All language subtitles for [SubtitleTools.com] Yi Nian Yong Heng 12

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:02:08,300 مترجم: Arkey Yekra کانال تلگرام: @chineseanime1 2 00:02:08,490 --> 00:02:13,920 به جای تشکر برای مترجم آرزوی موفقیت کنین 3 00:02:14,620 --> 00:02:16,900 قسمت 12 4 00:02:29,850 --> 00:02:30,730 برادر 5 00:02:32,190 --> 00:02:32,980 من خوبم 6 00:02:34,580 --> 00:02:35,440 برادر عضوشونده بای 7 00:02:38,850 --> 00:02:39,910 برادر عضوشونده بای 8 00:02:43,070 --> 00:02:44,300 بای ژیائوچون 9 00:02:47,960 --> 00:02:49,440 ریسک خوبی بود، ریسک خوبی بود 10 00:02:51,030 --> 00:02:53,030 من خیلی وقته که دارم صدات میزنم. چرا اصلا جواب نمیدادی؟ 11 00:02:54,290 --> 00:02:55,190 خواهر 12 00:02:55,320 --> 00:02:57,320 خواهر دوباره برام نگران شده 13 00:02:58,810 --> 00:03:00,160 اگه تو به خاطر من بمیری 14 00:03:00,610 --> 00:03:02,950 من باید مدیون لطفت باشم 15 00:03:05,470 --> 00:03:08,400 میتونید بخشی از قربانی روحی برای خانواده لوچن باشین 16 00:03:08,470 --> 00:03:10,470 این براتون یه افتخاره 17 00:03:11,780 --> 00:03:13,780 چرا هنوز شوکه شدی؟فرار کن! 18 00:03:14,360 --> 00:03:16,070 تو میخوای تنهایی فرار کنی؟ 19 00:03:16,210 --> 00:03:18,590 اگه تو فرار نکنی، میخوای که منتظر بمونی تا تبدیل به کود بشی؟ (مترجم: کود برای خانواده لوچن) 20 00:03:19,130 --> 00:03:21,990 نمایش هنوز تازه شروع شده 21 00:03:25,060 --> 00:03:26,090 خواهر، عجله کن! 22 00:03:26,110 --> 00:03:27,380 ما میتونیم از اینجا بیرون بریم 23 00:03:34,390 --> 00:03:36,830 این فرد روی قدرت پایه ی شیطانی تکیه میکنه تا توهم ایجاد کنه 24 00:03:36,910 --> 00:03:37,840 دوباره گرفتار بشی 25 00:03:37,980 --> 00:03:39,130 ما نمیتونیم بیرون بریم 26 00:03:46,370 --> 00:03:47,250 من باهاش مبارزه میکنم 27 00:03:50,410 --> 00:03:51,000 برادر 28 00:03:51,020 --> 00:03:51,660 قرص خشن (مترجم: یعنی قرص انفجاری) 29 00:03:51,680 --> 00:03:53,050 آخرین (قرص) اینجاست 30 00:04:07,530 --> 00:04:08,200 اون رفته 31 00:04:09,480 --> 00:04:10,650 اینم یه توهمه؟ 32 00:04:21,690 --> 00:04:22,630 این 33 00:04:29,960 --> 00:04:31,160 هیولا 34 00:04:31,300 --> 00:04:32,780 آخرش خودت رو نشون دادی 35 00:04:33,650 --> 00:04:35,900 جرئت میکنی که راه پدربزرگ بای رو ببندی 36 00:04:39,150 --> 00:04:40,420 مراقب باش! 37 00:04:41,550 --> 00:04:43,250 کمی خاک و کثافت بخور، سر پاک کن 38 00:04:44,490 --> 00:04:46,590 عمو آخرش از اینجا بیرون میره 39 00:04:56,450 --> 00:04:59,980 تقریبا 40 00:05:00,430 --> 00:05:03,390 پسر حروم زاده 41 00:05:33,460 --> 00:05:34,830 تو بهم صدمه زدی 42 00:05:35,010 --> 00:05:37,450 من داخل این مکان ارواح گیر کردم 43 00:05:41,710 --> 00:05:42,630 معلوم شد که یه توهمه 44 00:05:44,190 --> 00:05:45,440 از بالای سر پاک کن 45 00:05:45,540 --> 00:05:47,360 مانع ضعیف هستش 46 00:05:48,470 --> 00:05:50,690 شاید دختره یه بخشی از ساختار و تشکیلاته؟ 