All language subtitles for 青春须早为29

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:51,360 --> 00:01:53,760 Stop pretending to be a monk. Come and help. 2 00:01:54,200 --> 00:01:55,080 Well, 3 00:01:55,160 --> 00:01:56,960 Cheng Xin, what are you doing? 4 00:02:00,720 --> 00:02:02,000 Kong Hao, listen up. 5 00:02:02,360 --> 00:02:03,360 You must take care. 6 00:02:03,640 --> 00:02:04,440 Keep it in mind. 7 00:02:04,560 --> 00:02:06,960 Don't be sad for that two-timer! 8 00:02:09,960 --> 00:02:12,200 Call me when you’re available. Let’s go to drink. 9 00:02:13,040 --> 00:02:14,520 Get out of the way! 10 00:02:14,840 --> 00:02:15,640 Xin Xin! Xin Xin! 11 00:02:25,080 --> 00:02:27,120 What’s wrong? 12 00:02:27,520 --> 00:02:28,840 I’ve disappeared for two days. 13 00:02:28,840 --> 00:02:29,800 What happened? 14 00:02:32,080 --> 00:02:35,200 Xin Xin said that Zheng Qian cheated on her. 15 00:02:35,520 --> 00:02:37,680 Zheng Qian cheated on her? 16 00:02:39,240 --> 00:02:42,040 Hao, you must hold on 17 00:02:42,960 --> 00:02:44,800 and bite the bullet. 18 00:02:45,160 --> 00:02:46,080 Moreover, 19 00:02:47,320 --> 00:02:50,240 Jia Jia and Cheng Xin’s dad fall in love with each other. 20 00:02:57,240 --> 00:02:59,040 Hao! Hao! Hao! 21 00:02:59,440 --> 00:03:00,000 Hao! 22 00:03:00,000 --> 00:03:00,520 Hao! 23 00:03:00,520 --> 00:03:01,280 What’s wrong with you? 24 00:03:45,720 --> 00:03:47,040 I’ll take you home. 25 00:03:50,120 --> 00:03:51,920 That's Yao Jiaren's home, 26 00:03:52,680 --> 00:03:53,760 not my home. 27 00:03:59,440 --> 00:04:01,960 I have no home anymore. 28 00:04:02,520 --> 00:04:05,040 Daydream Studio isn’t my home, either. 29 00:04:05,120 --> 00:04:07,880 I lost two homes today. 30 00:04:11,760 --> 00:04:12,680 Wipe your tears, please. 31 00:04:19,160 --> 00:04:19,840 Well, 32 00:04:24,240 --> 00:04:25,640 I’m here with you. 33 00:04:31,160 --> 00:04:33,680 I’m homeless. 34 00:04:46,200 --> 00:04:47,840 Are you okay? 35 00:04:47,840 --> 00:04:50,360 Do you need me to explain it to Cheng Xin? 36 00:05:18,440 --> 00:05:19,120 Hello. 37 00:05:19,640 --> 00:05:21,280 Zheng Qian, where are you? 38 00:05:21,560 --> 00:05:22,840 What’s wrong with Xin Xin? 39 00:05:23,120 --> 00:05:25,120 She locked herself in her room as soon as she came back, 40 00:05:25,160 --> 00:05:26,560 and didn’t open the door. 41 00:05:30,360 --> 00:05:32,800 Xin Xin! Xin Xin! 42 00:05:33,280 --> 00:05:34,160 Xin Xin! 43 00:05:35,160 --> 00:05:37,400 Daughter, tell me what happened. 44 00:05:37,400 --> 00:05:39,560 I’m very worried about you. 45 00:05:41,160 --> 00:05:41,880 Xin Xin! 46 00:05:41,960 --> 00:05:42,840 Xin Xin! 47 00:05:49,160 --> 00:05:49,920 Dad, mum, 48 00:05:51,560 --> 00:05:52,840 how is Xin Xin? 49 00:05:53,320 --> 00:05:54,440 I don't know. 50 00:05:54,440 --> 00:05:56,160 What happened to her? 51 00:05:58,160 --> 00:06:00,120 Xin Xin, Xin Xin, open the door. 52 00:06:00,440 --> 00:06:01,600 Get away. 53 00:06:02,520 --> 00:06:03,640 I don't want to see you. 54 00:06:07,560 --> 00:06:08,680 Did you quarrel with each other? 55 00:06:10,000 --> 00:06:12,400 Something happened today. 56 00:06:13,640 --> 00:06:16,640 Xin Xin might misunderstand me. 57 00:06:16,920 --> 00:06:17,840 What happened? 58 00:06:19,360 --> 00:06:22,600 Such is the case. 59 00:06:23,360 --> 00:06:24,360 You bastard! 60 00:06:24,360 --> 00:06:25,920 Why did you hook up with another woman? 61 00:06:25,960 --> 00:06:26,800 I'll beat you! 62 00:06:26,800 --> 00:06:28,120 All right, sit down. 63 00:06:28,400 --> 00:06:30,240 Dad, that woman is Lin Man. 64 00:06:30,680 --> 00:06:31,600 You’ve seen her. 65 00:06:31,600 --> 00:06:33,840 Do you think it’s possible for us to hook up? 66 00:06:37,760 --> 00:06:38,400 Anyway, 67 00:06:38,400 --> 00:06:40,200 you must explain it well to Xin Xin. 68 00:06:40,320 --> 00:06:41,480 Otherwise, I’ll give you a good lesson. 69 00:06:46,960 --> 00:06:50,880 You’d better guard in the living room tonight 70 00:06:51,680 --> 00:06:53,240 to prevent Xin Xin 71 00:06:53,240 --> 00:06:54,280 from going extremes. 72 00:06:54,880 --> 00:06:57,480 Mum, I’m sorry. 73 00:07:02,920 --> 00:07:03,760 It’s screwed up. 74 00:07:12,720 --> 00:07:14,320 The blame is all on Zheng Qian. He isn’t sensible. 75 00:07:15,920 --> 00:07:18,280 Dear Jie, please don’t get angry. 76 00:07:22,120 --> 00:07:23,080 Who's Lin Man? 77 00:07:28,400 --> 00:07:32,040 It's a long story. 78 00:07:40,080 --> 00:07:40,880 Lin Man, 79 00:07:41,440 --> 00:07:43,960 this is the Stock Transfer Agreement signed by 80 00:07:43,960 --> 00:07:45,360 you, Zheng Qian and his dad. 81 00:07:46,040 --> 00:07:46,880 In this bag, 82 00:07:46,960 --> 00:07:48,640 that’s money that you remitted to Mr. Zheng. 