All language subtitles for [Eng] Never Say Goodbye ep 43

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 Sub by iQiyi & Ripped by skysoultan ♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔ 2 00:01:30,020 --> 00:01:32,960 Episode 43 3 00:01:36,620 --> 00:01:38,160 You should rest here. 4 00:01:38,240 --> 00:01:39,520 I'll see what's going on. 5 00:02:11,510 --> 00:02:12,740 It's no use. 6 00:02:14,060 --> 00:02:15,510 Stop searching. 7 00:02:16,130 --> 00:02:17,800 They locked us up here. 8 00:02:18,110 --> 00:02:19,650 There's no way out. 9 00:02:20,440 --> 00:02:21,800 Don't waste your energy. 10 00:02:33,200 --> 00:02:34,390 It's no use. 11 00:02:36,500 --> 00:02:37,380 Hey. 12 00:02:50,710 --> 00:02:52,430 Stop wasting your energy. 13 00:03:25,780 --> 00:03:27,190 Tell me. 14 00:03:28,640 --> 00:03:30,840 Do you think I'll die here? 15 00:03:32,730 --> 00:03:34,450 If that's the case, 16 00:03:35,410 --> 00:03:37,040 will you be upset? 17 00:03:42,280 --> 00:03:43,950 I'm asking you a question. 18 00:03:44,650 --> 00:03:46,150 If I die here, 19 00:03:47,120 --> 00:03:48,480 will you be upset? 20 00:03:49,890 --> 00:03:51,300 What nonsense are you talking about? 21 00:03:56,620 --> 00:03:58,290 We can't get out of here anyway. 22 00:03:59,390 --> 00:04:01,060 Why are you being so serious? 23 00:04:05,420 --> 00:04:07,090 Since we're not going anywhere, 24 00:04:07,970 --> 00:04:09,820 why don't you and I have a chat? 25 00:04:11,710 --> 00:04:13,300 If I'm about to die, 26 00:04:14,970 --> 00:04:16,899 I have something to ask you. 27 00:04:24,080 --> 00:04:26,670 Are you happy when you're with me? 28 00:04:38,550 --> 00:04:40,000 When I'm with you, 29 00:04:41,590 --> 00:04:43,130 I'm always happy. 30 00:04:46,210 --> 00:04:48,100 I always try to cheer you up. 31 00:04:49,550 --> 00:04:50,920 But I know 32 00:04:53,070 --> 00:04:55,320 that you've never been genuinely happy. 33 00:05:07,500 --> 00:05:08,380 Hey. 34 00:05:09,970 --> 00:05:11,460 Let me ask you. 35 00:05:19,780 --> 00:05:21,630 Have you ever liked me? 36 00:05:34,210 --> 00:05:35,790 Even if it's only a little. 37 00:05:37,380 --> 00:05:38,830 Just a little is good enough. 38 00:05:43,190 --> 00:05:44,510 Stop talking. 39 00:05:44,590 --> 00:05:45,830 Save some energy. 40 00:05:49,570 --> 00:05:51,590 You're such a dull person. 41 00:05:52,430 --> 00:05:53,530 How boring. 42 00:05:59,550 --> 00:06:00,740 How boring. 43 00:06:07,300 --> 00:06:09,190 Buddy, we didn't see anyone here. 44 00:06:09,500 --> 00:06:10,640 What about you? 45 00:06:23,930 --> 00:06:25,290 Did you find any clues? 46 00:06:25,380 --> 00:06:26,480 No, sir. 47 00:06:26,570 --> 00:06:27,450 What about you? 48 00:06:27,540 --> 00:06:28,550 No, sir. 49 00:06:28,640 --> 00:06:30,000 -Okay, let's go. -Yes. 50 00:06:48,440 --> 00:06:49,400 Hello? 51 00:06:56,490 --> 00:06:57,370 Okay. 52 00:06:58,640 --> 00:06:59,659 Okay, I understand. 53 00:07:03,480 --> 00:07:04,800 Captain Rong, how is it going? 54 00:07:10,570 --> 00:07:12,280 There's still no news about them. 55 00:07:13,520 --> 00:07:14,530 Also, 56 00:07:15,500 --> 00:07:16,860 the Spectre they caught 57 00:07:17,080 --> 00:07:18,490 isn't the actual guy. 58 00:07:18,840 --> 00:07:20,120 That Spectre was a fake? 59 00:07:20,250 --> 00:07:21,170 Yes. 60 00:07:21,350 --> 00:07:23,150 Country R's police have verified his identity. 61 00:07:23,370 --> 00:07:24,650 Not this again. 62 00:07:24,740 --> 00:07:26,100 He always hides behind his imposter 63 00:07:26,320 --> 00:07:28,040 and lets him do all the negotiations. 64 00:07:28,740 --> 00:07:30,940 But if our undercover agents' cover is blown, 65 00:07:31,640 --> 00:07:32,830 we'll be in big trouble. 66 00:07:33,890 --> 00:07:35,960 So we can only sit around and wait? 67 00:07:36,040 --> 00:07:42,380 "The Place Farthest Away" playing 68 00:07:48,500 --> 00:07:49,990 ♫ Against the light ♫ 69 00:07:50,080 --> 00:07:53,510 ♫ Your vague silhouette ♫ 70 00:07:54,610 --> 00:07:56,060 ♫ I reach out with my hands ♫ 71 00:07:56,150 --> 00:07:59,360 ♫ But my hug passes through you ♫ 72 00:08:00,420 --> 00:08:03,540 ♫ Maybe this is an illusion ♫ 73 00:08:01,520 --> 00:08:02,880 Let's talk about her. 74 00:08:03,670 --> 00:08:05,390 ♫ A sweet dream ♫ 75 00:08:05,740 --> 00:08:06,620 Talk about who? 76 00:08:06,840 --> 00:08:08,160 ♫ Waiting for you ♫ 77 00:08:08,250 --> 00:08:11,680 ♫ To notice it and wake me up ♫ 78 00:08:08,950 --> 00:08:10,630 The one you hold dear. 79 00:08:12,610 --> 00:08:14,190 ♫ I wonder if getting close to you ♫ 80 00:08:14,280 --> 00:08:16,870 ♫ One swirl will light up the stars ♫ 81 00:08:16,170 --> 00:08:17,530 Is she pretty? 82 00:08:18,630 --> 00:08:23,210 ♫ I wonder if someone will tell you for me ♫ 83 00:08:20,040 --> 00:08:21,800 How is her personality? 84 00:08:24,530 --> 00:08:26,380 Is she prettier than me? 85 00:08:26,470 --> 00:08:29,240 ♫ At the place farthest away ♫ 86 00:08:29,330 --> 00:08:32,450 ♫ Only then will the kites roam freely ♫ 87 00:08:32,850 --> 00:08:35,049 ♫ If I gaze relentlessly ♫ 88 00:08:35,130 --> 00:08:38,350 ♫ I wonder if there will be starlight ♫ 89 00:08:38,429 --> 00:08:41,210 ♫ If the falling fireworks ♫ 90 00:08:38,830 --> 00:08:40,330 Are we alike? 91 00:08:41,429 --> 00:08:44,730 ♫ Give me the sadness of being lonely ♫ 92 00:08:44,810 --> 00:08:47,010 ♫ If your gaze gives me ♫ 93 00:08:47,100 --> 00:08:49,210 ♫ A sense of direction ♫ 94 00:08:49,300 --> 00:08:54,230 ♫ I'll give you an answer too ♫ 95 00:08:56,740 --> 00:08:57,750 Forget it. 96 00:08:59,770 --> 00:09:01,750 If you don't want to talk about the past, 97 00:09:03,470 --> 00:09:05,190 let's talk about the future then. 98 00:09:03,600 --> 00:09:08,130 ♫ Looking at your turbulent silence ♫ 99 00:09:09,670 --> 00:09:13,720 ♫ I really hope you can understand ♫ 100 00:09:10,330 --> 00:09:11,830 What do you want to do in the future? 101 00:09:14,470 --> 00:09:17,460 If I make it out of here alive, 102 00:09:15,350 --> 00:09:20,360 ♫ So I remain extremely quiet and gentle ♫ 103 00:09:20,010 --> 00:09:22,300 I want to get the mission done quickly. 