Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:05:37,160 --> 00:05:39,120
Esto no me gusta nada.
2
00:05:39,280 --> 00:05:41,280
Te dije que estaba mal colocado.
3
00:05:50,440 --> 00:05:51,920
Ahora.
4
00:06:59,720 --> 00:07:01,040
Dios mío.
5
00:07:03,080 --> 00:07:06,280
Tecnología aplicada
al procesamiento de la carne.
6
00:07:06,440 --> 00:07:11,200
Todo ello controlado estrictamente
por nuestro departamento sanitario.
7
00:07:11,360 --> 00:07:12,800
Ahora no puedo.
8
00:07:12,960 --> 00:07:16,160
Solo voy a... Ahora no.
9
00:07:16,320 --> 00:07:19,880
Solo voy a deciros dos palabras:
Higiene y respeto.
10
00:07:20,040 --> 00:07:23,040
- ¿Respeto?
- Sí, respeto.
11
00:07:32,560 --> 00:07:37,000
Respeto por un trato responsable
que busque el bienestar animal.
12
00:07:37,160 --> 00:07:38,600
- Ahora no.
- ¿Cómo?
13
00:08:01,360 --> 00:08:04,200
- Cariño, me voy a tener que ir.
- ¿Ahora?
14
00:08:04,360 --> 00:08:06,920
¿En medio de la inauguración?
15
00:08:07,080 --> 00:08:09,440
- Paco, eres el alcalde.
- Por eso.
16
00:08:09,600 --> 00:08:12,960
Ha surgido algo donde los Alonso
y me tengo que ir.
17
00:08:13,120 --> 00:08:15,640
¿Es más importante que esto?
18
00:08:15,800 --> 00:08:19,640
Tú lo harás muy bien.
Tengo que dejarles.
19
00:08:19,800 --> 00:08:24,080
Mi mujer les acompañará a visitar
el resto de instalaciones.
20
00:08:24,240 --> 00:08:25,560
Gracias.
21
00:08:27,560 --> 00:08:30,080
Síganme, por favor. Por aquí.
22
00:08:44,440 --> 00:08:47,560
- ¿Dónde está?
- En el establo, con Elena.
23
00:08:48,600 --> 00:08:50,600
- ¿La veterinaria?
- ¿Quién si no?
24
00:08:50,760 --> 00:08:52,880
Iba a ser un ternero.
25
00:08:56,000 --> 00:08:57,720
- ¿Por dónde?
- Por ahí.
26
00:08:59,520 --> 00:09:01,040
Nada de internet.
27
00:09:01,200 --> 00:09:02,920
Es brujería. Satanismo.
28
00:09:03,080 --> 00:09:04,400
Es un milagro.
29
00:09:04,560 --> 00:09:06,840
Vamos a tranquilizarnos. ¿Puedo?
30
00:09:16,240 --> 00:09:17,840
Guardad los móviles.
31
00:09:18,000 --> 00:09:21,040
Que nadie cuelgue nada en Instagram.
32
00:09:21,200 --> 00:09:23,560
- ¿Facebook tampoco?
- Que no.
33
00:09:23,720 --> 00:09:25,600
¿Queréis que venga gente de fuera
34
00:09:25,760 --> 00:09:28,080
y se rían de nosotros?
35
00:09:28,240 --> 00:09:29,920
Vamos a hacer las cosas bien.
36
00:09:30,080 --> 00:09:32,800
Hay que llamar a la Guardia Civil.
37
00:09:32,960 --> 00:09:34,640
Si llamamos, la cosa se filtra
38
00:09:34,800 --> 00:09:37,760
y tendremos a los de la tele
grabándolo todo.
39
00:09:37,920 --> 00:09:41,000
¿Tú estás segura
de lo que ha pasado aquí?
40
00:09:41,160 --> 00:09:43,760
- Curro lo tiene grabado.
- Sí.
41
00:09:43,920 --> 00:09:45,320
¿Lo tienes ahí?
42
00:09:45,480 --> 00:09:48,000
Un momento. Ahora te lo devolvemos.
43
00:09:48,160 --> 00:09:49,880
¿Y el niño?
44
00:09:51,240 --> 00:09:52,680
El niño ya veremos.
45
00:09:53,640 --> 00:09:58,000
¿Tú lo has mirado bien? ¿Es normal?
46
00:09:58,160 --> 00:10:01,520
- Sí, Paco. Está bien.
- Eso no se sabe.
47
00:10:01,680 --> 00:10:03,240
Hay que llamar al cura.
48
00:10:03,400 --> 00:10:05,200
Pero ¿estamos locos o...?
49
00:10:05,360 --> 00:10:08,760
Seguro que Don Manuel
sabe qué tenemos que hacer.
50
00:10:08,920 --> 00:10:10,240
- ¿Al cura?
- Sí.
51
00:10:10,400 --> 00:10:12,720
- Yo no lo veo normal.
- ¿Normal?
52
00:10:12,880 --> 00:10:14,680
He dejado a unos periodistas
53
00:10:14,840 --> 00:10:17,640
para venir a ver a un niño
que ha nacido de una vaca.
54
00:10:17,800 --> 00:10:19,360
Eso no es normal.
55
00:10:40,000 --> 00:10:42,120
- Está cerrado.
- Estará en su casa.
56
00:10:42,280 --> 00:10:43,720
Vamos.
57
00:11:27,080 --> 00:11:28,400
¿Qué pasa, Paco?
58
00:11:28,560 --> 00:11:32,840
Perdone que le molestemos,
necesitamos que nos ayude.
59
00:11:33,000 --> 00:11:35,120
¿De quién es ese crío?
60
00:11:35,280 --> 00:11:36,800
De Satán.
61
00:11:45,320 --> 00:11:48,120
Mira. Ahí te han dado el cambiazo.
62
00:11:48,840 --> 00:11:50,640
¿Qué cambiazo?
63
00:11:53,440 --> 00:11:57,240
Ahí. ¿Ves? La cámara te sigue a ti
y tú no estás mirando.
64
00:11:57,400 --> 00:11:58,960
Como los trucos de magia,
65
00:11:59,120 --> 00:12:01,200
te cambian el ternero por el niño.
66
00:12:01,360 --> 00:12:04,120
Que no puede ser.
¿Quién quiere engañarme?
67
00:12:04,280 --> 00:12:07,320
¿Por qué te resulta más sencillo creer
68
00:12:07,480 --> 00:12:10,760
que una vaca ha parido a un niño
a creer que te engañan?
69
00:12:11,240 --> 00:12:13,240
¿Ves como era bueno hablar con él?
70
00:12:14,880 --> 00:12:17,600
¿Quién quiere deshacerse de un niño?
71
00:12:21,560 --> 00:12:26,760
Y eso, Paco, no es brujería,
eso es la vida, sin más.
72
00:12:26,920 --> 00:12:28,920
¿Vamos a tomar algo?
73
00:12:50,960 --> 00:12:53,920
Lo más prudente sería llamar
a servicios sociales.
74
00:12:54,080 --> 00:12:58,240
Eso ya lo tengo valorado.
Pero mientras que se lo lleven ellos.
75
00:12:58,440 --> 00:12:59,880
En algún sitio debe dormir.
76
00:13:00,040 --> 00:13:02,040
La mujer se ha ofrecido.
77
00:13:02,200 --> 00:13:04,720
- Hola. ¿Qué va a ser?
- Un cortado.
78
00:13:04,880 --> 00:13:08,240
Un descafeinado
con leche semidesnatada, templada,
79
00:13:08,400 --> 00:13:12,280
vaso larguito, cortito de café
y sacarina, por favor.
80
00:13:12,440 --> 00:13:13,960
Agua.
81
00:13:14,120 --> 00:13:15,920
¡Paco!
82
00:13:16,080 --> 00:13:17,920
Si me disculpáis.
83
00:13:18,960 --> 00:13:21,400
¿Qué pasa? ¿Qué es eso de un niño?
84
00:13:21,560 --> 00:13:23,440
Tranquila, todo solucionado.
85
00:13:23,600 --> 00:13:26,360
Don Manuel, que tiene
sentido común, nos ayuda.
86
00:13:26,520 --> 00:13:28,600
Si lleva cuatro días aquí.
87
00:13:28,760 --> 00:13:30,600
- Casi un año.
- No me gusta él.
88
00:13:30,760 --> 00:13:32,760
¿Por qué te tienes que meter?
89
00:13:32,920 --> 00:13:34,760
La gente confía en mí.
90
00:13:34,920 --> 00:13:38,320
Yo tengo una empresa
que levantar y necesito ayuda.
91
00:13:38,480 --> 00:13:40,280
¿Estás escuchando?
92
00:13:40,440 --> 00:13:42,480
Tú me metiste en la política.
93
00:13:42,640 --> 00:13:44,440
Pero ¿qué política ser alcalde?
94
00:13:44,600 --> 00:13:46,120
Estás para firmar permisos.
95
00:13:46,280 --> 00:13:47,600
Hay que poner orden.
96
00:13:47,760 --> 00:13:50,000
Si no lo paro,
estaría colgado en internet.
97
00:13:50,160 --> 00:13:51,600
A ver si te colgarán a ti
98
00:13:51,760 --> 00:13:53,800
dando vueltas buscando no sé qué.
99
00:13:53,960 --> 00:13:57,240
Buscando a la madre.
Eso calmaría a la gente.
100
00:13:57,400 --> 00:13:59,000
Luego...
101
00:14:00,040 --> 00:14:03,040
Si quieren deshacerse de un niño
no montan este circo.
102
00:14:03,200 --> 00:14:04,560
Tiene que haber algo más.
103
00:14:04,720 --> 00:14:07,400
Siempre hay algo más:
La estupidez de la gente.
104
00:14:07,640 --> 00:14:09,280
¿Todos son estúpidos?
105
00:14:09,440 --> 00:14:12,080
¿La mejor manera de cubrir una mentira?
