All language subtitles for [Eng] Never Say Goodbye ep 45

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 Sub by iQiyi & Ripped by skysoultan ♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔ 2 00:01:30,020 --> 00:01:32,830 Episode 45 3 00:01:52,900 --> 00:01:53,780 Dad. 4 00:01:54,390 --> 00:01:55,320 Let's eat. 5 00:02:02,490 --> 00:02:03,370 Dad. 6 00:02:04,030 --> 00:02:05,080 Come down and eat. 7 00:02:05,170 --> 00:02:06,140 The food is getting cold. 8 00:02:09,880 --> 00:02:10,759 Dad. 9 00:02:12,120 --> 00:02:13,310 Are you in there? 10 00:02:24,090 --> 00:02:25,450 I missed you so much. 11 00:02:29,410 --> 00:02:30,380 Dad. 12 00:02:32,800 --> 00:02:33,730 Dad. 13 00:02:38,700 --> 00:02:39,710 I love you. 14 00:02:39,840 --> 00:02:41,030 I love you. 15 00:02:43,630 --> 00:02:45,030 Dad, that's not what I meant. 16 00:02:45,120 --> 00:02:46,400 Please don't be like this. 17 00:02:46,490 --> 00:02:48,860 I knew you're the best. 18 00:02:50,710 --> 00:02:52,030 It's white fungus lotus seed soup. 19 00:02:52,120 --> 00:02:53,130 Try it. 20 00:02:59,070 --> 00:03:00,080 Dad, are you okay? 21 00:03:04,090 --> 00:03:04,970 Dad. 22 00:03:06,070 --> 00:03:06,950 Dad. 23 00:03:07,030 --> 00:03:09,100 There is only one man 24 00:03:09,720 --> 00:03:12,090 that can make me fall in love steadfastly 25 00:03:13,240 --> 00:03:14,380 in my life. 26 00:03:14,470 --> 00:03:15,390 Who is he? 27 00:03:16,230 --> 00:03:17,550 That's you, Dad. 28 00:03:18,829 --> 00:03:19,840 You cheeky girl. 29 00:03:24,410 --> 00:03:25,290 Dad. 30 00:03:27,450 --> 00:03:28,370 Dad! 31 00:03:29,430 --> 00:03:31,800 I'm fine. I'll be right downstairs. 32 00:03:33,480 --> 00:03:34,840 Come downstairs quickly and eat. 33 00:03:57,280 --> 00:03:58,340 Mr. Spectre. 34 00:03:58,640 --> 00:04:00,620 I told you before that it wasn't time yet. 35 00:04:01,150 --> 00:04:02,300 The time has come. 36 00:04:03,000 --> 00:04:05,240 Pick a time and let me know. 37 00:04:05,900 --> 00:04:06,780 Okay. 38 00:04:38,600 --> 00:04:39,480 Dad. 39 00:04:41,890 --> 00:04:43,040 Are you okay? 40 00:04:44,140 --> 00:04:46,210 What took you so long? 41 00:04:47,570 --> 00:04:48,980 You eat first. I'll be done soon. 42 00:04:49,070 --> 00:04:49,990 I'll come over in a bit. 43 00:04:55,840 --> 00:04:57,290 You go ahead. Don't wait for me. 44 00:04:58,040 --> 00:04:58,970 I'm almost done. 45 00:05:04,730 --> 00:05:05,610 Here. 46 00:05:07,500 --> 00:05:08,430 It took me five hours 47 00:05:08,510 --> 00:05:10,360 to prepare this soup. 48 00:05:10,850 --> 00:05:12,120 It's a hearty soup. 49 00:05:15,950 --> 00:05:17,490 You must also eat a lot of vegetables. 50 00:05:17,580 --> 00:05:18,460 It's good for you. 51 00:05:20,570 --> 00:05:21,580 I'll get you one. 52 00:05:25,450 --> 00:05:26,510 It smells so good. 53 00:05:31,610 --> 00:05:32,490 Try it. 54 00:05:35,930 --> 00:05:36,940 Sir. 55 00:05:37,820 --> 00:05:39,310 Trust me. 56 00:05:40,409 --> 00:05:43,890 You should kill this woman! 57 00:05:47,500 --> 00:05:48,550 Dad, what's wrong? 58 00:05:54,840 --> 00:05:56,080 You don't like it? 59 00:05:58,140 --> 00:05:59,510 Is my cooking bad? 60 00:06:00,830 --> 00:06:01,710 No. 61 00:06:02,320 --> 00:06:03,560 I like everything you cook. 62 00:06:08,000 --> 00:06:09,410 Here. Try this. 63 00:06:10,990 --> 00:06:11,960 Have some vegetables. 64 00:06:14,600 --> 00:06:15,610 Try this too. 65 00:06:28,420 --> 00:06:35,680 Yungang Public Security Bureau 66 00:06:29,820 --> 00:06:30,700 Well... 67 00:06:31,670 --> 00:06:32,770 What's with the long face? 68 00:06:32,860 --> 00:06:34,310 Tell me what you think. 69 00:06:34,580 --> 00:06:35,540 Speak your mind. 70 00:06:35,760 --> 00:06:40,380 Yungang Public Security Bureau 71 00:06:37,300 --> 00:06:38,270 I think this time, 72 00:06:38,620 --> 00:06:40,159 we finally achieved a phased victory. 73 00:06:40,520 --> 00:06:41,750 With what happened to Glasses, 74 00:06:42,100 --> 00:06:43,820 it's like Mr. Ou has lost his wings. 75 00:06:44,260 --> 00:06:45,620 Now, he's like a black chess piece 76 00:06:45,710 --> 00:06:47,860 surrounded by white chess pieces 77 00:06:48,040 --> 00:06:49,180 and he can't move at all. 78 00:06:50,020 --> 00:06:51,820 Once we confirm that he's meeting with Spectre, 79 00:06:51,909 --> 00:06:53,409 we can launch an intensive crackdown 80 00:06:53,500 --> 00:06:54,510 and take them out at once. 81 00:06:54,600 --> 00:06:56,620 I think it's not that simple. 82 00:06:56,750 --> 00:06:58,250 Let's not get ahead of ourselves. 83 00:06:59,170 --> 00:07:00,230 Yimeng. 84 00:07:00,580 --> 00:07:02,690 Can you try to analyze it more thoroughly 85 00:07:02,820 --> 00:07:04,140 before you voice your opinion? 86 00:07:04,450 --> 00:07:06,740 Things are looking good now. 87 00:07:07,090 --> 00:07:09,380 I think Yimeng makes a good point. 