All language subtitles for A.Christmas.Melody.2015.NORDiC.720p.HDTV.x264-RAPiDCOWS_dk

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,653 --> 00:00:10,612 �ben 2 00:00:10,695 --> 00:00:12,530 MISTET VORES LEJEM�L! Kboutique 3 00:00:17,828 --> 00:00:19,028 lukket 4 00:00:23,708 --> 00:00:29,214 LUKKER 5 00:00:39,057 --> 00:00:40,475 Kan du undv�re lidt penge, fr�ken? 6 00:00:42,686 --> 00:00:44,813 Jeg beklager. Jeg har ingen kontanter. 7 00:00:51,695 --> 00:00:53,780 Ved du hvad? 8 00:00:53,864 --> 00:00:56,700 Den her femdollarseddel var fra mit f�rste salg. 9 00:00:56,783 --> 00:00:59,077 Den bet�d engang noget for mig. 10 00:01:00,036 --> 00:01:02,372 M�ske bringer den dig mere held end mig. 11 00:01:03,290 --> 00:01:04,624 Gud velsigne dig. 12 00:01:05,834 --> 00:01:07,461 Gl�delig jul, hr. 13 00:01:09,463 --> 00:01:10,839 Gl�delig jul, fr�ken. 14 00:01:35,155 --> 00:01:36,823 Flot indretning. 15 00:01:36,907 --> 00:01:38,283 Hayley, du er min bedste ven. 16 00:01:38,366 --> 00:01:40,702 Hvordan kunne du ikke sige, at jeg er blevet samler? 17 00:01:40,786 --> 00:01:42,621 Du er designer, 18 00:01:42,704 --> 00:01:45,207 hvilket betyder, at du er designet til at gemme ting. 19 00:01:46,792 --> 00:01:50,296 Som den couture-kjole, du designede ud af den grimme brudepigekjole. 20 00:01:50,378 --> 00:01:52,214 Okay, nej. Du skal hj�lpe mig med at pakke, 21 00:01:52,297 --> 00:01:53,497 ikke pakke ud. 22 00:01:53,548 --> 00:01:54,674 Fint. 23 00:01:54,758 --> 00:01:57,719 Men jeg vil ikke lade, som om jeg er glad for planen. 24 00:01:57,803 --> 00:01:59,387 Jeg vil ikke se dig tage af sted. 25 00:02:01,264 --> 00:02:05,352 Det vil jeg heller ikke, men vi har intet valg. 26 00:02:05,435 --> 00:02:10,690 Min lille opstart blev til en nedlukning, f�r jeg vidste af det. 27 00:02:10,774 --> 00:02:12,943 Jeg var bare p� for dybt vand. 28 00:02:13,026 --> 00:02:15,737 Da tante Sarah foreslog det, hvordan skulle jeg s� afsl�? 29 00:02:15,821 --> 00:02:18,949 Min fars hus st�r der bare. Det er et gratis sted at bo. 30 00:02:19,032 --> 00:02:20,909 Ja. I Ohio, 31 00:02:20,992 --> 00:02:23,161 der er en million kilometer v�k. 32 00:02:23,245 --> 00:02:25,705 Gid, vi kunne have f�et det til at fungere. 33 00:02:25,789 --> 00:02:28,625 Ja, det havde betydet ikke at spise eller sove 34 00:02:28,708 --> 00:02:30,794 eller se min datter det n�ste �r. 35 00:02:30,877 --> 00:02:34,965 Og ved du hvad? Jeg... Jeg f�ler, at det m�ske er det bedste. 36 00:02:35,048 --> 00:02:37,592 Det siger folk, n�r de vil overbevise sig selv om noget, 37 00:02:37,676 --> 00:02:39,177 de ikke tror p�. 38 00:02:39,261 --> 00:02:41,138 Se bare dig. Du er landet p� benene. 39 00:02:41,221 --> 00:02:45,517 Du er brudekjoledesigner for Butlers forretning. 40 00:02:45,600 --> 00:02:47,644 Ja, fordi du har l�rt mig alt, hvad jeg ved. 41 00:02:51,815 --> 00:02:54,776 Jeg tror, det kunne v�re det bedste. 42 00:02:54,860 --> 00:02:57,779 Tingene har ikke v�ret lette, siden Emilys far gik bort. 43 00:02:57,863 --> 00:02:59,781 Ja. Men det er l�nge siden. 44 00:02:59,865 --> 00:03:02,367 - Du er alt, hvad hun har kendt til. - Pr�cis. 45 00:03:02,451 --> 00:03:06,329 S� m�ske bliver det godt for hende at v�re omkring lidt familie. 46 00:03:06,413 --> 00:03:10,417 At bruge tid i min hjemby, hvor... 47 00:03:10,500 --> 00:03:13,295 - Folk kommer hinanden ved der. - Ja? 48 00:03:13,378 --> 00:03:15,297 Hvis det er s� godt, hvorfor rejste du s�? 49 00:03:16,256 --> 00:03:17,924 For at f�lge mine dr�mme. 50 00:03:19,468 --> 00:03:22,637 Som lige nu revideres. 51 00:03:25,432 --> 00:03:26,433 Hej. 52 00:03:26,516 --> 00:03:28,810 Hej, skat. Hvad har du der? 53 00:03:28,894 --> 00:03:30,353 Ting til genbrugsspanden. 54 00:03:30,437 --> 00:03:31,480 Hvad... 55 00:03:31,563 --> 00:03:34,441 Smider du dine noder v�k? 56 00:03:34,524 --> 00:03:37,778 Alle her har alligevel opgivet deres dr�mme. 57 00:03:37,861 --> 00:03:40,864 Nej, nej. Ingen opgiver deres dr�mme. Okay? 58 00:03:40,947 --> 00:03:43,533 Og folk... Folk synger i Silver Falls, Ohio. 59 00:03:44,409 --> 00:03:45,827 M�ske endnu mere. 60 00:03:45,911 --> 00:03:47,829 Ikke, Hayley? 61 00:03:47,913 --> 00:03:49,831 Hayley, ikke? 62 00:03:49,915 --> 00:03:50,832 Din mor har ret. 63 00:03:50,916 --> 00:03:52,417 Bare fordi du flytter, 64 00:03:52,501 --> 00:03:54,336 betyder det ikke, at du ikke f�r nye venner 65 00:03:54,419 --> 00:03:56,171 og kan g�re de ting, du elsker. 66 00:03:56,254 --> 00:03:57,297 Virkelig? 67 00:03:57,380 --> 00:03:58,882 Jeg ved ikke. Jeg spurgte. 68 00:04:00,550 --> 00:04:01,885 Jeg driller bare. 69 00:04:01,968 --> 00:04:03,887 Du bliver vild med det, f�r du ved af det. 70 00:04:04,930 --> 00:04:06,473 Hun har ret. 71 00:04:07,891 --> 00:04:09,309 Giv mig dem. 72 00:04:11,269 --> 00:04:12,604 Se bare dig. 73 00:04:12,687 --> 00:04:14,147 Du var kun en baby. Husker du det? 74 00:04:14,231 --> 00:04:17,442 - Det kan du nok ikke huske. - Nej. 75 00:04:17,526 --> 00:04:18,944 S� s�d. 76 00:04:22,906 --> 00:04:25,242 Hej, engel. Hvad laver du? 77 00:04:25,325 --> 00:04:27,619 Jeg s�rger for, at jeg har alle mine venners e-mail, 78 00:04:27,702 --> 00:04:30,330 s� vi kan holde kontakten, n�r jeg er i Ohio. 79 00:04:30,413 --> 00:04:33,500 S� er det, som om jeg n�sten ikke er v�k, ikke? 80 00:04:35,335 --> 00:04:37,254 Husker du, at det n�sten er jul? 81 00:04:37,337 --> 00:04:40,465 Har du t�nkt over, hvad du vil have af Julemanden i �r? 82 00:04:41,967 --> 00:04:43,167 Hvad? 83 00:04:43,969 --> 00:04:47,931 Du tror stadig, at Julemanden opfylder �nsker, ikke? 84 00:04:48,890 --> 00:04:50,517 Men ikke det her �nske. 85 00:04:51,518 --> 00:04:54,604 Jeg ved, du ikke vil forlade LA. 86 00:04:54,688 --> 00:04:56,106 Det vil jeg heller ikke. 87 00:04:57,232 --> 00:04:59,484 Men vi har stadig hinanden. 88 00:04:59,568 --> 00:05:02,737 Og vi skal bo lige rundt om hj�rnet fra min tante Sarah, 89 00:05:02,821 --> 00:05:05,615 som du vil elske, fordi hun er s� morsom. 90 00:05:06,491 --> 00:05:07,909 Og for f�rste gang nogensinde 91 00:05:07,993 --> 00:05:11,496 kan du opleve en rigtig hvid jul. Okay? 92 00:05:14,207 --> 00:05:15,876 Jeg pr�ver for h�rdt, ikke? 93 00:05:17,961 --> 00:05:19,504 Lidt. 94 00:05:19,588 --> 00:05:21,298 Virkelig? Kun lidt? 95 00:05:22,215 --> 00:05:24,926 Hvad med lidt af det her? Og lidt af det her? 96 00:05:25,010 --> 00:05:26,470 Og lidt af det her? 97 00:05:32,309 --> 00:05:35,020 Hvad med dig, mor? Tror du stadig? 98 00:05:36,021 --> 00:05:37,355 Det tror jeg. 99 00:05:38,648 --> 00:05:39,983 Jeg vil gerne. 100 00:05:40,859 --> 00:05:44,029 Jeg tror ikke, man bliver for gammel til at tro p� jule�nsker. 101 00:05:44,112 --> 00:05:45,781 Virkelig? 102 00:05:45,864 --> 00:05:47,866 Selv i din alder? 103 00:05:47,949 --> 00:05:49,159 S�. 104 00:05:49,242 --> 00:05:50,952 Mange tak. 105 00:05:51,036 --> 00:05:53,622 Jeg tror, at jeg har mere brug for at tro nu end nogensinde. 106 00:05:54,581 --> 00:05:56,041 Jeg elsker dig, mor. 107 00:05:59,461 --> 00:06:00,837 Jeg elsker dig mere. 108 00:06:00,921 --> 00:06:02,339 S� meget mere. 109 00:06:04,591 --> 00:06:06,510 Okay. 110 00:06:06,593 --> 00:06:08,553 Og s� er det godnat. 111 00:06:25,445 --> 00:06:29,574 "K�re Julemand, jeg ved, jeg skriver sent, s� t�t p� jul 112 00:06:29,658 --> 00:06:33,203 "Men jeg var ikke sikker p�, om selv du kunne opfylde mit �nske i �r 113 00:06:35,330 --> 00:06:37,999 "For det er ikke en gave, man kan pakke ind 114 00:06:38,083 --> 00:06:41,002 "Det er noget mere betydningsfuldt, end du nogensinde vil vide 115 00:06:44,047 --> 00:06:46,133 "Dette �r, Julemand, vil jeg bare have en m�de 116 00:06:46,216 --> 00:06:49,761 "At du kan give mor en m�de at f� os tilbage til LA" 117 00:06:49,845 --> 00:06:52,848 Man er aldrig for gammel til jule�nsker, vel? 118 00:06:55,642 --> 00:06:57,060 I s� fald 119 00:06:58,061 --> 00:07:02,023 s� giv Emily den mest vidunderlige jul nogensinde. 120 00:07:04,067 --> 00:07:06,903 "Jeg vil ikke have gaver, jeg vil bare hjem 121 00:07:06,987 --> 00:07:09,698 "Mor siger, jeg bliver lykkelig der, men jeg f�ler mig s� alene 122 00:07:11,116 --> 00:07:12,409 "K�rlig hilsen, Emily" 123 00:07:33,155 --> 00:07:35,032 Hvordan g�r det, Em? 124 00:07:35,115 --> 00:07:36,784 Er vi der snart? 125 00:07:37,785 --> 00:07:40,287 Ja, om to dage. 126 00:07:40,371 --> 00:07:42,706 Kom nu. Lad os synge en julesang. 127 00:07:42,790 --> 00:07:43,874 Klar? 128 00:07:43,957 --> 00:07:45,667 Du synger for. 129 00:07:45,751 --> 00:07:47,461 Julens tolv dage. Kom s�. 130 00:08:42,683 --> 00:08:45,144 Silver Falls Diner. Det er Sarah. Kan du vente? 131 00:08:45,227 --> 00:08:46,427 - Nej. - Nej? 132 00:08:46,478 --> 00:08:49,940 Hvad koster to kalkunplatter med ekstra farsering? 133 00:08:50,023 --> 00:08:51,650 S�de niece, jeg troede p� dig. 134 00:08:51,734 --> 00:08:54,361 Vent. Jeg slipper lige af med sp�gefuglen. 135 00:08:54,445 --> 00:08:57,156 Ja, hr, en kokoscreme, citronmarengs og en �blekage. 136 00:08:57,239 --> 00:08:59,450 Ja. Nej, jeg hedder Sarah. Gl�delig jul. 137 00:08:59,533 --> 00:09:01,160 Er du t�t p�? Hvor er du? 138 00:09:01,243 --> 00:09:02,786 Ja. Vi har en time endnu. 139 00:09:02,870 --> 00:09:04,455 Virkelig? Okay. Ved du hvad? 140 00:09:04,538 --> 00:09:05,956 Jeg lukker tidligt. Jeg m�der dig. 141 00:09:06,040 --> 00:09:07,624 Nej, det er fint. 142 00:09:07,708 --> 00:09:09,710 Jeg er udmattet, og Emily sover allerede. 143 00:09:09,793 --> 00:09:12,713 S� vi tager bare hjem og kommer p� plads. 144 00:09:12,796 --> 00:09:14,673 Nej, det er okay. Det lyder som en plan. 145 00:09:14,757 --> 00:09:16,258 Vi ses i morgen. Jeg elsker dig. 146 00:09:16,341 --> 00:09:17,634 I lige m�de. 147 00:09:23,265 --> 00:09:26,852 Planl�gger din niece at bes�ge dig i julen? 148 00:09:27,770 --> 00:09:30,355 Endnu bedre, hun flytter ind i det gamle hus. 149 00:09:30,439 --> 00:09:31,648 Virkelig? 150 00:09:34,151 --> 00:09:36,445 Kristin er... 151 00:09:36,528 --> 00:09:38,530 Hun flytter ind i det gamle hus. 152 00:09:38,614 --> 00:09:41,283 Hun flytter tilbage til vores by. Det... 153 00:09:43,911 --> 00:09:46,121 Vent. 154 00:09:46,205 --> 00:09:50,376 Var du ikke vildt forelsket i hende i skolen? 155 00:09:50,459 --> 00:09:52,461 Sarah, h�r, for at v�r �rlig, 156 00:09:52,544 --> 00:09:55,964 var alle fyre i Silver Falls fra mellemskolen til sidste �r i skolen 157 00:09:56,048 --> 00:09:59,551 vildt forelsket i din niece. Det er sandheden. Ikke kun mig. 158 00:09:59,635 --> 00:10:01,678 Hvad skal jeg... Hvad laver du? 159 00:10:03,263 --> 00:10:06,016 H�r, vi var... Vi kendte d�rligt hinanden, 160 00:10:06,100 --> 00:10:08,143 for ikke at n�vne vores forskellige omgangskredse. 161 00:10:08,227 --> 00:10:10,896 Hun var tydeligvis en af de popul�re piger, og jeg var... 162 00:10:10,979 --> 00:10:12,606 En n�rd fra orkesteret? 163 00:10:12,689 --> 00:10:14,024 Ved du hvad? 164 00:10:14,108 --> 00:10:15,818 Udover at v�re en n�rd fra orkesteret, 165 00:10:15,901 --> 00:10:20,197 var jeg f�rstemusiker i Silver Falls marchorkester. 166 00:10:20,280 --> 00:10:23,158 For ikke at n�vne korleder. 167 00:10:23,242 --> 00:10:27,079 Og jeg er meget stolt af, at jeg skrev skolens sang. 168 00:10:27,162 --> 00:10:28,831 Pr�cis. 169 00:10:28,914 --> 00:10:30,124 Orkestern�rd. 170 00:10:36,588 --> 00:10:38,173 Jeg er en orkestern�rd. 171 00:10:45,013 --> 00:10:46,849 Em. 172 00:10:46,932 --> 00:10:50,018 Em, v�gn op. Se, vi er her. 173 00:10:51,311 --> 00:10:53,814 Det er s� flot. Er det ikke flot? 174 00:10:54,773 --> 00:10:56,900 Jeg er s� glad for, vi endelig er her. 175 00:10:57,943 --> 00:10:59,611 Der er mange lys, hva'? 176 00:11:23,927 --> 00:11:24,928 Velkommen Hjem! 177 00:11:25,012 --> 00:11:26,513 Kom. Vi er her endelig. 178 00:11:26,597 --> 00:11:28,015 God pige. 179 00:11:29,183 --> 00:11:30,267 Se. 180 00:11:30,350 --> 00:11:31,977 "Velkommen hjem." 181 00:11:32,978 --> 00:11:35,189 Hvor er det s�dt. 182 00:11:35,272 --> 00:11:36,690 S� er vi her. 183 00:11:37,858 --> 00:11:39,193 Se her. 184 00:11:45,199 --> 00:11:48,035 Tante Sarah tager sig allerede af os. 185 00:11:55,334 --> 00:11:56,668 Herovre. 186 00:12:01,423 --> 00:12:02,966 Em, det plejede at v�re mit v�relse. 187 00:12:03,050 --> 00:12:05,427 Og nu er det dit. Er det ikke fedt? 188 00:12:07,596 --> 00:12:09,598 Okay. Det kunne bruge... En opfrisker. 189 00:12:09,681 --> 00:12:12,059 Vi kan bare forny det. Vi kan g�re det til dit. 190 00:12:15,813 --> 00:12:18,232 Okay. Du er bare gnaven, fordi du er tr�t. 191 00:12:21,026 --> 00:12:25,531 V�r ikke s�dan, Em. Pr�v i det mindste at give det en chance. 192 00:12:28,659 --> 00:12:30,744 Du ved, 193 00:12:30,828 --> 00:12:33,414 jeg elskede at ligge i den her seng om aftenen. 194 00:12:34,373 --> 00:12:38,001 Og jeg stirrede op i loftet og t�nkte 195 00:12:38,085 --> 00:12:40,629 p� alle de ting, jeg gl�dede mig til n�ste dag. 196 00:12:43,090 --> 00:12:46,969 Jeg husker engang, der var snestorm. 