Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,787 --> 00:00:13,420
L�-bas, quelle heure est-il ?
2
00:01:48,088 --> 00:01:49,988
Hsiao Kang !
3
00:04:09,930 --> 00:04:12,899
Nous traversons un tunnel papa,
4
00:04:12,933 --> 00:04:14,525
ne t'inqui�te pas.
5
00:05:47,460 --> 00:05:48,722
Prosternez-vous: une fois,
6
00:05:49,796 --> 00:05:51,423
deux fois,
7
00:05:52,298 --> 00:05:53,822
trois fois.
8
00:10:08,054 --> 00:10:09,681
Essayez-en une.
9
00:10:14,060 --> 00:10:15,823
Celle-ci affiche deux heures diff�rentes ?
10
00:10:16,996 --> 00:10:20,295
celle-l� aussi,
ainsi que les montres de plong�e.
11
00:10:22,101 --> 00:10:24,092
C'est la v�tre qui me pla�t.
12
00:10:25,905 --> 00:10:27,668
Elle affiche deux heures diff�rentes ?
13
00:10:27,707 --> 00:10:28,696
Regardez.
14
00:10:32,612 --> 00:10:33,636
J'en veux une comme �a !
15
00:10:35,949 --> 00:10:37,075
Le mod�le est �puis�.
16
00:10:41,054 --> 00:10:42,646
Je peux l'essayer ?
17
00:10:56,035 --> 00:10:57,468
Vendez-la moi !
18
00:10:58,338 --> 00:10:59,327
Je ne peux pas.
19
00:11:01,541 --> 00:11:02,906
Allez ! Dites-moi un prix !
20
00:11:04,944 --> 00:11:07,435
Toutes celles-l� sont tr�s belles.
Regardez bien.
21
00:11:10,616 --> 00:11:12,846
Non, je veux celle-ci.
Je pars � l'�tranger.
22
00:11:19,726 --> 00:11:22,456
Appelez-moi,
je vais voir ce que je peux faire.
23
00:11:34,807 --> 00:11:36,274
Allez ! Vendez-moi celle-ci.
24
00:11:40,480 --> 00:11:42,243
�a porte malheur de vendre sa montre.
25
00:11:42,281 --> 00:11:43,805
Pourquoi ?
26
00:11:43,850 --> 00:11:46,512
Je suis en deuil,
mon p�re vient de mourir.
27
00:11:47,653 --> 00:11:49,280
Je ne peux pas la vendre.
28
00:11:59,165 --> 00:12:00,325
Comment �a s'ouvre ?
29
00:12:24,223 --> 00:12:27,021
All�, puis-je parler � M.Lee ?
30
00:12:27,727 --> 00:12:30,389
Bonjour, je suis pass�e � votre stand ce matin.
31
00:12:30,430 --> 00:12:32,455
Votre montre me pla�t beaucoup.
32
00:12:34,801 --> 00:12:38,134
J'aimerais vraiment l'acheter.
Vendez-la moi !
33
00:12:41,040 --> 00:12:42,029
All� ?
34
00:12:46,979 --> 00:12:49,311
Excusez-moi.
Je ne vous entends plus, Monsieur.
35
00:12:51,350 --> 00:12:53,045
Mais non !
36
00:13:01,761 --> 00:13:03,422
�a ne me portera pas malheur,
j'en suis s�re.
37
00:13:06,866 --> 00:13:09,426
C'est impossible,
demain je ne serai plus l�.
38
00:13:10,436 --> 00:13:12,267
S'il vous pla�t,
vendez-la-moi.
39
00:13:15,074 --> 00:13:16,439
Monsieur...
40
00:13:16,476 --> 00:13:19,604
Je vous jure que �a n'a pas d'importance.
Je suis chr�tienne.
41
00:13:21,280 --> 00:13:22,611
Combien ?
42
00:13:25,284 --> 00:13:28,151
Vous plaisantez ?
Combien en voulez-vous ?
43
00:13:39,298 --> 00:13:40,322
C'est d'accord.
44
00:13:42,835 --> 00:13:44,393
Merci.
45
00:13:44,437 --> 00:13:45,631
Je viens pour la montre.