88 00:07:09,820 --> 00:07:12,280 Think about Mr. Ou's recent moves 89 00:07:12,410 --> 00:07:13,650 with the group decentralization 90 00:07:13,730 --> 00:07:14,830 and placement of funds. 91 00:07:15,230 --> 00:07:16,290 All signs indicate 92 00:07:16,370 --> 00:07:17,910 he wants to wash his hands of everything 93 00:07:18,000 --> 00:07:19,010 and leave Yungang quickly. 94 00:07:19,630 --> 00:07:20,770 What does that mean? 95 00:07:21,080 --> 00:07:23,110 I think it's just human nature. 96 00:07:23,590 --> 00:07:25,260 You'll want to rest when you're tired. 97 00:07:25,700 --> 00:07:26,580 One is his daughter 98 00:07:26,670 --> 00:07:28,210 whom he left overseas for many years. 99 00:07:28,300 --> 00:07:30,890 The other is an old subordinate who has followed him for many years. 100 00:07:31,380 --> 00:07:33,750 It doesn't matter who's right or wrong. 101 00:07:33,970 --> 00:07:35,120 It's such a mess now. 102 00:07:36,570 --> 00:07:38,900 I'm sure it's a lot for him to take in. 103 00:07:39,250 --> 00:07:40,659 That's the hard part. 104 00:07:41,320 --> 00:07:42,380 Up until now, 105 00:07:42,820 --> 00:07:43,870 we still don’t have 106 00:07:43,960 --> 00:07:45,240 the exact information on Spectre. 107 00:07:45,900 --> 00:07:47,700 Mr. Ou has done so many things. 108 00:07:47,790 --> 00:07:50,909 All we know is that he's retiring. 109 00:07:51,790 --> 00:07:52,670 But right now, 110 00:07:52,760 --> 00:07:54,430 we know nothing about his discussion 111 00:07:55,010 --> 00:07:56,060 with Spectre. 112 00:07:56,500 --> 00:07:57,600 That's why I said 113 00:07:57,690 --> 00:07:59,140 things weren't that simple. 114 00:07:59,890 --> 00:08:01,080 I suspect 115 00:08:01,470 --> 00:08:02,930 that it's just a diversion. 116 00:08:04,380 --> 00:08:06,750 Director Liu, what do you think? 117 00:08:07,330 --> 00:08:08,380 It's possible. 118 00:08:09,040 --> 00:08:10,320 Ou Zhenhai 119 00:08:10,410 --> 00:08:12,300 has always been cunning and two-faced. 120 00:08:12,960 --> 00:08:15,460 The calmer he appears to be, 121 00:08:15,550 --> 00:08:17,180 the more vigilant we have to be. 122 00:08:17,750 --> 00:08:18,630 Also, 123 00:08:18,900 --> 00:08:21,760 Glasses has put our undercover agent 124 00:08:21,840 --> 00:08:23,470 through an identity crisis. 125 00:08:23,960 --> 00:08:25,580 Things are going to get tougher. 126 00:08:26,680 --> 00:08:28,970 That's why at times like this, 127 00:08:29,720 --> 00:08:31,740 we need to stay calm. 128 00:08:33,809 --> 00:08:35,220 It doesn't matter 129 00:08:35,919 --> 00:08:37,549 what Ou Zhenhai is up to. 130 00:08:38,210 --> 00:08:40,280 We just have to be prepared 131 00:08:40,370 --> 00:08:41,289 and act accordingly. 132 00:08:42,390 --> 00:08:43,669 We also need to give them a push 133 00:08:43,980 --> 00:08:44,860 and make sure 134 00:08:44,940 --> 00:08:46,660 his deal with Spectre goes through. 135 00:08:46,920 --> 00:08:48,110 Once we get the information 136 00:08:48,240 --> 00:08:49,560 on their meeting, 137 00:08:49,960 --> 00:08:52,380 we need to act fast and get it over with. 138 00:08:53,040 --> 00:08:53,920 Also, 139 00:08:54,010 --> 00:08:56,120 given Ou Zhenhai's way of doing things, 140 00:08:56,650 --> 00:08:58,410 he won't just let things slide. 141 00:08:58,850 --> 00:09:01,400 He'll most likely remain suspicious 142 00:09:01,970 --> 00:09:03,420 of our undercover agent's identity. 143 00:09:03,690 --> 00:09:06,500 He might even do a DNA test. 144 00:09:07,120 --> 00:09:08,000 So... 145 00:09:08,350 --> 00:09:10,380 Rong Yao, you must communicate with them quickly. 146 00:09:11,080 --> 00:09:13,320 We might have a perfect plan. 147 00:09:13,410 --> 00:09:14,290 But even so, 148 00:09:14,690 --> 00:09:16,140 if there's anything suspicious, 149 00:09:16,320 --> 00:09:17,680 they must first protect themselves 150 00:09:17,770 --> 00:09:19,440 before making contact with the organization. 151 00:09:19,620 --> 00:09:21,330 As for us, we have to ensure 152 00:09:21,420 --> 00:09:23,050 the safety of our frontline comrade. 153 00:09:23,530 --> 00:09:24,540 Yes, sir. 154 00:09:26,170 --> 00:09:27,180 Mr. Spectre. 155 00:09:27,840 --> 00:09:29,470 If you're concerned 156 00:09:29,560 --> 00:09:31,630 about your safety after coming to Yungang, 157 00:09:31,980 --> 00:09:33,560 you have nothing to worry. 158 00:09:33,870 --> 00:09:35,760 We have everything under control. 159 00:09:36,110 --> 00:09:37,080 It's true. 160 00:09:38,710 --> 00:09:40,160 Okay. Bye. 161 00:09:44,170 --> 00:09:45,090 Dad. 162 00:09:45,620 --> 00:09:46,590 Is Spectre coming? 163 00:09:51,160 --> 00:09:52,040 Take a seat. 164 00:09:52,390 --> 00:09:53,630 Let's have a chat, okay? 165 00:09:58,420 --> 00:10:00,310 I have a question for you. 166 00:10:02,560 --> 00:10:03,830 In your heart, 167 00:10:06,250 --> 00:10:07,440 has it ever occurred to you 168 00:10:08,940 --> 00:10:10,430 that I'm a selfish person? 