Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
Sub by iQiyi & Ripped by skysoultan
♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔
2
00:01:30,020 --> 00:01:32,960
Episode 43
3
00:01:36,620 --> 00:01:38,160
You should rest here.
4
00:01:38,240 --> 00:01:39,520
I'll see what's going on.
5
00:02:11,510 --> 00:02:12,740
It's no use.
6
00:02:14,060 --> 00:02:15,510
Stop searching.
7
00:02:16,130 --> 00:02:17,800
They locked us up here.
8
00:02:18,110 --> 00:02:19,650
There's no way out.
9
00:02:20,440 --> 00:02:21,800
Don't waste your energy.
10
00:02:33,200 --> 00:02:34,390
It's no use.
11
00:02:36,500 --> 00:02:37,380
Hey.
12
00:02:50,710 --> 00:02:52,430
Stop wasting your energy.
13
00:03:25,780 --> 00:03:27,190
Tell me.
14
00:03:28,640 --> 00:03:30,840
Do you think I'll die here?
15
00:03:32,730 --> 00:03:34,450
If that's the case,
16
00:03:35,410 --> 00:03:37,040
will you be upset?
17
00:03:42,280 --> 00:03:43,950
I'm asking you a question.
18
00:03:44,650 --> 00:03:46,150
If I die here,
19
00:03:47,120 --> 00:03:48,480
will you be upset?
20
00:03:49,890 --> 00:03:51,300
What nonsense are you talking about?
21
00:03:56,620 --> 00:03:58,290
We can't get out of here anyway.
22
00:03:59,390 --> 00:04:01,060
Why are you being so serious?
23
00:04:05,420 --> 00:04:07,090
Since we're not going anywhere,
24
00:04:07,970 --> 00:04:09,820
why don't you and I have a chat?
25
00:04:11,710 --> 00:04:13,300
If I'm about to die,
26
00:04:14,970 --> 00:04:16,899
I have something to ask you.
27
00:04:24,080 --> 00:04:26,670
Are you happy when you're with me?
28
00:04:38,550 --> 00:04:40,000
When I'm with you,
29
00:04:41,590 --> 00:04:43,130
I'm always happy.
30
00:04:46,210 --> 00:04:48,100
I always try to cheer you up.
31
00:04:49,550 --> 00:04:50,920
But I know
32
00:04:53,070 --> 00:04:55,320
that you've never been genuinely happy.
33
00:05:07,500 --> 00:05:08,380
Hey.
34
00:05:09,970 --> 00:05:11,460
Let me ask you.
35
00:05:19,780 --> 00:05:21,630
Have you ever liked me?
36
00:05:34,210 --> 00:05:35,790
Even if it's only a little.
37
00:05:37,380 --> 00:05:38,830
Just a little is good enough.
38
00:05:43,190 --> 00:05:44,510
Stop talking.
39
00:05:44,590 --> 00:05:45,830
Save some energy.
40
00:05:49,570 --> 00:05:51,590
You're such a dull person.
41
00:05:52,430 --> 00:05:53,530
How boring.
42
00:05:59,550 --> 00:06:00,740
How boring.
43
00:06:07,300 --> 00:06:09,190
Buddy, we didn't see anyone here.
44
00:06:09,500 --> 00:06:10,640
What about you?
45
00:06:23,930 --> 00:06:25,290
Did you find any clues?
46
00:06:25,380 --> 00:06:26,480
No, sir.
47
00:06:26,570 --> 00:06:27,450
What about you?
48
00:06:27,540 --> 00:06:28,550
No, sir.
49
00:06:28,640 --> 00:06:30,000
-Okay, let's go.
-Yes.
50
00:06:48,440 --> 00:06:49,400
Hello?
51
00:06:56,490 --> 00:06:57,370
Okay.
52
00:06:58,640 --> 00:06:59,659
Okay, I understand.
53
00:07:03,480 --> 00:07:04,800
Captain Rong, how is it going?
54
00:07:10,570 --> 00:07:12,280
There's still no news about them.
55
00:07:13,520 --> 00:07:14,530
Also,
56
00:07:15,500 --> 00:07:16,860
the Spectre they caught
57
00:07:17,080 --> 00:07:18,490
isn't the actual guy.
58
00:07:18,840 --> 00:07:20,120
That Spectre was a fake?
59
00:07:20,250 --> 00:07:21,170
Yes.
60
00:07:21,350 --> 00:07:23,150
Country R's police
have verified his identity.
61
00:07:23,370 --> 00:07:24,650
Not this again.
62
00:07:24,740 --> 00:07:26,100
He always hides behind his imposter
63
00:07:26,320 --> 00:07:28,040
and lets him do all the negotiations.
64
00:07:28,740 --> 00:07:30,940
But if our undercover agents' cover
is blown,
65
00:07:31,640 --> 00:07:32,830
we'll be in big trouble.
66
00:07:33,890 --> 00:07:35,960
So we can only sit around and wait?
67
00:07:36,040 --> 00:07:42,380
"The Place Farthest Away" playing
68
00:07:48,500 --> 00:07:49,990
♫ Against the light ♫
69
00:07:50,080 --> 00:07:53,510
♫ Your vague silhouette ♫
70
00:07:54,610 --> 00:07:56,060
♫ I reach out with my hands ♫
71
00:07:56,150 --> 00:07:59,360
♫ But my hug passes through you ♫
72
00:08:00,420 --> 00:08:03,540
♫ Maybe this is an illusion ♫
73
00:08:01,520 --> 00:08:02,880
Let's talk about her.
74
00:08:03,670 --> 00:08:05,390
♫ A sweet dream ♫
75
00:08:05,740 --> 00:08:06,620
Talk about who?
76
00:08:06,840 --> 00:08:08,160
♫ Waiting for you ♫
77
00:08:08,250 --> 00:08:11,680
♫ To notice it and wake me up ♫
78
00:08:08,950 --> 00:08:10,630
The one you hold dear.
79
00:08:12,610 --> 00:08:14,190
♫ I wonder if getting close to you ♫
80
00:08:14,280 --> 00:08:16,870
♫ One swirl will light up the stars ♫
81
00:08:16,170 --> 00:08:17,530
Is she pretty?
82
00:08:18,630 --> 00:08:23,210
♫ I wonder if someone
will tell you for me ♫
83
00:08:20,040 --> 00:08:21,800
How is her personality?
84
00:08:24,530 --> 00:08:26,380
Is she prettier than me?
85
00:08:26,470 --> 00:08:29,240
♫ At the place farthest away ♫
86
00:08:29,330 --> 00:08:32,450
♫ Only then will the kites roam freely ♫
87
00:08:32,850 --> 00:08:35,049
♫ If I gaze relentlessly ♫
88
00:08:35,130 --> 00:08:38,350
♫ I wonder if there will be starlight ♫
89
00:08:38,429 --> 00:08:41,210
♫ If the falling fireworks ♫
90
00:08:38,830 --> 00:08:40,330
Are we alike?
91
00:08:41,429 --> 00:08:44,730
♫ Give me the sadness of being lonely ♫
92
00:08:44,810 --> 00:08:47,010
♫ If your gaze gives me ♫
93
00:08:47,100 --> 00:08:49,210
♫ A sense of direction ♫
94
00:08:49,300 --> 00:08:54,230
♫ I'll give you an answer too ♫
95
00:08:56,740 --> 00:08:57,750
Forget it.
96
00:08:59,770 --> 00:09:01,750
If you don't want to talk about the past,
97
00:09:03,470 --> 00:09:05,190
let's talk about the future then.
98
00:09:03,600 --> 00:09:08,130
♫ Looking at your turbulent silence ♫
99
00:09:09,670 --> 00:09:13,720
♫ I really hope you can understand ♫
100
00:09:10,330 --> 00:09:11,830
What do you want to do in the future?
101
00:09:14,470 --> 00:09:17,460
If I make it out of here alive,
102
00:09:15,350 --> 00:09:20,360
♫ So I remain extremely quiet and gentle ♫
103
00:09:20,010 --> 00:09:22,300
I want to get the mission done quickly.
104
00:09:21,640 --> 00:09:26,790
♫ Waiting for you to kiss my forehead ♫
105
00:09:27,400 --> 00:09:29,250
I want to truly live my life.
106
00:09:27,580 --> 00:09:29,250
♫ It seems you're in front of me ♫
107
00:09:29,340 --> 00:09:32,020
♫ Like the four seasons in my heart ♫
108
00:09:32,110 --> 00:09:35,900
I want to say what I want to.