46
00:13:48,674 --> 00:13:50,266
1,000 yuan.
47
00:13:50,309 --> 00:13:52,834
- Je vous fais un rabais de 30%.
- C'est tr�s aimable � vous.
48
00:13:53,980 --> 00:13:56,244
- Elle fonctionne avec une pile ?
- Oui, c'est �a.
49
00:13:56,849 --> 00:13:58,612
- Vous r�glez l'heure comme �a.
50
00:14:05,591 --> 00:14:07,957
- O� allez-vous ?
- � Paris.
51
00:14:07,994 --> 00:14:09,859
- Paris ?
- Oui, en France.
52
00:14:24,510 --> 00:14:25,499
- Tenez, c'est pour vous.
53
00:14:25,545 --> 00:14:27,604
- Qu'est ce que c'est ?
- Un g�teau.
54
00:15:58,971 --> 00:15:59,938
Prosternez-vous trois fois.
55
00:15:59,972 --> 00:16:01,132
Une fois.
56
00:16:02,241 --> 00:16:03,538
Deux fois.
57
00:16:04,043 --> 00:16:05,408
Trois fois.
58
00:16:15,187 --> 00:16:15,846
Prions pour le d�funt.
59
00:16:15,888 --> 00:16:18,186
Un.
60
00:16:18,224 --> 00:16:19,521
Deux.
61
00:16:19,558 --> 00:16:21,082
Trois.
62
00:16:58,097 --> 00:17:00,531
C'est de l'eau yin-yang.
63
00:17:00,566 --> 00:17:01,794
"De l'eau Yin-yang "?
64
00:17:01,834 --> 00:17:05,600
De l'eau chaude et de l'eau froide
en parts �gales.
65
00:17:05,638 --> 00:17:08,163
Je la b�nis.
66
00:17:08,207 --> 00:17:09,367
Je la mets sur l'autel.
67
00:17:09,408 --> 00:17:11,239
C'est pour qu'il boive,
s'il revient.
68
00:17:11,277 --> 00:17:14,337
Observez le niveau d'eau,
et vous verrez.
69
00:19:15,568 --> 00:19:16,830
Regarde-moi �a.
70
00:19:22,074 --> 00:19:23,063
R�tro-�clair�e,
71
00:19:24,443 --> 00:19:27,571
et incassable. Elle se vend super bien.
Prends-en dix.
72
00:19:50,269 --> 00:19:51,930
H� ! T'y vas un peu fort, quand m�me.
73
00:21:24,597 --> 00:21:26,792
- Quoi ?
- Un cafard .
74
00:21:33,906 --> 00:21:36,170
Non, ne l'�crase pas.
75
00:21:36,208 --> 00:21:37,903
Et si c��tait la r�incarnation de ton p�re ?
76
00:21:38,877 --> 00:21:40,811
Tu plaisantes.
77
00:22:33,966 --> 00:22:35,297
Prends du canard.
78
00:22:41,173 --> 00:22:42,697
Rappelle-toi les recommandations du ma�tre.
79
00:22:42,741 --> 00:22:45,733
Tu ne dois tuer aucune cr�ature vivante
pendant quarante-neuf jours.
80
00:22:45,778 --> 00:22:47,177
Tu n'�coutes jamais.
81
00:22:59,792 --> 00:23:01,919
N'oublie pas ton comprim� apr�s manger.
82
00:23:03,262 --> 00:23:04,786
Les m�dicaments co�tent chers, tu sais.
83
00:23:33,625 --> 00:23:34,614
All� ?
84
00:23:36,028 --> 00:23:39,964
Quel num�ro dois-je faire pour savoir
l'heure � l'�tranger ?
85
00:23:41,900 --> 00:23:43,629
Merci.
86
00:24:03,589 --> 00:24:04,578
All� ?
87
00:24:08,327 --> 00:24:11,353
Je voudrais savoir quelle heure
il est � Paris.
88
00:24:14,333 --> 00:24:16,961
Quelle heure est-il en ce moment � Paris ?
89
00:24:28,947 --> 00:24:30,005
Oui.