106
00:14:13,960 --> 00:14:15,680
Inventarse una mucho mayor.
107
00:14:15,840 --> 00:14:18,040
En política está a la orden del día.
108
00:14:18,200 --> 00:14:21,360
De todas formas,
usted podría echarnos una mano.
109
00:14:21,520 --> 00:14:25,040
- Llamo a la Guardia Civil.
- Pero a ver, usted...
110
00:14:25,200 --> 00:14:26,920
Usted confiesa a la gente.
111
00:14:27,080 --> 00:14:29,240
Sabrá cosas que no saben los demás.
112
00:14:29,400 --> 00:14:31,600
Los curas
tienen información privilegiada.
113
00:14:31,760 --> 00:14:34,360
Tú te tomas muy en serio tu trabajo.
114
00:14:34,520 --> 00:14:36,560
- Por supuesto.
- Yo también.
115
00:14:36,720 --> 00:14:38,600
¿Te suena el secreto de confesión?
116
00:14:39,920 --> 00:14:43,480
Hace una semana
que Trini no pisa el instituto.
117
00:14:43,640 --> 00:14:45,840
- ¿Quién?
- La que se sienta a mi lado.
118
00:14:46,000 --> 00:14:48,360
Siempre hablaba de su novio,
119
00:14:48,520 --> 00:14:50,920
que se veían después de clase.
120
00:14:51,080 --> 00:14:52,680
La pillé llorando sola
121
00:14:52,840 --> 00:14:54,560
y no la he vuelto a ver.
122
00:14:54,720 --> 00:14:57,200
Tenemos un grupo de WhatsApp
y no contesta.
123
00:15:21,800 --> 00:15:23,280
Buenas tardes, Jesús.
124
00:15:24,240 --> 00:15:25,720
¿Está tu hija?
125
00:15:26,560 --> 00:15:29,440
¿Sabes si ha salido con alguien
últimamente?
126
00:15:32,520 --> 00:15:34,960
Está arriba haciendo los deberes.
127
00:15:35,120 --> 00:15:36,880
Y no sale con chavales.
128
00:15:37,040 --> 00:15:39,120
No me gusta molestarte
129
00:15:39,280 --> 00:15:42,520
pero dicen que tu hija
lleva una semana sin ir a clase.
130
00:15:42,680 --> 00:15:44,480
- Entonces...
- Está enferma.
131
00:15:44,640 --> 00:15:47,320
Pregúntale a la madre.
132
00:15:47,480 --> 00:15:51,520
Si pudiéramos charlar con ella,
nos ayudaría mucho.
133
00:15:51,680 --> 00:15:55,320
Mi hija falta al colegio
y ¿viene el alcalde a buscarla?
134
00:15:55,480 --> 00:15:58,520
- ¿Se puede saber qué pasa?
- No te lo tomes así.
135
00:15:58,680 --> 00:16:01,560
- Solo cinco minutos, Jesús.
- Tranquilo.
136
00:16:01,720 --> 00:16:03,520
Tú calla y métete en casa.
137
00:16:03,680 --> 00:16:06,120
Una semana sin ir a clase
y ni te enteras.
138
00:16:06,280 --> 00:16:09,120
Queremos saber
si sus amigas saben qué ha pasado
139
00:16:09,280 --> 00:16:10,920
en casa de los Alonso.
140
00:16:13,760 --> 00:16:15,160
Dile que baje.
141
00:16:15,320 --> 00:16:18,040
Como esté metida en esto, la mato.
142
00:16:25,480 --> 00:16:27,400
- Hola, Trini.
- Hola.
143
00:16:27,560 --> 00:16:30,440
- Siéntate.
- No tengas miedo.
144
00:16:31,720 --> 00:16:35,400
Solo queremos saber si tú
o alguna de tus amigas...
145
00:16:35,560 --> 00:16:40,880
Sabemos que hace una semana
que no vas al instituto.
146
00:16:41,040 --> 00:16:43,160
Y que llevas un año liándote...
147
00:16:43,320 --> 00:16:46,760
De pareja... De relación.
148
00:16:46,920 --> 00:16:49,760
Con este chico tan majo, Rober.
149
00:16:49,920 --> 00:16:52,280
¿Roberto? ¿El del supermercado?
150
00:16:52,440 --> 00:16:56,360
Me cago en mi puta vida.
¿Has hecho algo con él?
151
00:16:56,520 --> 00:16:59,680
- No, papá, te juro que no.
- Me cago en...
152
00:16:59,840 --> 00:17:01,680
Hemos visto las fotos en Facebook.
153
00:17:01,840 --> 00:17:03,560
Tienes el perfil abierto.
154
00:17:03,720 --> 00:17:06,800
- Pero no hay nada de malo en ello.
- No.
155
00:17:06,960 --> 00:17:09,000
Solo necesitamos saber la verdad.
156
00:17:09,160 --> 00:17:10,920
Yo no estoy embarazada.
157
00:17:11,080 --> 00:17:14,160
Hala, se acabó. Fuera.
158
00:17:14,320 --> 00:17:16,520
¡Ya! ¡Venga, fuera! Y tú, arriba.
159
00:17:16,680 --> 00:17:19,400
Ahora subo y hablamos.
¡Venga, fuera, coño!
160
00:17:19,560 --> 00:17:21,960
Jesús, por favor, cálmate.
161
00:17:22,120 --> 00:17:23,720
¿Que me calme?
162
00:17:23,880 --> 00:17:25,600
¿No te da vergüenza que venga
163
00:17:25,760 --> 00:17:28,200
el alcalde a decirme qué pasa en mi casa?
164
00:17:28,360 --> 00:17:30,160
Jesús...
165
00:17:30,320 --> 00:17:32,400
- Tranquilízate.
- Y tú.
166
00:17:32,960 --> 00:17:36,880
Deja de meterte en la vida
de los demás y preocúpate de la tuya.
167
00:17:37,040 --> 00:17:38,800
¿De qué me tengo que preocupar?
168
00:17:38,960 --> 00:17:42,240
Pregúntaselo a tu marido,
si sabes dónde está.
169
00:17:43,760 --> 00:17:45,560
Que no sabes dónde está.
170
00:17:45,720 --> 00:17:48,440
- No lo sabes, ¿verdad?
- Ya basta.
171
00:17:50,080 --> 00:17:51,560
¡En mi casa!
172
00:17:51,720 --> 00:17:53,200
Que lo sueltes.
173
00:17:53,360 --> 00:17:54,800
Suéltalo.
174
00:17:54,960 --> 00:17:58,120
¡Cabrón, suéltame!
175
00:17:58,280 --> 00:17:59,680
Mamá.
176
00:18:08,480 --> 00:18:10,040
No.
177
00:18:23,080 --> 00:18:26,280
¿Otra vez dando golpes?
178
00:18:26,440 --> 00:18:28,400
Será becerro.
179
00:18:28,560 --> 00:18:30,240
Que está embarazada.
180
00:18:30,400 --> 00:18:32,960
Está claro que no es la que buscamos.
181
00:18:34,000 --> 00:18:35,480
Se aceptan ideas.
182
00:18:39,720 --> 00:18:41,240
Antonio...
183
00:18:42,600 --> 00:18:45,040
Mantenlo vigilado.
184
00:19:14,760 --> 00:19:17,920
Perdona. ¿Buscas a Paco?
185
00:19:18,960 --> 00:19:21,760
En el ayuntamiento
me dijeron que estaría aquí.
186
00:19:21,920 --> 00:19:24,000
He llamado varias veces pero no lo coge.
187
00:19:24,160 --> 00:19:27,120
Sí, lo he visto.
Has llamado tres veces.
188
00:19:27,280 --> 00:19:29,920
Se ha dejado el teléfono en la oficina.
189
00:19:30,080 --> 00:19:33,040
Bueno, cuéntame, ¿qué pasa?
190
00:19:34,320 --> 00:19:35,920
Es un tema delicado.
191
00:19:36,080 --> 00:19:37,840
Prefiero hablar con él.
192
00:19:38,000 --> 00:19:40,440
De todos modos, va a tardar un poco.
193
00:19:40,600 --> 00:19:43,160
Intentamos sacar un negocio adelante.
194
00:19:43,320 --> 00:19:46,960
No tiene que ser fácil.
Esto es enorme.
195
00:19:47,120 --> 00:19:49,400
Todo el mundo necesita a Paco para todo.
196
00:19:49,560 --> 00:19:53,640
Más que el alcalde, parece
el confesor de todos los pecados.
197
00:19:53,800 --> 00:19:56,360
- ¡Paco!
- Elena.
198
00:19:58,640 --> 00:20:00,720
¿Conocías a mi mujer?
199
00:20:00,880 --> 00:20:03,640
Sí, ya habíamos coincidido.
200
00:20:03,800 --> 00:20:07,120
Os dejo tranquilos, que...
201
00:20:07,280 --> 00:20:09,000
...tengo mucho que hacer.
202
00:20:09,160 --> 00:20:10,800
Voy un segundo.
203
00:20:18,160 --> 00:20:22,480
¿Lo ves? Ahí pega el cambiazo,
pero no se lo distingue.
204
00:20:22,640 --> 00:20:24,840
Desaparece porque se lleva al ternero.
205
00:20:25,000 --> 00:20:27,200
¿Ese no es Antonio?
206
00:20:27,360 --> 00:20:30,080
- ¿El tonto del pueblo?
- No digas eso.
207
00:20:30,240 --> 00:20:32,720
No porque sea retrasado, no me ha votado.
208
00:20:32,880 --> 00:20:36,040
- Demuestra que no es tonto.
- Es una persona disfuncional.
209
00:20:36,200 --> 00:20:37,520
Está en la sacristía.
210
00:20:37,680 --> 00:20:39,840
Es inofensivo, no puede haber hecho esto.
211
00:20:40,000 --> 00:20:42,800
Es perfecto para hacer lo que le manden.
