All language subtitles for 30.Coins.S01E01.SPANISH.1080p.WEBRip.DD5.1.x264-ROCCaT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:05:37,160 --> 00:05:39,120 Esto no me gusta nada. 2 00:05:39,280 --> 00:05:41,280 Te dije que estaba mal colocado. 3 00:05:50,440 --> 00:05:51,920 Ahora. 4 00:06:59,720 --> 00:07:01,040 Dios mío. 5 00:07:03,080 --> 00:07:06,280 Tecnología aplicada al procesamiento de la carne. 6 00:07:06,440 --> 00:07:11,200 Todo ello controlado estrictamente por nuestro departamento sanitario. 7 00:07:11,360 --> 00:07:12,800 Ahora no puedo. 8 00:07:12,960 --> 00:07:16,160 Solo voy a... Ahora no. 9 00:07:16,320 --> 00:07:19,880 Solo voy a deciros dos palabras: Higiene y respeto. 10 00:07:20,040 --> 00:07:23,040 - ¿Respeto? - Sí, respeto. 11 00:07:32,560 --> 00:07:37,000 Respeto por un trato responsable que busque el bienestar animal. 12 00:07:37,160 --> 00:07:38,600 - Ahora no. - ¿Cómo? 13 00:08:01,360 --> 00:08:04,200 - Cariño, me voy a tener que ir. - ¿Ahora? 14 00:08:04,360 --> 00:08:06,920 ¿En medio de la inauguración? 15 00:08:07,080 --> 00:08:09,440 - Paco, eres el alcalde. - Por eso. 16 00:08:09,600 --> 00:08:12,960 Ha surgido algo donde los Alonso y me tengo que ir. 17 00:08:13,120 --> 00:08:15,640 ¿Es más importante que esto? 18 00:08:15,800 --> 00:08:19,640 Tú lo harás muy bien. Tengo que dejarles. 19 00:08:19,800 --> 00:08:24,080 Mi mujer les acompañará a visitar el resto de instalaciones. 20 00:08:24,240 --> 00:08:25,560 Gracias. 21 00:08:27,560 --> 00:08:30,080 Síganme, por favor. Por aquí. 22 00:08:44,440 --> 00:08:47,560 - ¿Dónde está? - En el establo, con Elena. 23 00:08:48,600 --> 00:08:50,600 - ¿La veterinaria? - ¿Quién si no? 24 00:08:50,760 --> 00:08:52,880 Iba a ser un ternero. 25 00:08:56,000 --> 00:08:57,720 - ¿Por dónde? - Por ahí. 26 00:08:59,520 --> 00:09:01,040 Nada de internet. 27 00:09:01,200 --> 00:09:02,920 Es brujería. Satanismo. 28 00:09:03,080 --> 00:09:04,400 Es un milagro. 29 00:09:04,560 --> 00:09:06,840 Vamos a tranquilizarnos. ¿Puedo? 30 00:09:16,240 --> 00:09:17,840 Guardad los móviles. 31 00:09:18,000 --> 00:09:21,040 Que nadie cuelgue nada en Instagram. 32 00:09:21,200 --> 00:09:23,560 - ¿Facebook tampoco? - Que no. 33 00:09:23,720 --> 00:09:25,600 ¿Queréis que venga gente de fuera 34 00:09:25,760 --> 00:09:28,080 y se rían de nosotros? 35 00:09:28,240 --> 00:09:29,920 Vamos a hacer las cosas bien. 36 00:09:30,080 --> 00:09:32,800 Hay que llamar a la Guardia Civil. 37 00:09:32,960 --> 00:09:34,640 Si llamamos, la cosa se filtra 38 00:09:34,800 --> 00:09:37,760 y tendremos a los de la tele grabándolo todo. 39 00:09:37,920 --> 00:09:41,000 ¿Tú estás segura de lo que ha pasado aquí? 40 00:09:41,160 --> 00:09:43,760 - Curro lo tiene grabado. - Sí. 41 00:09:43,920 --> 00:09:45,320 ¿Lo tienes ahí? 42 00:09:45,480 --> 00:09:48,000 Un momento. Ahora te lo devolvemos. 43 00:09:48,160 --> 00:09:49,880 ¿Y el niño? 44 00:09:51,240 --> 00:09:52,680 El niño ya veremos. 45 00:09:53,640 --> 00:09:58,000 ¿Tú lo has mirado bien? ¿Es normal? 46 00:09:58,160 --> 00:10:01,520 - Sí, Paco. Está bien. - Eso no se sabe. 47 00:10:01,680 --> 00:10:03,240 Hay que llamar al cura. 48 00:10:03,400 --> 00:10:05,200 Pero ¿estamos locos o...? 49 00:10:05,360 --> 00:10:08,760 Seguro que Don Manuel sabe qué tenemos que hacer. 50 00:10:08,920 --> 00:10:10,240 - ¿Al cura? - Sí. 51 00:10:10,400 --> 00:10:12,720 - Yo no lo veo normal. - ¿Normal? 52 00:10:12,880 --> 00:10:14,680 He dejado a unos periodistas 53 00:10:14,840 --> 00:10:17,640 para venir a ver a un niño que ha nacido de una vaca. 54 00:10:17,800 --> 00:10:19,360 Eso no es normal. 55 00:10:40,000 --> 00:10:42,120 - Está cerrado. - Estará en su casa. 56 00:10:42,280 --> 00:10:43,720 Vamos. 57 00:11:27,080 --> 00:11:28,400 ¿Qué pasa, Paco? 58 00:11:28,560 --> 00:11:32,840 Perdone que le molestemos, necesitamos que nos ayude. 59 00:11:33,000 --> 00:11:35,120 ¿De quién es ese crío? 60 00:11:35,280 --> 00:11:36,800 De Satán. 61 00:11:45,320 --> 00:11:48,120 Mira. Ahí te han dado el cambiazo. 62 00:11:48,840 --> 00:11:50,640 ¿Qué cambiazo? 63 00:11:53,440 --> 00:11:57,240 Ahí. ¿Ves? La cámara te sigue a ti y tú no estás mirando. 64 00:11:57,400 --> 00:11:58,960 Como los trucos de magia, 65 00:11:59,120 --> 00:12:01,200 te cambian el ternero por el niño. 66 00:12:01,360 --> 00:12:04,120 Que no puede ser. ¿Quién quiere engañarme? 67 00:12:04,280 --> 00:12:07,320 ¿Por qué te resulta más sencillo creer 68 00:12:07,480 --> 00:12:10,760 que una vaca ha parido a un niño a creer que te engañan? 69 00:12:11,240 --> 00:12:13,240 ¿Ves como era bueno hablar con él? 70 00:12:14,880 --> 00:12:17,600 ¿Quién quiere deshacerse de un niño? 71 00:12:21,560 --> 00:12:26,760 Y eso, Paco, no es brujería, eso es la vida, sin más. 72 00:12:26,920 --> 00:12:28,920 ¿Vamos a tomar algo? 73 00:12:50,960 --> 00:12:53,920 Lo más prudente sería llamar a servicios sociales. 74 00:12:54,080 --> 00:12:58,240 Eso ya lo tengo valorado. Pero mientras que se lo lleven ellos. 75 00:12:58,440 --> 00:12:59,880 En algún sitio debe dormir. 76 00:13:00,040 --> 00:13:02,040 La mujer se ha ofrecido. 77 00:13:02,200 --> 00:13:04,720 - Hola. ¿Qué va a ser? - Un cortado. 78 00:13:04,880 --> 00:13:08,240 Un descafeinado con leche semidesnatada, templada, 79 00:13:08,400 --> 00:13:12,280 vaso larguito, cortito de café y sacarina, por favor. 80 00:13:12,440 --> 00:13:13,960 Agua. 81 00:13:14,120 --> 00:13:15,920 ¡Paco! 82 00:13:16,080 --> 00:13:17,920 Si me disculpáis. 83 00:13:18,960 --> 00:13:21,400 ¿Qué pasa? ¿Qué es eso de un niño? 84 00:13:21,560 --> 00:13:23,440 Tranquila, todo solucionado. 85 00:13:23,600 --> 00:13:26,360 Don Manuel, que tiene sentido común, nos ayuda. 86 00:13:26,520 --> 00:13:28,600 Si lleva cuatro días aquí. 87 00:13:28,760 --> 00:13:30,600 - Casi un año. - No me gusta él. 88 00:13:30,760 --> 00:13:32,760 ¿Por qué te tienes que meter? 89 00:13:32,920 --> 00:13:34,760 La gente confía en mí. 90 00:13:34,920 --> 00:13:38,320 Yo tengo una empresa que levantar y necesito ayuda. 91 00:13:38,480 --> 00:13:40,280 ¿Estás escuchando? 92 00:13:40,440 --> 00:13:42,480 Tú me metiste en la política. 93 00:13:42,640 --> 00:13:44,440 Pero ¿qué política ser alcalde? 94 00:13:44,600 --> 00:13:46,120 Estás para firmar permisos. 95 00:13:46,280 --> 00:13:47,600 Hay que poner orden. 96 00:13:47,760 --> 00:13:50,000 Si no lo paro, estaría colgado en internet. 97 00:13:50,160 --> 00:13:51,600 A ver si te colgarán a ti 98 00:13:51,760 --> 00:13:53,800 dando vueltas buscando no sé qué. 99 00:13:53,960 --> 00:13:57,240 Buscando a la madre. Eso calmaría a la gente. 100 00:13:57,400 --> 00:13:59,000 Luego... 101 00:14:00,040 --> 00:14:03,040 Si quieren deshacerse de un niño no montan este circo. 102 00:14:03,200 --> 00:14:04,560 Tiene que haber algo más. 103 00:14:04,720 --> 00:14:07,400 Siempre hay algo más: La estupidez de la gente. 104 00:14:07,640 --> 00:14:09,280 ¿Todos son estúpidos? 105 00:14:09,440 --> 00:14:12,080 ¿La mejor manera de cubrir una mentira? 