197 00:12:47,052 --> 00:12:49,513 Og jeg kunne kun t�nke p�, at jeg ville bygge 198 00:12:49,596 --> 00:12:51,682 en snemand og en snekvinde om morgenen. 199 00:12:52,725 --> 00:12:56,520 Og det gjorde jeg, og jeg gav dem t�j, som om de skulle giftes. 200 00:12:58,313 --> 00:13:01,275 Jeg designede vist ogs� t�j dengang, hva'? 201 00:13:02,276 --> 00:13:03,476 Em? 202 00:13:22,838 --> 00:13:26,425 Kom nu, Em! Du m� ikke komme for sent til f�rste skoledag! 203 00:13:26,508 --> 00:13:27,760 Kom nu. 204 00:13:29,136 --> 00:13:31,513 S�. Kom i gang. 205 00:13:34,391 --> 00:13:37,895 Er det ikke fedt? Se bare. Her kan vi g� i skole. 206 00:13:37,978 --> 00:13:40,814 I LA ville vi sidde fast i trafikken. 207 00:13:40,898 --> 00:13:44,026 Mens vi kan g� i den frysende kulde her. 208 00:13:44,109 --> 00:13:47,237 Der er intet, der er s� godt, at det ikke er skidt for noget, hva'? 209 00:13:47,321 --> 00:13:49,073 Jeg holdt af min gamle skole. 210 00:13:49,156 --> 00:13:52,159 Det ved jeg, skat, men giv det nu en chance. 211 00:13:53,410 --> 00:13:55,496 Hvad, hvis jeg ikke kan lide det? 212 00:13:55,579 --> 00:13:58,207 Bare hold et �bent sind, okay? 213 00:13:58,290 --> 00:14:02,252 Det kunne blive bedre, end nogen af os har h�bet p�. 214 00:14:02,336 --> 00:14:03,754 Kan du g�re det for mor? 215 00:14:03,837 --> 00:14:05,964 Det kan jeg vel. 216 00:14:06,048 --> 00:14:09,968 Vel? Okay, det er godt nok. 217 00:14:11,136 --> 00:14:12,388 Hvad har du der? 218 00:14:12,471 --> 00:14:13,972 Jeg har skrevet til Julemanden. 219 00:14:14,056 --> 00:14:16,892 Har du? Det var godt. 220 00:14:16,975 --> 00:14:19,269 Jeg s� p� nettet, at det er bedst med posten, 221 00:14:19,353 --> 00:14:21,939 fordi Julemanden har en privat e-mailadresse. 222 00:14:22,022 --> 00:14:23,440 Det har han nok. 223 00:14:23,524 --> 00:14:26,068 Han bruger nok kun den e-mail til... Det ved jeg ikke. 224 00:14:26,151 --> 00:14:28,695 Vigtige vejrting og forsyninger til rensdyrene. 225 00:14:28,779 --> 00:14:30,280 Skal jeg g� p� posthuset med det? 226 00:14:30,364 --> 00:14:32,125 Det er okay. Jeg s�tter selv et frim�rke p�. 227 00:14:32,199 --> 00:14:33,325 Julemanden Nordpolen 228 00:14:33,409 --> 00:14:34,702 Det skal n� frem i tide. 229 00:14:41,917 --> 00:14:44,211 Vi m� hellere g�. Vi kommer for sent. 230 00:14:50,718 --> 00:14:53,846 SILVER FALLS SKOLE 231 00:14:56,515 --> 00:14:59,143 Mor dig nu p� din f�rste dag. 232 00:15:01,520 --> 00:15:03,564 Hej. Det her er Emily Parson. 233 00:15:03,647 --> 00:15:05,482 Vores nye elev. Emily, hej. 234 00:15:06,567 --> 00:15:09,820 Vi har ventet p� dig. Helt fra Los Angeles, Californien. 235 00:15:09,903 --> 00:15:11,572 Det er, som om du er en ber�mthed. 236 00:15:11,655 --> 00:15:12,656 Det m� du nok sige. 237 00:15:12,740 --> 00:15:16,493 Vi f�r sj�ldent elever fra s� glamour�se steder. 238 00:15:16,577 --> 00:15:18,579 LA er ikke s� glamour�s, som du tror. 239 00:15:18,662 --> 00:15:22,124 Jeg mener, det... Det er mere glamour�st. Ikke, Em? 240 00:15:22,207 --> 00:15:24,626 I s� fald b�r vi g� ind i din nye klasse, 241 00:15:24,710 --> 00:15:26,837 s� kan du fort�lle dem om det? 242 00:15:26,920 --> 00:15:29,631 - Skal jeg g� med? - Nej. Jeg klarer den. 243 00:15:29,715 --> 00:15:31,175 Er du sikker? 244 00:15:31,258 --> 00:15:33,177 Okay. Min smukke engel. 245 00:15:33,260 --> 00:15:35,387 Vi ses bagefter, okay? 246 00:15:35,471 --> 00:15:38,932 Du skal v�re hos fru Meltzer. Jeg tror, I vil kunne lide hinanden. 247 00:15:39,016 --> 00:15:40,216 Farvel. 248 00:15:44,772 --> 00:15:47,816 Sig, at fru Meltzer er en l�rer, alle ungerne elsker. 249 00:15:47,900 --> 00:15:50,444 Hun er faktisk en af de mere popul�re l�rere. 250 00:15:50,527 --> 00:15:52,279 Godt. Godt. 251 00:15:52,362 --> 00:15:54,490 Jeg vil ikke v�re en af de overv�gende m�dre. 252 00:15:54,573 --> 00:15:56,700 Undskyld. Det er bare... 253 00:15:56,784 --> 00:16:00,120 Det er en stor flytning for Emily. For os begge. 254 00:16:00,204 --> 00:16:03,957 Fru Parson, jeg har samlet noget papirarbejde, du skal udfylde derhjemme. 255 00:16:04,041 --> 00:16:08,462 Og hvis du vil med, er der for�ldrem�de om f� minutter. 256 00:16:08,545 --> 00:16:09,755 For�ldrem�de. Sk�nt. 257 00:16:09,838 --> 00:16:13,509 Det er bestemt noget, jeg ikke ville have kunnet i LA. 258 00:16:13,592 --> 00:16:14,802 Tak. 259 00:16:18,097 --> 00:16:20,349 - Det er jeg ked af. - Vent. 260 00:16:20,432 --> 00:16:22,226 Kristin? 261 00:16:22,309 --> 00:16:23,602 Kristin Randall? 262 00:16:23,685 --> 00:16:27,064 Jeg hedder Kristin Parson nu. 263 00:16:27,147 --> 00:16:28,690 Melissa McKean? 264 00:16:28,774 --> 00:16:30,943 Melissa McKean-Atkinson. 265 00:16:31,026 --> 00:16:32,226 Jeg er gift nu. 266 00:16:32,277 --> 00:16:35,239 Tolv sk�nne �r, tre b�rn, 267 00:16:35,322 --> 00:16:38,784 hus med fire sovev�relser, tre et halv bad, to etager. 268 00:16:40,828 --> 00:16:43,163 Det er mange tal. 269 00:16:43,247 --> 00:16:44,331 Tillykke. 270 00:16:44,415 --> 00:16:46,083 Min mand er tandl�ge. 271 00:16:47,084 --> 00:16:48,335 Ti�rs-bryllupsgave. 272 00:16:50,546 --> 00:16:53,257 Venter du p�, at jeg g�tter karaten eller... 273 00:16:53,340 --> 00:16:56,135 Det er tydeligt, at han virkelig m� elske dig. 274 00:16:58,303 --> 00:17:00,222 Men hvad med dig? 275 00:17:00,305 --> 00:17:02,808 Jeg kan ikke se en ring. 276 00:17:02,891 --> 00:17:05,310 Nej... Det kan du ikke. 277 00:17:07,688 --> 00:17:09,398 Godt for dig. 278 00:17:09,481 --> 00:17:12,359 Der er ingen grund til at sl� dig til t�ls. 279 00:17:15,362 --> 00:17:16,363 Jeg vil ikke v�re uforskammet, 280 00:17:16,447 --> 00:17:19,032 men jeg er p� vej til for�ldrem�de, s�... 281 00:17:19,116 --> 00:17:22,619 Du taler med lederen for for�ldreforeningen, s� jeg f�lger dig. 282 00:17:22,703 --> 00:17:25,039 Det er vist din lykkedag. 283 00:17:25,122 --> 00:17:27,082 Det er stadig tidligt. 284 00:17:27,166 --> 00:17:30,252 Jeg st�r ogs� i spidsen for skolens Snefnugforestilling. 285 00:17:30,335 --> 00:17:32,171 Selvf�lgelig. 286 00:17:32,254 --> 00:17:33,464 Jeg vil ikke prale, 287 00:17:33,547 --> 00:17:37,301 men jeg er f�rstevalg i alt her i Silver Falls. 288 00:17:37,384 --> 00:17:39,428 Okay. Det m� jeg huske. 289 00:17:39,511 --> 00:17:43,724 Men hvad med dig og dine storbydr�mme? 290 00:17:43,807 --> 00:17:47,811 Hvis jeg husker ret, kunne du ikke vente p� at komme v�k fra Silver Falls. 291 00:17:47,895 --> 00:17:49,855 Det er lidt af en overdrivelse. 292 00:17:49,938 --> 00:17:51,315 Ikke rigtig. 293 00:17:51,398 --> 00:17:53,776 Men hvad skete der? 294 00:17:54,651 --> 00:17:57,404 Dr�mme �ndrer sig sommetider. 295 00:18:01,408 --> 00:18:02,826 Det g�r folk ikke. 296 00:18:06,413 --> 00:18:08,374 Okay, alle sammen. Det her er Emily Parson. 297 00:18:08,457 --> 00:18:11,710 Hun er lige flyttet hertil fra Los Angeles. V�r s�de ved hende, okay? 298 00:18:11,794 --> 00:18:14,296 Hej, Emily. 299 00:18:14,380 --> 00:18:16,882 Emily, kan du ikke s�tte dig ved siden af Abigail? 300 00:18:16,965 --> 00:18:18,967 Du kan se med i hendes matematikbog i dag. 301 00:18:34,441 --> 00:18:36,318 Hvor har du den kjole fra? 302 00:18:36,402 --> 00:18:38,362 Min mor har lavet den. Hun er designer. 303 00:18:38,445 --> 00:18:40,197 Laver din mor dit t�j? 304 00:18:41,156 --> 00:18:42,991 Er det ikke lidt pinligt? 305 00:18:46,412 --> 00:18:48,747 Okay, alle sammen. Br�ker. 306 00:19:01,252 --> 00:19:03,087 Vi begynder vores m�nedlige m�de. 307 00:19:04,172 --> 00:19:06,633 F�rst vil jeg bede alle give en varm velkomst 308 00:19:06,716 --> 00:19:12,013 til vores nye single-mor her i Silver Falls, Kristin Parson. 309 00:19:12,096 --> 00:19:15,058 Nogle af jer husker hende m�ske som Kristin Randall, 310 00:19:15,141 --> 00:19:18,019 sidste skole�rs "Mest sandsynlig for at f� succes." 311 00:19:19,062 --> 00:19:20,730 Hej, alle sammen. 312 00:19:20,813 --> 00:19:24,192 Jeg blev ikke valgt som "mest sandsynlig til at f� succes." 313 00:19:24,275 --> 00:19:26,402 N�, ja. Det gjorde jeg. 314 00:19:26,486 --> 00:19:29,530 Men du fik en anden titel den aften. Hvad var det? 315 00:19:30,531 --> 00:19:32,450 Bedst kl�dte. 316 00:19:32,533 --> 00:19:33,952 Ja. 317 00:19:34,035 --> 00:19:35,536 Okay. 318 00:19:35,620 --> 00:19:40,124 F�rst p� dagsordenen, Silver Falls Snefnugforestilling. 319 00:19:40,208 --> 00:19:45,129 Kostumerne klares af Team AAH, Angela, April og Holly. 320 00:19:46,089 --> 00:19:48,508 Og vores musikl�rer, hr. Collier, 321 00:19:48,591 --> 00:19:52,512 arbejder med b�rnene i musiktimerne og efter skole. 322 00:19:52,595 --> 00:19:56,349 Og vi har en lang r�kke talenter i �r. 323 00:19:56,432 --> 00:20:00,103 Jonglering, dans, og selvf�lgelig sang. 324 00:20:00,186 --> 00:20:02,480 Fordi jeg er hovedarrang�r, 325 00:20:02,563 --> 00:20:06,901 regner jeg med, at I g�r i �r til det st�rste, 326 00:20:06,985 --> 00:20:09,696 hvad ang�r salg af billetter og donationer. 327 00:20:09,779 --> 00:20:10,822 Ja. 328 00:20:10,905 --> 00:20:13,616 Vores nye singlemor vil gerne melde sig. 329 00:20:14,576 --> 00:20:15,952 Nej, jeg mente ikke... 330 00:20:16,035 --> 00:20:18,329 Jeg mente, jeg vil gerne hj�lpe. Men jeg t�nkte bare, 331 00:20:18,413 --> 00:20:20,873 om min datter, Emily, kunne afl�gge pr�ve til showet. 332 00:20:20,957 --> 00:20:24,085 Fordi hun elsker at synge og danse og... 333 00:20:24,168 --> 00:20:27,255 Beklager. Pr�verne er slut. 334 00:20:27,338 --> 00:20:28,548 Okay. 335 00:20:28,631 --> 00:20:31,676 Men jeg t�nkte, at eftersom vi lige var flyttet hertil... 336 00:20:31,759 --> 00:20:35,555 Jeg ved det, men hvis jeg g�r en undtagelse for dit barn, 337 00:20:35,638 --> 00:20:38,891 s� skal jeg g�re undtagelser for alle b�rn. 338 00:20:38,975 --> 00:20:40,226 Ikke? 339 00:20:43,229 --> 00:20:44,272 Super! 340 00:20:44,355 --> 00:20:47,025 Lad os s� tale om kagesalget. 341 00:20:48,026 --> 00:20:52,238 Jeg synes, vi b�r tilbyde nogle gluten-fri varer i �r. 342 00:20:52,322 --> 00:20:53,656 Nogen modsigelser? 343 00:20:56,326 --> 00:20:57,535 Super. 344 00:21:11,382 --> 00:21:13,009 - Undskyld mig. - Ja? 345 00:21:13,092 --> 00:21:16,554 Hej. Jeg leder efter musikl�reren, hr. Collier. 346 00:21:16,638 --> 00:21:19,599 - Det er mig. - Hej, jeg... Jeg hedder Kristin Randall. 347 00:21:19,682 --> 00:21:22,602 Kristin... Kristin Randall. Hej. 348 00:21:22,685 --> 00:21:23,885 Det er mig. 349 00:21:24,646 --> 00:21:25,855 Hr. Collier? 350 00:21:25,939 --> 00:21:27,607 Danny. Nej, det er Danny. Det er mig. 351 00:21:27,690 --> 00:21:28,890 Danny, hej. 352 00:21:28,942 --> 00:21:31,027 Bruger l�rerne fornavne her i skolen? 353 00:21:31,110 --> 00:21:33,571 Nej, nej. De... De bruger fornavne. 354 00:21:33,655 --> 00:21:35,281 Undskyld, du husker mig tydeligvis ikke. 355 00:21:35,365 --> 00:21:37,367 Vi gik i skole sammen. 356 00:21:37,450 --> 00:21:40,912 Silver Falls High School, �rgang 1998. Kan du ikke huske det? 357 00:21:40,995 --> 00:21:42,247 Nej. 358 00:21:42,330 --> 00:21:43,623 Vi havde engelsk sammen. 359 00:21:43,706 --> 00:21:47,794 Faktisk dissekerede vi en fr� sammen i biologi p� sidste �r. 360 00:21:47,877 --> 00:21:48,962 Kan du huske det? 361 00:21:49,045 --> 00:21:50,088 - Fr�en. - Ja. 362 00:21:50,171 --> 00:21:51,631 Ja. 363 00:21:51,714 --> 00:21:54,592 Selvf�lgelig. Ja, jeg mener, 364 00:21:54,676 --> 00:21:57,595 det har jeg nok blokeret af �benlyse �rsager. 365 00:21:57,679 --> 00:21:59,347 - Ingen ville bebrejde dig det. - Ja. 366 00:21:59,430 --> 00:22:01,975 - Hvordan g�r det? - Godt. Ja, jeg har det godt. 367 00:22:02,058 --> 00:22:05,520 Jeg er stadig single, men du ved... Jeg elsker singlelivet, du ved. 368 00:22:05,603 --> 00:22:06,803 Ja. Jeg er helt enig. 369 00:22:07,939 --> 00:22:12,569 H�r, jeg vil n�dig... Jeg hader at forstyrre, men m� jeg bede om en tjeneste? 370 00:22:12,652 --> 00:22:14,237 Af mig? Ja, selvf�lgelig, sig frem. 371 00:22:14,320 --> 00:22:17,282 Min datter Emily og jeg er lige flyttet tilbage til byen og... 372 00:22:17,365 --> 00:22:19,993 Jeg har lige h�rt om Snefnugforestillingen. 373 00:22:20,076 --> 00:22:22,996 Og hun elsker at synge og skrive poesi, og jeg... 374 00:22:23,079 --> 00:22:25,665 Jeg ved, der er lukket for pr�ver, og jeg... 375 00:22:25,748 --> 00:22:27,667 Hun f�r m�ske ikke en plads, men kunne du... 376 00:22:27,750 --> 00:22:29,502 Jeg ville bare give hende chancen. 377 00:22:29,586 --> 00:22:31,754 Jeg ved, hvad du siger. Og du har ret. 378 00:22:31,838 --> 00:22:35,383 Teknisk set er pr�verne slut, og de sluttede for nogle dage siden. 379 00:22:35,466 --> 00:22:38,511 Men ved du hvad? Emily var her ikke, hvordan skulle hun vide det? 380 00:22:38,595 --> 00:22:40,346 Det var lige det, jeg sagde. 381 00:22:40,430 --> 00:22:43,516 Men ved du hvad? Melissa McKean-Atkins? Hedder hun det nu? 382 00:22:43,600 --> 00:22:45,685 Ja, Melissa McKean-Atkins. Ja, hun er sk�n. 383 00:22:45,768 --> 00:22:47,649 - Ved du hvad? - Hun sagde, det ikke var fair... 384 00:22:47,729 --> 00:22:49,230 Hun har ikke �ndret sig siden skolen. 