169 00:10:16,240 --> 00:10:17,430 Why do you ask that? 170 00:10:21,920 --> 00:10:22,800 Back then, 171 00:10:24,470 --> 00:10:26,320 I sent you and your mom abroad 172 00:10:28,340 --> 00:10:29,270 because I was afraid 173 00:10:30,760 --> 00:10:32,520 someone would threaten my business. 174 00:10:34,500 --> 00:10:35,380 Not only did I fail 175 00:10:35,470 --> 00:10:37,100 to fulfill my responsibilities as a dad, 176 00:10:39,030 --> 00:10:41,580 but I also let your mom die abroad. 177 00:10:44,880 --> 00:10:45,760 Also, 178 00:10:48,620 --> 00:10:50,210 about what happened three years ago, 179 00:10:53,860 --> 00:10:55,800 I couldn't shake it off no matter how hard I tried. 180 00:10:56,540 --> 00:10:57,730 You became my nightmare. 181 00:11:01,430 --> 00:11:02,310 Dad. 182 00:11:03,360 --> 00:11:06,400 But you intended to protect us 183 00:11:06,660 --> 00:11:08,690 so that we could live a good life, right? 184 00:11:17,310 --> 00:11:18,460 As people say, 185 00:11:18,900 --> 00:11:20,260 things happen. 186 00:11:22,420 --> 00:11:23,520 Now that I have 187 00:11:23,600 --> 00:11:25,230 a lifetime's worth of money, 188 00:11:28,140 --> 00:11:29,850 I've lost my family 189 00:11:31,080 --> 00:11:32,320 and the person I love the most. 190 00:11:34,300 --> 00:11:36,980 Even my men who have fought with me 191 00:11:39,270 --> 00:11:41,950 are either dead or captured. 192 00:11:45,600 --> 00:11:46,700 I mean, 193 00:11:48,200 --> 00:11:49,560 at my age, 194 00:11:50,220 --> 00:11:51,630 I've seen through everything. 195 00:11:57,390 --> 00:11:59,240 Yet I still couldn't help but ask myself. 196 00:12:01,090 --> 00:12:02,590 Was it all worth it? 197 00:12:11,170 --> 00:12:12,310 You still have me. 198 00:12:13,890 --> 00:12:16,400 There is only one man 199 00:12:17,280 --> 00:12:19,700 that can make me fall in love steadfastly 200 00:12:20,980 --> 00:12:22,120 in my life. 201 00:12:22,470 --> 00:12:23,400 Who is he? 202 00:12:24,230 --> 00:12:25,420 That's you, Dad. 203 00:12:26,650 --> 00:12:27,530 You cheeky girl. 204 00:12:29,030 --> 00:12:29,950 I love you. 205 00:12:30,040 --> 00:12:31,230 I love you. 206 00:12:34,840 --> 00:12:35,720 Yes. 207 00:12:38,270 --> 00:12:39,240 I have you. 208 00:12:43,240 --> 00:12:44,560 After you came back, 209 00:12:46,720 --> 00:12:48,610 I got to experience 210 00:12:49,750 --> 00:12:51,030 the long-lost warmth. 211 00:12:53,410 --> 00:12:54,460 Only then I realized 212 00:12:55,470 --> 00:12:57,630 what life was supposed to be about. 213 00:13:01,150 --> 00:13:02,160 No amount of money 214 00:13:04,450 --> 00:13:06,380 can buy us a warm family. 215 00:13:20,510 --> 00:13:21,740 Do you really not hate me 216 00:13:25,170 --> 00:13:26,490 for what happened three years ago? 217 00:13:29,130 --> 00:13:30,760 I said I hated you. 218 00:13:31,990 --> 00:13:33,400 But not anymore. 219 00:13:34,720 --> 00:13:35,600 I think 220 00:13:36,610 --> 00:13:38,150 everything happens 221 00:13:39,210 --> 00:13:40,750 for a reason. 222 00:13:43,040 --> 00:13:44,490 If it wasn't for that... 223 00:13:44,620 --> 00:13:45,500 Rong Yu! 224 00:13:53,020 --> 00:13:54,040 Perhaps... 225 00:13:54,650 --> 00:13:56,410 I wouldn't be who I am now, 226 00:13:58,170 --> 00:13:59,400 nor would I be here. 227 00:14:16,430 --> 00:14:17,530 From now on, 228 00:14:20,830 --> 00:14:22,770 I'll make it up to you. 229 00:14:26,020 --> 00:14:26,900 I promise. 230 00:14:42,260 --> 00:14:44,150 I'll always be by your side. 231 00:16:00,840 --> 00:16:02,290 I've reached a preliminary agreement 232 00:16:02,380 --> 00:16:03,260 with Spectre. 233 00:16:04,360 --> 00:16:05,860 He'll come to Yungang tomorrow 234 00:16:06,470 --> 00:16:08,450 to finalize the details of our cooperation. 235 00:16:09,110 --> 00:16:10,520 -Ruosheng. -Godfather. 236 00:16:10,960 --> 00:16:12,370 Keep a close eye 237 00:16:12,940 --> 00:16:14,880 on the production and the dark web deals. 238 00:16:15,050 --> 00:16:17,160 There can be no mistakes this time. 239 00:16:17,600 --> 00:16:18,480 Don't worry. 240 00:16:18,620 --> 00:16:19,580 Tomorrow, 241 00:16:19,670 --> 00:16:21,260 Mu Qing will get the money from the vault 242 00:16:21,430 --> 00:16:22,880 and meet up with us after that. 243 00:16:23,850 --> 00:16:24,950 I'll tell you the address 244 00:16:25,040 --> 00:16:25,960 of the vault later. 245 00:16:26,930 --> 00:16:27,810 Yes. 246 00:16:30,100 --> 00:16:31,510 Kexin is coming with me tomorrow 247 00:16:32,120 --> 00:16:33,400 to meet Spectre. 248 00:16:37,890 --> 00:16:39,160 Just me? 249 00:16:43,250 --> 00:16:44,180 But... 250 00:16:45,190 --> 00:16:46,290 didn't you say 251 00:16:46,910 --> 00:16:48,090 that Mu Qing and I... 252 00:16:48,970 --> 00:16:50,070 This is different. 