106 00:14:13,960 --> 00:14:15,680 Inventarse una mucho mayor. 107 00:14:15,840 --> 00:14:18,040 En política está a la orden del día. 108 00:14:18,200 --> 00:14:21,360 De todas formas, usted podría echarnos una mano. 109 00:14:21,520 --> 00:14:25,040 - Llamo a la Guardia Civil. - Pero a ver, usted... 110 00:14:25,200 --> 00:14:26,920 Usted confiesa a la gente. 111 00:14:27,080 --> 00:14:29,240 Sabrá cosas que no saben los demás. 112 00:14:29,400 --> 00:14:31,600 Los curas tienen información privilegiada. 113 00:14:31,760 --> 00:14:34,360 Tú te tomas muy en serio tu trabajo. 114 00:14:34,520 --> 00:14:36,560 - Por supuesto. - Yo también. 115 00:14:36,720 --> 00:14:38,600 ¿Te suena el secreto de confesión? 116 00:14:39,920 --> 00:14:43,480 Hace una semana que Trini no pisa el instituto. 117 00:14:43,640 --> 00:14:45,840 - ¿Quién? - La que se sienta a mi lado. 118 00:14:46,000 --> 00:14:48,360 Siempre hablaba de su novio, 119 00:14:48,520 --> 00:14:50,920 que se veían después de clase. 120 00:14:51,080 --> 00:14:52,680 La pillé llorando sola 121 00:14:52,840 --> 00:14:54,560 y no la he vuelto a ver. 122 00:14:54,720 --> 00:14:57,200 Tenemos un grupo de WhatsApp y no contesta. 123 00:15:21,800 --> 00:15:23,280 Buenas tardes, Jesús. 124 00:15:24,240 --> 00:15:25,720 ¿Está tu hija? 125 00:15:26,560 --> 00:15:29,440 ¿Sabes si ha salido con alguien últimamente? 126 00:15:32,520 --> 00:15:34,960 Está arriba haciendo los deberes. 127 00:15:35,120 --> 00:15:36,880 Y no sale con chavales. 128 00:15:37,040 --> 00:15:39,120 No me gusta molestarte 129 00:15:39,280 --> 00:15:42,520 pero dicen que tu hija lleva una semana sin ir a clase. 130 00:15:42,680 --> 00:15:44,480 - Entonces... - Está enferma. 131 00:15:44,640 --> 00:15:47,320 Pregúntale a la madre. 132 00:15:47,480 --> 00:15:51,520 Si pudiéramos charlar con ella, nos ayudaría mucho. 133 00:15:51,680 --> 00:15:55,320 Mi hija falta al colegio y ¿viene el alcalde a buscarla? 134 00:15:55,480 --> 00:15:58,520 - ¿Se puede saber qué pasa? - No te lo tomes así. 135 00:15:58,680 --> 00:16:01,560 - Solo cinco minutos, Jesús. - Tranquilo. 136 00:16:01,720 --> 00:16:03,520 Tú calla y métete en casa. 137 00:16:03,680 --> 00:16:06,120 Una semana sin ir a clase y ni te enteras. 138 00:16:06,280 --> 00:16:09,120 Queremos saber si sus amigas saben qué ha pasado 139 00:16:09,280 --> 00:16:10,920 en casa de los Alonso. 140 00:16:13,760 --> 00:16:15,160 Dile que baje. 141 00:16:15,320 --> 00:16:18,040 Como esté metida en esto, la mato. 142 00:16:25,480 --> 00:16:27,400 - Hola, Trini. - Hola. 143 00:16:27,560 --> 00:16:30,440 - Siéntate. - No tengas miedo. 144 00:16:31,720 --> 00:16:35,400 Solo queremos saber si tú o alguna de tus amigas... 145 00:16:35,560 --> 00:16:40,880 Sabemos que hace una semana que no vas al instituto. 146 00:16:41,040 --> 00:16:43,160 Y que llevas un año liándote... 147 00:16:43,320 --> 00:16:46,760 De pareja... De relación. 148 00:16:46,920 --> 00:16:49,760 Con este chico tan majo, Rober. 149 00:16:49,920 --> 00:16:52,280 ¿Roberto? ¿El del supermercado? 150 00:16:52,440 --> 00:16:56,360 Me cago en mi puta vida. ¿Has hecho algo con él? 151 00:16:56,520 --> 00:16:59,680 - No, papá, te juro que no. - Me cago en... 152 00:16:59,840 --> 00:17:01,680 Hemos visto las fotos en Facebook. 153 00:17:01,840 --> 00:17:03,560 Tienes el perfil abierto. 154 00:17:03,720 --> 00:17:06,800 - Pero no hay nada de malo en ello. - No. 155 00:17:06,960 --> 00:17:09,000 Solo necesitamos saber la verdad. 156 00:17:09,160 --> 00:17:10,920 Yo no estoy embarazada. 157 00:17:11,080 --> 00:17:14,160 Hala, se acabó. Fuera. 158 00:17:14,320 --> 00:17:16,520 ¡Ya! ¡Venga, fuera! Y tú, arriba. 159 00:17:16,680 --> 00:17:19,400 Ahora subo y hablamos. ¡Venga, fuera, coño! 160 00:17:19,560 --> 00:17:21,960 Jesús, por favor, cálmate. 161 00:17:22,120 --> 00:17:23,720 ¿Que me calme? 162 00:17:23,880 --> 00:17:25,600 ¿No te da vergüenza que venga 163 00:17:25,760 --> 00:17:28,200 el alcalde a decirme qué pasa en mi casa? 164 00:17:28,360 --> 00:17:30,160 Jesús... 165 00:17:30,320 --> 00:17:32,400 - Tranquilízate. - Y tú. 166 00:17:32,960 --> 00:17:36,880 Deja de meterte en la vida de los demás y preocúpate de la tuya. 167 00:17:37,040 --> 00:17:38,800 ¿De qué me tengo que preocupar? 168 00:17:38,960 --> 00:17:42,240 Pregúntaselo a tu marido, si sabes dónde está. 169 00:17:43,760 --> 00:17:45,560 Que no sabes dónde está. 170 00:17:45,720 --> 00:17:48,440 - No lo sabes, ¿verdad? - Ya basta. 171 00:17:50,080 --> 00:17:51,560 ¡En mi casa! 172 00:17:51,720 --> 00:17:53,200 Que lo sueltes. 173 00:17:53,360 --> 00:17:54,800 Suéltalo. 174 00:17:54,960 --> 00:17:58,120 ¡Cabrón, suéltame! 175 00:17:58,280 --> 00:17:59,680 Mamá. 176 00:18:08,480 --> 00:18:10,040 No. 177 00:18:23,080 --> 00:18:26,280 ¿Otra vez dando golpes? 178 00:18:26,440 --> 00:18:28,400 Será becerro. 179 00:18:28,560 --> 00:18:30,240 Que está embarazada. 180 00:18:30,400 --> 00:18:32,960 Está claro que no es la que buscamos. 181 00:18:34,000 --> 00:18:35,480 Se aceptan ideas. 182 00:18:39,720 --> 00:18:41,240 Antonio... 183 00:18:42,600 --> 00:18:45,040 Mantenlo vigilado. 184 00:19:14,760 --> 00:19:17,920 Perdona. ¿Buscas a Paco? 185 00:19:18,960 --> 00:19:21,760 En el ayuntamiento me dijeron que estaría aquí. 186 00:19:21,920 --> 00:19:24,000 He llamado varias veces pero no lo coge. 187 00:19:24,160 --> 00:19:27,120 Sí, lo he visto. Has llamado tres veces. 188 00:19:27,280 --> 00:19:29,920 Se ha dejado el teléfono en la oficina. 189 00:19:30,080 --> 00:19:33,040 Bueno, cuéntame, ¿qué pasa? 190 00:19:34,320 --> 00:19:35,920 Es un tema delicado. 191 00:19:36,080 --> 00:19:37,840 Prefiero hablar con él. 192 00:19:38,000 --> 00:19:40,440 De todos modos, va a tardar un poco. 193 00:19:40,600 --> 00:19:43,160 Intentamos sacar un negocio adelante. 194 00:19:43,320 --> 00:19:46,960 No tiene que ser fácil. Esto es enorme. 195 00:19:47,120 --> 00:19:49,400 Todo el mundo necesita a Paco para todo. 196 00:19:49,560 --> 00:19:53,640 Más que el alcalde, parece el confesor de todos los pecados. 197 00:19:53,800 --> 00:19:56,360 - ¡Paco! - Elena. 198 00:19:58,640 --> 00:20:00,720 ¿Conocías a mi mujer? 199 00:20:00,880 --> 00:20:03,640 Sí, ya habíamos coincidido. 200 00:20:03,800 --> 00:20:07,120 Os dejo tranquilos, que... 201 00:20:07,280 --> 00:20:09,000 ...tengo mucho que hacer. 202 00:20:09,160 --> 00:20:10,800 Voy un segundo. 203 00:20:18,160 --> 00:20:22,480 ¿Lo ves? Ahí pega el cambiazo, pero no se lo distingue. 204 00:20:22,640 --> 00:20:24,840 Desaparece porque se lleva al ternero. 205 00:20:25,000 --> 00:20:27,200 ¿Ese no es Antonio? 206 00:20:27,360 --> 00:20:30,080 - ¿El tonto del pueblo? - No digas eso. 207 00:20:30,240 --> 00:20:32,720 No porque sea retrasado, no me ha votado. 208 00:20:32,880 --> 00:20:36,040 - Demuestra que no es tonto. - Es una persona disfuncional. 209 00:20:36,200 --> 00:20:37,520 Está en la sacristía. 210 00:20:37,680 --> 00:20:39,840 Es inofensivo, no puede haber hecho esto. 211 00:20:40,000 --> 00:20:42,800 Es perfecto para hacer lo que le manden. 