All language subtitles for [SubtitleTools.com] [SubsPlease] Tokyo Revengers - 16 (480p) [A325E775]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino Download
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu Download
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,720 --> 00:00:05,690 I'll help you out, Kazutora. 2 00:00:05,690 --> 00:00:07,690 Wait a sec! 3 00:00:08,000 --> 00:00:12,280 You're one of the founding members of Toman along with Mikey-kun, right, Baji-kun? 4 00:00:12,280 --> 00:00:14,340 Why are you betraying them?! 5 00:00:16,020 --> 00:00:17,950 Give me a break. 6 00:00:17,950 --> 00:00:20,470 He's a founding member, too. 7 00:00:20,880 --> 00:00:21,610 Huh? 8 00:00:25,600 --> 00:00:28,120 Kazutora has a grudge against Toman. 9 00:00:29,400 --> 00:00:31,130 I'll never forget it. 10 00:00:31,880 --> 00:00:34,790 The summer of 2003, when I was a first-year in middle school. 11 00:00:36,010 --> 00:00:37,740 We were running wild. 12 00:00:38,370 --> 00:00:42,550 It was the middle of summer, but it was a slightly chilly day. 13 00:00:58,870 --> 00:01:00,830 Vice Commander Draken 14 00:00:59,080 --> 00:01:00,830 We're at the beach, bitches! 15 00:01:03,660 --> 00:01:07,000 Biker Gang Member Baji 16 00:01:03,980 --> 00:01:07,000 Oh, shit! This feels awesome! 17 00:01:07,000 --> 00:01:09,630 Biker Gang Member Kazutora 18 00:01:07,280 --> 00:01:09,630 The ocean breeze rocks! 19 00:01:13,590 --> 00:01:16,050 Hey, go faster. 20 00:01:13,590 --> 00:01:16,050 Flagbearer Pah-chin 21 00:01:16,050 --> 00:01:18,180 The hell am I supposed to do? 22 00:01:16,050 --> 00:01:18,180 Head Guard Mitsuya 23 00:01:18,520 --> 00:01:20,430 He's too damn slow. 24 00:01:28,480 --> 00:01:30,190 Mikey! 25 00:01:33,030 --> 00:01:35,990 Commander Mikey 26 00:03:07,270 --> 00:03:08,910 Dude, Mikey. 27 00:03:09,350 --> 00:03:13,320 How long are you gonna rock that moped? You're our commander. 28 00:03:13,320 --> 00:03:15,340 Switch it out for an actual bike already. 29 00:03:15,340 --> 00:03:17,230 It's fine. 30 00:03:17,230 --> 00:03:19,450 You shittin' on my ride? 31 00:03:19,450 --> 00:03:21,300 My CB250T 50cc Model... 32 00:03:21,300 --> 00:03:22,900 Street Hawk! 33 00:03:24,800 --> 00:03:26,890 Street Hawk, my ass. 34 00:03:26,890 --> 00:03:28,820 It's just a damn moped. 35 00:03:29,280 --> 00:03:31,230 You can't even rev it. 36 00:03:31,550 --> 00:03:35,470 Some idiots try to and just end up taking off. 37 00:03:35,470 --> 00:03:37,440 That sounds like Mikey. 38 00:03:37,440 --> 00:03:39,690 Not that it would matter, since he's slow as shit. 39 00:03:41,400 --> 00:03:44,760 I know you don't wanna ride anything but a CB250T, 40 00:03:44,760 --> 00:03:48,120 but there's no one older here to let you borrow one, so what're you gonna do? 41 00:03:48,120 --> 00:03:49,950 Hey, hey, hey, hey! 42 00:03:49,950 --> 00:03:51,370 Seriously? 43 00:03:51,370 --> 00:03:55,030 Look at those widdle babies wearing them gang jackets. 44 00:03:55,030 --> 00:03:58,680 Tokyo Manji Gang? Never heard of ya. 45 00:03:58,680 --> 00:04:01,630 Where the hell did you wash up from? 46 00:04:05,010 --> 00:04:08,570 If you little shits wanna play pretend, do that back home. 47 00:04:08,570 --> 00:04:10,310 Get the hell outta Yokohama. 