385 00:22:49,314 --> 00:22:50,749 Nej, jeg tror faktisk, hun er v�rre. 386 00:22:50,773 --> 00:22:52,442 Virkelig? 387 00:22:52,525 --> 00:22:55,486 M�ske. N�, men h�r. 388 00:22:55,570 --> 00:22:57,071 Jeg er tydeligvis musikl�rer, s� h�r. 389 00:22:57,155 --> 00:22:59,449 Jeg afg�r, hvem der afl�gger pr�ve til mit show. 390 00:22:59,532 --> 00:23:03,703 G�r mig en tjeneste og fort�l mig om din datters talent. 391 00:23:03,786 --> 00:23:05,663 Hun elsker at synge. 392 00:23:05,747 --> 00:23:06,706 - Virkelig? - Ja. 393 00:23:06,789 --> 00:23:09,709 Og jeg beder ikke om en plads, bare... 394 00:23:09,792 --> 00:23:11,419 Hvis du kunne lade hende pr�ve. 395 00:23:11,502 --> 00:23:13,630 Jeg var overbevist ved "hun elsker at synge." 396 00:23:13,713 --> 00:23:15,340 Okay? Selvf�lgelig. 397 00:23:16,466 --> 00:23:17,550 Tak. 398 00:23:17,634 --> 00:23:19,302 Jeg vil ikke tr�de nogen over t�erne. 399 00:23:19,385 --> 00:23:20,511 Tr�d bare l�s. 400 00:23:20,595 --> 00:23:23,473 Bare kom med Emily efter skole og lad hende pr�ve hos mig. 401 00:23:23,556 --> 00:23:26,726 Giv mig chancen for at se hende og h�re, hvad hun kan. 402 00:23:26,809 --> 00:23:29,395 - Virkelig... Mange tak. - Det var s� lidt. 403 00:23:29,479 --> 00:23:31,314 Tak... Okay. 404 00:23:32,273 --> 00:23:34,067 Danny, Danny Collier, hva'? 405 00:23:34,150 --> 00:23:35,735 I egen person. 406 00:23:35,818 --> 00:23:39,239 Det er l�nge siden. Det... Tak. 407 00:23:39,322 --> 00:23:41,157 Godt... Godt at se dig. 408 00:23:41,241 --> 00:23:42,784 - Mange tak. - Intet problem. 409 00:23:54,629 --> 00:23:57,257 De f�rste dage er de v�rste, ikke? 410 00:23:57,340 --> 00:23:59,884 Hvordan vidste du, det var min f�rste dag? 411 00:23:59,968 --> 00:24:02,428 Det er tydeligt ud fra dit ansigtsudtryk. 412 00:24:02,512 --> 00:24:04,472 Du har ikke f�et nogen venner endnu, vel? 413 00:24:04,555 --> 00:24:06,391 Endnu? Pr�v aldrig. 414 00:24:08,726 --> 00:24:11,562 Er folk altid for h�rde ved sig selv, hvor du kommer fra? 415 00:24:12,605 --> 00:24:14,774 Det hele ligger i tilgangen. 416 00:24:14,857 --> 00:24:18,820 Hvis du opf�rer dig negativt, kan du ikke forvente et positivt resultat, vel? 417 00:24:20,822 --> 00:24:21,781 Thomas. 418 00:24:21,864 --> 00:24:23,157 Thomas Dunning. 419 00:24:23,241 --> 00:24:25,034 Rart at m�de dig, Thomas. 420 00:24:25,118 --> 00:24:27,161 Rart at m�de dig, Emily Parson. 421 00:24:28,204 --> 00:24:30,123 Hvordan kender du mit navn? 422 00:24:30,206 --> 00:24:31,958 Jeg kender alle b�rns navne. 423 00:24:33,418 --> 00:24:36,504 Alle b�rn p� skolen, selvf�lgelig. 424 00:24:36,588 --> 00:24:41,551 Jeg ved ogs�, at du havde en sv�r start med Abigail Atkinson. 425 00:24:41,634 --> 00:24:42,885 Kender du hende? 426 00:24:45,221 --> 00:24:46,347 N�, ja. 427 00:24:46,431 --> 00:24:48,808 S� du har sv�rt ved at passe ind? 428 00:24:48,891 --> 00:24:53,646 Men det er kun min f�rste dag. Det kan kun blive bedre, ikke? 429 00:24:53,730 --> 00:24:55,356 Se, hvad du lige gjorde. 430 00:24:55,440 --> 00:24:59,193 Du tog noget negativt og gjorde det positivt. 431 00:24:59,277 --> 00:25:01,863 Du har ogs� f�et din f�rste nye ven. Se bare. 432 00:25:04,908 --> 00:25:07,827 Hvad vil du nu g�re? 433 00:25:07,911 --> 00:25:10,663 St� her og holde mig fra mit arbejde, 434 00:25:10,747 --> 00:25:14,250 eller g� ud p� legepladsen og pr�ve igen? 435 00:25:16,252 --> 00:25:17,795 Ses vi? 436 00:25:17,879 --> 00:25:19,088 Det lyder godt. 437 00:25:20,006 --> 00:25:21,299 Tak. 438 00:25:49,827 --> 00:25:51,704 Der er hun! 439 00:25:52,914 --> 00:25:55,083 Min yndlingspige. Hvordan gik f�rste dag? 440 00:25:55,166 --> 00:25:56,751 - Okay, vel. - Ja? 441 00:25:56,834 --> 00:25:58,878 - Fik du nogen venner? - I hvert fald �n. 442 00:25:58,962 --> 00:26:01,089 - �n er bedre end ingen, ikke? - Bestemt. 443 00:26:01,172 --> 00:26:03,007 Ja? 444 00:26:03,091 --> 00:26:05,426 Jeg har en overraskelse til dig. Se her. 445 00:26:05,510 --> 00:26:07,190 25. �rlige Silver Falls Snefnugforestilling 446 00:26:07,262 --> 00:26:08,263 Torsdag den 24. december 447 00:26:08,346 --> 00:26:10,306 Jeg fik skaffet dig en pr�ve til showet. 448 00:26:10,390 --> 00:26:12,517 Du kan vise alle, hvor meget du elsker at synge. 449 00:26:12,600 --> 00:26:14,602 Men hvad, hvis de er bedre end mig? 450 00:26:14,686 --> 00:26:16,729 Og hvad s�? Det er ikke en konkurrence. 451 00:26:16,813 --> 00:26:20,900 Det handler om at m�de nye venner og g�re noget, du elsker. 452 00:26:20,984 --> 00:26:23,069 Du har ret. Jeg vil pr�ve. 453 00:26:23,152 --> 00:26:24,862 Du imponerer mig. 454 00:26:24,946 --> 00:26:28,408 Hvis man opf�rer sig negativt, kan man ikke forvente, at noget positivt sker. 455 00:26:29,993 --> 00:26:31,244 Det er sandt. 456 00:26:31,327 --> 00:26:33,496 Skynd dig, Danny venter p�, at du afl�gger pr�ve. 457 00:26:33,580 --> 00:26:34,872 Hvem er Danny? 458 00:26:34,956 --> 00:26:37,709 Hr. Collier, musikl�reren. 459 00:26:37,792 --> 00:26:40,587 Vi gik faktisk i skole sammen. 460 00:26:40,670 --> 00:26:43,172 Hvis jeg bare kunne huske, hvem han var dengang. 461 00:26:45,309 --> 00:26:47,311 - Hvad vil du gerne synge? - Det ved jeg ikke. 462 00:26:47,395 --> 00:26:49,939 Jeg har kun lige h�rt om pr�ven. 463 00:26:51,357 --> 00:26:53,901 Hvad med en julesang? 464 00:26:53,984 --> 00:26:55,444 Deck the Halls, kender du den? 465 00:26:55,528 --> 00:26:57,113 - Ja. - Okay. P� tre. 466 00:27:13,379 --> 00:27:14,579 Bliv ved. 467 00:27:23,889 --> 00:27:25,474 Godt! 468 00:27:25,558 --> 00:27:26,851 Det er fantastisk. 469 00:27:26,934 --> 00:27:28,394 Hvad synes du? 470 00:27:28,477 --> 00:27:31,021 Jeg synes, Emily, at efter min mening, s� er du med. 471 00:27:31,105 --> 00:27:34,817 Kan du komme efter skole i morgen til vores f�rste �vetime? 472 00:27:34,900 --> 00:27:36,736 Jeg tror, vi kan rydde vores kalender. 473 00:27:36,819 --> 00:27:38,404 Perfekt! 474 00:27:38,487 --> 00:27:40,239 S� ses vi da. 475 00:27:40,322 --> 00:27:41,699 Tak. 476 00:27:41,782 --> 00:27:43,617 Vil I have lidt baggrundsmusik? 477 00:27:43,701 --> 00:27:45,077 Jeg driller. Godt arbejde, t�s. 478 00:27:57,548 --> 00:27:59,228 G�t, hvem der er med i juleforestillingen. 479 00:28:00,760 --> 00:28:05,931 Det var da et julemirakel. Eller er det min yndlings-granniece? 480 00:28:08,476 --> 00:28:10,561 Er jeg ikke din eneste granniece? 481 00:28:10,644 --> 00:28:14,023 Det er lige meget. Om jeg s� havde tusind, var du min yndling. 482 00:28:14,106 --> 00:28:15,858 Hvordan gik f�rste skoledag s�? 483 00:28:15,941 --> 00:28:19,653 Det var hendes f�rsteskoledag! Hun er et geni. 484 00:28:19,737 --> 00:28:21,030 Ved du hvad? For at fejre det, 485 00:28:21,113 --> 00:28:25,368 kan du g� over til dessertmontren og tage alt, hvad dit hjerte beg�rer. 486 00:28:25,451 --> 00:28:26,702 Okay? 487 00:28:26,786 --> 00:28:28,537 V�rsgo. Du fortjener det. 488 00:28:29,538 --> 00:28:31,207 Hej. 489 00:28:31,290 --> 00:28:33,042 Hej, skat. Hvordan g�r det? 490 00:28:34,043 --> 00:28:36,337 - Hvor er det godt at se dig. - I lige m�de. 491 00:28:36,420 --> 00:28:38,130 Og hende. Okay, sid ned. 492 00:28:38,214 --> 00:28:39,414 - Okay. - Tak. 493 00:28:42,676 --> 00:28:44,804 Hvor er jeg glad for at se dig. 494 00:28:46,263 --> 00:28:48,099 Manner. N�... 495 00:28:49,016 --> 00:28:51,685 Pigen fra den lille by vender tilbage fra storbyen. 496 00:28:51,769 --> 00:28:53,646 Hvordan er det at v�re tilbage? 497 00:28:53,729 --> 00:28:55,189 Som om jeg aldrig tog af sted. 498 00:28:55,272 --> 00:28:57,983 Huset er pr�cis, som da jeg var barn. 499 00:28:58,067 --> 00:29:01,195 Selv skolen. Vi var der i dag og... 500 00:29:01,278 --> 00:29:02,738 Jeg m�dte Melissa McKean. 501 00:29:03,614 --> 00:29:05,950 Melissa McKean, j�sses. 502 00:29:06,033 --> 00:29:07,233 Hun er led. 503 00:29:08,119 --> 00:29:09,787 Vi kom forkert fra start, 504 00:29:09,870 --> 00:29:11,997 og jeg f�ler, jeg har sagt noget dumt. 505 00:29:12,081 --> 00:29:17,128 Ved du hvad? Jeg er sikker p�, hun har et godt hjerte inderst inde. 506 00:29:17,211 --> 00:29:20,005 Langt, lang, langt inde. 507 00:29:20,089 --> 00:29:21,382 Virkelig langt. 508 00:29:23,384 --> 00:29:26,011 Hvem m�dte du ellers? Nogen? 509 00:29:26,095 --> 00:29:27,295 Nej. Jeg... 510 00:29:28,180 --> 00:29:30,433 Jeg m�dte... 511 00:29:30,516 --> 00:29:32,059 Kan du huske Danny Collier? 512 00:29:33,018 --> 00:29:35,146 Danny kommer her hver dag. Kan du huske... 513 00:29:35,229 --> 00:29:36,981 Han var s� forelsket i dig i skolen. 514 00:29:37,064 --> 00:29:38,566 - Hvad? - Ja. 515 00:29:38,649 --> 00:29:40,025 - Nej. - Jo. 516 00:29:40,109 --> 00:29:43,571 Hvorfor har jeg s� sv�rt ved at huske ham fra dengang? 517 00:29:43,654 --> 00:29:46,031 M�ske fordi du var besat af boybands 518 00:29:46,115 --> 00:29:48,200 og desperat fors�gte at flygte fra byen. 519 00:29:48,284 --> 00:29:51,037 Hvorfor siger alle det? Jeg elskede at vokse op her. 520 00:29:51,120 --> 00:29:55,791 Jeg var bare sp�ndt p� at udforske noget udover min egen baghave. 521 00:29:55,875 --> 00:29:58,627 Nu hvor du er tilbage i din egen baghave, Dorothy, 522 00:29:58,711 --> 00:30:00,546 hvad vil du s�? 523 00:30:00,629 --> 00:30:01,922 Det ved jeg ikke. 524 00:30:02,006 --> 00:30:05,051 At lukke butikken og flytte hertil... 525 00:30:05,134 --> 00:30:06,761 Det er ret overv�ldende. 526 00:30:06,844 --> 00:30:10,097 Skat. Du m� v�re helt rundt p� gulvet. Det er jeg ked af. 527 00:30:10,181 --> 00:30:11,974 Vi er glade for, at du er her. 528 00:30:12,058 --> 00:30:15,061 Og du ved, jeg kan altid bruge lidt ekstra hj�lp her... 529 00:30:15,144 --> 00:30:16,270 Det vil du nok ikke. 530 00:30:16,353 --> 00:30:18,355 Jeg har ikke v�ret tjener siden skolen, 531 00:30:18,439 --> 00:30:21,984 men jeg... Jeg ville meget gerne, bare for at lave noget. 532 00:30:22,068 --> 00:30:23,486 - Ville du? - Ja. 533 00:30:23,569 --> 00:30:25,905 Det tager jeg imod, hvis du mener det. 534 00:30:25,988 --> 00:30:29,033 M� jeg f� sm�kager og kage? Jeg kan ikke beslutte mig. 535 00:30:29,116 --> 00:30:30,316 Tag begge dele, skat. 536 00:30:30,368 --> 00:30:32,203 Hun sl�gter sin tante p�. 537 00:30:32,286 --> 00:30:34,914 Ved du hvad? Jeg tager medarbejderrabatten. 538 00:30:37,541 --> 00:30:40,878 Der m� have v�ret magi i den gamle silkehat, de fandt. 539 00:30:43,881 --> 00:30:46,133 For da jeg tog p� den p�, 540 00:30:51,639 --> 00:30:54,934 kom den st�rste snestorm, byen nogensinde havde set. 541 00:30:56,268 --> 00:30:59,438 Det var fantastisk. Det var meget, meget godt, Louis. 542 00:30:59,522 --> 00:31:03,401 N�r du tager hatten p�, m� du �ge tempoet lidt, okay? 543 00:31:03,484 --> 00:31:06,654 Sig den n�ste linje hurtigt. Det er sp�gen, det skal g� st�rkt. 544 00:31:06,737 --> 00:31:08,197 Men ellers var det fantastisk. 545 00:31:08,280 --> 00:31:10,157 Tak, min ven. 546 00:31:10,241 --> 00:31:11,784 Du klarer det godt. 547 00:31:11,867 --> 00:31:14,036 Du er den bedste. 548 00:31:14,120 --> 00:31:16,580 Du skal str�le, okay? 549 00:31:16,664 --> 00:31:18,666 Jeg har ikke brugt alle de penge p� dansetimer, 550 00:31:18,749 --> 00:31:20,668 s� du kan g� i �t med baggrunden. 551 00:31:20,751 --> 00:31:22,294 Jeg kan godt. 552 00:31:22,378 --> 00:31:24,463 S�dan skal det lyde, superstjerne. 553 00:31:24,547 --> 00:31:26,716 Kom s� ud og giv den gas for mor! 554 00:31:29,802 --> 00:31:31,011 Okay, hvem er den n�ste? 555 00:31:33,431 --> 00:31:35,641 Vi er klar, hr. Collier. 556 00:31:35,725 --> 00:31:37,226 Fantastisk. N�r du er klar. 557 00:31:41,021 --> 00:31:43,190 Fem, seks, syv, otte! 558 00:32:23,606 --> 00:32:26,150 Godt. Rigtig godt. 559 00:32:26,233 --> 00:32:27,433 Perfekt. 560 00:32:38,579 --> 00:32:40,790 Jeg er ked af, vi ikke s� dig optr�de i dag, Emily, 561 00:32:40,873 --> 00:32:44,126 men vi... L�b bare t�r for tid. 562 00:32:44,210 --> 00:32:46,212 - Ikke? - Det er okay. 563 00:32:46,295 --> 00:32:48,172 Jeg t�nkte, 564 00:32:48,255 --> 00:32:52,218 i stedet for en solo kunne jeg m�ske synge i gruppe? 565 00:32:54,929 --> 00:32:56,138 Jeg forst�r. 566 00:32:57,014 --> 00:32:59,892 Styrke i antal, alts�? 567 00:33:02,645 --> 00:33:06,399 Er du lidt nerv�s for at g� p� scenen alene? 568 00:33:06,482 --> 00:33:07,900 M�ske lidt. 569 00:33:09,026 --> 00:33:11,237 Der er noget sjovt ved sceneskr�k, Emily. 570 00:33:11,320 --> 00:33:12,905 Det er helt normalt. 571 00:33:13,948 --> 00:33:18,202 Hvis du ikke var s� god, ville jeg ikke s�tte dig i den position. 572 00:33:18,285 --> 00:33:20,287 Er du sikker p�, du ikke bare er rar? 573 00:33:21,622 --> 00:33:24,208 Det er rigtigt, det g�r voksne nogle gange, ikke? 574 00:33:25,334 --> 00:33:27,628 Jeg siger sandheden. 575 00:33:27,712 --> 00:33:29,338 Du har et rigtigt talent. 576 00:33:32,341 --> 00:33:34,260 Tak, hr. Collier. 577 00:33:34,343 --> 00:33:36,345 Det var s� lidt. 578 00:33:36,429 --> 00:33:38,180 Hvad arbejder du p� i din notesbog? 