104 00:09:21,640 --> 00:09:26,790 ♫ Waiting for you to kiss my forehead ♫ 105 00:09:27,400 --> 00:09:29,250 I want to truly live my life. 106 00:09:27,580 --> 00:09:29,250 ♫ It seems you're in front of me ♫ 107 00:09:29,340 --> 00:09:32,020 ♫ Like the four seasons in my heart ♫ 108 00:09:32,110 --> 00:09:35,900 I want to say what I want to. 109 00:09:33,610 --> 00:09:35,240 ♫ Gentle and heart-wrenching ♫ 110 00:09:35,320 --> 00:09:38,270 ♫ What can I say? ♫ 111 00:09:38,450 --> 00:09:40,430 I want to do what needs to be done. 112 00:09:38,540 --> 00:09:41,310 ♫ At the place farthest away ♫ 113 00:09:41,570 --> 00:09:44,650 ♫ Only then will the kites roam freely ♫ 114 00:09:44,120 --> 00:09:46,940 I don't want to lie anymore. 115 00:09:44,780 --> 00:09:47,030 ♫ If I gaze relentlessly ♫ 116 00:09:47,120 --> 00:09:50,200 ♫ I wonder if there will be starlight ♫ 117 00:09:50,280 --> 00:09:53,320 ♫ If the falling fireworks ♫ 118 00:09:53,410 --> 00:09:56,660 ♫ Give me the sadness of being lonely ♫ 119 00:09:56,750 --> 00:09:59,170 ♫ If your gaze gives me ♫ 120 00:09:59,260 --> 00:10:01,280 ♫ A sense of direction ♫ 121 00:10:01,370 --> 00:10:04,410 ♫ I'll give you an answer too ♫ 122 00:10:02,380 --> 00:10:04,410 I want to be myself. 123 00:10:04,500 --> 00:10:09,290 ♫ Even after the stars have changed ♫ 124 00:10:08,060 --> 00:10:09,120 Do you think 125 00:10:09,380 --> 00:10:16,160 ♫ I hope you'll still recognize me among the stars ♫ 126 00:10:10,170 --> 00:10:11,710 it's possible? 127 00:10:16,420 --> 00:10:17,780 You can definitely do it. 128 00:10:17,520 --> 00:10:20,560 ♫ At the place farthest away ♫ 129 00:10:18,710 --> 00:10:20,200 My prediction is usually accurate. 130 00:10:20,780 --> 00:10:23,720 ♫ I want to wander around with you ♫ 131 00:10:23,810 --> 00:10:26,060 ♫ Going against the wind, I fly with you ♫ 132 00:10:26,140 --> 00:10:29,350 ♫ To embrace the starlight ♫ 133 00:10:29,440 --> 00:10:32,210 ♫ Standing on your spot ♫ 134 00:10:32,300 --> 00:10:35,690 ♫ Only then will I forget the faraway place ♫ 135 00:10:35,780 --> 00:10:36,830 ♫ Only your gaze ♫ 136 00:10:36,970 --> 00:10:40,180 ♫ Can give me acknowledgment ♫ 137 00:10:40,270 --> 00:10:46,650 ♫ Can give me an answer ♫ 138 00:10:47,530 --> 00:10:49,330 Why is it getting cold? 139 00:10:57,470 --> 00:10:58,350 Kexin. 140 00:10:59,850 --> 00:11:00,860 Stay awake. 141 00:11:02,660 --> 00:11:03,810 I'm sleepy. 142 00:11:04,730 --> 00:11:06,010 Don't fall asleep no matter what. 143 00:11:06,800 --> 00:11:07,810 Hang in there. 144 00:11:09,090 --> 00:11:10,320 Let me take a nap. 145 00:11:10,410 --> 00:11:11,460 Don't fall asleep! 146 00:11:13,620 --> 00:11:19,950 "To choose a bird or a shedding leaf." 147 00:11:20,040 --> 00:11:21,580 "The Most Romantic Oblivion" playing 148 00:11:21,670 --> 00:11:25,280 To choose a rock or a speck of dust. 149 00:11:27,430 --> 00:11:29,240 "Those who have made a choice 150 00:11:29,330 --> 00:11:30,950 out of no choice..." 151 00:11:32,630 --> 00:11:35,180 "They are the chosen ones. 152 00:11:36,410 --> 00:11:39,620 Everyone has a nameless heart. 153 00:11:36,450 --> 00:11:37,990 ♫ It's pouring ♫ 154 00:11:38,080 --> 00:11:41,560 ♫ The cat is looking at you from the lonely window ♫ 155 00:11:41,030 --> 00:11:44,240 Every heart has a lonely time, 156 00:11:43,360 --> 00:11:44,810 ♫ In those eyes ♫ 157 00:11:44,900 --> 00:11:48,200 ♫ There are disappointment and memory ♫ 158 00:11:46,350 --> 00:11:48,330 even if we have chosen a lonely world." 159 00:11:50,270 --> 00:11:51,630 ♫ It's away from you ♫ 160 00:11:50,530 --> 00:11:51,760 "We will always..." 161 00:11:51,760 --> 00:11:55,150 ♫ Half a teardrop away ♫ 162 00:11:52,820 --> 00:11:55,370 "Hear each other's songs." 163 00:11:56,160 --> 00:11:59,240 ♫ So much intimacy ♫ 164 00:11:56,380 --> 00:12:00,300 "Each other's song." 165 00:11:59,770 --> 00:12:01,000 ♫ Is being remembered ♫ 166 00:12:03,420 --> 00:12:05,400 ♫ You that I love ♫ 167 00:12:05,490 --> 00:12:08,620 ♫ Seem to melt in my night ♫ 168 00:12:06,810 --> 00:12:07,820 Who are you? 169 00:12:08,620 --> 00:12:10,160 How do you know that poem? 170 00:12:10,550 --> 00:12:12,000 ♫ The pain becomes a sigh ♫ 171 00:12:12,090 --> 00:12:14,910 ♫ Carved onto the pillows as tears ♫ 172 00:12:16,360 --> 00:12:18,430 Hold me tight. 173 00:12:17,370 --> 00:12:18,870 ♫ I miss you ♫ 174 00:12:18,960 --> 00:12:22,650 ♫ You stay silent in my breath ♫ 175 00:12:20,760 --> 00:12:23,220 Hold me tight. 176 00:12:23,360 --> 00:12:26,220 ♫ Lie with me as you fall asleep ♫ 177 00:12:26,000 --> 00:12:26,880 Don't fall asleep. 178 00:12:26,960 --> 00:12:28,550 ♫ Until I wake up from my dream ♫ 179 00:12:27,100 --> 00:12:28,020 Stay awake! 180 00:12:29,910 --> 00:12:33,210 ♫ The most romantic oblivion ♫ 181 00:12:33,300 --> 00:12:36,470 ♫ Is to grow old together ♫ 182 00:12:36,560 --> 00:12:40,030 ♫ The longest love ♫ 183 00:12:38,010 --> 00:12:40,030 Is anyone there? 184 00:12:40,250 --> 00:12:41,790 ♫ Is not to be heard from ♫ 185 00:12:40,520 --> 00:12:41,570 Open the door! 186 00:12:41,920 --> 00:12:44,080 ♫ I still don't want to believe ♫ 187 00:12:44,170 --> 00:12:46,630 ♫ So I won't give up ♫ 188 00:12:46,720 --> 00:12:50,060 ♫ So I cry under the fireworks ♫ 189 00:12:48,350 --> 00:12:50,240 Is anyone there? 190 00:12:50,330 --> 00:12:51,380 Open up! 191 00:12:50,330 --> 00:12:53,450 ♫ So I'm afraid to be reminded ♫ 192 00:12:51,470 --> 00:12:53,100 "In silence, the direction is chosen. 193 00:12:53,410 --> 00:12:56,360 A star or a pair of eyes. 194 00:12:53,580 --> 00:12:56,710 ♫ That I miss you ♫ 195 00:12:57,590 --> 00:12:59,170 It is how men choose the world 196 00:12:59,920 --> 00:13:01,770 that affects how the world chooses men. 197 00:13:02,300 --> 00:13:03,920 Quietly, the origin is chosen. 198 00:13:04,540 --> 00:13:06,340 Proudly, the path of return is set. 199 00:13:07,090 --> 00:13:09,160 In the darkness, those that came from dawn are chosen. 200 00:13:09,690 --> 00:13:11,010 At dawn, he is chosen 201 00:13:11,490 --> 00:13:12,680 as the wind of freedom. 202 00:13:12,460 --> 00:13:14,090 ♫ You that I love ♫ 203 00:13:13,210 --> 00:13:16,150 To choose a bird or a shedding leaf. 204 00:13:14,350 --> 00:13:17,560 ♫ Seem to melt in my night ♫ 205 00:13:16,680 --> 00:13:19,190 To choose a rock or a speck of dust. 206 00:13:19,280 --> 00:13:20,600 ♫ The pain becomes a sigh ♫ 207 00:13:20,330 --> 00:13:22,400 Those who have made a choice out of no choice 208 00:13:20,730 --> 00:13:23,850 ♫ Carved onto the pillows as tears ♫ 209 00:13:22,970 --> 00:13:25,130 are the chosen ones. 210 00:13:25,790 --> 00:13:27,550 ♫ I miss you ♫ 211 00:13:26,140 --> 00:13:29,000 Everyone has a nameless heart. 