90
00:24:31,283 --> 00:24:34,616
Sept heures de moins.
91
00:24:35,754 --> 00:24:37,153
Je vous remercie.
92
00:26:43,649 --> 00:26:44,775
- Bonjour !
93
00:26:44,816 --> 00:26:47,307
- Puis-je vous aider ?
- Avez-vous des films fran�ais ?
94
00:26:47,352 --> 00:26:48,376
Des films fran�ais ? Bien s�r !
95
00:26:48,420 --> 00:26:53,221
Des films d'action, des policiers ?
Vous avez un r�alisateur pr�f�r� ?
96
00:26:53,258 --> 00:26:56,091
Nous sommes sp�cialis�s dans les grands classiques.
97
00:26:56,128 --> 00:26:57,925
Vous auriez quelque chose sur Paris ?
98
00:26:57,963 --> 00:27:00,761
Des films sur Paris ? Oui, bien s�r .
99
00:27:00,799 --> 00:27:01,697
"Hiroshima Mon Amour"...
100
00:27:01,733 --> 00:27:04,634
"Les quatre cents coups".
Regardez.
101
00:27:04,670 --> 00:27:05,864
Vous avez des films de Yu Ming ?
102
00:27:05,904 --> 00:27:09,670
Yu Ming, Lin Dai, et
Grace Chang, tout est l�.
103
00:27:09,708 --> 00:27:12,268
Je ne vois pas
"Moon, Stars, and Sun."
104
00:27:12,311 --> 00:27:13,801
C'est exact, nous ne l'avons pas aujourd'hui.
105
00:27:14,513 --> 00:27:17,641
- Peut-�tre dans un jour ou deux.
- Un jour ou deux ?
106
00:28:41,633 --> 00:28:42,622
Hsiao Kang.
107
00:28:45,670 --> 00:28:46,637
Quoi ?
108
00:28:46,671 --> 00:28:47,660
Viens ici.
109
00:28:48,707 --> 00:28:49,696
D�p�che-toi !
110
00:28:51,943 --> 00:28:53,103
Allez.
111
00:28:56,882 --> 00:28:57,871
Regarde.
112
00:28:59,451 --> 00:29:01,248
Regarde l'heure.
C'est bizarre, non ?
113
00:29:04,156 --> 00:29:05,316
Tr�s bizarre.
114
00:29:08,060 --> 00:29:09,755
Il est revenu !
115
00:29:11,463 --> 00:29:12,725
Ne touche � rien.
116
00:29:22,574 --> 00:29:25,975
C'est ton p�re.
Il veut que je lui cuisine quelque chose.
117
00:29:29,915 --> 00:29:32,577
Je me demande s'il veut encore du canard.
118
00:29:55,107 --> 00:29:56,096
Prie !
119
00:35:30,775 --> 00:35:34,802
Un auditeur nous signale
qu'un gros chien poilu...
120
00:35:34,846 --> 00:35:36,814
est allong� par terre sur la voie rapide.
121
00:35:36,848 --> 00:35:41,308
Il essaye peut-�tre de bronzer
� m�me l'asphalte !
122
00:35:41,352 --> 00:35:44,719
Amis conducteurs,
si vous le voyez, klaxonnez.
123
00:35:44,756 --> 00:35:47,919
Ce chien se croit � la plage.
124
00:35:47,959 --> 00:35:51,224
Restez cool et surtout
�vitez-le .
125
00:35:51,262 --> 00:35:54,561
Soyez prudents.
126
00:35:54,599 --> 00:35:58,228
Nous avons eu un appel
d'un auditeur qui nous signale
127
00:35:58,269 --> 00:36:01,397
un truc bizarre dans le tunnel
qui m�ne au Palace Museum...
128
00:36:01,439 --> 00:36:08,038
un camion a sans doute perdu
une partie de sa marchandise sur la route.
129
00:36:08,079 --> 00:36:10,639
Alors Mr le Camionneur,
vous semez vos affaires sur la chauss�e ?
130
00:36:10,682 --> 00:36:15,847
Vous imaginez un peu ?
Si une voiture rentre dedans ?