212
00:20:58,840 --> 00:21:01,240
- Hola.
- Hola, padre.
213
00:21:01,400 --> 00:21:03,000
Me llamo Antonio.
214
00:21:03,160 --> 00:21:05,840
Yo era muy amigo del cura de antes.
215
00:21:06,000 --> 00:21:08,800
Seguro que nosotros
también lo vamos a ser.
216
00:21:08,960 --> 00:21:13,040
Pero no empezamos bien si te pillo
andando en las cosas de los demás.
217
00:21:15,360 --> 00:21:16,880
¿Ahora qué hacemos?
218
00:21:17,040 --> 00:21:18,360
Esconderlo.
219
00:21:25,680 --> 00:21:28,640
De esto ni una palabra, ¿eh, padre?
220
00:21:28,800 --> 00:21:30,200
Palabra.
221
00:21:40,480 --> 00:21:41,800
De antes de la guerra,
222
00:21:41,960 --> 00:21:43,760
cuando daban caña a los curas.
223
00:21:43,920 --> 00:21:47,600
Cuando venían los milicianos,
se metían aquí a esperar.
224
00:21:47,760 --> 00:21:51,280
Tenían jamones, cecina, vino, de todo.
225
00:21:57,400 --> 00:22:00,080
- Antonio.
- Dígame, padre.
226
00:22:01,680 --> 00:22:03,880
Este va a ser nuestro secreto.
227
00:22:04,040 --> 00:22:06,360
¿Tú sabes guardar un secreto?
228
00:22:09,080 --> 00:22:11,360
Podías haberme avisado antes
de todo esto.
229
00:22:11,520 --> 00:22:14,160
Hoy es el cumpleaños de mi mujer
e íbamos a cenar.
230
00:22:14,320 --> 00:22:16,720
Es una tontería,
pero la gente está asustada.
231
00:22:16,880 --> 00:22:19,440
Pero hay un niño
que no se sabe de dónde sale.
232
00:22:19,600 --> 00:22:22,360
- Tenía que dar parte.
- Hablemos con Antonio.
233
00:22:22,520 --> 00:22:24,240
No iré a servicios sociales
234
00:22:24,400 --> 00:22:26,080
a decir que lo parió una vaca.
235
00:22:26,240 --> 00:22:27,560
No sabía qué vivía aquí.
236
00:22:27,720 --> 00:22:30,320
Son de la guerra.
Antes vivían aquí gitanos,
237
00:22:30,480 --> 00:22:33,000
ahora emigrantes
que vienen a la vendimia.
238
00:22:33,160 --> 00:22:34,480
Y Antoñito, claro.
239
00:22:34,640 --> 00:22:36,600
Tenemos un plan para sanear la zona,
240
00:22:36,760 --> 00:22:38,800
pero no nos llegaba el presupuesto.
241
00:22:38,960 --> 00:22:40,720
¿Antonio?
242
00:22:41,720 --> 00:22:43,040
¿Antoñito?
243
00:22:44,200 --> 00:22:45,520
¿Antonio?
244
00:22:46,560 --> 00:22:47,880
Cuidado donde pisáis.
245
00:22:55,720 --> 00:22:58,880
Este gilipollas seguro
que los ha sacado de la sacristía.
246
00:23:16,320 --> 00:23:19,000
- ¿Este hombre sabe leer?
- ¿Qué va a saber?
247
00:23:19,160 --> 00:23:21,840
Lo tuvieron en el sótano
de casa hasta los 15.
248
00:23:22,000 --> 00:23:25,080
Cuando sus padres murieron,
la gente del pueblo se ocupó.
249
00:23:25,240 --> 00:23:28,440
Unos le dan comida, otros ropa
y el resto lo roba.
250
00:23:28,600 --> 00:23:31,680
Estamos en lo mismo.
Nadie llama a servicios sociales.
251
00:23:31,840 --> 00:23:34,320
No. Ya sabes cómo son los pueblos.
252
00:23:37,000 --> 00:23:38,320
¿Qué pasa?
253
00:23:54,800 --> 00:23:56,600
¿Qué pasa?
254
00:23:57,840 --> 00:23:59,520
- ¿Es Antonio?
- Se llevó al bebé.
255
00:23:59,680 --> 00:24:01,760
- Joder.
- ¡Antonio!
256
00:24:19,520 --> 00:24:20,840
¡Antonio!
257
00:24:58,640 --> 00:25:00,200
Antonio.
258
00:25:01,160 --> 00:25:03,600
No hagas tonterías y dame al niño.
259
00:25:05,600 --> 00:25:08,280
Es la única manera.
Cuanto antes lo hagamos, mejor.
260
00:25:08,440 --> 00:25:10,520
Nos va a traer todo lo malo.
261
00:25:11,120 --> 00:25:13,280
¿Qué haces? Tranquilo.
262
00:25:13,440 --> 00:25:15,200
Antonio, escúchame.
263
00:25:15,360 --> 00:25:17,960
Tú nunca has hecho daño a nadie.
Dámelo.
264
00:25:20,440 --> 00:25:22,280
Es un niño normal.
265
00:25:24,320 --> 00:25:25,640
¿Qué haces?
266
00:25:25,800 --> 00:25:28,520
Lo que tendría que haber hecho usted.
267
00:25:28,680 --> 00:25:30,880
- Déjamelo.
- Aquí no lo quiere nadie.
268
00:25:31,040 --> 00:25:32,920
No me calientes y dame al niño.
269
00:25:33,080 --> 00:25:35,760
¡No!
270
00:25:35,920 --> 00:25:39,240
Tú sabes que yo siempre
te he tratado bien.
271
00:25:40,240 --> 00:25:42,320
Siempre he cuidado de tus animales.
272
00:25:42,480 --> 00:25:45,000
¿Te acuerdas del pastor alemán
que encontraste?
273
00:25:45,160 --> 00:25:46,520
- Sultán.
- Sí.
274
00:25:47,000 --> 00:25:49,720
¿Te acuerdas de cómo te miraba
cuando lo curaba?
275
00:25:49,880 --> 00:25:51,800
Pobrecito.
276
00:25:52,760 --> 00:25:54,680
Mira al niño.
277
00:25:54,840 --> 00:25:56,280
Mírale a los ojos.
278
00:26:01,920 --> 00:26:04,000
¿Vas a hacerle daño?
279
00:26:04,160 --> 00:26:06,680
- No.
- No, claro que no.
280
00:26:07,920 --> 00:26:09,880
Ven.
281
00:26:10,040 --> 00:26:11,680
Eso. Muy bien.
282
00:26:15,160 --> 00:26:18,040
Míreme bien, padre.
Esto lo hago por usted.
283
00:26:18,200 --> 00:26:20,480
Para que Dios perdone sus pecados.
284
00:26:21,120 --> 00:26:22,680
¡Antonio!
285
00:26:27,400 --> 00:26:28,720
Joder.
286
00:26:37,480 --> 00:26:39,240
Cuidado con el bebé.
287
00:26:47,840 --> 00:26:50,480
Está vivo.
Hay que llevarlo al hospital.
288
00:26:53,000 --> 00:26:55,360
Mándame una ambulancia a la plaza ya.
289
00:27:09,600 --> 00:27:12,440
- ¿Está aquí?
- ¿El qué?
290
00:27:12,600 --> 00:27:14,360
Lo que decía está aquí escrito.
291
00:27:14,520 --> 00:27:17,520
Es el ritual católico de exorcismos.
292
00:27:17,680 --> 00:27:21,680
- ¿De dónde lo habrá sacado?
- De la iglesia, como todo lo demás.
293
00:28:08,040 --> 00:28:09,800
Aguanta, Antonio, por Dios.
294
00:28:15,640 --> 00:28:19,320
Hemos tenido que ponerle
morfina, pero está consciente.
295
00:28:19,480 --> 00:28:21,440
- ¿Cómo está?
- Solo habla de usted.
296
00:28:21,600 --> 00:28:24,920
Dice que debajo de la sotana
esconde cuchillos y pistolas.
297
00:28:25,080 --> 00:28:26,680
Que conoce al demonio.
298
00:28:26,840 --> 00:28:30,440
- ¿Tiene afectada la columna?
- Es pronto para decirlo.
299
00:28:31,160 --> 00:28:32,480
Gracias.
300
00:28:38,560 --> 00:28:39,880
Antonio.
301
00:28:43,680 --> 00:28:45,320
¿Cómo te encuentras?
302
00:28:46,880 --> 00:28:48,640
¿Sabes quién soy?
303
00:28:48,800 --> 00:28:52,520
Usted es el capitán
de los ejércitos del Señor,
304
00:28:52,680 --> 00:28:55,880
que está aquí para luchar
contra las huestes del demonio.
305
00:28:56,040 --> 00:28:57,720
Pero no se lo cuentes a nadie.
306
00:28:57,880 --> 00:29:00,000
Eso es entre tú y yo, ¿vale?
307
00:29:00,160 --> 00:29:02,360
- Vale.
- Vamos a rezar.
308
00:29:02,520 --> 00:29:05,600
Padre nuestro, que estás en los cielos...
309
00:29:05,760 --> 00:29:09,000
Esto no se arregla con rezos, padre,
y lo sabe.
310
00:29:09,160 --> 00:29:11,840
Le han encontrado.
Vienen a por usted.
311
00:29:13,360 --> 00:29:17,160
- Hay que acabar con ese niño.
- No diga tonterías.
312
00:29:17,320 --> 00:29:22,200
- ¿Quién te habla de mí?
- ¿Qué pasa? ¿Ha perdido la fe?
313
00:29:22,760 --> 00:29:25,200
Ya no cree en nada, ¿verdad?
314
00:29:25,360 --> 00:29:27,880
Ni siquiera en usted mismo.
315
00:29:28,040 --> 00:29:30,640
Pero ellos no van a parar por eso.
