Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,480 --> 00:00:05,350
Wow! What a magnificent bamboo forest!
2
00:00:05,690 --> 00:00:07,770
The autumn leaves are beautiful, too.
3
00:00:07,770 --> 00:00:13,700
Yes, makes me want to recite a haiku.
4
00:00:14,570 --> 00:00:16,490
Please, let us hear!
5
00:00:18,950 --> 00:00:21,700
"'59 was the date when Alaska
and Hawaii became new states."
6
00:00:21,700 --> 00:00:23,660
--Ain't a haiku.
--Wrong century.
7
00:00:23,960 --> 00:00:28,540
How about, "In 1492,
Columbus sailed the ocean blue?"
8
00:00:28,540 --> 00:00:32,090
Oh my, that's better. I was mistaken.
9
00:00:32,090 --> 00:00:34,410
You won that round, Tohru.
10
00:00:35,260 --> 00:00:37,430
--Those ain't haikus for crying out loud!
--Those ain't haikus for crying out loud!
11
00:00:38,550 --> 00:00:40,010
This is Kyoto.
12
00:00:40,890 --> 00:00:44,230
We're visiting Kyoto right now.
13
00:00:45,560 --> 00:00:50,570
Yes, it's the start of our school trip!
14
00:00:59,490 --> 00:01:02,790
"Fruits Basket"
15
00:02:22,530 --> 00:02:28,830
I dunno... This doesn't seem like
a place to come to with a huge group.
16
00:02:28,830 --> 00:02:30,830
Sorta ruins the mood, you know?
17
00:02:30,830 --> 00:02:35,340
You're completely overriding
the whole point of a school trip.
18
00:02:35,340 --> 00:02:38,380
It's torture that I can't
freely eat whenever I want.
19
00:02:38,380 --> 00:02:39,720
I want herring soba.
20
00:02:39,720 --> 00:02:40,930
You love your food.
21
00:02:41,260 --> 00:02:46,220
We can come again someday
with just us three girls.
22
00:02:46,220 --> 00:02:47,470
Sounds good.
23
00:02:47,470 --> 00:02:51,440
Can we take our time to explore
the temples and shrines next time?
24
00:02:51,690 --> 00:02:53,610
'Course, for sure!
25
00:02:53,610 --> 00:02:55,840
And we can gaze at the gardens in peace.
26
00:02:55,840 --> 00:02:58,000
Eat plenty of good food.
27
00:02:58,860 --> 00:03:00,780
--And witness a murder.
--And witness a murder.
28
00:03:00,780 --> 00:03:01,820
What?!
29
00:03:01,820 --> 00:03:03,340
They watch too much TV.
30
00:03:04,700 --> 00:03:12,710
I'm enjoying my trip with everyone,
but my thoughts about various things recently
31
00:03:12,710 --> 00:03:14,750
made me completely forget it was coming up.
32
00:03:15,920 --> 00:03:19,720
What? You're already going back
to your room, Yuki-kun?
33
00:03:19,720 --> 00:03:25,600
Oh, yeah. I want to do some research,
and I should start getting ready for the trip.
34
00:03:25,600 --> 00:03:28,600
Huh? You're going on a trip, Yuki-kun?
35
00:03:29,480 --> 00:03:32,730
Honda-san, did you forget
about our school trip?
36
00:03:33,270 --> 00:03:34,100
--Oh!
--Oh!
37
00:03:34,100 --> 00:03:34,980
You, too?
38
00:03:35,230 --> 00:03:38,780
I-I can't remember every little thing!
I don't even wanna go!
39
00:03:38,780 --> 00:03:42,110
O-O-Oh no! I haven't-- I need to prepare--
40
00:03:42,110 --> 00:03:46,830
Oh, Shigure-san! Do you have
any souvenir requests?
41
00:03:46,830 --> 00:03:51,080
It's fine. Forget about me and just have fun.
42
00:03:51,080 --> 00:03:54,420
It's an important experience
you can enjoy only as a student. Okay?
43
00:03:54,880 --> 00:03:56,880
Oh... okay...
44
00:03:57,250 --> 00:04:00,510
Have you decided on a souvenir for yourself?
45
00:04:00,510 --> 00:04:03,180
Y-Yes! Some figurines.