212 00:13:27,640 --> 00:13:31,380 ♫ You stay silent in my breath ♫ 213 00:13:29,930 --> 00:13:32,740 Every heart has a lonely time. 214 00:13:32,170 --> 00:13:35,210 ♫ Lie with me as you fall asleep ♫ 215 00:13:33,620 --> 00:13:35,780 Even if we have chosen a lonely world. 216 00:13:35,600 --> 00:13:38,020 ♫ Until I wake up from my dream ♫ 217 00:13:37,050 --> 00:13:40,530 We will always hear each other's songs." 218 00:13:38,810 --> 00:13:42,030 ♫ The most romantic oblivion ♫ 219 00:13:42,110 --> 00:13:45,410 ♫ Is to grow old together ♫ 220 00:13:45,500 --> 00:13:48,710 ♫ The longest love ♫ 221 00:13:47,750 --> 00:13:48,630 Rong Yu. 222 00:13:48,800 --> 00:13:50,250 ♫ Is not to be heard from ♫ 223 00:13:49,290 --> 00:13:50,170 I promise. 224 00:13:50,340 --> 00:13:52,810 ♫ I still don't want to believe ♫ 225 00:13:50,830 --> 00:13:52,010 In this life, 226 00:13:52,190 --> 00:13:54,040 I'll take good care of you. 227 00:13:52,890 --> 00:13:55,450 ♫ So I won't give up ♫ 228 00:13:55,490 --> 00:13:56,940 I will always be by your side. 229 00:13:55,530 --> 00:13:58,920 ♫ So I cry under the fireworks ♫ 230 00:13:58,390 --> 00:13:59,930 No matter what happens, 231 00:13:59,230 --> 00:14:02,220 ♫ So I'm afraid to be reminded ♫ 232 00:14:00,860 --> 00:14:01,910 you will always be 233 00:14:02,440 --> 00:14:05,830 ♫ That I miss you ♫ 234 00:14:02,570 --> 00:14:04,070 the only one I love. 235 00:14:04,690 --> 00:14:05,830 Will you marry me? 236 00:14:06,230 --> 00:14:08,340 ♫ Maybe I'm still in love ♫ 237 00:14:06,970 --> 00:14:08,070 Yes. 238 00:14:08,560 --> 00:14:10,140 ♫ I'm still moved by your words ♫ 239 00:14:10,230 --> 00:14:12,390 ♫ I'm still holding your letters ♫ 240 00:14:12,470 --> 00:14:15,070 ♫ Until my thoughts turn to ashes ♫ 241 00:14:15,160 --> 00:14:18,550 ♫ Tears become shooting stars ♫ 242 00:14:18,630 --> 00:14:22,770 ♫ To prove the greatness of love ♫ 243 00:14:22,860 --> 00:14:25,980 ♫ The most romantic oblivion ♫ 244 00:14:26,070 --> 00:14:29,460 ♫ Is to live the way you live ♫ 245 00:14:29,370 --> 00:14:30,640 Open the door! 246 00:14:29,630 --> 00:14:32,930 ♫ The longest love ♫ 247 00:14:31,260 --> 00:14:32,450 Is anyone there? 248 00:14:32,540 --> 00:14:34,030 Open the door! 249 00:14:33,020 --> 00:14:34,690 ♫ Is when things remain unchanged ♫ 250 00:14:34,780 --> 00:14:36,980 ♫ I'm still waiting for you ♫ 251 00:14:34,820 --> 00:14:36,890 Open the door! 252 00:14:37,070 --> 00:14:39,490 ♫ So don't worry ♫ 253 00:14:39,580 --> 00:14:43,100 ♫ So you become a secret ♫ 254 00:14:43,180 --> 00:14:46,350 ♫ So I try to be happy ♫ 255 00:14:43,800 --> 00:14:44,720 Open the door! 256 00:14:46,480 --> 00:14:49,560 ♫ Because of you ♫ 257 00:14:47,140 --> 00:14:48,460 Open the door! 258 00:14:49,960 --> 00:14:51,320 Open the door! 259 00:14:49,960 --> 00:14:53,130 ♫ So I'm afraid to be reminded ♫ 260 00:14:53,220 --> 00:14:57,310 ♫ That I miss you ♫ 261 00:14:57,920 --> 00:14:59,020 Open the door! 262 00:15:00,120 --> 00:15:01,710 Is anyone there? 263 00:15:13,370 --> 00:15:17,640 "Never Say Goodbye" playing 264 00:15:21,730 --> 00:15:22,700 It's good. 265 00:15:23,140 --> 00:15:24,370 It will taste better with kale. 266 00:15:24,460 --> 00:15:28,150 Plus fried rice with kale. 267 00:15:28,550 --> 00:15:29,960 -No. But you... -Barbecued pork! 268 00:15:28,900 --> 00:15:32,820 ♫ In the evening, by the serene beach ♫ 269 00:15:35,720 --> 00:15:39,720 ♫ From my camera, you're looking at the shore ♫ 270 00:15:42,490 --> 00:15:46,850 ♫ I hope our hearts will never sway ♫ 271 00:15:45,880 --> 00:15:46,890 Taxi! 272 00:15:49,490 --> 00:15:54,020 ♫ I want to fill my world up with you ♫ 273 00:15:49,620 --> 00:15:50,500 Keep up. 274 00:15:50,680 --> 00:15:53,760 Anyway, it seems we're destined to meet. 275 00:15:56,880 --> 00:16:01,060 ♫ If love is the destination of wandering ♫ 276 00:15:59,430 --> 00:16:01,590 "All the earth and air. 277 00:16:01,680 --> 00:16:03,700 With thy voice is loud..." 278 00:16:03,790 --> 00:16:05,330 Let me introduce myself officially. 279 00:16:04,140 --> 00:16:07,790 ♫ Your smile blurs my sight ♫ 280 00:16:06,170 --> 00:16:07,490 I'm Skylark, 281 00:16:07,570 --> 00:16:09,730 an investigator of the Provincial Public Security Bureau. 282 00:16:10,040 --> 00:16:12,190 Hello, Mu Qing. 283 00:16:10,920 --> 00:16:15,100 ♫ At this moment, I am lost for words ♫ 284 00:16:12,770 --> 00:16:14,880 This is blue. 285 00:16:14,970 --> 00:16:17,390 This is also blue. 286 00:16:15,270 --> 00:16:17,560 ♫ Close your eyes slowly ♫ 287 00:16:17,610 --> 00:16:18,570 This is blue too. 288 00:16:17,910 --> 00:16:22,050 ♫ And let me kiss the edge of your nose ♫ 289 00:16:18,660 --> 00:16:19,980 It's a coincidence. 290 00:16:20,290 --> 00:16:22,360 It's true love. We're synced. 291 00:16:22,840 --> 00:16:23,990 That was close. 292 00:16:24,210 --> 00:16:25,440 I'll be more careful next time. 293 00:16:24,210 --> 00:16:27,510 ♫ The wind blows past you as you zone out ♫ 294 00:16:25,570 --> 00:16:27,590 It's okay if you're not careful because you have me. 295 00:16:27,680 --> 00:16:29,130 Put the cake on the table 296 00:16:27,680 --> 00:16:31,030 ♫ Suddenly, I realized ♫ 297 00:16:29,440 --> 00:16:30,670 and bring some plates over. 298 00:16:31,070 --> 00:16:34,590 ♫ What we experience is love ♫ 299 00:16:31,290 --> 00:16:32,300 Dad, let me tell you. 300 00:16:32,390 --> 00:16:33,800 Don't hurt your future son-in-law. 301 00:16:34,190 --> 00:16:35,730 If any of you hurt Mu Qing, 302 00:16:34,720 --> 00:16:38,240 ♫ And time is my love confession ♫ 303 00:16:35,820 --> 00:16:37,360 it means you're picking a fight with me! 304 00:16:37,760 --> 00:16:39,120 I won't let him go anywhere. 305 00:16:38,420 --> 00:16:41,720 ♫ If love ever comes ♫ 306 00:16:41,150 --> 00:16:42,250 What happened? 307 00:16:41,850 --> 00:16:45,190 ♫ It's the sweetest thing I look forward to ♫ 308 00:16:43,350 --> 00:16:44,890 Should we go to the hospital? 309 00:16:45,280 --> 00:16:48,230 ♫ Let's promise to never ♫ 310 00:16:46,030 --> 00:16:47,040 Mu Qing, let's go. 311 00:16:48,320 --> 00:16:51,570 ♫ Say goodbye ♫ 312 00:16:48,630 --> 00:16:49,590 Thank you. 313 00:16:50,170 --> 00:16:51,530 It's my fault for liking you. 314 00:16:53,200 --> 00:16:54,740 If you were given another chance, 315 00:16:53,420 --> 00:16:57,640 ♫ That glimpse of you in the crowded street ♫ 316 00:16:55,360 --> 00:16:56,770 would you still go undercover? 