316
00:29:30,800 --> 00:29:33,960
No van a parar hasta que la encuentren.
317
00:29:34,120 --> 00:29:37,440
¿El qué? ¿Qué es lo que buscan?
318
00:29:38,320 --> 00:29:42,680
Vienen con alegría, Señor, cantando.
319
00:29:42,840 --> 00:29:47,120
Cantando vienen con alegría.
320
00:30:02,360 --> 00:30:04,760
- Exorcista. No me jodas.
- Te lo dije.
321
00:30:04,920 --> 00:30:07,200
Te dije que ese hombre no me gustaba.
322
00:30:07,360 --> 00:30:09,280
Ahora resulta que es un loco.
323
00:30:09,440 --> 00:30:11,360
Loco no parece, todo lo contrario.
324
00:30:11,520 --> 00:30:12,880
No se cree la historia.
325
00:30:13,040 --> 00:30:16,160
Normal, para que no sospeches de él.
326
00:30:16,320 --> 00:30:18,000
¿No lo ves? Está clarísimo.
327
00:30:18,160 --> 00:30:20,080
- No te enteras de nada.
- A ver, qué.
328
00:30:20,240 --> 00:30:24,320
Que lo de los exorcismos no es
como en las películas. Toma.
329
00:30:24,480 --> 00:30:26,480
No hay posesiones que valgan.
330
00:30:26,640 --> 00:30:29,440
Se ha cargado a un chaval
comiéndole la cabeza.
331
00:30:29,600 --> 00:30:32,160
Lo echan de Roma y nos lo mandan aquí.
332
00:30:32,320 --> 00:30:34,320
- Es que manda cojones.
- Exacto.
333
00:30:34,480 --> 00:30:36,040
Al culo del mundo.
334
00:30:36,200 --> 00:30:40,760
Le han jodido la carrera para siempre
a no ser que pase algo.
335
00:30:40,920 --> 00:30:42,560
Algo que él pueda solucionar.
336
00:30:42,720 --> 00:30:45,480
Eso es. Crea un problema
y luego lo soluciona.
337
00:30:46,280 --> 00:30:47,600
Ya.
338
00:30:47,760 --> 00:30:50,920
- El libro era suyo, eso es verdad.
- Y el niño de la vaca
339
00:30:51,080 --> 00:30:53,680
lo sacó de alguna desesperada
que acudió a él.
340
00:30:53,840 --> 00:30:55,240
No lo sé.
341
00:30:55,400 --> 00:30:58,200
Me cuesta creer que...
¿Qué gana con eso?
342
00:30:58,360 --> 00:31:01,320
Que cuando pinches
en Google el nombre del pueblo
343
00:31:01,480 --> 00:31:04,080
lo primero que aparezca
es que pasan cosas raras.
344
00:31:04,240 --> 00:31:05,640
Luego llama a sus jefes:
345
00:31:05,800 --> 00:31:08,400
«Mirad, he solucionado un problema».
346
00:31:08,560 --> 00:31:11,760
Luego vuelve a Roma
y quedamos como unos paletos.
347
00:31:11,920 --> 00:31:13,360
No sé.
348
00:31:13,520 --> 00:31:16,960
Me cuesta creer que pueda hacer
algo tan retorcido.
349
00:31:18,360 --> 00:31:21,960
Es que eres un buenazo. Anda, ven.
350
00:31:25,760 --> 00:31:29,520
Te está utilizando, Paco.
Te lo digo yo.
351
00:31:29,680 --> 00:31:32,320
Te ha comido la cabeza
como al pobre tonto ese.
352
00:31:32,480 --> 00:31:34,240
Yo creo que no.
353
00:31:35,560 --> 00:31:37,200
Sí, cariño, sí.
354
00:31:54,640 --> 00:31:57,920
Desde que llegué a este pueblo
alguien enciende una vela.
355
00:31:58,080 --> 00:32:00,200
Nunca imaginé que fueras tú.
356
00:32:04,920 --> 00:32:09,480
Todos tenemos algo
que no conseguimos olvidar, ¿verdad?
357
00:32:11,720 --> 00:32:13,760
Con internet ya no hay secretos.
358
00:32:13,920 --> 00:32:16,200
Eso es un invento del diablo.
359
00:32:16,360 --> 00:32:17,960
- ¿Y es verdad?
- ¿El qué?
360
00:32:18,120 --> 00:32:20,280
¿Qué maté a un chaval de un infarto?
361
00:32:20,440 --> 00:32:22,000
Sí, es verdad.
362
00:32:22,160 --> 00:32:24,560
Me cuesta creer en estas cosas.
363
00:32:24,720 --> 00:32:26,960
Es como si fuera de otra época.
364
00:32:27,120 --> 00:32:28,560
Si eres un adolescente,
365
00:32:28,720 --> 00:32:31,240
creen que estás poseído
y llaman a un cura.
366
00:32:31,400 --> 00:32:34,080
Al principio, insultas, te retuerces,
367
00:32:34,240 --> 00:32:38,440
pero después de meses
con 12 horas diarias de oraciones,
368
00:32:38,680 --> 00:32:40,480
acabas por perder la cabeza.
369
00:32:40,680 --> 00:32:44,520
Te comes insectos, clavos, una moneda,
370
00:32:45,240 --> 00:32:47,760
hasta tus propias heces, si es necesario.
371
00:32:50,800 --> 00:32:52,520
Entonces esto es tuyo.
372
00:33:04,720 --> 00:33:09,720
Esta moneda se la sacó Giacomo,
el chaval que murió,
373
00:33:09,880 --> 00:33:11,760
de debajo de su propia piel.
374
00:33:12,800 --> 00:33:16,160
No sé cómo llegó allí
pero yo vi cómo lo hizo.
375
00:33:21,320 --> 00:33:24,400
Y a pesar de eso, sigues pensando
que todo es sugestión.
376
00:33:24,560 --> 00:33:27,840
He visto a una mujer tirar
una puerta abajo por asustarme.
377
00:33:28,920 --> 00:33:30,840
Tres costillas rotas.
378
00:33:31,000 --> 00:33:34,800
Esto, si quieres quédatelo,
solo es un trozo de metal.
379
00:33:34,960 --> 00:33:38,040
No sé ni por qué la guardé.
No vale nada.
380
00:33:46,080 --> 00:33:47,720
- Buenos días, padre.
- ¿Qué hay?
381
00:33:47,880 --> 00:33:50,400
Nos gustaría hablar un momento con usted.
382
00:33:51,040 --> 00:33:52,440
¿Qué pasa, Paco?
383
00:33:57,120 --> 00:33:59,920
- ¿Era su primer parto?
- El segundo.
384
00:34:00,080 --> 00:34:02,960
No la saques de aquí.
Dejadla un par de días,
385
00:34:03,120 --> 00:34:04,800
por si algo le sienta mal.
386
00:34:04,960 --> 00:34:08,080
- Pero ¿está bien?
- Sí, perfectamente.
387
00:34:08,240 --> 00:34:10,520
Todo absolutamente normal.
388
00:34:10,680 --> 00:34:14,440
- ¿Qué tal el bebé?
- Igual. Todo bien.
389
00:34:14,600 --> 00:34:16,480
Come mucho.
390
00:34:16,640 --> 00:34:19,320
Solo se despierta una vez,
estamos encantados.
391
00:34:19,480 --> 00:34:20,920
No sé qué habría sido de él
392
00:34:21,080 --> 00:34:23,200
si no llega a ser por vosotros.
393
00:34:23,400 --> 00:34:26,440
Es una gran responsabilidad
aunque solo sea unos días.
394
00:34:26,600 --> 00:34:28,680
¿Unos días?
395
00:34:28,840 --> 00:34:30,320
Bueno, claro.
396
00:34:30,480 --> 00:34:32,800
Muchas gracias por todo.
397
00:34:53,280 --> 00:34:55,800
Habla tú con él,
no puedo retenerlo más tiempo.
398
00:34:55,960 --> 00:34:57,960
Aquí ha aparecido un niño
399
00:34:58,120 --> 00:35:01,040
y no sabemos de dónde ha salido.
Y Vergara no estaba.
400
00:35:01,200 --> 00:35:03,120
- ¿Y el libro?
- Eso no demuestra nada.
401
00:35:03,280 --> 00:35:05,640
Lo cogería Antonio de la sacristía.
402
00:35:05,800 --> 00:35:07,800
- ¿Está aquí?
- Sí, ahí.
403
00:35:13,480 --> 00:35:15,760
Hágase tu voluntad, así en la tierra...
404
00:35:15,920 --> 00:35:17,240
Hola.
405
00:35:19,600 --> 00:35:21,960
No me puedo creer que esto sea idea tuya.
406
00:35:22,120 --> 00:35:23,640
No.
407
00:35:23,800 --> 00:35:26,360
Bueno, sí.
Antonio no sabe ni leer.
408
00:35:26,520 --> 00:35:29,080
Imposible que se haya inventado
la historia solo.
409
00:35:29,240 --> 00:35:33,080
No paro de darle vueltas a eso.
Tiene que haber alguien detrás.
410
00:35:33,240 --> 00:35:36,200
Hay muchas cosas que no nos has contado.
411
00:35:36,360 --> 00:35:38,440
Lo de la cárcel, el adolescente muerto.
412
00:35:38,600 --> 00:35:40,640
¿Para qué? Está en todas partes.
413
00:35:40,880 --> 00:35:43,840
No lo oculto, pero tampoco
me siento orgulloso.
414
00:35:44,000 --> 00:35:46,640
Eso no me hace culpable y tú lo sabes.
415
00:35:46,800 --> 00:35:50,720
Manuel, este es un pueblo tranquilo,
aquí nunca pasa nada.
416
00:35:50,880 --> 00:35:53,320
De pronto llegas tú
y se monta la de Dios.
417
00:35:53,480 --> 00:35:55,400
Sigue sin seguirse.