46
00:04:03,180 --> 00:04:04,840
What's so important about it?
47
00:04:05,690 --> 00:04:07,440
It's just a huge pain.
48
00:04:07,930 --> 00:04:08,930
Man, I wanna get old.
49
00:04:09,220 --> 00:04:10,640
--Kyo, you idiot!
--Ouch!
50
00:04:10,810 --> 00:04:15,810
School trip equals romantic happenings!
They're the only thing to look forward to!
51
00:04:15,810 --> 00:04:19,440
Young people let loose to confess
their love to one another!
52
00:04:19,440 --> 00:04:21,150
They might even have their first...
53
00:04:21,570 --> 00:04:22,400
--Hey, don't ignore me!
54
00:04:22,400 --> 00:04:24,070
--U-Um...
--Hey, don't ignore me!
55
00:04:25,360 --> 00:04:30,200
That's what happened. I had rushed
frantically to prepare for the trip,
56
00:04:30,200 --> 00:04:32,620
but I arrived in Kyoto without a problem.
57
00:04:33,370 --> 00:04:37,540
It's so beautiful here.
I wish I could show Mom.
58
00:04:37,540 --> 00:04:41,760
Hey, aren't they the first couple
to get together this trip?
59
00:04:41,760 --> 00:04:43,420
Ooh! Yeah, they are!
60
00:04:43,800 --> 00:04:47,340
Wonder why more people
get together during trips?
61
00:04:47,340 --> 00:04:48,300
Isn't it the mood?
62
00:04:48,890 --> 00:04:51,520
--Don't care if it's the mood or what...
--...I want someone to confess to me!
63
00:04:52,730 --> 00:04:55,730
They sound like Shigure-san.
64
00:04:55,730 --> 00:04:58,530
Confession of love, huh?
65
00:05:00,190 --> 00:05:06,530
I haven't told Uo-chan that
her Kureno-san is Kureno Soma.
66
00:05:07,870 --> 00:05:09,990
I can't yet...
67
00:05:10,660 --> 00:05:12,980
I don't plan to see her again.
68
00:05:14,580 --> 00:05:17,720
There hasn't been a right time to tell her.
69
00:05:19,040 --> 00:05:21,750
--Tohru.
--Huh? Y-Yes?!
70
00:05:21,750 --> 00:05:23,880
--Don'tcha think it's odd?
--Huh?
71
00:05:24,050 --> 00:05:26,380
If there's a surge in confessions,
72
00:05:26,380 --> 00:05:28,720
shouldn't there be girls
flocking to our prince here?
73
00:05:29,010 --> 00:05:30,920
Why's he got nobody here?
74
00:05:31,930 --> 00:05:34,140
Oh, now that you mention it...
75
00:05:34,980 --> 00:05:38,770
I'm not as popular as
you think I am, Uotani-san.
76
00:05:39,150 --> 00:05:41,320
You don't know anything.
77
00:05:41,320 --> 00:05:42,440
That's because...
78
00:05:42,940 --> 00:05:44,110
Become shadow...
79
00:05:44,110 --> 00:05:45,240
Become light...
80
00:05:45,690 --> 00:05:49,490
We of Prince Yuki are protecting you!
81
00:05:49,490 --> 00:05:53,330
We lose if we wonder why
we even came to the school trip!
82
00:05:53,330 --> 00:05:56,750
Even so, I actually want
to ditch them and confess first.
83
00:05:57,160 --> 00:05:59,920
Besides, Kyo's the one popular one.
84
00:06:00,170 --> 00:06:02,380
Someone asked to talk to him just now.
85
00:06:02,380 --> 00:06:02,970
Huh?
86
00:06:03,590 --> 00:06:05,340
Oh, you're right, he's gone.
87
00:06:05,670 --> 00:06:07,380
Search! Find him!
88
00:06:07,380 --> 00:06:09,130
Oh, what? Gonna go spy on him?
89
00:06:09,130 --> 00:06:10,260
Roger dodger!
90
00:06:10,260 --> 00:06:10,840
What?
91
00:06:11,260 --> 00:06:13,220
E-Even Hana-chan went!
92
00:06:13,220 --> 00:06:16,390
Honda-san, should we go ahead first?
93
00:06:16,390 --> 00:06:18,020
But...