212 00:20:58,840 --> 00:21:01,240 - Hola. - Hola, padre. 213 00:21:01,400 --> 00:21:03,000 Me llamo Antonio. 214 00:21:03,160 --> 00:21:05,840 Yo era muy amigo del cura de antes. 215 00:21:06,000 --> 00:21:08,800 Seguro que nosotros también lo vamos a ser. 216 00:21:08,960 --> 00:21:13,040 Pero no empezamos bien si te pillo andando en las cosas de los demás. 217 00:21:15,360 --> 00:21:16,880 ¿Ahora qué hacemos? 218 00:21:17,040 --> 00:21:18,360 Esconderlo. 219 00:21:25,680 --> 00:21:28,640 De esto ni una palabra, ¿eh, padre? 220 00:21:28,800 --> 00:21:30,200 Palabra. 221 00:21:40,480 --> 00:21:41,800 De antes de la guerra, 222 00:21:41,960 --> 00:21:43,760 cuando daban caña a los curas. 223 00:21:43,920 --> 00:21:47,600 Cuando venían los milicianos, se metían aquí a esperar. 224 00:21:47,760 --> 00:21:51,280 Tenían jamones, cecina, vino, de todo. 225 00:21:57,400 --> 00:22:00,080 - Antonio. - Dígame, padre. 226 00:22:01,680 --> 00:22:03,880 Este va a ser nuestro secreto. 227 00:22:04,040 --> 00:22:06,360 ¿Tú sabes guardar un secreto? 228 00:22:09,080 --> 00:22:11,360 Podías haberme avisado antes de todo esto. 229 00:22:11,520 --> 00:22:14,160 Hoy es el cumpleaños de mi mujer e íbamos a cenar. 230 00:22:14,320 --> 00:22:16,720 Es una tontería, pero la gente está asustada. 231 00:22:16,880 --> 00:22:19,440 Pero hay un niño que no se sabe de dónde sale. 232 00:22:19,600 --> 00:22:22,360 - Tenía que dar parte. - Hablemos con Antonio. 233 00:22:22,520 --> 00:22:24,240 No iré a servicios sociales 234 00:22:24,400 --> 00:22:26,080 a decir que lo parió una vaca. 235 00:22:26,240 --> 00:22:27,560 No sabía qué vivía aquí. 236 00:22:27,720 --> 00:22:30,320 Son de la guerra. Antes vivían aquí gitanos, 237 00:22:30,480 --> 00:22:33,000 ahora emigrantes que vienen a la vendimia. 238 00:22:33,160 --> 00:22:34,480 Y Antoñito, claro. 239 00:22:34,640 --> 00:22:36,600 Tenemos un plan para sanear la zona, 240 00:22:36,760 --> 00:22:38,800 pero no nos llegaba el presupuesto. 241 00:22:38,960 --> 00:22:40,720 ¿Antonio? 242 00:22:41,720 --> 00:22:43,040 ¿Antoñito? 243 00:22:44,200 --> 00:22:45,520 ¿Antonio? 244 00:22:46,560 --> 00:22:47,880 Cuidado donde pisáis. 245 00:22:55,720 --> 00:22:58,880 Este gilipollas seguro que los ha sacado de la sacristía. 246 00:23:16,320 --> 00:23:19,000 - ¿Este hombre sabe leer? - ¿Qué va a saber? 247 00:23:19,160 --> 00:23:21,840 Lo tuvieron en el sótano de casa hasta los 15. 248 00:23:22,000 --> 00:23:25,080 Cuando sus padres murieron, la gente del pueblo se ocupó. 249 00:23:25,240 --> 00:23:28,440 Unos le dan comida, otros ropa y el resto lo roba. 250 00:23:28,600 --> 00:23:31,680 Estamos en lo mismo. Nadie llama a servicios sociales. 251 00:23:31,840 --> 00:23:34,320 No. Ya sabes cómo son los pueblos. 252 00:23:37,000 --> 00:23:38,320 ¿Qué pasa? 253 00:23:54,800 --> 00:23:56,600 ¿Qué pasa? 254 00:23:57,840 --> 00:23:59,520 - ¿Es Antonio? - Se llevó al bebé. 255 00:23:59,680 --> 00:24:01,760 - Joder. - ¡Antonio! 256 00:24:19,520 --> 00:24:20,840 ¡Antonio! 257 00:24:58,640 --> 00:25:00,200 Antonio. 258 00:25:01,160 --> 00:25:03,600 No hagas tonterías y dame al niño. 259 00:25:05,600 --> 00:25:08,280 Es la única manera. Cuanto antes lo hagamos, mejor. 260 00:25:08,440 --> 00:25:10,520 Nos va a traer todo lo malo. 261 00:25:11,120 --> 00:25:13,280 ¿Qué haces? Tranquilo. 262 00:25:13,440 --> 00:25:15,200 Antonio, escúchame. 263 00:25:15,360 --> 00:25:17,960 Tú nunca has hecho daño a nadie. Dámelo. 264 00:25:20,440 --> 00:25:22,280 Es un niño normal. 265 00:25:24,320 --> 00:25:25,640 ¿Qué haces? 266 00:25:25,800 --> 00:25:28,520 Lo que tendría que haber hecho usted. 267 00:25:28,680 --> 00:25:30,880 - Déjamelo. - Aquí no lo quiere nadie. 268 00:25:31,040 --> 00:25:32,920 No me calientes y dame al niño. 269 00:25:33,080 --> 00:25:35,760 ¡No! 270 00:25:35,920 --> 00:25:39,240 Tú sabes que yo siempre te he tratado bien. 271 00:25:40,240 --> 00:25:42,320 Siempre he cuidado de tus animales. 272 00:25:42,480 --> 00:25:45,000 ¿Te acuerdas del pastor alemán que encontraste? 273 00:25:45,160 --> 00:25:46,520 - Sultán. - Sí. 274 00:25:47,000 --> 00:25:49,720 ¿Te acuerdas de cómo te miraba cuando lo curaba? 275 00:25:49,880 --> 00:25:51,800 Pobrecito. 276 00:25:52,760 --> 00:25:54,680 Mira al niño. 277 00:25:54,840 --> 00:25:56,280 Mírale a los ojos. 278 00:26:01,920 --> 00:26:04,000 ¿Vas a hacerle daño? 279 00:26:04,160 --> 00:26:06,680 - No. - No, claro que no. 280 00:26:07,920 --> 00:26:09,880 Ven. 281 00:26:10,040 --> 00:26:11,680 Eso. Muy bien. 282 00:26:15,160 --> 00:26:18,040 Míreme bien, padre. Esto lo hago por usted. 283 00:26:18,200 --> 00:26:20,480 Para que Dios perdone sus pecados. 284 00:26:21,120 --> 00:26:22,680 ¡Antonio! 285 00:26:27,400 --> 00:26:28,720 Joder. 286 00:26:37,480 --> 00:26:39,240 Cuidado con el bebé. 287 00:26:47,840 --> 00:26:50,480 Está vivo. Hay que llevarlo al hospital. 288 00:26:53,000 --> 00:26:55,360 Mándame una ambulancia a la plaza ya. 289 00:27:09,600 --> 00:27:12,440 - ¿Está aquí? - ¿El qué? 290 00:27:12,600 --> 00:27:14,360 Lo que decía está aquí escrito. 291 00:27:14,520 --> 00:27:17,520 Es el ritual católico de exorcismos. 292 00:27:17,680 --> 00:27:21,680 - ¿De dónde lo habrá sacado? - De la iglesia, como todo lo demás. 293 00:28:08,040 --> 00:28:09,800 Aguanta, Antonio, por Dios. 294 00:28:15,640 --> 00:28:19,320 Hemos tenido que ponerle morfina, pero está consciente. 295 00:28:19,480 --> 00:28:21,440 - ¿Cómo está? - Solo habla de usted. 296 00:28:21,600 --> 00:28:24,920 Dice que debajo de la sotana esconde cuchillos y pistolas. 297 00:28:25,080 --> 00:28:26,680 Que conoce al demonio. 298 00:28:26,840 --> 00:28:30,440 - ¿Tiene afectada la columna? - Es pronto para decirlo. 299 00:28:31,160 --> 00:28:32,480 Gracias. 300 00:28:38,560 --> 00:28:39,880 Antonio. 301 00:28:43,680 --> 00:28:45,320 ¿Cómo te encuentras? 302 00:28:46,880 --> 00:28:48,640 ¿Sabes quién soy? 303 00:28:48,800 --> 00:28:52,520 Usted es el capitán de los ejércitos del Señor, 304 00:28:52,680 --> 00:28:55,880 que está aquí para luchar contra las huestes del demonio. 305 00:28:56,040 --> 00:28:57,720 Pero no se lo cuentes a nadie. 306 00:28:57,880 --> 00:29:00,000 Eso es entre tú y yo, ¿vale? 307 00:29:00,160 --> 00:29:02,360 - Vale. - Vamos a rezar. 308 00:29:02,520 --> 00:29:05,600 Padre nuestro, que estás en los cielos... 309 00:29:05,760 --> 00:29:09,000 Esto no se arregla con rezos, padre, y lo sabe. 310 00:29:09,160 --> 00:29:11,840 Le han encontrado. Vienen a por usted. 311 00:29:13,360 --> 00:29:17,160 - Hay que acabar con ese niño. - No diga tonterías. 312 00:29:17,320 --> 00:29:22,200 - ¿Quién te habla de mí? - ¿Qué pasa? ¿Ha perdido la fe? 313 00:29:22,760 --> 00:29:25,200 Ya no cree en nada, ¿verdad? 314 00:29:25,360 --> 00:29:27,880 Ni siquiera en usted mismo. 315 00:29:28,040 --> 00:29:30,640 Pero ellos no van a parar por eso. 316 00:29:30,800 --> 00:29:33,960 No van a parar hasta que la encuentren. 