418
00:35:55,560 --> 00:36:00,360
A ver, eres exorcista, ¿vale?
419
00:36:00,520 --> 00:36:03,400
Que hasta he mirado en Wikipedia
para ver si existe.
420
00:36:03,560 --> 00:36:06,720
Y no un exorcista cualquiera,
uno con antecedentes.
421
00:36:06,880 --> 00:36:08,680
¿Te parece poco sospechoso?
422
00:36:08,840 --> 00:36:10,680
¿Crees que he hecho eso?
423
00:36:10,840 --> 00:36:13,720
Las últimas palabras de Antonio fueron:
424
00:36:13,880 --> 00:36:15,880
«Esto lo hago por tus pecados».
425
00:36:17,360 --> 00:36:19,320
Dijo eso y se tiró al vacío.
426
00:36:19,480 --> 00:36:21,000
¿Lo puedes explicar?
427
00:36:21,160 --> 00:36:23,160
Llevo toda la noche dándole vueltas.
428
00:36:23,320 --> 00:36:24,800
Tú y todos.
429
00:36:24,960 --> 00:36:26,680
Hay una cosa que está clara.
430
00:36:26,840 --> 00:36:29,680
Tienes algo que ver con esto
y te lo estás callando.
431
00:36:29,840 --> 00:36:32,840
No oculto nada,
si supiese algo, te lo diría.
432
00:36:33,000 --> 00:36:36,520
Tengo que solucionar esto
antes de que me crujan en Twitter.
433
00:36:36,680 --> 00:36:41,240
- Esto me duele más a mí que a ti.
- Pues ayúdame a resolverlo.
434
00:36:43,120 --> 00:36:46,800
- Alguien le habló de mí.
- ¿Quién?
435
00:36:48,360 --> 00:36:50,840
Alguien quiere asustarme.
436
00:37:05,200 --> 00:37:08,440
No se vaya.
Tengo que hablar con usted.
437
00:37:11,400 --> 00:37:13,720
Nuestro hijo murió con solo dos años.
438
00:37:15,040 --> 00:37:19,920
Yo estaba viendo un programa
de preguntas y respuestas.
439
00:37:20,760 --> 00:37:23,640
Nos despistamos un minuto,
no más, se lo juro.
440
00:37:24,920 --> 00:37:28,080
Cuando miré a mi alrededor,
el niño ya no estaba.
441
00:37:28,800 --> 00:37:30,840
Carmen salió del baño,
442
00:37:31,000 --> 00:37:35,320
secándose el pelo con una toalla.
«¿Y el niño?», me dijo.
443
00:37:35,480 --> 00:37:37,440
Esa puerta estaba abierta.
444
00:37:38,440 --> 00:37:40,320
Salimos corriendo
445
00:37:40,480 --> 00:37:43,560
y ahí lo encontré, flotando boca abajo.
446
00:37:44,760 --> 00:37:47,040
Se había caído a la piscina.
447
00:37:48,400 --> 00:37:51,480
El pobre no sabía ni subir las escaleras.
448
00:37:53,080 --> 00:37:55,760
Carmen no pudo superarlo.
449
00:37:55,920 --> 00:37:58,680
Es como si le hubieran arrancado el alma.
450
00:38:00,000 --> 00:38:03,120
Lloraba sin parar
o se quedaba días callada.
451
00:38:04,760 --> 00:38:07,720
Pero lo que ocurrió en el establo...
452
00:38:08,200 --> 00:38:09,840
Lo ha cambiado todo.
453
00:38:10,000 --> 00:38:12,120
La habrá sacado de su depresión.
454
00:38:12,280 --> 00:38:14,080
Seguro que está mejor.
455
00:38:14,240 --> 00:38:17,720
No, todo lo contrario.
456
00:38:18,360 --> 00:38:19,800
Ahora está distinta.
457
00:38:35,280 --> 00:38:39,800
Dejamos la habitación como estaba,
sin tocar.
458
00:38:41,960 --> 00:38:44,480
Es como si supiéramos
que él iba a volver.
459
00:38:45,800 --> 00:38:47,280
¿No se da cuenta?
460
00:38:47,440 --> 00:38:51,040
Lo que ha ocurrido,
lo que usted vio en el establo
461
00:38:51,200 --> 00:38:52,720
es un milagro.
462
00:38:52,880 --> 00:38:54,640
¿Entiende qué ha pasado?
463
00:38:55,760 --> 00:38:58,560
El Señor sabía que nosotros
no tuvimos la culpa.
464
00:38:58,720 --> 00:39:00,920
Y nos ha dado otra oportunidad.
465
00:39:01,800 --> 00:39:04,920
No sabemos si el niño
les va a corresponder.
466
00:39:09,240 --> 00:39:12,800
Ese niño me lo ha entregado Dios.
467
00:39:18,200 --> 00:39:19,520
¿Y dónde está?
468
00:39:20,640 --> 00:39:23,640
Tranquila, ya camina.
469
00:39:25,480 --> 00:39:27,080
Está enorme.
470
00:40:00,000 --> 00:40:02,040
Este es el contestador de Paco.
471
00:40:02,200 --> 00:40:03,920
Paco, te estoy llamando
472
00:40:04,080 --> 00:40:06,040
y no consigo hablar contigo.
473
00:40:06,200 --> 00:40:08,640
He estado en casa de los Alonso y...
474
00:40:08,800 --> 00:40:11,440
El niño no es un niño. No sé qué es.
475
00:40:11,600 --> 00:40:13,840
Sé que lo que digo no tiene sentido,
476
00:40:14,000 --> 00:40:15,960
pero es más grande que su madre.
477
00:40:16,120 --> 00:40:17,840
Llámame en cuanto escuches esto.
478
00:40:18,000 --> 00:40:20,040
Que tenemos que hablar.
479
00:40:27,680 --> 00:40:30,040
Se supone que solo tiene dos días.
480
00:40:30,200 --> 00:40:33,680
Ese niño necesita atención médica
o no sé.
481
00:40:33,840 --> 00:40:36,360
Tendrá alguna enfermedad degenerativa.
482
00:40:36,520 --> 00:40:38,920
- Gigantismo, acromegalia.
- ¿El qué?
483
00:40:39,080 --> 00:40:41,240
La hormona del crecimiento.
484
00:40:41,400 --> 00:40:43,880
Los huesos te crecen,
pero los órganos no.
485
00:40:44,040 --> 00:40:48,080
El cuerpo sigue desarrollándose
hasta que se desgarra.
486
00:40:48,240 --> 00:40:50,120
- No. Espera.
- ¿Qué?
487
00:40:50,280 --> 00:40:52,920
Vamos a llamar a los servicios sociales.
488
00:40:53,080 --> 00:40:54,800
A lo mejor no es tan grave.
489
00:40:54,960 --> 00:40:58,120
¿Cómo que no es grave?
¿Estás escuchándome?
490
00:40:58,280 --> 00:41:01,520
- Sí.
- Sé lo que he visto. No estoy loca.
491
00:41:01,680 --> 00:41:03,960
Ven conmigo y lo compruebas.
492
00:41:04,880 --> 00:41:07,520
- ¿Andaba ya?
- Andaba, Paco.
493
00:41:09,720 --> 00:41:11,040
Vamos.
494
00:41:13,920 --> 00:41:15,240
Espera.
495
00:41:24,760 --> 00:41:26,080
Vamos.
496
00:41:31,680 --> 00:41:35,480
No puedo dejar de pensar en esa cosa.
497
00:41:36,720 --> 00:41:38,880
- ¿Cómo que esa cosa?
- Paco.
498
00:41:39,040 --> 00:41:41,840
Que tú no le has visto, no lo entiendes.
499
00:41:42,000 --> 00:41:43,760
¿Estaban las ventanas abiertas?
500
00:41:43,920 --> 00:41:45,800
Las cortinas, ¿estaban abiertas?
501
00:41:45,960 --> 00:41:47,400
¿Por qué?
502
00:41:47,560 --> 00:41:49,360
Igual no entraba luz.
503
00:41:49,520 --> 00:41:52,520
Lo vi perfectamente.
No me trates de trastornada.
504
00:41:52,680 --> 00:41:56,480
Perdona, pero un poquito alterada
sí que estás.
505
00:41:56,640 --> 00:42:00,640
Te lo estás tomando muy personal.
Olvídate.
506
00:42:00,800 --> 00:42:03,440
Por aquí no se va a casa de los Alonso.
507
00:42:03,600 --> 00:42:06,960
- Te estoy llevando a la tuya.
- ¿Por qué?
508
00:42:07,120 --> 00:42:09,480
No son horas de llamar.
509
00:42:09,640 --> 00:42:11,240
Mañana llamamos a quien sea.
510
00:42:11,400 --> 00:42:12,920
A ese niño no le pasará nada
511
00:42:13,080 --> 00:42:14,640
por dormir una noche más ahí.
512
00:42:14,800 --> 00:42:18,000
Has dicho
que le estaban tratando bien, ¿no?
513
00:42:33,000 --> 00:42:36,840
¡Elena! Espera,
no te vayas así, por favor.
514
00:42:37,000 --> 00:42:39,720
- ¿Quieres que tomemos un café?
- ¿Para qué?
515
00:42:39,880 --> 00:42:41,480
Para que te relajes.
516
00:42:41,640 --> 00:42:44,520
Si quieres entramos
y llamamos a servicios sociales.
517
00:42:45,480 --> 00:42:47,480
Es un poco tarde para llamar.
518
00:42:47,640 --> 00:42:50,360
Vale, llamamos ahora.
519
00:42:55,880 --> 00:42:57,720
Qué acogedor tienes esto.
520
00:42:57,880 --> 00:42:59,200
¿Ah, sí?
521
00:42:59,360 --> 00:43:00,720
¿Te parece?
522
00:43:02,280 --> 00:43:05,000
- Pues son de IKEA.
- ¿Sí?