94
00:06:18,440 --> 00:06:19,290
Don't worry.
95
00:06:19,770 --> 00:06:22,310
He won't accept.
96
00:06:27,030 --> 00:06:31,160
Will you listen? I don't
like you or anything.
97
00:06:31,160 --> 00:06:32,570
I don't even know your name.
98
00:06:32,870 --> 00:06:35,620
You can learn my name later.
99
00:06:35,620 --> 00:06:36,950
--It's happening!
--And you might come to like me
once we start dating.
100
00:06:36,950 --> 00:06:38,210
--It's a mess.
--And you might come to like me
once we start dating.
101
00:06:38,210 --> 00:06:42,170
--That's not the issue here. Leave me alone.
--Oh man, Kyon has "annoyed"
written all over his face.
102
00:06:42,750 --> 00:06:43,460
--I thought he'd be embarrassed.
103
00:06:43,460 --> 00:06:44,460
--Hang on, you're being so mean!
--I thought he'd be embarrassed.
104
00:06:44,460 --> 00:06:47,550
--Hang on, you're being so mean!
105
00:06:47,550 --> 00:06:48,470
Hey!
106
00:06:50,430 --> 00:06:51,220
Don't touch me.
107
00:06:52,260 --> 00:06:54,180
You're damn annoying.
108
00:06:54,850 --> 00:06:58,890
Why the hell are you dreaming
of dating someone like me?
109
00:06:59,180 --> 00:07:00,520
Kyon, you idiot!
110
00:07:01,270 --> 00:07:03,110
What are you guys doing here?!
111
00:07:03,310 --> 00:07:06,190
You need to be kinder to girls!
112
00:07:06,190 --> 00:07:09,780
Yeah, that's right!
You're no man if you're not gentle.
113
00:07:10,200 --> 00:07:11,780
Who switched on your feminine sides?
114
00:07:12,070 --> 00:07:15,910
Seriously, what's the point of being nice
to someone I'm not interested in?
115
00:07:15,910 --> 00:07:17,830
Because you won't be popular that way!
116
00:07:17,830 --> 00:07:19,500
How forlorn!
117
00:07:19,500 --> 00:07:22,080
I've never wanted to be popular!
118
00:07:24,250 --> 00:07:25,840
I wanna say that!
119
00:07:25,840 --> 00:07:28,510
I wanna say that one day!
120
00:07:28,510 --> 00:07:30,300
What the hell's wrong with you guys?
121
00:07:30,590 --> 00:07:34,390
You annoy me. You're the worst--
trying to get in my way.
122
00:07:34,890 --> 00:07:38,270
You like Kyo, don't you?
123
00:07:40,520 --> 00:07:42,980
--Are you freakin' blind?!
--Are you freakin' blind?!
124
00:07:42,980 --> 00:07:45,060
Sorry! I'm sorry!
125
00:07:45,060 --> 00:07:45,230
--I wanna be popular!
--I wanna be popular!
126
00:07:45,230 --> 00:07:46,860
"I wanna be popular"
--I wanna be popular!
--I wanna be popular!
127
00:07:46,860 --> 00:07:49,030
My, you're all having fun.
"I wanna be popular"
128
00:07:49,320 --> 00:07:51,150
W-Was everything okay?
129
00:07:51,530 --> 00:07:53,490
Not to worry, Tohru-kun.
130
00:07:53,490 --> 00:07:57,280
I was with them the whole time
to prevent anything terrible from happening.
131
00:07:57,280 --> 00:08:00,330
Liar, you were stuffing your face.
132
00:08:00,330 --> 00:08:04,920
I'm so pissed! I took it out
on her for no real reason!
133
00:08:05,130 --> 00:08:08,130
--I wanna be popular!
--I wanna be popular!
--I'm never turning into her!
134
00:08:08,960 --> 00:08:13,630
U-Um, what was all the fuss about
in the first place?
135
00:08:13,630 --> 00:08:16,260
It's none of your business.
136
00:08:16,800 --> 00:08:18,970
"Acquired Ninja Move"
"Attack Power x3!"
137
00:08:19,060 --> 00:08:21,350
--Wh-What are you doing?
--K-Kyo-kun!
138
00:08:21,350 --> 00:08:23,600
Everyone's just doing
whatever the hell they want!