317 00:29:34,120 --> 00:29:37,440 ¿El qué? ¿Qué es lo que buscan? 318 00:29:38,320 --> 00:29:42,680 Vienen con alegría, Señor, cantando. 319 00:29:42,840 --> 00:29:47,120 Cantando vienen con alegría. 320 00:30:02,360 --> 00:30:04,760 - Exorcista. No me jodas. - Te lo dije. 321 00:30:04,920 --> 00:30:07,200 Te dije que ese hombre no me gustaba. 322 00:30:07,360 --> 00:30:09,280 Ahora resulta que es un loco. 323 00:30:09,440 --> 00:30:11,360 Loco no parece, todo lo contrario. 324 00:30:11,520 --> 00:30:12,880 No se cree la historia. 325 00:30:13,040 --> 00:30:16,160 Normal, para que no sospeches de él. 326 00:30:16,320 --> 00:30:18,000 ¿No lo ves? Está clarísimo. 327 00:30:18,160 --> 00:30:20,080 - No te enteras de nada. - A ver, qué. 328 00:30:20,240 --> 00:30:24,320 Que lo de los exorcismos no es como en las películas. Toma. 329 00:30:24,480 --> 00:30:26,480 No hay posesiones que valgan. 330 00:30:26,640 --> 00:30:29,440 Se ha cargado a un chaval comiéndole la cabeza. 331 00:30:29,600 --> 00:30:32,160 Lo echan de Roma y nos lo mandan aquí. 332 00:30:32,320 --> 00:30:34,320 - Es que manda cojones. - Exacto. 333 00:30:34,480 --> 00:30:36,040 Al culo del mundo. 334 00:30:36,200 --> 00:30:40,760 Le han jodido la carrera para siempre a no ser que pase algo. 335 00:30:40,920 --> 00:30:42,560 Algo que él pueda solucionar. 336 00:30:42,720 --> 00:30:45,480 Eso es. Crea un problema y luego lo soluciona. 337 00:30:46,280 --> 00:30:47,600 Ya. 338 00:30:47,760 --> 00:30:50,920 - El libro era suyo, eso es verdad. - Y el niño de la vaca 339 00:30:51,080 --> 00:30:53,680 lo sacó de alguna desesperada que acudió a él. 340 00:30:53,840 --> 00:30:55,240 No lo sé. 341 00:30:55,400 --> 00:30:58,200 Me cuesta creer que... ¿Qué gana con eso? 342 00:30:58,360 --> 00:31:01,320 Que cuando pinches en Google el nombre del pueblo 343 00:31:01,480 --> 00:31:04,080 lo primero que aparezca es que pasan cosas raras. 344 00:31:04,240 --> 00:31:05,640 Luego llama a sus jefes: 345 00:31:05,800 --> 00:31:08,400 «Mirad, he solucionado un problema». 346 00:31:08,560 --> 00:31:11,760 Luego vuelve a Roma y quedamos como unos paletos. 347 00:31:11,920 --> 00:31:13,360 No sé. 348 00:31:13,520 --> 00:31:16,960 Me cuesta creer que pueda hacer algo tan retorcido. 349 00:31:18,360 --> 00:31:21,960 Es que eres un buenazo. Anda, ven. 350 00:31:25,760 --> 00:31:29,520 Te está utilizando, Paco. Te lo digo yo. 351 00:31:29,680 --> 00:31:32,320 Te ha comido la cabeza como al pobre tonto ese. 352 00:31:32,480 --> 00:31:34,240 Yo creo que no. 353 00:31:35,560 --> 00:31:37,200 Sí, cariño, sí. 354 00:31:54,640 --> 00:31:57,920 Desde que llegué a este pueblo alguien enciende una vela. 355 00:31:58,080 --> 00:32:00,200 Nunca imaginé que fueras tú. 356 00:32:04,920 --> 00:32:09,480 Todos tenemos algo que no conseguimos olvidar, ¿verdad? 357 00:32:11,720 --> 00:32:13,760 Con internet ya no hay secretos. 358 00:32:13,920 --> 00:32:16,200 Eso es un invento del diablo. 359 00:32:16,360 --> 00:32:17,960 - ¿Y es verdad? - ¿El qué? 360 00:32:18,120 --> 00:32:20,280 ¿Qué maté a un chaval de un infarto? 361 00:32:20,440 --> 00:32:22,000 Sí, es verdad. 362 00:32:22,160 --> 00:32:24,560 Me cuesta creer en estas cosas. 363 00:32:24,720 --> 00:32:26,960 Es como si fuera de otra época. 364 00:32:27,120 --> 00:32:28,560 Si eres un adolescente, 365 00:32:28,720 --> 00:32:31,240 creen que estás poseído y llaman a un cura. 366 00:32:31,400 --> 00:32:34,080 Al principio, insultas, te retuerces, 367 00:32:34,240 --> 00:32:38,440 pero después de meses con 12 horas diarias de oraciones, 368 00:32:38,680 --> 00:32:40,480 acabas por perder la cabeza. 369 00:32:40,680 --> 00:32:44,520 Te comes insectos, clavos, una moneda, 370 00:32:45,240 --> 00:32:47,760 hasta tus propias heces, si es necesario. 371 00:32:50,800 --> 00:32:52,520 Entonces esto es tuyo. 372 00:33:04,720 --> 00:33:09,720 Esta moneda se la sacó Giacomo, el chaval que murió, 373 00:33:09,880 --> 00:33:11,760 de debajo de su propia piel. 374 00:33:12,800 --> 00:33:16,160 No sé cómo llegó allí pero yo vi cómo lo hizo. 375 00:33:21,320 --> 00:33:24,400 Y a pesar de eso, sigues pensando que todo es sugestión. 376 00:33:24,560 --> 00:33:27,840 He visto a una mujer tirar una puerta abajo por asustarme. 377 00:33:28,920 --> 00:33:30,840 Tres costillas rotas. 378 00:33:31,000 --> 00:33:34,800 Esto, si quieres quédatelo, solo es un trozo de metal. 379 00:33:34,960 --> 00:33:38,040 No sé ni por qué la guardé. No vale nada. 380 00:33:46,080 --> 00:33:47,720 - Buenos días, padre. - ¿Qué hay? 381 00:33:47,880 --> 00:33:50,400 Nos gustaría hablar un momento con usted. 382 00:33:51,040 --> 00:33:52,440 ¿Qué pasa, Paco? 383 00:33:57,120 --> 00:33:59,920 - ¿Era su primer parto? - El segundo. 384 00:34:00,080 --> 00:34:02,960 No la saques de aquí. Dejadla un par de días, 385 00:34:03,120 --> 00:34:04,800 por si algo le sienta mal. 386 00:34:04,960 --> 00:34:08,080 - Pero ¿está bien? - Sí, perfectamente. 387 00:34:08,240 --> 00:34:10,520 Todo absolutamente normal. 388 00:34:10,680 --> 00:34:14,440 - ¿Qué tal el bebé? - Igual. Todo bien. 389 00:34:14,600 --> 00:34:16,480 Come mucho. 390 00:34:16,640 --> 00:34:19,320 Solo se despierta una vez, estamos encantados. 391 00:34:19,480 --> 00:34:20,920 No sé qué habría sido de él 392 00:34:21,080 --> 00:34:23,200 si no llega a ser por vosotros. 393 00:34:23,400 --> 00:34:26,440 Es una gran responsabilidad aunque solo sea unos días. 394 00:34:26,600 --> 00:34:28,680 ¿Unos días? 395 00:34:28,840 --> 00:34:30,320 Bueno, claro. 396 00:34:30,480 --> 00:34:32,800 Muchas gracias por todo. 397 00:34:53,280 --> 00:34:55,800 Habla tú con él, no puedo retenerlo más tiempo. 398 00:34:55,960 --> 00:34:57,960 Aquí ha aparecido un niño 399 00:34:58,120 --> 00:35:01,040 y no sabemos de dónde ha salido. Y Vergara no estaba. 400 00:35:01,200 --> 00:35:03,120 - ¿Y el libro? - Eso no demuestra nada. 401 00:35:03,280 --> 00:35:05,640 Lo cogería Antonio de la sacristía. 402 00:35:05,800 --> 00:35:07,800 - ¿Está aquí? - Sí, ahí. 403 00:35:13,480 --> 00:35:15,760 Hágase tu voluntad, así en la tierra... 404 00:35:15,920 --> 00:35:17,240 Hola. 405 00:35:19,600 --> 00:35:21,960 No me puedo creer que esto sea idea tuya. 406 00:35:22,120 --> 00:35:23,640 No. 407 00:35:23,800 --> 00:35:26,360 Bueno, sí. Antonio no sabe ni leer. 408 00:35:26,520 --> 00:35:29,080 Imposible que se haya inventado la historia solo. 409 00:35:29,240 --> 00:35:33,080 No paro de darle vueltas a eso. Tiene que haber alguien detrás. 410 00:35:33,240 --> 00:35:36,200 Hay muchas cosas que no nos has contado. 411 00:35:36,360 --> 00:35:38,440 Lo de la cárcel, el adolescente muerto. 412 00:35:38,600 --> 00:35:40,640 ¿Para qué? Está en todas partes. 413 00:35:40,880 --> 00:35:43,840 No lo oculto, pero tampoco me siento orgulloso. 414 00:35:44,000 --> 00:35:46,640 Eso no me hace culpable y tú lo sabes. 415 00:35:46,800 --> 00:35:50,720 Manuel, este es un pueblo tranquilo, aquí nunca pasa nada. 416 00:35:50,880 --> 00:35:53,320 De pronto llegas tú y se monta la de Dios. 417 00:35:53,480 --> 00:35:55,400 Sigue sin seguirse. 