83 00:07:49,160 --> 00:07:50,920 I brought it all to you. 84 00:07:50,920 --> 00:07:51,760 Please count. 85 00:07:52,880 --> 00:07:53,920 You mean… 86 00:07:57,520 --> 00:07:58,800 Embarrassed? 87 00:07:59,640 --> 00:08:00,400 Okay, I’ll count. 88 00:08:12,120 --> 00:08:14,480 Exactly two hundred thousand yuan. 89 00:08:16,360 --> 00:08:17,600 But I heard that 90 00:08:17,760 --> 00:08:20,160 Zheng Qian's dad is cash-strapped recently. 91 00:08:20,960 --> 00:08:22,160 Such money… 92 00:08:23,600 --> 00:08:25,040 Since I’ve married him, 93 00:08:26,320 --> 00:08:27,680 we are a couple. 94 00:08:28,320 --> 00:08:29,920 He has no money, but I have. 95 00:08:31,840 --> 00:08:33,560 The stocks have been transferred. 96 00:08:33,800 --> 00:08:35,280 Why do you bother to buy them back? 97 00:08:38,120 --> 00:08:40,280 Lin Man, I’m 98 00:08:40,280 --> 00:08:42,040 frank and forthright. 99 00:08:42,520 --> 00:08:43,880 I don't like to beat around the bush. 100 00:08:44,960 --> 00:08:46,320 Cheng Xin is like me in this regard. 101 00:08:48,560 --> 00:08:50,680 I have two reasons to come here. 102 00:08:51,040 --> 00:08:53,160 Firstly, I return the money back to you. 103 00:08:53,640 --> 00:08:55,720 I don't want to owe you any favor. 104 00:08:57,040 --> 00:08:58,280 As the saying goes, 105 00:08:58,720 --> 00:09:00,920 gifts blind the eyes. 106 00:09:01,360 --> 00:09:02,640 I don't owe you money anymore. 107 00:09:02,760 --> 00:09:04,160 So, I don’t need to 108 00:09:04,160 --> 00:09:05,560 feel inferior. 109 00:09:08,360 --> 00:09:09,400 Secondly, 110 00:09:11,640 --> 00:09:15,960 I want you to stop pestering Zheng Qian 111 00:09:16,720 --> 00:09:18,200 and stay away from him. 112 00:09:20,040 --> 00:09:21,240 Actually, Zheng Qian and I 113 00:09:21,240 --> 00:09:23,040 are just ordinary friends. 114 00:09:23,360 --> 00:09:25,680 It was a misunderstanding at that cocktail party. 115 00:09:25,840 --> 00:09:26,840 No one 116 00:09:26,840 --> 00:09:28,240 sat down and explained it clearly. 117 00:09:28,240 --> 00:09:29,960 So, the conflict is getting worse. 118 00:09:30,400 --> 00:09:33,040 Fine, since it was a misunderstanding, 119 00:09:33,480 --> 00:09:35,800 we’d better to clear the air today. 120 00:09:37,400 --> 00:09:40,200 Lin Man, you have a wide range of contacts 121 00:09:40,760 --> 00:09:42,880 and Zheng Qian is just one unimportant among them. 122 00:09:43,080 --> 00:09:45,400 So, for the sake of our family, 123 00:09:46,080 --> 00:09:47,560 please stay away from Zheng Qian. 124 00:10:05,440 --> 00:10:08,040 Xin Xin, get up and eat something. 125 00:10:08,960 --> 00:10:11,000 I cooked minced pork congee with preserved egg for you. 126 00:10:21,560 --> 00:10:23,800 Zheng Qian! Zheng Qian! 127 00:10:24,560 --> 00:10:26,040 Zheng Qian, get up! 128 00:10:28,640 --> 00:10:29,920 Xin Xin is gone. 129 00:10:32,480 --> 00:10:33,920 Xin Xin! Xin Xin! 130 00:10:36,560 --> 00:10:38,000 She isn’t here. 131 00:10:38,280 --> 00:10:39,600 I told you to keep watching. 132 00:10:39,600 --> 00:10:40,680 Did you do that? 133 00:10:41,080 --> 00:10:43,080 I've been watching overnight. 134 00:10:43,080 --> 00:10:44,760 I didn't take a nap until you came back. 135 00:10:47,760 --> 00:10:49,840 She must leave secretly when I was 136 00:10:49,840 --> 00:10:50,680 preparing the congee. 137 00:10:51,120 --> 00:10:52,680 I was neglectful just for a while. 138 00:10:58,120 --> 00:10:58,840 All right. 139 00:11:00,080 --> 00:11:02,160 I’ve made myself clear. 140 00:11:02,400 --> 00:11:03,600 So, I won’t bother you. 141 00:11:04,840 --> 00:11:08,440 I hope you’ll conduct yourself well. 142 00:11:09,800 --> 00:11:10,680 Hold on. 143 00:11:15,120 --> 00:11:17,360 You’ve made yourself clear. 144 00:11:17,360 --> 00:11:18,680 But I have something to say. 145 00:11:18,880 --> 00:11:19,840 What do you mean? 146 00:11:20,280 --> 00:11:22,480 First of all, stock transaction 147 00:11:22,480 --> 00:11:24,760 isn’t as simple as what you think. 148 00:11:24,960 --> 00:11:26,800 Because we notarized in the past. 149 00:11:27,440 --> 00:11:29,080 Even if I take your money, 150 00:11:29,200 --> 00:11:31,320 there is no way to transfer the stocks back to you. 151 00:11:31,520 --> 00:11:32,920 So, I can't take your money. 152 00:11:35,720 --> 00:11:38,480 Secondly, my relationship with Zheng Qian 153 00:11:39,880 --> 00:11:41,240 is my own business. 154 00:11:41,840 --> 00:11:43,040 You have no right to interfere. 155 00:11:49,080 --> 00:11:51,760 So, you’re fond of Zheng Qian indeed. 156 00:11:55,720 --> 00:11:57,680 Who can tell affection issues clearly? 157 00:11:57,760 --> 00:11:58,400 You… 158 00:12:10,440 --> 00:12:11,080 Hello. 159 00:12:14,080 --> 00:12:16,520 What? Is Xin Xin missing? 160 00:12:51,480 --> 00:12:54,160 Xin Xin, Zheng Qian called you several times. 