317 00:16:57,640 --> 00:16:58,570 Would you? 318 00:16:59,360 --> 00:17:00,330 Yes. 319 00:17:00,500 --> 00:17:01,470 Why? 320 00:17:00,500 --> 00:17:04,460 ♫ I feel like I know you but I brush past you again ♫ 321 00:17:02,920 --> 00:17:04,020 Because of one person. 322 00:17:04,599 --> 00:17:06,000 He's not my ex-boyfriend. 323 00:17:06,180 --> 00:17:07,900 He's my current boyfriend. 324 00:17:07,410 --> 00:17:11,589 ♫ If we meet again, it's for a better encounter ♫ 325 00:17:09,740 --> 00:17:10,980 You've really gained weight. 326 00:17:11,240 --> 00:17:12,520 She's gone. Stop acting. 327 00:17:11,680 --> 00:17:14,319 ♫ A complete turn of the Earth ♫ 328 00:17:12,599 --> 00:17:14,140 Your acting today was too much. 329 00:17:14,230 --> 00:17:15,900 Holding hands and pretending to be close. 330 00:17:14,410 --> 00:17:18,720 ♫ I'll be at the origin waiting for your return ♫ 331 00:17:15,990 --> 00:17:17,089 How was that too much? 332 00:17:17,180 --> 00:17:18,280 That's the only way to prove 333 00:17:18,369 --> 00:17:19,730 we have a special relationship. 334 00:17:19,819 --> 00:17:21,050 That way, they won't dare to hurt you. 335 00:17:21,140 --> 00:17:22,060 It's for your own good. 336 00:17:22,150 --> 00:17:23,079 You're back. 337 00:17:22,460 --> 00:17:25,579 ♫ The wind blows past me as I zone out ♫ 338 00:17:25,670 --> 00:17:29,370 ♫ When I turn around, I lose you in the midst of a crowd ♫ 339 00:17:28,220 --> 00:17:30,030 That's enough. No one is here. 340 00:17:29,460 --> 00:17:32,800 ♫ You are a teardrop away ♫ 341 00:17:30,120 --> 00:17:31,960 Drop the act. You can let me go now. 342 00:17:32,890 --> 00:17:36,360 ♫ And I shall quietly wait ♫ 343 00:17:36,450 --> 00:17:39,750 ♫ If love never leaves us ♫ 344 00:17:36,940 --> 00:17:38,480 I know everything now. 345 00:17:39,840 --> 00:17:43,540 ♫ This beautiful encounter ♫ 346 00:17:42,570 --> 00:17:43,670 What do you know? 347 00:17:43,760 --> 00:17:46,530 ♫ Let's promise to never ♫ 348 00:17:46,620 --> 00:17:50,930 ♫ Say goodbye ♫ 349 00:18:01,090 --> 00:18:04,440 ♫ The wind blows past you as you zone out ♫ 350 00:18:02,020 --> 00:18:02,940 Someone is coming. 351 00:18:04,220 --> 00:18:05,490 Hands up! 352 00:18:04,660 --> 00:18:08,130 ♫ Suddenly, I realized ♫ 353 00:18:06,150 --> 00:18:07,560 Come out! 354 00:18:08,350 --> 00:18:11,390 ♫ What we experience is love ♫ 355 00:18:11,480 --> 00:18:12,750 Did you see anyone suspicious? 356 00:18:11,560 --> 00:18:15,300 ♫ And time is my love confession ♫ 357 00:18:12,840 --> 00:18:13,720 No. 358 00:18:15,440 --> 00:18:18,650 ♫ If love ever comes ♫ 359 00:18:18,820 --> 00:18:22,030 ♫ It's the sweetest thing I look forward to ♫ 360 00:18:20,760 --> 00:18:21,680 Rong Yu. 361 00:18:22,210 --> 00:18:25,330 ♫ Let's promise to never ♫ 362 00:18:23,130 --> 00:18:25,690 Rong Yu. 363 00:18:25,420 --> 00:18:28,240 ♫ Say goodbye ♫ 364 00:18:29,290 --> 00:18:34,180 ♫ Let's promise to never ♫ 365 00:18:29,820 --> 00:18:30,700 Rong Yu! 366 00:18:33,080 --> 00:18:34,220 Rong Yu! 367 00:18:34,970 --> 00:18:38,360 ♫ Say goodbye ♫ 368 00:18:35,410 --> 00:18:36,330 Rong Yu. 369 00:18:59,430 --> 00:19:01,370 They were locked up in an abandoned wine cellar. 370 00:19:01,680 --> 00:19:02,820 How are they now? 371 00:19:03,040 --> 00:19:04,230 They're at the hospital. 372 00:19:04,670 --> 00:19:05,590 Rong Yu is hurt. 373 00:19:05,680 --> 00:19:07,400 But she's not in critical condition anymore. 374 00:19:07,620 --> 00:19:08,850 But the one who injured them 375 00:19:08,940 --> 00:19:10,520 was Matsumoto's subordinate, Li Tianlong. 376 00:19:10,610 --> 00:19:11,620 He fled. 377 00:19:12,280 --> 00:19:13,470 What about Ou Zhenhai? 378 00:19:14,480 --> 00:19:16,110 They don't know anything yet. 379 00:19:16,590 --> 00:19:18,400 Because the bodyguards he sent to protect them 380 00:19:18,490 --> 00:19:19,980 are still searching for them. 381 00:19:22,620 --> 00:19:23,630 There's no time to lose. 382 00:19:23,720 --> 00:19:25,390 Coordinate with Country R police right away. 383 00:19:25,480 --> 00:19:26,890 Find a way to let Group K know 384 00:19:26,980 --> 00:19:28,830 that they are admitted to the hospital. 385 00:19:29,660 --> 00:19:30,540 Got it. 386 00:19:36,170 --> 00:19:37,050 What? 387 00:19:37,760 --> 00:19:39,160 Kexin is hurt? 388 00:19:39,870 --> 00:19:41,190 Where are they now? 389 00:19:43,340 --> 00:19:45,190 What do you mean her life is not in danger? 390 00:19:45,630 --> 00:19:47,480 Find a way to bring them back. 391 00:19:47,960 --> 00:19:49,110 Right now! 392 00:20:21,710 --> 00:20:22,640 You're awake. 393 00:20:23,740 --> 00:20:24,920 How do you feel? 394 00:20:27,960 --> 00:20:29,240 Where am I? 395 00:20:31,000 --> 00:20:32,760 How did we get out? 396 00:20:34,740 --> 00:20:36,060 Wait, don't move. 397 00:20:37,420 --> 00:20:38,960 Although you didn't injure any bones, 398 00:20:39,490 --> 00:20:41,290 it will take time to recover. 399 00:20:44,550 --> 00:20:45,960 The police saved us. 400 00:20:48,950 --> 00:20:50,140 The police? 401 00:20:54,050 --> 00:20:55,280 What about Spectre? 402 00:20:56,820 --> 00:20:58,580 Matsumoto and Spectre have been captured. 403 00:21:00,170 --> 00:21:01,440 But that Spectre was a fake. 404 00:21:03,290 --> 00:21:04,430 He was a fake? 405 00:21:08,750 --> 00:21:09,930 How can it be? 406 00:21:16,450 --> 00:21:17,990 Why are you crying? 407 00:21:19,610 --> 00:21:21,370 And you said you didn't like me. 408 00:21:25,200 --> 00:21:27,140 Don't you have anything to say to me? 409 00:21:31,100 --> 00:21:32,860 How long are you going to hide it from me? 410 00:21:39,810 --> 00:21:42,050 From the day of your accident until now, 411 00:21:43,110 --> 00:21:45,220 I haven't been able to forgive myself. 412 00:21:47,110 --> 00:21:48,610 There were many so moments 413 00:21:49,710 --> 00:21:51,650 when Ou Kexin reminded me of you. 414 00:21:53,890 --> 00:21:56,090 The more I spent time with Ou Kexin, 415 00:21:57,060 --> 00:21:58,380 the more she reminded me of you. 416 00:22:01,020 --> 00:22:02,470 The more that happened, 417 00:22:04,010 --> 00:22:05,370 the more I missed you. 418 00:22:09,910 --> 00:22:11,310 Sometimes, I tried to use this way 419 00:22:11,400 --> 00:22:12,410 to numb my feelings. 420 00:22:12,500 --> 00:22:13,640 But I knew one thing. 