109
00:09:33,610 --> 00:09:35,240
♫ Gentle and heart-wrenching ♫
110
00:09:35,320 --> 00:09:38,270
♫ What can I say? ♫
111
00:09:38,450 --> 00:09:40,430
I want to do what needs to be done.
112
00:09:38,540 --> 00:09:41,310
♫ At the place farthest away ♫
113
00:09:41,570 --> 00:09:44,650
♫ Only then will the kites roam freely ♫
114
00:09:44,120 --> 00:09:46,940
I don't want to lie anymore.
115
00:09:44,780 --> 00:09:47,030
♫ If I gaze relentlessly ♫
116
00:09:47,120 --> 00:09:50,200
♫ I wonder if there will be starlight ♫
117
00:09:50,280 --> 00:09:53,320
♫ If the falling fireworks ♫
118
00:09:53,410 --> 00:09:56,660
♫ Give me the sadness of being lonely ♫
119
00:09:56,750 --> 00:09:59,170
♫ If your gaze gives me ♫
120
00:09:59,260 --> 00:10:01,280
♫ A sense of direction ♫
121
00:10:01,370 --> 00:10:04,410
♫ I'll give you an answer too ♫
122
00:10:02,380 --> 00:10:04,410
I want to be myself.
123
00:10:04,500 --> 00:10:09,290
♫ Even after the stars have changed ♫
124
00:10:08,060 --> 00:10:09,120
Do you think
125
00:10:09,380 --> 00:10:16,160
♫ I hope you'll still recognize me
among the stars ♫
126
00:10:10,170 --> 00:10:11,710
it's possible?
127
00:10:16,420 --> 00:10:17,780
You can definitely do it.
128
00:10:17,520 --> 00:10:20,560
♫ At the place farthest away ♫
129
00:10:18,710 --> 00:10:20,200
My prediction is usually accurate.
130
00:10:20,780 --> 00:10:23,720
♫ I want to wander around with you ♫
131
00:10:23,810 --> 00:10:26,060
♫ Going against the wind, I fly with you ♫
132
00:10:26,140 --> 00:10:29,350
♫ To embrace the starlight ♫
133
00:10:29,440 --> 00:10:32,210
♫ Standing on your spot ♫
134
00:10:32,300 --> 00:10:35,690
♫ Only then will I forget
the faraway place ♫
135
00:10:35,780 --> 00:10:36,830
♫ Only your gaze ♫
136
00:10:36,970 --> 00:10:40,180
♫ Can give me acknowledgment ♫
137
00:10:40,270 --> 00:10:46,650
♫ Can give me an answer ♫
138
00:10:47,530 --> 00:10:49,330
Why is it getting cold?
139
00:10:57,470 --> 00:10:58,350
Kexin.
140
00:10:59,850 --> 00:11:00,860
Stay awake.
141
00:11:02,660 --> 00:11:03,810
I'm sleepy.
142
00:11:04,730 --> 00:11:06,010
Don't fall asleep no matter what.
143
00:11:06,800 --> 00:11:07,810
Hang in there.
144
00:11:09,090 --> 00:11:10,320
Let me take a nap.
145
00:11:10,410 --> 00:11:11,460
Don't fall asleep!
146
00:11:13,620 --> 00:11:19,950
"To choose a bird or a shedding leaf."
147
00:11:20,040 --> 00:11:21,580
"The Most Romantic Oblivion" playing
148
00:11:21,670 --> 00:11:25,280
To choose a rock or a speck of dust.
149
00:11:27,430 --> 00:11:29,240
"Those who have made a choice
150
00:11:29,330 --> 00:11:30,950
out of no choice..."
151
00:11:32,630 --> 00:11:35,180
"They are the chosen ones.
152
00:11:36,410 --> 00:11:39,620
Everyone has a nameless heart.
153
00:11:36,450 --> 00:11:37,990
♫ It's pouring ♫
154
00:11:38,080 --> 00:11:41,560
♫ The cat is looking at you
from the lonely window ♫
155
00:11:41,030 --> 00:11:44,240
Every heart has a lonely time,
156
00:11:43,360 --> 00:11:44,810
♫ In those eyes ♫
157
00:11:44,900 --> 00:11:48,200
♫ There are disappointment and memory ♫
158
00:11:46,350 --> 00:11:48,330
even if we have chosen a lonely world."
159
00:11:50,270 --> 00:11:51,630
♫ It's away from you ♫
160
00:11:50,530 --> 00:11:51,760
"We will always..."
161
00:11:51,760 --> 00:11:55,150
♫ Half a teardrop away ♫
162
00:11:52,820 --> 00:11:55,370
"Hear each other's songs."
163
00:11:56,160 --> 00:11:59,240
♫ So much intimacy ♫
164
00:11:56,380 --> 00:12:00,300
"Each other's song."
165
00:11:59,770 --> 00:12:01,000
♫ Is being remembered ♫
166
00:12:03,420 --> 00:12:05,400
♫ You that I love ♫
167
00:12:05,490 --> 00:12:08,620
♫ Seem to melt in my night ♫
168
00:12:06,810 --> 00:12:07,820
Who are you?
169
00:12:08,620 --> 00:12:10,160
How do you know that poem?
170
00:12:10,550 --> 00:12:12,000
♫ The pain becomes a sigh ♫
171
00:12:12,090 --> 00:12:14,910
♫ Carved onto the pillows as tears ♫
172
00:12:16,360 --> 00:12:18,430
Hold me tight.
173
00:12:17,370 --> 00:12:18,870
♫ I miss you ♫
174
00:12:18,960 --> 00:12:22,650
♫ You stay silent in my breath ♫
175
00:12:20,760 --> 00:12:23,220
Hold me tight.
176
00:12:23,360 --> 00:12:26,220
♫ Lie with me as you fall asleep ♫
177
00:12:26,000 --> 00:12:26,880
Don't fall asleep.
178
00:12:26,960 --> 00:12:28,550
♫ Until I wake up from my dream ♫
179
00:12:27,100 --> 00:12:28,020
Stay awake!
180
00:12:29,910 --> 00:12:33,210
♫ The most romantic oblivion ♫
181
00:12:33,300 --> 00:12:36,470
♫ Is to grow old together ♫
182
00:12:36,560 --> 00:12:40,030
♫ The longest love ♫
183
00:12:38,010 --> 00:12:40,030
Is anyone there?
184
00:12:40,250 --> 00:12:41,790
♫ Is not to be heard from ♫
185
00:12:40,520 --> 00:12:41,570
Open the door!
186
00:12:41,920 --> 00:12:44,080
♫ I still don't want to believe ♫
187
00:12:44,170 --> 00:12:46,630
♫ So I won't give up ♫
188
00:12:46,720 --> 00:12:50,060
♫ So I cry under the fireworks ♫
189
00:12:48,350 --> 00:12:50,240
Is anyone there?
190
00:12:50,330 --> 00:12:51,380
Open up!
191
00:12:50,330 --> 00:12:53,450
♫ So I'm afraid to be reminded ♫
192
00:12:51,470 --> 00:12:53,100
"In silence, the direction is chosen.
193
00:12:53,410 --> 00:12:56,360
A star or a pair of eyes.
194
00:12:53,580 --> 00:12:56,710
♫ That I miss you ♫
195
00:12:57,590 --> 00:12:59,170
It is how men choose the world
196
00:12:59,920 --> 00:13:01,770
that affects how the world chooses men.
197
00:13:02,300 --> 00:13:03,920
Quietly, the origin is chosen.
198
00:13:04,540 --> 00:13:06,340
Proudly, the path of return is set.
199
00:13:07,090 --> 00:13:09,160
In the darkness,
those that came from dawn are chosen.
200
00:13:09,690 --> 00:13:11,010
At dawn, he is chosen
201
00:13:11,490 --> 00:13:12,680
as the wind of freedom.
202
00:13:12,460 --> 00:13:14,090
♫ You that I love ♫
203
00:13:13,210 --> 00:13:16,150
To choose a bird or a shedding leaf.
204
00:13:14,350 --> 00:13:17,560
♫ Seem to melt in my night ♫
205
00:13:16,680 --> 00:13:19,190
To choose a rock or a speck of dust.
206
00:13:19,280 --> 00:13:20,600
♫ The pain becomes a sigh ♫
207
00:13:20,330 --> 00:13:22,400
Those who have made a choice
out of no choice
208
00:13:20,730 --> 00:13:23,850
♫ Carved onto the pillows as tears ♫
209
00:13:22,970 --> 00:13:25,130
are the chosen ones.