523
00:43:05,160 --> 00:43:08,880
Me gusta personalizar los muebles.
Los pinto, les añado cosas.
524
00:43:10,120 --> 00:43:12,120
Te han quedado muy bonitos.
525
00:43:19,320 --> 00:43:22,400
- Es mi marido.
- Perdona.
526
00:43:26,080 --> 00:43:27,440
No pasa nada.
527
00:43:36,120 --> 00:43:40,360
Tuvo que ser difícil eso para ti.
¿Qué pasó?
528
00:43:41,360 --> 00:43:42,800
Nada.
529
00:43:42,960 --> 00:43:46,240
Te hago preguntas como un gilipollas
y no te conozco de nada.
530
00:43:46,400 --> 00:43:48,600
No, el problema es que no pasó nada.
531
00:43:51,760 --> 00:43:53,600
Desapareció.
532
00:43:53,760 --> 00:43:55,080
De pronto, pum.
533
00:43:57,200 --> 00:43:58,520
Ya no estaba.
534
00:43:59,920 --> 00:44:01,680
Así, ¿sin más?
535
00:44:01,840 --> 00:44:04,000
Así, sin más.
536
00:44:04,160 --> 00:44:05,840
¿No te dejó ninguna nota?
537
00:44:06,000 --> 00:44:07,400
La cena en la mesa,
538
00:44:07,560 --> 00:44:09,200
y con este mismo vino.
539
00:44:09,360 --> 00:44:12,520
Y la sartén en el fuego.
Todo menos él.
540
00:44:12,680 --> 00:44:14,560
¿Qué te dijo la policía?
541
00:44:15,960 --> 00:44:17,280
Se miraban entre ellos
542
00:44:17,440 --> 00:44:20,480
aguantándose la risa
mientras me tomaban declaración.
543
00:44:20,640 --> 00:44:22,520
Qué hijos de puta.
544
00:44:22,680 --> 00:44:25,240
Unos dicen que me engañaba con otra.
545
00:44:25,400 --> 00:44:27,440
Y otros que era yo la que le engañaba.
546
00:44:30,800 --> 00:44:32,400
Siempre que llego a casa,
547
00:44:34,760 --> 00:44:37,760
me siento aquí
esperando a que algún día entre.
548
00:44:48,120 --> 00:44:50,840
Si quieres hacemos las llamadas.
549
00:44:51,000 --> 00:44:52,320
No, da igual.
550
00:44:53,920 --> 00:44:56,000
Ya las hacemos mañana.
551
00:44:56,160 --> 00:44:57,720
Ah, sí.
552
00:45:02,640 --> 00:45:04,440
Buenas noches.
553
00:45:04,600 --> 00:45:08,040
¡Hostias! Hay...
554
00:45:08,200 --> 00:45:10,240
- Hay gente fuera.
- ¿Quién?
555
00:45:12,640 --> 00:45:15,280
Remedios, la del supermercado,
con la hermana
556
00:45:15,440 --> 00:45:17,720
y Juan Carlos, el de la tienda de fotos.
557
00:45:17,880 --> 00:45:20,080
- A mí no me importa que te vean.
- A mí sí.
558
00:45:20,240 --> 00:45:24,000
Dentro de nada son las municipales
y para qué queremos más.
559
00:45:25,720 --> 00:45:27,400
¿Y qué pasa entonces?
560
00:45:28,600 --> 00:45:30,440
¿Te vas a quedar a pasar la noche?
561
00:45:30,600 --> 00:45:32,160
No se quedarán toda la vida.
562
00:45:32,320 --> 00:45:33,880
Será un momento.
563
00:45:34,040 --> 00:45:37,240
No, ahora quiero que te vayas de mi casa.
564
00:45:37,400 --> 00:45:41,080
- Elena, tía, no me hagas esto.
- Sal por el jardín.
565
00:45:41,240 --> 00:45:44,400
¿Saltar el muro?
Voy a parecer más culpable.
566
00:45:44,560 --> 00:45:47,080
- ¿Culpable de qué?
- Ya me entiendes.
567
00:45:47,240 --> 00:45:50,680
No te estoy entendiendo.
Mira, ya está.
568
00:45:51,920 --> 00:45:54,600
Me voy yo y tú te vas cuando quieras.
569
00:45:54,760 --> 00:45:56,880
No te vayas, por favor.
570
00:45:57,040 --> 00:45:59,960
- Da igual.
- Elena, que es tu casa.
571
00:46:00,120 --> 00:46:01,480
¡Elena!
572
00:46:21,400 --> 00:46:23,120
Giacomo!
573
00:48:13,720 --> 00:48:15,840
Fui a llevarte esto al cuartel
574
00:48:16,000 --> 00:48:18,120
y me dijeron que ya habías salido.
575
00:48:18,280 --> 00:48:20,720
- ¿Qué es?
- Lasaña.
576
00:48:20,880 --> 00:48:23,560
- Congelada.
- Pasa.
577
00:48:32,600 --> 00:48:35,680
Mañana llamamos al sargento
y que se ocupe él.
578
00:48:36,240 --> 00:48:38,920
Tenía que haber pensado en esto
desde el principio.
579
00:48:39,080 --> 00:48:40,680
¿Y qué les vas a contar?
580
00:48:40,840 --> 00:48:42,160
Nos hemos equivocado.
581
00:48:42,320 --> 00:48:44,880
La cosa no es quién quiere
deshacerse de un niño,
582
00:48:45,040 --> 00:48:47,480
sino quién quiere
desesperadamente un niño.
583
00:48:47,640 --> 00:48:50,520
- Lee esto.
- Eso no era un niño.
584
00:49:01,360 --> 00:49:05,400
Carmen, ¿qué le está pasando?
585
00:49:05,560 --> 00:49:08,840
Nada, no le está pasando nada.
586
00:49:09,000 --> 00:49:11,400
¿Cómo que nada? ¡Míralo!
587
00:49:11,560 --> 00:49:13,160
Nada, está creciendo.
588
00:49:13,320 --> 00:49:15,480
Todo va a estar bien. Ya verás.
589
00:49:15,640 --> 00:49:17,600
¿Qué has estado haciendo?
590
00:49:17,760 --> 00:49:19,320
La comida del bebé.
591
00:49:19,480 --> 00:49:24,440
No te asustes, es hígado. Proteínas.
Tiene que alimentarse.
592
00:49:24,600 --> 00:49:27,480
No entiendo nada.
Voy a llamar a un médico.
593
00:49:27,640 --> 00:49:30,320
¿Tú qué quieres? ¿Que nos lo quiten?
594
00:49:30,480 --> 00:49:32,880
El niño no va a ir a ninguna parte.
595
00:49:33,040 --> 00:49:36,360
Tú no estás bien.
No estás bien, de verdad.
596
00:49:39,240 --> 00:49:40,600
- ¿Dónde vas?
- Fuera.
597
00:49:40,760 --> 00:49:43,320
¿Por qué? ¿Te parece mal?
598
00:49:43,480 --> 00:49:46,560
Era lo que queríamos.
Tú lo querías tanto como yo.
599
00:49:47,080 --> 00:49:48,760
Joder, Carmen.
600
00:49:48,920 --> 00:49:52,000
- ¿Qué es esto?
- Un juguete, es del niño.
601
00:49:52,160 --> 00:49:54,080
Pero ¿qué has hecho?
602
00:49:54,960 --> 00:49:56,440
Dame.
603
00:49:57,400 --> 00:49:58,720
Dámelo.
604
00:50:02,120 --> 00:50:03,760
Carmen, ¿qué hiciste?
605
00:51:22,600 --> 00:51:25,360
- ¿Qué haces?
- Tienes el teléfono apagado.
606
00:51:25,520 --> 00:51:27,840
Como te vean aquí, se me cae el pelo.
607
00:51:28,000 --> 00:51:31,640
- Que bajes, coño.
- Ya bajo, ya.
608
00:51:52,640 --> 00:51:55,280
Llevan años intentando adoptar
sin conseguirlo.
609
00:51:55,440 --> 00:51:58,640
Ella dice que ese bebé
se lo ha dado Dios.
610
00:51:58,800 --> 00:52:01,240
Mañana hablo con Laguna
y que lo investigue.
611
00:52:01,400 --> 00:52:03,640
¿Por qué dejarlo para mañana?
612
00:52:03,800 --> 00:52:05,800
Yo no voy a ir. ¿Sabes por qué?
613
00:52:05,960 --> 00:52:08,760
Tengo mujer, un trabajo.
Soy alguien en este pueblo.
614
00:52:08,920 --> 00:52:10,840
No puedo andar haciendo el imbécil
615
00:52:11,000 --> 00:52:13,080
buscando no sé qué.
616
00:52:13,240 --> 00:52:16,360
Vale. Pues voy yo sola.
617
00:52:28,320 --> 00:52:31,000
No sé qué hago aquí.
¿Cuál es el plan?
618
00:52:31,160 --> 00:52:34,360
¿Vas a entrar, les vas a quitar al niño?
619
00:52:34,520 --> 00:52:36,800
Yo no voy a entrar, lo vas a hacer tú.
620
00:52:37,000 --> 00:52:38,320
No.
621
00:52:38,480 --> 00:52:40,240
- Paco.
- No.
622
00:52:40,400 --> 00:52:43,640
Les dices que los servicios sociales
lo están reclamando
623
00:52:43,800 --> 00:52:45,680
o que lo llevamos a un hospital.
624
00:52:45,840 --> 00:52:48,320
- ¿A las tres de la mañana?
- Tú no lo has visto.
625
00:52:48,480 --> 00:52:49,920
Esa mujer está loca.
626
00:52:50,080 --> 00:52:51,920
O está cuidando de la criatura
627
00:52:52,080 --> 00:52:53,560
porque es buena persona.