139
00:08:23,600 --> 00:08:26,610
You're a complete idiot!
140
00:08:28,200 --> 00:08:31,900
That was the correct response.
Have some dango.
141
00:08:32,440 --> 00:08:33,400
Thanks.
142
00:08:33,400 --> 00:08:35,660
Uh, u-um...
143
00:08:37,740 --> 00:08:39,170
It's none of your business.
144
00:08:41,040 --> 00:08:47,080
It's not the first time someone's said that
to me, but it made my heart ache.
145
00:08:48,630 --> 00:08:51,340
Just like that time.
146
00:08:53,800 --> 00:08:55,340
Can I help you find something?
147
00:08:55,340 --> 00:08:57,010
Huh? Oh!
148
00:08:57,010 --> 00:09:00,310
No, thanks. Sorry!
149
00:09:04,560 --> 00:09:08,480
Oh no, I wasn't paying attention
and lost everyone!
150
00:09:20,830 --> 00:09:22,090
Kyo-kun...
151
00:09:23,500 --> 00:09:24,800
Oh, what's up?
152
00:09:25,660 --> 00:09:30,190
Um, you're not going to look for souvenirs?
153
00:09:30,790 --> 00:09:34,300
I'll transform in no time with that crowd.
154
00:09:34,880 --> 00:09:37,550
Oh, yes, that's true.
155
00:09:37,890 --> 00:09:42,640
Well, souvenirs aren't my thing, anyway.
Just killing time here.
156
00:09:42,640 --> 00:09:46,690
What an adorable cat. Is it your friend?
157
00:09:46,690 --> 00:09:47,940
'Course not.
158
00:09:48,440 --> 00:09:52,070
I told you, they just come to me randomly.
159
00:09:53,480 --> 00:09:54,820
K-Kyo-kun?!
160
00:09:55,360 --> 00:09:57,820
"You're horrible!! Flirting
with another girl"
161
00:09:58,110 --> 00:10:00,200
"when you have me!"
162
00:10:00,490 --> 00:10:01,490
"I've had enough!"
163
00:10:01,490 --> 00:10:03,450
"I'm going back to my hometown!"
164
00:10:03,620 --> 00:10:05,500
Wait, Cat!
165
00:10:05,500 --> 00:10:08,290
Wh-Wh-What should we--
W-We need to go after it!
166
00:10:08,290 --> 00:10:11,960
It came on its own and
left on its own. Just leave it.
167
00:10:13,050 --> 00:10:15,110
I can't be nice to everyone.
168
00:10:16,840 --> 00:10:24,390
Will he let go of me someday in the same way?
169
00:10:38,540 --> 00:10:40,660
Hmm? What's the matter?
170
00:10:45,080 --> 00:10:50,460
Oh, no, um... Y-Y-You started walking,
so I wasn't sure where you were going.
171
00:10:50,460 --> 00:10:52,460
Oh, I see. Sorry.
172
00:10:53,710 --> 00:10:56,430
I was looking at that.
173
00:10:57,010 --> 00:10:59,720
Are you hungry?
174
00:11:00,470 --> 00:11:01,490
Yeah, maybe.
175
00:11:01,840 --> 00:11:03,350
Wanna eat, too?
176
00:11:03,350 --> 00:11:05,720
Huh? B-But we're not allowed to--
177
00:11:05,890 --> 00:11:09,230
Idiot. Where does that put Hanajima, then?
178
00:11:09,600 --> 00:11:11,650
--A-Ah...
--Delicious.
179
00:11:12,020 --> 00:11:14,150
Or are you gonna keep shopping for souvenirs?
180
00:11:14,150 --> 00:11:16,150
You're getting zodiac figurines, right?
181
00:11:16,150 --> 00:11:20,450
Oh, it's okay. I already know
which store I'm buying them from--
182
00:11:20,450 --> 00:11:25,870
W-Wait, did I tell you
I wanted zodiac figurines?
183
00:11:25,870 --> 00:11:28,580
You didn't say, but don't you want them?
184
00:11:28,830 --> 00:11:33,210
Yes, I do! Wow, you knew already!
185
00:11:33,210 --> 00:11:34,280
Of course.
186
00:11:36,050 --> 00:11:41,630
But, well, if you're not gonna shop,
wanna hang out?