210
00:13:25,790 --> 00:13:27,550
♫ I miss you ♫
211
00:13:26,140 --> 00:13:29,000
Everyone has a nameless heart.
212
00:13:27,640 --> 00:13:31,380
♫ You stay silent in my breath ♫
213
00:13:29,930 --> 00:13:32,740
Every heart has a lonely time.
214
00:13:32,170 --> 00:13:35,210
♫ Lie with me as you fall asleep ♫
215
00:13:33,620 --> 00:13:35,780
Even if we have chosen a lonely world.
216
00:13:35,600 --> 00:13:38,020
♫ Until I wake up from my dream ♫
217
00:13:37,050 --> 00:13:40,530
We will always hear each other's songs."
218
00:13:38,810 --> 00:13:42,030
♫ The most romantic oblivion ♫
219
00:13:42,110 --> 00:13:45,410
♫ Is to grow old together ♫
220
00:13:45,500 --> 00:13:48,710
♫ The longest love ♫
221
00:13:47,750 --> 00:13:48,630
Rong Yu.
222
00:13:48,800 --> 00:13:50,250
♫ Is not to be heard from ♫
223
00:13:49,290 --> 00:13:50,170
I promise.
224
00:13:50,340 --> 00:13:52,810
♫ I still don't want to believe ♫
225
00:13:50,830 --> 00:13:52,010
In this life,
226
00:13:52,190 --> 00:13:54,040
I'll take good care of you.
227
00:13:52,890 --> 00:13:55,450
♫ So I won't give up ♫
228
00:13:55,490 --> 00:13:56,940
I will always be by your side.
229
00:13:55,530 --> 00:13:58,920
♫ So I cry under the fireworks ♫
230
00:13:58,390 --> 00:13:59,930
No matter what happens,
231
00:13:59,230 --> 00:14:02,220
♫ So I'm afraid to be reminded ♫
232
00:14:00,860 --> 00:14:01,910
you will always be
233
00:14:02,440 --> 00:14:05,830
♫ That I miss you ♫
234
00:14:02,570 --> 00:14:04,070
the only one I love.
235
00:14:04,690 --> 00:14:05,830
Will you marry me?
236
00:14:06,230 --> 00:14:08,340
♫ Maybe I'm still in love ♫
237
00:14:06,970 --> 00:14:08,070
Yes.
238
00:14:08,560 --> 00:14:10,140
♫ I'm still moved by your words ♫
239
00:14:10,230 --> 00:14:12,390
♫ I'm still holding your letters ♫
240
00:14:12,470 --> 00:14:15,070
♫ Until my thoughts turn to ashes ♫
241
00:14:15,160 --> 00:14:18,550
♫ Tears become shooting stars ♫
242
00:14:18,630 --> 00:14:22,770
♫ To prove the greatness of love ♫
243
00:14:22,860 --> 00:14:25,980
♫ The most romantic oblivion ♫
244
00:14:26,070 --> 00:14:29,460
♫ Is to live the way you live ♫
245
00:14:29,370 --> 00:14:30,640
Open the door!
246
00:14:29,630 --> 00:14:32,930
♫ The longest love ♫
247
00:14:31,260 --> 00:14:32,450
Is anyone there?
248
00:14:32,540 --> 00:14:34,030
Open the door!
249
00:14:33,020 --> 00:14:34,690
♫ Is when things remain unchanged ♫
250
00:14:34,780 --> 00:14:36,980
♫ I'm still waiting for you ♫
251
00:14:34,820 --> 00:14:36,890
Open the door!
252
00:14:37,070 --> 00:14:39,490
♫ So don't worry ♫
253
00:14:39,580 --> 00:14:43,100
♫ So you become a secret ♫
254
00:14:43,180 --> 00:14:46,350
♫ So I try to be happy ♫
255
00:14:43,800 --> 00:14:44,720
Open the door!
256
00:14:46,480 --> 00:14:49,560
♫ Because of you ♫
257
00:14:47,140 --> 00:14:48,460
Open the door!
258
00:14:49,960 --> 00:14:51,320
Open the door!
259
00:14:49,960 --> 00:14:53,130
♫ So I'm afraid to be reminded ♫
260
00:14:53,220 --> 00:14:57,310
♫ That I miss you ♫
261
00:14:57,920 --> 00:14:59,020
Open the door!
262
00:15:00,120 --> 00:15:01,710
Is anyone there?
263
00:15:13,370 --> 00:15:17,640
"Never Say Goodbye" playing
264
00:15:21,730 --> 00:15:22,700
It's good.
265
00:15:23,140 --> 00:15:24,370
It will taste better with kale.
266
00:15:24,460 --> 00:15:28,150
Plus fried rice with kale.
267
00:15:28,550 --> 00:15:29,960
-No. But you...
-Barbecued pork!
268
00:15:28,900 --> 00:15:32,820
♫ In the evening, by the serene beach ♫
269
00:15:35,720 --> 00:15:39,720
♫ From my camera,
you're looking at the shore ♫
270
00:15:42,490 --> 00:15:46,850
♫ I hope our hearts will never sway ♫
271
00:15:45,880 --> 00:15:46,890
Taxi!
272
00:15:49,490 --> 00:15:54,020
♫ I want to fill my world up with you ♫
273
00:15:49,620 --> 00:15:50,500
Keep up.
274
00:15:50,680 --> 00:15:53,760
Anyway, it seems we're destined to meet.
275
00:15:56,880 --> 00:16:01,060
♫ If love is
the destination of wandering ♫
276
00:15:59,430 --> 00:16:01,590
"All the earth and air.
277
00:16:01,680 --> 00:16:03,700
With thy voice is loud..."
278
00:16:03,790 --> 00:16:05,330
Let me introduce myself officially.
279
00:16:04,140 --> 00:16:07,790
♫ Your smile blurs my sight ♫
280
00:16:06,170 --> 00:16:07,490
I'm Skylark,
281
00:16:07,570 --> 00:16:09,730
an investigator of the Provincial
Public Security Bureau.
282
00:16:10,040 --> 00:16:12,190
Hello, Mu Qing.
283
00:16:10,920 --> 00:16:15,100
♫ At this moment, I am lost for words ♫
284
00:16:12,770 --> 00:16:14,880
This is blue.
285
00:16:14,970 --> 00:16:17,390
This is also blue.
286
00:16:15,270 --> 00:16:17,560
♫ Close your eyes slowly ♫
287
00:16:17,610 --> 00:16:18,570
This is blue too.
288
00:16:17,910 --> 00:16:22,050
♫ And let me kiss the edge of your nose ♫
289
00:16:18,660 --> 00:16:19,980
It's a coincidence.
290
00:16:20,290 --> 00:16:22,360
It's true love. We're synced.
291
00:16:22,840 --> 00:16:23,990
That was close.
292
00:16:24,210 --> 00:16:25,440
I'll be more careful next time.
293
00:16:24,210 --> 00:16:27,510
♫ The wind blows past you
as you zone out ♫
294
00:16:25,570 --> 00:16:27,590
It's okay if you're not careful
because you have me.
295
00:16:27,680 --> 00:16:29,130
Put the cake on the table
296
00:16:27,680 --> 00:16:31,030
♫ Suddenly, I realized ♫
297
00:16:29,440 --> 00:16:30,670
and bring some plates over.
298
00:16:31,070 --> 00:16:34,590
♫ What we experience is love ♫
299
00:16:31,290 --> 00:16:32,300
Dad, let me tell you.
300
00:16:32,390 --> 00:16:33,800
Don't hurt your future son-in-law.
301
00:16:34,190 --> 00:16:35,730
If any of you hurt Mu Qing,
302
00:16:34,720 --> 00:16:38,240
♫ And time is my love confession ♫
303
00:16:35,820 --> 00:16:37,360
it means you're picking a fight with me!
304
00:16:37,760 --> 00:16:39,120
I won't let him go anywhere.
305
00:16:38,420 --> 00:16:41,720
♫ If love ever comes ♫
306
00:16:41,150 --> 00:16:42,250
What happened?
307
00:16:41,850 --> 00:16:45,190
♫ It's the sweetest thing
I look forward to ♫
308
00:16:43,350 --> 00:16:44,890
Should we go to the hospital?
309
00:16:45,280 --> 00:16:48,230
♫ Let's promise to never ♫
310
00:16:46,030 --> 00:16:47,040
Mu Qing, let's go.
311
00:16:48,320 --> 00:16:51,570
♫ Say goodbye ♫
312
00:16:48,630 --> 00:16:49,590
Thank you.