421 00:22:15,800 --> 00:22:17,430 It was impossible for you to come back. 422 00:22:20,020 --> 00:22:21,300 But until just now, 423 00:22:22,000 --> 00:22:23,500 when you recited the poem 424 00:22:23,590 --> 00:22:24,820 that only the two of us know 425 00:22:24,910 --> 00:22:25,920 in the wine cellar, 426 00:22:28,520 --> 00:22:30,140 I was certain of it. 427 00:22:32,300 --> 00:22:33,440 The woman before me 428 00:22:34,280 --> 00:22:36,000 is Rong Yu who's always in my heart. 429 00:22:40,570 --> 00:22:42,600 I know I'm going against the rules. 430 00:22:42,900 --> 00:22:44,530 But I don't care if you admit it or not. 431 00:22:44,620 --> 00:22:45,680 I just know. 432 00:22:46,250 --> 00:22:47,300 You must be Rong Yu. 433 00:23:09,960 --> 00:23:11,550 I missed you. 434 00:23:14,940 --> 00:23:19,340 I missed you so much. 435 00:23:21,230 --> 00:23:24,400 I've imagined reuniting with you 436 00:23:24,620 --> 00:23:26,820 countless times. 437 00:23:28,620 --> 00:23:30,510 But I didn't think this is how it would be. 438 00:23:31,920 --> 00:23:33,020 I'm sorry. 439 00:23:35,130 --> 00:23:36,140 I'm sorry. 440 00:23:38,650 --> 00:23:41,200 Yuanwen, I'm sorry. 441 00:23:43,310 --> 00:23:44,550 I'm sorry. 442 00:24:01,970 --> 00:24:02,940 Mr. Glasses. 443 00:24:03,110 --> 00:24:04,130 We found Madam Bao. 444 00:24:07,250 --> 00:24:08,220 Good job. 445 00:24:10,150 --> 00:24:12,220 Send men to keep a close eye on her. 446 00:24:12,710 --> 00:24:14,030 When those two come back, 447 00:24:14,990 --> 00:24:17,020 bring Madam Bao to meet Ou Kexin. 448 00:24:17,240 --> 00:24:18,120 Yes. 449 00:24:31,800 --> 00:24:32,860 Sir. 450 00:24:33,870 --> 00:24:35,370 I brought you 451 00:24:35,450 --> 00:24:37,300 some cured meat from my hometown. 452 00:24:39,060 --> 00:24:40,070 Have a seat. 453 00:24:40,250 --> 00:24:41,390 Thank you, sir. 454 00:24:46,230 --> 00:24:47,110 What's wrong? 455 00:24:47,730 --> 00:24:48,740 Have you gotten sick 456 00:24:48,830 --> 00:24:50,500 of living leisure and carefree life? 457 00:24:51,290 --> 00:24:52,300 Not yet. 458 00:24:52,880 --> 00:24:54,370 I actually think my retirement life 459 00:24:54,460 --> 00:24:55,600 is quite good. 460 00:24:56,750 --> 00:24:58,380 I've thought it through. 461 00:24:58,860 --> 00:25:00,140 I'm not young anymore. 462 00:25:00,800 --> 00:25:02,780 There's no need to fight with young people. 463 00:25:02,860 --> 00:25:04,360 I should let them take over. 464 00:25:05,900 --> 00:25:07,040 So what's up with you today? 465 00:25:07,130 --> 00:25:08,850 You came to see me because you miss me? 466 00:25:08,940 --> 00:25:10,210 I really missed you. 467 00:25:12,500 --> 00:25:16,060 I heard that Kexin got hurt overseas. 468 00:25:17,820 --> 00:25:19,450 Aren't you retired? 469 00:25:19,630 --> 00:25:21,300 How are you still so well-informed? 470 00:25:22,440 --> 00:25:24,420 It's a big deal that Kexin was hurt. 471 00:25:24,780 --> 00:25:26,180 Of course I care. 472 00:25:30,010 --> 00:25:31,290 You can't keep a grown woman. 473 00:25:32,080 --> 00:25:35,160 She's so obsessed with Mu Qing. 474 00:25:35,250 --> 00:25:36,700 She even risked her life for him. 475 00:25:40,620 --> 00:25:41,580 Sir. 476 00:25:41,720 --> 00:25:44,400 Guess who called me yesterday. 477 00:25:46,340 --> 00:25:47,300 Who is it? 478 00:25:47,660 --> 00:25:48,670 Madam Bao. 479 00:25:51,090 --> 00:25:52,010 Madam Bao? 480 00:25:55,530 --> 00:25:57,290 I haven't heard from her in a while. 481 00:25:57,470 --> 00:25:58,480 How is she? 482 00:25:58,610 --> 00:25:59,580 She's doing great. 483 00:25:59,840 --> 00:26:00,810 She's a grandma now. 484 00:26:00,900 --> 00:26:02,440 She has a grandson. 485 00:26:04,600 --> 00:26:07,450 She was afraid to call you, 486 00:26:07,890 --> 00:26:09,260 so she contacted me yesterday. 487 00:26:10,360 --> 00:26:12,870 She has always missed Kexin. 488 00:26:13,260 --> 00:26:15,070 Because of what happened to Kexin 489 00:26:15,150 --> 00:26:16,030 three years ago, 490 00:26:16,120 --> 00:26:18,320 she has always blamed herself for it. 491 00:26:19,820 --> 00:26:21,450 After talking to her on the phone, 492 00:26:22,060 --> 00:26:23,250 this is what I thought. 493 00:26:24,130 --> 00:26:25,490 Kexin is hurt. 494 00:26:25,580 --> 00:26:27,960 And Madam Bao misses her. 495 00:26:28,220 --> 00:26:31,040 Maybe you can let Madam Bao come over 496 00:26:31,130 --> 00:26:32,620 and take care of Kexin for a few days. 497 00:26:33,330 --> 00:26:35,350 Madam Bao has been taking care of Kexin previously. 498 00:26:35,480 --> 00:26:37,860 She knows exactly what Kexin likes. 499 00:26:39,350 --> 00:26:41,690 I think it can help Kexin 500 00:26:41,770 --> 00:26:42,920 to recover faster. 501 00:26:46,530 --> 00:26:47,450 It sounds good. 502 00:26:48,460 --> 00:26:49,520 Bring her over then. 503 00:26:50,270 --> 00:26:51,150 Sure. 504 00:26:51,540 --> 00:26:54,270 Let's give Kexin a little surprise. 505 00:26:55,110 --> 00:26:57,040 I'm sure Kexin will be thrilled 506 00:26:57,130 --> 00:26:58,360 to see Madam Bao. 507 00:27:27,310 --> 00:27:28,370 How are you feeling? 508 00:27:29,250 --> 00:27:30,220 Are you tired? 509 00:27:32,110 --> 00:27:33,080 Yes. 510 00:27:34,440 --> 00:27:35,540 Stop moving. 511 00:27:37,740 --> 00:27:40,120 I won't be tired if I lean on you. 512 00:27:41,700 --> 00:27:43,460 Let me warn you two. 513 00:27:44,160 --> 00:27:45,040 Godfather is furious 514 00:27:45,130 --> 00:27:46,360 about what happened this time. 515 00:27:46,720 --> 00:27:48,080 Be careful when we get back. 516 00:27:48,650 --> 00:27:49,970 Look who's talking. 517 00:27:50,060 --> 00:27:51,730 It was because you couldn't do your job. 518 00:27:51,820 --> 00:27:53,800 If you had found some smart guys to save us, 519 00:27:53,890 --> 00:27:55,430 things wouldn't have ended up like this. 520 00:27:55,520 --> 00:27:57,630 It was out of my reach. 521 00:27:58,020 --> 00:27:59,390 You guys were abroad. 522 00:28:00,050 --> 00:28:01,630 You should take the blame too, Mu Qing. 523 00:28:02,380 --> 00:28:03,830 You said it would be more dangerous 524 00:28:03,920 --> 00:28:05,060 if many people were involved. 525 00:28:05,500 --> 00:28:07,040 Why did you take Kexin along then? 526 00:28:07,310 --> 00:28:08,500 That's enough. 527 00:28:08,580 --> 00:28:09,900 I'm all right. 528 00:28:09,990 --> 00:28:10,870 Stop nagging him. 529 00:28:10,960 --> 00:28:12,760 It will be too late if anything happens to you. 530 00:28:12,850 --> 00:28:14,260 When you guys get back, 531 00:28:14,350 --> 00:28:15,930 Godfather won't spare either of you. 532 00:28:16,810 --> 00:28:18,530 Just focus on driving. 