161 00:12:54,160 --> 00:12:55,160 Hurry to call him back. 162 00:13:09,560 --> 00:13:10,320 Have some water. 163 00:13:34,400 --> 00:13:36,800 Thank you for accompanying me, Xi Xi. 164 00:13:37,840 --> 00:13:38,840 Except you, 165 00:13:38,840 --> 00:13:40,680 I don't know who else I can trust. 166 00:13:41,000 --> 00:13:42,240 Don't say that. 167 00:13:42,560 --> 00:13:43,760 Look at your dark circles. 168 00:13:43,800 --> 00:13:45,120 You didn’t sleep well last night, did you? 169 00:13:48,080 --> 00:13:49,160 I couldn’t fall asleep. 170 00:13:52,920 --> 00:13:57,400 Xin Xin, do you believe Zheng Qian cheated on you? 171 00:14:04,480 --> 00:14:05,360 I don't know. 172 00:14:07,480 --> 00:14:08,880 Xiaobao and I believe that 173 00:14:09,200 --> 00:14:11,560 Zheng Qian isn’t a two-timer at all. 174 00:14:11,960 --> 00:14:13,480 There must be a misunderstanding. 175 00:14:14,520 --> 00:14:15,400 Well, 176 00:14:16,840 --> 00:14:18,480 Zheng Qian and Lin Man 177 00:14:18,480 --> 00:14:20,440 went to the cocktail party last evening indeed. 178 00:14:21,280 --> 00:14:23,200 Didn’t you go there 179 00:14:23,200 --> 00:14:24,360 together with Chu Yunfei? 180 00:14:24,480 --> 00:14:26,800 Your guess doesn’t make sense. 181 00:14:28,640 --> 00:14:29,560 But he often 182 00:14:29,560 --> 00:14:31,280 mentions Linda recently. 183 00:14:31,520 --> 00:14:33,480 He meets Linda more frequently than meeting me. 184 00:14:33,840 --> 00:14:36,680 It indicates that Zheng Qian doesn’t cheat on you. 185 00:14:36,920 --> 00:14:38,760 If he really has an affair with Lin Man, 186 00:14:39,080 --> 00:14:41,520 he won’t mention her at all in your presence. 187 00:14:48,800 --> 00:14:52,800 Yang Chenguang cheated on me. 188 00:14:54,320 --> 00:14:56,560 I know how a man will act after he cheats. 189 00:14:58,120 --> 00:14:59,880 Zheng Qian definitely hasn’t cheated on you. 190 00:15:02,720 --> 00:15:03,520 All right, Xi Xi, 191 00:15:03,520 --> 00:15:05,000 don’t mention Yang Chenguang. 192 00:15:07,400 --> 00:15:09,240 A real two-timer 193 00:15:10,720 --> 00:15:12,240 is honey-tongued and 194 00:15:12,680 --> 00:15:14,720 coaxes you love him so much. 195 00:15:15,920 --> 00:15:19,640 But he has affairs with other women behind your back. 196 00:15:24,480 --> 00:15:27,800 I once asked Zheng Qian to attend that 197 00:15:27,800 --> 00:15:28,680 cocktail party, and he refused. 198 00:15:28,760 --> 00:15:30,280 But he accepted Lin Man’s invitation. 199 00:15:30,680 --> 00:15:31,800 Why? 200 00:15:32,160 --> 00:15:34,240 He doesn’t want me to help him. 201 00:15:34,400 --> 00:15:36,680 But he is grateful for Lin Man’s help. 202 00:15:38,600 --> 00:15:39,880 It indicates that 203 00:15:40,640 --> 00:15:42,560 Zheng Qian takes you as his intimate person 204 00:15:42,560 --> 00:15:43,720 and so, he isn’t so courteous to you. 205 00:15:45,200 --> 00:15:48,000 Well, you are usually unconcerned 206 00:15:49,480 --> 00:15:50,560 and not serious. 207 00:15:51,680 --> 00:15:53,560 Zheng Qian must have used to it. 208 00:15:53,800 --> 00:15:55,480 When you want to help him earnestly out of sudden, 209 00:15:56,200 --> 00:15:58,040 he definitely can’t get your point. 210 00:15:58,320 --> 00:16:01,440 Moreover, Lin Man and Zheng Qian are business partners. 211 00:16:01,760 --> 00:16:04,320 It’s normal for them to help each other in business. 212 00:16:07,520 --> 00:16:10,520 By the way, Xiaobao once told me the reason 213 00:16:10,920 --> 00:16:13,880 why Zheng Qian worked so hard. 214 00:16:13,880 --> 00:16:15,640 He did it all for you. 215 00:16:17,560 --> 00:16:19,040 You all take part with him. 216 00:16:20,080 --> 00:16:22,320 Well, you might as well cool down. 217 00:16:23,200 --> 00:16:24,560 In our college dormitory, 218 00:16:25,320 --> 00:16:26,680 there were three couples in total. 219 00:16:27,520 --> 00:16:29,200 Now both Jia Jia and I have broken up with our boyfriends. 220 00:16:29,760 --> 00:16:32,440 I hope you can get along well with Zheng Qian. 221 00:16:42,480 --> 00:16:43,200 All right, 222 00:16:43,880 --> 00:16:45,480 since you all plead for him, 223 00:16:46,080 --> 00:16:47,920 I'll consider to forgive him. 224 00:16:48,600 --> 00:16:50,560 But I can’t pardon him so easily. 225 00:16:51,240 --> 00:16:53,120 I’ve suffered much grievance these days. 226 00:16:53,480 --> 00:16:55,360 I must make him taste it. 227 00:16:55,400 --> 00:16:56,520 Yes, let him taste it. 228 00:16:59,400 --> 00:17:00,720 Dear Zheng, Zheng Qian, 229 00:17:00,920 --> 00:17:01,720 what's going on? 230 00:17:01,920 --> 00:17:02,960 What happened to Xin Xin? 231 00:17:03,200 --> 00:17:04,560 I kept watching overnight. 232 00:17:04,760 --> 00:17:06,520 My dad took my shift over this morning. 233 00:17:06,600 --> 00:17:08,760 She left secretly when my dad was preparing congee. 