313
00:16:50,170 --> 00:16:51,530
It's my fault for liking you.
314
00:16:53,200 --> 00:16:54,740
If you were given another chance,
315
00:16:53,420 --> 00:16:57,640
♫ That glimpse of you
in the crowded street ♫
316
00:16:55,360 --> 00:16:56,770
would you still go undercover?
317
00:16:57,640 --> 00:16:58,570
Would you?
318
00:16:59,360 --> 00:17:00,330
Yes.
319
00:17:00,500 --> 00:17:01,470
Why?
320
00:17:00,500 --> 00:17:04,460
♫ I feel like I know you
but I brush past you again ♫
321
00:17:02,920 --> 00:17:04,020
Because of one person.
322
00:17:04,599 --> 00:17:06,000
He's not my ex-boyfriend.
323
00:17:06,180 --> 00:17:07,900
He's my current boyfriend.
324
00:17:07,410 --> 00:17:11,589
♫ If we meet again,
it's for a better encounter ♫
325
00:17:09,740 --> 00:17:10,980
You've really gained weight.
326
00:17:11,240 --> 00:17:12,520
She's gone. Stop acting.
327
00:17:11,680 --> 00:17:14,319
♫ A complete turn of the Earth ♫
328
00:17:12,599 --> 00:17:14,140
Your acting today was too much.
329
00:17:14,230 --> 00:17:15,900
Holding hands and pretending to be close.
330
00:17:14,410 --> 00:17:18,720
♫ I'll be at the origin
waiting for your return ♫
331
00:17:15,990 --> 00:17:17,089
How was that too much?
332
00:17:17,180 --> 00:17:18,280
That's the only way to prove
333
00:17:18,369 --> 00:17:19,730
we have a special relationship.
334
00:17:19,819 --> 00:17:21,050
That way, they won't dare to hurt you.
335
00:17:21,140 --> 00:17:22,060
It's for your own good.
336
00:17:22,150 --> 00:17:23,079
You're back.
337
00:17:22,460 --> 00:17:25,579
♫ The wind blows past me as I zone out ♫
338
00:17:25,670 --> 00:17:29,370
♫ When I turn around,
I lose you in the midst of a crowd ♫
339
00:17:28,220 --> 00:17:30,030
That's enough. No one is here.
340
00:17:29,460 --> 00:17:32,800
♫ You are a teardrop away ♫
341
00:17:30,120 --> 00:17:31,960
Drop the act. You can let me go now.
342
00:17:32,890 --> 00:17:36,360
♫ And I shall quietly wait ♫
343
00:17:36,450 --> 00:17:39,750
♫ If love never leaves us ♫
344
00:17:36,940 --> 00:17:38,480
I know everything now.
345
00:17:39,840 --> 00:17:43,540
♫ This beautiful encounter ♫
346
00:17:42,570 --> 00:17:43,670
What do you know?
347
00:17:43,760 --> 00:17:46,530
♫ Let's promise to never ♫
348
00:17:46,620 --> 00:17:50,930
♫ Say goodbye ♫
349
00:18:01,090 --> 00:18:04,440
♫ The wind blows past you
as you zone out ♫
350
00:18:02,020 --> 00:18:02,940
Someone is coming.
351
00:18:04,220 --> 00:18:05,490
Hands up!
352
00:18:04,660 --> 00:18:08,130
♫ Suddenly, I realized ♫
353
00:18:06,150 --> 00:18:07,560
Come out!
354
00:18:08,350 --> 00:18:11,390
♫ What we experience is love ♫
355
00:18:11,480 --> 00:18:12,750
Did you see anyone suspicious?
356
00:18:11,560 --> 00:18:15,300
♫ And time is my love confession ♫
357
00:18:12,840 --> 00:18:13,720
No.
358
00:18:15,440 --> 00:18:18,650
♫ If love ever comes ♫
359
00:18:18,820 --> 00:18:22,030
♫ It's the sweetest thing
I look forward to ♫
360
00:18:20,760 --> 00:18:21,680
Rong Yu.
361
00:18:22,210 --> 00:18:25,330
♫ Let's promise to never ♫
362
00:18:23,130 --> 00:18:25,690
Rong Yu.
363
00:18:25,420 --> 00:18:28,240
♫ Say goodbye ♫
364
00:18:29,290 --> 00:18:34,180
♫ Let's promise to never ♫
365
00:18:29,820 --> 00:18:30,700
Rong Yu!
366
00:18:33,080 --> 00:18:34,220
Rong Yu!
367
00:18:34,970 --> 00:18:38,360
♫ Say goodbye ♫
368
00:18:35,410 --> 00:18:36,330
Rong Yu.
369
00:18:59,430 --> 00:19:01,370
They were locked up
in an abandoned wine cellar.
370
00:19:01,680 --> 00:19:02,820
How are they now?
371
00:19:03,040 --> 00:19:04,230
They're at the hospital.
372
00:19:04,670 --> 00:19:05,590
Rong Yu is hurt.
373
00:19:05,680 --> 00:19:07,400
But she's not
in critical condition anymore.
374
00:19:07,620 --> 00:19:08,850
But the one who injured them
375
00:19:08,940 --> 00:19:10,520
was Matsumoto's subordinate, Li Tianlong.
376
00:19:10,610 --> 00:19:11,620
He fled.
377
00:19:12,280 --> 00:19:13,470
What about Ou Zhenhai?
378
00:19:14,480 --> 00:19:16,110
They don't know anything yet.
379
00:19:16,590 --> 00:19:18,400
Because the bodyguards
he sent to protect them
380
00:19:18,490 --> 00:19:19,980
are still searching for them.
381
00:19:22,620 --> 00:19:23,630
There's no time to lose.
382
00:19:23,720 --> 00:19:25,390
Coordinate with Country R police
right away.
383
00:19:25,480 --> 00:19:26,890
Find a way to let Group K know
384
00:19:26,980 --> 00:19:28,830
that they are admitted to the hospital.
385
00:19:29,660 --> 00:19:30,540
Got it.
386
00:19:36,170 --> 00:19:37,050
What?
387
00:19:37,760 --> 00:19:39,160
Kexin is hurt?
388
00:19:39,870 --> 00:19:41,190
Where are they now?
389
00:19:43,340 --> 00:19:45,190
What do you mean
her life is not in danger?
390
00:19:45,630 --> 00:19:47,480
Find a way to bring them back.
391
00:19:47,960 --> 00:19:49,110
Right now!
392
00:20:21,710 --> 00:20:22,640
You're awake.
393
00:20:23,740 --> 00:20:24,920
How do you feel?
394
00:20:27,960 --> 00:20:29,240
Where am I?
395
00:20:31,000 --> 00:20:32,760
How did we get out?
396
00:20:34,740 --> 00:20:36,060
Wait, don't move.
397
00:20:37,420 --> 00:20:38,960
Although you didn't injure any bones,
398
00:20:39,490 --> 00:20:41,290
it will take time to recover.
399
00:20:44,550 --> 00:20:45,960
The police saved us.
400
00:20:48,950 --> 00:20:50,140
The police?
401
00:20:54,050 --> 00:20:55,280
What about Spectre?
402
00:20:56,820 --> 00:20:58,580
Matsumoto and Spectre have been captured.
403
00:21:00,170 --> 00:21:01,440
But that Spectre was a fake.
404
00:21:03,290 --> 00:21:04,430
He was a fake?
405
00:21:08,750 --> 00:21:09,930
How can it be?
406
00:21:16,450 --> 00:21:17,990
Why are you crying?
407
00:21:19,610 --> 00:21:21,370
And you said you didn't like me.
408
00:21:25,200 --> 00:21:27,140
Don't you have anything to say to me?
409
00:21:31,100 --> 00:21:32,860
How long are you going to hide it from me?
410
00:21:39,810 --> 00:21:42,050
From the day of your accident until now,
411
00:21:43,110 --> 00:21:45,220
I haven't been able to forgive myself.
412
00:21:47,110 --> 00:21:48,610
There were many so moments
413
00:21:49,710 --> 00:21:51,650
when Ou Kexin reminded me of you.
414
00:21:53,890 --> 00:21:56,090
The more I spent time with Ou Kexin,
415
00:21:57,060 --> 00:21:58,380
the more she reminded me of you.
416
00:22:01,020 --> 00:22:02,470
The more that happened,
417
00:22:04,010 --> 00:22:05,370
the more I missed you.
418
00:22:09,910 --> 00:22:11,310
Sometimes, I tried to use this way
419
00:22:11,400 --> 00:22:12,410
to numb my feelings.