533 00:28:18,620 --> 00:28:19,760 Don't be a busybody. 534 00:28:21,430 --> 00:28:22,440 Does it hurt? 535 00:28:33,310 --> 00:28:34,370 Is it here? 536 00:28:34,630 --> 00:28:35,640 Don't touch it. 537 00:28:36,390 --> 00:28:37,360 Does it hurt? 538 00:28:37,490 --> 00:28:38,370 It hurts. 539 00:28:38,940 --> 00:28:40,180 But I'm better now. 540 00:28:42,150 --> 00:28:43,830 Is this how you protect my daughter? 541 00:28:45,230 --> 00:28:46,200 I'm sorry, sir. 542 00:28:46,470 --> 00:28:47,740 You're sorry? 543 00:28:48,400 --> 00:28:50,290 I'm telling you, if anything happens to Kexin, 544 00:28:50,380 --> 00:28:52,360 you'll have to pay for it with more than your life. 545 00:28:52,450 --> 00:28:53,330 Dad. 546 00:28:53,730 --> 00:28:54,830 That's enough. 547 00:28:54,910 --> 00:28:56,370 Look, I'm all right. 548 00:28:56,670 --> 00:28:57,860 Don't take his side. 549 00:28:57,950 --> 00:28:59,230 Do you want to die? 550 00:29:02,880 --> 00:29:06,050 The doctor said I couldn't be agitated. 551 00:29:06,130 --> 00:29:07,500 You're the one who agitates me. 552 00:29:14,850 --> 00:29:16,210 All right. 553 00:29:18,410 --> 00:29:19,290 All right. 554 00:29:19,380 --> 00:29:20,570 Let's talk over dinner. 555 00:29:21,620 --> 00:29:23,290 I've prepared all your favorite dishes. 556 00:29:37,330 --> 00:29:38,250 Are you okay? 557 00:29:43,140 --> 00:29:44,020 Slowly. 558 00:29:44,110 --> 00:29:45,510 You cooked a lot of food again. 559 00:29:45,600 --> 00:29:46,700 -I'm fine. -Godfather. 560 00:29:47,010 --> 00:29:47,890 Can we eat now? 561 00:29:47,980 --> 00:29:49,910 -Of course. -Thank you, Godfather 562 00:29:50,180 --> 00:29:52,330 Kexin, eat up. It's good for your health. 563 00:29:59,550 --> 00:30:00,430 What's wrong? 564 00:30:01,040 --> 00:30:01,920 This is peanut milk. 565 00:30:05,750 --> 00:30:06,680 Dad. 566 00:30:07,070 --> 00:30:08,480 There's peanut milk. 567 00:30:08,700 --> 00:30:10,990 And there's peanut in every dish. 568 00:30:11,080 --> 00:30:12,970 I'm allergic to peanuts. Did you forget? 569 00:30:13,450 --> 00:30:14,330 You're right. 570 00:30:14,600 --> 00:30:15,920 Why are there peanuts? 571 00:30:16,310 --> 00:30:17,240 Madam Bao. 572 00:30:17,630 --> 00:30:18,560 Madam Bao? 573 00:30:26,740 --> 00:30:29,070 Madam Bao, it's really you. 574 00:30:29,690 --> 00:30:30,920 Surprise! 575 00:30:32,590 --> 00:30:33,650 It has been a while. 576 00:30:33,910 --> 00:30:34,840 I've missed you. 577 00:30:34,920 --> 00:30:36,600 I had always wanted to visit you. 578 00:30:36,680 --> 00:30:38,530 I just couldn't find the opportunity. 579 00:30:38,660 --> 00:30:40,510 Look, I made carp with bean paste today. 580 00:30:40,600 --> 00:30:43,110 It's your favorite. Come and eat. 581 00:30:47,290 --> 00:30:48,300 Madam Bao. 582 00:30:48,610 --> 00:30:49,750 I don't eat fish. 583 00:30:49,880 --> 00:30:51,200 I'm allergic to fish. 584 00:30:52,000 --> 00:30:53,050 That's right. 585 00:30:53,800 --> 00:30:55,780 Kexin doesn't eat fish or peanuts. 586 00:30:55,870 --> 00:30:56,920 Don't you remember? 587 00:30:58,460 --> 00:30:59,920 I'm so forgetful. 588 00:31:00,400 --> 00:31:01,540 There are some other dishes. 589 00:31:01,760 --> 00:31:02,690 I'll go get them. 590 00:31:02,780 --> 00:31:04,760 Madam Bao, please have a seat. 591 00:31:04,840 --> 00:31:05,940 You and Kexin haven't met in a while. 592 00:31:06,030 --> 00:31:07,570 You guys should catch up. I'll get them. 593 00:31:07,660 --> 00:31:09,420 -Have a seat and eat with us. -Kexin, come. 594 00:31:09,510 --> 00:31:10,870 Come and eat. 595 00:31:11,140 --> 00:31:12,980 -Slowly. -What's wrong? 596 00:31:13,120 --> 00:31:14,260 I hurt my shoulder. 597 00:31:14,920 --> 00:31:16,150 Why were you so careless? 598 00:31:18,880 --> 00:31:21,430 Dad, what a surprise. 599 00:31:21,910 --> 00:31:23,540 When did you find Madam Bao? 600 00:31:23,630 --> 00:31:24,950 Why didn't you tell me earlier? 601 00:31:25,260 --> 00:31:27,110 Mr. Glasses cares about you. 602 00:31:27,240 --> 00:31:28,340 He found out you got hurt. 603 00:31:28,430 --> 00:31:29,750 So he brought Madam Bao here 604 00:31:29,830 --> 00:31:31,020 to take care of you. 605 00:31:35,510 --> 00:31:36,700 Mr. Glasses? 606 00:31:37,090 --> 00:31:38,370 He's back? 607 00:31:38,850 --> 00:31:40,790 Why didn't he join us? 608 00:31:40,880 --> 00:31:42,370 Then I can thank him in person. 609 00:31:42,680 --> 00:31:43,740 Come on, Kexin. 610 00:31:44,220 --> 00:31:45,370 Have some soup. 611 00:31:45,850 --> 00:31:46,820 Thank you. 612 00:31:48,840 --> 00:31:49,990 Are you all right? I'm sorry. 613 00:31:50,070 --> 00:31:51,260 -What's wrong? -I'm sorry. 614 00:31:52,100 --> 00:31:53,950 -Why did you spill the soup on her? -It's okay. 615 00:31:54,030 --> 00:31:54,960 I'll do it. 616 00:31:55,970 --> 00:31:57,070 I'll do it. 617 00:31:57,160 --> 00:31:58,480 -Come on. -Be careful, Madam Bao. 618 00:31:58,570 --> 00:32:00,590 -I'm fine. -Did you get scalded, Kexin? 619 00:32:03,850 --> 00:32:04,810 Sir. 620 00:32:04,900 --> 00:32:06,750 -Are you okay? -I'm getting old. 621 00:32:06,840 --> 00:32:08,290 I became clumsy too. 622 00:32:08,600 --> 00:32:09,790 I'll clean this up. 623 00:32:09,870 --> 00:32:12,070 It's okay as long as Kexin is fine. Go clean it up. 624 00:32:14,760 --> 00:32:15,770 Don't cut yourself. 625 00:32:15,860 --> 00:32:16,740 Okay. 626 00:32:19,030 --> 00:32:20,080 Are you okay? 627 00:32:21,140 --> 00:32:22,940 If you're fine, then sit down and eat. 628 00:32:23,070 --> 00:32:24,530 There are other dishes to eat. 629 00:32:38,520 --> 00:32:39,480 Madam Bao. 630 00:32:40,850 --> 00:32:42,120 Your eldest granddaughter 631 00:32:42,920 --> 00:32:44,460 is turning five soon, right? 632 00:32:44,810 --> 00:32:45,910 Yes. 633 00:32:47,450 --> 00:32:49,210 How did you find me? 634 00:32:53,830 --> 00:32:56,470 Finding you was a piece of cake. 635 00:32:57,700 --> 00:32:58,980 What do you want? 636 00:33:01,920 --> 00:33:03,070 Don't panic. 637 00:33:03,990 --> 00:33:06,060 It has been a while since we met, my old friend. 638 00:33:06,150 --> 00:33:08,080 So I thought I'd drop by and catch up with you. 639 00:33:09,180 --> 00:33:10,590 I didn't say a word 640 00:33:10,680 --> 00:33:13,500 about what you guys do to anyone. 641 00:33:15,920 --> 00:33:17,320 Of course you didn't. 642 00:33:18,420 --> 00:33:19,520 Otherwise, 643 00:33:19,920 --> 00:33:21,770 your family wouldn't have stayed alive today. 