234 00:17:09,280 --> 00:17:11,320 Zheng Qian searched all around here, 235 00:17:11,440 --> 00:17:13,760 but didn’t find her. She didn't answer his phone. 236 00:17:14,280 --> 00:17:15,040 Oh my god. 237 00:17:15,560 --> 00:17:18,320 Will Xin Xin go extremes? 238 00:17:18,320 --> 00:17:19,200 Don't talk nonsense. 239 00:17:19,200 --> 00:17:21,200 But my right eyelid 240 00:17:21,200 --> 00:17:22,440 was twitching. 241 00:17:22,520 --> 00:17:23,440 We're anxious. 242 00:17:23,440 --> 00:17:25,040 Stop talking about your eyelid. 243 00:17:28,400 --> 00:17:30,960 How about calling the police? 244 00:17:31,480 --> 00:17:32,680 She’s back. She’s back. 245 00:17:32,680 --> 00:17:33,360 Xin Xin! 246 00:17:34,720 --> 00:17:35,440 Xin Xin! 247 00:17:35,600 --> 00:17:37,040 You’re back. That’s great! 248 00:17:37,080 --> 00:17:39,560 Xin Xin, it’s my fault for the happenings yesterday. 249 00:17:39,640 --> 00:17:40,640 It’s great that you’re back. 250 00:17:40,640 --> 00:17:42,000 You should give me a chance to explain. 251 00:17:42,000 --> 00:17:42,600 Xin Xin! 252 00:17:42,600 --> 00:17:43,920 Xin Xin! Xin Xin! 253 00:17:44,000 --> 00:17:45,600 I explained it to both dad and mum yesterday. 254 00:17:45,600 --> 00:17:46,800 I dare not tell lies to them. 255 00:17:46,800 --> 00:17:47,800 Well, I’ve been busy with work 256 00:17:47,800 --> 00:17:49,680 and snubbed you recently. I apologize for that. 257 00:17:49,720 --> 00:17:51,080 We’ve been together since our college years. 258 00:17:51,160 --> 00:17:52,040 Although you overdo it 259 00:17:52,040 --> 00:17:52,880 and are a little stupid sometimes, 260 00:17:52,920 --> 00:17:53,920 in fact, 261 00:17:53,920 --> 00:17:55,000 you are very tolerant of me. 262 00:17:55,000 --> 00:17:57,160 I love you so much. 263 00:17:57,160 --> 00:17:57,880 I can’t live without you. 264 00:17:57,880 --> 00:17:59,280 I'll amend what you don't like about me 265 00:17:59,280 --> 00:18:00,320 until you’re satisfied. 266 00:18:03,320 --> 00:18:04,160 Have you finished? 267 00:18:04,960 --> 00:18:06,480 Almost finished. 268 00:18:06,680 --> 00:18:07,760 Get out. 269 00:18:08,520 --> 00:18:09,200 Xin Xin! 270 00:18:10,360 --> 00:18:11,040 Xin Xin! 271 00:18:11,320 --> 00:18:12,080 Xin Xin! 272 00:18:13,680 --> 00:18:15,000 Food is the paramount necessity. 273 00:18:15,720 --> 00:18:17,760 Please come out and have a sip of congee. 274 00:18:18,200 --> 00:18:20,240 No, I won’t. 275 00:18:22,080 --> 00:18:22,960 What should we do? 276 00:18:24,200 --> 00:18:25,280 It's all your fault. 277 00:19:49,200 --> 00:19:50,520 My bestie turns to be my stepmother. 278 00:19:50,920 --> 00:19:52,640 It can be an inconceivable news. 279 00:22:09,920 --> 00:22:10,600 Hao. 280 00:22:11,480 --> 00:22:12,160 Am I handsome? 281 00:22:13,200 --> 00:22:14,520 How are you? 282 00:22:15,080 --> 00:22:16,000 I’m fine. 283 00:22:16,320 --> 00:22:18,600 I suffered a hypoglycemia because I used to avoid eating meat. 284 00:22:18,600 --> 00:22:20,640 It has nothing to do with anything else. 285 00:22:24,800 --> 00:22:26,400 I've been thinking it over recently. 286 00:22:26,640 --> 00:22:28,600 As a good young man, 287 00:22:28,720 --> 00:22:30,320 I should enjoy my promising future. 288 00:22:30,480 --> 00:22:33,080 Why do I ignore the whole forest for a tree? 289 00:22:34,120 --> 00:22:36,200 I used to be too single-minded 290 00:22:36,200 --> 00:22:37,800 and serious about love. 291 00:22:40,640 --> 00:22:42,080 What's wrong? Why are you long-faced? 292 00:22:42,120 --> 00:22:42,920 Tell me. 293 00:22:43,160 --> 00:22:44,440 I've got a 294 00:22:44,440 --> 00:22:46,440 thorough understanding of love. 295 00:22:51,000 --> 00:22:53,400 If a woman sees 296 00:22:53,400 --> 00:22:54,720 her ex-boyfriend’s photos every day, 297 00:22:55,440 --> 00:22:56,400 what does it mean? 298 00:22:57,760 --> 00:23:00,560 She can't forget him and wants to make peace with him. 299 00:23:03,360 --> 00:23:04,520 Here is my advice. 300 00:23:04,840 --> 00:23:06,440 People who are fully devoted are always rejected. 301 00:23:06,560 --> 00:23:08,440 But smooth operators are beloved and supported. 302 00:23:08,640 --> 00:23:09,600 There is no end in love. 303 00:23:10,440 --> 00:23:11,360 You’d better stop now. 304 00:23:11,360 --> 00:23:12,880 I’ll take you out for fun. 305 00:23:12,880 --> 00:23:13,640 Dress yourself up. 306 00:23:17,120 --> 00:23:19,640 Forget the past. 307 00:23:19,840 --> 00:23:22,400 Don’t take it too serious in love. 308 00:23:31,920 --> 00:23:32,560 Stop here. 309 00:24:26,880 --> 00:24:28,160 Is Cheng Xin better? 310 00:24:29,240 --> 00:24:31,240 She didn’t answer my phone. 