418 00:35:55,560 --> 00:36:00,360 A ver, eres exorcista, ¿vale? 419 00:36:00,520 --> 00:36:03,400 Que hasta he mirado en Wikipedia para ver si existe. 420 00:36:03,560 --> 00:36:06,720 Y no un exorcista cualquiera, uno con antecedentes. 421 00:36:06,880 --> 00:36:08,680 ¿Te parece poco sospechoso? 422 00:36:08,840 --> 00:36:10,680 ¿Crees que he hecho eso? 423 00:36:10,840 --> 00:36:13,720 Las últimas palabras de Antonio fueron: 424 00:36:13,880 --> 00:36:15,880 «Esto lo hago por tus pecados». 425 00:36:17,360 --> 00:36:19,320 Dijo eso y se tiró al vacío. 426 00:36:19,480 --> 00:36:21,000 ¿Lo puedes explicar? 427 00:36:21,160 --> 00:36:23,160 Llevo toda la noche dándole vueltas. 428 00:36:23,320 --> 00:36:24,800 Tú y todos. 429 00:36:24,960 --> 00:36:26,680 Hay una cosa que está clara. 430 00:36:26,840 --> 00:36:29,680 Tienes algo que ver con esto y te lo estás callando. 431 00:36:29,840 --> 00:36:32,840 No oculto nada, si supiese algo, te lo diría. 432 00:36:33,000 --> 00:36:36,520 Tengo que solucionar esto antes de que me crujan en Twitter. 433 00:36:36,680 --> 00:36:41,240 - Esto me duele más a mí que a ti. - Pues ayúdame a resolverlo. 434 00:36:43,120 --> 00:36:46,800 - Alguien le habló de mí. - ¿Quién? 435 00:36:48,360 --> 00:36:50,840 Alguien quiere asustarme. 436 00:37:05,200 --> 00:37:08,440 No se vaya. Tengo que hablar con usted. 437 00:37:11,400 --> 00:37:13,720 Nuestro hijo murió con solo dos años. 438 00:37:15,040 --> 00:37:19,920 Yo estaba viendo un programa de preguntas y respuestas. 439 00:37:20,760 --> 00:37:23,640 Nos despistamos un minuto, no más, se lo juro. 440 00:37:24,920 --> 00:37:28,080 Cuando miré a mi alrededor, el niño ya no estaba. 441 00:37:28,800 --> 00:37:30,840 Carmen salió del baño, 442 00:37:31,000 --> 00:37:35,320 secándose el pelo con una toalla. «¿Y el niño?», me dijo. 443 00:37:35,480 --> 00:37:37,440 Esa puerta estaba abierta. 444 00:37:38,440 --> 00:37:40,320 Salimos corriendo 445 00:37:40,480 --> 00:37:43,560 y ahí lo encontré, flotando boca abajo. 446 00:37:44,760 --> 00:37:47,040 Se había caído a la piscina. 447 00:37:48,400 --> 00:37:51,480 El pobre no sabía ni subir las escaleras. 448 00:37:53,080 --> 00:37:55,760 Carmen no pudo superarlo. 449 00:37:55,920 --> 00:37:58,680 Es como si le hubieran arrancado el alma. 450 00:38:00,000 --> 00:38:03,120 Lloraba sin parar o se quedaba días callada. 451 00:38:04,760 --> 00:38:07,720 Pero lo que ocurrió en el establo... 452 00:38:08,200 --> 00:38:09,840 Lo ha cambiado todo. 453 00:38:10,000 --> 00:38:12,120 La habrá sacado de su depresión. 454 00:38:12,280 --> 00:38:14,080 Seguro que está mejor. 455 00:38:14,240 --> 00:38:17,720 No, todo lo contrario. 456 00:38:18,360 --> 00:38:19,800 Ahora está distinta. 457 00:38:35,280 --> 00:38:39,800 Dejamos la habitación como estaba, sin tocar. 458 00:38:41,960 --> 00:38:44,480 Es como si supiéramos que él iba a volver. 459 00:38:45,800 --> 00:38:47,280 ¿No se da cuenta? 460 00:38:47,440 --> 00:38:51,040 Lo que ha ocurrido, lo que usted vio en el establo 461 00:38:51,200 --> 00:38:52,720 es un milagro. 462 00:38:52,880 --> 00:38:54,640 ¿Entiende qué ha pasado? 463 00:38:55,760 --> 00:38:58,560 El Señor sabía que nosotros no tuvimos la culpa. 464 00:38:58,720 --> 00:39:00,920 Y nos ha dado otra oportunidad. 465 00:39:01,800 --> 00:39:04,920 No sabemos si el niño les va a corresponder. 466 00:39:09,240 --> 00:39:12,800 Ese niño me lo ha entregado Dios. 467 00:39:18,200 --> 00:39:19,520 ¿Y dónde está? 468 00:39:20,640 --> 00:39:23,640 Tranquila, ya camina. 469 00:39:25,480 --> 00:39:27,080 Está enorme. 470 00:40:00,000 --> 00:40:02,040 Este es el contestador de Paco. 471 00:40:02,200 --> 00:40:03,920 Paco, te estoy llamando 472 00:40:04,080 --> 00:40:06,040 y no consigo hablar contigo. 473 00:40:06,200 --> 00:40:08,640 He estado en casa de los Alonso y... 474 00:40:08,800 --> 00:40:11,440 El niño no es un niño. No sé qué es. 475 00:40:11,600 --> 00:40:13,840 Sé que lo que digo no tiene sentido, 476 00:40:14,000 --> 00:40:15,960 pero es más grande que su madre. 477 00:40:16,120 --> 00:40:17,840 Llámame en cuanto escuches esto. 478 00:40:18,000 --> 00:40:20,040 Que tenemos que hablar. 479 00:40:27,680 --> 00:40:30,040 Se supone que solo tiene dos días. 480 00:40:30,200 --> 00:40:33,680 Ese niño necesita atención médica o no sé. 481 00:40:33,840 --> 00:40:36,360 Tendrá alguna enfermedad degenerativa. 482 00:40:36,520 --> 00:40:38,920 - Gigantismo, acromegalia. - ¿El qué? 483 00:40:39,080 --> 00:40:41,240 La hormona del crecimiento. 484 00:40:41,400 --> 00:40:43,880 Los huesos te crecen, pero los órganos no. 485 00:40:44,040 --> 00:40:48,080 El cuerpo sigue desarrollándose hasta que se desgarra. 486 00:40:48,240 --> 00:40:50,120 - No. Espera. - ¿Qué? 487 00:40:50,280 --> 00:40:52,920 Vamos a llamar a los servicios sociales. 488 00:40:53,080 --> 00:40:54,800 A lo mejor no es tan grave. 489 00:40:54,960 --> 00:40:58,120 ¿Cómo que no es grave? ¿Estás escuchándome? 490 00:40:58,280 --> 00:41:01,520 - Sí. - Sé lo que he visto. No estoy loca. 491 00:41:01,680 --> 00:41:03,960 Ven conmigo y lo compruebas. 492 00:41:04,880 --> 00:41:07,520 - ¿Andaba ya? - Andaba, Paco. 493 00:41:09,720 --> 00:41:11,040 Vamos. 494 00:41:13,920 --> 00:41:15,240 Espera. 495 00:41:24,760 --> 00:41:26,080 Vamos. 496 00:41:31,680 --> 00:41:35,480 No puedo dejar de pensar en esa cosa. 497 00:41:36,720 --> 00:41:38,880 - ¿Cómo que esa cosa? - Paco. 498 00:41:39,040 --> 00:41:41,840 Que tú no le has visto, no lo entiendes. 499 00:41:42,000 --> 00:41:43,760 ¿Estaban las ventanas abiertas? 500 00:41:43,920 --> 00:41:45,800 Las cortinas, ¿estaban abiertas? 501 00:41:45,960 --> 00:41:47,400 ¿Por qué? 502 00:41:47,560 --> 00:41:49,360 Igual no entraba luz. 503 00:41:49,520 --> 00:41:52,520 Lo vi perfectamente. No me trates de trastornada. 504 00:41:52,680 --> 00:41:56,480 Perdona, pero un poquito alterada sí que estás. 505 00:41:56,640 --> 00:42:00,640 Te lo estás tomando muy personal. Olvídate. 506 00:42:00,800 --> 00:42:03,440 Por aquí no se va a casa de los Alonso. 507 00:42:03,600 --> 00:42:06,960 - Te estoy llevando a la tuya. - ¿Por qué? 508 00:42:07,120 --> 00:42:09,480 No son horas de llamar. 509 00:42:09,640 --> 00:42:11,240 Mañana llamamos a quien sea. 510 00:42:11,400 --> 00:42:12,920 A ese niño no le pasará nada 511 00:42:13,080 --> 00:42:14,640 por dormir una noche más ahí. 512 00:42:14,800 --> 00:42:18,000 Has dicho que le estaban tratando bien, ¿no? 513 00:42:33,000 --> 00:42:36,840 ¡Elena! Espera, no te vayas así, por favor. 514 00:42:37,000 --> 00:42:39,720 - ¿Quieres que tomemos un café? - ¿Para qué? 515 00:42:39,880 --> 00:42:41,480 Para que te relajes. 516 00:42:41,640 --> 00:42:44,520 Si quieres entramos y llamamos a servicios sociales. 517 00:42:45,480 --> 00:42:47,480 Es un poco tarde para llamar. 518 00:42:47,640 --> 00:42:50,360 Vale, llamamos ahora. 