420
00:22:12,500 --> 00:22:13,640
But I knew one thing.
421
00:22:15,800 --> 00:22:17,430
It was impossible for you to come back.
422
00:22:20,020 --> 00:22:21,300
But until just now,
423
00:22:22,000 --> 00:22:23,500
when you recited the poem
424
00:22:23,590 --> 00:22:24,820
that only the two of us know
425
00:22:24,910 --> 00:22:25,920
in the wine cellar,
426
00:22:28,520 --> 00:22:30,140
I was certain of it.
427
00:22:32,300 --> 00:22:33,440
The woman before me
428
00:22:34,280 --> 00:22:36,000
is Rong Yu who's always in my heart.
429
00:22:40,570 --> 00:22:42,600
I know I'm going against the rules.
430
00:22:42,900 --> 00:22:44,530
But I don't care if you admit it or not.
431
00:22:44,620 --> 00:22:45,680
I just know.
432
00:22:46,250 --> 00:22:47,300
You must be Rong Yu.
433
00:23:09,960 --> 00:23:11,550
I missed you.
434
00:23:14,940 --> 00:23:19,340
I missed you so much.
435
00:23:21,230 --> 00:23:24,400
I've imagined reuniting with you
436
00:23:24,620 --> 00:23:26,820
countless times.
437
00:23:28,620 --> 00:23:30,510
But I didn't think
this is how it would be.
438
00:23:31,920 --> 00:23:33,020
I'm sorry.
439
00:23:35,130 --> 00:23:36,140
I'm sorry.
440
00:23:38,650 --> 00:23:41,200
Yuanwen, I'm sorry.
441
00:23:43,310 --> 00:23:44,550
I'm sorry.
442
00:24:01,970 --> 00:24:02,940
Mr. Glasses.
443
00:24:03,110 --> 00:24:04,130
We found Madam Bao.
444
00:24:07,250 --> 00:24:08,220
Good job.
445
00:24:10,150 --> 00:24:12,220
Send men to keep a close eye on her.
446
00:24:12,710 --> 00:24:14,030
When those two come back,
447
00:24:14,990 --> 00:24:17,020
bring Madam Bao to meet Ou Kexin.
448
00:24:17,240 --> 00:24:18,120
Yes.
449
00:24:31,800 --> 00:24:32,860
Sir.
450
00:24:33,870 --> 00:24:35,370
I brought you
451
00:24:35,450 --> 00:24:37,300
some cured meat from my hometown.
452
00:24:39,060 --> 00:24:40,070
Have a seat.
453
00:24:40,250 --> 00:24:41,390
Thank you, sir.
454
00:24:46,230 --> 00:24:47,110
What's wrong?
455
00:24:47,730 --> 00:24:48,740
Have you gotten sick
456
00:24:48,830 --> 00:24:50,500
of living leisure and carefree life?
457
00:24:51,290 --> 00:24:52,300
Not yet.
458
00:24:52,880 --> 00:24:54,370
I actually think my retirement life
459
00:24:54,460 --> 00:24:55,600
is quite good.
460
00:24:56,750 --> 00:24:58,380
I've thought it through.
461
00:24:58,860 --> 00:25:00,140
I'm not young anymore.
462
00:25:00,800 --> 00:25:02,780
There's no need to fight
with young people.
463
00:25:02,860 --> 00:25:04,360
I should let them take over.
464
00:25:05,900 --> 00:25:07,040
So what's up with you today?
465
00:25:07,130 --> 00:25:08,850
You came to see me because you miss me?
466
00:25:08,940 --> 00:25:10,210
I really missed you.
467
00:25:12,500 --> 00:25:16,060
I heard that Kexin got hurt overseas.
468
00:25:17,820 --> 00:25:19,450
Aren't you retired?
469
00:25:19,630 --> 00:25:21,300
How are you still so well-informed?
470
00:25:22,440 --> 00:25:24,420
It's a big deal that Kexin was hurt.
471
00:25:24,780 --> 00:25:26,180
Of course I care.
472
00:25:30,010 --> 00:25:31,290
You can't keep a grown woman.
473
00:25:32,080 --> 00:25:35,160
She's so obsessed with Mu Qing.
474
00:25:35,250 --> 00:25:36,700
She even risked her life for him.
475
00:25:40,620 --> 00:25:41,580
Sir.
476
00:25:41,720 --> 00:25:44,400
Guess who called me yesterday.
477
00:25:46,340 --> 00:25:47,300
Who is it?
478
00:25:47,660 --> 00:25:48,670
Madam Bao.
479
00:25:51,090 --> 00:25:52,010
Madam Bao?
480
00:25:55,530 --> 00:25:57,290
I haven't heard from her in a while.
481
00:25:57,470 --> 00:25:58,480
How is she?
482
00:25:58,610 --> 00:25:59,580
She's doing great.
483
00:25:59,840 --> 00:26:00,810
She's a grandma now.
484
00:26:00,900 --> 00:26:02,440
She has a grandson.
485
00:26:04,600 --> 00:26:07,450
She was afraid to call you,
486
00:26:07,890 --> 00:26:09,260
so she contacted me yesterday.
487
00:26:10,360 --> 00:26:12,870
She has always missed Kexin.
488
00:26:13,260 --> 00:26:15,070
Because of what happened to Kexin
489
00:26:15,150 --> 00:26:16,030
three years ago,
490
00:26:16,120 --> 00:26:18,320
she has always blamed herself for it.
491
00:26:19,820 --> 00:26:21,450
After talking to her on the phone,
492
00:26:22,060 --> 00:26:23,250
this is what I thought.
493
00:26:24,130 --> 00:26:25,490
Kexin is hurt.
494
00:26:25,580 --> 00:26:27,960
And Madam Bao misses her.
495
00:26:28,220 --> 00:26:31,040
Maybe you can let Madam Bao come over
496
00:26:31,130 --> 00:26:32,620
and take care of Kexin for a few days.
497
00:26:33,330 --> 00:26:35,350
Madam Bao has been taking care
of Kexin previously.
498
00:26:35,480 --> 00:26:37,860
She knows exactly what Kexin likes.
499
00:26:39,350 --> 00:26:41,690
I think it can help Kexin
500
00:26:41,770 --> 00:26:42,920
to recover faster.
501
00:26:46,530 --> 00:26:47,450
It sounds good.
502
00:26:48,460 --> 00:26:49,520
Bring her over then.
503
00:26:50,270 --> 00:26:51,150
Sure.
504
00:26:51,540 --> 00:26:54,270
Let's give Kexin a little surprise.
505
00:26:55,110 --> 00:26:57,040
I'm sure Kexin will be thrilled
506
00:26:57,130 --> 00:26:58,360
to see Madam Bao.
507
00:27:27,310 --> 00:27:28,370
How are you feeling?
508
00:27:29,250 --> 00:27:30,220
Are you tired?
509
00:27:32,110 --> 00:27:33,080
Yes.
510
00:27:34,440 --> 00:27:35,540
Stop moving.
511
00:27:37,740 --> 00:27:40,120
I won't be tired if I lean on you.
512
00:27:41,700 --> 00:27:43,460
Let me warn you two.
513
00:27:44,160 --> 00:27:45,040
Godfather is furious
514
00:27:45,130 --> 00:27:46,360
about what happened this time.
515
00:27:46,720 --> 00:27:48,080
Be careful when we get back.
516
00:27:48,650 --> 00:27:49,970
Look who's talking.
517
00:27:50,060 --> 00:27:51,730
It was because you couldn't do your job.
518
00:27:51,820 --> 00:27:53,800
If you had found
some smart guys to save us,
519
00:27:53,890 --> 00:27:55,430
things wouldn't have ended up like this.
520
00:27:55,520 --> 00:27:57,630
It was out of my reach.
521
00:27:58,020 --> 00:27:59,390
You guys were abroad.
522
00:28:00,050 --> 00:28:01,630
You should take the blame too, Mu Qing.
523
00:28:02,380 --> 00:28:03,830
You said it would be more dangerous
524
00:28:03,920 --> 00:28:05,060
if many people were involved.
525
00:28:05,500 --> 00:28:07,040
Why did you take Kexin along then?
526
00:28:07,310 --> 00:28:08,500
That's enough.
527
00:28:08,580 --> 00:28:09,900
I'm all right.
528
00:28:09,990 --> 00:28:10,870
Stop nagging him.
529
00:28:10,960 --> 00:28:12,760
It will be too late
if anything happens to you.
530
00:28:12,850 --> 00:28:14,260
When you guys get back,
531
00:28:14,350 --> 00:28:15,930
Godfather won't spare either of you.