253 00:16:52,450 --> 00:16:53,860 After this deal, 254 00:16:55,220 --> 00:16:56,410 I'll retire for good. 255 00:16:59,450 --> 00:17:00,370 I want you 256 00:17:01,690 --> 00:17:03,710 to watch me do that. 257 00:17:26,770 --> 00:17:27,740 Okay. 258 00:17:30,200 --> 00:17:31,080 Everyone. 259 00:17:31,520 --> 00:17:32,490 This just came in. 260 00:17:32,580 --> 00:17:34,340 Spectre is coming to Yungang tomorrow. 261 00:17:34,780 --> 00:17:36,490 What are we waiting for? Let's get to work. 262 00:17:37,150 --> 00:17:38,030 Zheng Ke. 263 00:17:38,430 --> 00:17:39,350 Open the map. 264 00:17:46,480 --> 00:17:48,460 Tracking 265 00:17:48,720 --> 00:17:50,400 Tomorrow, Mr. Ou leave his house 266 00:17:50,480 --> 00:17:52,020 to pick up Spectre at Yungang Port. 267 00:17:52,110 --> 00:17:53,080 Yimeng, Mr. Bao. 268 00:17:53,170 --> 00:17:54,750 Keep a close eye on it. 269 00:17:54,840 --> 00:17:55,720 Okay. 270 00:17:55,810 --> 00:17:57,080 Mu Qing will go to the vault 271 00:17:57,170 --> 00:17:58,580 to withdraw the money for Mr. Ou. 272 00:17:59,020 --> 00:18:00,340 Li Ruosheng will be in the factory 273 00:18:00,430 --> 00:18:02,060 to ensure the operation of the dark web. 274 00:18:02,450 --> 00:18:03,680 Zheng Ke, Zhao Ran. 275 00:18:03,990 --> 00:18:05,180 You guys follow Mu Qing. 276 00:18:05,310 --> 00:18:06,590 Find out where Mr. Ou's vault is. 277 00:18:06,680 --> 00:18:07,640 Yes. 278 00:18:07,820 --> 00:18:09,360 Follow my command. 279 00:18:09,580 --> 00:18:10,680 Once we're sure that he's Spectre, 280 00:18:10,770 --> 00:18:13,450 we'll move in and take them all down. 281 00:18:13,630 --> 00:18:15,170 -Got it? -Yes! 282 00:18:25,290 --> 00:18:26,390 Let's grab a drink. 283 00:18:34,130 --> 00:18:35,190 Congratulations. 284 00:18:35,450 --> 00:18:36,860 Once we're done with this deal, 285 00:18:36,950 --> 00:18:38,140 the group will be yours. 286 00:18:39,590 --> 00:18:41,000 What's there to congratulate? 287 00:18:41,880 --> 00:18:43,150 To be honest, 288 00:18:43,900 --> 00:18:45,400 I'm not happy at all. 289 00:18:46,800 --> 00:18:47,990 What's wrong? 290 00:18:49,310 --> 00:18:50,850 Mr. Ou has granted your wish 291 00:18:51,070 --> 00:18:52,650 and left the group in your hands. 292 00:18:53,140 --> 00:18:54,550 But you're not happy? 293 00:18:57,710 --> 00:18:58,990 Back then, 294 00:18:59,080 --> 00:19:00,530 I bragged about things 295 00:19:00,620 --> 00:19:02,380 that I wanted and all. 296 00:19:02,910 --> 00:19:04,800 Actually, I wasn't prepared at all. 297 00:19:05,900 --> 00:19:07,040 Look. 298 00:19:07,350 --> 00:19:09,730 If there's a hiccup or minor issue, 299 00:19:09,810 --> 00:19:10,690 it's fine. 300 00:19:11,400 --> 00:19:12,810 But if something big happens 301 00:19:12,940 --> 00:19:14,920 and I have to deal with them, 302 00:19:16,110 --> 00:19:17,120 I know where I stand. 303 00:19:17,210 --> 00:19:19,670 I'm not as smart as you. 304 00:19:20,810 --> 00:19:22,050 Be confident. 305 00:19:22,620 --> 00:19:24,470 From now on, you're the group's leader. 306 00:19:24,550 --> 00:19:25,480 You can't be like this. 307 00:19:25,570 --> 00:19:27,240 Tell me. What's the point? 308 00:19:28,120 --> 00:19:29,530 I'm all alone. 309 00:19:31,290 --> 00:19:33,490 There's no one that I can even talk to. 310 00:19:35,420 --> 00:19:39,650 Someone is just going to abandon me. 311 00:19:44,310 --> 00:19:45,720 What about you and Kexin? 312 00:19:46,030 --> 00:19:47,300 When do you plan to get married? 313 00:19:48,970 --> 00:19:50,380 I haven't thought about it. 314 00:19:51,880 --> 00:19:52,760 Besides, 315 00:19:53,200 --> 00:19:54,430 even if I did, 316 00:19:54,830 --> 00:19:56,360 I would have to do as she says. 317 00:19:56,580 --> 00:19:57,460 I forgot. 318 00:19:57,550 --> 00:19:58,870 You'll be married into her family. 319 00:19:58,960 --> 00:20:00,320 You can't make your own call. 320 00:20:00,980 --> 00:20:02,610 You have to do as they say. 321 00:20:04,020 --> 00:20:04,990 From now on, 322 00:20:05,080 --> 00:20:07,800 you've lost your freedom again. 323 00:20:08,600 --> 00:20:11,280 You have to go wherever Kexin goes. 324 00:20:14,360 --> 00:20:15,280 About that... 325 00:20:15,720 --> 00:20:16,650 Not necessarily. 326 00:20:17,350 --> 00:20:19,600 Perhaps she won't like me anymore. 327 00:20:19,730 --> 00:20:20,780 I'll be free again then. 328 00:20:21,620 --> 00:20:22,500 By then, 329 00:20:22,590 --> 00:20:23,600 I'll come back to you 330 00:20:23,690 --> 00:20:24,830 and be your strategist again. 331 00:20:25,270 --> 00:20:26,150 Okay. 332 00:20:27,250 --> 00:20:30,510 I know deep down that it's not possible. 333 00:20:30,730 --> 00:20:31,610 But I'll take that 334 00:20:31,700 --> 00:20:32,840 as your way of comforting me. 335 00:20:33,980 --> 00:20:34,860 Cheers. 