47 00:05:51,530 --> 00:05:53,530 بهش اهمیت نمیدم، بیا از اینجا بیرون بریم 48 00:05:53,850 --> 00:05:54,780 برادر هوا 49 00:05:58,660 --> 00:05:59,480 برادر هوا؟ 50 00:06:09,760 --> 00:06:10,900 انتظار نداشتم که 51 00:06:11,200 --> 00:06:13,650 برادر هوا توسط اونا داخل درخت شیطانی زندانی شده 52 00:06:14,160 --> 00:06:15,820 و اون رو به این شکل انداخته 53 00:06:24,230 --> 00:06:25,790 بلند شو 54 00:06:26,030 --> 00:06:26,730 برادر 55 00:06:27,090 --> 00:06:28,660 آخرش تو رو پیدا کردم 56 00:06:29,130 --> 00:06:29,820 آره 57 00:06:30,500 --> 00:06:31,130 شماها 58 00:06:33,850 --> 00:06:34,860 فرار کنید 59 00:06:35,320 --> 00:06:37,610 خانواده لوچن به فرقه ی جریان خون ملحق شده 60 00:06:38,470 --> 00:06:39,780 ولی تشکیلات روحی تکمیل شده 61 00:06:40,500 --> 00:06:42,010 راهی برای فرار نیست 62 00:06:48,670 --> 00:06:50,950 این چطور ممکنه؟ این شخص 63 00:06:51,200 --> 00:06:52,270 هنوزم ... 64 00:07:01,920 --> 00:07:02,530 خواهر 65 00:07:02,640 --> 00:07:03,560 بیا بریم اونجا 66 00:07:05,030 --> 00:07:06,400 همگی ادامه بدین 67 00:07:25,190 --> 00:07:26,510 برادر عضوشونده بای 68 00:07:28,610 --> 00:07:29,930 برای همون در 69 00:07:30,190 --> 00:07:31,380 یه لطفی کن 70 00:07:39,700 --> 00:07:40,770 آخرش 71 00:07:41,430 --> 00:07:43,430 من منتظر یه فرصت بودم 72 00:07:44,570 --> 00:07:47,670 داخل جنگل شهاب شنگ، تو میتونی خوش شانس باشی 73 00:07:48,290 --> 00:07:49,230 ولی این دفعه 74 00:07:49,560 --> 00:07:50,960 تو فقط میتونی بمونی 75 00:07:51,880 --> 00:07:52,760 نگران نباش 76 00:07:53,210 --> 00:07:54,510 منتظرم باش تا به فرقه برگردم 77 00:07:54,810 --> 00:07:56,810 من باید انتقامت رو بگیرم 78 00:08:16,390 --> 00:08:17,420 اونا نمیخوان بیرون بیان 79 00:08:17,960 --> 00:08:19,510 شکاف دایره ای داره خودش رو ترمیم میکنه 80 00:08:24,610 --> 00:08:25,610 فنگ یان 81 00:08:26,120 --> 00:08:27,620 این دزد پیر شوم 82 00:08:28,170 --> 00:08:29,760 میخواد از پشت بهم خنجر بزنه 83 00:08:30,440 --> 00:08:31,240 من... 84 00:08:31,320 --> 00:08:32,810 بای ژیائوچون 85 00:08:34,190 --> 00:08:34,960 من هیچ وقت 86 00:08:35,790 --> 00:08:39,340 اینجا نمیمیرم 87 00:08:45,920 --> 00:08:49,900 درخت مو رشته رشته شده، بازم میخوای من فنگ یان رو متوقف کنی 88 00:08:52,500 --> 00:08:54,620 این قرص انفجاری برای بای ژیائوچون هستش 89 00:08:55,000 --> 00:08:57,000 من بهش مزه اش رو نشون میدم 90 00:08:59,820 --> 00:09:00,550 این 91 00:09:01,000 --> 00:09:01,610 این 92 00:09:06,900 --> 00:09:07,900 بیرونم 93 00:09:08,480 --> 00:09:09,500 من بیرون اومدم 94 00:09:10,380 --> 00:09:11,760 بای ژائو چون 95 00:09:12,420 --> 00:09:14,420 تو هنوزم نمردی 96 00:09:14,870 --> 00:09:16,130 من امروز نمیتونم تمومش کنم 97 00:09:16,630 --> 00:09:18,380 تو باید به