579 00:33:38,264 --> 00:33:41,225 - Hvad skriver du? - Ikke noget. Bare lektier. 580 00:33:42,309 --> 00:33:44,019 - Okay. - N�... 581 00:33:44,103 --> 00:33:47,314 Du gik i skole med min mor, da hun var barn. 582 00:33:49,483 --> 00:33:50,683 Ja. 583 00:33:51,610 --> 00:33:53,863 Sk�rt, ikke? 584 00:33:53,946 --> 00:33:55,865 Hvordan var hun? 585 00:33:58,951 --> 00:34:01,078 Din mor, hvordan... 586 00:34:01,162 --> 00:34:04,081 Hun... Hun var en god elev. 587 00:34:04,165 --> 00:34:07,334 Da jeg m�dte din mor, elskede hun kunst og mode. 588 00:34:08,836 --> 00:34:11,255 - Hvad syntes du om hende? - Mig? 589 00:34:14,341 --> 00:34:16,927 Hvad jeg syntes om din mor? 590 00:34:17,011 --> 00:34:18,596 Du s�tter mig lidt i forlegenhed. 591 00:34:22,016 --> 00:34:23,392 Jeg synes, hun var fantastisk. 592 00:34:24,560 --> 00:34:28,647 Faktisk, da jeg m�dte hende, var hun frygtl�s. 593 00:34:30,107 --> 00:34:32,902 Og jeg vidste, at hun kunne alt, hvad hun besluttede sig for. 594 00:34:32,985 --> 00:34:35,279 Du er meget lig din mor. 595 00:34:35,362 --> 00:34:36,697 Fort�l mig noget mere. 596 00:34:36,781 --> 00:34:38,365 Det tror jeg ikke. 597 00:34:39,533 --> 00:34:42,953 Kan vi f� afsluttet det her og m�de din mor p� dineren? 598 00:34:43,037 --> 00:34:44,413 S�dan. 599 00:34:48,000 --> 00:34:51,796 Jeg m� sige, t�s, at hvis du bliver tr�t af musik, 600 00:34:51,879 --> 00:34:54,256 burde du blive psykolog, s� g�r jeg i terapi hos dig. 601 00:35:05,194 --> 00:35:08,447 Velkommen til Silver Falls Diner. M� jeg tage jeres bestilling? 602 00:35:08,530 --> 00:35:09,948 Jeg vil have farsbr�d. 603 00:35:10,032 --> 00:35:11,533 Godt valg. Og dig, frue? 604 00:35:11,617 --> 00:35:12,659 Pomfritter. 605 00:35:12,743 --> 00:35:14,703 Okay. Og dig? 606 00:35:14,786 --> 00:35:17,122 Jeg tror, jeg tager kyllinget�rte. Uden �rter. 607 00:35:17,206 --> 00:35:18,406 Uden �rter? 608 00:35:18,457 --> 00:35:20,375 Kom nu. Giv �rterne en chance. 609 00:35:21,877 --> 00:35:23,795 Hej. Der kommer min engel. 610 00:35:24,713 --> 00:35:26,340 Hvordan gik den f�rste pr�ve? 611 00:35:26,423 --> 00:35:29,426 Hr. Collier synes, jeg er god nok til min egen solo. 612 00:35:29,510 --> 00:35:31,386 Hvad siger du s�? 613 00:35:31,470 --> 00:35:34,515 Jeg m� takke hr. Collier for at tage dig under sin vinge. 614 00:35:34,598 --> 00:35:37,476 Em, kom og spis med dine f�tre og kusiner. 615 00:35:38,810 --> 00:35:40,646 - Hej, Danny. - Hvordan g�r det? 616 00:35:40,729 --> 00:35:42,022 Jeg kan ikke takke dig nok. 617 00:35:42,105 --> 00:35:43,305 T�nk ikke p� det. 618 00:35:43,357 --> 00:35:46,360 Jeg spiser her praktisk talt hver dag, s� det er intet problem. 619 00:35:46,443 --> 00:35:49,446 Ikke kun for k�returen. For alt. 620 00:35:50,822 --> 00:35:53,700 Jeg forventede n�rmest, at hun kom hjem i t�rer 621 00:35:53,784 --> 00:35:56,453 og bebrejdede mig for at smadre hendes liv, hvilket er sandt. 622 00:35:56,537 --> 00:35:58,413 Du er for h�rd ved dig selv. 623 00:35:58,497 --> 00:36:00,832 Som jeg ser det, er du en fantastisk mor. 624 00:36:00,916 --> 00:36:02,417 - Tak. - Jeg mener det. 625 00:36:02,501 --> 00:36:05,212 Jeg husker ikke, at det var s� h�rdt for min mor og far. 626 00:36:05,295 --> 00:36:07,548 - Amen, s�ster. - Sarah. 627 00:36:09,550 --> 00:36:11,385 - Pligten kalder. - Ja. Den berygtede klokke. 628 00:36:11,468 --> 00:36:12,678 N�, men mange tak. 629 00:36:12,761 --> 00:36:14,388 Nej, lad v�re... Nej. 630 00:36:14,471 --> 00:36:15,430 Hej. 631 00:36:15,514 --> 00:36:17,391 Danny til tjeneste, ikke? 632 00:36:18,809 --> 00:36:20,477 Hvad? 633 00:36:20,561 --> 00:36:23,021 Det var dit �genavn i skolen, ikke? 634 00:36:24,523 --> 00:36:26,066 Fordi du altid rakte h�nden op f�rst 635 00:36:26,149 --> 00:36:27,860 og altid havde det rigtige svar. 636 00:36:31,071 --> 00:36:34,116 Det er jeg ikke blevet kaldt i over 15 �r. 637 00:36:34,199 --> 00:36:36,076 Og ved du hvad? Den fr�, vi dissekerede, 638 00:36:36,159 --> 00:36:39,246 du gjorde det hele, fordi det gjorde mig d�rlig. 639 00:36:39,329 --> 00:36:41,081 Og det vidste du. 640 00:36:41,164 --> 00:36:43,542 Du gjorde det. Og jeg fik topkarakter takket v�re dig. 641 00:36:44,501 --> 00:36:45,460 Ja. 642 00:36:45,544 --> 00:36:47,796 Det er mig. Danny til tjeneste. 643 00:36:47,880 --> 00:36:50,299 Ja. N�, tak. 644 00:36:50,382 --> 00:36:51,582 Intet problem. 645 00:36:53,594 --> 00:36:54,794 Hun huskede det. 646 00:36:56,305 --> 00:36:58,515 Ja, hun huskede det. 647 00:36:58,599 --> 00:36:59,799 Vi ses, Emily. 648 00:37:05,606 --> 00:37:07,316 Emily? 649 00:37:07,399 --> 00:37:10,027 Em, du glemte din ryg... 650 00:37:10,110 --> 00:37:13,614 Kristin Parson? Du er Emilys mor, ikke? 651 00:37:13,697 --> 00:37:16,200 Jeg hedder Thomas. Jeg genkendte hendes taske. 652 00:37:16,283 --> 00:37:21,079 Hun gl�dede sig s�dan til timen, at hun lod den st� udenfor. 653 00:37:21,163 --> 00:37:22,523 Hvorfor skulle hun ikke gl�de sig? 654 00:37:22,581 --> 00:37:26,293 Jeg h�rer, at �res Snefnugforestilling, bliver en af de bedste nogensinde. 655 00:37:26,376 --> 00:37:28,003 Det h�rer jeg ogs�. 656 00:37:28,086 --> 00:37:30,255 Du m� v�re meget stolt. 657 00:37:30,339 --> 00:37:34,468 Vi har vist en kommende stjerne her p� Silver Falls Skole. 658 00:37:34,551 --> 00:37:36,386 Det var s�dt sagt. 659 00:37:36,470 --> 00:37:39,139 Jeg er s� glad for, hun har en plads i forestillingen. 660 00:37:39,223 --> 00:37:40,849 Thomas, kan du fort�lle mig, 661 00:37:40,933 --> 00:37:43,018 hvordan jeg afleverer tasken til Emily? 662 00:37:43,101 --> 00:37:46,021 Annie i fremm�deafdelingen s�rger for at aflevere den. 663 00:37:46,104 --> 00:37:47,606 Mange tak. 664 00:37:48,482 --> 00:37:50,484 Hvis du ikke har noget imod det, 665 00:37:50,567 --> 00:37:56,031 s� fandt jeg den her i g�rden, og jeg ville aflevere den til Annie. 666 00:37:56,114 --> 00:37:58,492 Jeg t�nkte, det var Emilys. 667 00:37:58,575 --> 00:38:00,744 Har jeg afleveret den til rette ejermand? 668 00:38:00,827 --> 00:38:02,538 Jeg savner mine venner!! HJEMME 669 00:38:02,621 --> 00:38:03,872 Det har du. 670 00:38:05,958 --> 00:38:08,544 Ja, den betyder meget for hende, s� tak. 671 00:38:08,627 --> 00:38:11,129 Du m� hellere bede Annie om at skynde sig. 672 00:38:13,549 --> 00:38:14,749 Tak. 673 00:38:20,605 --> 00:38:22,398 Hvad laver vi her? 674 00:38:22,482 --> 00:38:24,526 Det er din overraskelse. 675 00:38:24,609 --> 00:38:26,903 Jeg ved, du har haft det sv�rt 676 00:38:26,987 --> 00:38:28,947 og savner dine venner i LA. 677 00:38:29,030 --> 00:38:30,574 Og hr. Collier fortalte, 678 00:38:30,657 --> 00:38:33,618 at du ogs� har sv�rt ved at v�lge en sang til juleforestillingen. 679 00:38:33,702 --> 00:38:35,579 Det skal bare v�re perfekt. 680 00:38:35,662 --> 00:38:36,580 Det ved jeg. 681 00:38:36,663 --> 00:38:38,999 Derfor t�nkte jeg, at vi kunne f� et juletr�, 682 00:38:39,082 --> 00:38:40,282 s� det kunne inspirere dig. 683 00:38:40,333 --> 00:38:41,626 M� jeg v�lge tr�et? 684 00:38:41,710 --> 00:38:43,670 Ja. Lige det, du vil have. 685 00:38:43,753 --> 00:38:45,547 Godt. Jeg vil have et stort �t, 686 00:38:45,630 --> 00:38:48,466 s� stort, at vi skal s�tte stjernen p� med en stige. 687 00:38:48,550 --> 00:38:49,551 Okay. 688 00:38:49,634 --> 00:38:52,679 Begynder vi en ny tradition med et tr� s� h�jt som Julemanden? 689 00:38:52,762 --> 00:38:54,973 Et tr� s� h�jt som Julemanden. 690 00:38:55,056 --> 00:38:57,184 - Okay. - Ja! 691 00:38:57,267 --> 00:38:58,852 Det her er for tyndt. 692 00:38:58,935 --> 00:39:00,135 Ja. 693 00:39:01,730 --> 00:39:03,148 M�ske det her. 694 00:39:03,231 --> 00:39:05,442 Det her kunne v�re perfekt. 695 00:39:05,525 --> 00:39:07,819 Ved du hvad? Jeg synes, det her er perfekt. 696 00:39:07,903 --> 00:39:09,103 Hr. Collier? 697 00:39:09,988 --> 00:39:12,199 Hej. Hej, Emily. 698 00:39:12,282 --> 00:39:14,493 Vi har vist samme plan efter skole, hva'? 699 00:39:14,576 --> 00:39:15,776 Har du valgt et tr�? 700 00:39:16,578 --> 00:39:20,165 Jeg m� sige, at det er et flot tr�. 701 00:39:20,248 --> 00:39:21,541 Det er en skovfyr. 702 00:39:21,625 --> 00:39:23,102 Ved du, hvad der er sejt ved en skovfyr? 703 00:39:23,126 --> 00:39:26,630 - Hvad? - Den kommer fra Ohio. 704 00:39:26,713 --> 00:39:30,258 Det er dit f�rste tr� fra Ohio til din f�rste jul i Ohio. 705 00:39:30,342 --> 00:39:31,593 Det virker passende, ikke? 706 00:39:31,676 --> 00:39:33,303 S� er det det, jeg vil have. 707 00:39:34,221 --> 00:39:35,597 - Perfekt. - Okay. 708 00:39:35,680 --> 00:39:38,767 Jeg ved ikke, hvordan vi f�r det ind i huset. 709 00:39:38,850 --> 00:39:42,479 Jeg laster det p� min vogn. Jeg kommer med det. 710 00:39:42,562 --> 00:39:44,940 Nej, det kan jeg ikke lade dig g�re. 711 00:39:45,023 --> 00:39:46,983 Du har v�ret... Du har allerede v�ret for rar. 712 00:39:47,067 --> 00:39:50,195 For at v�re �rlig ville jeg ikke g�re det gratis. 713 00:39:50,278 --> 00:39:54,616 Jeg h�bede p� et lille leveringsgebyr. Jeg ved ikke, 714 00:39:54,699 --> 00:39:58,328 m�ske kan Emily se sig om og finde det perfekte tr� til mig, 715 00:39:58,411 --> 00:40:00,372 ligesom det du har valgt. 716 00:40:00,455 --> 00:40:02,707 Hvad siger du, Emily? Kan du g�re det for mig? 717 00:40:03,708 --> 00:40:04,918 Tak. 718 00:40:07,170 --> 00:40:10,423 Du er stadig den gode fyr, du var i skolen, hva'? 719 00:40:10,507 --> 00:40:12,467 Gamle vaner er sv�re at droppe. 720 00:40:12,551 --> 00:40:13,635 - Er det det? - Ja. 721 00:40:13,718 --> 00:40:14,678 - Okay. - Jeg er vild med det. 722 00:40:14,761 --> 00:40:15,846 - Op med det. - Det er smukt. 723 00:40:15,929 --> 00:40:16,972 - Okay. - Er du klar? 724 00:40:17,055 --> 00:40:18,682 Lidt til... Til min venstre. 725 00:40:18,765 --> 00:40:20,058 - Din... Min h�jre? - Din h�jre. 726 00:40:20,142 --> 00:40:22,561 Lidt. Lidt mere. Lidt mere. 727 00:40:22,644 --> 00:40:24,405 - Okay. Det var godt. - Hvordan er det? Godt? 728 00:40:24,479 --> 00:40:26,565 Ja, det er rigtig godt. Det er perfekt. 729 00:40:26,648 --> 00:40:27,848 Lad os se. 730 00:40:29,317 --> 00:40:31,361 - Ikke? - Ja, det ser faktisk godt ud. 731 00:40:31,444 --> 00:40:32,644 Ja. 732 00:40:35,240 --> 00:40:36,440 Det var t�t p�, hva'? 733 00:40:38,034 --> 00:40:39,828 Jeg har det. Jeg har det. 734 00:40:41,872 --> 00:40:43,957 Mor, det er kun lysene. Hvor er pynten? 735 00:40:44,040 --> 00:40:46,960 Du har nok fundet julepynten? 736 00:40:48,461 --> 00:40:49,504 Ved du hvad? 737 00:40:49,588 --> 00:40:51,590 Jeg tror m�ske... Jeg har pakket pynten separat. 738 00:40:51,673 --> 00:40:52,924 Vi leder efter maden, okay? 739 00:40:53,008 --> 00:40:54,259 Lyder det godt? 740 00:40:54,342 --> 00:40:56,303 - M� hr. Collier blive? - Ja. 741 00:40:58,221 --> 00:41:00,098 Er du sikker? Jeg vil ikke tr�nge mig p�. 742 00:41:00,182 --> 00:41:02,058 Nej, vi... Vi pakker stadig ud, 743 00:41:02,142 --> 00:41:05,312 s� vi spiser af papirtallerkner med plastikbestik, 744 00:41:05,395 --> 00:41:07,355 men du er velkommen til at blive. 745 00:41:07,439 --> 00:41:09,691 Sk�nt. Det lyder som en jule-skovtur, ikke? 746 00:41:09,774 --> 00:41:10,984 Jeg er klar. 747 00:41:12,569 --> 00:41:13,778 Kom s�. 748 00:41:18,992 --> 00:41:22,287 Jeg m� sige, at det var utroligt. 749 00:41:22,370 --> 00:41:24,456 Jeg vidste ikke, du var s�dan en god kok. 750 00:41:24,539 --> 00:41:25,832 Tak. 751 00:41:27,042 --> 00:41:29,461 Der er vist �n, der ikke er stor fan af min lasagne. 752 00:41:29,544 --> 00:41:31,755 Emily er bare sp�ndt. 753 00:41:31,838 --> 00:41:34,716 Hun leder bare efter julepynt til tr�et. 754 00:41:34,799 --> 00:41:37,010 Du begynder at kende min datter godt. 755 00:41:37,093 --> 00:41:40,555 Som jeg ser det, er hun ved at falde godt til. 756 00:41:40,639 --> 00:41:41,723 Synes du? 757 00:41:41,807 --> 00:41:43,183 Absolut. 758 00:41:43,266 --> 00:41:45,977 Jeg er s� bange for, hun blot foregiver for min skyld. 759 00:41:48,688 --> 00:41:50,774 M� jeg sp�rge om noget? 760 00:41:50,857 --> 00:41:52,057 Ja. 761 00:41:52,859 --> 00:41:54,444 Hvad blev der af Emilys far? 762 00:41:56,863 --> 00:42:00,992 Han gik bort, da hun var to. 763 00:42:02,202 --> 00:42:04,579 Undskyld. Jeg burde ikke... Det var bare... 764 00:42:04,663 --> 00:42:07,499 Nej. Det er okay. Det... 765 00:42:07,582 --> 00:42:09,376 Det er delvist derfor, jeg flyttede tilbage. 766 00:42:09,459 --> 00:42:10,752 Jeg... 767 00:42:10,836 --> 00:42:13,922 Jeg f�ler bare, hun b�r have mere familie end kun mig. 768 00:42:14,005 --> 00:42:16,800 Men jeg f�ler, hendes hjerte stadig er i LA. 769 00:42:16,883 --> 00:42:18,552 Jeg kiggede i hendes dagbog og... 770 00:42:19,719 --> 00:42:22,180 Hun skriver, hvor meget hun savner sine venner. 771 00:42:22,264 --> 00:42:23,306 Det er forst�eligt. 772 00:42:23,390 --> 00:42:24,891 Helt �rlig, Kristin. 