48 00:04:12,310 --> 00:04:13,390 Well... 49 00:04:13,390 --> 00:04:16,980 Since we met here and all... 50 00:04:16,980 --> 00:04:20,480 I'll go ahead and scrap that li'l moped of yours. I'm sure you don't need it. 51 00:04:20,950 --> 00:04:25,320 Lay one finger on my precious Street Hawk, and I'll kill you. 52 00:04:33,190 --> 00:04:35,210 Well, whatever. 53 00:04:38,670 --> 00:04:43,120 We're gonna crush you the next time we see you round these parts! 54 00:04:43,120 --> 00:04:46,160 We'll torch all your bikes, too. 55 00:04:46,160 --> 00:04:48,180 Go home and study! 56 00:04:53,960 --> 00:04:56,670 What do you wanna do? Wanna murder them? 57 00:04:56,670 --> 00:04:59,610 Nice! We could end them instantly with those numbers. 58 00:04:59,610 --> 00:05:02,650 Don't. They already left. 59 00:05:02,650 --> 00:05:05,320 I'm stupid, so I don't care what we do. 60 00:05:05,920 --> 00:05:08,780 This is all your fault for riding a moped, Mikey. 61 00:05:08,780 --> 00:05:10,680 For sure! 62 00:05:10,680 --> 00:05:12,970 Huh? What's that supposed to mean? 63 00:05:21,000 --> 00:05:25,380 Y'all are too soft. We should've pounded those assholes. 64 00:05:25,660 --> 00:05:26,970 Right? 65 00:05:27,240 --> 00:05:31,210 Mikey's calmed down ever since he's started hanging out with Draken. 66 00:05:32,100 --> 00:05:34,780 I would've beaten that dude's face to a pulp without a word. 67 00:05:42,260 --> 00:05:43,190 Huh? 68 00:05:45,650 --> 00:05:46,710 What's wrong? 69 00:05:47,520 --> 00:05:49,160 I think I'm outta gas. 70 00:05:49,500 --> 00:05:50,550 You're shittin' me! 71 00:05:50,980 --> 00:05:53,820 How many times did we tell you we'd be ridin' pretty far? 72 00:05:53,820 --> 00:05:57,050 You really suck at planning, Mikey. 73 00:05:57,050 --> 00:05:58,730 Go to a gas station. 74 00:05:58,730 --> 00:06:01,000 We're gonna head down to the beach. 75 00:06:01,760 --> 00:06:04,840 Oh, shit. This is an emergency. 76 00:06:06,160 --> 00:06:08,760 Toman's in some serious shit now. 77 00:06:08,760 --> 00:06:09,690 Huh? 78 00:06:09,690 --> 00:06:12,600 Uh, no. This is your own problem, Mikey. 79 00:06:12,600 --> 00:06:15,450 But it's not just my problem! 80 00:06:15,450 --> 00:06:17,600 Which means the one who's gonna go to the gas station is... 81 00:06:17,930 --> 00:06:20,090 Dude, Mikey... 82 00:06:20,090 --> 00:06:21,560 Here we go. 83 00:06:22,600 --> 00:06:24,160 ...whoever loses at rock-paper-scissors! 84 00:06:24,530 --> 00:06:26,270 I knew it. 85 00:06:26,270 --> 00:06:27,490 That's not fair, man. 86 00:06:32,850 --> 00:06:34,700 It's friggin' hot. 87 00:06:35,640 --> 00:06:37,750 Damn it. 88 00:06:37,750 --> 00:06:41,990 How the hell did I get stuck doing this? Mikey, you friggin' moron. 89 00:06:49,630 --> 00:06:53,150 We're at the beach, bitches! 90 00:06:54,670 --> 00:06:56,010 Let's go, Mitsuya! 91 00:06:56,320 --> 00:06:57,890 I ain't gonna lose! 92 00:06:57,890 --> 00:06:59,920 Let's see who can get to the open water first... 93 00:06:59,920 --> 00:07:02,810 ...and back! 94 00:07:04,350 --> 00:07:07,690 Seriously? But look at all these girls. 95 00:07:09,650 --> 00:07:13,590 Ah, my eyes feel rejuvenated. 96 00:07:16,000 --> 00:07:18,120 Huh? By the way... 97 00:07:18,600 --> 00:07:19,850 Where's Mikey? 98 00:07:21,840 --> 00:07:24,630 God damn gas stations... 99 00:07:24,630 --> 00:07:26,980 There ain't none here... 100 00:07:29,090 --> 00:07:30,650 What's this?! 101 00:07:32,180 --> 00:07:34,430 It's the lame-o from earlier. 102 00:07:34,430 --> 00:07:37,370 He's outta gas? How lame can you be? 103 00:07:37,370 --> 00:07:39,020 You all alone? 