336 00:20:47,320 --> 00:20:48,900 We have been together 337 00:20:51,140 --> 00:20:52,110 for a few years now. 338 00:20:52,820 --> 00:20:53,740 But sometimes, 339 00:20:53,830 --> 00:20:55,720 you seem like a stranger to me. 340 00:20:55,810 --> 00:20:56,820 I don't know why. 341 00:20:58,980 --> 00:21:01,880 I can never tell what's on your mind 342 00:21:02,100 --> 00:21:03,420 or what your next move is. 343 00:21:03,900 --> 00:21:04,960 Even until now, 344 00:21:05,050 --> 00:21:06,890 I dare not say for sure 345 00:21:06,980 --> 00:21:08,740 that I know you well. 346 00:21:13,580 --> 00:21:14,730 But it's okay. 347 00:21:16,350 --> 00:21:18,030 You're my best friend. 348 00:21:19,210 --> 00:21:21,280 I wouldn't be here today if it weren't for you. 349 00:21:23,040 --> 00:21:24,360 Wherever you are, 350 00:21:24,490 --> 00:21:25,370 as usual, 351 00:21:25,860 --> 00:21:27,790 I'll give you half of the money I make. 352 00:21:27,970 --> 00:21:29,730 I won't take a penny from the group. 353 00:21:30,480 --> 00:21:32,190 If you decide to quit one day 354 00:21:32,550 --> 00:21:33,690 and want to come back, 355 00:21:35,630 --> 00:21:36,770 just give me a call. 356 00:21:38,620 --> 00:21:39,980 I'll always be here for you. 357 00:21:45,610 --> 00:21:46,490 That's it. 358 00:22:26,400 --> 00:22:27,320 But sometimes, 359 00:22:27,410 --> 00:22:29,260 you seem like a stranger to me. 360 00:22:29,350 --> 00:22:30,270 I don't know why. 361 00:22:31,370 --> 00:22:34,450 I can never tell what's on your mind 362 00:22:34,630 --> 00:22:35,820 or what your next move is. 363 00:22:36,260 --> 00:22:37,360 Even until now, 364 00:22:37,440 --> 00:22:39,290 I dare not say for sure 365 00:22:39,380 --> 00:22:41,050 that I know you well. 366 00:22:41,140 --> 00:22:42,060 Move it. 367 00:22:45,320 --> 00:22:47,080 Zhao Yun from Changshan. 368 00:22:47,480 --> 00:22:48,930 He fought seven rounds 369 00:22:49,020 --> 00:22:50,510 and single-handedly saved his master. 370 00:22:50,600 --> 00:22:51,520 What is this called? 371 00:22:51,660 --> 00:22:52,840 It's called loyalty! 372 00:22:53,060 --> 00:22:55,530 Well, the one Zhao Yun saved single-handedly 373 00:22:56,190 --> 00:22:57,380 was Liu Adou. 374 00:22:58,300 --> 00:22:59,880 You're my best friend. 375 00:23:01,070 --> 00:23:03,100 I wouldn't be here today if it weren't for you. 376 00:23:04,460 --> 00:23:05,740 Wherever you are, 377 00:23:05,960 --> 00:23:06,970 as usual, 378 00:23:07,450 --> 00:23:09,390 I'll give you half of the money I make. 379 00:23:09,610 --> 00:23:11,370 I won't take a penny from the group. 380 00:23:11,900 --> 00:23:13,660 If you decide to quit one day 381 00:23:13,960 --> 00:23:15,110 and want to come back, 382 00:23:17,480 --> 00:23:18,670 just give me a call. 383 00:23:20,390 --> 00:23:21,710 I'll always be here for you. 384 00:23:36,710 --> 00:23:37,590 Are you home? 385 00:23:38,380 --> 00:23:39,260 Yes. 386 00:23:39,920 --> 00:23:41,550 Li Ruosheng asked me to drink with him. 387 00:23:41,770 --> 00:23:42,740 I just got back. 388 00:23:44,060 --> 00:23:45,200 You seem to be in a bad mood. 389 00:23:46,080 --> 00:23:47,400 It's nothing. 390 00:23:47,890 --> 00:23:49,870 I was just reminded of the past. 391 00:23:50,920 --> 00:23:52,290 After all, Li Ruosheng and I 392 00:23:52,590 --> 00:23:54,130 went through thick and thin for so long. 393 00:23:57,350 --> 00:23:58,400 I get it. 394 00:23:59,940 --> 00:24:01,350 It happens to me at times. 395 00:24:02,140 --> 00:24:03,290 Amidst the trance, 396 00:24:03,370 --> 00:24:05,220 I think of myself as the real Ou Kexin 397 00:24:06,450 --> 00:24:07,860 who stays by my dad's side 398 00:24:08,260 --> 00:24:09,930 and enjoys the warmth of a family. 399 00:24:11,070 --> 00:24:12,000 But... 400 00:24:13,100 --> 00:24:15,120 No matter what we've experienced together, 401 00:24:16,310 --> 00:24:18,070 we'll stand on opposite sides in the end. 402 00:24:19,390 --> 00:24:20,450 I know. 403 00:24:20,750 --> 00:24:22,030 I get that. 404 00:24:24,230 --> 00:24:25,550 After all, 405 00:24:25,860 --> 00:24:27,530 we've been together in the past three years. 406 00:24:28,590 --> 00:24:30,610 I watched him grow from a subordinate 407 00:24:30,830 --> 00:24:32,370 to a syndicate drug lord. 408 00:24:39,100 --> 00:24:40,860 If we can catch Spectre tomorrow, 409 00:24:41,430 --> 00:24:42,710 it will all be over. 410 00:24:44,420 --> 00:24:46,670 They will also be punished by the law 411 00:24:46,760 --> 00:24:48,080 for what they have done. 412 00:24:49,350 --> 00:24:51,420 Okay. Get some rest. 413 00:24:52,340 --> 00:24:53,440 Be careful tomorrow. 414 00:24:55,420 --> 00:24:56,350 You too. 415 00:25:43,210 --> 00:25:45,320 Have you done what I told you to? 416 00:25:48,750 --> 00:25:49,670 Okay. 417 00:25:49,760 --> 00:25:51,080 Wait for the ship to dock first. 