773 00:42:24,975 --> 00:42:31,189 Det ville v�re unormalt, hvis hun ikke savnede sine venner og sit liv, ikke? 774 00:42:31,273 --> 00:42:32,274 Ja, men det er lige det. 775 00:42:32,357 --> 00:42:34,734 Jeg pr�ver s�dan at g�re det her til et hjem. 776 00:42:34,818 --> 00:42:36,027 Og hun skal nok n� dertil. 777 00:42:36,111 --> 00:42:38,572 Tro mig. Du skal bare v�re t�lmodig. 778 00:42:38,655 --> 00:42:40,073 Okay. Vi m� lige tale sammen. 779 00:42:40,157 --> 00:42:42,617 Du sagde, at hun kan lide at skrive poesi. 780 00:42:42,701 --> 00:42:44,202 Men ikke at hun var s� dygtig. 781 00:42:44,286 --> 00:42:45,996 Har du l�st dem? Jeg mener, de... 782 00:42:46,079 --> 00:42:47,279 De er utrolige. 783 00:42:47,330 --> 00:42:48,530 De er virkelig gode! 784 00:42:49,541 --> 00:42:51,084 Ja. Jeg tror, hun er et naturtalent. 785 00:42:51,168 --> 00:42:52,368 Det g�r jeg virkelig... 786 00:42:53,837 --> 00:42:55,130 - Hendes yndlingsfag er... - Tak. 787 00:42:55,213 --> 00:42:58,884 Det var s� lidt. Hendes yndlingsfag er musik og at skrive. 788 00:42:59,885 --> 00:43:01,470 Jeg har en id�. 789 00:43:01,553 --> 00:43:06,016 Tror du, Emily ville v�re interesseret i at kombinere dem? 790 00:43:06,099 --> 00:43:07,350 Mener du at skrive en sang? 791 00:43:07,434 --> 00:43:08,634 Ja. 792 00:43:09,936 --> 00:43:11,354 - Det er s�dt... - Hvad? 793 00:43:11,438 --> 00:43:13,982 Og jeg synes, hun er kvik, men helt �rlig, 794 00:43:14,065 --> 00:43:15,442 - hun er ni. - Nej, h�r, 795 00:43:15,525 --> 00:43:16,985 jeg finder selvf�lgelig p� musikken. 796 00:43:17,068 --> 00:43:19,362 Hun skal bare finde p� en tekst. 797 00:43:19,446 --> 00:43:20,822 Ved du, hvad du roder dig ud i? 798 00:43:20,906 --> 00:43:22,657 Fordi min datter er... 799 00:43:22,741 --> 00:43:24,576 Hun er lidt af en perfektionist. 800 00:43:24,659 --> 00:43:26,620 S� jeg ved ikke, om du er forberedt p� det her. 801 00:43:26,703 --> 00:43:29,206 Det finder vi vel ud af. 802 00:43:29,289 --> 00:43:30,489 Nej, jeg er sp�ndt. 803 00:43:30,540 --> 00:43:32,209 Jeg tror, vi har fat i noget. 804 00:43:33,502 --> 00:43:34,878 Det... 805 00:43:34,961 --> 00:43:36,171 N�, men sk�l. 806 00:43:36,254 --> 00:43:37,454 Sk�l. 807 00:43:50,938 --> 00:43:54,066 S� Emily var ekstra munter i dag. 808 00:43:54,149 --> 00:43:55,984 Hun skrev en masse i sin hemmelige notesbog. 809 00:43:56,068 --> 00:43:57,694 Hun kiggede end ikke p� mig. 810 00:43:57,778 --> 00:43:59,613 Hun er s� sp�ndt, 811 00:43:59,696 --> 00:44:01,865 fordi Danny lader hende skrive sin egen tekst 812 00:44:01,949 --> 00:44:04,868 til den sang, hun skal synge til Snefnugforestillingen. 813 00:44:04,952 --> 00:44:06,578 Det er fantastisk. 814 00:44:06,662 --> 00:44:07,871 Ja. 815 00:44:07,955 --> 00:44:09,873 Han er s� vidunderlig med Emily. 816 00:44:09,957 --> 00:44:12,709 Ja. Med Emily. 817 00:44:12,793 --> 00:44:14,211 Hvad... Nej. Virkelig. 818 00:44:14,294 --> 00:44:17,840 Han har hjulpet med at vende hele hendes holdning. 819 00:44:17,923 --> 00:44:20,092 - Virkelig? - Ja. 820 00:44:20,175 --> 00:44:22,928 Det er ikke det eneste, der er blevet vendt. 821 00:44:23,011 --> 00:44:25,139 - Hvad? - Jeg siger det bare. 822 00:44:45,033 --> 00:44:48,328 Se os, mor. Vi ligner jule-pi�ataer. 823 00:44:48,412 --> 00:44:49,955 Nej, skat. Det er ikke s� slemt. 824 00:44:50,038 --> 00:44:52,374 Det skal bare sys lidt til. 825 00:44:52,457 --> 00:44:54,751 Jeg har m�lt to gange og klippet �n. 826 00:44:54,835 --> 00:44:56,378 M�ske vokser hun lidt. 827 00:44:56,461 --> 00:44:57,963 P� to uger? 828 00:44:58,046 --> 00:44:59,464 Jeg ved ikke, hvad vi t�nkte p�. 829 00:44:59,548 --> 00:45:02,926 Team AAH er blevet Team �v. 830 00:45:03,010 --> 00:45:06,722 Brok nytter ikke. Vi m� bare begynde forfra. 831 00:45:06,805 --> 00:45:08,223 Jeg kunne hj�lpe, 832 00:45:08,307 --> 00:45:10,267 men det ville Melissa nok aldrig tillade. 833 00:45:10,350 --> 00:45:12,811 Fru Atkinson? Er der et problem? 834 00:45:12,895 --> 00:45:13,979 Intet problem, rektor Weber. 835 00:45:14,062 --> 00:45:17,774 Bare et tilbageskridt, men vi har alt under kontrol. 836 00:45:17,858 --> 00:45:20,360 Du husker nok, fru Atkinson, 837 00:45:20,444 --> 00:45:23,614 at pengene, vi tjener p� billetsalget og donationer til forestillingen, 838 00:45:23,697 --> 00:45:26,700 hj�lper med at finansiere skolens musikprogram i et helt �r. 839 00:45:26,783 --> 00:45:27,983 Det ved jeg. 840 00:45:28,035 --> 00:45:31,121 - Det skal v�re sjovt og k�kt. - Forst�et. 841 00:45:31,205 --> 00:45:35,667 S� du siger, kostumerne skal pyntes mere? 842 00:45:35,751 --> 00:45:40,506 Der er ikke nok pynt i Ohio til at redde de kostumer. 843 00:45:40,589 --> 00:45:43,133 Hvorfor ikke lade min mor overtage kostumerne? 844 00:45:43,217 --> 00:45:46,136 Hun er jo modedesigner. 845 00:45:46,220 --> 00:45:47,420 Nej. 846 00:45:48,430 --> 00:45:50,057 Fru Parson? 847 00:45:50,140 --> 00:45:53,602 Tror du, du kan hj�lpe os ud af det her rod? 848 00:45:53,685 --> 00:45:54,978 Hun kunne ikke g�re det v�rre. 849 00:45:55,062 --> 00:45:56,814 Jeg st�tter forslaget. 850 00:45:56,897 --> 00:45:58,106 Vent. 851 00:45:58,190 --> 00:45:59,733 Det er ikke et demokrati. 852 00:45:59,817 --> 00:46:01,819 Det er mig, der bestemmer, husker I nok? 853 00:46:01,902 --> 00:46:06,281 Vi b�r i det mindste sp�rge fru Parson, om hun er interesseret. 854 00:46:06,365 --> 00:46:07,616 Ja, da. 855 00:46:07,699 --> 00:46:09,243 Men rektor Weber, der er ingen m�de, 856 00:46:09,326 --> 00:46:14,164 �n person kan l�se problemet i tide til skolens forestilling. 857 00:46:14,248 --> 00:46:17,960 - God pointe. - Jeg ville gerne hj�lpe, Kristin, 858 00:46:18,043 --> 00:46:19,002 hvis du viser mig hvordan. 859 00:46:19,086 --> 00:46:20,045 Det vil jeg ogs�. 860 00:46:20,128 --> 00:46:22,923 Jeg ved, vi har begr�nsede evner. 861 00:46:23,006 --> 00:46:24,206 S� er det afgjort. 862 00:46:25,134 --> 00:46:26,343 Selvf�lgelig kan jeg hj�lpe. 863 00:46:40,649 --> 00:46:42,985 Jeg �bner! Jeg �bner! 864 00:46:49,908 --> 00:46:51,702 - Hej, hr. Collier. - Hej, Emily. 865 00:46:51,785 --> 00:46:53,179 Er du klar til at arbejde p� sangen? 866 00:46:53,203 --> 00:46:54,204 Ja. 867 00:46:54,288 --> 00:46:55,998 Mor har bedt os om ikke at forstyrre. 868 00:46:56,081 --> 00:46:57,499 - Virkelig? - Det sagde jeg ikke. 869 00:46:57,583 --> 00:47:00,711 Jeg er bare p� mission, og jeg har ikke tid til afbrydelser. 870 00:47:00,794 --> 00:47:02,087 Hun er lidt gnaven. 871 00:47:02,171 --> 00:47:04,047 V�r hellere stille. 872 00:47:04,131 --> 00:47:06,300 Det h�rte jeg godt. Og det er jeg ikke. 873 00:47:07,384 --> 00:47:09,011 - N�? - Okay. 874 00:47:09,094 --> 00:47:10,387 - Her er, hvad jeg har. - Okay. 875 00:47:10,471 --> 00:47:13,348 - Jeg skrev et brev til Julemanden. - Okay. 876 00:47:13,432 --> 00:47:14,975 Og jeg sendte det og det hele, 877 00:47:15,058 --> 00:47:18,145 men nu tror jeg, jeg vil �ndre mit �nske. 878 00:47:18,228 --> 00:47:20,981 Men du sagde, at du havde sendt det, ikke? 879 00:47:21,064 --> 00:47:24,776 Men jeg t�nkte, at Julemanden ville h�re, hvis jeg sang for ham, ikke? 880 00:47:25,652 --> 00:47:29,990 Selvom han ikke var p� skolen, for det er ikke muligt. 881 00:47:30,073 --> 00:47:31,992 Men du ved, han h�rer alt. 882 00:47:32,075 --> 00:47:33,535 Absolut. 883 00:47:33,619 --> 00:47:35,037 M� jeg se, hvad du har skrevet? 884 00:47:35,120 --> 00:47:36,497 Det er kun et par linjer. 885 00:47:39,374 --> 00:47:41,126 Det er ikke et godt digt. 886 00:47:41,210 --> 00:47:43,378 Det rimer ikke endnu. Jeg skal lave det om. 887 00:47:43,462 --> 00:47:45,130 Hold op. Lad os finde ud af det sammen. 888 00:47:45,214 --> 00:47:48,342 "Julemand, hvis du modtager det her brev, vil du s� ikke hj�lpe mig? 889 00:47:48,425 --> 00:47:51,220 "Jeg ved, du har ret travlt med dine nisser lige nu." 890 00:47:52,137 --> 00:47:53,597 Jeg elsker det. Det er fantastisk. 891 00:47:53,680 --> 00:47:55,432 - Det er godt. - Men det er ikke en sang. 892 00:47:55,516 --> 00:47:56,716 Hvorfor ikke? 893 00:47:59,186 --> 00:48:01,021 Julemand 894 00:48:01,104 --> 00:48:04,233 Hvis du modtager det her brev, vil du s� ikke hj�lpe mig? 895 00:48:06,151 --> 00:48:07,528 Hvordan gjorde du det? 896 00:48:07,611 --> 00:48:08,862 Julemagi. 897 00:48:10,405 --> 00:48:12,199 Julemand, 898 00:48:12,282 --> 00:48:15,702 Hvis du modtager det her brev, vil du s� ikke hj�lpe mig? 899 00:48:15,786 --> 00:48:18,705 Jeg ved, du har ret travlt med dine nisser lige nu 900 00:48:18,789 --> 00:48:20,749 Og jeg ved ikke hvordan 901 00:48:20,833 --> 00:48:25,546 Du g�r de ting, du g�r, mens jeg sover juleaften 902 00:48:25,629 --> 00:48:27,381 Det er perfekt! Perfekt. Det er tredje... 903 00:48:27,464 --> 00:48:28,924 Lad os g�re det sammen. Hold den. 904 00:48:29,007 --> 00:48:30,300 Vi s�tter den lige her. 905 00:48:30,384 --> 00:48:32,136 - Du kender den, ikke? Okay. - Jo. 906 00:48:32,219 --> 00:48:33,595 Julemand 907 00:48:33,679 --> 00:48:37,099 Hvis du modtager det her brev, vil du s� ikke hj�lpe mig? 908 00:48:37,182 --> 00:48:40,352 Jeg ved, du har ret travlt med dine nisser lige nu 909 00:48:40,435 --> 00:48:42,437 Og jeg ved ikke hvordan 910 00:48:42,521 --> 00:48:45,149 Du g�r de ting, du g�r, mens jeg sover 911 00:48:45,232 --> 00:48:46,525 - juleaften - Julenat 912 00:48:46,608 --> 00:48:47,651 Aften? Okay. 913 00:48:47,734 --> 00:48:49,236 Vi pr�ver en gang til. 914 00:48:58,787 --> 00:49:00,289 Hvordan g�r fremskridtet? 915 00:49:00,372 --> 00:49:02,708 Jeg skulle til at sp�rge om det samme. 916 00:49:11,258 --> 00:49:14,720 Besluttede min sovende engel at tage en pause? 917 00:49:14,803 --> 00:49:16,180 Hun vekslede mellem 918 00:49:16,263 --> 00:49:19,850 at arbejde p� sangen og at f� mig til at hj�lpe med at pynte tr�et, 919 00:49:19,933 --> 00:49:22,311 men vi kunne ikke finde kassen med pynt. 920 00:49:22,394 --> 00:49:24,938 Jeg ved, jeg har pakket det ned, s� det m� v�re her. 921 00:49:25,022 --> 00:49:26,023 Jeg... 922 00:49:26,106 --> 00:49:28,233 Medmindre det gik tabt i flytningen. 923 00:49:28,317 --> 00:49:29,318 Har du pakket alle kasserne ud? 924 00:49:29,401 --> 00:49:32,029 Ja, udover kasserne i skabet. 925 00:49:35,949 --> 00:49:37,242 M�ske er det der. 926 00:49:39,870 --> 00:49:41,371 Lad os se. 927 00:49:41,455 --> 00:49:42,655 Lys. 928 00:49:44,166 --> 00:49:45,375 Ja, ja. Der er det. 929 00:49:45,459 --> 00:49:46,659 Okay. Lad mig tage den her. 930 00:49:46,710 --> 00:49:48,337 Endelig. 931 00:49:48,420 --> 00:49:49,620 Tak. 932 00:49:50,672 --> 00:49:52,341 - Har du den? - Ja. 933 00:49:53,759 --> 00:49:54,760 Hun bliver s� sp�ndt. 934 00:49:54,843 --> 00:49:56,043 Jeg s�tter dem her tilbage. 935 00:49:58,305 --> 00:50:01,892 Tante Sarah gav mig det, det �r Emily blev f�dt. 936 00:50:06,021 --> 00:50:07,356 Det er i stykker. 937 00:50:08,482 --> 00:50:09,691 Det er slet ikke i stykker. 938 00:50:09,775 --> 00:50:12,194 Se. Du kan redde den her. 939 00:50:12,277 --> 00:50:13,487 Der er nogle f� her. 940 00:50:16,490 --> 00:50:18,075 Det er fjollet. Det er bare... 941 00:50:19,201 --> 00:50:20,401 Det er bare julepynt. 942 00:50:24,289 --> 00:50:25,249 - S�. - Undskyld. 943 00:50:25,332 --> 00:50:27,000 Nej. Lyt til mig. S�. 944 00:50:28,126 --> 00:50:30,254 Der er ingen grund til at undskylde. 945 00:50:30,337 --> 00:50:32,464 Det er en del af din fortid, ikke? 946 00:50:32,548 --> 00:50:34,049 Jo. 947 00:50:34,132 --> 00:50:35,134 Ved du hvad? 948 00:50:35,217 --> 00:50:36,260 Du kan skabe nye minder. 949 00:50:36,343 --> 00:50:38,512 Du kan skabe en ny fremtid. 950 00:50:39,888 --> 00:50:42,808 Det er problemet. Jeg ved ikke, hvor min fremtid er p� vej hen. 951 00:50:43,976 --> 00:50:45,435 Det troede jeg, men... 952 00:50:47,062 --> 00:50:48,438 Se, hvor jeg endte. 953 00:50:50,482 --> 00:50:53,360 Du endte tilbage hos folk, der holder af dig. 954 00:50:57,364 --> 00:50:58,824 V�r ikke s� h�rd mod dig selv, okay? 955 00:50:58,907 --> 00:51:00,409 Du g�r dit bedste. 956 00:51:03,662 --> 00:51:05,372 Og hvad, hvis det ikke er godt nok? 957 00:51:07,374 --> 00:51:09,793 S� venter du t�lmodigt p�, at omst�ndighederne �ndrer sig, 958 00:51:09,877 --> 00:51:11,378 mens du holder kursen. 959 00:51:13,630 --> 00:51:14,840 Okay? 960 00:51:18,969 --> 00:51:20,345 Du er en god mand. 961 00:51:22,514 --> 00:51:23,974 Du er en god mand. 962 00:51:24,057 --> 00:51:25,434 Ved du det, Danny? 963 00:51:28,353 --> 00:51:29,553 M�ske. 964 00:51:32,232 --> 00:51:33,734 Men du g�r det let. 965 00:51:40,407 --> 00:51:41,607 Ja. 966 00:51:43,202 --> 00:51:44,328 Det er sent, ikke? Jeg mener... 967 00:51:44,411 --> 00:51:47,247 Ja... Det er hverdag, s�... 968 00:51:47,331 --> 00:51:48,790 Ja, vi b�r nok f� hvilet os. 969 00:51:48,874 --> 00:51:50,250 For hvis vi ikke g�r, 970 00:51:50,334 --> 00:51:54,379 har Snefnugforestillingen ikke en chance. 971 00:51:54,463 --> 00:51:55,797 - Selvf�lgelig. - S�... 972 00:51:57,257 --> 00:51:59,009 - Er du okay? - Jeg har det fint. 973 00:51:59,092 --> 00:52:00,093 - Okay. - Undskyld. 974 00:52:00,177 --> 00:52:01,386 Sig ikke undskyld. 