104 00:07:42,100 --> 00:07:46,730 Remember when we said we were gonna torch you the next time we saw ya? 105 00:07:58,700 --> 00:08:00,920 You sure are a resilient little shit. 106 00:08:00,920 --> 00:08:03,830 Let's destroy that moped. 107 00:08:21,040 --> 00:08:22,680 You're shittin' me. 108 00:08:26,870 --> 00:08:28,150 You bastards... 109 00:08:30,600 --> 00:08:34,610 Lay one filthy hand on Mikey's precious ride, and I'll murder you! 110 00:08:36,360 --> 00:08:39,080 That moped is that important to ya? 111 00:08:41,660 --> 00:08:43,790 What're you smilin' about? 112 00:08:45,110 --> 00:08:46,790 Y'all are just sheep. 113 00:08:49,840 --> 00:08:52,460 You don't even have the right to ride those bikes. 114 00:08:53,000 --> 00:08:54,250 The hell'd you say?! 115 00:08:54,250 --> 00:08:55,680 You little shit! 116 00:08:56,150 --> 00:08:57,860 Smash 'em both! 117 00:09:01,520 --> 00:09:02,500 Hey. 118 00:09:06,890 --> 00:09:08,920 Huh? What? 119 00:09:08,920 --> 00:09:11,940 Looks like another piece of trash just strolled in. 120 00:09:13,030 --> 00:09:14,400 Mikey... 121 00:09:15,170 --> 00:09:18,370 I forgot my swim trunks. 122 00:09:31,460 --> 00:09:34,420 What?! 123 00:09:34,420 --> 00:09:37,850 You just destroyed your Street Hawk on your own?! 124 00:09:43,990 --> 00:09:45,350 Hey, assholes. 125 00:09:48,160 --> 00:09:52,020 You've got some nerve hurtin' what's important to me. 126 00:09:52,330 --> 00:09:54,360 You're the one who wrecked your own mo— 127 00:10:04,180 --> 00:10:07,110 Baji... You good? 128 00:10:08,450 --> 00:10:12,090 I'm sorry you ended up getting hurt over that dumb thing. 129 00:10:13,670 --> 00:10:15,170 Mikey... 130 00:10:15,170 --> 00:10:17,320 You can stand, can't you, Baji? 131 00:10:17,860 --> 00:10:19,260 Let's go ahead... 132 00:10:19,740 --> 00:10:21,180 and murder 'em all. 133 00:10:29,790 --> 00:10:32,560 You stupid brat! 134 00:10:34,370 --> 00:10:38,330 Mikey was an invincible badass, even back then. 135 00:10:40,070 --> 00:10:43,530 August 13th, 2003 136 00:10:46,310 --> 00:10:49,710 Hey, Kazutora. Where are we going? 137 00:10:50,000 --> 00:10:52,650 Well, Mikey's birthday's coming up, right? 138 00:10:52,650 --> 00:10:54,670 We're gonna get him a present! 139 00:10:55,120 --> 00:10:57,400 A present? Like what? 140 00:10:57,400 --> 00:10:58,550 A CB250T. 141 00:11:01,620 --> 00:11:04,140 Nobody has one of those. 142 00:11:10,290 --> 00:11:11,530 Kazutora? 143 00:11:17,080 --> 00:11:18,900 Just come on. 144 00:11:36,340 --> 00:11:37,430 This is the place. 145 00:11:38,000 --> 00:11:39,380 Here? 146 00:11:40,390 --> 00:11:41,540 This bike shop. 147 00:11:48,130 --> 00:11:49,140 A CB250T. 148 00:11:50,480 --> 00:11:52,600 Let's steal it♥ 149 00:11:53,280 --> 00:11:54,810 What?! We can't just steal it! 150 00:11:54,810 --> 00:11:55,860 We can't? 151 00:11:56,200 --> 00:11:58,570 There's no way Mikey would be happy... 152 00:11:59,760 --> 00:12:02,650 if we got one that way. 153 00:12:02,650 --> 00:12:06,620 You dumbass. He doesn't need to know the details. 154 00:12:06,620 --> 00:12:08,700 The only way middle schoolers like us can get one 155 00:12:08,700 --> 00:12:10,290 is if someone older gives one to us, 156 00:12:10,920 --> 00:12:12,750 or we steal one. 157 00:12:18,380 --> 00:12:21,380 Restaurant 158 00:12:18,380 --> 00:12:21,380 Guste 159 00:12:19,520 --> 00:12:21,380 What're you freaking out for? 160 00:12:21,770 --> 00:12:25,900 I'm sure the tank's not empty. Easy peasy. 