131
00:36:15,887 --> 00:36:18,822
D'autre part, on me signale
que la rue Jen-Ai est bloqu�e,
132
00:36:18,857 --> 00:36:23,658
par des v�hicules gar�s en double-position.
133
00:36:23,695 --> 00:36:27,324
Nous venons d'appeler la police
pour qu'elle d�gage la voie.
134
00:36:29,067 --> 00:36:30,329
Ah !
135
00:36:30,368 --> 00:36:33,030
Vous vous souvenez du chien,
vers l'�changeur Woo-Ku...
136
00:36:33,071 --> 00:36:37,269
Le gros chien
sur la voie rapide ?
137
00:36:37,308 --> 00:36:40,766
Un auditeur, M.Huang,
nous signale
138
00:36:41,479 --> 00:36:44,539
qu'un conducteur qui ne devait pas
�couter notre cha�ne
139
00:36:44,582 --> 00:36:47,483
n'a pas pu l'�viter.
140
00:36:47,519 --> 00:36:50,317
En tout cas, Mr. Huang
dit que le chien est...
141
00:36:51,890 --> 00:36:52,914
Heu, qu'il est...
142
00:36:52,957 --> 00:36:56,290
Chers auditeurs, je vous recommande
la plus extr�me prudence aujourd'hui...
143
00:49:56,674 --> 00:49:59,108
C'est quoi ?
Le d�jeuner ou le souper ?
144
00:49:59,143 --> 00:50:00,440
Mange !
145
00:50:56,934 --> 00:50:59,528
Alors on d�jeune � minuit maintenant ?
146
00:51:02,573 --> 00:51:03,631
Tais-toi !
147
00:51:04,508 --> 00:51:06,442
Et pourquoi on ne vivrait pas � l'heure de ton p�re ?
148
00:51:29,967 --> 00:51:31,457
Et ne t'avise pas de gaspiller.
149
00:55:47,791 --> 00:55:50,521
Est-ce bien toi,
qui reviens me voir ?
150
00:55:57,034 --> 00:55:59,832
C'est si dur.
151
00:56:10,580 --> 00:56:12,912
Est-ce que je te manque ?
152
01:03:00,653 --> 01:03:07,786
153
01:03:07,827 --> 01:03:11,763
154
01:03:11,797 --> 01:03:17,099
155
01:03:17,136 --> 01:03:28,775
156
01:03:28,814 --> 01:03:34,810
157
01:03:36,822 --> 01:03:40,622
158
01:04:39,151 --> 01:04:43,281
159
01:04:43,322 --> 01:04:47,452
160
01:04:47,493 --> 01:04:50,519
161
01:09:58,470 --> 01:09:59,960
Comme c'est sombre ici !
162
01:11:04,036 --> 01:11:05,298
Qu'est-ce qui te prend ?
163
01:11:08,474 --> 01:11:09,873
La lumi�re l'effraye.
164
01:11:10,742 --> 01:11:12,676
S'il y a trop de lumi�re,
il ne reviendra pas.
165
01:11:17,983 --> 01:11:20,315
Sans lumi�re, le poisson va mourir.
166
01:11:24,089 --> 01:11:25,488
Ne reste pas derri�re moi.
167
01:11:32,998 --> 01:11:34,590
Tu me g�nes.
168
01:11:39,338 --> 01:11:42,000
- Ne sois pas ridicule.
- Mais que fais-tu ?
169
01:11:43,809 --> 01:11:45,674
Laisse-moi faire.
170
01:11:50,516 --> 01:11:52,916
- Que fais-tu ?
- Descends !
171
01:11:54,219 --> 01:11:55,413
Descends de l� !
172
01:11:56,188 --> 01:11:57,678
Ne me touche pas !
173
01:12:05,130 --> 01:12:06,961
Arr�te, s'il te pla�t.
174
01:12:07,633 --> 01:12:11,000
Je te dis qu'il a peur
de toute cette lumi�re.
175
01:12:11,036 --> 01:12:12,128
Tu ne comprends pas ?
176
01:12:13,472 --> 01:12:14,962
T'es compl�tement piqu�e.