628
00:52:53,720 --> 00:52:55,880
No puedo entrar en casa de la gente
629
00:52:56,040 --> 00:52:59,400
solo porque tú y un cura digáis
que ahí viven secuestradores
630
00:52:59,560 --> 00:53:01,120
o lo que sea.
631
00:53:01,280 --> 00:53:04,800
- No.
- ¿Es por lo de las elecciones?
632
00:53:07,280 --> 00:53:11,000
No puedo cagarla
por algo que ni me va ni me viene.
633
00:53:11,200 --> 00:53:15,520
Tienes que entenderlo, por favor.
Ahora cogemos y nos vamos.
634
00:54:27,760 --> 00:54:29,120
Llama a Laguna.
635
00:54:29,280 --> 00:54:30,840
No te voy a dejar solo.
636
00:54:31,000 --> 00:54:33,640
- Nos vamos juntos.
- ¿Qué hacéis aquí?
637
00:54:33,800 --> 00:54:36,280
¿No sabéis que hay que llamar
para entrar?
638
00:54:36,440 --> 00:54:40,320
- No sé qué ha pasado...
- Hemos venido a ayudar.
639
00:54:40,480 --> 00:54:42,360
¿Ayudarme? ¿A qué?
640
00:54:42,520 --> 00:54:45,400
Necesito ver que ese niño está bien.
641
00:54:45,560 --> 00:54:47,840
El niño está perfectamente.
642
00:54:48,000 --> 00:54:51,160
- Está descansando.
- ¿Qué ha pasado con tu marido?
643
00:54:51,320 --> 00:54:54,000
¿Se puso violento
y tuviste que defenderte?
644
00:54:54,160 --> 00:54:56,920
Eso es. Me atacó.
645
00:54:59,000 --> 00:55:02,680
¿Vosotros también queréis quitarme
a mi niño?
646
00:55:02,840 --> 00:55:04,600
El niño es mío.
647
00:55:05,680 --> 00:55:08,200
Y nadie me lo va a quitar.
648
00:55:21,640 --> 00:55:23,200
¡Corre!
649
00:56:20,760 --> 00:56:22,320
Joder.
650
00:56:28,880 --> 00:56:31,320
Ha sido Carmen.
Ha matado a su marido.
651
00:56:31,480 --> 00:56:33,240
- Está loca.
- ¿Cómo se os ocurre?
652
00:56:33,400 --> 00:56:35,160
Tiene a Paco y tenemos que ir ya.
653
00:56:35,320 --> 00:56:38,800
Si ha matado a su marido,
a saber qué le hará a Paco.
654
00:56:38,960 --> 00:56:41,520
David, coge el otro coche
y a casa de los Alonso.
655
00:56:41,680 --> 00:56:43,440
Sí, ahora, ya.
656
00:56:43,600 --> 00:56:45,920
Que nadie haga nada sin consultarme.
657
00:57:02,240 --> 00:57:03,560
Viene detrás.
658
00:57:04,680 --> 00:57:06,000
Joder.
659
00:57:08,520 --> 00:57:10,240
No sabes cuánto lo siento.
660
00:57:10,400 --> 00:57:13,520
Espero que puedas perdonarme algún día.
661
00:57:13,680 --> 00:57:15,880
Son las voces, Paco.
662
00:57:16,040 --> 00:57:18,680
Ya sé que te parezco una loca pero...
663
00:57:18,840 --> 00:57:21,080
Si supieras lo feliz que soy.
664
00:57:21,240 --> 00:57:23,800
Yo quería a un niño
más que a nada en el mundo
665
00:57:23,960 --> 00:57:26,160
y ellos han cumplido el trato.
666
00:57:26,320 --> 00:57:28,360
Él me quiere, ¿sabes?
667
00:57:29,520 --> 00:57:32,400
Hace todo lo que yo le digo. Mira.
668
00:57:35,840 --> 00:57:37,400
Mira.
669
00:57:38,440 --> 00:57:39,800
Mira.
670
00:57:44,240 --> 00:57:46,360
Ya voy, mi amor.
671
00:57:46,520 --> 00:57:48,760
Si me porto bien...
672
00:57:48,920 --> 00:57:51,960
Si hago todo lo que me piden,
las voces se irán.
673
00:57:52,120 --> 00:57:54,040
Y no nos molestarán jamás.
674
00:57:57,120 --> 00:58:00,000
Tengo que irme.
No quiero que asusten al niño.
675
00:58:00,160 --> 00:58:01,480
Viene gente.
676
00:58:31,680 --> 00:58:33,120
Padre.
677
00:58:33,280 --> 00:58:36,800
Siento que me vea así,
en estas circunstancias.
678
00:58:36,960 --> 00:58:40,240
- Carmen, acompáñame.
- No puedo, de verdad. Ojalá.
679
00:58:40,400 --> 00:58:43,080
Pero es que ellos no me dejan.
680
00:58:43,240 --> 00:58:47,200
¿Ellos? Aquí no hay nadie.
Solo estamos nosotros.
681
00:59:00,120 --> 00:59:03,800
¿Creías que escondiéndote aquí
te ibas a librar de nosotros?
682
00:59:04,880 --> 00:59:08,280
- Quiero hablar con Carmen.
- Carmen no está ahora.
683
00:59:08,440 --> 00:59:11,240
- Habla conmigo.
- No tengo nada que decir.
684
00:59:11,400 --> 00:59:13,160
¿No vas a leerme tu libro
685
00:59:13,320 --> 00:59:14,800
para que me duerma?
686
00:59:14,960 --> 00:59:17,040
Vamos a dejarnos de juegos.
687
00:59:17,200 --> 00:59:19,720
Tú no estás poseída.
Tú estás enferma.
688
00:59:19,880 --> 00:59:22,320
Que ya no crees en nada.
Es eso, ¿no?
689
00:59:22,480 --> 00:59:25,760
Como un niño: Cuando pierde,
ya no quiere jugar.
690
00:59:25,920 --> 00:59:27,840
Esto es lo que vamos a hacer.
691
00:59:28,000 --> 00:59:31,480
Voy a cogerte los brazos,
te los voy a poner detrás
692
00:59:31,640 --> 00:59:33,760
y vamos a salir los dos por esa puerta.
693
00:59:33,920 --> 00:59:36,240
Intenta tocarla si te atreves.
694
00:59:52,720 --> 00:59:55,440
Danos lo que es nuestro
y no volverás a vernos.
695
00:59:55,600 --> 00:59:57,560
- No sé de qué me hablas.
- Lo sabes.
696
00:59:57,720 --> 00:59:59,160
¿Crees que somos tontos?
697
00:59:59,320 --> 01:00:02,360
Por eso huiste.
La quieres solo para ti.
698
01:00:04,160 --> 01:00:06,440
Quita, Carmen, o disparo.
699
01:00:16,160 --> 01:00:17,760
Quieta.
700
01:00:23,760 --> 01:00:25,080
Quieta, Carmen.
701
01:00:27,360 --> 01:00:29,040
¡Para!
702
01:00:29,200 --> 01:00:31,160
No.
703
01:00:35,640 --> 01:00:37,320
Joder.
704
01:00:38,600 --> 01:00:40,240
¿Qué habéis hecho?
705
01:01:00,920 --> 01:01:02,360
Lo siento, Merche.
706
01:01:02,520 --> 01:01:05,040
- Te tenía que haber explicado.
- Paco...
707
01:01:05,200 --> 01:01:06,760
No es el momento.
708
01:01:06,920 --> 01:01:09,320
Estás vivo y eso es lo importante.
709
01:01:10,120 --> 01:01:11,440
Cuidado, por favor.
710
01:01:13,520 --> 01:01:14,840
Todo es culpa mía.
711
01:01:15,880 --> 01:01:17,720
Él no quería venir.
712
01:01:17,880 --> 01:01:20,800
Y han estado a punto de matarlo.
Gracias.
713
01:01:20,960 --> 01:01:24,000
- No, Merche.
- Es verdad.
714
01:01:24,160 --> 01:01:26,920
Tienes todo el derecho a odiarme.
715
01:01:27,080 --> 01:01:30,480
Yo no te odio Elena.
¿O debería hacerlo?
716
01:01:31,520 --> 01:01:34,000
Has hecho lo que tenías que hacer.
717
01:01:34,160 --> 01:01:39,080
Si no llega a ser por ti, no quiero
imaginar cómo habría terminado esto.
718
01:01:39,240 --> 01:01:41,960
Mi marido necesita recuperarse.
719
01:01:42,120 --> 01:01:46,760
¿Sería mucho pedir
que nos dejaras tranquilos unos días?
720
01:01:48,280 --> 01:01:49,840
Solo te pido unos días.
721
01:01:56,840 --> 01:01:58,320
Elena...
722
01:02:01,360 --> 01:02:02,680
Merche...
723
01:02:11,200 --> 01:02:13,640
Paco, mi amor.
724
01:02:35,880 --> 01:02:37,560
No deberías estar aquí.
725
01:02:40,040 --> 01:02:41,360
¿Por qué?
726
01:02:42,840 --> 01:02:46,480
La mente crea la realidad, no al revés.
727
01:02:46,640 --> 01:02:49,000
¿Qué está pasando, padre?
728
01:02:52,240 --> 01:02:54,440
Pase lo que pase,
729
01:02:54,600 --> 01:02:57,360
veas lo que veas, niégalo.
730
01:02:57,520 --> 01:02:59,000
Cierra tu mente.
731
01:03:09,560 --> 01:03:11,000
¿Y esto?
732
01:03:14,320 --> 01:03:16,000
¿Y esto qué es?
733
01:03:19,960 --> 01:03:21,280
¿Qué crees?
734
01:03:22,360 --> 01:03:25,880
¿Se ha convertido en un monstruo
y ha salido por la ventana?
735
01:03:44,000 --> 01:03:47,960
Lo montó todo ella
porque no podía tener hijos.
736
01:03:52,480 --> 01:03:54,760
Paco, descansa.
No pienses en eso ahora.