975 00:52:03,388 --> 00:52:04,932 - Okay. Vi ses i morgen, okay? - Tak. 976 00:52:05,015 --> 00:52:07,017 - Okay. - Okay. 977 00:52:07,100 --> 00:52:08,602 - Godnat. - Godnat. 978 00:52:30,499 --> 00:52:33,168 Din mor er s� sej. 979 00:52:33,252 --> 00:52:34,878 Virkelig? 980 00:52:34,962 --> 00:52:37,381 Jeg gl�der mig til at se, hvad hun laver til mig. 981 00:52:37,464 --> 00:52:38,664 Det g�r vi begge. 982 00:52:39,842 --> 00:52:43,178 - Ja? - Jeg skal trylle. 983 00:52:43,262 --> 00:52:45,013 Hvad har du i tankerne omkring mit kostume? 984 00:52:45,973 --> 00:52:49,101 Vi kunne lave traditionelle frakker. 985 00:52:49,184 --> 00:52:54,439 Eller hvad med at optr�de som en magisk nisse? 986 00:52:54,523 --> 00:52:58,443 Fru Parson, det kan jeg lide. 987 00:52:58,527 --> 00:53:00,112 Okay. Tak. 988 00:53:01,530 --> 00:53:03,907 Okay. De damer, eftersom I optr�der som gruppe, 989 00:53:03,991 --> 00:53:06,410 t�nkte jeg, at I skulle have ens kostumer, ikke? 990 00:53:06,493 --> 00:53:08,495 - Jo. - Nej. 991 00:53:08,579 --> 00:53:09,830 Hvad? Jeg... Virkelig? 992 00:53:09,913 --> 00:53:12,541 Jeg troede, vi havde besluttet os. 993 00:53:12,624 --> 00:53:15,502 Min mor har besluttet at k�be et kostume. 994 00:53:15,586 --> 00:53:20,674 Hun vil have mig i noget enkelt, men smagfuldt, der skiller mig ud. 995 00:53:21,550 --> 00:53:23,552 Det er jeg sikker p�. 996 00:53:24,678 --> 00:53:26,263 Det er derfor, jeg arbejder h�rdt 997 00:53:26,346 --> 00:53:29,141 for at sikre mig, at alle kostumer skiller sig ud. 998 00:53:29,224 --> 00:53:31,518 S� jeg havde en s�d id� til dig. 999 00:53:31,602 --> 00:53:33,896 S� hvis du ombestemmer dig, s� sig til, okay? 1000 00:53:33,979 --> 00:53:35,606 Okay. Tak. 1001 00:53:36,607 --> 00:53:38,859 Okay. Emily. Hvor er Danny? 1002 00:53:38,942 --> 00:53:40,861 Jeg troede, I skulle �ve jeres sang. 1003 00:53:40,944 --> 00:53:42,654 Han skulle tjekke lyset i auditoriet. 1004 00:53:42,738 --> 00:53:45,491 Han bad mig komme efter kostumepr�ven. 1005 00:53:45,574 --> 00:53:47,159 S� kan du g�. 1006 00:53:47,242 --> 00:53:50,621 Selvom jeg h�bede, at jeg fik lov at h�re din sang. 1007 00:53:50,704 --> 00:53:54,541 Mor! Ikke f�r forestillingen. Det er en overraskelse. 1008 00:53:54,625 --> 00:53:57,419 Hvis det er en overraskelse, s� okay. 1009 00:53:59,004 --> 00:54:00,714 Farvel. 1010 00:54:00,797 --> 00:54:03,133 Okay. Lad os se den her prinsesse. 1011 00:54:04,635 --> 00:54:05,987 - Kan du lide den? - Jeg elsker den. 1012 00:54:06,011 --> 00:54:11,683 Tak. Vi m� sy den lidt ind i livet. 1013 00:54:11,767 --> 00:54:13,352 Lidt h�jere. 1014 00:54:14,228 --> 00:54:15,479 Det er perfekt. 1015 00:54:15,562 --> 00:54:16,762 MEDIECENTER 1016 00:54:21,401 --> 00:54:22,402 Emily. 1017 00:54:22,486 --> 00:54:25,572 Har du besluttet, hvad du vil synge til Snefnugforestillingen? 1018 00:54:25,656 --> 00:54:27,407 Det har jeg faktisk. 1019 00:54:27,491 --> 00:54:28,534 Sig det ikke. 1020 00:54:28,617 --> 00:54:29,817 Lad mig g�tte. 1021 00:54:30,702 --> 00:54:31,902 Winter Wonderland. 1022 00:54:33,372 --> 00:54:34,572 Snemanden Frosty? 1023 00:54:34,623 --> 00:54:35,823 Glade jul? 1024 00:54:36,625 --> 00:54:39,962 Du g�tter det aldrig, for jeg har selv skrevet den. 1025 00:54:40,045 --> 00:54:42,047 Mig og hr. Collier. 1026 00:54:42,130 --> 00:54:43,632 En original sang. 1027 00:54:43,715 --> 00:54:46,677 Imponerende. Hvad handler den om? 1028 00:54:46,760 --> 00:54:48,887 Det er et brev til Julemanden. 1029 00:54:48,971 --> 00:54:50,055 Det er mit jule�nske. 1030 00:54:50,139 --> 00:54:51,265 Okay. 1031 00:54:51,348 --> 00:54:52,975 Det lyder som noget s�rligt. 1032 00:54:53,058 --> 00:54:54,560 Ja, men jeg �ndrede den. 1033 00:54:54,643 --> 00:54:57,729 Det er ikke kun for mig l�ngere. Det er for min mor. 1034 00:54:57,813 --> 00:55:00,566 Hvor uselvisk. 1035 00:55:00,649 --> 00:55:04,528 Hvis der er nogen, der kan hj�lpe, s� er det Julemanden. 1036 00:55:04,611 --> 00:55:05,571 Det t�nkte jeg nok. 1037 00:55:05,654 --> 00:55:08,699 Kommer du til Snefnugforestillingen og h�rer min sang? 1038 00:55:08,782 --> 00:55:13,078 Jeg har et sted, jeg skal v�re efter forestillingen. 1039 00:55:13,162 --> 00:55:15,873 Jule-planer. 1040 00:55:15,956 --> 00:55:22,045 Men tro mig, jeg ville ikke g� glip af det for noget. 1041 00:55:22,129 --> 00:55:23,589 Sk�nt. 1042 00:55:23,672 --> 00:55:24,872 S� vi ses... 1043 00:55:27,634 --> 00:55:28,834 Thomas? 1044 00:55:53,702 --> 00:55:55,329 - Undskyld. - Undskyld. 1045 00:55:55,412 --> 00:55:56,612 - Undskyld. - Hej. 1046 00:55:56,663 --> 00:55:57,873 - Hej. Er du... - Er du okay? 1047 00:55:57,956 --> 00:55:59,666 - Ja. Hej. - Ramte jeg dig ansigtet? 1048 00:55:59,750 --> 00:56:01,752 - Nej. Det er okay. Jeg har det fint. - Nej? 1049 00:56:01,835 --> 00:56:04,546 Hvad lavede du, lidt sidste-�jebliks... 1050 00:56:05,714 --> 00:56:06,673 Indk�b. Ja. 1051 00:56:06,757 --> 00:56:10,219 Min tante Sarah var rar nok til at passe Emily lidt. 1052 00:56:10,302 --> 00:56:11,678 Det var s�dt af hende. 1053 00:56:11,762 --> 00:56:14,181 Hvordan g�r det med kostumerne? 1054 00:56:14,264 --> 00:56:15,641 Godt. 1055 00:56:15,724 --> 00:56:18,310 Jeg har m�dre, der klipper m�nstre, s�... 1056 00:56:18,393 --> 00:56:21,355 - Jeg f�ler, det nok skal g�. - Godt. 1057 00:56:21,438 --> 00:56:22,638 Hvad med dig? 1058 00:56:23,398 --> 00:56:26,276 Emily har tvunget mig til at afl�gge tavsheds�nske. 1059 00:56:27,528 --> 00:56:29,613 Og jeg kan ikke sige noget om hendes optr�den, 1060 00:56:29,696 --> 00:56:31,573 s� det er fantastisk. 1061 00:56:31,657 --> 00:56:32,857 Ja, men... 1062 00:56:33,992 --> 00:56:36,036 Er du tilfreds med, hvordan det g�r? 1063 00:56:36,119 --> 00:56:37,319 Lad mig se... 1064 00:56:42,751 --> 00:56:44,628 S� du vil slet ikke hj�lpe? 1065 00:56:44,711 --> 00:56:46,380 Jeg sagde jo, jeg intet kan sige. 1066 00:56:46,463 --> 00:56:47,923 Sk�nt. 1067 00:56:48,006 --> 00:56:50,384 Jeg ville sp�rge dig, hvordan du blev l�rer, 1068 00:56:50,467 --> 00:56:52,636 for du er bare s� god med b�rnene. 1069 00:56:52,719 --> 00:56:54,930 - Det er virkelig inspirerende. - Tak. Det var s�dt. 1070 00:56:55,013 --> 00:56:57,099 Min karriere gjorde zigzag, 1071 00:56:57,182 --> 00:56:58,725 og s�dan endte jeg som l�rer. 1072 00:56:58,809 --> 00:57:00,352 S� du blev ikke l�rer efter college? 1073 00:57:00,435 --> 00:57:02,938 - Nej! Slet ikke. - Hvad? 1074 00:57:03,021 --> 00:57:05,649 Der var faktisk en gang, 1075 00:57:05,732 --> 00:57:09,528 hvor Danny Collier dr�mte om at blive en amerikansk rockstjerne. 1076 00:57:10,779 --> 00:57:11,780 Vent, hvad? 1077 00:57:11,864 --> 00:57:13,323 Hvad? Du ser overrasket ud. 1078 00:57:13,407 --> 00:57:14,449 - V�r ikke... S�. - Nej. 1079 00:57:14,533 --> 00:57:16,743 Jeg havde et rigtigt band, og vi var ret gode. 1080 00:57:16,827 --> 00:57:18,412 Ja. Vi var. Vi... 1081 00:57:18,495 --> 00:57:20,622 Vi varmede faktisk op for bands i hele landet. 1082 00:57:20,706 --> 00:57:23,333 Vi spillede p� klubber, colleges, alt mulig. 1083 00:57:24,209 --> 00:57:26,461 Jeg er imponeret. 1084 00:57:26,545 --> 00:57:30,132 Det er en hel anden side af dig, jeg ikke vidste fandtes. 1085 00:57:30,215 --> 00:57:31,758 Hvad skete der? 1086 00:57:33,802 --> 00:57:36,180 De h�rde arbejdstider, turneerne... 1087 00:57:36,263 --> 00:57:39,558 Det var h�rdt, og jeg gad ikke l�ngere, s�... 1088 00:57:39,641 --> 00:57:42,019 Men hvad med dr�mmen? 1089 00:57:43,854 --> 00:57:45,772 Dr�mmen opdagede jeg en aften, 1090 00:57:45,856 --> 00:57:49,860 da jeg inds�, at jeg holdt mere af at undervise i musik end at optr�de. 1091 00:57:49,943 --> 00:57:51,069 Det er sandt. 1092 00:57:51,153 --> 00:57:53,405 Det blev dr�mmen. 1093 00:57:54,281 --> 00:57:56,742 Ja. Det forst�r jeg. 1094 00:57:56,825 --> 00:57:57,743 G�r du? 1095 00:57:57,826 --> 00:57:58,744 Ja, jeg forst�r, 1096 00:57:58,827 --> 00:58:01,330 for i lang tid dr�mte jeg kun om 1097 00:58:01,413 --> 00:58:06,043 at blive modedesigner, at f� min egen kollektion, min egen butik. 1098 00:58:06,126 --> 00:58:07,920 Hvordan har det v�ret at indhente det tabte? 1099 00:58:09,379 --> 00:58:10,714 Det her... 1100 00:58:12,466 --> 00:58:13,967 Det har v�ret bedre, end jeg... 1101 00:58:14,051 --> 00:58:15,886 End jeg kunne have h�bet p�. 1102 00:58:15,969 --> 00:58:17,346 - Godt. - Jeg vil ikke lyve. 1103 00:58:17,429 --> 00:58:18,931 Der er �jeblikke, hvor jeg �nsker, 1104 00:58:19,014 --> 00:58:22,768 at jeg m�ske har en chance for at designe det n�stbedste. 1105 00:58:22,851 --> 00:58:25,729 Livet handler vel om balance, ikke? 1106 00:58:26,855 --> 00:58:28,055 Det sner. 1107 00:58:29,274 --> 00:58:30,943 Ja. 1108 00:58:31,026 --> 00:58:32,903 Har du glemt, hvordan det ser ud? 1109 00:58:34,905 --> 00:58:36,949 Jeg har bare glemt, hvordan det f�les. 1110 00:58:41,245 --> 00:58:43,372 Ved du hvad? Nu f�r Emily... 1111 00:58:43,455 --> 00:58:46,708 Nu f�r Emily lov at opleve det selv. 1112 00:58:52,464 --> 00:58:55,551 Der er mange, der er tr�tte af den her sne. 1113 00:58:55,634 --> 00:58:56,885 Ikke mig. 1114 00:58:57,928 --> 00:58:59,638 Jeg er helt enig. 1115 00:59:04,935 --> 00:59:07,896 Jeg elsker dig, Silver Falls! 1116 00:59:10,482 --> 00:59:11,817 Jeg elsker dig, Silver Falls! 1117 00:59:11,900 --> 00:59:13,652 - Okay. Okay, okay, okay. - Jeg... 1118 00:59:13,735 --> 00:59:16,280 Det er okay! Hun er bare glad for at v�re hjemme. 1119 00:59:16,363 --> 00:59:18,407 Lad os f� dig v�k, inden du skvatter og d�r. 1120 00:59:18,490 --> 00:59:19,690 Okay. 1121 01:00:01,109 --> 01:00:04,946 GL�DE-H�B TRO 1122 01:00:25,550 --> 01:00:28,011 S�dan. Highfive. Du fortjener det. 1123 01:00:28,094 --> 01:00:30,054 Okay. H�r. Jeg vil tale med dig om noget. 1124 01:00:30,138 --> 01:00:32,432 Jeg lovede, at jeg ville afgive et tavshedsl�fte. 1125 01:00:32,515 --> 01:00:35,977 Jeg har holdt min del af aftalen, men du har ikke holdt din. 1126 01:00:36,060 --> 01:00:38,146 Du har ikke delt hele din sang med mig. 1127 01:00:38,229 --> 01:00:41,024 Jeg arbejder stadig p� nogle af versene. 1128 01:00:42,233 --> 01:00:43,151 Okay. 1129 01:00:43,234 --> 01:00:45,361 S� stoler jeg bare p� dig. 1130 01:00:45,445 --> 01:00:47,155 Men du ved, Emily, 1131 01:00:47,238 --> 01:00:50,199 jeg er sikker, n�r du er sikker. Ved du, hvad det betyder? 1132 01:00:51,200 --> 01:00:53,703 Du har ret. Jeg kan ikke �ndre teksten. 1133 01:00:53,786 --> 01:00:56,622 - Hvad, hvis jeg g�r i st�? - Du g�r ikke i st�, det lover jeg. 1134 01:00:56,706 --> 01:01:00,710 Det ved du ikke. Jeg er kun et barn. Det er ganske muligt. 1135 01:01:00,793 --> 01:01:02,211 Du er k�r. 1136 01:01:02,295 --> 01:01:03,921 Okay. Jeg har en id�. 1137 01:01:04,005 --> 01:01:07,091 Hvad, hvis vi l�rte resten af b�rnene vores omkv�d? 1138 01:01:07,175 --> 01:01:08,468 Kun omkv�det, ikke din sang. 1139 01:01:08,551 --> 01:01:09,677 Din sang er din. 1140 01:01:09,761 --> 01:01:12,638 Okay? Det er dit �jeblik. Det er dit �nske. Kun omkv�det. 1141 01:01:12,722 --> 01:01:15,183 P� den m�de kan de v�re dine baggrundsangere. 1142 01:01:15,266 --> 01:01:17,435 S� n�r du g�r p� scenen, er de baggrundssangere. 1143 01:01:17,518 --> 01:01:20,146 Og du vil f�le dig mere selvsikker, end hvis du var alene. 1144 01:01:21,230 --> 01:01:22,231 Okay. Lad os pr�ve. 1145 01:01:22,315 --> 01:01:23,900 Dig og mig. 1146 01:01:23,983 --> 01:01:26,194 Lige der. Okay? 1147 01:01:26,277 --> 01:01:28,529 Okay. Du... Du begynder, okay? 1148 01:01:28,613 --> 01:01:30,740 Og s� tager jeg omkv�det, okay? 1149 01:01:30,823 --> 01:01:32,784 Lad os pr�ve. En, to, tre... 1150 01:01:38,498 --> 01:01:39,957 Hej, mor? Hallo? 1151 01:01:40,041 --> 01:01:41,042 - Hej! - Hej! 1152 01:01:41,125 --> 01:01:42,561 Tusind tak, fordi du k�rte hende hjem. 1153 01:01:42,585 --> 01:01:43,920 Du ved, det intet problem er. 1154 01:01:44,003 --> 01:01:46,089 Mor, er det... 1155 01:01:47,256 --> 01:01:49,550 Nej, det er den pynt, jeg havde som barn. 1156 01:01:49,634 --> 01:01:52,220 Tante Sarah gemte det til os. Kan du tro det? 1157 01:01:52,303 --> 01:01:53,846 Hvad er der sket med vores? 1158 01:01:57,600 --> 01:02:00,478 Meget af det gik i stykker under flytningen. 1159 01:02:00,561 --> 01:02:02,689 Men jeg fik reddet en masse af det. 1160 01:02:02,772 --> 01:02:05,566 Og s� k�bte jeg ekstra, s� vi kunne fylde tr�et. 1161 01:02:05,650 --> 01:02:06,776 Flot. Ikke, Emily? 1162 01:02:06,859 --> 01:02:08,945 Hr. Collier, bliver du og hj�lper os? 1163 01:02:09,028 --> 01:02:10,113 Kom nu? 1164 01:02:10,196 --> 01:02:11,823 Det er meget at bede om, Emily. 1165 01:02:11,906 --> 01:02:14,575 Jeg m� v�re helt �rlig, se det uhyre i jeres stue. 1166 01:02:14,659 --> 01:02:16,452 Det kunne tage mig dagevis. 1167 01:02:17,495 --> 01:02:18,996 Jeg ved ikke. 1168 01:02:19,080 --> 01:02:23,459 Men hvis du ikke bliver, kan ingen hj�lpe os med stjernen. 1169 01:02:24,335 --> 01:02:25,628 Okay. Ved du hvad? 1170 01:02:25,712 --> 01:02:27,630 Jeg bliver, men p� �n betingelse. 