311 00:24:34,240 --> 00:24:35,560 Actually, I’ve never imagined 312 00:24:35,560 --> 00:24:37,680 to make a friend with you. 313 00:24:38,360 --> 00:24:40,440 You’re a superior big shot. 314 00:24:40,560 --> 00:24:43,040 I’ve never thought about having any 315 00:24:43,040 --> 00:24:44,280 connection with you. 316 00:24:44,480 --> 00:24:46,720 I didn't want to take advantage of you. 317 00:24:47,000 --> 00:24:48,120 I just think 318 00:24:48,320 --> 00:24:49,960 you are quite interesting. 319 00:24:50,320 --> 00:24:52,280 So, although you are older than me, 320 00:24:52,560 --> 00:24:54,640 I like to chat with you. 321 00:24:57,760 --> 00:25:00,160 All right, don't explain it to me. 322 00:25:00,840 --> 00:25:04,360 I’m sharp-eyed. 323 00:25:07,280 --> 00:25:08,000 Mr. Cheng, 324 00:25:08,000 --> 00:25:10,640 what do you think of our relationship? 325 00:25:12,600 --> 00:25:13,400 Jia Jia, 326 00:25:16,040 --> 00:25:18,840 do you have to define the relationship 327 00:25:19,960 --> 00:25:21,120 between you and me? 328 00:25:21,640 --> 00:25:22,880 Of course. 329 00:25:22,960 --> 00:25:24,520 Cheng Xin is my best friend. 330 00:25:24,520 --> 00:25:25,800 I can't hurt her. 331 00:25:25,920 --> 00:25:27,360 You are well informed 332 00:25:27,360 --> 00:25:28,360 and can accept an 333 00:25:28,480 --> 00:25:30,240 inexplicable woman besides you. 334 00:25:30,240 --> 00:25:32,600 But I can’t. 335 00:25:35,640 --> 00:25:36,480 How about this? 336 00:25:36,600 --> 00:25:38,040 I know Cheng Xin’s temper well. 337 00:25:38,080 --> 00:25:40,160 She’s quick-tempered. 338 00:25:40,360 --> 00:25:41,800 Comfort her after you go back. 339 00:25:41,840 --> 00:25:42,880 Then she’ll be mollified. 340 00:25:43,080 --> 00:25:44,040 we’d better 341 00:25:45,240 --> 00:25:46,800 not contact with each other for the time being. 342 00:25:47,560 --> 00:25:49,920 Take care of yourself. Bye. 343 00:26:14,160 --> 00:26:15,480 Come on, dude. Have a drink. 344 00:26:15,840 --> 00:26:17,600 Drink it. Drink this one. 345 00:26:52,720 --> 00:26:53,560 Vomit it up. 346 00:26:54,240 --> 00:26:55,400 You’ll feel better after vomiting it up. 347 00:27:04,200 --> 00:27:05,480 Well, 348 00:27:05,640 --> 00:27:06,600 you make me confused. 349 00:27:06,600 --> 00:27:07,920 You are not a bad man at all. 350 00:27:07,920 --> 00:27:09,760 Why do you pretend to be a bad man? 351 00:27:18,080 --> 00:27:19,120 Let’s go home. 352 00:27:25,120 --> 00:27:26,040 Xiaobao, 353 00:27:28,280 --> 00:27:29,920 I haven't been back to my mum for a long time. 354 00:27:30,640 --> 00:27:31,800 I miss my mum. 355 00:27:34,720 --> 00:27:35,560 Let’s go. 356 00:28:00,120 --> 00:28:01,120 Hao! 357 00:28:01,720 --> 00:28:02,320 Hao! 358 00:28:02,920 --> 00:28:03,600 Mum! 359 00:28:03,600 --> 00:28:04,440 You have a strong smell of alcohol. 360 00:28:04,440 --> 00:28:05,840 How much did you drink? 361 00:28:07,040 --> 00:28:07,800 I’m drunk. 362 00:28:08,360 --> 00:28:09,480 Well, you ran away 363 00:28:09,680 --> 00:28:11,400 from home and stayed out all night. 364 00:28:11,880 --> 00:28:13,040 Now you turn to be a heavy drinker. 365 00:28:13,320 --> 00:28:15,360 Can you stop scolding him? 366 00:28:20,440 --> 00:28:22,160 Son, you’ve been sad recently, right? 367 00:28:25,120 --> 00:28:29,000 Mum, I want the millet congee made by you. 368 00:28:31,240 --> 00:28:32,840 I'll prepare it for you now. 369 00:28:36,960 --> 00:28:37,800 Get out of the way. 370 00:28:51,560 --> 00:28:54,760 Xin Xin, you haven't eaten all day. 371 00:28:55,040 --> 00:28:56,280 That’s not good for your health. 372 00:28:56,920 --> 00:28:58,840 Come and have a sip, okay? 373 00:29:01,000 --> 00:29:01,840 Xin Xin. 374 00:29:07,080 --> 00:29:08,640 It’s soundless inside. 375 00:29:10,160 --> 00:29:11,200 What’s she doing? 376 00:29:12,760 --> 00:29:13,480 She… 377 00:29:13,480 --> 00:29:15,680 Mum and Dad, I'm back. 378 00:29:16,120 --> 00:29:16,960 You’re back. 379 00:29:18,520 --> 00:29:20,920 Has she eaten anything? 380 00:29:21,960 --> 00:29:23,840 She hasn't eaten all day. 381 00:29:24,480 --> 00:29:26,280 Your mum is so worried 382 00:29:26,480 --> 00:29:27,880 and hasn’t eaten all day, either. 383 00:29:29,520 --> 00:29:30,720 Cheng Xin is young. 384 00:29:30,960 --> 00:29:32,480 It doesn't matter if she skips meals. 385 00:29:32,840 --> 00:29:34,280 But you are getting old. 386 00:29:34,520 --> 00:29:35,840 You should dine well. 387 00:29:36,720 --> 00:29:38,000 I’ll…I’ll comfort her. 388 00:29:38,000 --> 00:29:39,000 You go to eat something. 389 00:29:39,000 --> 00:29:39,960 I have no appetite. 390 00:29:39,960 --> 00:29:40,600 Let’s go. 391 00:29:41,040 --> 00:29:42,760 You have to eat something. 392 00:29:43,240 --> 00:29:45,400 Xin Xin may be happy later. 393 00:29:45,400 --> 00:29:46,440 But it’s not good that you're starving. 