187
00:11:42,720 --> 00:11:43,650
Okay!
188
00:11:46,890 --> 00:11:48,100
It's strange.
189
00:11:49,220 --> 00:11:53,780
He can make me unsettled
or happy by a simple remark.
190
00:11:56,980 --> 00:11:59,790
Kyo-kun is a mystery.
191
00:12:03,240 --> 00:12:08,410
Before the trip, I asked Machi and Nao
if they wanted specific souvenirs.
192
00:12:08,700 --> 00:12:09,500
I don't need one.
193
00:12:09,500 --> 00:12:12,210
I don't want anything of the sort.
194
00:12:12,210 --> 00:12:13,920
I didn't see that coming.
195
00:12:13,920 --> 00:12:15,750
Not very cute!
196
00:12:15,750 --> 00:12:21,260
--What are you doing?! You're always--
--I don't like spending my money
on anyone other than myself!
197
00:12:21,840 --> 00:12:26,740
It made me remember how unique
each member of the student council is.
198
00:12:27,850 --> 00:12:32,230
What should we do? He's definitely not awake.
199
00:12:32,390 --> 00:12:34,850
But it's almost time for breakfast.
200
00:12:35,100 --> 00:12:37,650
Kyon, wake him up.
201
00:12:37,650 --> 00:12:40,780
Why make me do it? Just leave him.
202
00:12:41,440 --> 00:12:45,110
Y-Yuki, it's morning. Wake up.
203
00:12:46,030 --> 00:12:47,530
Oh, he got up.
204
00:12:50,830 --> 00:12:53,580
The first time we've seen
the clumsy side of Yuki!
205
00:12:53,830 --> 00:12:56,750
Yuki! What if you hurt yourself
and it leaves a scar?!
206
00:12:56,750 --> 00:12:58,420
His face! Is his face okay?!
207
00:12:58,420 --> 00:13:01,510
Mornin' peeps. Something up with my leader?
208
00:13:01,510 --> 00:13:04,840
Nabe! Yuki won't wake up!
209
00:13:04,840 --> 00:13:06,800
He's doing dangerous things!
210
00:13:06,800 --> 00:13:10,010
You're all panicking like crazy over that?
211
00:13:10,600 --> 00:13:12,660
Yun-Yun, you asleep?
212
00:13:12,980 --> 00:13:14,140
Hello?
213
00:13:15,190 --> 00:13:17,270
You leave me no other choice, Yun-Yun.
214
00:13:17,560 --> 00:13:19,820
You were raised as a pampered little girl.
215
00:13:19,980 --> 00:13:22,360
Yeowch! Ow! Ow!
216
00:13:22,360 --> 00:13:26,160
My bad! I meant pampered little boy! Boy!
217
00:13:26,160 --> 00:13:27,660
You're making fun of me,
whichever one you meant.
218
00:13:27,990 --> 00:13:29,580
Yuki's awake!
219
00:13:29,580 --> 00:13:31,410
--Great job, Nabe!
--Nabe, you're the best!
220
00:13:31,410 --> 00:13:34,660
Hurry up and come eat breakfast!
221
00:13:35,890 --> 00:13:39,880
Oh? That why you guys
showed up late to breakfast?
222
00:13:40,380 --> 00:13:42,060
Hey, look here.
223
00:13:43,510 --> 00:13:47,130
Nice pic. What'd the vice prez do afterwards?
224
00:13:47,130 --> 00:13:50,140
Hmm? He was yelling about stuff...
225
00:13:50,300 --> 00:13:53,720
What? I woke you up
and everything! You dummy!
226
00:13:53,720 --> 00:13:56,890
I'm never talking to you again!
Never again! Dummy!
227
00:13:57,600 --> 00:13:59,810
It's okay. I don't care.
228
00:13:59,810 --> 00:14:01,690
I-Is that all right?
229
00:14:02,070 --> 00:14:05,680
It's fine. There's no point
in worrying about his feelings.
230
00:14:08,160 --> 00:14:10,280
Where are we headed next?
231
00:14:10,280 --> 00:14:11,530
Kasuga Grand Shrine?
232
00:14:12,830 --> 00:14:16,340
Oh, what's up? We gotta move on.
233
00:14:16,870 --> 00:14:18,460
They're used to humans.