519 00:42:55,880 --> 00:42:57,720 Qué acogedor tienes esto. 520 00:42:57,880 --> 00:42:59,200 ¿Ah, sí? 521 00:42:59,360 --> 00:43:00,720 ¿Te parece? 522 00:43:02,280 --> 00:43:05,000 - Pues son de IKEA. - ¿Sí? 523 00:43:05,160 --> 00:43:08,880 Me gusta personalizar los muebles. Los pinto, les añado cosas. 524 00:43:10,120 --> 00:43:12,120 Te han quedado muy bonitos. 525 00:43:19,320 --> 00:43:22,400 - Es mi marido. - Perdona. 526 00:43:26,080 --> 00:43:27,440 No pasa nada. 527 00:43:36,120 --> 00:43:40,360 Tuvo que ser difícil eso para ti. ¿Qué pasó? 528 00:43:41,360 --> 00:43:42,800 Nada. 529 00:43:42,960 --> 00:43:46,240 Te hago preguntas como un gilipollas y no te conozco de nada. 530 00:43:46,400 --> 00:43:48,600 No, el problema es que no pasó nada. 531 00:43:51,760 --> 00:43:53,600 Desapareció. 532 00:43:53,760 --> 00:43:55,080 De pronto, pum. 533 00:43:57,200 --> 00:43:58,520 Ya no estaba. 534 00:43:59,920 --> 00:44:01,680 Así, ¿sin más? 535 00:44:01,840 --> 00:44:04,000 Así, sin más. 536 00:44:04,160 --> 00:44:05,840 ¿No te dejó ninguna nota? 537 00:44:06,000 --> 00:44:07,400 La cena en la mesa, 538 00:44:07,560 --> 00:44:09,200 y con este mismo vino. 539 00:44:09,360 --> 00:44:12,520 Y la sartén en el fuego. Todo menos él. 540 00:44:12,680 --> 00:44:14,560 ¿Qué te dijo la policía? 541 00:44:15,960 --> 00:44:17,280 Se miraban entre ellos 542 00:44:17,440 --> 00:44:20,480 aguantándose la risa mientras me tomaban declaración. 543 00:44:20,640 --> 00:44:22,520 Qué hijos de puta. 544 00:44:22,680 --> 00:44:25,240 Unos dicen que me engañaba con otra. 545 00:44:25,400 --> 00:44:27,440 Y otros que era yo la que le engañaba. 546 00:44:30,800 --> 00:44:32,400 Siempre que llego a casa, 547 00:44:34,760 --> 00:44:37,760 me siento aquí esperando a que algún día entre. 548 00:44:48,120 --> 00:44:50,840 Si quieres hacemos las llamadas. 549 00:44:51,000 --> 00:44:52,320 No, da igual. 550 00:44:53,920 --> 00:44:56,000 Ya las hacemos mañana. 551 00:44:56,160 --> 00:44:57,720 Ah, sí. 552 00:45:02,640 --> 00:45:04,440 Buenas noches. 553 00:45:04,600 --> 00:45:08,040 ¡Hostias! Hay... 554 00:45:08,200 --> 00:45:10,240 - Hay gente fuera. - ¿Quién? 555 00:45:12,640 --> 00:45:15,280 Remedios, la del supermercado, con la hermana 556 00:45:15,440 --> 00:45:17,720 y Juan Carlos, el de la tienda de fotos. 557 00:45:17,880 --> 00:45:20,080 - A mí no me importa que te vean. - A mí sí. 558 00:45:20,240 --> 00:45:24,000 Dentro de nada son las municipales y para qué queremos más. 559 00:45:25,720 --> 00:45:27,400 ¿Y qué pasa entonces? 560 00:45:28,600 --> 00:45:30,440 ¿Te vas a quedar a pasar la noche? 561 00:45:30,600 --> 00:45:32,160 No se quedarán toda la vida. 562 00:45:32,320 --> 00:45:33,880 Será un momento. 563 00:45:34,040 --> 00:45:37,240 No, ahora quiero que te vayas de mi casa. 564 00:45:37,400 --> 00:45:41,080 - Elena, tía, no me hagas esto. - Sal por el jardín. 565 00:45:41,240 --> 00:45:44,400 ¿Saltar el muro? Voy a parecer más culpable. 566 00:45:44,560 --> 00:45:47,080 - ¿Culpable de qué? - Ya me entiendes. 567 00:45:47,240 --> 00:45:50,680 No te estoy entendiendo. Mira, ya está. 568 00:45:51,920 --> 00:45:54,600 Me voy yo y tú te vas cuando quieras. 569 00:45:54,760 --> 00:45:56,880 No te vayas, por favor. 570 00:45:57,040 --> 00:45:59,960 - Da igual. - Elena, que es tu casa. 571 00:46:00,120 --> 00:46:01,480 ¡Elena! 572 00:46:21,400 --> 00:46:23,120 Giacomo! 573 00:48:13,720 --> 00:48:15,840 Fui a llevarte esto al cuartel 574 00:48:16,000 --> 00:48:18,120 y me dijeron que ya habías salido. 575 00:48:18,280 --> 00:48:20,720 - ¿Qué es? - Lasaña. 576 00:48:20,880 --> 00:48:23,560 - Congelada. - Pasa. 577 00:48:32,600 --> 00:48:35,680 Mañana llamamos al sargento y que se ocupe él. 578 00:48:36,240 --> 00:48:38,920 Tenía que haber pensado en esto desde el principio. 579 00:48:39,080 --> 00:48:40,680 ¿Y qué les vas a contar? 580 00:48:40,840 --> 00:48:42,160 Nos hemos equivocado. 581 00:48:42,320 --> 00:48:44,880 La cosa no es quién quiere deshacerse de un niño, 582 00:48:45,040 --> 00:48:47,480 sino quién quiere desesperadamente un niño. 583 00:48:47,640 --> 00:48:50,520 - Lee esto. - Eso no era un niño. 584 00:49:01,360 --> 00:49:05,400 Carmen, ¿qué le está pasando? 585 00:49:05,560 --> 00:49:08,840 Nada, no le está pasando nada. 586 00:49:09,000 --> 00:49:11,400 ¿Cómo que nada? ¡Míralo! 587 00:49:11,560 --> 00:49:13,160 Nada, está creciendo. 588 00:49:13,320 --> 00:49:15,480 Todo va a estar bien. Ya verás. 589 00:49:15,640 --> 00:49:17,600 ¿Qué has estado haciendo? 590 00:49:17,760 --> 00:49:19,320 La comida del bebé. 591 00:49:19,480 --> 00:49:24,440 No te asustes, es hígado. Proteínas. Tiene que alimentarse. 592 00:49:24,600 --> 00:49:27,480 No entiendo nada. Voy a llamar a un médico. 593 00:49:27,640 --> 00:49:30,320 ¿Tú qué quieres? ¿Que nos lo quiten? 594 00:49:30,480 --> 00:49:32,880 El niño no va a ir a ninguna parte. 595 00:49:33,040 --> 00:49:36,360 Tú no estás bien. No estás bien, de verdad. 596 00:49:39,240 --> 00:49:40,600 - ¿Dónde vas? - Fuera. 597 00:49:40,760 --> 00:49:43,320 ¿Por qué? ¿Te parece mal? 598 00:49:43,480 --> 00:49:46,560 Era lo que queríamos. Tú lo querías tanto como yo. 599 00:49:47,080 --> 00:49:48,760 Joder, Carmen. 600 00:49:48,920 --> 00:49:52,000 - ¿Qué es esto? - Un juguete, es del niño. 601 00:49:52,160 --> 00:49:54,080 Pero ¿qué has hecho? 602 00:49:54,960 --> 00:49:56,440 Dame. 603 00:49:57,400 --> 00:49:58,720 Dámelo. 604 00:50:02,120 --> 00:50:03,760 Carmen, ¿qué hiciste? 605 00:51:22,600 --> 00:51:25,360 - ¿Qué haces? - Tienes el teléfono apagado. 606 00:51:25,520 --> 00:51:27,840 Como te vean aquí, se me cae el pelo. 607 00:51:28,000 --> 00:51:31,640 - Que bajes, coño. - Ya bajo, ya. 608 00:51:52,640 --> 00:51:55,280 Llevan años intentando adoptar sin conseguirlo. 609 00:51:55,440 --> 00:51:58,640 Ella dice que ese bebé se lo ha dado Dios. 610 00:51:58,800 --> 00:52:01,240 Mañana hablo con Laguna y que lo investigue. 611 00:52:01,400 --> 00:52:03,640 ¿Por qué dejarlo para mañana? 612 00:52:03,800 --> 00:52:05,800 Yo no voy a ir. ¿Sabes por qué? 613 00:52:05,960 --> 00:52:08,760 Tengo mujer, un trabajo. Soy alguien en este pueblo. 614 00:52:08,920 --> 00:52:10,840 No puedo andar haciendo el imbécil 615 00:52:11,000 --> 00:52:13,080 buscando no sé qué. 616 00:52:13,240 --> 00:52:16,360 Vale. Pues voy yo sola. 617 00:52:28,320 --> 00:52:31,000 No sé qué hago aquí. ¿Cuál es el plan? 618 00:52:31,160 --> 00:52:34,360 ¿Vas a entrar, les vas a quitar al niño? 619 00:52:34,520 --> 00:52:36,800 Yo no voy a entrar, lo vas a hacer tú. 620 00:52:37,000 --> 00:52:38,320 No. 621 00:52:38,480 --> 00:52:40,240 - Paco. - No. 622 00:52:40,400 --> 00:52:43,640 Les dices que los servicios sociales lo están reclamando 623 00:52:43,800 --> 00:52:45,680 o que lo llevamos a un hospital. 624 00:52:45,840 --> 00:52:48,320 - ¿A las tres de la mañana? - Tú no lo has visto. 625 00:52:48,480 --> 00:52:49,920 Esa mujer está loca. 626 00:52:50,080 --> 00:52:51,920 O está cuidando de la criatura 627 00:52:52,080 --> 00:52:53,560 porque es buena persona. 