394 00:29:46,520 --> 00:29:48,480 I’ll get some carp soup for you. 395 00:29:48,560 --> 00:29:49,400 Let’s go. 396 00:29:59,640 --> 00:30:01,400 Xin Xin, air your grievance 397 00:30:01,400 --> 00:30:02,400 to me. 398 00:30:02,720 --> 00:30:04,760 But don’t skip meals to damage your health. 399 00:30:05,320 --> 00:30:07,640 Moreover, both dad and mum are worried about you. 400 00:30:09,520 --> 00:30:10,360 Xin Xin! 401 00:30:13,680 --> 00:30:14,560 Xin Xin! 402 00:30:16,640 --> 00:30:17,400 Cheng Xin! 403 00:30:28,560 --> 00:30:29,240 Come on. 404 00:30:33,680 --> 00:30:34,440 It is getting cold. 405 00:30:39,360 --> 00:30:40,280 My dear son, 406 00:30:41,240 --> 00:30:43,720 you look so pale. 407 00:30:46,040 --> 00:30:47,240 The blame must be on Miss Yao. 408 00:30:47,240 --> 00:30:48,600 She doesn’t know how to take care of you. 409 00:30:49,680 --> 00:30:51,160 I told you that 410 00:30:51,520 --> 00:30:53,320 you must find an industrious 411 00:30:53,640 --> 00:30:55,760 and considerate girlfriend. 412 00:31:05,560 --> 00:31:06,240 Mum. 413 00:31:07,560 --> 00:31:08,360 What's up? 414 00:31:11,200 --> 00:31:14,440 I broke up with her. 415 00:31:22,240 --> 00:31:23,440 Really? 416 00:31:27,240 --> 00:31:29,240 Take it easy. 417 00:31:30,240 --> 00:31:31,560 As a man, 418 00:31:31,840 --> 00:31:33,600 you should have a great aspiration. 419 00:31:34,680 --> 00:31:36,040 Cultivate your mind first. 420 00:31:36,440 --> 00:31:38,280 It’s not the due time to find a girlfriend. 421 00:31:39,760 --> 00:31:41,000 Your dad's right. 422 00:31:43,280 --> 00:31:44,440 Come on. 423 00:31:44,760 --> 00:31:46,520 You’ve eaten it up. 424 00:31:48,640 --> 00:31:49,600 All right, 425 00:31:50,240 --> 00:31:51,280 well, you’re full. 426 00:31:51,280 --> 00:31:53,520 Go to sleep it off. Tomorrow is another day. 427 00:32:13,480 --> 00:32:17,800 Jie, does Xin Xin have an excitable temperament? 428 00:32:18,160 --> 00:32:19,920 She’s quick-tempered. 429 00:32:23,720 --> 00:32:26,240 But it's terrible when she gets angry. 430 00:32:27,760 --> 00:32:29,320 When I divorced her dad, 431 00:32:30,640 --> 00:32:31,840 she ran away from home. 432 00:32:33,080 --> 00:32:34,720 She was a little child at that time 433 00:32:35,080 --> 00:32:37,520 and bought a train ticket to Guangzhou by herself. 434 00:32:38,320 --> 00:32:40,280 A railway policeman stopped her. 435 00:32:40,680 --> 00:32:42,840 Otherwise, I couldn’t imagine the consequence. 436 00:32:46,360 --> 00:32:48,160 She got an excitable temperament when she was a child. 437 00:32:49,000 --> 00:32:50,240 What will happen in the future? 438 00:32:50,720 --> 00:32:53,840 This issue 439 00:32:54,920 --> 00:32:56,320 irritated her so much. 440 00:32:57,280 --> 00:32:58,840 I'm worried about her. 441 00:32:59,600 --> 00:33:02,240 I have to take a look. 442 00:33:02,360 --> 00:33:03,320 I'm really worried. 443 00:33:04,640 --> 00:33:06,400 I want to see her, too. 444 00:33:06,720 --> 00:33:08,640 But she doesn’t open the door. 445 00:33:15,120 --> 00:33:16,880 We can tramp over from here 446 00:33:17,040 --> 00:33:18,400 to Xin Xin’s room. 447 00:33:36,560 --> 00:33:37,440 The floor is cold. 448 00:33:40,360 --> 00:33:42,480 Son, well, 449 00:33:43,360 --> 00:33:44,720 why do you keep 450 00:33:44,720 --> 00:33:45,880 polishing your shoes? 451 00:33:49,000 --> 00:33:51,080 Leave him alone. 452 00:33:51,720 --> 00:33:54,000 He needs to do something 453 00:33:54,040 --> 00:33:55,280 to distract yourself. 454 00:33:55,760 --> 00:33:57,400 In this way, he won’t be so grieved. 455 00:33:58,720 --> 00:33:59,520 By the way, 456 00:34:00,480 --> 00:34:02,840 Hao, how about visiting Zheng Qian tomorrow? 457 00:34:03,120 --> 00:34:03,920 I’ll give you some money. 458 00:34:04,240 --> 00:34:05,720 You two can do whatever you want. 459 00:34:16,600 --> 00:34:18,280 Yes, we can do it. 460 00:34:20,960 --> 00:34:22,160 Forget it. 461 00:34:22,360 --> 00:34:23,680 I’ll have a go. 462 00:34:23,920 --> 00:34:24,640 No problem. 463 00:34:24,640 --> 00:34:26,160 Be careful. 464 00:34:29,440 --> 00:34:30,760 It’s fine. I’ll mind my step. 465 00:34:30,760 --> 00:34:31,680 Be careful. 466 00:34:32,560 --> 00:34:33,440 Slow down. 467 00:34:39,840 --> 00:34:41,840 Zheng Qian! Zheng Qian! 468 00:34:41,840 --> 00:34:43,680 Xin Xin, open the door! 469 00:34:43,720 --> 00:34:44,760 That’s a life-and-death matter. 470 00:34:44,760 --> 00:34:45,320 Xin Xin. 471 00:34:45,320 --> 00:34:46,040 Step aside. 472 00:34:46,360 --> 00:34:47,120 Come on. 473 00:34:49,200 --> 00:34:51,160 Why did you come in? Who let you in? 474 00:34:52,160 --> 00:34:54,280 Slow down. Be careful. 475 00:34:54,560 --> 00:34:56,400 Be careful. Mind your step. 476 00:34:58,360 --> 00:34:59,280 Slow down. Slow down. 477 00:35:03,280 --> 00:35:04,360 Be careful. 