418 00:25:51,170 --> 00:25:52,140 Wait for my instructions. 419 00:25:57,110 --> 00:25:58,030 Okay. 420 00:25:59,000 --> 00:25:59,880 Make it quick. 421 00:27:12,130 --> 00:27:16,970 All set. Be careful. 422 00:27:17,060 --> 00:27:18,510 We're about to depart. 423 00:27:42,270 --> 00:27:43,190 Dad. 424 00:27:43,810 --> 00:27:45,080 I'm ready. Let's go. 425 00:27:45,170 --> 00:27:46,050 There's no rush. 426 00:27:52,300 --> 00:27:53,180 Aren't we leaving? 427 00:27:57,890 --> 00:27:59,080 Drive the car now. 428 00:28:03,120 --> 00:28:04,090 Dad, what's wrong? 429 00:28:26,840 --> 00:28:27,720 Report. 430 00:28:30,580 --> 00:28:31,770 Captain Rong, Mr. Ou is out. 431 00:28:31,850 --> 00:28:32,780 We'll follow him now. 432 00:28:51,570 --> 00:28:53,240 According to a tip from our men, 433 00:28:54,070 --> 00:28:56,010 the police have their eyes on us now. 434 00:28:56,760 --> 00:28:57,640 Sure enough, 435 00:28:57,900 --> 00:29:00,190 that car was sent by them to tail us. 436 00:29:00,850 --> 00:29:01,770 Fortunately, 437 00:29:02,700 --> 00:29:04,630 I've gotten two people to take our place. 438 00:29:05,470 --> 00:29:06,790 It's all good. We can go now. 439 00:29:08,150 --> 00:29:09,120 Give me your phone. 440 00:29:10,050 --> 00:29:11,100 Don't let them trace it. 441 00:29:13,650 --> 00:29:15,060 Mine too? 442 00:29:20,870 --> 00:29:21,750 All right. Let's go. 443 00:29:44,500 --> 00:29:45,380 Relax. 444 00:29:45,550 --> 00:29:46,870 Things will be fine after today. 445 00:29:47,360 --> 00:29:49,030 I'll find a place for us 446 00:29:49,290 --> 00:29:50,570 to live a peaceful life together. 447 00:29:51,270 --> 00:29:52,150 Get in. 448 00:30:27,220 --> 00:30:28,230 Zhao Ran, Zheng Ke. 449 00:30:28,360 --> 00:30:29,680 What's the situation over there? 450 00:30:30,910 --> 00:30:32,450 Everything is going as planned. 451 00:30:34,570 --> 00:30:36,460 As long as Mu Qing's phone signal is stable, 452 00:30:36,810 --> 00:30:38,660 we can follow him wherever he goes. 453 00:30:39,450 --> 00:30:40,730 Okay, stay alert. 454 00:30:41,300 --> 00:30:42,710 Yes. 455 00:30:46,090 --> 00:30:47,900 Yimeng, what's the situation over there? 456 00:30:48,290 --> 00:30:49,610 I'm about to arrive at the dock. 457 00:30:50,320 --> 00:30:51,240 Be safe. 458 00:30:53,180 --> 00:30:56,570 Tracking 459 00:31:24,950 --> 00:31:25,830 Captain Rong. 460 00:31:25,910 --> 00:31:26,880 He got off the ring road 461 00:31:26,970 --> 00:31:27,890 and headed out of town. 462 00:31:27,980 --> 00:31:29,430 Don't lose him. Keep following him. 463 00:31:29,700 --> 00:31:30,620 Yes. 464 00:31:35,990 --> 00:31:37,840 I'm at the dock waiting for the deal to go down. 465 00:32:03,660 --> 00:32:05,030 Is there anything on your end? 466 00:32:08,860 --> 00:32:09,740 Captain Rong. 467 00:32:10,480 --> 00:32:11,940 Mr. Ou hasn't gotten out of the car 468 00:32:12,020 --> 00:32:13,210 and Spectre hasn't shown up. 469 00:32:18,930 --> 00:32:19,860 Rong Yao. 470 00:32:19,990 --> 00:32:21,920 Pull up the CCTV footage around Ou's residence. 471 00:32:22,010 --> 00:32:24,040 See if another vehicle left the place. 472 00:32:24,700 --> 00:32:25,580 Copy that. 473 00:32:42,960 --> 00:32:43,840 Director Liu. 474 00:32:44,010 --> 00:32:45,330 After our men left, 475 00:32:45,510 --> 00:32:47,360 a black BMW came out. 476 00:32:48,100 --> 00:32:49,910 Check the parked car right away. 477 00:32:50,080 --> 00:32:51,750 See if the person inside is Ou Zhenhai. 478 00:32:52,190 --> 00:32:53,470 I'll get the command center 479 00:32:53,910 --> 00:32:55,670 to track the other vehicle. 480 00:32:56,420 --> 00:32:57,340 Got it. 481 00:32:57,780 --> 00:32:58,660 Copy that. 482 00:32:59,100 --> 00:32:59,980 Come on. 483 00:33:04,950 --> 00:33:05,920 What are you doing? 484 00:33:08,690 --> 00:33:10,100 How do I know if you're real cops? 485 00:33:10,190 --> 00:33:11,070 -Don't move! -Get down! 486 00:33:11,160 --> 00:33:12,040 Don't move! 487 00:33:12,350 --> 00:33:14,280 Don't move! 488 00:33:24,400 --> 00:33:25,550 Captain Rong, it's a decoy. 489 00:33:25,630 --> 00:33:26,510 What? 490 00:33:28,100 --> 00:33:28,980 Rong Yao. 491 00:33:29,420 --> 00:33:31,750 Yuanwen and Rong Yu must be in danger now. 492 00:33:32,190 --> 00:33:33,420 Find them no matter what. 493 00:33:33,510 --> 00:33:34,390 Whatever it takes, 494 00:33:34,480 --> 00:33:35,620 keep them safe. 495 00:33:36,190 --> 00:33:37,070 Got it. 496 00:33:37,160 --> 00:33:40,680 Yungang Public Security Bureau Command Center 497 00:33:38,310 --> 00:33:39,410 Attention, command center. 498 00:33:39,670 --> 00:33:40,990 Please assist Task Force 84 499 00:33:41,080 --> 00:33:42,970 to find a black BMW sedan 500 00:33:43,060 --> 00:33:45,870 with a license plate of Navy NT8052. 501 00:33:46,050 --> 00:33:47,900 The time is from the past hour to the present. 