644 00:33:22,520 --> 00:33:23,480 You... 645 00:33:23,620 --> 00:33:25,550 What exactly do you want? 646 00:33:27,660 --> 00:33:28,590 Madam Bao. 647 00:33:29,820 --> 00:33:30,880 Back then, 648 00:33:31,800 --> 00:33:33,120 the Ou family sent you abroad 649 00:33:33,210 --> 00:33:34,350 to look after Ms. Ou. 650 00:33:35,140 --> 00:33:36,950 You've seen the world. 651 00:33:38,840 --> 00:33:41,660 You've eaten and drank overseas. 652 00:33:42,620 --> 00:33:44,030 And you've made a good buck. 653 00:33:45,000 --> 00:33:45,920 You should know 654 00:33:46,940 --> 00:33:48,080 that the Ou family gave you 655 00:33:48,170 --> 00:33:49,310 everything you have now. 656 00:33:52,040 --> 00:33:52,920 But... 657 00:33:53,840 --> 00:33:55,160 To be precise, 658 00:33:55,560 --> 00:33:57,320 I was the one who gave you what you have now. 659 00:33:58,290 --> 00:33:59,740 After all, 660 00:33:59,830 --> 00:34:01,320 I was the one who hired you back then 661 00:34:01,630 --> 00:34:03,700 and sent you abroad, right? 662 00:34:06,120 --> 00:34:07,000 Yes. 663 00:34:08,980 --> 00:34:10,080 It's good that you know. 664 00:34:11,659 --> 00:34:13,159 I came to see you today 665 00:34:13,770 --> 00:34:15,580 to ask you a small favor. 666 00:34:16,330 --> 00:34:17,429 If you promise me, 667 00:34:17,510 --> 00:34:19,190 I'll give you a lot of money. 668 00:34:20,110 --> 00:34:21,830 It will be double the price 669 00:34:21,909 --> 00:34:23,409 of what you earned overseas. 670 00:34:25,920 --> 00:34:29,000 I won't do anything illegal or unethical. 671 00:34:29,350 --> 00:34:30,230 I would never ask you 672 00:34:30,320 --> 00:34:31,810 to do anything like that. 673 00:34:33,219 --> 00:34:35,250 It's something that you can do 674 00:34:35,330 --> 00:34:37,969 to repay Mr. Ou's and my kindness. 675 00:34:42,949 --> 00:34:44,880 While you're away from your grandchild, 676 00:34:46,110 --> 00:34:46,989 I'll have someone 677 00:34:47,080 --> 00:34:48,270 to take good care of her 678 00:34:48,670 --> 00:34:50,429 and keep her safe. 679 00:34:51,389 --> 00:34:52,489 I beg you. 680 00:34:52,980 --> 00:34:53,900 Please. 681 00:34:54,250 --> 00:34:56,010 Please don't hurt my grandchild. 682 00:35:05,560 --> 00:35:06,880 I've handed over 683 00:35:07,890 --> 00:35:09,520 the group's business to Ruosheng. 684 00:35:10,580 --> 00:35:12,070 Don't get yourself involved anymore. 685 00:35:13,830 --> 00:35:16,030 -Mr. Ou, I... -Stop it. 686 00:35:16,560 --> 00:35:17,700 I've made up my mind. 687 00:35:22,190 --> 00:35:23,380 The one who got caught 688 00:35:24,520 --> 00:35:25,980 wasn't the real Spectre. 689 00:35:28,040 --> 00:35:29,360 I spoke to the real Spectre 690 00:35:29,450 --> 00:35:30,600 over the phone this morning. 691 00:35:32,050 --> 00:35:33,590 Now that Matsumoto is in custody, 692 00:35:34,420 --> 00:35:35,660 our group is the only one left 693 00:35:35,740 --> 00:35:37,240 that he can work with 694 00:35:38,030 --> 00:35:39,310 in Southeast Asia. 695 00:35:42,080 --> 00:35:43,660 Sir, what do you mean? 696 00:35:43,750 --> 00:35:45,600 Ruosheng will take care of the group's business. 697 00:35:47,140 --> 00:35:48,110 As for you, 698 00:35:48,900 --> 00:35:50,700 get ready to welcome Spectre. 699 00:35:54,400 --> 00:35:56,420 Sure, I'll arrange it right away. 700 00:35:57,040 --> 00:35:58,230 There's no need to rush. 701 00:35:59,900 --> 00:36:01,750 We have the upper hand right now. 702 00:36:03,070 --> 00:36:03,990 Let's play hard to get. 703 00:36:05,440 --> 00:36:07,120 I want to teach him a lesson. 704 00:36:09,540 --> 00:36:10,420 Yes. 705 00:36:11,210 --> 00:36:13,100 I'll let what happened to Kexin slide. 706 00:36:14,600 --> 00:36:16,440 This is your last chance. 707 00:36:18,120 --> 00:36:19,260 Yes, sir. 708 00:36:21,500 --> 00:36:22,380 Get to work. 709 00:36:43,150 --> 00:36:44,870 Godfather asked to see you alone. 710 00:36:44,950 --> 00:36:46,190 Did he give you a hard time? 711 00:36:48,120 --> 00:36:49,970 Yes, it was the hardest time in my life. 712 00:36:50,890 --> 00:36:52,130 If I answer that way, 713 00:36:52,260 --> 00:36:53,970 do I satisfy your curiosity? 714 00:36:55,470 --> 00:36:57,100 What do you mean? 715 00:36:58,110 --> 00:37:00,050 I'm just concerned about you. 716 00:37:02,510 --> 00:37:04,750 You're really something. 717 00:37:04,970 --> 00:37:06,290 You're so lucky 718 00:37:06,510 --> 00:37:08,360 to have Kexin as your lucky charm. 719 00:37:10,170 --> 00:37:11,750 I'm different. 720 00:37:12,150 --> 00:37:13,420 The burden on my shoulders 721 00:37:13,510 --> 00:37:14,870 will only get heavier from now on. 722 00:37:17,340 --> 00:37:18,390 What do you mean? 723 00:37:19,540 --> 00:37:20,990 Godfather promoted me. 724 00:37:23,100 --> 00:37:24,160 How? 725 00:37:24,600 --> 00:37:26,450 How else? 726 00:37:27,410 --> 00:37:28,650 Godfather said he's leaving me 727 00:37:28,730 --> 00:37:29,700 in charge of the group. 728 00:37:29,880 --> 00:37:31,370 Weren't you away for a while? 729 00:37:31,460 --> 00:37:33,000 A lot of things happened to the group. 730 00:37:33,090 --> 00:37:34,850 Godfather can only let me handle it. 731 00:37:35,730 --> 00:37:37,450 That was probably how he figured out 732 00:37:37,530 --> 00:37:39,560 that I'm capable of getting things done. 733 00:37:39,950 --> 00:37:41,270 But that's not the point. 734 00:37:42,510 --> 00:37:44,840 Maybe he thinks he's getting old, 735 00:37:44,930 --> 00:37:46,820 so he wants a stable life. 736 00:37:47,300 --> 00:37:48,490 He told me 737 00:37:49,190 --> 00:37:50,690 that if the business deal with Spectre 738 00:37:50,780 --> 00:37:51,740 works out, 739 00:37:52,050 --> 00:37:53,460 he'll take you and Kexin 740 00:37:53,550 --> 00:37:55,040 to start a new life somewhere peaceful 741 00:37:55,130 --> 00:37:56,190 until the end of his life. 742 00:38:01,380 --> 00:38:02,520 Tell me. 743 00:38:03,140 --> 00:38:05,160 In the past, we desperately wanted 744 00:38:05,250 --> 00:38:06,480 to prove ourselves. 745 00:38:07,850 --> 00:38:10,530 We wanted to work hard to show our value. 746 00:38:11,240 --> 00:38:13,480 We longed for this day to come. 747 00:38:14,360 --> 00:38:16,030 But now that the day has come, 748 00:38:17,180 --> 00:38:18,060 it turns out to be 749 00:38:18,140 --> 00:38:19,550 the countdown of our separation. 750 00:38:20,740 --> 00:38:22,900 Is this how life is? 751 00:38:26,240 --> 00:38:27,210 Ruosheng. 