478 00:35:04,840 --> 00:35:06,320 Uncle Zheng, what are you doing? 479 00:35:06,560 --> 00:35:07,680 Are you fine? 480 00:35:10,480 --> 00:35:11,760 I'm glad that you're fine. 481 00:35:16,040 --> 00:35:16,960 You… 482 00:35:18,120 --> 00:35:18,800 It's okay. 483 00:35:20,480 --> 00:35:22,000 It doesn't matter. 484 00:35:33,680 --> 00:35:35,120 What happened to Uncle Zheng? 485 00:35:42,040 --> 00:35:43,040 You haven’t comforted me at all. 486 00:35:43,040 --> 00:35:44,200 But why are you long-faced? 487 00:35:44,280 --> 00:35:45,200 Can you stop making trouble? 488 00:35:47,480 --> 00:35:48,720 You’re vexatious unreasonably. 489 00:35:49,080 --> 00:35:51,040 Dad and mum worry about you every day. 490 00:35:51,640 --> 00:35:53,080 To confirm whether you’re fine, 491 00:35:53,240 --> 00:35:54,800 my dad almost fell down from the window. 492 00:35:57,040 --> 00:35:58,400 When will you stop making trouble? 493 00:36:12,520 --> 00:36:14,000 Son, you… 494 00:36:16,040 --> 00:36:17,200 Don't scare me. 495 00:36:18,280 --> 00:36:19,800 Did you stay up all night? 496 00:36:19,800 --> 00:36:21,200 Or, did you get up early this morning? 497 00:36:54,520 --> 00:36:55,640 Son, stop it. 498 00:36:56,480 --> 00:36:57,360 Did you hear me? 499 00:36:58,120 --> 00:37:00,480 You keep polishing your shoes. 500 00:37:00,560 --> 00:37:02,280 But it makes me so worried. 501 00:37:03,320 --> 00:37:05,160 Son, I know that you’re sad 502 00:37:05,160 --> 00:37:06,640 because you broke up with her. 503 00:37:07,360 --> 00:37:09,760 But you’re a man. 504 00:37:10,240 --> 00:37:12,200 You should turn your focus 505 00:37:12,200 --> 00:37:13,240 on your work 506 00:37:13,440 --> 00:37:16,480 to develop yourself and make contributions to the society. 507 00:37:16,560 --> 00:37:18,200 What are you talking about? 508 00:37:36,280 --> 00:37:37,120 Where are you going? 509 00:37:40,280 --> 00:37:42,520 I’ll make contributions to the society as you advise me. 510 00:37:56,640 --> 00:37:58,760 Xin Xin, well, 511 00:37:59,120 --> 00:38:01,520 Zheng Qian’s career is in the ascent stage. 512 00:38:01,880 --> 00:38:03,640 It’s excusable that 513 00:38:03,680 --> 00:38:04,720 he wasn’t mindful of your emotions. 514 00:38:05,200 --> 00:38:06,120 Besides, 515 00:38:06,120 --> 00:38:07,240 people in love should 516 00:38:07,240 --> 00:38:09,160 tolerate and understand each other. 517 00:38:09,440 --> 00:38:10,440 Sometimes, 518 00:38:10,600 --> 00:38:11,880 you need to avoid 519 00:38:11,880 --> 00:38:13,200 embarrassing him. 520 00:38:14,040 --> 00:38:15,760 If I forgive him easily this time, 521 00:38:15,920 --> 00:38:17,800 he’ll make the same mistake next time. 522 00:38:19,440 --> 00:38:20,960 He’s self-respecting. 523 00:38:20,960 --> 00:38:22,240 But am I not self-respecting? 524 00:38:22,480 --> 00:38:24,600 I’ve made a great concession. 525 00:38:25,040 --> 00:38:26,440 I just need him to come over and apologize to me. 526 00:38:26,680 --> 00:38:27,800 Then I’ll bury the hatchet. 527 00:38:28,080 --> 00:38:29,480 What does he want? 528 00:38:30,960 --> 00:38:32,520 Must I run over to him 529 00:38:32,640 --> 00:38:34,280 and ask him to pardon me? 530 00:38:34,280 --> 00:38:35,040 Must I apologize to him 531 00:38:35,040 --> 00:38:36,560 and beg for his forgiveness? 532 00:38:36,560 --> 00:38:37,600 All right, I see that 533 00:38:37,720 --> 00:38:40,200 you’re just playing dumb. 534 00:38:40,320 --> 00:38:42,440 Actually, you know this issue better than anyone else. 535 00:38:42,960 --> 00:38:44,640 I know what’s going on indeed. 536 00:38:44,640 --> 00:38:46,400 But execution is another matter. 537 00:38:49,560 --> 00:38:50,320 Well, 538 00:38:50,480 --> 00:38:52,360 he’s playing hard-to-get. 539 00:38:52,800 --> 00:38:55,960 So, I'll retreat in order to advance. 540 00:39:09,840 --> 00:39:10,800 Pretty good. 541 00:39:13,240 --> 00:39:15,800 I increasingly enjoy the cooperation with you. 542 00:39:16,920 --> 00:39:19,320 You always bring me surprises. 543 00:39:20,400 --> 00:39:23,360 But this proposal has a disadvantage. 544 00:39:24,560 --> 00:39:26,880 The platform and audience 545 00:39:26,880 --> 00:39:29,400 prefer pop stars. 546 00:39:29,600 --> 00:39:32,000 But you want a talk show hosted by a common person. 547 00:39:32,160 --> 00:39:33,760 Is the positioning inaccurate? 548 00:39:34,920 --> 00:39:37,600 Mr. Chu, there are 549 00:39:37,600 --> 00:39:39,880 enough variety shows 550 00:39:39,880 --> 00:39:40,840 of pop stars. 551 00:39:41,440 --> 00:39:42,960 It needs much money and energy 552 00:39:42,960 --> 00:39:44,040 to invite more popular stars. 553 00:39:44,240 --> 00:39:45,400 Moreover, there will be many restrictions. 