1171 01:02:27,714 --> 01:02:29,173 Du skal holde op med at tigge. 1172 01:02:29,257 --> 01:02:31,217 Hold op. 1173 01:02:31,300 --> 01:02:34,220 Nej. Hold op. Lad v�re... Du s�rer... Se selv? 1174 01:02:34,303 --> 01:02:36,055 Du... Nu g�r du det? 1175 01:02:36,139 --> 01:02:38,057 Sk�nt. Ja. 1176 01:02:38,141 --> 01:02:39,600 Som mor, s� datter. Sk�nt. 1177 01:02:39,684 --> 01:02:40,768 Okay. 1178 01:02:40,852 --> 01:02:42,287 - Okay. Jeg er med. - Lad os begynde. 1179 01:02:42,311 --> 01:02:43,646 Hvad skal vi f�rst? 1180 01:02:47,483 --> 01:02:49,736 Jeg synes, at fnuller g�r alt p�nere. 1181 01:02:49,819 --> 01:02:51,279 - Engleh�r? - Eller det her fnuller? 1182 01:02:51,362 --> 01:02:53,090 - Engleh�r. Fnulleret er p� min jakke. - Det her engleh�r. 1183 01:02:53,114 --> 01:02:54,824 Engleh�ret skal p� tr�et. 1184 01:02:54,907 --> 01:02:56,034 Undskyld. Det er forf�rdeligt. 1185 01:02:56,117 --> 01:02:57,493 Tag lidt. 1186 01:02:57,577 --> 01:02:58,578 Virkelig? Ved du hvad? 1187 01:02:58,661 --> 01:02:59,787 Det kl�der ogs� dig. 1188 01:02:59,871 --> 01:03:01,956 - Hvad? - Nu ligner du en rockstjerne fra firserne. 1189 01:03:02,915 --> 01:03:04,459 - Kom nu. - Kom nu, venner. 1190 01:03:04,542 --> 01:03:06,377 Vi skal stadig s�tte stjernen i toppen. 1191 01:03:06,461 --> 01:03:08,296 Ved du hvad? Jeg har en god id�. 1192 01:03:08,379 --> 01:03:10,798 Jeg synes, du skal g�re det. 1193 01:03:10,882 --> 01:03:11,883 Men jeg er for lille. 1194 01:03:11,966 --> 01:03:14,135 Virkelig? Jeg har en l�sning. 1195 01:03:15,803 --> 01:03:17,388 - Forsigtig. - V�r forsigtig. 1196 01:03:18,389 --> 01:03:19,932 Kan du n�? 1197 01:03:20,016 --> 01:03:21,351 S�dan. 1198 01:03:22,352 --> 01:03:23,552 Okay. 1199 01:03:25,813 --> 01:03:27,148 Det ser fantastisk ud. 1200 01:03:27,231 --> 01:03:28,431 - Hurtigt! Sluk lyset! - Okay. 1201 01:03:28,483 --> 01:03:30,401 - Sluk lyset. - Okay. Jeg klarer den. 1202 01:03:33,321 --> 01:03:35,782 - Hvad synes du? - Det er s� flot, ikke? 1203 01:03:37,075 --> 01:03:38,326 Jeg synes, det er fantastisk. 1204 01:03:38,409 --> 01:03:39,609 Det g�r jeg ogs�. 1205 01:03:44,457 --> 01:03:45,934 - Vi gjorde det godt, ja. - Ved I hvad? 1206 01:03:45,958 --> 01:03:47,877 Det er sent, og du b�r nok... 1207 01:03:47,960 --> 01:03:49,629 Kan du blive sengeklar? 1208 01:03:49,712 --> 01:03:50,838 - Ikke rigtig. - Okay. 1209 01:03:50,922 --> 01:03:53,049 N�, det var ikke rigtig et sp�rgsm�l, 1210 01:03:54,133 --> 01:03:55,385 men okay, 10 minutter til. 1211 01:03:55,468 --> 01:03:58,012 Jeg er tr�t. Skal jeg g� i seng? 1212 01:03:58,096 --> 01:03:59,097 Hvem er det? 1213 01:03:59,180 --> 01:04:00,380 - D�rklokken. - Ved du hvad? 1214 01:04:00,431 --> 01:04:01,432 - Tante Sarah laver... - Okay. 1215 01:04:01,516 --> 01:04:02,600 - ...julesm�kager. - S�t et par 1216 01:04:02,684 --> 01:04:03,952 - ting til p�. - Det er nok hende. 1217 01:04:03,976 --> 01:04:05,853 Gl�delig jul! 1218 01:04:05,937 --> 01:04:06,896 Hayley! 1219 01:04:06,979 --> 01:04:08,815 - Hayley! - Hej! 1220 01:04:08,898 --> 01:04:11,401 Du godeste! Sikken overraskelse! 1221 01:04:11,484 --> 01:04:14,278 Hej! Hvad laver du her? 1222 01:04:14,362 --> 01:04:16,406 - Kom ind. Kom ind. - Okay. 1223 01:04:16,489 --> 01:04:18,074 ...og det er lille! 1224 01:04:18,157 --> 01:04:20,493 - Se, hvem... - Hayley! 1225 01:04:20,576 --> 01:04:21,953 Hej, skat! 1226 01:04:22,036 --> 01:04:23,371 Jeg har savnet dig. 1227 01:04:25,456 --> 01:04:27,917 - Undskyld. Jeg forstyrrer. Hej. - Hej. Nej, nej. 1228 01:04:28,001 --> 01:04:29,043 - Hayley Tillman. - Hej. 1229 01:04:29,127 --> 01:04:30,604 - Goddag. - Jeg arbejdede med Kristin i LA. 1230 01:04:30,628 --> 01:04:32,630 Danny Collier. Rart at m�de dig. 1231 01:04:32,714 --> 01:04:33,840 Hvad laver du her? 1232 01:04:33,923 --> 01:04:35,633 Du var ikke lige i n�rheden. 1233 01:04:35,717 --> 01:04:36,968 Nej. 1234 01:04:37,051 --> 01:04:41,347 Jeg besluttede at komme, fordi jeg har fantastisk nyt. 1235 01:04:41,431 --> 01:04:43,891 S� jeg k�bte en flybillet 1236 01:04:43,975 --> 01:04:46,352 og kom for at sige det til jer begge personligt. 1237 01:04:46,436 --> 01:04:50,398 Da butikken lukkede, tog jeg m�ske nogle kataloger, 1238 01:04:50,481 --> 01:04:52,608 og i sidste uge viste jeg dem 1239 01:04:52,692 --> 01:04:55,611 og alle dele af Kristin Parson-kollektionen, som jeg ejer, 1240 01:04:55,695 --> 01:04:58,406 til alle stormagasinernes chefer. 1241 01:04:58,489 --> 01:05:00,199 Men... Hvorfor? 1242 01:05:00,283 --> 01:05:04,203 Fordi du er designer, og du skal bruge et sted at designe. 1243 01:05:04,287 --> 01:05:07,874 Og de vil give dig �t, Kristin. 1244 01:05:07,957 --> 01:05:09,542 Jeg forst�r ikke. 1245 01:05:09,625 --> 01:05:12,920 Butler vil s�lge din kollektion. 1246 01:05:13,004 --> 01:05:16,049 De tilbyder dig din egen kollektion. 1247 01:05:16,132 --> 01:05:17,884 Det... 1248 01:05:17,967 --> 01:05:19,594 Jeg mener... Det er utroligt. 1249 01:05:19,677 --> 01:05:23,348 Du m� hellere tro det, fordi det er sandt. 1250 01:05:23,431 --> 01:05:25,558 Det er det, du altid har �nsket dig. 1251 01:05:25,641 --> 01:05:27,810 Det er fantastisk. Tillykke. 1252 01:05:27,894 --> 01:05:31,272 Og de betaler for alle dine flytteomkostninger til LA. 1253 01:05:32,607 --> 01:05:34,067 - LA? - Ja. 1254 01:05:34,150 --> 01:05:36,402 I kan flytte tilbage. Er det ikke fantastisk? 1255 01:05:39,322 --> 01:05:41,532 Ved du hvad? Jeg har helt glemt... 1256 01:05:41,616 --> 01:05:43,868 Jeg skal... Jeg m� hjem. 1257 01:05:43,951 --> 01:05:46,037 - De damer. Undskyld, jeg... - Nej. Bliv. 1258 01:05:46,120 --> 01:05:47,413 - Hyg I jer sammen. - Nej. 1259 01:05:47,497 --> 01:05:49,165 Tillykke, okay? 1260 01:05:49,248 --> 01:05:50,625 Du b�r v�re stolt. 1261 01:05:51,709 --> 01:05:53,378 Det handler om balance, ikke? 1262 01:05:54,420 --> 01:05:55,505 - Det var rart at m�de dig. - Ja. 1263 01:05:55,588 --> 01:05:57,507 - Tillykke. Vi ses i morgen. - I lige m�de. 1264 01:05:57,590 --> 01:06:00,176 Okay? Frisk og frejdig. Godnat, venner. 1265 01:06:00,259 --> 01:06:01,459 Ja. 1266 01:06:02,428 --> 01:06:03,471 N�? 1267 01:06:03,554 --> 01:06:05,181 Hvor glade er I? 1268 01:06:05,264 --> 01:06:06,683 Men vi bor her nu. 1269 01:06:06,766 --> 01:06:08,476 Ikke, mor? 1270 01:06:08,559 --> 01:06:10,937 Ja, Hayley. Det er faktisk... 1271 01:06:11,020 --> 01:06:13,731 Det er lidt meget at ford�je p� �n gang. 1272 01:06:13,815 --> 01:06:15,400 Hvad er der at t�nke p�? 1273 01:06:15,483 --> 01:06:18,027 I skal bare sige ja. 1274 01:06:18,111 --> 01:06:21,030 - Men vi er lige kommet p� plads, og... - Og hvad s�? 1275 01:06:21,114 --> 01:06:22,407 I kan komme p� plads igen. 1276 01:06:22,490 --> 01:06:24,117 Hvad er problemet? 1277 01:06:30,289 --> 01:06:32,500 M�ske er hun overv�ldet. 1278 01:06:32,583 --> 01:06:33,783 Em, vent. 1279 01:06:48,726 --> 01:06:52,146 Om det ikke er Emily Parson fra Los Angeles. 1280 01:06:52,229 --> 01:06:54,523 Ja. Pr�cis. Det er problemet. 1281 01:06:54,606 --> 01:06:55,806 Er jeg g�et glip af noget? 1282 01:06:55,858 --> 01:06:59,236 Du sagde, det var okay at �ndre mit jule�nske, 1283 01:07:00,279 --> 01:07:02,239 men du giver mig det f�rste �nske. 1284 01:07:02,322 --> 01:07:03,741 Som jeg ikke vil have l�ngere. 1285 01:07:03,824 --> 01:07:06,160 Giver jeg dig dit �nske? 1286 01:07:06,243 --> 01:07:07,286 Det er okay, Thomas. 1287 01:07:07,369 --> 01:07:09,580 Jeg tror, jeg har fundet ud af, hvem du er. 1288 01:07:10,581 --> 01:07:11,498 Har du? 1289 01:07:11,582 --> 01:07:13,000 Du ligner ham, 1290 01:07:13,083 --> 01:07:15,753 og du var min eneste ven, da jeg var helt alene. 1291 01:07:15,836 --> 01:07:16,837 Okay. 1292 01:07:16,920 --> 01:07:23,052 Hvis du virkelig tror, jeg er Julemanden, hvorfor er jeg s� vicev�rt? 1293 01:07:23,135 --> 01:07:25,095 Det har jeg ikke fundet ud af endnu. 1294 01:07:25,179 --> 01:07:29,266 Men jeg er mere bekymret for det jule�nske, jeg gav. 1295 01:07:29,350 --> 01:07:30,392 Hvordan det? 1296 01:07:30,476 --> 01:07:31,477 Da jeg flyttede hertil, 1297 01:07:31,560 --> 01:07:34,646 skrev jeg til Julemanden og bad om hj�lp til at f� mig hjem til LA. 1298 01:07:34,730 --> 01:07:37,024 Men s� skrev jeg et nyt �nske. 1299 01:07:37,107 --> 01:07:38,525 Med din sang. 1300 01:07:38,609 --> 01:07:40,027 Er... 1301 01:07:40,110 --> 01:07:42,571 Er problemet, at jeg ikke var helt �rlig? 1302 01:07:42,654 --> 01:07:44,239 Hvad mener du? 1303 01:07:44,323 --> 01:07:46,658 Jeg ville have, at mor forelskede sig i hr. Collier, 1304 01:07:46,742 --> 01:07:48,577 for s� ville hun v�re glad, og det vil jeg. 1305 01:07:48,660 --> 01:07:49,578 Jeg mener det. 1306 01:07:49,661 --> 01:07:52,581 Men jeg vil heller ikke flytte tilbage til LA. 1307 01:07:52,664 --> 01:07:54,625 Jo mere jeg er her, jo mere synes jeg om det. 1308 01:07:54,708 --> 01:07:57,044 Jeg har en solo i Snefnugforestillingen. 1309 01:07:57,127 --> 01:07:59,546 Hr. Collier er den bedste sangl�rer, jeg har haft, 1310 01:07:59,630 --> 01:08:03,092 og mor og jeg spiser middag sammen hver aften. 1311 01:08:03,175 --> 01:08:05,302 Ved du hvad? Jeg tror, jeg ved, hvad dit problem er. 1312 01:08:06,220 --> 01:08:08,597 Du sendte det f�rste brev, ikke? 1313 01:08:08,681 --> 01:08:10,849 - Jo. - Men du har ikke sunget din sang endnu. 1314 01:08:12,017 --> 01:08:16,355 Indtil du g�r det, har du ikke �nsket dit nye �nske. 1315 01:08:18,190 --> 01:08:21,568 S� du mener, n�r jeg g�r... 1316 01:08:21,652 --> 01:08:24,238 Jeg lover ikke noget, Emily. 1317 01:08:25,239 --> 01:08:30,411 �nsker er s�rlige og m� overvejes n�je. 1318 01:08:30,494 --> 01:08:34,456 Men inderst inde har du en vigtig beslutning af tr�ffe. 1319 01:08:34,540 --> 01:08:36,709 Hvad er det, du virkelig �nsker? 1320 01:08:38,627 --> 01:08:41,964 Jeg tror, at n�r du synger din sang, 1321 01:08:42,047 --> 01:08:45,217 s� vil alt g�, lige som du �nsker det. 1322 01:08:46,552 --> 01:08:47,970 Tak, Thom... 1323 01:09:18,834 --> 01:09:20,294 Kristin. Hej. 1324 01:09:20,377 --> 01:09:22,296 Alle er s� flotte. 1325 01:09:23,756 --> 01:09:25,049 Ikke alle. 1326 01:09:27,885 --> 01:09:29,085 Hej, Melissa. 1327 01:09:31,388 --> 01:09:32,514 Hej, rektor Weber. 1328 01:09:32,598 --> 01:09:34,516 Mange tak for alt dit arbejde 1329 01:09:34,600 --> 01:09:36,727 i de sidste uger, fru Parson. 1330 01:09:40,272 --> 01:09:41,273 Ja. 1331 01:09:41,357 --> 01:09:43,650 Fru Atkinson er bekymret for, 1332 01:09:43,734 --> 01:09:47,988 at der m�ske er sket en fejl med hendes datter, Abigails, kostume. 1333 01:09:48,072 --> 01:09:50,282 Det var ikke en fejl. Hun lavede ikke et kostume. 1334 01:09:51,158 --> 01:09:54,495 Hun har ret. Fordi Abigail insisterede p�, at hun ikke ville have et, 1335 01:09:54,578 --> 01:09:56,789 fordi hendes mor ville k�be et kostume til hende. 1336 01:09:56,872 --> 01:09:59,041 Hun er et barn. Du er voksen. 1337 01:09:59,124 --> 01:10:02,252 Og nu vil alle de andre piger overg� min datter 1338 01:10:02,336 --> 01:10:03,462 p� grund af dine kostumer. 1339 01:10:03,545 --> 01:10:05,255 Det ville jeg aldrig lade ske. 1340 01:10:05,339 --> 01:10:09,677 Man skulle v�re hjertel�s for at ville overg� en ni�rig. 1341 01:10:09,760 --> 01:10:12,721 S� derfor lavede jeg �t, 1342 01:10:12,805 --> 01:10:14,264 hvis Abigail nu ombestemte sig. 1343 01:10:15,808 --> 01:10:17,726 Hvad? 1344 01:10:17,810 --> 01:10:19,812 Hvad gjorde du? 1345 01:10:22,147 --> 01:10:26,694 Er det ikke dejligt? Jule�nden lever i bedste velg�ende her i Silver Falls. 1346 01:10:26,777 --> 01:10:30,698 Se, mor. Det er flottere end det, vi k�bte i butikken. 1347 01:10:30,781 --> 01:10:32,282 Tak, skat. 1348 01:10:32,366 --> 01:10:35,744 Hvad siger vi til fru Parson, skat, for al hendes h�rde arbejde? 1349 01:10:35,828 --> 01:10:37,746 Tak, fru Parson. 1350 01:10:37,830 --> 01:10:39,331 Det var s� lidt, s�de. 1351 01:10:40,332 --> 01:10:43,252 Kristin, du havde ikke beh�vet... 1352 01:10:43,335 --> 01:10:45,045 Du har gjort et flot arbejde. 1353 01:10:45,129 --> 01:10:46,380 Tak, Melissa. 1354 01:10:46,463 --> 01:10:49,842 Taget i betragtning, at du kun havde rayon at arbejde med. 1355 01:10:51,176 --> 01:10:52,302 Tag, hvad du kan f�. 1356 01:10:52,386 --> 01:10:54,513 M�ske kan du overtale fru Parson 1357 01:10:54,596 --> 01:10:58,183 til at blive fast medlem af for�ldreforeningen? 1358 01:11:00,144 --> 01:11:01,228 Ja. Selvf�lgelig. 1359 01:11:01,311 --> 01:11:06,984 Vi kan nok tale om det og finde ud af noget. 1360 01:11:08,152 --> 01:11:09,862 Ja. Sm� skridt. 1361 01:11:10,988 --> 01:11:12,322 Hej, Emily. 1362 01:11:12,406 --> 01:11:14,116 Kn�k og br�k. 1363 01:11:14,199 --> 01:11:16,326 - Hej, Emily. Held og lykke. - Tak. 1364 01:11:16,410 --> 01:11:18,954 - Emily! Kn�k og br�k. - Tak. 1365 01:11:19,038 --> 01:11:20,622 - Hej, Emily. - Hej, Abigail. 1366 01:11:24,918 --> 01:11:27,796 Din mor er ret sej. 1367 01:11:27,880 --> 01:11:29,214 Det ved jeg, men tak. 1368 01:11:29,298 --> 01:11:30,498 Hej med dig. 1369 01:11:31,759 --> 01:11:32,959 Hej, mor. 1370 01:11:33,802 --> 01:11:36,972 Abigail, m� jeg tale alene med Emily et �jeblik? 