خاک سپرده بشی 98 00:09:25,040 --> 00:09:27,040 استخوان هات رو بشکن 99 00:09:59,790 --> 00:10:01,380 در واقع میخواست منو منفجر کنه 100 00:10:01,940 --> 00:10:03,680 خوشبختانه من پوست فناناپذیر دارم 101 00:10:04,910 --> 00:10:05,910 من، بای ژیائوچون 102 00:10:06,200 --> 00:10:08,200 زنده بیرون اومدم 103 00:10:25,740 --> 00:10:26,880 بای ژیائو چون 104 00:10:27,720 --> 00:10:29,460 وقتی به فرقه ی لینگ ژی برگردم 105 00:10:30,060 --> 00:10:32,940 من حتما تو رو میکشم 106 00:10:37,050 --> 00:10:39,330 من میترسم که تو قادر نباشی که برگردی به 107 00:10:40,210 --> 00:10:41,200 لینگ 108 00:10:41,330 --> 00:10:42,350 ژی 109 00:10:42,750 --> 00:10:43,720 فرقه ی 110 00:10:48,410 --> 00:10:50,580 منو سرزنش کن که یه بی مصرف بودم 111 00:10:51,180 --> 00:10:52,300 منو سرزنش کن 112 00:10:53,130 --> 00:10:54,660 اگه منو نجات نمیداد 113 00:10:55,870 --> 00:10:57,290 برادر ، اون .... 114 00:10:58,220 --> 00:11:00,220 اون به تنهایی راه درخت رو رو بست 115 00:11:00,970 --> 00:11:03,220 با جادو منو بیرون انداخت 116 00:11:03,730 --> 00:11:04,920 به طور غیرمنتظره ای برادر فنگ ... 117 00:11:05,630 --> 00:11:07,630 فرد خیلی مهربون و درست کاریه 118 00:11:10,690 --> 00:11:12,040 ناراحت نباش 119 00:11:12,430 --> 00:11:15,140 ما خیلی اینجا نمیمونیم، ما هرچه سریعتر اینجا رو ترک میکنیم 120 00:11:21,570 --> 00:11:24,570 ویلای چنگ چن ، کاخ زیرزمینی 121 00:11:34,790 --> 00:11:36,990 خانواده ی لوچن، بزرگ خاندان 122 00:11:38,190 --> 00:11:40,010 چن یه 123 00:11:41,290 --> 00:11:42,790 بزرگ خاندان منو عفو کنین 124 00:11:42,890 --> 00:11:45,480 این مرید بی مصرف ، فقط تونست یه نفر رو بکشه 125 00:11:46,030 --> 00:11:48,240 بقیه ی دو نفر فرد زندانی رو قبلا با خودشون بردن 126 00:11:48,780 --> 00:11:50,220 و فرار کردن 127 00:11:51,200 --> 00:11:54,730 تو باید هویت و ماموریت خودت رو به یاد بیاری 128 00:11:55,260 --> 00:11:59,170 معکوس کردن روح دافا ، هنوزم نصف ماه طول کشیده 129 00:12:00,030 --> 00:12:03,130 از اون لحظه به بعد، خانواده ی من تونسته از سرنوشت فرار کنه 130 00:12:03,260 --> 00:12:04,650 دریا و آسمان 131 00:12:04,940 --> 00:12:05,640 در این لحظه 132 00:12:06,040 --> 00:12:08,470 هیچ تفاوتی پیدا نکردن 133 00:12:09,180 --> 00:12:10,470 بزرگ خاندان مطمئن باشند 134 00:12:10,620 --> 00:12:11,620 اونا .. 135 00:12:12,650 --> 00:12:14,350 زنده از کوهستان لوژینگ بیرون نخواهند رفت 136 00:12:16,460 --> 00:12:17,530 پدربزرگ عصبانیه 137 00:12:17,740 --> 00:12:19,380 چه باریکه ی یشمی خرابیه این 138 00:12:19,640 --> 00:12:23,750 اصلا هیچ واکنشی نشون نداده 139 00:12:24,040 --> 00:12:26,040 این دفعه، ما قراره که اینجا بمیریم 140 00:12:28,200 --> 00:12:29,770 واقعا میتونیم فرار کنیم؟ 