161 00:12:25,900 --> 00:12:28,670 You dumbass. That's not the problem here. 162 00:12:28,670 --> 00:12:30,850 I'm telling you, stealing is bad. 163 00:12:31,430 --> 00:12:34,600 You wanna see Mikey happy, don't you? 164 00:12:36,360 --> 00:12:39,180 This is the bike he's always dreamed of. 165 00:12:39,750 --> 00:12:41,560 Yeah, but... 166 00:12:52,910 --> 00:12:54,230 Kazutora... 167 00:12:54,950 --> 00:12:56,700 You always complain... 168 00:12:57,750 --> 00:12:59,710 But here you are, right by my side again. 169 00:13:05,480 --> 00:13:06,500 Let's go. 170 00:13:07,280 --> 00:13:08,640 Seriously? 171 00:13:20,460 --> 00:13:22,110 It opened. 172 00:13:22,110 --> 00:13:25,800 Whoa, no security alarms or anything? Sweet. 173 00:13:26,920 --> 00:13:29,030 What're you doing, Baji? 174 00:13:29,030 --> 00:13:31,580 Are we really gonna do this, Kazutora? 175 00:13:31,580 --> 00:13:33,660 Keep it down. 176 00:13:35,010 --> 00:13:36,670 There's no turning back, dude. 177 00:13:36,940 --> 00:13:40,040 Just shut up. Is it this way? 178 00:13:51,330 --> 00:13:53,910 Look, Baji. 179 00:14:07,940 --> 00:14:09,280 It's the CB250T! 180 00:14:10,740 --> 00:14:12,570 It's so awesome. 181 00:14:13,940 --> 00:14:16,720 Wait, this thing isn't new. 182 00:14:16,720 --> 00:14:19,500 Yeah, it's here for maintenance. 183 00:14:19,500 --> 00:14:22,920 It's a total custom job. Look at those thick wheels. 184 00:14:23,880 --> 00:14:25,320 This bike... 185 00:14:32,840 --> 00:14:36,280 I'm sure Mikey would look super badass on it. 186 00:14:39,010 --> 00:14:40,780 All right, let me see it. 187 00:14:48,360 --> 00:14:49,420 Damn it... 188 00:14:53,120 --> 00:14:55,240 It's not breaking off easy. 189 00:14:55,240 --> 00:14:56,940 Hurry up. 190 00:14:58,180 --> 00:14:59,690 It's so hard! 191 00:15:04,640 --> 00:15:05,630 I got it! 192 00:15:06,320 --> 00:15:08,380 All right! Let's roll it out! 193 00:15:11,320 --> 00:15:13,600 It's got gas in the tank. It'll start. 194 00:15:13,950 --> 00:15:15,210 It's too soon for that. 195 00:15:15,210 --> 00:15:17,160 I'm gonna go outside and open the shutters. 196 00:15:17,160 --> 00:15:19,370 R-Right. Got it. 197 00:15:23,520 --> 00:15:25,900 This might actually work, Kazutora. 198 00:15:26,170 --> 00:15:29,670 Yeah. I can just see Mikey's beaming face now. 199 00:15:30,230 --> 00:15:31,400 Yeah. 200 00:15:34,510 --> 00:15:38,040 You're gonna have the best birthday ever, Mikey! 201 00:15:39,030 --> 00:15:39,830 Hey! 202 00:15:45,830 --> 00:15:49,050 The hell? We gettin' robbed? 203 00:15:50,600 --> 00:15:51,930 Someone's here?! 204 00:15:52,380 --> 00:15:55,980 Whose shop you think you're breakin' into, huh? 205 00:15:59,170 --> 00:16:01,880 Shit! He's got a weapon! 206 00:16:02,760 --> 00:16:03,880 What do we do? 207 00:16:08,290 --> 00:16:10,780 You little bastards... 208 00:16:11,490 --> 00:16:14,740 You're not gonna get away! 209 00:16:16,150 --> 00:16:18,800 What do we do?! He totally saw my face! 210 00:16:18,800 --> 00:16:20,620 Even if we make it out of here, we'll be arrested! 211 00:16:25,680 --> 00:16:26,890 What should we do?! 212 00:16:32,550 --> 00:16:35,930 Hey... You look familiar. 213 00:16:39,010 --> 00:16:39,890 Huh? 214 00:16:40,980 --> 00:16:42,480 Is that you, Keisuke? 