628 00:52:53,720 --> 00:52:55,880 No puedo entrar en casa de la gente 629 00:52:56,040 --> 00:52:59,400 solo porque tú y un cura digáis que ahí viven secuestradores 630 00:52:59,560 --> 00:53:01,120 o lo que sea. 631 00:53:01,280 --> 00:53:04,800 - No. - ¿Es por lo de las elecciones? 632 00:53:07,280 --> 00:53:11,000 No puedo cagarla por algo que ni me va ni me viene. 633 00:53:11,200 --> 00:53:15,520 Tienes que entenderlo, por favor. Ahora cogemos y nos vamos. 634 00:54:27,760 --> 00:54:29,120 Llama a Laguna. 635 00:54:29,280 --> 00:54:30,840 No te voy a dejar solo. 636 00:54:31,000 --> 00:54:33,640 - Nos vamos juntos. - ¿Qué hacéis aquí? 637 00:54:33,800 --> 00:54:36,280 ¿No sabéis que hay que llamar para entrar? 638 00:54:36,440 --> 00:54:40,320 - No sé qué ha pasado... - Hemos venido a ayudar. 639 00:54:40,480 --> 00:54:42,360 ¿Ayudarme? ¿A qué? 640 00:54:42,520 --> 00:54:45,400 Necesito ver que ese niño está bien. 641 00:54:45,560 --> 00:54:47,840 El niño está perfectamente. 642 00:54:48,000 --> 00:54:51,160 - Está descansando. - ¿Qué ha pasado con tu marido? 643 00:54:51,320 --> 00:54:54,000 ¿Se puso violento y tuviste que defenderte? 644 00:54:54,160 --> 00:54:56,920 Eso es. Me atacó. 645 00:54:59,000 --> 00:55:02,680 ¿Vosotros también queréis quitarme a mi niño? 646 00:55:02,840 --> 00:55:04,600 El niño es mío. 647 00:55:05,680 --> 00:55:08,200 Y nadie me lo va a quitar. 648 00:55:21,640 --> 00:55:23,200 ¡Corre! 649 00:56:20,760 --> 00:56:22,320 Joder. 650 00:56:28,880 --> 00:56:31,320 Ha sido Carmen. Ha matado a su marido. 651 00:56:31,480 --> 00:56:33,240 - Está loca. - ¿Cómo se os ocurre? 652 00:56:33,400 --> 00:56:35,160 Tiene a Paco y tenemos que ir ya. 653 00:56:35,320 --> 00:56:38,800 Si ha matado a su marido, a saber qué le hará a Paco. 654 00:56:38,960 --> 00:56:41,520 David, coge el otro coche y a casa de los Alonso. 655 00:56:41,680 --> 00:56:43,440 Sí, ahora, ya. 656 00:56:43,600 --> 00:56:45,920 Que nadie haga nada sin consultarme. 657 00:57:02,240 --> 00:57:03,560 Viene detrás. 658 00:57:04,680 --> 00:57:06,000 Joder. 659 00:57:08,520 --> 00:57:10,240 No sabes cuánto lo siento. 660 00:57:10,400 --> 00:57:13,520 Espero que puedas perdonarme algún día. 661 00:57:13,680 --> 00:57:15,880 Son las voces, Paco. 662 00:57:16,040 --> 00:57:18,680 Ya sé que te parezco una loca pero... 663 00:57:18,840 --> 00:57:21,080 Si supieras lo feliz que soy. 664 00:57:21,240 --> 00:57:23,800 Yo quería a un niño más que a nada en el mundo 665 00:57:23,960 --> 00:57:26,160 y ellos han cumplido el trato. 666 00:57:26,320 --> 00:57:28,360 Él me quiere, ¿sabes? 667 00:57:29,520 --> 00:57:32,400 Hace todo lo que yo le digo. Mira. 668 00:57:35,840 --> 00:57:37,400 Mira. 669 00:57:38,440 --> 00:57:39,800 Mira. 670 00:57:44,240 --> 00:57:46,360 Ya voy, mi amor. 671 00:57:46,520 --> 00:57:48,760 Si me porto bien... 672 00:57:48,920 --> 00:57:51,960 Si hago todo lo que me piden, las voces se irán. 673 00:57:52,120 --> 00:57:54,040 Y no nos molestarán jamás. 674 00:57:57,120 --> 00:58:00,000 Tengo que irme. No quiero que asusten al niño. 675 00:58:00,160 --> 00:58:01,480 Viene gente. 676 00:58:31,680 --> 00:58:33,120 Padre. 677 00:58:33,280 --> 00:58:36,800 Siento que me vea así, en estas circunstancias. 678 00:58:36,960 --> 00:58:40,240 - Carmen, acompáñame. - No puedo, de verdad. Ojalá. 679 00:58:40,400 --> 00:58:43,080 Pero es que ellos no me dejan. 680 00:58:43,240 --> 00:58:47,200 ¿Ellos? Aquí no hay nadie. Solo estamos nosotros. 681 00:59:00,120 --> 00:59:03,800 ¿Creías que escondiéndote aquí te ibas a librar de nosotros? 682 00:59:04,880 --> 00:59:08,280 - Quiero hablar con Carmen. - Carmen no está ahora. 683 00:59:08,440 --> 00:59:11,240 - Habla conmigo. - No tengo nada que decir. 684 00:59:11,400 --> 00:59:13,160 ¿No vas a leerme tu libro 685 00:59:13,320 --> 00:59:14,800 para que me duerma? 686 00:59:14,960 --> 00:59:17,040 Vamos a dejarnos de juegos. 687 00:59:17,200 --> 00:59:19,720 Tú no estás poseída. Tú estás enferma. 688 00:59:19,880 --> 00:59:22,320 Que ya no crees en nada. Es eso, ¿no? 689 00:59:22,480 --> 00:59:25,760 Como un niño: Cuando pierde, ya no quiere jugar. 690 00:59:25,920 --> 00:59:27,840 Esto es lo que vamos a hacer. 691 00:59:28,000 --> 00:59:31,480 Voy a cogerte los brazos, te los voy a poner detrás 692 00:59:31,640 --> 00:59:33,760 y vamos a salir los dos por esa puerta. 693 00:59:33,920 --> 00:59:36,240 Intenta tocarla si te atreves. 694 00:59:52,720 --> 00:59:55,440 Danos lo que es nuestro y no volverás a vernos. 695 00:59:55,600 --> 00:59:57,560 - No sé de qué me hablas. - Lo sabes. 696 00:59:57,720 --> 00:59:59,160 ¿Crees que somos tontos? 697 00:59:59,320 --> 01:00:02,360 Por eso huiste. La quieres solo para ti. 698 01:00:04,160 --> 01:00:06,440 Quita, Carmen, o disparo. 699 01:00:16,160 --> 01:00:17,760 Quieta. 700 01:00:23,760 --> 01:00:25,080 Quieta, Carmen. 701 01:00:27,360 --> 01:00:29,040 ¡Para! 702 01:00:29,200 --> 01:00:31,160 No. 703 01:00:35,640 --> 01:00:37,320 Joder. 704 01:00:38,600 --> 01:00:40,240 ¿Qué habéis hecho? 705 01:01:00,920 --> 01:01:02,360 Lo siento, Merche. 706 01:01:02,520 --> 01:01:05,040 - Te tenía que haber explicado. - Paco... 707 01:01:05,200 --> 01:01:06,760 No es el momento. 708 01:01:06,920 --> 01:01:09,320 Estás vivo y eso es lo importante. 709 01:01:10,120 --> 01:01:11,440 Cuidado, por favor. 710 01:01:13,520 --> 01:01:14,840 Todo es culpa mía. 711 01:01:15,880 --> 01:01:17,720 Él no quería venir. 712 01:01:17,880 --> 01:01:20,800 Y han estado a punto de matarlo. Gracias. 713 01:01:20,960 --> 01:01:24,000 - No, Merche. - Es verdad. 714 01:01:24,160 --> 01:01:26,920 Tienes todo el derecho a odiarme. 715 01:01:27,080 --> 01:01:30,480 Yo no te odio Elena. ¿O debería hacerlo? 716 01:01:31,520 --> 01:01:34,000 Has hecho lo que tenías que hacer. 717 01:01:34,160 --> 01:01:39,080 Si no llega a ser por ti, no quiero imaginar cómo habría terminado esto. 718 01:01:39,240 --> 01:01:41,960 Mi marido necesita recuperarse. 719 01:01:42,120 --> 01:01:46,760 ¿Sería mucho pedir que nos dejaras tranquilos unos días? 720 01:01:48,280 --> 01:01:49,840 Solo te pido unos días. 721 01:01:56,840 --> 01:01:58,320 Elena... 722 01:02:01,360 --> 01:02:02,680 Merche... 723 01:02:11,200 --> 01:02:13,640 Paco, mi amor. 724 01:02:35,880 --> 01:02:37,560 No deberías estar aquí. 725 01:02:40,040 --> 01:02:41,360 ¿Por qué? 726 01:02:42,840 --> 01:02:46,480 La mente crea la realidad, no al revés. 727 01:02:46,640 --> 01:02:49,000 ¿Qué está pasando, padre? 728 01:02:52,240 --> 01:02:54,440 Pase lo que pase, 729 01:02:54,600 --> 01:02:57,360 veas lo que veas, niégalo. 730 01:02:57,520 --> 01:02:59,000 Cierra tu mente. 731 01:03:09,560 --> 01:03:11,000 ¿Y esto? 732 01:03:14,320 --> 01:03:16,000 ¿Y esto qué es? 733 01:03:19,960 --> 01:03:21,280 ¿Qué crees? 734 01:03:22,360 --> 01:03:25,880 ¿Se ha convertido en un monstruo y ha salido por la ventana? 735 01:03:44,000 --> 01:03:47,960 Lo montó todo ella porque no podía tener hijos. 