234
00:14:18,710 --> 00:14:20,470
'Cause you feed 'em.
235
00:14:20,920 --> 00:14:21,980
--Feed them?
--Feed them?
236
00:14:25,510 --> 00:14:30,340
Oi, I don't really wanna ask,
but what are you doing, Gangster Girl?
237
00:14:30,340 --> 00:14:32,300
One must have perseverance
when feeding animals.
238
00:14:32,720 --> 00:14:34,310
--Yep.--Don't agree!
239
00:14:34,470 --> 00:14:36,060
I can hear you two, you know!
240
00:14:36,980 --> 00:14:42,480
N-Not this. This isn't food... um... er...
241
00:14:43,440 --> 00:14:46,030
Oh, thank you.
242
00:14:46,030 --> 00:14:46,990
It's fine.
243
00:14:46,990 --> 00:14:50,440
You've been carrying this
for a while. Is it a souvenir?
244
00:14:50,440 --> 00:14:55,660
Yes, it's a souvenir for myself.
I made a dash to the shop to buy it just now.
245
00:14:56,120 --> 00:14:59,710
I'll just have one more thing
to do once I buy some paper clay!
246
00:14:59,710 --> 00:15:01,000
I can do it!
247
00:15:01,000 --> 00:15:02,500
Paper clay?
248
00:15:02,500 --> 00:15:05,750
Hey, guys! We're going by bus next!
249
00:15:05,750 --> 00:15:07,720
All right, let's go, Tohru.
250
00:15:07,720 --> 00:15:08,470
Okay!
251
00:15:09,010 --> 00:15:12,760
Have you thought about
a souvenir for yourself?
252
00:15:12,760 --> 00:15:13,500
For me?
253
00:15:13,890 --> 00:15:16,350
I... Hmm...
254
00:15:17,430 --> 00:15:20,730
I'm happy as long as I have
good memories from the trip...
255
00:15:22,100 --> 00:15:22,980
...I guess.
256
00:15:27,070 --> 00:15:28,990
You will, I'm sure of it.
257
00:15:30,110 --> 00:15:35,140
You'll quietly keep...
258
00:15:36,950 --> 00:15:39,090
...these softly shining memories...
259
00:15:40,540 --> 00:15:41,540
...within you.
260
00:15:43,920 --> 00:15:45,480
I-I guess...
261
00:15:46,250 --> 00:15:47,090
I guess.
262
00:15:48,670 --> 00:15:49,420
Thanks.
263
00:15:51,050 --> 00:15:54,620
You might have already known...
264
00:15:55,760 --> 00:16:01,310
You're probably aware of
the resolve and the cunning...
265
00:16:03,400 --> 00:16:06,790
...but you still quietly smile for me.
266
00:16:09,940 --> 00:16:11,300
I hold you dear to me...
267
00:16:12,280 --> 00:16:13,070
...even now.
268
00:16:15,780 --> 00:16:17,410
Oh, it's Yun-Yun!
269
00:16:17,480 --> 00:16:21,910
Heya, Yun-Yun! Didja wake up on time today?
270
00:16:21,910 --> 00:16:24,960
Hey, Yun-Yun! Leader!
271
00:16:24,960 --> 00:16:29,000
Don't ignore me when
I'm trying to talk to you, Yun-Yun!
272
00:16:29,000 --> 00:16:30,710
You're way too psyched.
273
00:16:30,710 --> 00:16:34,510
There's no way I wouldn't be!
Gotta shop for souvenirs till I drop!
274
00:16:34,510 --> 00:16:36,970
I'll be paying some
serious money in shipping fees.
275
00:16:37,260 --> 00:16:40,930
Whoa, you do have a lot.
What are you doing with all that?
276
00:16:40,930 --> 00:16:44,770
Passing them out to people at
my part-time job and neighbors, of course!
277
00:16:44,770 --> 00:16:46,060
Got some specific requests, too.
278
00:16:46,520 --> 00:16:50,440
You think it's really okay that
I don't get anything for Machi and Nao?
279
00:16:50,440 --> 00:16:53,500
It's fine. They said they
didn't want anything.
280
00:16:53,950 --> 00:16:57,870
You shouldn't buy everything
your kids want, anyway!