177
01:12:31,557 --> 01:12:34,185
L�che-moi !
178
01:12:34,226 --> 01:12:36,990
- Que fais-tu ?
- Cesse imm�diatement.
179
01:12:43,702 --> 01:12:46,068
Ne peux-tu pas le laisser
revenir en paix ?
180
01:12:47,339 --> 01:12:51,002
Laisse-moi arranger la maison
pour lui. Va-t-en !
181
01:12:56,848 --> 01:12:59,009
Va-t�en et laisse-moi.
182
01:13:03,121 --> 01:13:04,315
Arr�te de mettre du scotch partout.
183
01:13:05,557 --> 01:13:06,615
Va-t�en !
184
01:13:10,629 --> 01:13:12,620
Fiche le camp !
185
01:13:13,966 --> 01:13:15,627
Tu as entendu ?
186
01:13:16,735 --> 01:13:17,793
D�gage !
187
01:13:19,404 --> 01:13:21,497
Arr�te, s'il te pla�t ?
188
01:13:22,407 --> 01:13:25,137
Ton p�re veut rentrer � la maison,
et tu l'en emp�ches.
189
01:13:25,177 --> 01:13:26,610
Quoi ?
190
01:13:27,312 --> 01:13:28,802
Fiche le camp d'ici !
191
01:13:40,325 --> 01:13:43,658
C'est bon, vas-y.
Obstrue bien la lumi�re.
192
01:13:45,330 --> 01:13:46,661
Laisse-moi tranquille.
193
01:15:17,789 --> 01:15:19,381
194
01:20:56,828 --> 01:20:57,920
Prenez, c'est chaud.
195
01:21:28,993 --> 01:21:30,051
Excusez-moi...
196
01:21:30,995 --> 01:21:32,053
Je vous remercie.
197
01:21:33,531 --> 01:21:34,657
Je vous en prie.
198
01:21:47,679 --> 01:21:49,044
D'o� �tes-vous ?
199
01:21:55,754 --> 01:21:56,846
Taiwan.
200
01:21:56,888 --> 01:22:00,984
Oh, Taiwan.
Je connais, c'est sympa.
201
01:22:01,960 --> 01:22:04,155
Tous ces bons petits plats.
202
01:22:04,195 --> 01:22:06,288
- Et vous ?
- Je suis de Hong Kong.
203
01:22:06,831 --> 01:22:08,264
Vous aussi, vous �tes une touriste ?
204
01:22:09,434 --> 01:22:10,731
Si on veut.
205
01:22:20,145 --> 01:22:22,875
�a va mieux ?
206
01:22:23,448 --> 01:22:24,847
Comment vous sentez-vous ?
207
01:22:24,883 --> 01:22:26,714
�a va aller. J'ai bu trop de caf�.
208
01:22:27,485 --> 01:22:30,784
- Vous en avez bu beaucoup ?
- Oui, comme tous les jours.
209
01:22:30,822 --> 01:22:33,814
Moi aussi, mais �a me rend malade,
si j'en bois trop.
210
01:22:34,726 --> 01:22:37,160
Mais � Paris, je ne peux pas m'emp�cher d'en boire
211
01:22:52,343 --> 01:22:54,004
Vous logez dans le coin ?
212
01:22:57,348 --> 01:22:58,337
Oui.
213
01:23:02,387 --> 01:23:06,790
Moi, aussi.
Pr�s du Louvre, par l�.
214
01:23:07,959 --> 01:23:09,449
Je suis dans le troisi�me arrondissement.
215
01:23:10,595 --> 01:23:13,325
Le troisi�me ?
C'est assez loin d'ici.
216
01:23:13,364 --> 01:23:14,956
� c�t� de "Bonne Nouvelle."
217
01:23:17,035 --> 01:23:18,525
Il y a plein de boutiques de fringues.
218
01:23:18,570 --> 01:23:22,006
Vraiment ? Il faut que j'aille
y faire un tour alors.
219
01:48:18,535 --> 01:48:21,834
� mon p�re
et au p�re de Lee Kang-Sheng.
220
01:48:21,871 --> 01:48:27,935
Tsai Ming-Liang.15288
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.