er meget sp�ndt.
- Er han ikke s�d?
1564
01:22:29,401 --> 01:22:32,043
Gl�delig jul!
114114
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.