532
00:28:16,810 --> 00:28:18,530
Just focus on driving.
533
00:28:18,620 --> 00:28:19,760
Don't be a busybody.
534
00:28:21,430 --> 00:28:22,440
Does it hurt?
535
00:28:33,310 --> 00:28:34,370
Is it here?
536
00:28:34,630 --> 00:28:35,640
Don't touch it.
537
00:28:36,390 --> 00:28:37,360
Does it hurt?
538
00:28:37,490 --> 00:28:38,370
It hurts.
539
00:28:38,940 --> 00:28:40,180
But I'm better now.
540
00:28:42,150 --> 00:28:43,830
Is this how you protect my daughter?
541
00:28:45,230 --> 00:28:46,200
I'm sorry, sir.
542
00:28:46,470 --> 00:28:47,740
You're sorry?
543
00:28:48,400 --> 00:28:50,290
I'm telling you,
if anything happens to Kexin,
544
00:28:50,380 --> 00:28:52,360
you'll have to pay for it
with more than your life.
545
00:28:52,450 --> 00:28:53,330
Dad.
546
00:28:53,730 --> 00:28:54,830
That's enough.
547
00:28:54,910 --> 00:28:56,370
Look, I'm all right.
548
00:28:56,670 --> 00:28:57,860
Don't take his side.
549
00:28:57,950 --> 00:28:59,230
Do you want to die?
550
00:29:02,880 --> 00:29:06,050
The doctor said I couldn't be agitated.
551
00:29:06,130 --> 00:29:07,500
You're the one who agitates me.
552
00:29:14,850 --> 00:29:16,210
All right.
553
00:29:18,410 --> 00:29:19,290
All right.
554
00:29:19,380 --> 00:29:20,570
Let's talk over dinner.
555
00:29:21,620 --> 00:29:23,290
I've prepared all your favorite dishes.
556
00:29:37,330 --> 00:29:38,250
Are you okay?
557
00:29:43,140 --> 00:29:44,020
Slowly.
558
00:29:44,110 --> 00:29:45,510
You cooked a lot of food again.
559
00:29:45,600 --> 00:29:46,700
-I'm fine.
-Godfather.
560
00:29:47,010 --> 00:29:47,890
Can we eat now?
561
00:29:47,980 --> 00:29:49,910
-Of course.
-Thank you, Godfather
562
00:29:50,180 --> 00:29:52,330
Kexin, eat up. It's good for your health.
563
00:29:59,550 --> 00:30:00,430
What's wrong?
564
00:30:01,040 --> 00:30:01,920
This is peanut milk.
565
00:30:05,750 --> 00:30:06,680
Dad.
566
00:30:07,070 --> 00:30:08,480
There's peanut milk.
567
00:30:08,700 --> 00:30:10,990
And there's peanut in every dish.
568
00:30:11,080 --> 00:30:12,970
I'm allergic to peanuts. Did you forget?
569
00:30:13,450 --> 00:30:14,330
You're right.
570
00:30:14,600 --> 00:30:15,920
Why are there peanuts?
571
00:30:16,310 --> 00:30:17,240
Madam Bao.
572
00:30:17,630 --> 00:30:18,560
Madam Bao?
573
00:30:26,740 --> 00:30:29,070
Madam Bao, it's really you.
574
00:30:29,690 --> 00:30:30,920
Surprise!
575
00:30:32,590 --> 00:30:33,650
It has been a while.
576
00:30:33,910 --> 00:30:34,840
I've missed you.
577
00:30:34,920 --> 00:30:36,600
I had always wanted to visit you.
578
00:30:36,680 --> 00:30:38,530
I just couldn't find the opportunity.
579
00:30:38,660 --> 00:30:40,510
Look, I made carp with bean paste today.
580
00:30:40,600 --> 00:30:43,110
It's your favorite. Come and eat.
581
00:30:47,290 --> 00:30:48,300
Madam Bao.
582
00:30:48,610 --> 00:30:49,750
I don't eat fish.
583
00:30:49,880 --> 00:30:51,200
I'm allergic to fish.
584
00:30:52,000 --> 00:30:53,050
That's right.
585
00:30:53,800 --> 00:30:55,780
Kexin doesn't eat fish or peanuts.
586
00:30:55,870 --> 00:30:56,920
Don't you remember?
587
00:30:58,460 --> 00:30:59,920
I'm so forgetful.
588
00:31:00,400 --> 00:31:01,540
There are some other dishes.
589
00:31:01,760 --> 00:31:02,690
I'll go get them.
590
00:31:02,780 --> 00:31:04,760
Madam Bao, please have a seat.
591
00:31:04,840 --> 00:31:05,940
You and Kexin haven't met in a while.
592
00:31:06,030 --> 00:31:07,570
You guys should catch up. I'll get them.
593
00:31:07,660 --> 00:31:09,420
-Have a seat and eat with us.
-Kexin, come.
594
00:31:09,510 --> 00:31:10,870
Come and eat.
595
00:31:11,140 --> 00:31:12,980
-Slowly.
-What's wrong?
596
00:31:13,120 --> 00:31:14,260
I hurt my shoulder.
597
00:31:14,920 --> 00:31:16,150
Why were you so careless?
598
00:31:18,880 --> 00:31:21,430
Dad, what a surprise.
599
00:31:21,910 --> 00:31:23,540
When did you find Madam Bao?
600
00:31:23,630 --> 00:31:24,950
Why didn't you tell me earlier?
601
00:31:25,260 --> 00:31:27,110
Mr. Glasses cares about you.
602
00:31:27,240 --> 00:31:28,340
He found out you got hurt.
603
00:31:28,430 --> 00:31:29,750
So he brought Madam Bao here
604
00:31:29,830 --> 00:31:31,020
to take care of you.
605
00:31:35,510 --> 00:31:36,700
Mr. Glasses?
606
00:31:37,090 --> 00:31:38,370
He's back?
607
00:31:38,850 --> 00:31:40,790
Why didn't he join us?
608
00:31:40,880 --> 00:31:42,370
Then I can thank him in person.
609
00:31:42,680 --> 00:31:43,740
Come on, Kexin.
610
00:31:44,220 --> 00:31:45,370
Have some soup.
611
00:31:45,850 --> 00:31:46,820
Thank you.
612
00:31:48,840 --> 00:31:49,990
Are you all right? I'm sorry.
613
00:31:50,070 --> 00:31:51,260
-What's wrong?
-I'm sorry.
614
00:31:52,100 --> 00:31:53,950
-Why did you spill the soup on her?
-It's okay.
615
00:31:54,030 --> 00:31:54,960
I'll do it.
616
00:31:55,970 --> 00:31:57,070
I'll do it.
617
00:31:57,160 --> 00:31:58,480
-Come on.
-Be careful, Madam Bao.
618
00:31:58,570 --> 00:32:00,590
-I'm fine.
-Did you get scalded, Kexin?
619
00:32:03,850 --> 00:32:04,810
Sir.
620
00:32:04,900 --> 00:32:06,750
-Are you okay?
-I'm getting old.
621
00:32:06,840 --> 00:32:08,290
I became clumsy too.
622
00:32:08,600 --> 00:32:09,790
I'll clean this up.
623
00:32:09,870 --> 00:32:12,070
It's okay as long as Kexin is fine.
Go clean it up.
624
00:32:14,760 --> 00:32:15,770
Don't cut yourself.
625
00:32:15,860 --> 00:32:16,740
Okay.
626
00:32:19,030 --> 00:32:20,080
Are you okay?
627
00:32:21,140 --> 00:32:22,940
If you're fine, then sit down and eat.
628
00:32:23,070 --> 00:32:24,530
There are other dishes to eat.
629
00:32:38,520 --> 00:32:39,480
Madam Bao.
630
00:32:40,850 --> 00:32:42,120
Your eldest granddaughter
631
00:32:42,920 --> 00:32:44,460
is turning five soon, right?
632
00:32:44,810 --> 00:32:45,910
Yes.
633
00:32:47,450 --> 00:32:49,210
How did you find me?
634
00:32:53,830 --> 00:32:56,470
Finding you was a piece of cake.
635
00:32:57,700 --> 00:32:58,980
What do you want?
636
00:33:01,920 --> 00:33:03,070
Don't panic.
637
00:33:03,990 --> 00:33:06,060
It has been a while since we met,
my old friend.
638
00:33:06,150 --> 00:33:08,080
So I thought I'd drop by
and catch up with you.