737
01:03:54,920 --> 01:03:58,360
- Nos enrolló con hilos de lana.
- No digas tonterías.
738
01:03:58,520 --> 01:04:01,680
Como si fuésemos moscas en una telaraña.
739
01:04:01,840 --> 01:04:03,440
Paco, duerme.
740
01:04:16,480 --> 01:04:19,680
¡Paco! ¡Despierta!
741
01:04:19,840 --> 01:04:22,640
¡Paco! ¡Despierta!
742
01:04:22,800 --> 01:04:24,440
¡Ay, Dios!
743
01:04:24,600 --> 01:04:27,600
¡Paco!
744
01:04:27,760 --> 01:04:29,480
¡Por favor!
745
01:04:39,880 --> 01:04:41,520
Joder.
746
01:05:27,600 --> 01:05:31,480
Adiós, Paco.
Mi hijo ha venido a buscarme.
747
01:05:39,360 --> 01:05:40,680
Merche.
748
01:05:43,080 --> 01:05:45,840
Merche.
749
01:05:50,040 --> 01:05:52,200
- ¿Todo es por Carmen?
- Va a volver.
750
01:05:52,360 --> 01:05:54,920
Está convencida de que soy su enemigo.
751
01:05:55,080 --> 01:05:56,680
Se la han llevado.
752
01:05:56,840 --> 01:05:59,200
Cuando me enviaron a Tierra Santa
vi mucho.
753
01:05:59,360 --> 01:06:02,160
Un soldado israelí avanzó
bajo fuego enemigo,
754
01:06:02,320 --> 01:06:03,760
recibiendo 12 impactos.
755
01:06:03,920 --> 01:06:05,400
Al llegar a Palestina,
756
01:06:05,560 --> 01:06:08,040
mató a seis antes de que le derribaran.
757
01:06:08,200 --> 01:06:11,560
Estaba lleno de adrenalina.
Eso lo mantuvo vivo.
758
01:06:27,280 --> 01:06:28,960
¿Qué es esto?
759
01:06:32,400 --> 01:06:35,600
- Ayúdame.
- ¿Qué se supone que vas a hacer?
760
01:06:35,760 --> 01:06:37,160
No pasa de mañana.
761
01:06:37,320 --> 01:06:39,720
Antes se puede llevar a unos cuantos.
762
01:06:39,880 --> 01:06:43,000
¿Y tienes que ser tú el que
lo impida? ¿Y la Guardia Civil?
763
01:06:43,160 --> 01:06:45,240
No tienen la munición adecuada.
764
01:06:49,160 --> 01:06:51,280
La ventana de la sacristía.
765
01:06:51,440 --> 01:06:52,920
- ¿Es ella?
- Quédate aquí.
766
01:07:19,600 --> 01:07:23,120
Don Manuel, se lo pido por favor,
767
01:07:23,280 --> 01:07:25,200
deles lo que quieren.
768
01:07:25,360 --> 01:07:28,160
Me obligan a matarle, ¿comprende?
769
01:07:28,320 --> 01:07:30,720
Se lo suplico: Tenga compasión de mí.
770
01:07:30,880 --> 01:07:32,360
¿Qué quieren, Carmen?
771
01:07:33,720 --> 01:07:36,200
Sabes perfectamente qué quieren.
772
01:07:47,720 --> 01:07:50,960
- ¿Dónde está?
- No sé de qué me estás hablando.
773
01:07:55,720 --> 01:07:57,280
¡Padre!
774
01:08:05,840 --> 01:08:07,160
¿Qué haces tú aquí?
775
01:08:12,640 --> 01:08:15,120
¿No ves
lo que me están obligando a hacer?
776
01:08:18,200 --> 01:08:21,720
No te preocupes.
Mi niño te sacará de ahí.
777
01:08:38,160 --> 01:08:41,080
¡Oiga! Deje eso. ¡Deje eso y túmbese!
778
01:08:41,240 --> 01:08:43,160
Hágame el favor.
779
01:08:44,600 --> 01:08:46,680
Deme.
Viene otra ambulancia en camino.
780
01:08:46,840 --> 01:08:50,320
Deme el teléfono.
Tengo que hacer una llamada.
781
01:08:52,960 --> 01:08:55,680
Es mejor que haga lo que le digo.
Cálmese.
782
01:08:56,920 --> 01:08:59,160
Tengo que hacer una llamada urgente.
783
01:09:10,800 --> 01:09:13,720
Dile que les entregue la moneda.
Solo quieren eso.
784
01:09:13,880 --> 01:09:16,360
En cuanto la tengan, se irán.
785
01:09:16,520 --> 01:09:19,560
Por favor, no quiero hacer más daño.
786
01:09:20,600 --> 01:09:21,920
¡Por favor!
787
01:09:25,400 --> 01:09:27,560
La tienes tú, zorra.
788
01:09:45,680 --> 01:09:48,880
Don Manuel, dígale a Elena
que les entregue la moneda.
789
01:09:52,440 --> 01:09:55,640
- La moneda de Giacomo.
- ¿Cuál si no?
790
01:09:57,920 --> 01:10:01,240
Salió del mismo infierno
atravesando su alma.
791
01:10:01,400 --> 01:10:05,080
Tú lo viste, Manuel,
los dos estábamos allí.
792
01:10:21,800 --> 01:10:26,360
¿Vas a bendecir las balas?
¿Crees que con eso vas a asustarme?
793
01:10:32,880 --> 01:10:37,160
Si matas a este cuerpo, ¿cómo
se lo vas a explicar a la policía?
794
01:10:38,360 --> 01:10:40,120
Ya mataste una vez.
795
01:10:40,280 --> 01:10:43,200
- Ahora no vas a poder librarte.
- ¿Tienes miedo a morir?
796
01:10:43,360 --> 01:10:46,280
Carmen sí, yo no.
797
01:10:48,680 --> 01:10:51,680
Por favor, Don Manuel.
Le están dando otra oportunidad.
798
01:10:51,840 --> 01:10:54,560
Solo quieren recuperar
lo que usted robó hace años.
799
01:10:54,720 --> 01:10:58,120
Yo no he robado nada.
Si Giacomo lo sacó del infierno
800
01:10:58,280 --> 01:11:01,120
es porque no debería estar ahí.
801
01:11:01,280 --> 01:11:02,920
No lo haga, por favor.
802
01:11:03,080 --> 01:11:06,520
- Yo te absuelvo de todos tus pecados.
- No lo haga, padre.
803
01:11:06,680 --> 01:11:08,960
En el nombre del Padre, del Hijo...
804
01:11:09,120 --> 01:11:11,800
- No lo haga.
- ...y del Espíritu Santo.
805
01:11:11,960 --> 01:11:13,440
Amén.
806
01:13:05,800 --> 01:13:07,360
¿Elena?
807
01:13:10,040 --> 01:13:11,960
Elena, ¿me oyes?
808
01:13:15,520 --> 01:13:16,840
¿Elena?
809
01:13:18,160 --> 01:13:19,480
Está aquí.
810
01:13:19,640 --> 01:13:23,440
El fetiche.
¡Tienes que destruir el fetiche!
811
01:13:23,600 --> 01:13:26,280
¡Elena! ¡Elena, el fetiche!
812
01:14:25,760 --> 01:14:28,160
Soy yo, soy el padre Vergara.
813
01:14:28,320 --> 01:14:30,440
Tranquila, Elena.
Ya está, ya pasó todo.
814
01:14:34,320 --> 01:14:35,640
¿Y Carmen?
815
01:14:37,360 --> 01:14:39,160
Le has disparado.
816
01:14:39,320 --> 01:14:41,440
- La has matado.
- Carmen está bien.
817
01:14:41,600 --> 01:14:44,880
Está en la sacristía.
Solo se ha desmayado.
818
01:14:45,040 --> 01:14:46,440
Las balas eran de fogueo.
819
01:14:47,840 --> 01:14:51,240
¿Balas de fogueo?
¿Y el agua bendita?
820
01:14:51,400 --> 01:14:54,280
Tenía que convencerla
de que las balas la quemarían
821
01:14:54,440 --> 01:14:56,880
como si realmente estuviera poseída.
822
01:14:57,040 --> 01:15:00,720
Si no puedes razonar con un enfermo,
tienes que seguir su lógica.
823
01:15:00,880 --> 01:15:04,240
¿Y qué lógica tiene lo que acaba
de estar a punto de matarme?
824
01:15:04,400 --> 01:15:08,240
- ¿El qué?
- ¿Cómo que «el qué? ¡Ese bicho!
825
01:15:08,400 --> 01:15:11,360
- Ese insecto con esas pastas enormes.
- Tranquila.
826
01:15:11,520 --> 01:15:13,560
- Casi me mata.
- No digas tonterías.
827
01:15:13,720 --> 01:15:15,280
¿Tonterías?
828
01:15:16,720 --> 01:15:18,160
Yo lo he visto.
829
01:15:18,320 --> 01:15:19,640
Vale.
830
01:15:19,800 --> 01:15:21,920
Tiene que creerme.
831
01:15:22,080 --> 01:15:24,440
- Casi me mata.
- Tranquilízate.
832
01:15:24,600 --> 01:15:27,880
Tranquila. Yo te creo.
833
01:15:30,400 --> 01:15:35,400
Si no puedes razonar con un enfermo,
es mejor seguir su lógica, ¿no?
834
01:15:35,560 --> 01:15:38,680
¿Eso es lo que soy para ti?
¿Una enferma?
835
01:15:42,520 --> 01:15:44,160
Elena, dame esa moneda.
836
01:15:45,400 --> 01:15:49,080
Dame esa moneda,
que os está volviendo locos a todos.
837
01:15:50,520 --> 01:15:54,360
¿Para qué la quieres?
Si solo es un trozo de metal.
838
01:16:21,120 --> 01:16:23,680
Subtítulos: Montse Meneses Vilar
www.sdimedia.com
61437
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.