554 00:39:45,640 --> 00:39:46,720 In my view, 555 00:39:46,720 --> 00:39:48,920 it’s more enjoyable to 556 00:39:48,920 --> 00:39:50,120 fine some interesting ordinary people around us, 557 00:39:50,720 --> 00:39:52,440 especially for online shows. 558 00:39:52,440 --> 00:39:54,360 For audience of online shows, 559 00:39:54,360 --> 00:39:55,880 they concern more about 560 00:39:55,880 --> 00:39:58,440 the fun of the show itself 561 00:39:58,440 --> 00:39:59,600 and the influence of its topics. 562 00:39:59,920 --> 00:40:00,920 So, we can create a star 563 00:40:00,920 --> 00:40:02,240 by ourselves and 564 00:40:02,240 --> 00:40:04,560 make a different talk show. 565 00:40:04,920 --> 00:40:06,160 I agree with you. 566 00:40:06,240 --> 00:40:07,800 But to make it 567 00:40:07,800 --> 00:40:09,360 completely by ourselves, 568 00:40:09,360 --> 00:40:11,000 we have a very high requirement for 569 00:40:11,000 --> 00:40:12,240 the quality of the talk show. 570 00:40:12,360 --> 00:40:13,400 As you said, 571 00:40:13,720 --> 00:40:14,840 the influence of its topics, 572 00:40:15,040 --> 00:40:17,920 its popularity, profundity and novelty 573 00:40:18,520 --> 00:40:20,560 should all be considered by us. 574 00:40:20,720 --> 00:40:22,280 The error-tolerant rate will be quite low. 575 00:40:25,200 --> 00:40:26,360 I have an idea 576 00:40:26,840 --> 00:40:29,960 to balance its influence and fun. 577 00:40:31,120 --> 00:40:31,880 Go ahead. 578 00:40:32,600 --> 00:40:34,200 I want to combine 579 00:40:34,200 --> 00:40:36,680 ordinary people and pop stars. 580 00:40:36,760 --> 00:40:37,440 In this case, 581 00:40:37,440 --> 00:40:39,680 their collision in thinking will become more intense. 582 00:40:39,920 --> 00:40:40,920 When audience watch it, 583 00:40:40,920 --> 00:40:42,200 they’ll have better sense of participation. 584 00:40:43,440 --> 00:40:44,360 Sure. 585 00:40:44,920 --> 00:40:45,760 Well, 586 00:40:46,000 --> 00:40:47,480 take the plan back 587 00:40:47,480 --> 00:40:48,640 and make some modification. 588 00:40:49,040 --> 00:40:51,600 I’ll go to talk about it 589 00:40:51,840 --> 00:40:52,680 with investors 590 00:40:52,680 --> 00:40:53,880 and ask for their opinions. 591 00:40:55,760 --> 00:40:56,440 By the way, 592 00:40:57,520 --> 00:40:59,960 have you been in touch with Linda recently? 593 00:41:00,960 --> 00:41:03,040 Although I met her before you, 594 00:41:03,280 --> 00:41:04,280 without her, 595 00:41:04,280 --> 00:41:05,720 we couldn’t have 596 00:41:05,920 --> 00:41:07,960 cooperated so quickly. 597 00:41:09,000 --> 00:41:10,400 Moreover, I heard that 598 00:41:10,560 --> 00:41:11,640 Linda's Fund 599 00:41:11,640 --> 00:41:13,800 bought shares of a video platform. 600 00:41:14,320 --> 00:41:15,480 I want her to join us. 601 00:41:15,880 --> 00:41:17,200 If she joins us, 602 00:41:17,640 --> 00:41:18,920 she’ll definitely provide us with 603 00:41:18,920 --> 00:41:20,320 more platform resources. 604 00:41:20,840 --> 00:41:21,880 That’s beneficial to us. 605 00:41:26,720 --> 00:41:27,440 Mr. Chu, 606 00:41:29,440 --> 00:41:31,720 Linda has a wide range of contacts and resources. 607 00:41:32,600 --> 00:41:35,480 I’m glad that she’ll join us. 608 00:41:37,400 --> 00:41:38,240 That's right. 609 00:41:40,080 --> 00:41:43,240 Zheng Qian, to succeed, 610 00:41:44,000 --> 00:41:45,920 you must be scrupulous in separating public from private interests. 611 00:41:47,000 --> 00:41:50,480 Don’t mix your life and work up. 612 00:42:09,240 --> 00:42:09,920 Xi Xi. 613 00:42:12,840 --> 00:42:13,680 Yang Chenguang, 614 00:42:16,080 --> 00:42:16,960 why are you here? 615 00:42:19,160 --> 00:42:22,080 I've been thinking a lot these days. 616 00:42:24,520 --> 00:42:25,280 I’ve realized that 617 00:42:26,000 --> 00:42:28,080 you’re the most important person in my life. 618 00:42:30,800 --> 00:42:32,320 Everyone may make mistakes. 619 00:42:32,520 --> 00:42:33,640 I beg you to forgive me. 620 00:42:35,440 --> 00:42:38,400 Please give me another chance. 621 00:42:46,320 --> 00:42:47,800 Release me! Release me! 622 00:42:47,800 --> 00:42:48,920 Release me! 623 00:42:48,920 --> 00:42:49,560 Xi Xi, 624 00:42:52,240 --> 00:42:53,480 we’ve been together for more than four years. 625 00:42:53,720 --> 00:42:54,680 We are 626 00:42:55,240 --> 00:42:57,480 inseparable parts of each other. 627 00:42:59,720 --> 00:43:00,840 Let's bury the hatchet, 628 00:43:02,120 --> 00:43:02,880 okay? 629 00:43:09,800 --> 00:43:11,240 I'll take you to a place. 630 00:43:11,240 --> 00:43:11,960 I won’t! 631 00:43:12,360 --> 00:43:13,640 Don't rush to refuse. 632 00:43:14,360 --> 00:43:15,800 When you go there and see it, 633 00:43:15,800 --> 00:43:17,200 you’ll know my love to you. 634 00:43:18,440 --> 00:43:19,080 Let’s go. 635 00:43:19,680 --> 00:43:20,920 Come on. Let’s go. 41597

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.