736 01:03:52,480 --> 01:03:54,760 Paco, descansa. No pienses en eso ahora. 737 01:03:54,920 --> 01:03:58,360 - Nos enrolló con hilos de lana. - No digas tonterías. 738 01:03:58,520 --> 01:04:01,680 Como si fuésemos moscas en una telaraña. 739 01:04:01,840 --> 01:04:03,440 Paco, duerme. 740 01:04:16,480 --> 01:04:19,680 ¡Paco! ¡Despierta! 741 01:04:19,840 --> 01:04:22,640 ¡Paco! ¡Despierta! 742 01:04:22,800 --> 01:04:24,440 ¡Ay, Dios! 743 01:04:24,600 --> 01:04:27,600 ¡Paco! 744 01:04:27,760 --> 01:04:29,480 ¡Por favor! 745 01:04:39,880 --> 01:04:41,520 Joder. 746 01:05:27,600 --> 01:05:31,480 Adiós, Paco. Mi hijo ha venido a buscarme. 747 01:05:39,360 --> 01:05:40,680 Merche. 748 01:05:43,080 --> 01:05:45,840 Merche. 749 01:05:50,040 --> 01:05:52,200 - ¿Todo es por Carmen? - Va a volver. 750 01:05:52,360 --> 01:05:54,920 Está convencida de que soy su enemigo. 751 01:05:55,080 --> 01:05:56,680 Se la han llevado. 752 01:05:56,840 --> 01:05:59,200 Cuando me enviaron a Tierra Santa vi mucho. 753 01:05:59,360 --> 01:06:02,160 Un soldado israelí avanzó bajo fuego enemigo, 754 01:06:02,320 --> 01:06:03,760 recibiendo 12 impactos. 755 01:06:03,920 --> 01:06:05,400 Al llegar a Palestina, 756 01:06:05,560 --> 01:06:08,040 mató a seis antes de que le derribaran. 757 01:06:08,200 --> 01:06:11,560 Estaba lleno de adrenalina. Eso lo mantuvo vivo. 758 01:06:27,280 --> 01:06:28,960 ¿Qué es esto? 759 01:06:32,400 --> 01:06:35,600 - Ayúdame. - ¿Qué se supone que vas a hacer? 760 01:06:35,760 --> 01:06:37,160 No pasa de mañana. 761 01:06:37,320 --> 01:06:39,720 Antes se puede llevar a unos cuantos. 762 01:06:39,880 --> 01:06:43,000 ¿Y tienes que ser tú el que lo impida? ¿Y la Guardia Civil? 763 01:06:43,160 --> 01:06:45,240 No tienen la munición adecuada. 764 01:06:49,160 --> 01:06:51,280 La ventana de la sacristía. 765 01:06:51,440 --> 01:06:52,920 - ¿Es ella? - Quédate aquí. 766 01:07:19,600 --> 01:07:23,120 Don Manuel, se lo pido por favor, 767 01:07:23,280 --> 01:07:25,200 deles lo que quieren. 768 01:07:25,360 --> 01:07:28,160 Me obligan a matarle, ¿comprende? 769 01:07:28,320 --> 01:07:30,720 Se lo suplico: Tenga compasión de mí. 770 01:07:30,880 --> 01:07:32,360 ¿Qué quieren, Carmen? 771 01:07:33,720 --> 01:07:36,200 Sabes perfectamente qué quieren. 772 01:07:47,720 --> 01:07:50,960 - ¿Dónde está? - No sé de qué me estás hablando. 773 01:07:55,720 --> 01:07:57,280 ¡Padre! 774 01:08:05,840 --> 01:08:07,160 ¿Qué haces tú aquí? 775 01:08:12,640 --> 01:08:15,120 ¿No ves lo que me están obligando a hacer? 776 01:08:18,200 --> 01:08:21,720 No te preocupes. Mi niño te sacará de ahí. 777 01:08:38,160 --> 01:08:41,080 ¡Oiga! Deje eso. ¡Deje eso y túmbese! 778 01:08:41,240 --> 01:08:43,160 Hágame el favor. 779 01:08:44,600 --> 01:08:46,680 Deme. Viene otra ambulancia en camino. 780 01:08:46,840 --> 01:08:50,320 Deme el teléfono. Tengo que hacer una llamada. 781 01:08:52,960 --> 01:08:55,680 Es mejor que haga lo que le digo. Cálmese. 782 01:08:56,920 --> 01:08:59,160 Tengo que hacer una llamada urgente. 783 01:09:10,800 --> 01:09:13,720 Dile que les entregue la moneda. Solo quieren eso. 784 01:09:13,880 --> 01:09:16,360 En cuanto la tengan, se irán. 785 01:09:16,520 --> 01:09:19,560 Por favor, no quiero hacer más daño. 786 01:09:20,600 --> 01:09:21,920 ¡Por favor! 787 01:09:25,400 --> 01:09:27,560 La tienes tú, zorra. 788 01:09:45,680 --> 01:09:48,880 Don Manuel, dígale a Elena que les entregue la moneda. 789 01:09:52,440 --> 01:09:55,640 - La moneda de Giacomo. - ¿Cuál si no? 790 01:09:57,920 --> 01:10:01,240 Salió del mismo infierno atravesando su alma. 791 01:10:01,400 --> 01:10:05,080 Tú lo viste, Manuel, los dos estábamos allí. 792 01:10:21,800 --> 01:10:26,360 ¿Vas a bendecir las balas? ¿Crees que con eso vas a asustarme? 793 01:10:32,880 --> 01:10:37,160 Si matas a este cuerpo, ¿cómo se lo vas a explicar a la policía? 794 01:10:38,360 --> 01:10:40,120 Ya mataste una vez. 795 01:10:40,280 --> 01:10:43,200 - Ahora no vas a poder librarte. - ¿Tienes miedo a morir? 796 01:10:43,360 --> 01:10:46,280 Carmen sí, yo no. 797 01:10:48,680 --> 01:10:51,680 Por favor, Don Manuel. Le están dando otra oportunidad. 798 01:10:51,840 --> 01:10:54,560 Solo quieren recuperar lo que usted robó hace años. 799 01:10:54,720 --> 01:10:58,120 Yo no he robado nada. Si Giacomo lo sacó del infierno 800 01:10:58,280 --> 01:11:01,120 es porque no debería estar ahí. 801 01:11:01,280 --> 01:11:02,920 No lo haga, por favor. 802 01:11:03,080 --> 01:11:06,520 - Yo te absuelvo de todos tus pecados. - No lo haga, padre. 803 01:11:06,680 --> 01:11:08,960 En el nombre del Padre, del Hijo... 804 01:11:09,120 --> 01:11:11,800 - No lo haga. - ...y del Espíritu Santo. 805 01:11:11,960 --> 01:11:13,440 Amén. 806 01:13:05,800 --> 01:13:07,360 ¿Elena? 807 01:13:10,040 --> 01:13:11,960 Elena, ¿me oyes? 808 01:13:15,520 --> 01:13:16,840 ¿Elena? 809 01:13:18,160 --> 01:13:19,480 Está aquí. 810 01:13:19,640 --> 01:13:23,440 El fetiche. ¡Tienes que destruir el fetiche! 811 01:13:23,600 --> 01:13:26,280 ¡Elena! ¡Elena, el fetiche! 812 01:14:25,760 --> 01:14:28,160 Soy yo, soy el padre Vergara. 813 01:14:28,320 --> 01:14:30,440 Tranquila, Elena. Ya está, ya pasó todo. 814 01:14:34,320 --> 01:14:35,640 ¿Y Carmen? 815 01:14:37,360 --> 01:14:39,160 Le has disparado. 816 01:14:39,320 --> 01:14:41,440 - La has matado. - Carmen está bien. 817 01:14:41,600 --> 01:14:44,880 Está en la sacristía. Solo se ha desmayado. 818 01:14:45,040 --> 01:14:46,440 Las balas eran de fogueo. 819 01:14:47,840 --> 01:14:51,240 ¿Balas de fogueo? ¿Y el agua bendita? 820 01:14:51,400 --> 01:14:54,280 Tenía que convencerla de que las balas la quemarían 821 01:14:54,440 --> 01:14:56,880 como si realmente estuviera poseída. 822 01:14:57,040 --> 01:15:00,720 Si no puedes razonar con un enfermo, tienes que seguir su lógica. 823 01:15:00,880 --> 01:15:04,240 ¿Y qué lógica tiene lo que acaba de estar a punto de matarme? 824 01:15:04,400 --> 01:15:08,240 - ¿El qué? - ¿Cómo que «el qué? ¡Ese bicho! 825 01:15:08,400 --> 01:15:11,360 - Ese insecto con esas pastas enormes. - Tranquila. 826 01:15:11,520 --> 01:15:13,560 - Casi me mata. - No digas tonterías. 827 01:15:13,720 --> 01:15:15,280 ¿Tonterías? 828 01:15:16,720 --> 01:15:18,160 Yo lo he visto. 829 01:15:18,320 --> 01:15:19,640 Vale. 830 01:15:19,800 --> 01:15:21,920 Tiene que creerme. 831 01:15:22,080 --> 01:15:24,440 - Casi me mata. - Tranquilízate. 832 01:15:24,600 --> 01:15:27,880 Tranquila. Yo te creo. 833 01:15:30,400 --> 01:15:35,400 Si no puedes razonar con un enfermo, es mejor seguir su lógica, ¿no? 834 01:15:35,560 --> 01:15:38,680 ¿Eso es lo que soy para ti? ¿Una enferma? 835 01:15:42,520 --> 01:15:44,160 Elena, dame esa moneda. 836 01:15:45,400 --> 01:15:49,080 Dame esa moneda, que os está volviendo locos a todos. 837 01:15:50,520 --> 01:15:54,360 ¿Para qué la quieres? Si solo es un trozo de metal. 838 01:16:21,120 --> 01:16:23,680 Subtítulos: Montse Meneses Vilar www.sdimedia.com 61437

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.