281
00:16:57,870 --> 00:17:01,080
It's my teaching style. No spoiling!
282
00:17:01,080 --> 00:17:02,620
Teaching style?
283
00:17:03,250 --> 00:17:05,250
By the way, you on your own right now?
284
00:17:05,250 --> 00:17:06,920
Yeah. Everyone split up.
285
00:17:07,420 --> 00:17:10,300
I've got some extra time.
Wanna take a stroll?
286
00:17:10,500 --> 00:17:12,680
Huh? Oh, sure.
287
00:17:18,470 --> 00:17:21,850
Hey, wait. You in the
same group as Honda-san?
288
00:17:24,350 --> 00:17:26,980
Why do you care about Honda-san?
289
00:17:28,270 --> 00:17:30,100
You seem to ask about her a lot.
290
00:17:31,070 --> 00:17:32,970
Are you curious about my
relationship with her?
291
00:17:33,690 --> 00:17:34,900
Mm...
292
00:17:35,700 --> 00:17:40,170
I actually kinda like her.
293
00:17:41,120 --> 00:17:42,750
What if I said that?
294
00:17:43,750 --> 00:17:44,530
I don't care.
295
00:17:45,290 --> 00:17:49,700
That's your choice, and it's her choice
in how she responds to you.
296
00:17:50,670 --> 00:17:52,790
I have no right to interfere.
297
00:17:53,960 --> 00:17:54,720
But
298
00:17:56,070 --> 00:18:01,690
if I see you're getting close to her
for fun or as a joke, for selfish reasons,
299
00:18:02,350 --> 00:18:04,220
I'll react as I see fit.
300
00:18:05,430 --> 00:18:07,890
I won't forgive you if you hurt her.
301
00:18:08,770 --> 00:18:11,920
I could never forgive you.
302
00:18:13,280 --> 00:18:16,140
That, I could never forgive you for.
303
00:18:19,370 --> 00:18:25,700
And if I turn out to be that kinda guy,
what'll you do?
304
00:18:27,500 --> 00:18:28,820
Then we're not friends!
305
00:18:31,540 --> 00:18:34,010
Not... friends?
306
00:18:35,170 --> 00:18:39,010
N-Not friends? What am I saying?!
307
00:18:39,010 --> 00:18:41,850
I-I'm not some little
kid, why did I say that?!
308
00:18:41,850 --> 00:18:43,930
What am I saying? Where'd that come from?
309
00:18:43,930 --> 00:18:45,100
He's going to laugh at me!
310
00:18:45,100 --> 00:18:46,350
I-I mean, um--
311
00:18:46,350 --> 00:18:46,990
Come...
312
00:18:47,640 --> 00:18:51,270
Come on, Yuki! Don't say
we won't be friends, stuffy moron!
313
00:18:51,270 --> 00:18:53,360
We haven't even had the chance
to have a fervent discussion
314
00:18:53,360 --> 00:18:55,320
about the pros and cons of dirty vids yet!
315
00:18:55,320 --> 00:18:57,900
What? It worked?!
316
00:18:58,150 --> 00:18:59,660
Ooh, what's going on?
317
00:18:59,950 --> 00:19:01,410
Talking about dirty stuff?
318
00:19:01,410 --> 00:19:04,990
Yun-Yun says he won't be friends with me anymore
unless I show him my favorite dirty vids!
319
00:19:04,990 --> 00:19:05,160
I didn't say that!
I definitely did not say that!
320
00:19:05,160 --> 00:19:06,580
"Dirty videos are only
for those 18 and older."
I didn't say that!
I definitely did not say that!
321
00:19:06,580 --> 00:19:11,040
Anyways, I wouldn't do
that! I was just kidding!
322
00:19:11,040 --> 00:19:12,960
Fine, okay!
323
00:19:12,960 --> 00:19:15,090
Huh? What's this about?
324
00:19:15,090 --> 00:19:16,460
That's fine, then!
325
00:19:16,460 --> 00:19:19,380
Mm, I don't really get it, but...
326
00:19:19,800 --> 00:19:24,560
...I don't mind revealing
all to you, Yun-Yun.
327
00:19:24,560 --> 00:19:27,350
Sorry, but can we please change the subject?
328
00:19:27,980 --> 00:19:29,020
What about to me?