752 00:38:28,350 --> 00:38:29,630 I think you've changed. 753 00:38:30,110 --> 00:38:31,170 How have I changed? 754 00:38:32,140 --> 00:38:34,380 You're becoming more and more realistic. 755 00:38:37,020 --> 00:38:38,780 Mu Qing, I would accept it 756 00:38:38,870 --> 00:38:40,100 if someone else told me that. 757 00:38:40,190 --> 00:38:41,950 But how could you say that? 758 00:38:42,960 --> 00:38:43,930 Godfather said 759 00:38:44,020 --> 00:38:45,340 he would entrust the group to me. 760 00:38:45,420 --> 00:38:47,540 I had no choice but to accept it. 761 00:38:47,620 --> 00:38:48,720 I couldn't refuse, could I? 762 00:38:49,300 --> 00:38:50,880 But on the other hand, 763 00:38:50,970 --> 00:38:52,860 you're Godfather's future son-in-law. 764 00:38:52,950 --> 00:38:53,830 In the end, 765 00:38:53,920 --> 00:38:55,540 the group still belongs to you and Kexin. 766 00:38:55,630 --> 00:38:57,300 I'm just managing it for you temporarily. 767 00:38:57,390 --> 00:38:58,980 I'm working for you. 768 00:39:00,300 --> 00:39:01,530 How could you call me realistic? 769 00:39:01,620 --> 00:39:02,980 I don't know what else to say. 770 00:39:09,580 --> 00:39:10,940 Were you fooling me? 771 00:39:11,070 --> 00:39:12,660 Were you trying to tease me? 772 00:39:13,450 --> 00:39:14,860 You're crazy. 773 00:39:14,990 --> 00:39:16,000 Was that fun? 774 00:39:16,350 --> 00:39:17,370 That was fun. 775 00:39:17,450 --> 00:39:18,640 You're a weirdo. 776 00:40:10,830 --> 00:40:11,840 Madam Bao. 777 00:40:12,890 --> 00:40:13,910 Kexin. 778 00:40:14,830 --> 00:40:16,060 Here. Madam Bao, have a seat. 779 00:40:20,460 --> 00:40:21,430 Madam Bao. 780 00:40:21,520 --> 00:40:23,150 You don't look well. 781 00:40:23,230 --> 00:40:24,380 You need to rest. 782 00:40:25,210 --> 00:40:27,320 It's nothing. I'm fine. 783 00:40:28,910 --> 00:40:29,790 Kexin. 784 00:40:30,100 --> 00:40:31,770 You've been through a lot. 785 00:40:32,430 --> 00:40:35,730 But seeing that you're healthy and happy, 786 00:40:35,900 --> 00:40:37,660 I'm very happy for you. 787 00:40:47,520 --> 00:40:48,440 Madam Bao. 788 00:40:49,720 --> 00:40:51,260 You have to take care of yourself too. 789 00:40:51,570 --> 00:40:53,150 Don't make me worry. 790 00:40:54,600 --> 00:40:55,660 Don't worry. 791 00:40:59,220 --> 00:41:01,730 I'll get going then. 792 00:41:23,160 --> 00:41:24,610 We've already found out 793 00:41:24,700 --> 00:41:25,840 that Spectre was a fake. 794 00:41:26,680 --> 00:41:28,440 It's not surprising for him to do that. 795 00:41:28,530 --> 00:41:29,850 It's his usual trick. 796 00:41:32,090 --> 00:41:33,500 Now that Matsumoto got caught, 797 00:41:33,680 --> 00:41:36,140 Group K is Spectre's only choice. 798 00:41:36,620 --> 00:41:38,780 He'll definitely contact Mr. Ou soon. 799 00:41:39,970 --> 00:41:41,110 But... 800 00:41:41,860 --> 00:41:44,320 Mr. Ou still doesn't trust me completely. 801 00:41:45,160 --> 00:41:47,010 While I was away, 802 00:41:47,530 --> 00:41:50,040 he has secretly handed over 803 00:41:50,130 --> 00:41:52,860 all the group's business to Li Ruosheng. 804 00:41:53,430 --> 00:41:54,710 He's planning to leave Yungang 805 00:41:54,790 --> 00:41:55,720 with Skylark 806 00:41:56,470 --> 00:41:58,620 after closing the deal with Spectre. 807 00:42:01,480 --> 00:42:03,290 So we'll have to be more careful 808 00:42:03,860 --> 00:42:05,350 with every step we take next. 809 00:42:06,280 --> 00:42:07,200 Yes. 810 00:42:08,790 --> 00:42:10,020 How is... 811 00:42:10,720 --> 00:42:12,130 Skylark's recovery? 812 00:42:12,440 --> 00:42:13,670 It's all good. 813 00:42:14,330 --> 00:42:16,310 If the men who saved us had been a minute late, 814 00:42:17,320 --> 00:42:18,950 it would've been catastrophic. 815 00:42:20,670 --> 00:42:22,070 Thank you for your hard work. 816 00:42:24,760 --> 00:42:26,470 We have an emergency now. 817 00:42:28,810 --> 00:42:30,170 "The Place Farthest Away" playing 818 00:42:30,300 --> 00:42:31,800 ♫ Against the light ♫ 819 00:42:31,890 --> 00:42:34,880 ♫ Your vague silhouette ♫ 820 00:42:36,330 --> 00:42:37,780 ♫ I reach out with my hands ♫ 821 00:42:37,870 --> 00:42:41,040 ♫ But my hug passes through you ♫ 822 00:42:42,270 --> 00:42:45,000 ♫ Maybe this is an illusion ♫ 823 00:42:45,090 --> 00:42:47,150 ♫ A sweet dream ♫ 824 00:42:48,300 --> 00:42:49,710 ♫ Waiting for you ♫ 825 00:42:49,790 --> 00:42:53,450 ♫ To notice it and wake me up ♫ 826 00:42:54,150 --> 00:42:55,730 ♫ I wonder if getting close to you ♫ 827 00:42:55,820 --> 00:42:58,240 ♫ One swirl will light up the stars ♫ 828 00:43:00,220 --> 00:43:04,930 ♫ I wonder if someone will tell you for me ♫ 829 00:43:08,140 --> 00:43:10,910 ♫ At the place farthest away ♫ 830 00:43:11,130 --> 00:43:14,170 ♫ Only then will the kites roam freely ♫ 831 00:43:14,520 --> 00:43:16,680 ♫ If I gaze relentlessly ♫ 832 00:43:16,760 --> 00:43:19,890 ♫ I wonder if there will be starlight ♫ 833 00:43:20,150 --> 00:43:22,840 ♫ If the falling fireworks ♫ 834 00:43:23,230 --> 00:43:26,360 ♫ Give me the sadness of being lonely ♫ 835 00:43:26,580 --> 00:43:28,780 ♫ If your gaze gives me ♫ 836 00:43:28,860 --> 00:43:31,020 ♫ A sense of direction ♫ 837 00:43:31,110 --> 00:43:35,640 ♫ I'll give you an answer too ♫ 838 00:43:45,280 --> 00:43:49,680 ♫ Looking at your turbulent silence ♫ 839 00:43:51,300 --> 00:43:55,620 ♫ I really hope you can understand ♫ 840 00:43:57,200 --> 00:44:02,040 ♫ So I remain extremely quiet and gentle ♫ 841 00:44:03,270 --> 00:44:08,380 ♫ Waiting for you to kiss my forehead ♫ 842 00:44:09,300 --> 00:44:10,750 ♫ It seems you're in front of me ♫ 843 00:44:10,840 --> 00:44:13,660 ♫ Like the four seasons in my heart ♫ 844 00:44:15,330 --> 00:44:16,690 ♫ Gentle and heart-wrenching ♫ 845 00:44:16,780 --> 00:44:19,600 ♫ What can I say? ♫ 846 00:44:20,210 --> 00:44:22,850 ♫ At the place farthest away ♫ 847 00:44:23,160 --> 00:44:26,020 ♫ Only then will the kites roam freely ♫ 848 00:44:26,550 --> 00:44:28,700 ♫ If I gaze relentlessly ♫ 849 00:44:28,790 --> 00:44:31,960 ♫ I wonder if there will be starlight ♫ 850 00:44:32,220 --> 00:44:34,820 ♫ Standing on your spot ♫ 851 00:44:35,130 --> 00:44:38,340 ♫ Only then will I forget the faraway place ♫ 852 00:44:38,560 --> 00:44:39,570 ♫ Only your gaze ♫ 853 00:44:39,660 --> 00:44:42,870 ♫ Can give me acknowledgment ♫ 854 00:44:43,130 --> 00:44:49,160 ♫ Can give me an answer ♫ 53038

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.