502 00:33:48,380 --> 00:33:49,260 Copy that. 503 00:34:23,100 --> 00:34:24,460 "Heaven" playing 504 00:34:24,590 --> 00:34:29,120 ♫ I want to drag him down from heaven into hell ♫ 505 00:34:32,639 --> 00:34:34,889 ♫ Have my back pushed to the wall ♫ 506 00:34:34,980 --> 00:34:37,219 ♫ Uncover every mask ♫ 507 00:34:40,429 --> 00:34:42,370 ♫ Every time I walk past here ♫ 508 00:34:42,460 --> 00:34:44,170 ♫ I am drenched with confusion in the night ♫ 509 00:34:44,260 --> 00:34:46,550 ♫ The rain in the morning ♫ 510 00:34:45,400 --> 00:34:46,280 Stop the car. 511 00:34:47,600 --> 00:34:50,460 ♫ Have seen uncontrollable emotions ♫ 512 00:34:50,730 --> 00:34:53,760 ♫ I tell myself ♫ 513 00:34:54,949 --> 00:34:58,520 ♫ Holding your hand ♫ 514 00:34:55,610 --> 00:34:56,540 We lost the signal. 515 00:34:57,370 --> 00:34:58,300 What happened? 516 00:34:58,690 --> 00:35:00,580 The signal of the civilian network in this area 517 00:34:58,690 --> 00:35:01,600 ♫ I walk out of this bustling city ♫ 518 00:35:00,670 --> 00:35:01,860 has been completely blocked. 519 00:35:02,040 --> 00:35:04,590 Check the CCTV in the vicinity to see which direction the car went. 520 00:35:04,100 --> 00:35:06,260 ♫ And walk through this forest ♫ 521 00:35:06,610 --> 00:35:10,750 ♫ To meet the most ferocious beast ♫ 522 00:35:11,010 --> 00:35:14,660 ♫ Look at how vast the sky is ♫ 523 00:35:15,010 --> 00:35:17,920 ♫ The world is my playground ♫ 524 00:35:20,070 --> 00:35:22,320 ♫ Tearful smiles ♫ 525 00:35:22,670 --> 00:35:25,270 ♫ When the sky lights up ♫ 526 00:35:28,520 --> 00:35:31,560 ♫ Actually, I didn't tell you ♫ 527 00:35:32,350 --> 00:35:35,610 ♫ Actually, I didn't tell you ♫ 528 00:35:36,350 --> 00:35:39,390 ♫ Actually, I didn't tell you ♫ 529 00:35:41,330 --> 00:35:42,250 I found him. 530 00:35:42,340 --> 00:35:43,700 He went into the factory. 531 00:35:42,950 --> 00:35:46,210 ♫ Holding your hand ♫ 532 00:35:44,190 --> 00:35:45,150 Squad Two. 533 00:35:45,240 --> 00:35:46,390 Go to the factory at once. 534 00:35:46,650 --> 00:35:49,420 ♫ I walk out of this bustling city ♫ 535 00:35:47,270 --> 00:35:48,320 Got it. 536 00:35:52,060 --> 00:35:54,040 ♫ And walk through this forest ♫ 537 00:35:54,610 --> 00:35:58,660 ♫ To meet the most ferocious beast ♫ 538 00:35:59,010 --> 00:36:02,490 ♫ Look at how vast the sky is ♫ 539 00:36:02,840 --> 00:36:05,880 ♫ The world is my playground ♫ 540 00:36:07,990 --> 00:36:10,190 ♫ Tearful smiles ♫ 541 00:36:10,720 --> 00:36:13,180 ♫ When the sky lights up ♫ 542 00:36:27,740 --> 00:36:28,620 Dad. 543 00:36:29,330 --> 00:36:31,040 Aren't you taking me to meet Spectre? 544 00:36:32,010 --> 00:36:33,110 You'll see. 545 00:36:39,980 --> 00:36:41,870 BMW Navy NT8052, Driving Route 546 00:36:44,820 --> 00:36:45,830 Director Liu. 547 00:36:46,050 --> 00:36:47,100 We've located them. 548 00:36:49,000 --> 00:36:49,880 Rong Yao. 549 00:36:50,270 --> 00:36:51,330 Go there with Bao Yunhai 550 00:36:51,420 --> 00:36:52,300 and Li Yimeng now. 551 00:36:52,380 --> 00:36:54,720 Zhao Ran, Zheng Ke, keep searching for Yuanwen's whereabouts. 552 00:36:54,800 --> 00:36:55,730 Yes. 553 00:37:03,380 --> 00:37:05,280 Is this the Special Police Unit? I'm Liu Hanshan. 554 00:38:05,470 --> 00:38:06,350 Dad. 555 00:38:06,610 --> 00:38:07,970 Where exactly are we going? 556 00:38:08,410 --> 00:38:09,430 What's going on? 557 00:38:11,710 --> 00:38:12,640 Kexin. 558 00:38:12,770 --> 00:38:13,740 I've thought about it. 559 00:38:13,910 --> 00:38:15,370 We'll leave this place now 560 00:38:15,670 --> 00:38:16,910 to live a peaceful life. 561 00:38:17,170 --> 00:38:19,330 We can start over when we go abroad. 562 00:38:19,680 --> 00:38:20,910 No matter what you want to do, 563 00:38:21,000 --> 00:38:22,270 I'll give you my full support. 564 00:38:23,330 --> 00:38:24,250 Dad. 565 00:38:24,390 --> 00:38:25,880 We're doing well now. 566 00:38:26,060 --> 00:38:27,910 I'm doing the things that I like. 567 00:38:27,990 --> 00:38:29,490 Why do we have to leave? 568 00:38:31,160 --> 00:38:32,970 You've been running the group for so long. 569 00:38:33,190 --> 00:38:34,420 Are you giving up already? 570 00:38:35,780 --> 00:38:37,320 The police are already onto me. 571 00:38:37,980 --> 00:38:39,790 I have to ensure our safety. 572 00:38:47,880 --> 00:38:48,800 Dad. 573 00:38:49,160 --> 00:38:50,780 Aren't you overthinking it? 574 00:38:50,870 --> 00:38:52,720 Things have been fine all this time. 575 00:38:52,900 --> 00:38:53,910 Just listen to me. 576 00:38:54,260 --> 00:38:56,060 Let's lie low for a bit. 577 00:38:59,410 --> 00:39:00,990 No, I can't go with you. 578 00:39:02,180 --> 00:39:03,240 Without Mu Qing, 579 00:39:03,940 --> 00:39:05,080 I'm not going anywhere. 580 00:39:09,310 --> 00:39:10,500 Mu Qing is not coming. 