639
00:33:09,180 --> 00:33:10,590
I didn't say a word
640
00:33:10,680 --> 00:33:13,500
about what you guys do to anyone.
641
00:33:15,920 --> 00:33:17,320
Of course you didn't.
642
00:33:18,420 --> 00:33:19,520
Otherwise,
643
00:33:19,920 --> 00:33:21,770
your family wouldn't have
stayed alive today.
644
00:33:22,520 --> 00:33:23,480
You...
645
00:33:23,620 --> 00:33:25,550
What exactly do you want?
646
00:33:27,660 --> 00:33:28,590
Madam Bao.
647
00:33:29,820 --> 00:33:30,880
Back then,
648
00:33:31,800 --> 00:33:33,120
the Ou family sent you abroad
649
00:33:33,210 --> 00:33:34,350
to look after Ms. Ou.
650
00:33:35,140 --> 00:33:36,950
You've seen the world.
651
00:33:38,840 --> 00:33:41,660
You've eaten and drank overseas.
652
00:33:42,620 --> 00:33:44,030
And you've made a good buck.
653
00:33:45,000 --> 00:33:45,920
You should know
654
00:33:46,940 --> 00:33:48,080
that the Ou family gave you
655
00:33:48,170 --> 00:33:49,310
everything you have now.
656
00:33:52,040 --> 00:33:52,920
But...
657
00:33:53,840 --> 00:33:55,160
To be precise,
658
00:33:55,560 --> 00:33:57,320
I was the one who gave you
what you have now.
659
00:33:58,290 --> 00:33:59,740
After all,
660
00:33:59,830 --> 00:34:01,320
I was the one who hired you back then
661
00:34:01,630 --> 00:34:03,700
and sent you abroad, right?
662
00:34:06,120 --> 00:34:07,000
Yes.
663
00:34:08,980 --> 00:34:10,080
It's good that you know.
664
00:34:11,659 --> 00:34:13,159
I came to see you today
665
00:34:13,770 --> 00:34:15,580
to ask you a small favor.
666
00:34:16,330 --> 00:34:17,429
If you promise me,
667
00:34:17,510 --> 00:34:19,190
I'll give you a lot of money.
668
00:34:20,110 --> 00:34:21,830
It will be double the price
669
00:34:21,909 --> 00:34:23,409
of what you earned overseas.
670
00:34:25,920 --> 00:34:29,000
I won't do anything illegal or unethical.
671
00:34:29,350 --> 00:34:30,230
I would never ask you
672
00:34:30,320 --> 00:34:31,810
to do anything like that.
673
00:34:33,219 --> 00:34:35,250
It's something that you can do
674
00:34:35,330 --> 00:34:37,969
to repay Mr. Ou's and my kindness.
675
00:34:42,949 --> 00:34:44,880
While you're away from your grandchild,
676
00:34:46,110 --> 00:34:46,989
I'll have someone
677
00:34:47,080 --> 00:34:48,270
to take good care of her
678
00:34:48,670 --> 00:34:50,429
and keep her safe.
679
00:34:51,389 --> 00:34:52,489
I beg you.
680
00:34:52,980 --> 00:34:53,900
Please.
681
00:34:54,250 --> 00:34:56,010
Please don't hurt my grandchild.
682
00:35:05,560 --> 00:35:06,880
I've handed over
683
00:35:07,890 --> 00:35:09,520
the group's business to Ruosheng.
684
00:35:10,580 --> 00:35:12,070
Don't get yourself involved anymore.
685
00:35:13,830 --> 00:35:16,030
-Mr. Ou, I...
-Stop it.
686
00:35:16,560 --> 00:35:17,700
I've made up my mind.
687
00:35:22,190 --> 00:35:23,380
The one who got caught
688
00:35:24,520 --> 00:35:25,980
wasn't the real Spectre.
689
00:35:28,040 --> 00:35:29,360
I spoke to the real Spectre
690
00:35:29,450 --> 00:35:30,600
over the phone this morning.
691
00:35:32,050 --> 00:35:33,590
Now that Matsumoto is in custody,
692
00:35:34,420 --> 00:35:35,660
our group is the only one left
693
00:35:35,740 --> 00:35:37,240
that he can work with
694
00:35:38,030 --> 00:35:39,310
in Southeast Asia.
695
00:35:42,080 --> 00:35:43,660
Sir, what do you mean?
696
00:35:43,750 --> 00:35:45,600
Ruosheng will take care
of the group's business.
697
00:35:47,140 --> 00:35:48,110
As for you,
698
00:35:48,900 --> 00:35:50,700
get ready to welcome Spectre.
699
00:35:54,400 --> 00:35:56,420
Sure, I'll arrange it right away.
700
00:35:57,040 --> 00:35:58,230
There's no need to rush.
701
00:35:59,900 --> 00:36:01,750
We have the upper hand right now.
702
00:36:03,070 --> 00:36:03,990
Let's play hard to get.
703
00:36:05,440 --> 00:36:07,120
I want to teach him a lesson.
704
00:36:09,540 --> 00:36:10,420
Yes.
705
00:36:11,210 --> 00:36:13,100
I'll let what happened to Kexin slide.
706
00:36:14,600 --> 00:36:16,440
This is your last chance.
707
00:36:18,120 --> 00:36:19,260
Yes, sir.
708
00:36:21,500 --> 00:36:22,380
Get to work.
709
00:36:43,150 --> 00:36:44,870
Godfather asked to see you alone.
710
00:36:44,950 --> 00:36:46,190
Did he give you a hard time?
711
00:36:48,120 --> 00:36:49,970
Yes, it was the hardest time in my life.
712
00:36:50,890 --> 00:36:52,130
If I answer that way,
713
00:36:52,260 --> 00:36:53,970
do I satisfy your curiosity?
714
00:36:55,470 --> 00:36:57,100
What do you mean?
715
00:36:58,110 --> 00:37:00,050
I'm just concerned about you.
716
00:37:02,510 --> 00:37:04,750
You're really something.
717
00:37:04,970 --> 00:37:06,290
You're so lucky
718
00:37:06,510 --> 00:37:08,360
to have Kexin as your lucky charm.
719
00:37:10,170 --> 00:37:11,750
I'm different.
720
00:37:12,150 --> 00:37:13,420
The burden on my shoulders
721
00:37:13,510 --> 00:37:14,870
will only get heavier from now on.
722
00:37:17,340 --> 00:37:18,390
What do you mean?
723
00:37:19,540 --> 00:37:20,990
Godfather promoted me.
724
00:37:23,100 --> 00:37:24,160
How?
725
00:37:24,600 --> 00:37:26,450
How else?
726
00:37:27,410 --> 00:37:28,650
Godfather said he's leaving me
727
00:37:28,730 --> 00:37:29,700
in charge of the group.
728
00:37:29,880 --> 00:37:31,370
Weren't you away for a while?
729
00:37:31,460 --> 00:37:33,000
A lot of things happened to the group.
730
00:37:33,090 --> 00:37:34,850
Godfather can only let me handle it.
731
00:37:35,730 --> 00:37:37,450
That was probably how he figured out
732
00:37:37,530 --> 00:37:39,560
that I'm capable of getting things done.
733
00:37:39,950 --> 00:37:41,270
But that's not the point.
734
00:37:42,510 --> 00:37:44,840
Maybe he thinks he's getting old,
735
00:37:44,930 --> 00:37:46,820
so he wants a stable life.
736
00:37:47,300 --> 00:37:48,490
He told me
737
00:37:49,190 --> 00:37:50,690
that if the business deal with Spectre
738
00:37:50,780 --> 00:37:51,740
works out,
739
00:37:52,050 --> 00:37:53,460
he'll take you and Kexin
740
00:37:53,550 --> 00:37:55,040
to start a new life somewhere peaceful
741
00:37:55,130 --> 00:37:56,190
until the end of his life.
742
00:38:01,380 --> 00:38:02,520
Tell me.
743
00:38:03,140 --> 00:38:05,160
In the past, we desperately wanted
744
00:38:05,250 --> 00:38:06,480
to prove ourselves.
745
00:38:07,850 --> 00:38:10,530
We wanted to work hard to show our value.
746
00:38:11,240 --> 00:38:13,480
We longed for this day to come.
747
00:38:14,360 --> 00:38:16,030
But now that the day has come,
748
00:38:17,180 --> 00:38:18,060
it turns out to be
749
00:38:18,140 --> 00:38:19,550
the countdown of our separation.
750
00:38:20,740 --> 00:38:22,900
Is this how life is?
751
00:38:26,240 --> 00:38:27,210
Ruosheng.