329
00:19:29,020 --> 00:19:31,770
Shut it. Aren't you completely
devoted to your girlfriend?
330
00:19:31,770 --> 00:19:34,940
Huh? You have a girlfriend?
331
00:19:34,940 --> 00:19:37,110
Why do you look so surprised?
332
00:19:37,440 --> 00:19:40,750
I have a super cute
girlfriend. I love her lots!
333
00:19:41,780 --> 00:19:43,700
We're not friends anymore
if I have a girlfriend?
334
00:19:43,700 --> 00:19:45,740
Enough with that! Forget it!
335
00:19:45,740 --> 00:19:48,750
I don't get the point of this at all,
336
00:19:49,080 --> 00:19:53,000
but I think that a guy
who watches dirty videos
337
00:19:53,000 --> 00:19:55,000
despite having a girlfriend is untrustworthy!
338
00:19:55,000 --> 00:19:58,010
I think that a girl who
constantly flirts with a guy
339
00:19:58,010 --> 00:20:00,260
who has a girlfriend is untrustworthy.
340
00:20:00,670 --> 00:20:02,680
Come on, you two.
341
00:20:02,680 --> 00:20:06,810
That's not my fault at all. There's just
not enough love between you two.
342
00:20:06,810 --> 00:20:09,180
Some of the fault lies with you, too.
343
00:20:09,180 --> 00:20:10,590
What?!
344
00:20:11,230 --> 00:20:16,230
But someone who can tell another person
straight out that they like them
345
00:20:16,940 --> 00:20:18,690
isn't so bad.
346
00:20:21,780 --> 00:20:28,710
When I was flustered and said that
we wouldn't be friends and the other nonsense,
347
00:20:30,160 --> 00:20:33,250
that me wasn't so bad, either.
348
00:20:35,000 --> 00:20:40,830
When I someday think back on myself
from this time, I want it to tickle my heart.
349
00:20:42,050 --> 00:20:45,010
Will I ever experience that day?
350
00:20:46,220 --> 00:20:51,610
You will, I'm sure of it.
351
00:20:54,440 --> 00:20:57,190
Here. Your souvenir, Machi.
352
00:20:57,980 --> 00:21:00,300
It was beautiful when it fell
right in front of me.
353
00:21:00,820 --> 00:21:01,990
Want one, too, Nao?
354
00:21:01,990 --> 00:21:04,360
I don't want a leaf!
355
00:21:04,360 --> 00:21:07,740
Really! We stopped by school
right after we got back, too!
356
00:21:07,740 --> 00:21:09,490
Not cute at all!
357
00:21:09,490 --> 00:21:11,250
I didn't ask for it!
358
00:21:12,400 --> 00:21:16,420
Shining softly.
359
00:21:20,630 --> 00:21:27,680
Oh, they've turned out a little odd.
360
00:21:29,680 --> 00:21:32,030
But they're complete!
361
00:21:32,680 --> 00:21:33,890
Tohru, you free?
362
00:21:33,890 --> 00:21:34,890
Oh, yes!
363
00:21:35,270 --> 00:21:37,560
I-Is there something the matter?
364
00:21:37,560 --> 00:21:40,730
No, Shigure was asking
if you wanna eat out today...
365
00:21:41,280 --> 00:21:44,400
Oi, you haven't changed yet?
366
00:21:44,400 --> 00:21:45,700
So tired you fell asleep?
367
00:21:45,700 --> 00:21:48,600
Oh, no, I got absorbed in it...
368
00:21:49,030 --> 00:21:49,950
Absorbed?
369
00:21:50,620 --> 00:21:56,460
Uh, er, I wanted to finish
the zodiac figurines.
370
00:21:56,830 --> 00:22:00,140
U-Um, they are not very well made.
371
00:22:00,790 --> 00:22:02,410
And I haven't colored them yet.
372
00:22:03,920 --> 00:22:05,090
You idiot.
373
00:22:07,970 --> 00:22:11,680
Add color and they will shine.
374
00:23:45,020 --> 00:23:46,730
"Wanna Kiss?"
375
00:23:46,730 --> 00:23:47,960
Wanna kiss?
"Wanna Kiss?"
376
00:23:47,960 --> 00:23:51,550
"Wanna Kiss?"
28484
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.