141 00:12:36,870 --> 00:12:37,920 اونا نمیخوان بیرون بیان 142 00:12:38,190 --> 00:12:39,920 این شکاف دایره ای داره خودش رو ترمیم میکنه 143 00:12:40,410 --> 00:12:42,020 لوچن علیه فرقه شورش کرده 144 00:12:42,550 --> 00:12:44,270 قراره نابود بشه 145 00:12:45,810 --> 00:12:46,580 برادر 146 00:12:48,240 --> 00:12:50,240 اونا هیچ وقت بهمون اجازه نمیدن که زنده بمونیم 147 00:12:51,380 --> 00:12:53,470 برادر ارشد فنگ در لول هفتم از سطح تذهیب هستش 148 00:12:53,860 --> 00:12:55,550 نمیتونه که بیرون بیاد 149 00:12:58,290 --> 00:12:59,100 الان 150 00:13:01,110 --> 00:13:03,980 حتی نمیتونم که به پیام منحصر به فرد جواب بدم 151 00:13:04,700 --> 00:13:05,580 چرا؟ 152 00:13:11,950 --> 00:13:13,050 خواهر 153 00:13:13,660 --> 00:13:14,940 داری گریه میکنی؟ 154 00:13:15,300 --> 00:13:16,110 کی؟ 155 00:13:16,660 --> 00:13:17,890 کی گریه میکنه؟ 156 00:13:18,830 --> 00:13:21,130 فنگ ژیان فان همراه برادر فنگ ناپدید شده 157 00:13:21,580 --> 00:13:22,560 تا اینجا مونده 158 00:13:23,640 --> 00:13:25,640 چطور از اونا اجتناب کنیم؟ 159 00:13:29,500 --> 00:13:30,780 من ، بای ژیائو چون 160 00:13:30,990 --> 00:13:32,630 چه سرنوشت خجالت آوری دارم 161 00:13:37,560 --> 00:13:38,960 به عنوان برادر جوانتر 162 00:13:39,490 --> 00:13:41,490 تو همیشه باید برای زندگی و مرگ ارزش قائل باشی 163 00:13:42,260 --> 00:13:44,090 الان ترسیدی؟ 164 00:13:46,500 --> 00:13:47,470 ترسیدم 165 00:13:48,160 --> 00:13:49,530 البته که ترسیدم 166 00:13:49,960 --> 00:13:51,260 ولی چیزی که منو بیشتر میترسونه 167 00:13:52,130 --> 00:13:53,580 اینه که بیشتر میخوام فرار کنم 168 00:13:54,020 --> 00:13:54,790 و زنده بمونم 169 00:13:55,000 --> 00:13:56,160 منم ترسیدم 170 00:14:01,610 --> 00:14:02,400 ولی 171 00:14:02,540 --> 00:14:05,060 این بهتر از اینه که عقب بشینی و برای مرگ منتظر بمونی 172 00:14:06,270 --> 00:14:07,550 هر سه تای ما 173 00:14:08,150 --> 00:14:09,590 باهم به فرقه برمیگردیم 174 00:14:09,710 --> 00:14:10,550 خواهر 175 00:14:18,090 --> 00:14:18,990 خواهر دو 176 00:14:19,510 --> 00:14:20,590 برادر بای 177 00:14:22,150 --> 00:14:23,150 به سازگاری علایق خودتون کمی امتیاز بدین 178 00:14:23,950 --> 00:14:25,950 به سختی میشه نیروی سه گانه ثابتی رو بازیابی کرد 179 00:14:26,510 --> 00:14:27,420 برادر 180 00:14:27,820 --> 00:14:28,830 تو خوبی 181 00:14:29,260 --> 00:14:30,130 برادر عضوشونده بای 182 00:14:30,420 --> 00:14:31,560 هنوز خیلی وقت نگذشته 183 00:14:31,740 --> 00:14:34,420 من فکر نمیکردم که تو و من دوباره اینجا همو ملاقات کنیم 184 00:14:33,050 --> 00:14:34,450 برادر هوا ،تو .. 185 00:14:35,840 --> 00:14:37,700 دختر کوچک تر منو هر روز نگران کردی 186 00:14:37,950 --> 00:14:40,120 اون ازم خواست تا این مشت رو بهت بزنم 187 00:14:43,320 --> 00:14:44,490 برادر تو انجامش دادی 188 00:14:44,690 --> 00:14:45,540 راستی ، برادر 189 00:14:46,210 --> 00:14:47,450 اون روز، الان رسیده 190 00:14:47,540 --> 00:14:49,540 وقتی ما فرسنده ی باریکه ی یشمی رو پیدا کردیم 191 00:14:49,750 --> 00:14:50,400 برادر 192 00:14:51,050 --> 00:14:52,370 توی دنیا داره چه اتفافی میفته؟ 