752
00:38:28,350 --> 00:38:29,630
I think you've changed.
753
00:38:30,110 --> 00:38:31,170
How have I changed?
754
00:38:32,140 --> 00:38:34,380
You're becoming more and more realistic.
755
00:38:37,020 --> 00:38:38,780
Mu Qing, I would accept it
756
00:38:38,870 --> 00:38:40,100
if someone else told me that.
757
00:38:40,190 --> 00:38:41,950
But how could you say that?
758
00:38:42,960 --> 00:38:43,930
Godfather said
759
00:38:44,020 --> 00:38:45,340
he would entrust the group to me.
760
00:38:45,420 --> 00:38:47,540
I had no choice but to accept it.
761
00:38:47,620 --> 00:38:48,720
I couldn't refuse, could I?
762
00:38:49,300 --> 00:38:50,880
But on the other hand,
763
00:38:50,970 --> 00:38:52,860
you're Godfather's future son-in-law.
764
00:38:52,950 --> 00:38:53,830
In the end,
765
00:38:53,920 --> 00:38:55,540
the group still belongs to you and Kexin.
766
00:38:55,630 --> 00:38:57,300
I'm just managing it for you temporarily.
767
00:38:57,390 --> 00:38:58,980
I'm working for you.
768
00:39:00,300 --> 00:39:01,530
How could you call me realistic?
769
00:39:01,620 --> 00:39:02,980
I don't know what else to say.
770
00:39:09,580 --> 00:39:10,940
Were you fooling me?
771
00:39:11,070 --> 00:39:12,660
Were you trying to tease me?
772
00:39:13,450 --> 00:39:14,860
You're crazy.
773
00:39:14,990 --> 00:39:16,000
Was that fun?
774
00:39:16,350 --> 00:39:17,370
That was fun.
775
00:39:17,450 --> 00:39:18,640
You're a weirdo.
776
00:40:10,830 --> 00:40:11,840
Madam Bao.
777
00:40:12,890 --> 00:40:13,910
Kexin.
778
00:40:14,830 --> 00:40:16,060
Here. Madam Bao, have a seat.
779
00:40:20,460 --> 00:40:21,430
Madam Bao.
780
00:40:21,520 --> 00:40:23,150
You don't look well.
781
00:40:23,230 --> 00:40:24,380
You need to rest.
782
00:40:25,210 --> 00:40:27,320
It's nothing. I'm fine.
783
00:40:28,910 --> 00:40:29,790
Kexin.
784
00:40:30,100 --> 00:40:31,770
You've been through a lot.
785
00:40:32,430 --> 00:40:35,730
But seeing that you're healthy and happy,
786
00:40:35,900 --> 00:40:37,660
I'm very happy for you.
787
00:40:47,520 --> 00:40:48,440
Madam Bao.
788
00:40:49,720 --> 00:40:51,260
You have to take care of yourself too.
789
00:40:51,570 --> 00:40:53,150
Don't make me worry.
790
00:40:54,600 --> 00:40:55,660
Don't worry.
791
00:40:59,220 --> 00:41:01,730
I'll get going then.
792
00:41:23,160 --> 00:41:24,610
We've already found out
793
00:41:24,700 --> 00:41:25,840
that Spectre was a fake.
794
00:41:26,680 --> 00:41:28,440
It's not surprising for him to do that.
795
00:41:28,530 --> 00:41:29,850
It's his usual trick.
796
00:41:32,090 --> 00:41:33,500
Now that Matsumoto got caught,
797
00:41:33,680 --> 00:41:36,140
Group K is Spectre's only choice.
798
00:41:36,620 --> 00:41:38,780
He'll definitely contact Mr. Ou soon.
799
00:41:39,970 --> 00:41:41,110
But...
800
00:41:41,860 --> 00:41:44,320
Mr. Ou still doesn't trust me completely.
801
00:41:45,160 --> 00:41:47,010
While I was away,
802
00:41:47,530 --> 00:41:50,040
he has secretly handed over
803
00:41:50,130 --> 00:41:52,860
all the group's business to Li Ruosheng.
804
00:41:53,430 --> 00:41:54,710
He's planning to leave Yungang
805
00:41:54,790 --> 00:41:55,720
with Skylark
806
00:41:56,470 --> 00:41:58,620
after closing the deal with Spectre.
807
00:42:01,480 --> 00:42:03,290
So we'll have to be more careful
808
00:42:03,860 --> 00:42:05,350
with every step we take next.
809
00:42:06,280 --> 00:42:07,200
Yes.
810
00:42:08,790 --> 00:42:10,020
How is...
811
00:42:10,720 --> 00:42:12,130
Skylark's recovery?
812
00:42:12,440 --> 00:42:13,670
It's all good.
813
00:42:14,330 --> 00:42:16,310
If the men who saved us
had been a minute late,
814
00:42:17,320 --> 00:42:18,950
it would've been catastrophic.
815
00:42:20,670 --> 00:42:22,070
Thank you for your hard work.
816
00:42:24,760 --> 00:42:26,470
We have an emergency now.
817
00:42:28,810 --> 00:42:30,170
"The Place Farthest Away" playing
818
00:42:30,300 --> 00:42:31,800
♫ Against the light ♫
819
00:42:31,890 --> 00:42:34,880
♫ Your vague silhouette ♫
820
00:42:36,330 --> 00:42:37,780
♫ I reach out with my hands ♫
821
00:42:37,870 --> 00:42:41,040
♫ But my hug passes through you ♫
822
00:42:42,270 --> 00:42:45,000
♫ Maybe this is an illusion ♫
823
00:42:45,090 --> 00:42:47,150
♫ A sweet dream ♫
824
00:42:48,300 --> 00:42:49,710
♫ Waiting for you ♫
825
00:42:49,790 --> 00:42:53,450
♫ To notice it and wake me up ♫
826
00:42:54,150 --> 00:42:55,730
♫ I wonder if getting close to you ♫
827
00:42:55,820 --> 00:42:58,240
♫ One swirl will light up the stars ♫
828
00:43:00,220 --> 00:43:04,930
♫ I wonder if someone
will tell you for me ♫
829
00:43:08,140 --> 00:43:10,910
♫ At the place farthest away ♫
830
00:43:11,130 --> 00:43:14,170
♫ Only then will the kites roam freely ♫
831
00:43:14,520 --> 00:43:16,680
♫ If I gaze relentlessly ♫
832
00:43:16,760 --> 00:43:19,890
♫ I wonder if there will be starlight ♫
833
00:43:20,150 --> 00:43:22,840
♫ If the falling fireworks ♫
834
00:43:23,230 --> 00:43:26,360
♫ Give me the sadness of being lonely ♫
835
00:43:26,580 --> 00:43:28,780
♫ If your gaze gives me ♫
836
00:43:28,860 --> 00:43:31,020
♫ A sense of direction ♫
837
00:43:31,110 --> 00:43:35,640
♫ I'll give you an answer too ♫
838
00:43:45,280 --> 00:43:49,680
♫ Looking at your turbulent silence ♫
839
00:43:51,300 --> 00:43:55,620
♫ I really hope you can understand ♫
840
00:43:57,200 --> 00:44:02,040
♫ So I remain extremely quiet and gentle ♫
841
00:44:03,270 --> 00:44:08,380
♫ Waiting for you to kiss my forehead ♫
842
00:44:09,300 --> 00:44:10,750
♫ It seems you're in front of me ♫
843
00:44:10,840 --> 00:44:13,660
♫ Like the four seasons in my heart ♫
844
00:44:15,330 --> 00:44:16,690
♫ Gentle and heart-wrenching ♫
845
00:44:16,780 --> 00:44:19,600
♫ What can I say? ♫
846
00:44:20,210 --> 00:44:22,850
♫ At the place farthest away ♫
847
00:44:23,160 --> 00:44:26,020
♫ Only then will the kites roam freely ♫
848
00:44:26,550 --> 00:44:28,700
♫ If I gaze relentlessly ♫
849
00:44:28,790 --> 00:44:31,960
♫ I wonder if there will be starlight ♫
850
00:44:32,220 --> 00:44:34,820
♫ Standing on your spot ♫
851
00:44:35,130 --> 00:44:38,340
♫ Only then will I forget
the faraway place ♫
852
00:44:38,560 --> 00:44:39,570
♫ Only your gaze ♫
853
00:44:39,660 --> 00:44:42,870
♫ Can give me acknowledgment ♫
854
00:44:43,130 --> 00:44:49,160
♫ Can give me an answer ♫
53038
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.