581 00:39:23,610 --> 00:39:25,500 What do you mean by that? 582 00:39:28,710 --> 00:39:29,900 What did you do to him? 583 00:39:33,510 --> 00:39:34,870 What did I do to him? 584 00:39:36,320 --> 00:39:37,600 How about the things you've done? 585 00:39:39,980 --> 00:39:41,520 All right. Let's get to the point. 586 00:39:42,130 --> 00:39:43,140 Are you coming with me? 587 00:39:45,390 --> 00:39:47,680 What are you talking about, Dad? 588 00:39:48,560 --> 00:39:49,920 Are you going to make me say it? 589 00:39:51,900 --> 00:39:52,870 Dad. 590 00:39:53,000 --> 00:39:53,880 Did you really believe 591 00:39:53,970 --> 00:39:54,980 what Mr. Glasses said? 592 00:39:59,510 --> 00:40:01,970 Fine, I'll tell you. 593 00:40:04,750 --> 00:40:05,890 In order to catch me... 594 00:40:06,550 --> 00:40:09,190 No. In order to catch Spectre, 595 00:40:10,510 --> 00:40:12,140 you stop at nothing. 596 00:40:14,910 --> 00:40:15,880 But it's a shame. 597 00:40:16,360 --> 00:40:18,780 My deal with Spectre is done. 598 00:40:19,530 --> 00:40:22,390 All your plans got foiled. 599 00:40:28,460 --> 00:40:30,490 -You guys, go search over there. -Yes! 600 00:40:30,570 --> 00:40:31,890 -You guys, go over there. -Yes! 601 00:40:31,980 --> 00:40:32,910 Zheng Ke, let's go. 602 00:40:42,060 --> 00:40:43,380 What are you talking about, Dad? 603 00:40:44,130 --> 00:40:45,400 There must be a misunderstanding. 604 00:40:45,490 --> 00:40:46,370 Let me explain. 605 00:40:48,220 --> 00:40:49,100 Okay. 606 00:40:50,200 --> 00:40:51,120 A misunderstanding? 607 00:40:52,350 --> 00:40:53,630 Since it's a misunderstanding, 608 00:40:54,770 --> 00:40:55,960 come with me now. 609 00:40:56,270 --> 00:40:58,290 I'll just wipe the slate clean. 610 00:40:59,440 --> 00:41:00,850 You're still my daughter. 611 00:41:01,110 --> 00:41:02,340 I'm still your dad. 612 00:41:02,650 --> 00:41:04,580 I'll be a good dad 613 00:41:04,670 --> 00:41:06,040 and give you the best life. 614 00:41:06,780 --> 00:41:07,660 Otherwise, 615 00:41:09,470 --> 00:41:11,140 you're an undercover agent. 616 00:41:16,550 --> 00:41:17,740 Are you coming with me or not? 617 00:41:22,890 --> 00:41:23,770 It's okay. 618 00:41:24,910 --> 00:41:26,190 I'll give you time to think. 619 00:41:55,580 --> 00:41:56,460 Mu Qing! 620 00:41:58,700 --> 00:41:59,670 Let me go! 621 00:42:01,960 --> 00:42:03,460 "The Place Farthest Away" playing 622 00:42:03,540 --> 00:42:05,000 ♫ Against the light ♫ 623 00:42:05,350 --> 00:42:08,340 ♫ Your vague silhouette ♫ 624 00:42:09,570 --> 00:42:12,390 ♫ I reach out with my hands ♫ 625 00:42:12,480 --> 00:42:14,450 ♫ But my hug passes through you ♫ 626 00:42:15,600 --> 00:42:18,330 ♫ Maybe this is an illusion ♫ 627 00:42:18,410 --> 00:42:20,350 ♫ A sweet dream ♫ 628 00:42:21,670 --> 00:42:22,990 ♫ Waiting for you ♫ 629 00:42:23,080 --> 00:42:26,730 ♫ To notice it and wake me up ♫ 630 00:42:27,520 --> 00:42:29,110 ♫ I wonder if getting close to you ♫ 631 00:42:29,190 --> 00:42:31,610 ♫ One swirl will light up the stars ♫ 632 00:42:33,510 --> 00:42:38,170 ♫ I wonder if someone will tell you for me ♫ 633 00:42:41,510 --> 00:42:44,420 ♫ At the place farthest away ♫ 634 00:42:44,510 --> 00:42:47,540 ♫ Only then will the kites roam freely ♫ 635 00:42:47,760 --> 00:42:50,050 ♫ If I gaze relentlessly ♫ 636 00:42:50,140 --> 00:42:53,260 ♫ I wonder if there will be starlight ♫ 637 00:42:53,530 --> 00:42:56,210 ♫ If the falling fireworks ♫ 638 00:42:56,470 --> 00:42:59,730 ♫ Give me the sadness of being lonely ♫ 639 00:42:59,820 --> 00:43:01,970 ♫ If your gaze gives me ♫ 640 00:43:02,060 --> 00:43:04,130 ♫ A sense of direction ♫ 641 00:43:04,350 --> 00:43:09,010 ♫ I'll give you an answer too ♫ 642 00:43:18,650 --> 00:43:23,050 ♫ Looking at your turbulent silence ♫ 643 00:43:24,680 --> 00:43:28,860 ♫ I really hope you can understand ♫ 644 00:43:30,570 --> 00:43:35,410 ♫ So I remain extremely quiet and gentle ♫ 645 00:43:36,640 --> 00:43:41,480 ♫ Waiting for you to kiss my forehead ♫ 646 00:43:42,540 --> 00:43:44,120 ♫ It seems you're in front of me ♫ 647 00:43:44,210 --> 00:43:46,760 ♫ Like the four seasons in my heart ♫ 648 00:43:48,700 --> 00:43:50,060 ♫ Gentle and heart-wrenching ♫ 649 00:43:50,150 --> 00:43:52,970 ♫ What can I say? ♫ 650 00:43:53,580 --> 00:43:56,220 ♫ At the place farthest away ♫ 651 00:43:56,530 --> 00:43:59,390 ♫ Only then will the kites roam freely ♫ 652 00:43:59,740 --> 00:44:02,080 ♫ If I gaze relentlessly ♫ 653 00:44:02,160 --> 00:44:05,330 ♫ I wonder if there will be starlight ♫ 654 00:44:05,460 --> 00:44:08,320 ♫ Standing on your spot ♫ 655 00:44:08,630 --> 00:44:11,710 ♫ Only then will I forget the faraway place ♫ 656 00:44:11,930 --> 00:44:12,940 ♫ Only your gaze ♫ 657 00:44:13,030 --> 00:44:16,240 ♫ Can give me acknowledgment ♫ 658 00:44:16,380 --> 00:44:22,540 ♫ Can give me an answer ♫ 39762

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.