215 00:16:50,080 --> 00:16:50,860 Shi... 216 00:16:51,340 --> 00:16:53,240 Shinichiro-kun? 217 00:16:55,320 --> 00:16:58,990 Why... What are you doing here? 218 00:16:58,990 --> 00:17:02,330 What? Well, this is my shop. 219 00:17:03,830 --> 00:17:06,710 It's your... 220 00:17:12,990 --> 00:17:15,590 Kazutora, don't! 221 00:17:43,750 --> 00:17:45,580 Let's get the hell outta here, Baji! 222 00:17:53,160 --> 00:17:55,670 What the hell are you doing, Kazutora?! 223 00:17:56,560 --> 00:18:00,210 What was I supposed to do?! He saw us! 224 00:18:00,210 --> 00:18:03,340 No! That's not what I'm talking about! 225 00:18:06,820 --> 00:18:08,850 Shinichiro-kun is... 226 00:18:11,030 --> 00:18:12,340 This guy is... 227 00:18:14,200 --> 00:18:16,740 Mikey's older brother! 228 00:18:19,140 --> 00:18:19,990 Huh? 229 00:18:22,100 --> 00:18:26,370 Shinichiro-kun! Shinichiro-kun! 230 00:18:26,910 --> 00:18:28,780 Shinichiro-kun! 231 00:18:30,820 --> 00:18:33,990 Mikey's... older brother? 232 00:18:42,790 --> 00:18:46,390 What do we do? What do we do? 233 00:18:47,920 --> 00:18:49,350 Kazutora! 234 00:18:50,180 --> 00:18:54,430 Shinichiro-kun's... not breathing! 235 00:19:00,710 --> 00:19:02,520 Shinichiro-kun... 236 00:19:06,470 --> 00:19:07,770 This can't be happening... 237 00:19:10,180 --> 00:19:12,580 The bike we were trying to steal... 238 00:19:14,160 --> 00:19:17,500 belonged to Mikey's older brother! 239 00:19:23,840 --> 00:19:27,540 What do we do?! What do we do?! 240 00:19:33,040 --> 00:19:37,030 I didn't do it... I didn't kill him! 241 00:19:39,550 --> 00:19:41,990 I know... We'll call an ambulance! 242 00:19:41,990 --> 00:19:48,330 That's Mikey's brother. There's... There's no way I'd kill him! 243 00:19:50,550 --> 00:19:52,090 We have to call an ambulance. 244 00:19:52,610 --> 00:19:54,900 Let's call an ambulance and get the hell outta here, Kazutora! 245 00:19:58,120 --> 00:20:02,970 But I did this for Mikey... Why? 246 00:20:07,300 --> 00:20:09,530 What's the number again? 247 00:20:10,530 --> 00:20:16,840 Why... Why?! I did this for Mikey... 248 00:20:23,750 --> 00:20:25,620 Shit! The cops are here! 249 00:20:27,940 --> 00:20:29,400 Let's get outta here! 250 00:20:29,400 --> 00:20:30,560 Kazutora! 251 00:20:31,040 --> 00:20:33,210 Why... Why is this... 252 00:20:34,550 --> 00:20:38,000 It's all... Mikey's fault. 253 00:20:42,370 --> 00:20:43,620 That's why... 254 00:20:45,720 --> 00:20:47,060 Kazutora? 255 00:20:49,360 --> 00:20:53,580 ...I need to kill Mikey. 256 00:20:58,740 --> 00:21:03,480 We've captured two boys who illegally entered the shop we got a call from. 257 00:21:03,480 --> 00:21:05,900 One victim who wasn't breathing was rushed away in an ambulance. 258 00:21:05,900 --> 00:21:09,720 We believe the victim to be the shop's owner, Sano Shinichiro-san. 259 00:21:09,720 --> 00:21:15,210 One of the boys had what was believed to be the weapon in his possession. 260 00:21:15,560 --> 00:21:19,240 Why... How did this happen? 261 00:21:20,740 --> 00:21:23,300 Kill... Mikey... 262 00:21:24,240 --> 00:21:27,010 Why? Why? 263 00:21:27,990 --> 00:21:29,050 Baji! 264 00:21:38,720 --> 00:21:39,980 What's going on? 265 00:21:43,730 --> 00:21:45,450 Mikey! 266 00:21:46,310 --> 00:21:47,660 What happened? 267 00:21:50,600 --> 00:21:52,160 I'm sorry... 268 00:21:57,010 --> 00:21:59,560 Kill... Kill... 18079

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.