193 00:14:52,920 --> 00:14:54,740 تو باید با قایق برگردی 194 00:14:55,260 --> 00:14:57,870 من خیلی کوهستان شهاب سنگ ، روستا و شهرهای نزدیک رو نمیشناسم 195 00:14:59,070 --> 00:15:00,140 خانواده ی لوچن 196 00:15:00,680 --> 00:15:02,680 به منظور خلاص شدن از فرقه (خانواده لوچن) ، از غل و زنجیر تپش روحی فرقه 197 00:15:02,970 --> 00:15:04,190 به فرقه ی جریان خون پناه بردن 198 00:15:04,580 --> 00:15:05,930 برخلاف (خواست) آسمان پیش رفتن 199 00:15:06,110 --> 00:15:08,480 کشتن غیرنظامی های بی گناه، تنها راه برای زنده موندن میشناسن 200 00:15:08,620 --> 00:15:09,820 هرجا که بری 201 00:15:10,430 --> 00:15:11,540 هیچی زنده نمونده 202 00:15:15,710 --> 00:15:16,520 این 203 00:15:18,510 --> 00:15:19,510 فرسودگی روحی 204 00:15:20,410 --> 00:15:21,440 میتونه این .. 205 00:15:22,220 --> 00:15:24,410 تو نباید اینجا باشی 206 00:15:29,390 --> 00:15:30,970 اگه زمان شما نبود 207 00:15:31,600 --> 00:15:33,600 میترسم که هنوز داخل درخت شیطانی میموندم 208 00:15:34,300 --> 00:15:35,200 یه پرتوی بی عدالتی 209 00:15:37,340 --> 00:15:39,340 خیلی وقته شما برای من اینجا هستین، دیگه وقتی نمونده 210 00:15:39,700 --> 00:15:40,840 همگی عجله کنین و اینجا رو ترک کنین 211 00:15:40,960 --> 00:15:41,960 ولی زخم تو 212 00:15:44,200 --> 00:15:45,200 سریع متفرق بشین 213 00:16:09,850 --> 00:16:10,950 برادر 214 00:16:11,830 --> 00:16:13,060 خواهر 215 00:16:21,060 --> 00:16:23,840 همکار تائوئیست از لینگ ژی با عجله داره میره 216 00:16:24,040 --> 00:16:26,980 من هنوز دوستی خودم رو با صاحب خونه برآورده نکردم 217 00:16:29,560 --> 00:16:30,890 دیگه مزخرف نگو 218 00:16:31,200 --> 00:16:32,160 انجامش بده 219 00:16:32,190 --> 00:16:33,190 باشه 220 00:16:33,540 --> 00:16:35,500 پس تو رو میبینم 221 00:16:35,890 --> 00:16:38,340 اگه بخوای توی زندگی بعدیت ازم انتقام بگیری 222 00:16:38,940 --> 00:16:40,500 به یاد داشته باش که کی تو رو کشته 223 00:16:41,550 --> 00:16:42,750 اسمش چن یه هستش 224 00:16:45,560 --> 00:16:46,560 برادر عضوشونده بای 225 00:16:47,280 --> 00:16:48,350 هر طور که شده 226 00:16:48,960 --> 00:16:50,960 تو باید اخبار رو برگشت بزنی 227 00:16:51,250 --> 00:16:52,080 خواهر 228 00:16:52,260 --> 00:16:53,260 لطفا 229 00:16:53,960 --> 00:16:54,810 سریع برو! 230 00:16:57,780 --> 00:16:59,430 سریع فرار کن 231 00:17:00,030 --> 00:17:01,560 اول کار شما دو تا رو تموم میکنم 232 00:17:02,030 --> 00:17:03,160 بعدا دوباره اون رو تعقیب میکنم 233 00:17:05,000 --> 00:17:06,170 بای ژیائو چون 234 00:17:07,700 --> 00:17:08,940 به خاطر من زنده بمون 235 00:17:12,610 --> 00:19:23,110 مترجم: Arkey Yekra کانال تلگرام: @chineseanime1 18741

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.