1371 01:11:45,397 --> 01:11:46,857 Er du stadig vred p� mig? 1372 01:11:46,940 --> 01:11:48,359 Er Hayley her? 1373 01:11:50,819 --> 01:11:52,100 Ja, hun kommer og ser dig synge. 1374 01:11:53,197 --> 01:11:55,657 For det er det eneste, der betyder noget i aften, 1375 01:11:55,741 --> 01:11:58,327 din optr�den og din store sang. 1376 01:11:59,370 --> 01:12:01,330 Og bagefter? 1377 01:12:01,413 --> 01:12:04,917 S� s�tter vi os ned og taler om det hele. 1378 01:12:06,293 --> 01:12:07,961 Okay? Men jeg lover dig... 1379 01:12:08,879 --> 01:12:11,882 Jeg tr�ffer aldrig store beslutninger uden dig igen. 1380 01:12:12,883 --> 01:12:14,176 Lover du det? 1381 01:12:16,887 --> 01:12:18,138 Det lover jeg. 1382 01:12:19,056 --> 01:12:21,934 Vi er sammen i det her, uanset hvad. 1383 01:12:23,143 --> 01:12:24,343 Aftale? 1384 01:12:28,232 --> 01:12:30,317 Og jeg elsker dig. 1385 01:12:30,401 --> 01:12:32,778 Jeg elsker dig mere end selve livet. 1386 01:12:32,861 --> 01:12:34,196 Det ved du godt, ikke? 1387 01:12:35,364 --> 01:12:36,824 Ja? 1388 01:12:36,907 --> 01:12:38,107 Godt. 1389 01:12:39,034 --> 01:12:41,829 For hvis du ikke g�r, m� jeg kilde dig en masse. 1390 01:12:41,912 --> 01:12:43,497 Okay, okay! 1391 01:12:45,249 --> 01:12:47,376 Velkommen, alle sammen. 1392 01:12:47,459 --> 01:12:49,169 Hvis I kan finde jeres pladser, 1393 01:12:49,253 --> 01:12:50,933 vil forestillingen begynde om f� minutter. 1394 01:12:50,963 --> 01:12:52,172 Tak. 1395 01:12:53,549 --> 01:12:54,883 Vis dem s�, okay? 1396 01:12:54,967 --> 01:12:56,510 Okay. 1397 01:13:01,473 --> 01:13:02,850 - Hej. - Hej. 1398 01:13:02,933 --> 01:13:04,268 - Hej, skat. - Hej. 1399 01:13:04,351 --> 01:13:06,437 Du m� v�re den ber�mte Hayley, 1400 01:13:06,520 --> 01:13:09,398 der vil stj�le min niece og granniece. 1401 01:13:09,481 --> 01:13:11,900 Teknisk set er jeg kun budbringer. 1402 01:13:11,984 --> 01:13:13,902 Nej, hun driller bare. Det er min tante Sarah. 1403 01:13:13,986 --> 01:13:15,904 - Hej. - Hej. 1404 01:13:15,988 --> 01:13:17,489 - Kom her. - Okay. 1405 01:13:18,407 --> 01:13:21,618 Hayley, hvad synes du s� om vores lille by? 1406 01:13:21,702 --> 01:13:22,902 Jeg er vild med den. Den... 1407 01:13:22,953 --> 01:13:25,247 Det er alt, hvad Kristin har sagt, s�... 1408 01:13:25,330 --> 01:13:26,558 - N�... - Jeg er straks tilbage. 1409 01:13:26,582 --> 01:13:28,459 Jeg... Jeg vil bare tale med Danny. 1410 01:13:28,542 --> 01:13:29,742 Okay, skat. 1411 01:13:34,131 --> 01:13:37,092 - Det er ham, der var hos hende i g�r. - I g�r? 1412 01:13:38,010 --> 01:13:39,219 Nej. 1413 01:13:39,303 --> 01:13:40,929 Fort�l. Du m� sladre. 1414 01:13:41,013 --> 01:13:43,140 Okay. Jeg vidste, jeg ville synes om dig. 1415 01:13:43,223 --> 01:13:45,142 Velkommen i klubben. 1416 01:13:45,225 --> 01:13:47,186 Kristin. Hej. Hvad... Hvad foreg�r der? 1417 01:13:47,269 --> 01:13:48,896 Jeg ville bare sige held og lykke. 1418 01:13:48,979 --> 01:13:51,690 Sige kn�k og br�k, jeg ved ikke, en kombination af dem. 1419 01:13:51,774 --> 01:13:52,900 Jeg er glad for... 1420 01:13:52,983 --> 01:13:55,235 Jeg kn�kker og br�kker. Tak. Det er jeg glad for. 1421 01:13:55,319 --> 01:13:56,862 Vi ville ikke v�re her uden dig. 1422 01:13:56,945 --> 01:13:57,946 Det skal du bare vide. 1423 01:13:58,030 --> 01:14:00,032 Jeg ved, vi ikke har f�et talt om det. 1424 01:14:01,033 --> 01:14:01,950 - Jeg... - Vent. 1425 01:14:02,034 --> 01:14:04,078 Vi begynder. 1426 01:14:04,161 --> 01:14:05,704 Undskyld, Kristin. Jeg m� g�. 1427 01:14:05,788 --> 01:14:07,081 - Nej. - Ja. Forestillingen... 1428 01:14:07,164 --> 01:14:08,957 - Nyd forestillingen. Okay. - Tak. 1429 01:14:09,041 --> 01:14:10,751 Du ser i �vrigt fantastisk ud. 1430 01:14:12,920 --> 01:14:15,923 Hej, Silver Falls skole. 1431 01:14:16,950 --> 01:14:22,330 Velkommen til den 25. �rlige Silver Falls Skoles Snefnugforestilling. 1432 01:14:26,001 --> 01:14:28,295 Lad os alle takke Melissa Atkinson, 1433 01:14:28,378 --> 01:14:32,173 vores for�ldreforenings leder, der organiserede forestillingen. 1434 01:14:35,135 --> 01:14:37,012 Og en s�rlig tak 1435 01:14:37,095 --> 01:14:40,890 til det nyeste medlem af vores for�ldresamfund, Kristin Parson, 1436 01:14:40,974 --> 01:14:44,894 der har designet og skabt de bedste kostumer, I nogensinde vil se 1437 01:14:44,978 --> 01:14:47,814 i en produktion p� Silver Falls skole. 1438 01:14:54,404 --> 01:14:55,947 Lad os uden videre forsinkelser 1439 01:14:56,031 --> 01:14:58,074 begynde forestillingen med en dans 1440 01:14:58,158 --> 01:15:02,287 af Chloe James, Hannah Finley, og Abigail Atkinson. 1441 01:15:37,906 --> 01:15:40,951 S� Danny var hos dig igen i aftes? 1442 01:15:41,034 --> 01:15:42,035 Igen? 1443 01:15:42,118 --> 01:15:43,995 S� det var ikke f�rste st�vnem�de? 1444 01:15:44,079 --> 01:15:45,538 Ikke s� vidt hun vil indr�mme. 1445 01:15:45,622 --> 01:15:47,791 Gider I holde op? Der er intet at tale om. 1446 01:15:47,874 --> 01:15:49,668 Det skal vi nok bed�mme. 1447 01:15:49,751 --> 01:15:50,951 Det er rigtigt. 1448 01:16:10,438 --> 01:16:13,650 Han tror, jeg flytter til LA, s� der er intet at tale om. 1449 01:16:14,526 --> 01:16:16,528 Han kan lide dig. 1450 01:16:16,611 --> 01:16:17,988 Ikke? Han kan virkelig 1451 01:16:18,071 --> 01:16:19,364 - godt lide hende. - Virkelig... 1452 01:16:19,447 --> 01:16:21,408 Hold op. 1453 01:16:21,491 --> 01:16:24,995 Han tror, du flytter til LA, s� han spiller bare ond. 1454 01:16:25,078 --> 01:16:26,663 Hun har ret. 1455 01:16:26,746 --> 01:16:30,542 Han lader, som om han er ligeglad, fordi han ved, du rejser. 1456 01:16:31,626 --> 01:16:33,003 Der er intet ondt i ham. 1457 01:16:33,086 --> 01:16:34,838 Men da jeg tog den p�... 1458 01:16:34,921 --> 01:16:36,464 Jeg forst�r. 1459 01:16:37,382 --> 01:16:39,426 Hun kan ogs� lide ham. 1460 01:16:39,509 --> 01:16:40,709 Jeg s� det med det samme. 1461 01:16:45,098 --> 01:16:47,934 Og s� tager vi en kort pause. 1462 01:16:50,437 --> 01:16:53,023 - Jeg ville �nske, jeg kunne forklare ham alt. - Okay. 1463 01:16:53,106 --> 01:16:56,443 - G� nu, hvor du har chancen. - Nu? 1464 01:16:56,526 --> 01:16:57,726 Nu eller aldrig. 1465 01:17:00,405 --> 01:17:02,616 G�. G�, g�, g�. 1466 01:17:06,578 --> 01:17:08,204 Hej. 1467 01:17:08,288 --> 01:17:10,540 Hej, Kristin. Hvad laver du? 1468 01:17:10,624 --> 01:17:11,750 - Jeg ville forklare. - Nej. 1469 01:17:11,833 --> 01:17:14,044 Forklar ikke noget. Jeg forst�r. 1470 01:17:14,127 --> 01:17:18,048 Jeg forst�r, du ikke h�rer til i en lille by. Okay? Det er fint. 1471 01:17:18,131 --> 01:17:19,633 Og du har en stor mulighed. 1472 01:17:19,716 --> 01:17:21,092 Nej, du forst�r ikke. 1473 01:17:21,176 --> 01:17:22,376 G�r jeg ikke? 1474 01:17:23,178 --> 01:17:24,387 Det her er mit hjem. 1475 01:17:30,185 --> 01:17:31,519 Jeg afsl�r jobbet. 1476 01:17:33,980 --> 01:17:35,398 Virkelig? 1477 01:17:35,482 --> 01:17:38,193 Ja. Emily er endelig lykkelig her. 1478 01:17:38,276 --> 01:17:40,070 Jeg kan ikke flytte hende igen. 1479 01:17:42,155 --> 01:17:44,824 Jeg kan muligvis starte min forretning her, 1480 01:17:44,908 --> 01:17:47,619 i det hus, jeg voksede op i. 1481 01:17:47,702 --> 01:17:52,374 Jeg troede aldrig, jeg kunne f�le s�dan for nogen igen. 1482 01:17:54,042 --> 01:17:55,585 Indtil jeg m�dte... 1483 01:17:55,669 --> 01:17:57,420 - Mig? - Dig. Ja. 1484 01:17:57,504 --> 01:17:59,506 Ja. Dig. 1485 01:17:59,589 --> 01:18:00,789 Selvf�lgelig. 1486 01:18:02,842 --> 01:18:04,678 Jeg er ked af, jeg... 1487 01:18:04,761 --> 01:18:06,513 At jeg ikke kendte dig, da vi var b�rn. 1488 01:18:09,349 --> 01:18:11,059 Men jeg ser dig nu. 1489 01:18:15,438 --> 01:18:16,638 Jeg troede n�sten, 1490 01:18:18,149 --> 01:18:19,150 at jeg havde mistet dig, 1491 01:18:19,234 --> 01:18:22,696 f�r jeg fik chancen til at invitere dig p� st�vnem�de. 1492 01:18:22,779 --> 01:18:25,198 Nu har du chancen. 1493 01:18:27,200 --> 01:18:28,535 Virkelig? 1494 01:18:28,618 --> 01:18:30,120 Ja. 1495 01:18:34,499 --> 01:18:35,500 Og nu 1496 01:18:35,584 --> 01:18:37,627 - vil jeg lyk�nske for�ldreforeningen... - Sk�nt. 1497 01:18:37,711 --> 01:18:40,255 ...for deres meget succesfulde glutenfri kagesalg. 1498 01:18:41,673 --> 01:18:43,550 Folk kigger p� os. 1499 01:18:48,805 --> 01:18:53,059 Nu vil den nyeste elev p� Silver Falls skole 1500 01:18:53,143 --> 01:18:57,022 synge en sang, oven i k�bet en original sang. 1501 01:18:57,105 --> 01:18:58,565 Emily Parson. 1502 01:19:11,786 --> 01:19:15,165 �h, Julemanden kommer og ordner alt denne jul 1503 01:19:15,248 --> 01:19:17,876 Julemanden kommer og ordner alt 1504 01:19:17,959 --> 01:19:19,002 �h, Julemand 1505 01:19:19,085 --> 01:19:21,171 Julemanden kommer og ordner alt denne jul 1506 01:19:21,254 --> 01:19:22,172 �h, Julemand 1507 01:19:22,255 --> 01:19:24,382 Julemanden kommer og ordner alt 1508 01:19:24,466 --> 01:19:25,926 Julemand 1509 01:19:26,009 --> 01:19:28,845 Hvis du modtager det her brev, vil du s� ikke hj�lpe mig? 1510 01:19:28,929 --> 01:19:31,848 Jeg ved, du har ret travlt med dine nisser lige nu 1511 01:19:31,932 --> 01:19:33,475 Og jeg ved ikke hvordan 1512 01:19:33,558 --> 01:19:37,687 Du g�r de ting, du g�r, mens jeg sover juleaften 1513 01:19:37,771 --> 01:19:39,064 Men det er fantastisk 1514 01:19:39,147 --> 01:19:42,359 Og jeg vil v�dde p�, du kan h�re, hvad jeg siger 1515 01:19:42,442 --> 01:19:45,695 For hver gang jeg ser julelys 1516 01:19:45,779 --> 01:19:49,241 F�r jeg det s� godt, at jeg ikke kan skjule det 1517 01:19:49,324 --> 01:19:52,244 De siger, det er urealistisk 1518 01:19:52,327 --> 01:19:55,288 Men jeg tror p� dig, Julemand 1519 01:19:55,372 --> 01:19:57,999 S� opfyld det her �nske 1520 01:19:58,083 --> 01:20:02,545 Julemand, vil du ikke komme og ordne alt denne julenat? 1521 01:20:04,297 --> 01:20:07,217 Julemanden kommer og ordner alt denne jul 1522 01:20:07,300 --> 01:20:09,135 Julemanden kommer og ordner alt 1523 01:20:10,303 --> 01:20:12,764 Julemanden kommer og ordner alt denne jul 1524 01:20:12,847 --> 01:20:15,016 �h, Julemand 1525 01:20:15,100 --> 01:20:17,727 Mor m�dte en dreng, der g�r hende s� glad 1526 01:20:17,811 --> 01:20:20,855 Jeg har set dem kigge p� hinanden en gang eller to 1527 01:20:20,939 --> 01:20:22,274 Med k�rlighed i �jnene 1528 01:20:22,357 --> 01:20:27,070 S� du kan tage ham og smide ham i min skorsten 1529 01:20:27,153 --> 01:20:30,240 Jeg har v�ret rigtig, rigtig artig i �r 1530 01:20:30,323 --> 01:20:32,993 S� tag din r�de dragt p� og tryl ham frem 1531 01:20:33,076 --> 01:20:36,246 Fordi julehum�r er ikke det samme for den her lille dame 1532 01:20:36,329 --> 01:20:38,248 Kom s�, Julemand, red mig 1533 01:20:38,331 --> 01:20:41,293 De siger, det er urealistisk 1534 01:20:41,376 --> 01:20:44,462 Men jeg tror p� dig, Julemand 1535 01:20:44,546 --> 01:20:46,798 S� opfyld det her �nske 1536 01:20:46,881 --> 01:20:51,386 Julemand, vil du ikke komme og ordne alt denne julenat? 1537 01:20:53,346 --> 01:20:56,099 Julemanden kommer og ordner alt denne jul 1538 01:20:56,182 --> 01:20:58,226 Julemanden kommer og ordner alt 1539 01:20:59,352 --> 01:21:05,400 Julemanden kommer og ordner alt denne jul 1540 01:21:05,483 --> 01:21:07,777 �h, Julemand 1541 01:21:07,861 --> 01:21:09,821 �h, Julemand 1542 01:21:11,364 --> 01:21:13,074 �h, Julemand 1543 01:21:14,534 --> 01:21:17,621 Julemanden kommer og ordner alt denne jul 1544 01:21:17,704 --> 01:21:20,290 Julemanden kommer og ordner alt, alt 1545 01:21:20,373 --> 01:21:23,668 Julemanden kommer og ordner alt denne jul 1546 01:21:23,752 --> 01:21:26,463 Julemanden kommer og ordner alt, alt, alt 1547 01:21:26,546 --> 01:21:28,548 �h, Julemand 1548 01:21:28,632 --> 01:21:31,176 Hvis du har f�et mit brev, s� lad mig ikke vente 1549 01:21:31,259 --> 01:21:33,929 For hele december har jeg talt dagene 1550 01:21:34,012 --> 01:21:35,597 S� hop op i din sl�de 1551 01:21:35,680 --> 01:21:39,351 S� lover jeg, at jeg ikke glemmer m�lk og sm�kager 1552 01:21:39,434 --> 01:21:42,312 Tr�et glimter og er gyldent 1553 01:21:42,395 --> 01:21:45,440 Og jeg ved, mor har brug for k�rlighed 1554 01:21:45,523 --> 01:21:48,151 S� snart du forlader Nordpolen 1555 01:21:48,235 --> 01:21:51,988 Julemand, vil du ikke komme og ordne alt denne jule... 1556 01:21:52,072 --> 01:21:57,327 Nat? 1557 01:21:57,410 --> 01:21:59,454 Julemanden kommer og ordner alt 1558 01:22:00,455 --> 01:22:03,375 Julemanden kommer og ordner alt denne jul 1559 01:22:03,458 --> 01:22:05,335 Julemanden kommer og ordner alt 1560 01:22:06,461 --> 01:22:09,714 Julemanden kommer og ordner alt, alt 1561 01:22:09,798 --> 01:22:11,424 �h, Julemanden kommer og ordner alt... 1562 01:22:14,427 --> 01:22:15,887 Her er din gave! 1563 01:22:17,055 --> 01:22:18,656 - Hun er meget sp�ndt. - Er han ikke s�d? 1564 01:22:29,401 --> 01:22:32,043 Gl�delig jul! 114114

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.